# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-10-31 12:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-01 13:33+0100\n" "Last-Translator: Michael Mayer \n" "Language-Team: none\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.2\n" #: messages.go:94 msgid "Unexpected error, please try again" msgstr "Error inesperat, torneu-ho a provar" #: messages.go:95 msgid "Invalid request" msgstr "La sol·licitud no és vàlida" #: messages.go:96 msgid "Changes could not be saved" msgstr "No s'han pogut desar els canvis" #: messages.go:97 msgid "Could not be deleted" msgstr "No s'ha pogut suprimir" #: messages.go:98 #, c-format msgid "%s already exists" msgstr "%s El nom ja existeix" #: messages.go:99 msgid "Not found" msgstr "No trobat" #: messages.go:100 msgid "File not found" msgstr "No s'ha trobat el fitxer" #: messages.go:101 msgid "File too large" msgstr "Fitxer massa gran" #: messages.go:102 msgid "Unsupported format" msgstr "Format no compatible" #: messages.go:103 msgid "Originals folder is empty" msgstr "La carpeta d'originals està buida" #: messages.go:104 msgid "Selection not found" msgstr "No s'ha trobat la selecció" #: messages.go:105 msgid "Entity not found" msgstr "No s'ha trobat l'entitat" #: messages.go:106 msgid "Account not found" msgstr "Compte no trobat" #: messages.go:107 msgid "User not found" msgstr "Usuari no trobat" #: messages.go:108 msgid "Label not found" msgstr "No s'ha trobat l'etiqueta" #: messages.go:109 msgid "Album not found" msgstr "No s'ha trobat l'àlbum" #: messages.go:110 msgid "Subject not found" msgstr "No s'ha trobat el tema" #: messages.go:111 msgid "Person not found" msgstr "Persona no trobada" #: messages.go:112 msgid "Face not found" msgstr "No s'ha trobat la cara" #: messages.go:113 msgid "Not available in public mode" msgstr "No disponible en mode públic" #: messages.go:114 msgid "Not available in read-only mode" msgstr "No disponible en mode només de lectura" #: messages.go:115 msgid "Please log in to your account" msgstr "Si us plau, inicieu sessió al vostre compte" #: messages.go:116 msgid "Permission denied" msgstr "Permís denegat" #: messages.go:117 msgid "Upload might be offensive" msgstr "La càrrega pot ser ofensiva" #: messages.go:118 msgid "Upload failed" msgstr "La càrrega ha fallat" #: messages.go:119 msgid "No items selected" msgstr "No s'ha seleccionat cap element" #: messages.go:120 msgid "Failed creating file, please check permissions" msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer, comproveu els permisos" #: messages.go:121 msgid "Failed creating folder, please check permissions" msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta, comproveu els permisos" #: messages.go:122 msgid "Could not connect, please try again" msgstr "No s'ha pogut connectar, torna-ho a provar" #: messages.go:123 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "La contrasenya no és vàlida, torneu-ho a provar" #: messages.go:124 msgid "Feature disabled" msgstr "Funció desactivada" #: messages.go:125 msgid "No labels selected" msgstr "No s'ha seleccionat cap etiqueta" #: messages.go:126 msgid "No albums selected" msgstr "No s'ha seleccionat cap àlbum" #: messages.go:127 msgid "No files available for download" msgstr "No hi ha fitxers disponibles per a la baixada" #: messages.go:128 msgid "Failed to create zip file" msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer zip" #: messages.go:129 msgid "Invalid credentials" msgstr "Credencials incorrectes" #: messages.go:130 msgid "Invalid link" msgstr "Enllaç no vàlid" #: messages.go:131 msgid "Invalid name" msgstr "Nom no vàlid" #: messages.go:132 msgid "Busy, please try again later" msgstr "Ocupat, torna-ho a provar més tard" #: messages.go:133 #, c-format msgid "The wakeup interval is %s, but must be 1h or less" msgstr "L'interval d'activació és %s, però ha de ser d'1 h o menys" #: messages.go:134 msgid "Your account could not be connected" msgstr "No s'ha pogut connectar el vostre compte" #: messages.go:137 msgid "Changes successfully saved" msgstr "Els canvis s'han desat correctament" #: messages.go:138 msgid "Album created" msgstr "Àlbum creat" #: messages.go:139 msgid "Album saved" msgstr "Àlbum desat" #: messages.go:140 #, c-format msgid "Album %s deleted" msgstr "S'ha suprimit l'àlbum %s" #: messages.go:141 msgid "Album contents cloned" msgstr "Contingut de l'àlbum clonat" #: messages.go:142 msgid "File removed from stack" msgstr "S'ha eliminat el fitxer de la pila" #: messages.go:143 msgid "File deleted" msgstr "S'ha suprimit el fitxer" #: messages.go:144 #, c-format msgid "Selection added to %s" msgstr "S'ha afegit una selecció a %s" #: messages.go:145 #, c-format msgid "One entry added to %s" msgstr "S'ha afegit una entrada a %s" #: messages.go:146 #, c-format msgid "%d entries added to %s" msgstr "%d entrades afegides a %s" #: messages.go:147 #, c-format msgid "One entry removed from %s" msgstr "S'ha eliminat una entrada de %s" #: messages.go:148 #, c-format msgid "%d entries removed from %s" msgstr "S'han eliminat %d entrades de %s" #: messages.go:149 msgid "Account created" msgstr "Compte creat" #: messages.go:150 msgid "Account saved" msgstr "Compte desat" #: messages.go:151 msgid "Account deleted" msgstr "Compte suprimit" #: messages.go:152 msgid "Settings saved" msgstr "Configuració desada" #: messages.go:153 msgid "Password changed" msgstr "S’ha canviat la contrasenya" #: messages.go:154 #, c-format msgid "Import completed in %d s" msgstr "Importació completada en %d s" #: messages.go:155 msgid "Import canceled" msgstr "Importació cancel·lada" #: messages.go:156 #, c-format msgid "Indexing completed in %d s" msgstr "Indexació completada en %d s" #: messages.go:157 msgid "Indexing originals..." msgstr "S'estan indexant els originals..." #: messages.go:158 #, c-format msgid "Indexing files in %s" msgstr "Indexant fitxers a %s" #: messages.go:159 msgid "Indexing canceled" msgstr "S'ha cancel·lat la indexació" #: messages.go:160 #, c-format msgid "Removed %d files and %d photos" msgstr "S'han eliminat %d fitxers i %d fotos" #: messages.go:161 #, c-format msgid "Moving files from %s" msgstr "S'estan movent fitxers de %s" #: messages.go:162 #, c-format msgid "Copying files from %s" msgstr "S'estan copiant fitxers de %s" #: messages.go:163 msgid "Labels deleted" msgstr "S'han suprimit les etiquetes" #: messages.go:164 msgid "Label saved" msgstr "S'ha desat l'etiqueta" #: messages.go:165 msgid "Subject saved" msgstr "Assumpte desat" #: messages.go:166 msgid "Subject deleted" msgstr "S'ha suprimit el tema" #: messages.go:167 msgid "Person saved" msgstr "Persona salvada" #: messages.go:168 msgid "Person deleted" msgstr "S'ha suprimit la persona" #: messages.go:169 msgid "File uploaded" msgstr "Fitxer penjat" #: messages.go:170 #, c-format msgid "%d files uploaded in %d s" msgstr "%d fitxers penjats en %d s" #: messages.go:171 msgid "Processing upload..." msgstr "S'està processant la càrrega..." #: messages.go:172 msgid "Upload has been processed" msgstr "S'ha processat la càrrega" #: messages.go:173 msgid "Selection approved" msgstr "Selecció aprovada" #: messages.go:174 msgid "Selection archived" msgstr "Selecció arxivada" #: messages.go:175 msgid "Selection restored" msgstr "S'ha restaurat la selecció" #: messages.go:176 msgid "Selection marked as private" msgstr "La selecció s'ha marcat com a privada" #: messages.go:177 msgid "Albums deleted" msgstr "Àlbums suprimits" #: messages.go:178 #, c-format msgid "Zip created in %d s" msgstr "Zip creat en %d s" #: messages.go:179 msgid "Permanently deleted" msgstr "Esborrat permanentment" #: messages.go:180 #, c-format msgid "%s has been restored" msgstr "%s s'ha restaurat"