Correct Traditional Chinese translate
Correct Traditional Chinese translation characters and actual meaning. by Hongkonger
This commit is contained in:
parent
2fcce112a0
commit
f639691f83
|
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: messages.go:94
|
||||
msgid "Unexpected error, please try again"
|
||||
msgstr "發生預料外的錯誤, 請重試"
|
||||
msgstr "發生錯誤, 請重試"
|
||||
|
||||
#: messages.go:95
|
||||
msgid "Invalid request"
|
||||
|
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "不支持的格式"
|
|||
|
||||
#: messages.go:103
|
||||
msgid "Originals folder is empty"
|
||||
msgstr "原稿文件夹是空的"
|
||||
msgstr "原稿文件夾是空的"
|
||||
|
||||
#: messages.go:104
|
||||
msgid "Selection not found"
|
||||
|
@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "找不到人"
|
|||
|
||||
#: messages.go:112
|
||||
msgid "Face not found"
|
||||
msgstr "找不到人像"
|
||||
msgstr "找不到面貌"
|
||||
|
||||
#: messages.go:113
|
||||
msgid "Not available in public mode"
|
||||
|
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "不適用於公開模式"
|
|||
|
||||
#: messages.go:114
|
||||
msgid "Not available in read-only mode"
|
||||
msgstr "只读模式中不可用"
|
||||
msgstr "不適用於唯讀模式"
|
||||
|
||||
#: messages.go:115
|
||||
msgid "Please log in to your account"
|
||||
|
@ -126,11 +126,11 @@ msgstr "未選取任何項目"
|
|||
|
||||
#: messages.go:120
|
||||
msgid "Failed creating file, please check permissions"
|
||||
msgstr "创建文件失败,请检查权限"
|
||||
msgstr "建立文件失敗,請檢查權限"
|
||||
|
||||
#: messages.go:121
|
||||
msgid "Failed creating folder, please check permissions"
|
||||
msgstr "创建目录失败,请检查权限"
|
||||
msgstr "建立目錄失敗,請檢查權限"
|
||||
|
||||
#: messages.go:122
|
||||
msgid "Could not connect, please try again"
|
||||
|
@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "没有可以下載的檔案"
|
|||
|
||||
#: messages.go:128
|
||||
msgid "Failed to create zip file"
|
||||
msgstr "创建 zip 文件失败"
|
||||
msgstr "建立 zip 檔失敗"
|
||||
|
||||
#: messages.go:129
|
||||
msgid "Invalid credentials"
|
||||
|
@ -179,11 +179,11 @@ msgstr "忙碌中,請稍候再試"
|
|||
#: messages.go:133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The wakeup interval is %s, but must be 1h or less"
|
||||
msgstr "喚醒間隔為 %s,但必須小於1 小時"
|
||||
msgstr "喚醒間隔為 %s,但必須少於1 小時"
|
||||
|
||||
#: messages.go:134
|
||||
msgid "Your account could not be connected"
|
||||
msgstr "您的账户无法连接"
|
||||
msgstr "您的賬戶無法連接"
|
||||
|
||||
#: messages.go:137
|
||||
msgid "Changes successfully saved"
|
||||
|
@ -191,11 +191,11 @@ msgstr "更改成功儲存"
|
|||
|
||||
#: messages.go:138
|
||||
msgid "Album created"
|
||||
msgstr "以建立相簿"
|
||||
msgstr "相簿已建立"
|
||||
|
||||
#: messages.go:139
|
||||
msgid "Album saved"
|
||||
msgstr "已儲存相簿"
|
||||
msgstr "相簿已儲存"
|
||||
|
||||
#: messages.go:140
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "選取項目已加入 %s"
|
|||
#: messages.go:145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "One entry added to %s"
|
||||
msgstr "已在 %s 增加一个項目"
|
||||
msgstr "已在 %s 增加一個項目"
|
||||
|
||||
#: messages.go:146
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -241,28 +241,28 @@ msgstr "%d 個項目已從 %s 移除"
|
|||
|
||||
#: messages.go:149
|
||||
msgid "Account created"
|
||||
msgstr "已建立帳號"
|
||||
msgstr "帳號已建立"
|
||||
|
||||
#: messages.go:150
|
||||
msgid "Account saved"
|
||||
msgstr "已儲存帳號"
|
||||
msgstr "帳號已儲存"
|
||||
|
||||
#: messages.go:151
|
||||
msgid "Account deleted"
|
||||
msgstr "已刪除帳號"
|
||||
msgstr "帳號已刪除"
|
||||
|
||||
#: messages.go:152
|
||||
msgid "Settings saved"
|
||||
msgstr "已儲存設定"
|
||||
msgstr "設定已儲存"
|
||||
|
||||
#: messages.go:153
|
||||
msgid "Password changed"
|
||||
msgstr "已更改密碼"
|
||||
msgstr "密碼已更改"
|
||||
|
||||
#: messages.go:154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Import completed in %d s"
|
||||
msgstr "匯入成功, 共花費 %d 秒"
|
||||
msgstr "匯入成功, 共用 %d 秒"
|
||||
|
||||
#: messages.go:155
|
||||
msgid "Import canceled"
|
||||
|
@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "匯入取消"
|
|||
#: messages.go:156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Indexing completed in %d s"
|
||||
msgstr "索引成功, 共花費 %d 秒"
|
||||
msgstr "索引建立成功, 共用 %d 秒"
|
||||
|
||||
#: messages.go:157
|
||||
msgid "Indexing originals..."
|
||||
|
@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "建立 %s 中的檔案索引"
|
|||
|
||||
#: messages.go:159
|
||||
msgid "Indexing canceled"
|
||||
msgstr "索引取消"
|
||||
msgstr "建立索引取消"
|
||||
|
||||
#: messages.go:160
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -303,27 +303,27 @@ msgstr "正在從 %s 中複製檔案"
|
|||
|
||||
#: messages.go:163
|
||||
msgid "Labels deleted"
|
||||
msgstr "已刪除標籤"
|
||||
msgstr "標籤已刪除"
|
||||
|
||||
#: messages.go:164
|
||||
msgid "Label saved"
|
||||
msgstr "已儲存標籤"
|
||||
msgstr "標籤已儲存"
|
||||
|
||||
#: messages.go:165
|
||||
msgid "Subject saved"
|
||||
msgstr "已儲存主題"
|
||||
msgstr "主題已儲存"
|
||||
|
||||
#: messages.go:166
|
||||
msgid "Subject deleted"
|
||||
msgstr "已刪除主題"
|
||||
msgstr "主題已刪除"
|
||||
|
||||
#: messages.go:167
|
||||
msgid "Person saved"
|
||||
msgstr "已儲存的人"
|
||||
msgstr "人物已儲存"
|
||||
|
||||
#: messages.go:168
|
||||
msgid "Person deleted"
|
||||
msgstr "已刪除人"
|
||||
msgstr "人物已刪除"
|
||||
|
||||
#: messages.go:169
|
||||
msgid "File uploaded"
|
||||
|
@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "上載檔案成功"
|
|||
#: messages.go:170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d files uploaded in %d s"
|
||||
msgstr "已上傳 %d 個檔案, 共花費 %d 秒"
|
||||
msgstr "已上傳 %d 個檔案, 共用 %d 秒"
|
||||
|
||||
#: messages.go:171
|
||||
msgid "Processing upload..."
|
||||
|
@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "上傳已處理"
|
|||
|
||||
#: messages.go:173
|
||||
msgid "Selection approved"
|
||||
msgstr "選擇已核准"
|
||||
msgstr "選擇項目已核准"
|
||||
|
||||
#: messages.go:174
|
||||
msgid "Selection archived"
|
||||
|
@ -356,16 +356,16 @@ msgstr "選取項目已被恢復"
|
|||
|
||||
#: messages.go:176
|
||||
msgid "Selection marked as private"
|
||||
msgstr "選取項目已被設為私人"
|
||||
msgstr "選取項目已設為私人"
|
||||
|
||||
#: messages.go:177
|
||||
msgid "Albums deleted"
|
||||
msgstr "已刪除相簿"
|
||||
msgstr "相簿已刪除"
|
||||
|
||||
#: messages.go:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Zip created in %d s"
|
||||
msgstr "壓縮黨建立成功, 共花費 %d 秒"
|
||||
msgstr "Zip檔建立成功, 共用 %d 秒"
|
||||
|
||||
#: messages.go:179
|
||||
msgid "Permanently deleted"
|
||||
|
@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "永久刪除"
|
|||
#: messages.go:180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s has been restored"
|
||||
msgstr "%s 已被恢復"
|
||||
msgstr "%s 已被回復"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Not found on server, deleted?"
|
||||
#~ msgstr "服务器上不存在此文件, 或已被删除?"
|
||||
#~ msgstr "伺服器上不存在此文件, 或已被删除?"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue