Settings: Add options to choose which files to download by default #449

Signed-off-by: Michael Mayer <michael@photoprism.app>
This commit is contained in:
Michael Mayer 2023-03-11 14:54:31 +01:00
parent dcffa2848a
commit a3628f7156
47 changed files with 3269 additions and 6168 deletions

View file

@ -103,7 +103,7 @@
@touchend.stop.prevent="onOpen($event, index, !isSharedView, photo.Type === 'live')" @touchend.stop.prevent="onOpen($event, index, !isSharedView, photo.Type === 'live')"
@touchmove.stop.prevent @touchmove.stop.prevent
@click.stop.prevent="onOpen($event, index, !isSharedView, photo.Type === 'live')"> @click.stop.prevent="onOpen($event, index, !isSharedView, photo.Type === 'live')">
<i v-if="photo.Type === 'raw'" class="action-raw" :title="$gettext('RAW')">photo_camera</i> <i v-if="photo.Type === 'raw'" class="action-raw" :title="$gettext('RAW')">raw_on</i>
<i v-if="photo.Type === 'live'" class="action-live" :title="$gettext('Live')"><icon-live-photo/></i> <i v-if="photo.Type === 'live'" class="action-live" :title="$gettext('Live')"><icon-live-photo/></i>
<i v-if="photo.Type === 'video'" class="action-play" :title="$gettext('Video')">play_arrow</i> <i v-if="photo.Type === 'video'" class="action-play" :title="$gettext('Video')">play_arrow</i>
<i v-if="photo.Type === 'animated'" class="action-animated" :title="$gettext('Animated')">gif</i> <i v-if="photo.Type === 'animated'" class="action-animated" :title="$gettext('Animated')">gif</i>

View file

@ -71,7 +71,7 @@
@touchend.stop.prevent="onOpen($event, index, !isSharedView, photo.Type === 'live')" @touchend.stop.prevent="onOpen($event, index, !isSharedView, photo.Type === 'live')"
@touchmove.stop.prevent @touchmove.stop.prevent
@click.stop.prevent="onOpen($event, index, !isSharedView, photo.Type === 'live')"> @click.stop.prevent="onOpen($event, index, !isSharedView, photo.Type === 'live')">
<i v-if="photo.Type === 'raw'" class="action-raw" :title="$gettext('RAW')">photo_camera</i> <i v-if="photo.Type === 'raw'" class="action-raw" :title="$gettext('RAW')">raw_on</i>
<i v-if="photo.Type === 'live'" class="action-live" :title="$gettext('Live')"><icon-live-photo/></i> <i v-if="photo.Type === 'live'" class="action-live" :title="$gettext('Live')"><icon-live-photo/></i>
<i v-if="photo.Type === 'video'" class="action-play" :title="$gettext('Video')">play_arrow</i> <i v-if="photo.Type === 'video'" class="action-play" :title="$gettext('Video')">play_arrow</i>
<i v-if="photo.Type === 'animated'" class="action-animated" :title="$gettext('Animated')">gif</i> <i v-if="photo.Type === 'animated'" class="action-animated" :title="$gettext('Animated')">gif</i>

View file

@ -167,9 +167,7 @@ msgstr "Na een jaar"
#: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1
msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu." msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu."
msgstr "" msgstr "Nadat u fotos uit soekresultate gekies het, kan u dit aan 'n album voeg deur die kontekskieslys te gebruik."
"Nadat u fotos uit soekresultate gekies het, kan u dit aan 'n album voeg deur "
"die kontekskieslys te gebruik."
#: src/options/options.js:402 #: src/options/options.js:402
msgid "After two months" msgid "After two months"
@ -253,8 +251,7 @@ msgstr "Alle Jare"
#: src/dialog/share.vue:75 #: src/dialog/share.vue:75
msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud." msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud."
msgstr "" msgstr "Alternatiewelik kan u lêers direk na WebDAV-bedieners soos Nextcloud oplaai."
"Alternatiewelik kan u lêers direk na WebDAV-bedieners soos Nextcloud oplaai."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:151 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:151
msgid "Altitude" msgid "Altitude"
@ -340,9 +337,7 @@ msgstr "Kunstenaar"
#: src/page/connect.vue:110 #: src/page/connect.vue:110
msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission." msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "" msgstr "Aangesien dit ons help om meer kenmerke aan die publiek te verskaf, moedig ons alle gebruikers aan om ons missie te ondersteun."
"Aangesien dit ons help om meer kenmerke aan die publiek te verskaf, moedig "
"ons alle gebruikers aan om ons missie te ondersteun."
#: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160 #: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160
msgid "Aspect Ratio" msgid "Aspect Ratio"
@ -354,11 +349,9 @@ msgstr "Aspekverhouding"
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "Stawing" msgstr "Stawing"
#: src/page/settings/library.vue:112 #: src/page/settings/library.vue:113
msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser." msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser."
msgstr "" msgstr "Skep outomaties JPEG's vir ander lêertipes sodat dit in 'n blaaier vertoon kan word."
"Skep outomaties JPEG's vir ander lêertipes sodat dit in 'n blaaier vertoon "
"kan word."
#: src/page/settings/general.vue:165 #: src/page/settings/general.vue:165
msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places." msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places."
@ -370,16 +363,11 @@ msgstr "Basisgids"
#: src/page/about/about.vue:59 #: src/page/about/about.vue:59
msgid "Before submitting a support request, please use our Troubleshooting Checklists to determine the cause of your problem." msgid "Before submitting a support request, please use our Troubleshooting Checklists to determine the cause of your problem."
msgstr "" msgstr "Voordat u 'n ondersteuningsversoek indien, gebruik asseblief ons probleemopsporingskontrolelys om die oorsaak van u probleem te bepaal."
"Voordat u 'n ondersteuningsversoek indien, gebruik asseblief ons "
"probleemopsporingskontrolelys om die oorsaak van u probleem te bepaal."
#: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:22 #: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:22
msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services." msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services."
msgstr "" msgstr "Omdat ons 100% selfbefonds en onafhanklik is, kan ons jou belowe dat ons nooit jou data sal verkoop nie en dat ons altyd deursigtig sal wees oor ons sagteware en dienste."
"Omdat ons 100% selfbefonds en onafhanklik is, kan ons jou belowe dat ons "
"nooit jou data sal verkoop nie en dat ons altyd deursigtig sal wees oor ons "
"sagteware en dienste."
#: src/component/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285 #: src/component/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285
msgid "Bio" msgid "Bio"
@ -415,9 +403,7 @@ msgstr "Blaai deur geïndekseerde lêers en dopgehou in Biblioteek."
#: src/page/about/about.vue:51 #: src/page/about/about.vue:51
msgid "Browse the Knowledge Base for detailed information on specific product features, services, and related resources." msgid "Browse the Knowledge Base for detailed information on specific product features, services, and related resources."
msgstr "" msgstr "Blaai deur die Kennisbasis vir gedetailleerde inligting oor spesifieke produkkenmerke, dienste en verwante hulpbronne."
"Blaai deur die Kennisbasis vir gedetailleerde inligting oor spesifieke "
"produkkenmerke, dienste en verwante hulpbronne."
#: src/page/about/feedback.vue:8 src/options/options.js:429 #: src/page/about/feedback.vue:8 src/options/options.js:429
msgid "Bug Report" msgid "Bug Report"
@ -429,9 +415,7 @@ msgstr "Besig, wag asseblief…"
#: src/page/connect.vue:83 src/page/connect.vue:90 #: src/page/connect.vue:83 src/page/connect.vue:90
msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct." msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct."
msgstr "" msgstr "Deur die sagteware en dienste wat ons verskaf te gebruik, stem jy in tot ons diensbepalings, privaatheidsbeleid en gedragskode."
"Deur die sagteware en dienste wat ons verskaf te gebruik, stem jy in tot ons "
"diensbepalings, privaatheidsbeleid en gedragskode."
#: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257 #: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257
#: src/component/navigation.vue:1016 #: src/component/navigation.vue:1016
@ -548,9 +532,7 @@ msgstr "Kleure"
#: src/page/about/about.vue:46 #: src/page/about/about.vue:46
msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide." msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide."
msgstr "" msgstr "Algemene probleme kan vinnig gediagnoseer en opgelos word met behulp van die foutsporingskontrolelyste wat ons verskaf."
"Algemene probleme kan vinnig gediagnoseer en opgelos word met behulp van die "
"foutsporingskontrolelyste wat ons verskaf."
#: src/page/connect.vue:65 src/page/connect.vue:72 #: src/page/connect.vue:65 src/page/connect.vue:72
msgid "Compare Editions" msgid "Compare Editions"
@ -596,7 +578,7 @@ msgstr "Bevat %{n} fotos."
msgid "Contains one picture." msgid "Contains one picture."
msgstr "Bevat een foto." msgstr "Bevat een foto."
#: src/page/settings/library.vue:111 #: src/page/settings/library.vue:112
msgid "Convert to JPEG" msgid "Convert to JPEG"
msgstr "Skakel om na JPEG" msgstr "Skakel om na JPEG"
@ -782,14 +764,11 @@ msgstr "Moenie foto- en albummetadata na YAML-lêers rugsteun nie."
#: src/page/settings/advanced.vue:207 #: src/page/settings/advanced.vue:207
msgid "Don't create ExifTool JSON files for improved metadata extraction." msgid "Don't create ExifTool JSON files for improved metadata extraction."
msgstr "" msgstr "Moenie ExifTool JSON-lêers skep vir verbeterde metadata-onttrekking nie."
"Moenie ExifTool JSON-lêers skep vir verbeterde metadata-onttrekking nie."
#: src/page/settings/advanced.vue:97 #: src/page/settings/advanced.vue:97
msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete." msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete."
msgstr "" msgstr "Moenie oorspronklike lêergids verander nie. Deaktiveer invoer, oplaai en uitvee."
"Moenie oorspronklike lêergids verander nie. Deaktiveer invoer, oplaai en "
"uitvee."
#: src/page/settings/advanced.vue:492 #: src/page/settings/advanced.vue:492
msgid "Don't use Darktable to convert RAW images." msgid "Don't use Darktable to convert RAW images."
@ -828,6 +807,10 @@ msgstr "Klaar."
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Aflaai" msgstr "Aflaai"
#: src/page/settings/library.vue:274
msgid "Download only original media files, without any automatically generated sidecar files."
msgstr ""
#: src/dialog/service/edit.vue:338 #: src/dialog/service/edit.vue:338
msgid "Download remote files" msgid "Download remote files"
msgstr "Laai afgeleë lêers af" msgstr "Laai afgeleë lêers af"
@ -845,15 +828,17 @@ msgstr "Laai enkele lêers en zip-argiewe af."
msgid "Downloading…" msgid "Downloading…"
msgstr "Laai tans af …" msgstr "Laai tans af …"
#: src/page/settings/library.vue:60
msgid "Downloads"
msgstr ""
#: src/page/settings/advanced.vue:279 #: src/page/settings/advanced.vue:279
msgid "Downscaling Filter" msgid "Downscaling Filter"
msgstr "Afskaal filter" msgstr "Afskaal filter"
#: src/page/about/feedback.vue:16 #: src/page/about/feedback.vue:16
msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately." msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately."
msgstr "" msgstr "Weens die groot aantal e-posse wat ons ontvang, kan ons span dalk nie dadelik na jou toe terugkom nie."
"Weens die groot aantal e-posse wat ons ontvang, kan ons span dalk nie "
"dadelik na jou toe terugkom nie."
#: src/page/library/browse.vue:37 #: src/page/library/browse.vue:37
msgid "Duplicates will be skipped and only appear once." msgid "Duplicates will be skipped and only appear once."
@ -869,9 +854,7 @@ msgstr "Dinamiese voorskoue"
#: src/page/settings/advanced.vue:303 #: src/page/settings/advanced.vue:303
msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices." msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices."
msgstr "" msgstr "Dinamiese weergawe vereis 'n kragtige bediener. Dit word nie aanbeveel vir NAS-toestelle nie."
"Dinamiese weergawe vereis 'n kragtige bediener. Dit word nie aanbeveel vir "
"NAS-toestelle nie."
#: src/page/settings/advanced.vue:345 #: src/page/settings/advanced.vue:345
msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px" msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px"
@ -920,11 +903,11 @@ msgstr "Aktiveer RAW-omskakelaarvoorinstellings. Kan prestasie verminder."
msgid "Errors" msgid "Errors"
msgstr "Foute" msgstr "Foute"
#: src/page/settings/library.vue:70 #: src/page/settings/library.vue:71
msgid "Estimate the approximate location of pictures without coordinates." msgid "Estimate the approximate location of pictures without coordinates."
msgstr "Skat die benaderde ligging van fotos sonder koördinate." msgstr "Skat die benaderde ligging van fotos sonder koördinate."
#: src/page/settings/library.vue:69 #: src/page/settings/library.vue:70
msgid "Estimates" msgid "Estimates"
msgstr "Skattings" msgstr "Skattings"
@ -934,9 +917,7 @@ msgstr "Elke twee dae"
#: src/page/settings/general.vue:209 #: src/page/settings/general.vue:209
msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places." msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places."
msgstr "" msgstr "Sluit inhoud wat as privaat gemerk is uit soekresultate, gedeelde albums, etikette en plekke uit."
"Sluit inhoud wat as privaat gemerk is uit soekresultate, gedeelde albums, "
"etikette en plekke uit."
#: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134 #: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134
msgid "Exclude hidden" msgid "Exclude hidden"
@ -1055,11 +1036,9 @@ msgstr "Lêernaam"
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Lêers" msgstr "Lêers"
#: src/page/settings/library.vue:214 #: src/page/settings/library.vue:215
msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture." msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture."
msgstr "" msgstr "Lêers met opeenvolgende name soos 'IMG_1234 (2)' en 'IMG_1234 (3)' behoort aan dieselfde prent."
"Lêers met opeenvolgende name soos 'IMG_1234 (2)' en 'IMG_1234 (3)' behoort "
"aan dieselfde prent."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:486 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:486
msgid "Focal Length" msgid "Focal Length"
@ -1215,14 +1194,11 @@ msgstr "Invoer het misluk"
#: src/page/library/import.vue:25 #: src/page/library/import.vue:25
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates."
msgstr "" msgstr "Ingevoerde lêers sal volgens datum gesorteer word en 'n unieke naam gegee word om duplikate te vermy."
"Ingevoerde lêers sal volgens datum gesorteer word en 'n unieke naam gegee "
"word om duplikate te vermy."
#: src/page/settings/general.vue:275 #: src/page/settings/general.vue:275
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name."
msgstr "" msgstr "Ingevoerde lêers sal volgens datum gesorteer word en 'n unieke naam kry."
"Ingevoerde lêers sal volgens datum gesorteer word en 'n unieke naam kry."
#: src/page/library/import.vue:5 #: src/page/library/import.vue:5
msgid "Importing %{name}…" msgid "Importing %{name}…"
@ -1247,9 +1223,15 @@ msgstr "Boonop ontvang borge direkte tegniese ondersteuning per e-pos."
#: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38 #: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38
msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed." msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed."
msgstr "Indien prente wat jy verwag ontbreek, skandeer asseblief jou biblioteek en wag totdat indeksering voltooi is."
#: src/page/settings/library.vue:295
msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives."
msgstr ""
#: src/page/settings/library.vue:316
msgid "Include sidecar files when downloading stacks and archives."
msgstr "" msgstr ""
"Indien prente wat jy verwag ontbreek, skandeer asseblief jou biblioteek en "
"wag totdat indeksering voltooi is."
#: src/component/navigation.vue:580 src/page/library.vue:35 #: src/component/navigation.vue:580 src/page/library.vue:35
#: src/page/settings/library.vue:6 #: src/page/settings/library.vue:6
@ -1319,9 +1301,7 @@ msgstr "Dit is jou besluit of jy wil inteken om bykomende voordele te geniet."
#: src/page/about/about.vue:16 #: src/page/about/about.vue:16
msgid "It makes use of the latest technologies to tag and find pictures automatically without getting in your way." msgid "It makes use of the latest technologies to tag and find pictures automatically without getting in your way."
msgstr "" msgstr "Dit maak gebruik van die nuutste tegnologie om foto's outomaties te merk en te vind sonder om in jou pad te kom."
"Dit maak gebruik van die nuutste tegnologie om foto's outomaties te merk en "
"te vind sonder om in jou pad te kom."
#: src/model/rest.js:181 #: src/model/rest.js:181
msgid "Item" msgid "Item"
@ -1476,9 +1456,7 @@ msgstr "Ligging"
#: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1
msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues." msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues."
msgstr "" msgstr "Logboodskappe verskyn hier wanneer PhotoPrism gebreekte lêers teëkom of daar ander potensiële probleme is."
"Logboodskappe verskyn hier wanneer PhotoPrism gebreekte lêers teëkom of daar "
"ander potensiële probleme is."
#: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1774 #: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1774
#: src/component/navigation.vue:2048 #: src/component/navigation.vue:2048
@ -1703,9 +1681,7 @@ msgstr "Geen video gekies nie"
#: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1
msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive." msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive."
msgstr "" msgstr "Geen waarskuwings of foute wat hierdie sleutelwoord bevat nie. Let daarop dat soektog hooflettergevoelig is."
"Geen waarskuwings of foute wat hierdie sleutelwoord bevat nie. Let daarop "
"dat soektog hooflettergevoelig is."
#: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13 #: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13
#: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1 #: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1
@ -1713,11 +1689,9 @@ msgstr ""
#: src/component/photo/list.vue:1 src/component/photo/list.vue:52 #: src/component/photo/list.vue:1 src/component/photo/list.vue:52
#: src/component/photo/mosaic.vue:15 src/component/photo/mosaic.vue:13 #: src/component/photo/mosaic.vue:15 src/component/photo/mosaic.vue:13
#: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91 #: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:92
msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results." msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results."
msgstr "" msgstr "Nie-fotografiese en lae kwaliteit prente vereis 'n hersiening voordat dit in soekresultate verskyn."
"Nie-fotografiese en lae kwaliteit prente vereis 'n hersiening voordat dit in "
"soekresultate verskyn."
#: src/options/admin.js:49 src/options/admin.js:68 src/options/options.js:264 #: src/options/admin.js:49 src/options/admin.js:68 src/options/options.js:264
#: src/options/options.js:353 #: src/options/options.js:353
@ -1730,9 +1704,7 @@ msgstr "Nie gevind nie"
#: src/page/library/import.vue:28 #: src/page/library/import.vue:28
msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional." msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional."
msgstr "" msgstr "Let daarop dat u u oorspronklike lêergids met die hand kan bestuur en invoer is opsioneel."
"Let daarop dat u u oorspronklike lêergids met die hand kan bestuur en invoer "
"is opsioneel."
#: src/page/settings/services.vue:36 #: src/page/settings/services.vue:36
msgid "Note:" msgid "Note:"
@ -1740,9 +1712,7 @@ msgstr "Let wel:"
#: src/dialog/service/add.vue:28 #: src/dialog/service/add.vue:28
msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload." msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload."
msgstr "" msgstr "Let wel: Slegs WebDAV-bedieners, soos Nextcloud of PhotoPrism, kan as afgeleë diens opgestel word vir rugsteun en lêeroplaai."
"Let wel: Slegs WebDAV-bedieners, soos Nextcloud of PhotoPrism, kan as "
"afgeleë diens opgestel word vir rugsteun en lêeroplaai."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:658 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:658
msgid "Notes" msgid "Notes"
@ -1833,7 +1803,7 @@ msgstr "Oorspronklike naam"
#: src/component/navigation.vue:377 src/dialog/service/edit.vue:108 #: src/component/navigation.vue:377 src/dialog/service/edit.vue:108
#: src/model/file.js:194 src/page/library/browse.vue:6 #: src/model/file.js:194 src/page/library/browse.vue:6
#: src/page/settings/general.vue:428 #: src/page/settings/general.vue:428 src/page/settings/library.vue:273
msgid "Originals" msgid "Originals"
msgstr "Oorspronklikes" msgstr "Oorspronklikes"
@ -1843,17 +1813,11 @@ msgstr "Ander"
#: src/page/connect.vue:109 #: src/page/connect.vue:109
msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users." msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users."
msgstr "" msgstr "Ons span besluit dit op 'n deurlopende basis, afhangende van die ondersteuningspoging wat benodig word, bediener- en lisensiëringskoste, en of die kenmerke oor die algemeen deur almal benodig word of hoofsaaklik deur organisasies en gevorderde gebruikers versoek word."
"Ons span besluit dit op 'n deurlopende basis, afhangende van die "
"ondersteuningspoging wat benodig word, bediener- en lisensiëringskoste, en "
"of die kenmerke oor die algemeen deur almal benodig word of hoofsaaklik deur "
"organisasies en gevorderde gebruikers versoek word."
#: src/page/about/about.vue:45 #: src/page/about/about.vue:45
msgid "Our User Guide also covers many advanced topics, such as migrating from Google Photos and thumbnail quality settings." msgid "Our User Guide also covers many advanced topics, such as migrating from Google Photos and thumbnail quality settings."
msgstr "" msgstr "Ons gebruikersgids dek ook baie gevorderde onderwerpe, soos migreer vanaf Google Foto's en instellings vir kleinkiekies."
"Ons gebruikersgids dek ook baie gevorderde onderwerpe, soos migreer vanaf "
"Google Foto's en instellings vir kleinkiekies."
#: src/options/options.js:301 #: src/options/options.js:301
msgid "Outdoor" msgid "Outdoor"
@ -1914,8 +1878,7 @@ msgstr "PhotoPrism is 100% selfbefonds en onafhanklik."
#: src/page/about/about.vue:15 #: src/page/about/about.vue:15
msgid "PhotoPrism® is an AI-Powered Photos App for the Decentralized Web." msgid "PhotoPrism® is an AI-Powered Photos App for the Decentralized Web."
msgstr "" msgstr "PhotoPrism® is 'n AI-aangedrewe foto's-app vir die gedesentraliseerde web."
"PhotoPrism® is 'n AI-aangedrewe foto's-app vir die gedesentraliseerde web."
#: src/page/connect.vue:14 #: src/page/connect.vue:14
msgid "PhotoPrism+ Membership" msgid "PhotoPrism+ Membership"
@ -1933,7 +1896,7 @@ msgstr "Pienk"
msgid "Place" msgid "Place"
msgstr "Plek" msgstr "Plek"
#: src/page/albums.vue:89 src/page/settings/library.vue:171 #: src/page/albums.vue:89 src/page/settings/library.vue:172
msgid "Place & Time" msgid "Place & Time"
msgstr "Plek & Tyd" msgstr "Plek & Tyd"
@ -1956,9 +1919,7 @@ msgstr "Moet asseblief nie foto's oplaai wat aanstootlike inhoud bevat nie."
#: src/dialog/account/password.vue:17 #: src/dialog/account/password.vue:17
msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers." msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers."
msgstr "" msgstr "Neem asseblief kennis dat die verandering van jou wagwoord jou op ander toestelle en blaaiers sal afmeld."
"Neem asseblief kennis dat die verandering van jou wagwoord jou op ander "
"toestelle en blaaiers sal afmeld."
#: src/page/settings/advanced.vue:456 #: src/page/settings/advanced.vue:456
msgid "PNG Size Limit: %{n}px" msgid "PNG Size Limit: %{n}px"
@ -2020,7 +1981,7 @@ msgstr "Projeksie"
msgid "Purple" msgid "Purple"
msgstr "Pers" msgstr "Pers"
#: src/page/settings/library.vue:90 #: src/page/settings/library.vue:91
msgid "Quality Filter" msgid "Quality Filter"
msgstr "Kwaliteit filter" msgstr "Kwaliteit filter"
@ -2046,14 +2007,13 @@ msgid "Raw"
msgstr "Rou" msgstr "Rou"
#: src/component/photo/cards.vue:286 src/component/photo/mosaic.vue:206 #: src/component/photo/cards.vue:286 src/component/photo/mosaic.vue:206
#: src/page/settings/library.vue:294
msgid "RAW" msgid "RAW"
msgstr "RAW" msgstr "RAW"
#: src/page/library/index.vue:117 #: src/page/library/index.vue:117
msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files." msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files."
msgstr "" msgstr "Herindekseer alle oorspronklikes, insluitend reeds geïndekseer en onveranderde lêers."
"Herindekseer alle oorspronklikes, insluitend reeds geïndekseer en "
"onveranderde lêers."
#: src/page/about/about.vue:48 #: src/page/about/about.vue:48
msgid "Read the Docs" msgid "Read the Docs"
@ -2121,9 +2081,7 @@ msgstr "Verwyder uit album"
#: src/page/library/import.vue:121 #: src/page/library/import.vue:121
msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location." msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location."
msgstr "" msgstr "Verwyder ingevoerde lêers om berging te bespaar. Nie-ondersteunde lêertipes sal nooit uitgevee word nie, hulle bly in hul huidige ligging."
"Verwyder ingevoerde lêers om berging te bespaar. Nie-ondersteunde lêertipes "
"sal nooit uitgevee word nie, hulle bly in hul huidige ligging."
#: src/common/api.js:74 #: src/common/api.js:74
msgid "Request failed - invalid response" msgid "Request failed - invalid response"
@ -2227,7 +2185,7 @@ msgstr "Seleksie herstel"
msgid "Send" msgid "Send"
msgstr "Stuur" msgstr "Stuur"
#: src/page/settings/library.vue:213 #: src/page/settings/library.vue:214
msgid "Sequential Name" msgid "Sequential Name"
msgstr "Opeenvolgende naam" msgstr "Opeenvolgende naam"
@ -2314,7 +2272,7 @@ msgstr "Wys bedienerlogboeke in Biblioteek."
msgid "Shows more detailed log messages. Requires a restart." msgid "Shows more detailed log messages. Requires a restart."
msgstr "Wys meer gedetailleerde log boodskappe. Vereis 'n herbegin." msgstr "Wys meer gedetailleerde log boodskappe. Vereis 'n herbegin."
#: src/model/file.js:212 #: src/model/file.js:212 src/page/settings/library.vue:315
msgid "Sidecar" msgid "Sidecar"
msgstr "Syspan" msgstr "Syspan"
@ -2356,16 +2314,13 @@ msgstr "Bron"
msgid "Stack" msgid "Stack"
msgstr "Stapel" msgstr "Stapel"
#: src/page/settings/library.vue:193 #: src/page/settings/library.vue:194
msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier." msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier."
msgstr "" msgstr "Stapel lêers wat dieselfde unieke beeld of instansie identifiseerder deel."
"Stapel lêers wat dieselfde unieke beeld of instansie identifiseerder deel."
#: src/page/settings/library.vue:172 #: src/page/settings/library.vue:173
msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata." msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata."
msgstr "" msgstr "Stapel foto's geneem op presies dieselfde tyd en plek gebaseer op hul metadata."
"Stapel foto's geneem op presies dieselfde tyd en plek gebaseer op hul "
"metadata."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:86 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:86
msgid "Stackable" msgid "Stackable"
@ -2375,11 +2330,9 @@ msgstr "Stapelbaar"
msgid "Stacks" msgid "Stacks"
msgstr "Stapels" msgstr "Stapels"
#: src/page/settings/library.vue:138 #: src/page/settings/library.vue:139
msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color." msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color."
msgstr "" msgstr "Stapel groeplêers met 'n soortgelyke verwysingsraamwerk, maar verskille van kwaliteit, formaat, grootte of kleur."
"Stapel groeplêers met 'n soortgelyke verwysingsraamwerk, maar verskille van "
"kwaliteit, formaat, grootte of kleur."
#: src/page/library/index.vue:31 #: src/page/library/index.vue:31
msgid "Start" msgid "Start"
@ -2428,9 +2381,7 @@ msgstr "Super Admin"
#: src/dialog/service/add.vue:29 #: src/dialog/service/add.vue:29
msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time." msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time."
msgstr "" msgstr "Ondersteuning vir bykomende dienste, soos Google Drive, sal mettertyd bygevoeg word."
"Ondersteuning vir bykomende dienste, soos Google Drive, sal mettertyd "
"bygevoeg word."
#: src/dialog/sponsor.vue:7 #: src/dialog/sponsor.vue:7
msgid "Support Our Mission" msgid "Support Our Mission"
@ -2463,9 +2414,7 @@ msgstr "Die indeks bevat tans %{n} versteekte lêers."
#: src/page/library/index.vue:37 #: src/page/library/index.vue:37
msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates." msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates."
msgstr "" msgstr "Hulle formaat word dalk nie ondersteun nie, hulle is nog nie na JPEG omgeskakel nie of daar is duplikate."
"Hulle formaat word dalk nie ondersteun nie, hulle is nog nie na JPEG "
"omgeskakel nie of daar is duplikate."
#: src/page/settings/general.vue:70 #: src/page/settings/general.vue:70
msgid "Theme" msgid "Theme"
@ -2476,16 +2425,12 @@ msgid ""
"This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n" "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n"
" from your computer or smartphone as if they were local." " from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr ""
"Dit plaas die oorspronklike lêergids as 'n netwerkaandrywer en laat jou toe " "Dit plaas die oorspronklike lêergids as 'n netwerkaandrywer en laat jou toe om lêers oop te maak, te redigeer en uit te vee\n"
"om lêers oop te maak, te redigeer en uit te vee\n"
" vanaf jou rekenaar of slimfoon asof hulle plaaslik is." " vanaf jou rekenaar of slimfoon asof hulle plaaslik is."
#: src/dialog/webdav.vue:26 #: src/dialog/webdav.vue:26
msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local." msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "Dit plaas die oorspronklike lêergids as 'n netwerkaandrywer en laat jou toe om lêers van jou rekenaar of slimfoon oop te maak, te redigeer en uit te vee asof dit plaaslik is."
"Dit plaas die oorspronklike lêergids as 'n netwerkaandrywer en laat jou toe "
"om lêers van jou rekenaar of slimfoon oop te maak, te redigeer en uit te vee "
"asof dit plaaslik is."
#: src/page/settings/advanced.vue:250 #: src/page/settings/advanced.vue:250
msgid "Thumbnail Generation" msgid "Thumbnail Generation"
@ -2528,9 +2473,7 @@ msgstr "Titel te lank"
#: src/page/connect.vue:59 src/page/connect.vue:66 #: src/page/connect.vue:59 src/page/connect.vue:66
msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:" msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:"
msgstr "" msgstr "Om op te gradeer, kan jy óf 'n aktiveringskode invoer óf op \"Gaan voort\" klik om op ons webwerf aan te meld:"
"Om op te gradeer, kan jy óf 'n aktiveringskode invoer óf op \"Gaan voort\" "
"klik om op ons webwerf aan te meld:"
#: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157 #: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157
#: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71 #: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71
@ -2572,7 +2515,7 @@ msgstr "Ongemagtig"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Ontdoen" msgstr "Ontdoen"
#: src/page/settings/library.vue:192 #: src/page/settings/library.vue:193
msgid "Unique ID" msgid "Unique ID"
msgstr "Unieke ID" msgstr "Unieke ID"
@ -2771,9 +2714,7 @@ msgstr "Kyker"
#: src/page/about/about.vue:44 #: src/page/about/about.vue:44
msgid "Visit docs.photoprism.app/user-guide to learn how to sync, organize, and share your pictures." msgid "Visit docs.photoprism.app/user-guide to learn how to sync, organize, and share your pictures."
msgstr "" msgstr "Besoek docs.photoprism.app/user-guide om te leer hoe om jou prente te sinkroniseer, te organiseer en te deel."
"Besoek docs.photoprism.app/user-guide om te leer hoe om jou prente te "
"sinkroniseer, te organiseer en te deel."
#: src/options/admin.js:11 #: src/options/admin.js:11
msgid "Visitor" msgid "Visitor"
@ -2786,9 +2727,7 @@ msgstr "Visuele ooreenkoms"
#: src/page/connect.vue:102 #: src/page/connect.vue:102
msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support." msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
msgstr "" msgstr "Vrywillige skenkings dek nie die koste van 'n span wat voltyds werk om jou van opdaterings, dokumentasie en ondersteuning te voorsien nie."
"Vrywillige skenkings dek nie die koste van 'n span wat voltyds werk om jou "
"van opdaterings, dokumentasie en ondersteuning te voorsien nie."
#: src/page/about/feedback.vue:13 #: src/page/about/feedback.vue:13
msgid "We appreciate your feedback!" msgid "We appreciate your feedback!"
@ -2800,9 +2739,7 @@ msgstr "Ons doen ons bes om binne vyf werksdae of minder te reageer."
#: src/page/about/about.vue:71 #: src/page/about/about.vue:71
msgid "We'll do our best to answer all your questions. In return, we ask you to back us on Patreon or GitHub Sponsors." msgid "We'll do our best to answer all your questions. In return, we ask you to back us on Patreon or GitHub Sponsors."
msgstr "" msgstr "Ons sal ons bes doen om al jou vrae te beantwoord. In ruil daarvoor vra ons u om ons op Patreon- of GitHub-borge te ondersteun."
"Ons sal ons bes doen om al jou vrae te beantwoord. In ruil daarvoor vra ons "
"u om ons op Patreon- of GitHub-borge te ondersteun."
#: src/component/admin/users/add.vue:228 src/component/admin/users/edit.vue:451 #: src/component/admin/users/add.vue:228 src/component/admin/users/edit.vue:451
#: src/page/admin/users.vue:39 #: src/page/admin/users.vue:39
@ -2816,16 +2753,14 @@ msgstr "WebDAV"
#: src/dialog/webdav.vue:8 #: src/dialog/webdav.vue:8
msgid "WebDAV clients can connect to PhotoPrism using the following URL:" msgid "WebDAV clients can connect to PhotoPrism using the following URL:"
msgstr "" msgstr "WebDAV-kliënte kan aan PhotoPrism koppel deur die volgende URL te gebruik:"
"WebDAV-kliënte kan aan PhotoPrism koppel deur die volgende URL te gebruik:"
#: src/page/settings/services.vue:37 #: src/page/settings/services.vue:37
msgid "" msgid ""
"WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n" "WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n"
" PhotoPrism." " PhotoPrism."
msgstr "" msgstr ""
"WebDAV-kliënte, soos Microsoft se Windows Explorer of Apple's Finder, kan " "WebDAV-kliënte, soos Microsoft se Windows Explorer of Apple's Finder, kan direk aansluit\n"
"direk aansluit\n"
" FotoPrism." " FotoPrism."
#: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7 #: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7
@ -2904,16 +2839,11 @@ msgstr "Jy kan jou biblioteek herskandeer om bykomende gesigte te vind."
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21 #: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy." msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "" msgstr "Jou volgehoue ondersteuning help ons om gereelde opdaterings te verskaf en onafhanklik te bly, sodat ons ons missie kan vervul en jou privaatheid kan beskerm."
"Jou volgehoue ondersteuning help ons om gereelde opdaterings te verskaf en "
"onafhanklik te bly, sodat ons ons missie kan vervul en jou privaatheid kan "
"beskerm."
#: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1
msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places." msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places."
msgstr "" msgstr "Jou biblioteek word voortdurend ontleed om outomaties albums van spesiale oomblikke, reise en plekke te skep."
"Jou biblioteek word voortdurend ontleed om outomaties albums van spesiale "
"oomblikke, reise en plekke te skep."
#: src/component/photo-viewer.vue:176 #: src/component/photo-viewer.vue:176
msgid "Zoom in/out" msgid "Zoom in/out"

View file

@ -10,8 +10,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.2\n" "X-Generator: Weblate 4.16.2\n"
"Generated-By: easygettext\n" "Generated-By: easygettext\n"
@ -171,9 +170,7 @@ msgstr "بعد سنة"
#: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1
msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu." msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu."
msgstr "" msgstr "بعد تحديد الصور من نتائج البحث ، يمكنك إضافتها إلى ألبوم باستخدام قائمة السياق."
"بعد تحديد الصور من نتائج البحث ، يمكنك إضافتها إلى ألبوم باستخدام قائمة "
"السياق."
#: src/options/options.js:402 #: src/options/options.js:402
msgid "After two months" msgid "After two months"
@ -257,8 +254,7 @@ msgstr "جميع السنوات"
#: src/dialog/share.vue:75 #: src/dialog/share.vue:75
msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud." msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud."
msgstr "" msgstr "بدلاً من ذلك ، يمكنك تحميل الملفات مباشرة إلى خوادم WebDAV مثل Nextcloud."
"بدلاً من ذلك ، يمكنك تحميل الملفات مباشرة إلى خوادم WebDAV مثل Nextcloud."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:151 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:151
msgid "Altitude" msgid "Altitude"
@ -344,9 +340,7 @@ msgstr "فنان"
#: src/page/connect.vue:110 #: src/page/connect.vue:110
msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission." msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "" msgstr "نظرًا لأن هذا يساعدنا في توفير المزيد من الميزات للجمهور ، فإننا نشجع جميع المستخدمين على دعم مهمتنا."
"نظرًا لأن هذا يساعدنا في توفير المزيد من الميزات للجمهور ، فإننا نشجع جميع "
"المستخدمين على دعم مهمتنا."
#: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160 #: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160
msgid "Aspect Ratio" msgid "Aspect Ratio"
@ -358,11 +352,9 @@ msgstr "نسبة العرض إلى الارتفاع"
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "المصادقة" msgstr "المصادقة"
#: src/page/settings/library.vue:112 #: src/page/settings/library.vue:113
msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser." msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser."
msgstr "" msgstr "قم بإنشاء ملفات JPEG تلقائيًا لأنواع الملفات الأخرى بحيث يمكن عرضها في المستعرض."
"قم بإنشاء ملفات JPEG تلقائيًا لأنواع الملفات الأخرى بحيث يمكن عرضها في "
"المستعرض."
#: src/page/settings/general.vue:165 #: src/page/settings/general.vue:165
msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places." msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places."
@ -374,15 +366,11 @@ msgstr "المجلد الأساسي"
#: src/page/about/about.vue:59 #: src/page/about/about.vue:59
msgid "Before submitting a support request, please use our Troubleshooting Checklists to determine the cause of your problem." msgid "Before submitting a support request, please use our Troubleshooting Checklists to determine the cause of your problem."
msgstr "" msgstr "قبل تقديم طلب دعم ، يرجى استخدام قوائم التحقق الخاصة باستكشاف الأخطاء وإصلاحها لتحديد سبب مشكلتك."
"قبل تقديم طلب دعم ، يرجى استخدام قوائم التحقق الخاصة باستكشاف الأخطاء "
"وإصلاحها لتحديد سبب مشكلتك."
#: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:22 #: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:22
msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services." msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services."
msgstr "" msgstr "نظرًا لكوننا 100 % s ممولًا ومستقلًا ، يمكننا أن نعدك بأننا لن نبيع بياناتك أبدًا وأننا سنتحلى دائمًا بالشفافية بشأن برامجنا وخدماتنا."
"نظرًا لكوننا 100 % s ممولًا ومستقلًا ، يمكننا أن نعدك بأننا لن نبيع بياناتك "
"أبدًا وأننا سنتحلى دائمًا بالشفافية بشأن برامجنا وخدماتنا."
#: src/component/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285 #: src/component/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285
msgid "Bio" msgid "Bio"
@ -418,9 +406,7 @@ msgstr "تصفح الملفات والمجلدات المفهرسة في الم
#: src/page/about/about.vue:51 #: src/page/about/about.vue:51
msgid "Browse the Knowledge Base for detailed information on specific product features, services, and related resources." msgid "Browse the Knowledge Base for detailed information on specific product features, services, and related resources."
msgstr "" msgstr "تصفح \"قاعدة المعارف\" للحصول على معلومات تفصيلية حول ميزات المنتج المحددة والخدمات والموارد ذات الصلة."
"تصفح \"قاعدة المعارف\" للحصول على معلومات تفصيلية حول ميزات المنتج المحددة "
"والخدمات والموارد ذات الصلة."
#: src/page/about/feedback.vue:8 src/options/options.js:429 #: src/page/about/feedback.vue:8 src/options/options.js:429
msgid "Bug Report" msgid "Bug Report"
@ -432,9 +418,7 @@ msgstr "مشغول ، الرجاء الانتظار …"
#: src/page/connect.vue:83 src/page/connect.vue:90 #: src/page/connect.vue:83 src/page/connect.vue:90
msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct." msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct."
msgstr "" msgstr "باستخدام البرامج والخدمات التي نقدمها ، فإنك توافق على شروط الخدمة وسياسة الخصوصية ومدونة قواعد السلوك الخاصة بنا."
"باستخدام البرامج والخدمات التي نقدمها ، فإنك توافق على شروط الخدمة وسياسة "
"الخصوصية ومدونة قواعد السلوك الخاصة بنا."
#: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257 #: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257
#: src/component/navigation.vue:1016 #: src/component/navigation.vue:1016
@ -551,9 +535,7 @@ msgstr "الألوان"
#: src/page/about/about.vue:46 #: src/page/about/about.vue:46
msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide." msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide."
msgstr "" msgstr "يمكن تشخيص المشكلات الشائعة وحلها بسرعة باستخدام قوائم التحقق الخاصة باستكشاف الأخطاء وإصلاحها التي نقدمها."
"يمكن تشخيص المشكلات الشائعة وحلها بسرعة باستخدام قوائم التحقق الخاصة "
"باستكشاف الأخطاء وإصلاحها التي نقدمها."
#: src/page/connect.vue:65 src/page/connect.vue:72 #: src/page/connect.vue:65 src/page/connect.vue:72
msgid "Compare Editions" msgid "Compare Editions"
@ -599,7 +581,7 @@ msgstr "يحتوي على %{n} صورة."
msgid "Contains one picture." msgid "Contains one picture."
msgstr "يحتوي على صورة واحدة." msgstr "يحتوي على صورة واحدة."
#: src/page/settings/library.vue:111 #: src/page/settings/library.vue:112
msgid "Convert to JPEG" msgid "Convert to JPEG"
msgstr "قم بالتحويل إلى JPEG" msgstr "قم بالتحويل إلى JPEG"
@ -828,6 +810,10 @@ msgstr "فعله."
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "تحميل" msgstr "تحميل"
#: src/page/settings/library.vue:274
msgid "Download only original media files, without any automatically generated sidecar files."
msgstr ""
#: src/dialog/service/edit.vue:338 #: src/dialog/service/edit.vue:338
msgid "Download remote files" msgid "Download remote files"
msgstr "تنزيل الملفات البعيدة" msgstr "تنزيل الملفات البعيدة"
@ -845,15 +831,17 @@ msgstr "تنزيل ملفات مفردة ومحفوظات مضغوطة."
msgid "Downloading…" msgid "Downloading…"
msgstr "جارى التحميل…" msgstr "جارى التحميل…"
#: src/page/settings/library.vue:60
msgid "Downloads"
msgstr ""
#: src/page/settings/advanced.vue:279 #: src/page/settings/advanced.vue:279
msgid "Downscaling Filter" msgid "Downscaling Filter"
msgstr "مرشح تصغير الحجم" msgstr "مرشح تصغير الحجم"
#: src/page/about/feedback.vue:16 #: src/page/about/feedback.vue:16
msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately." msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately."
msgstr "" msgstr "نظرًا للكم الهائل من رسائل البريد الإلكتروني التي نتلقاها ، فقد يتعذر على فريقنا الرد عليك على الفور."
"نظرًا للكم الهائل من رسائل البريد الإلكتروني التي نتلقاها ، فقد يتعذر على "
"فريقنا الرد عليك على الفور."
#: src/page/library/browse.vue:37 #: src/page/library/browse.vue:37
msgid "Duplicates will be skipped and only appear once." msgid "Duplicates will be skipped and only appear once."
@ -918,11 +906,11 @@ msgstr "لتمكين الإعدادات المسبقة لمحول RAW. قد يق
msgid "Errors" msgid "Errors"
msgstr "أخطاء" msgstr "أخطاء"
#: src/page/settings/library.vue:70 #: src/page/settings/library.vue:71
msgid "Estimate the approximate location of pictures without coordinates." msgid "Estimate the approximate location of pictures without coordinates."
msgstr "تقدير الموقع التقريبي للصور بدون إحداثيات." msgstr "تقدير الموقع التقريبي للصور بدون إحداثيات."
#: src/page/settings/library.vue:69 #: src/page/settings/library.vue:70
msgid "Estimates" msgid "Estimates"
msgstr "التقديرات" msgstr "التقديرات"
@ -932,9 +920,7 @@ msgstr "كل يومين"
#: src/page/settings/general.vue:209 #: src/page/settings/general.vue:209
msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places." msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places."
msgstr "" msgstr "استبعاد المحتوى المحدد على أنه خاص من نتائج البحث والألبومات المشتركة والعلامات والأماكن."
"استبعاد المحتوى المحدد على أنه خاص من نتائج البحث والألبومات المشتركة "
"والعلامات والأماكن."
#: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134 #: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134
msgid "Exclude hidden" msgid "Exclude hidden"
@ -1053,11 +1039,9 @@ msgstr "اسم الملف"
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "الملفات" msgstr "الملفات"
#: src/page/settings/library.vue:214 #: src/page/settings/library.vue:215
msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture." msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture."
msgstr "" msgstr "الملفات ذات الأسماء المتسلسلة مثل \"IMG_1234 (2)\" و \"IMG_1234 (3)\" تنتمي إلى نفس الصورة."
"الملفات ذات الأسماء المتسلسلة مثل \"IMG_1234 (2)\" و \"IMG_1234 (3)\" تنتمي "
"إلى نفس الصورة."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:486 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:486
msgid "Focal Length" msgid "Focal Length"
@ -1234,8 +1218,7 @@ msgstr "في"
#: src/page/about/about.vue:69 #: src/page/about/about.vue:69
msgid "In addition, sponsors receive direct technical support via email." msgid "In addition, sponsors receive direct technical support via email."
msgstr "" msgstr "بالإضافة إلى ذلك ، يتلقى الرعاة دعمًا فنيًا مباشرًا عبر البريد الإلكتروني."
"بالإضافة إلى ذلك ، يتلقى الرعاة دعمًا فنيًا مباشرًا عبر البريد الإلكتروني."
#: src/component/photo/cards.vue:13 src/component/photo/cards.vue:11 #: src/component/photo/cards.vue:13 src/component/photo/cards.vue:11
#: src/component/photo/cards.vue:1 src/component/photo/list.vue:13 #: src/component/photo/cards.vue:1 src/component/photo/list.vue:13
@ -1243,9 +1226,15 @@ msgstr ""
#: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38 #: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38
msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed." msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed."
msgstr "في حالة الصور التي تتوقعها مفقودة ، يرجى إعادة فحص مكتبتك وانتظر حتى تكتمل الفهرسة."
#: src/page/settings/library.vue:295
msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives."
msgstr ""
#: src/page/settings/library.vue:316
msgid "Include sidecar files when downloading stacks and archives."
msgstr "" msgstr ""
"في حالة الصور التي تتوقعها مفقودة ، يرجى إعادة فحص مكتبتك وانتظر حتى تكتمل "
"الفهرسة."
#: src/component/navigation.vue:580 src/page/library.vue:35 #: src/component/navigation.vue:580 src/page/library.vue:35
#: src/page/settings/library.vue:6 #: src/page/settings/library.vue:6
@ -1315,9 +1304,7 @@ msgstr "إنه قرارك ما إذا كنت تريد التسجيل للتمت
#: src/page/about/about.vue:16 #: src/page/about/about.vue:16
msgid "It makes use of the latest technologies to tag and find pictures automatically without getting in your way." msgid "It makes use of the latest technologies to tag and find pictures automatically without getting in your way."
msgstr "" msgstr "فهو يستخدم أحدث التقنيات لوضع علامة على الصور والعثور عليها تلقائيًا دون أن يعيقك ذلك."
"فهو يستخدم أحدث التقنيات لوضع علامة على الصور والعثور عليها تلقائيًا دون أن "
"يعيقك ذلك."
#: src/model/rest.js:181 #: src/model/rest.js:181
msgid "Item" msgid "Item"
@ -1472,9 +1459,7 @@ msgstr "موقع"
#: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1
msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues." msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues."
msgstr "" msgstr "تظهر رسائل السجل هنا كلما صادفت PhotoPrism ملفات معطلة ، أو كانت هناك مشكلات أخرى محتملة."
"تظهر رسائل السجل هنا كلما صادفت PhotoPrism ملفات معطلة ، أو كانت هناك مشكلات "
"أخرى محتملة."
#: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1774 #: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1774
#: src/component/navigation.vue:2048 #: src/component/navigation.vue:2048
@ -1699,9 +1684,7 @@ msgstr "لم يتم تحديد مقطع فيديو"
#: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1
msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive." msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive."
msgstr "" msgstr "لا تحذيرات أو خطأ يحتوي على هذه الكلمة الأساسية. لاحظ أن البحث حساس لحالة الأحرف."
"لا تحذيرات أو خطأ يحتوي على هذه الكلمة الأساسية. لاحظ أن البحث حساس لحالة "
"الأحرف."
#: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13 #: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13
#: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1 #: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1
@ -1709,11 +1692,9 @@ msgstr ""
#: src/component/photo/list.vue:1 src/component/photo/list.vue:52 #: src/component/photo/list.vue:1 src/component/photo/list.vue:52
#: src/component/photo/mosaic.vue:15 src/component/photo/mosaic.vue:13 #: src/component/photo/mosaic.vue:15 src/component/photo/mosaic.vue:13
#: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91 #: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:92
msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results." msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results."
msgstr "" msgstr "تتطلب الصور غير الفوتوغرافية وذات الجودة المنخفضة المراجعة قبل ظهورها في نتائج البحث."
"تتطلب الصور غير الفوتوغرافية وذات الجودة المنخفضة المراجعة قبل ظهورها في "
"نتائج البحث."
#: src/options/admin.js:49 src/options/admin.js:68 src/options/options.js:264 #: src/options/admin.js:49 src/options/admin.js:68 src/options/options.js:264
#: src/options/options.js:353 #: src/options/options.js:353
@ -1734,9 +1715,7 @@ msgstr "ملحوظة:"
#: src/dialog/service/add.vue:28 #: src/dialog/service/add.vue:28
msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload." msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload."
msgstr "" msgstr "ملاحظة: يمكن تكوين خوادم WebDAV فقط ، مثل Nextcloud أو PhotoPrism ، كخدمة عن بُعد للنسخ الاحتياطي وتحميل الملفات."
"ملاحظة: يمكن تكوين خوادم WebDAV فقط ، مثل Nextcloud أو PhotoPrism ، كخدمة عن "
"بُعد للنسخ الاحتياطي وتحميل الملفات."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:658 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:658
msgid "Notes" msgid "Notes"
@ -1827,7 +1806,7 @@ msgstr "الاسم الاصلي"
#: src/component/navigation.vue:377 src/dialog/service/edit.vue:108 #: src/component/navigation.vue:377 src/dialog/service/edit.vue:108
#: src/model/file.js:194 src/page/library/browse.vue:6 #: src/model/file.js:194 src/page/library/browse.vue:6
#: src/page/settings/general.vue:428 #: src/page/settings/general.vue:428 src/page/settings/library.vue:273
msgid "Originals" msgid "Originals"
msgstr "أصول" msgstr "أصول"
@ -1837,16 +1816,11 @@ msgstr "آخر"
#: src/page/connect.vue:109 #: src/page/connect.vue:109
msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users." msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users."
msgstr "" msgstr "يقرر فريقنا هذا على أساس مستمر اعتمادًا على جهد الدعم المطلوب ، وتكاليف الخادم والترخيص ، وما إذا كانت الميزات مطلوبة بشكل عام من قبل الجميع أو مطلوبة بشكل أساسي من قبل المؤسسات والمستخدمين المتقدمين."
"يقرر فريقنا هذا على أساس مستمر اعتمادًا على جهد الدعم المطلوب ، وتكاليف "
"الخادم والترخيص ، وما إذا كانت الميزات مطلوبة بشكل عام من قبل الجميع أو "
"مطلوبة بشكل أساسي من قبل المؤسسات والمستخدمين المتقدمين."
#: src/page/about/about.vue:45 #: src/page/about/about.vue:45
msgid "Our User Guide also covers many advanced topics, such as migrating from Google Photos and thumbnail quality settings." msgid "Our User Guide also covers many advanced topics, such as migrating from Google Photos and thumbnail quality settings."
msgstr "" msgstr "يغطي دليل المستخدم الخاص بنا أيضًا العديد من الموضوعات المتقدمة ، مثل الترحيل من صور Google وإعدادات جودة الصورة المصغرة."
"يغطي دليل المستخدم الخاص بنا أيضًا العديد من الموضوعات المتقدمة ، مثل "
"الترحيل من صور Google وإعدادات جودة الصورة المصغرة."
#: src/options/options.js:301 #: src/options/options.js:301
msgid "Outdoor" msgid "Outdoor"
@ -1925,7 +1899,7 @@ msgstr "لون القرنفل"
msgid "Place" msgid "Place"
msgstr "مكان" msgstr "مكان"
#: src/page/albums.vue:89 src/page/settings/library.vue:171 #: src/page/albums.vue:89 src/page/settings/library.vue:172
msgid "Place & Time" msgid "Place & Time"
msgstr "المكان والزمان" msgstr "المكان والزمان"
@ -1948,9 +1922,7 @@ msgstr "الرجاء عدم تحميل الصور التي تحتوي على م
#: src/dialog/account/password.vue:17 #: src/dialog/account/password.vue:17
msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers." msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers."
msgstr "" msgstr "يرجى ملاحظة أن تغيير كلمة المرور الخاصة بك سيؤدي إلى تسجيل خروجك على الأجهزة والمتصفحات الأخرى."
"يرجى ملاحظة أن تغيير كلمة المرور الخاصة بك سيؤدي إلى تسجيل خروجك على الأجهزة "
"والمتصفحات الأخرى."
#: src/page/settings/advanced.vue:456 #: src/page/settings/advanced.vue:456
msgid "PNG Size Limit: %{n}px" msgid "PNG Size Limit: %{n}px"
@ -2012,7 +1984,7 @@ msgstr "تنبؤ"
msgid "Purple" msgid "Purple"
msgstr "أرجواني" msgstr "أرجواني"
#: src/page/settings/library.vue:90 #: src/page/settings/library.vue:91
msgid "Quality Filter" msgid "Quality Filter"
msgstr "مرشح الجودة" msgstr "مرشح الجودة"
@ -2038,14 +2010,13 @@ msgid "Raw"
msgstr "خام" msgstr "خام"
#: src/component/photo/cards.vue:286 src/component/photo/mosaic.vue:206 #: src/component/photo/cards.vue:286 src/component/photo/mosaic.vue:206
#: src/page/settings/library.vue:294
msgid "RAW" msgid "RAW"
msgstr "الخام" msgstr "الخام"
#: src/page/library/index.vue:117 #: src/page/library/index.vue:117
msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files." msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files."
msgstr "" msgstr "أعد فهرسة جميع الأصول ، بما في ذلك الملفات المفهرسة بالفعل والتي لم يتم تغييرها."
"أعد فهرسة جميع الأصول ، بما في ذلك الملفات المفهرسة بالفعل والتي لم يتم "
"تغييرها."
#: src/page/about/about.vue:48 #: src/page/about/about.vue:48
msgid "Read the Docs" msgid "Read the Docs"
@ -2113,9 +2084,7 @@ msgstr "إزالة من الألبوم"
#: src/page/library/import.vue:121 #: src/page/library/import.vue:121
msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location." msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location."
msgstr "" msgstr "قم بإزالة الملفات المستوردة لحفظ التخزين. لن يتم حذف أنواع الملفات غير المدعومة مطلقًا ، وستظل في موقعها الحالي."
"قم بإزالة الملفات المستوردة لحفظ التخزين. لن يتم حذف أنواع الملفات غير "
"المدعومة مطلقًا ، وستظل في موقعها الحالي."
#: src/common/api.js:74 #: src/common/api.js:74
msgid "Request failed - invalid response" msgid "Request failed - invalid response"
@ -2219,7 +2188,7 @@ msgstr "تمت استعادة التحديد"
msgid "Send" msgid "Send"
msgstr "إرسال" msgstr "إرسال"
#: src/page/settings/library.vue:213 #: src/page/settings/library.vue:214
msgid "Sequential Name" msgid "Sequential Name"
msgstr "اسم متسلسل" msgstr "اسم متسلسل"
@ -2306,7 +2275,7 @@ msgstr "إظهار سجلات الخادم في المكتبة."
msgid "Shows more detailed log messages. Requires a restart." msgid "Shows more detailed log messages. Requires a restart."
msgstr "يظهر رسائل سجل أكثر تفصيلا. يتطلب إعادة التشغيل." msgstr "يظهر رسائل سجل أكثر تفصيلا. يتطلب إعادة التشغيل."
#: src/model/file.js:212 #: src/model/file.js:212 src/page/settings/library.vue:315
msgid "Sidecar" msgid "Sidecar"
msgstr "Sidecar" msgstr "Sidecar"
@ -2348,15 +2317,13 @@ msgstr "مصدر"
msgid "Stack" msgid "Stack"
msgstr "كومة" msgstr "كومة"
#: src/page/settings/library.vue:193 #: src/page/settings/library.vue:194
msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier." msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier."
msgstr "تكديس الملفات التي تشترك في نفس الصورة الفريدة أو معرّف المثيل." msgstr "تكديس الملفات التي تشترك في نفس الصورة الفريدة أو معرّف المثيل."
#: src/page/settings/library.vue:172 #: src/page/settings/library.vue:173
msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata." msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata."
msgstr "" msgstr "قم بتجميع الصور الملتقطة في نفس الوقت والمكان بالضبط بناءً على البيانات الوصفية الخاصة بها."
"قم بتجميع الصور الملتقطة في نفس الوقت والمكان بالضبط بناءً على البيانات "
"الوصفية الخاصة بها."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:86 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:86
msgid "Stackable" msgid "Stackable"
@ -2366,11 +2333,9 @@ msgstr "سهل التخزين"
msgid "Stacks" msgid "Stacks"
msgstr "الأكوام" msgstr "الأكوام"
#: src/page/settings/library.vue:138 #: src/page/settings/library.vue:139
msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color." msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color."
msgstr "" msgstr "يكدس الملفات بإطار مرجعي مماثل ، لكن مع وجود اختلافات في الجودة أو التنسيق أو الحجم أو اللون."
"يكدس الملفات بإطار مرجعي مماثل ، لكن مع وجود اختلافات في الجودة أو التنسيق "
"أو الحجم أو اللون."
#: src/page/library/index.vue:31 #: src/page/library/index.vue:31
msgid "Start" msgid "Start"
@ -2452,9 +2417,7 @@ msgstr "يحتوي الفهرس حاليًا على %{n} من الملفات ا
#: src/page/library/index.vue:37 #: src/page/library/index.vue:37
msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates." msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates."
msgstr "" msgstr "قد لا يكون تنسيقها مدعومًا ، أو لم يتم تحويلها إلى JPEG بعد أو أن هناك نسخًا مكررة."
"قد لا يكون تنسيقها مدعومًا ، أو لم يتم تحويلها إلى JPEG بعد أو أن هناك نسخًا "
"مكررة."
#: src/page/settings/general.vue:70 #: src/page/settings/general.vue:70
msgid "Theme" msgid "Theme"
@ -2464,15 +2427,11 @@ msgstr "سمة"
msgid "" msgid ""
"This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n" "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n"
" from your computer or smartphone as if they were local." " from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "يعمل هذا على تثبيت مجلد النسخ الأصلية كمحرك أقراص شبكة ويسمح لك بفتح الملفات وتعديلها وحذفها من جهاز الكمبيوتر أو الهاتف الذكي كما لو كانت محلية."
"يعمل هذا على تثبيت مجلد النسخ الأصلية كمحرك أقراص شبكة ويسمح لك بفتح الملفات "
"وتعديلها وحذفها من جهاز الكمبيوتر أو الهاتف الذكي كما لو كانت محلية."
#: src/dialog/webdav.vue:26 #: src/dialog/webdav.vue:26
msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local." msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "يعمل هذا على تثبيت مجلد النسخ الأصلية كمحرك أقراص شبكة ويسمح لك بفتح الملفات وتعديلها وحذفها من جهاز الكمبيوتر أو الهاتف الذكي كما لو كانت محلية."
"يعمل هذا على تثبيت مجلد النسخ الأصلية كمحرك أقراص شبكة ويسمح لك بفتح الملفات "
"وتعديلها وحذفها من جهاز الكمبيوتر أو الهاتف الذكي كما لو كانت محلية."
#: src/page/settings/advanced.vue:250 #: src/page/settings/advanced.vue:250
msgid "Thumbnail Generation" msgid "Thumbnail Generation"
@ -2515,9 +2474,7 @@ msgstr "العنوان طويل جدًا"
#: src/page/connect.vue:59 src/page/connect.vue:66 #: src/page/connect.vue:59 src/page/connect.vue:66
msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:" msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:"
msgstr "" msgstr "للترقية ، يمكنك إما إدخال رمز التفعيل أو النقر فوق \"متابعة\" للتسجيل على موقعنا الإلكتروني:"
"للترقية ، يمكنك إما إدخال رمز التفعيل أو النقر فوق \"متابعة\" للتسجيل على "
"موقعنا الإلكتروني:"
#: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157 #: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157
#: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71 #: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71
@ -2559,7 +2516,7 @@ msgstr "غير مصرح"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "الغاء التحميل" msgstr "الغاء التحميل"
#: src/page/settings/library.vue:192 #: src/page/settings/library.vue:193
msgid "Unique ID" msgid "Unique ID"
msgstr "معرف فريد" msgstr "معرف فريد"
@ -2758,9 +2715,7 @@ msgstr "مشاهد"
#: src/page/about/about.vue:44 #: src/page/about/about.vue:44
msgid "Visit docs.photoprism.app/user-guide to learn how to sync, organize, and share your pictures." msgid "Visit docs.photoprism.app/user-guide to learn how to sync, organize, and share your pictures."
msgstr "" msgstr "تفضل بزيارة docs.photoprism.app/user-guide للتعرف على كيفية مزامنة صورك وتنظيمها ومشاركتها."
"تفضل بزيارة docs.photoprism.app/user-guide للتعرف على كيفية مزامنة صورك "
"وتنظيمها ومشاركتها."
#: src/options/admin.js:11 #: src/options/admin.js:11
msgid "Visitor" msgid "Visitor"
@ -2773,9 +2728,7 @@ msgstr "التشابه البصري"
#: src/page/connect.vue:102 #: src/page/connect.vue:102
msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support." msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
msgstr "" msgstr "لا تغطي التبرعات الطوعية تكلفة فريق العمل بدوام كامل لتزويدك بالتحديثات والوثائق والدعم."
"لا تغطي التبرعات الطوعية تكلفة فريق العمل بدوام كامل لتزويدك بالتحديثات "
"والوثائق والدعم."
#: src/page/about/feedback.vue:13 #: src/page/about/feedback.vue:13
msgid "We appreciate your feedback!" msgid "We appreciate your feedback!"
@ -2787,9 +2740,7 @@ msgstr "نحن نبذل قصارى جهدنا للرد في غضون خمسة أ
#: src/page/about/about.vue:71 #: src/page/about/about.vue:71
msgid "We'll do our best to answer all your questions. In return, we ask you to back us on Patreon or GitHub Sponsors." msgid "We'll do our best to answer all your questions. In return, we ask you to back us on Patreon or GitHub Sponsors."
msgstr "" msgstr "سنبذل قصارى جهدنا للإجابة على جميع أسئلتك. في المقابل ، نطلب منك دعمنا على Patreon أو GitHub الرعاة."
"سنبذل قصارى جهدنا للإجابة على جميع أسئلتك. في المقابل ، نطلب منك دعمنا على "
"Patreon أو GitHub الرعاة."
#: src/component/admin/users/add.vue:228 src/component/admin/users/edit.vue:451 #: src/component/admin/users/add.vue:228 src/component/admin/users/edit.vue:451
#: src/page/admin/users.vue:39 #: src/page/admin/users.vue:39
@ -2809,9 +2760,7 @@ msgstr "يمكن لعملاء WebDAV الاتصال بـ PhotoPrism باستخد
msgid "" msgid ""
"WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n" "WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n"
" PhotoPrism." " PhotoPrism."
msgstr "" msgstr "يمكن لعملاء WebDAV ، مثل Microsoft Windows Explorer أو Apple's Finder ، الاتصال مباشرة بـ PhotoPrism."
"يمكن لعملاء WebDAV ، مثل Microsoft Windows Explorer أو Apple's Finder ، "
"الاتصال مباشرة بـ PhotoPrism."
#: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7 #: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7
msgid "WebDAV Upload" msgid "WebDAV Upload"
@ -2889,15 +2838,11 @@ msgstr "يمكنك إعادة فحص مكتبتك للعثور على وجوه
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21 #: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy." msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "" msgstr "يساعدنا دعمك المستمر في توفير تحديثات منتظمة والبقاء مستقلين ، حتى نتمكن من تنفيذ مهمتنا وحماية خصوصيتك."
"يساعدنا دعمك المستمر في توفير تحديثات منتظمة والبقاء مستقلين ، حتى نتمكن من "
"تنفيذ مهمتنا وحماية خصوصيتك."
#: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1
msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places." msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places."
msgstr "" msgstr "يتم تحليل مكتبتك باستمرار لإنشاء ألبومات للحظات الخاصة والرحلات والأماكن تلقائيًا."
"يتم تحليل مكتبتك باستمرار لإنشاء ألبومات للحظات الخاصة والرحلات والأماكن "
"تلقائيًا."
#: src/component/photo-viewer.vue:176 #: src/component/photo-viewer.vue:176
msgid "Zoom in/out" msgid "Zoom in/out"

View file

@ -7,8 +7,7 @@ msgstr ""
"Language: be\n" "Language: be\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.2\n" "X-Generator: Weblate 4.16.2\n"
"Generated-By: easygettext\n" "Generated-By: easygettext\n"
@ -168,9 +167,7 @@ msgstr "Праз год"
#: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1
msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu." msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu."
msgstr "" msgstr "Пасля выбару малюнкаў з вынікаў пошуку вы можаце дадаць іх у альбом з дапамогай кантэкстнага меню."
"Пасля выбару малюнкаў з вынікаў пошуку вы можаце дадаць іх у альбом з "
"дапамогай кантэкстнага меню."
#: src/options/options.js:402 #: src/options/options.js:402
msgid "After two months" msgid "After two months"
@ -254,9 +251,7 @@ msgstr "Усе гады"
#: src/dialog/share.vue:75 #: src/dialog/share.vue:75
msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud." msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud."
msgstr "" msgstr "Акрамя таго, вы можаце загружаць файлы непасрэдна на серверы WebDAV, такія як Nextcloud."
"Акрамя таго, вы можаце загружаць файлы непасрэдна на серверы WebDAV, такія "
"як Nextcloud."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:151 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:151
msgid "Altitude" msgid "Altitude"
@ -283,9 +278,7 @@ msgstr "Анімацыя"
#: src/dialog/share.vue:74 #: src/dialog/share.vue:74
msgid "Any private photos and videos remain private and won't be shared." msgid "Any private photos and videos remain private and won't be shared."
msgstr "" msgstr "Любыя прыватныя фатаграфіі і відэа застаюцца прыватнымі і не будуць перададзены."
"Любыя прыватныя фатаграфіі і відэа застаюцца прыватнымі і не будуць "
"перададзены."
#: src/dialog/service/edit.vue:510 #: src/dialog/service/edit.vue:510
msgid "API Key" msgid "API Key"
@ -344,9 +337,7 @@ msgstr "Мастак"
#: src/page/connect.vue:110 #: src/page/connect.vue:110
msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission." msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "" msgstr "Паколькі гэта дапамагае нам прадастаўляць больш функцый для грамадскасці, мы заклікаем усіх карыстальнікаў падтрымліваць нашу місію."
"Паколькі гэта дапамагае нам прадастаўляць больш функцый для грамадскасці, мы "
"заклікаем усіх карыстальнікаў падтрымліваць нашу місію."
#: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160 #: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160
msgid "Aspect Ratio" msgid "Aspect Ratio"
@ -358,11 +349,9 @@ msgstr "Суадносіны бакоў"
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "Аўтэнтыфікацыя" msgstr "Аўтэнтыфікацыя"
#: src/page/settings/library.vue:112 #: src/page/settings/library.vue:113
msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser." msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser."
msgstr "" msgstr "Аўтаматычна ствараць файлы JPEG для іншых тыпаў файлаў, каб яны маглі адлюстроўвацца ў браўзеры."
"Аўтаматычна ствараць файлы JPEG для іншых тыпаў файлаў, каб яны маглі "
"адлюстроўвацца ў браўзеры."
#: src/page/settings/general.vue:165 #: src/page/settings/general.vue:165
msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places." msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places."
@ -374,16 +363,11 @@ msgstr "Базавая тэчка"
#: src/page/about/about.vue:59 #: src/page/about/about.vue:59
msgid "Before submitting a support request, please use our Troubleshooting Checklists to determine the cause of your problem." msgid "Before submitting a support request, please use our Troubleshooting Checklists to determine the cause of your problem."
msgstr "" msgstr "Перш чым адправіць запыт у падтрымку, скарыстайцеся нашымі кантрольнымі спісамі па ліквідацыі непаладак, каб вызначыць прычыну вашай праблемы."
"Перш чым адправіць запыт у падтрымку, скарыстайцеся нашымі кантрольнымі "
"спісамі па ліквідацыі непаладак, каб вызначыць прычыну вашай праблемы."
#: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:22 #: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:22
msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services." msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services."
msgstr "" msgstr "Будучы на 100% самафінансаваным і незалежным, мы можам паабяцаць вам, што ніколі не будзем прадаваць вашы даныя і што мы заўсёды будзем празрыстымі адносна нашага праграмнага забеспячэння і паслуг."
"Будучы на 100% самафінансаваным і незалежным, мы можам паабяцаць вам, што "
"ніколі не будзем прадаваць вашы даныя і што мы заўсёды будзем празрыстымі "
"адносна нашага праграмнага забеспячэння і паслуг."
#: src/component/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285 #: src/component/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285
msgid "Bio" msgid "Bio"
@ -419,9 +403,7 @@ msgstr "Прагляд праіндэксаваных файлаў і тэчак
#: src/page/about/about.vue:51 #: src/page/about/about.vue:51
msgid "Browse the Knowledge Base for detailed information on specific product features, services, and related resources." msgid "Browse the Knowledge Base for detailed information on specific product features, services, and related resources."
msgstr "" msgstr "Праглядзіце базу ведаў, каб атрымаць падрабязную інфармацыю аб пэўных асаблівасцях прадукту, паслугах і адпаведных рэсурсах."
"Праглядзіце базу ведаў, каб атрымаць падрабязную інфармацыю аб пэўных "
"асаблівасцях прадукту, паслугах і адпаведных рэсурсах."
#: src/page/about/feedback.vue:8 src/options/options.js:429 #: src/page/about/feedback.vue:8 src/options/options.js:429
msgid "Bug Report" msgid "Bug Report"
@ -433,10 +415,7 @@ msgstr "Заняты, пачакайце…"
#: src/page/connect.vue:83 src/page/connect.vue:90 #: src/page/connect.vue:83 src/page/connect.vue:90
msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct." msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct."
msgstr "" msgstr "Выкарыстоўваючы праграмнае забеспячэнне і паслугі, якія мы прадстаўляем, вы згаджаецеся з нашымі ўмовамі абслугоўвання, палітыкай прыватнасці і кодэксам паводзін."
"Выкарыстоўваючы праграмнае забеспячэнне і паслугі, якія мы прадстаўляем, вы "
"згаджаецеся з нашымі ўмовамі абслугоўвання, палітыкай прыватнасці і кодэксам "
"паводзін."
#: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257 #: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257
#: src/component/navigation.vue:1016 #: src/component/navigation.vue:1016
@ -553,9 +532,7 @@ msgstr "Колеры"
#: src/page/about/about.vue:46 #: src/page/about/about.vue:46
msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide." msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide."
msgstr "" msgstr "Агульныя праблемы можна хутка дыягнаставаць і вырашыць з дапамогай кантрольных спісаў па ліквідацыі непаладак, якія мы прапануем."
"Агульныя праблемы можна хутка дыягнаставаць і вырашыць з дапамогай "
"кантрольных спісаў па ліквідацыі непаладак, якія мы прапануем."
#: src/page/connect.vue:65 src/page/connect.vue:72 #: src/page/connect.vue:65 src/page/connect.vue:72
msgid "Compare Editions" msgid "Compare Editions"
@ -601,7 +578,7 @@ msgstr "Змяшчае %{n} малюнкаў."
msgid "Contains one picture." msgid "Contains one picture."
msgstr "Змяшчае адзін малюнак." msgstr "Змяшчае адзін малюнак."
#: src/page/settings/library.vue:111 #: src/page/settings/library.vue:112
msgid "Convert to JPEG" msgid "Convert to JPEG"
msgstr "Пераўтварыць у JPEG" msgstr "Пераўтварыць у JPEG"
@ -830,6 +807,10 @@ msgstr "Гатова."
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Спампаваць" msgstr "Спампаваць"
#: src/page/settings/library.vue:274
msgid "Download only original media files, without any automatically generated sidecar files."
msgstr ""
#: src/dialog/service/edit.vue:338 #: src/dialog/service/edit.vue:338
msgid "Download remote files" msgid "Download remote files"
msgstr "Спампаваць выдаленыя файлы" msgstr "Спампаваць выдаленыя файлы"
@ -847,15 +828,17 @@ msgstr "Спампаваць асобныя файлы і zip-архівы."
msgid "Downloading…" msgid "Downloading…"
msgstr "Спампоўка…" msgstr "Спампоўка…"
#: src/page/settings/library.vue:60
msgid "Downloads"
msgstr ""
#: src/page/settings/advanced.vue:279 #: src/page/settings/advanced.vue:279
msgid "Downscaling Filter" msgid "Downscaling Filter"
msgstr "Фільтр памяншэння памеру" msgstr "Фільтр памяншэння памеру"
#: src/page/about/feedback.vue:16 #: src/page/about/feedback.vue:16
msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately." msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately."
msgstr "" msgstr "З-за вялікай колькасці электронных лістоў, якія мы атрымліваем, наша каманда можа не змагчы звязацца з вамі неадкладна."
"З-за вялікай колькасці электронных лістоў, якія мы атрымліваем, наша каманда "
"можа не змагчы звязацца з вамі неадкладна."
#: src/page/library/browse.vue:37 #: src/page/library/browse.vue:37
msgid "Duplicates will be skipped and only appear once." msgid "Duplicates will be skipped and only appear once."
@ -871,9 +854,7 @@ msgstr "Дынамічны папярэдні прагляд"
#: src/page/settings/advanced.vue:303 #: src/page/settings/advanced.vue:303
msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices." msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices."
msgstr "" msgstr "Дынамічны рэндэрынг патрабуе магутнага сервера. Не рэкамендуецца для прылад NAS."
"Дынамічны рэндэрынг патрабуе магутнага сервера. Не рэкамендуецца для прылад "
"NAS."
#: src/page/settings/advanced.vue:345 #: src/page/settings/advanced.vue:345
msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px" msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px"
@ -916,18 +897,17 @@ msgstr "Уключыць новыя функцыі, якія зараз расп
#: src/page/settings/advanced.vue:536 #: src/page/settings/advanced.vue:536
msgid "Enables RAW converter presets. May reduce performance." msgid "Enables RAW converter presets. May reduce performance."
msgstr "" msgstr "Уключае прадусталяваныя налады канвертара RAW. Можа знізіць прадукцыйнасць."
"Уключае прадусталяваныя налады канвертара RAW. Можа знізіць прадукцыйнасць."
#: src/app/routes.js:307 src/component/navigation.vue:395 #: src/app/routes.js:307 src/component/navigation.vue:395
msgid "Errors" msgid "Errors"
msgstr "Памылкі" msgstr "Памылкі"
#: src/page/settings/library.vue:70 #: src/page/settings/library.vue:71
msgid "Estimate the approximate location of pictures without coordinates." msgid "Estimate the approximate location of pictures without coordinates."
msgstr "Ацаніце прыблізнае месцазнаходжанне малюнкаў без каардынатаў." msgstr "Ацаніце прыблізнае месцазнаходжанне малюнкаў без каардынатаў."
#: src/page/settings/library.vue:69 #: src/page/settings/library.vue:70
msgid "Estimates" msgid "Estimates"
msgstr "Ацэнкі" msgstr "Ацэнкі"
@ -937,9 +917,7 @@ msgstr "Кожныя два дні"
#: src/page/settings/general.vue:209 #: src/page/settings/general.vue:209
msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places." msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places."
msgstr "" msgstr "Выключыць змесціва, пазначанае як прыватнае, з вынікаў пошуку, агульных альбомаў, этыкетак і месцаў."
"Выключыць змесціва, пазначанае як прыватнае, з вынікаў пошуку, агульных "
"альбомаў, этыкетак і месцаў."
#: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134 #: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134
msgid "Exclude hidden" msgid "Exclude hidden"
@ -1021,9 +999,7 @@ msgstr "Зваротная сувязь"
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/connect.vue:89 #: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/connect.vue:89
msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions." msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions."
msgstr "" msgstr "Не саромейцеся звяртацца да нас па адрасе hello@photoprism.app, калі ў вас ёсць якія-небудзь пытанні."
"Не саромейцеся звяртацца да нас па адрасе hello@photoprism.app, калі ў вас "
"ёсць якія-небудзь пытанні."
#: src/options/options.js:443 #: src/options/options.js:443
msgid "Female" msgid "Female"
@ -1060,11 +1036,9 @@ msgstr "Імя файла"
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Файлы" msgstr "Файлы"
#: src/page/settings/library.vue:214 #: src/page/settings/library.vue:215
msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture." msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture."
msgstr "" msgstr "Файлы з такімі паслядоўнымі назвамі, як \"IMG_1234 (2)\" і \"IMG_1234 (3)\", належаць да аднаго малюнка."
"Файлы з такімі паслядоўнымі назвамі, як \"IMG_1234 (2)\" і \"IMG_1234 (3)\", "
"належаць да аднаго малюнка."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:486 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:486
msgid "Focal Length" msgid "Focal Length"
@ -1220,14 +1194,11 @@ msgstr "Памылка імпарту"
#: src/page/library/import.vue:25 #: src/page/library/import.vue:25
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates."
msgstr "" msgstr "Імпартаваныя файлы будуць адсартаваны па даце і атрымаюць унікальную назву, каб пазбегнуць дублікатаў."
"Імпартаваныя файлы будуць адсартаваны па даце і атрымаюць унікальную назву, "
"каб пазбегнуць дублікатаў."
#: src/page/settings/general.vue:275 #: src/page/settings/general.vue:275
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name."
msgstr "" msgstr "Імпартаваныя файлы будуць адсартаваны па даце і атрымаюць унікальную назву."
"Імпартаваныя файлы будуць адсартаваны па даце і атрымаюць унікальную назву."
#: src/page/library/import.vue:5 #: src/page/library/import.vue:5
msgid "Importing %{name}…" msgid "Importing %{name}…"
@ -1244,9 +1215,7 @@ msgstr "ст"
#: src/page/about/about.vue:69 #: src/page/about/about.vue:69
msgid "In addition, sponsors receive direct technical support via email." msgid "In addition, sponsors receive direct technical support via email."
msgstr "" msgstr "Акрамя таго, спонсары атрымліваюць прамую тэхнічную падтрымку па электроннай пошце."
"Акрамя таго, спонсары атрымліваюць прамую тэхнічную падтрымку па электроннай "
"пошце."
#: src/component/photo/cards.vue:13 src/component/photo/cards.vue:11 #: src/component/photo/cards.vue:13 src/component/photo/cards.vue:11
#: src/component/photo/cards.vue:1 src/component/photo/list.vue:13 #: src/component/photo/cards.vue:1 src/component/photo/list.vue:13
@ -1254,9 +1223,15 @@ msgstr ""
#: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38 #: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38
msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed." msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed."
msgstr "У выпадку, калі фатаграфіі, якія вы чакаеце, адсутнічаюць, адсканіруйце сваю бібліятэку яшчэ раз і дачакайцеся завяршэння індэксацыі."
#: src/page/settings/library.vue:295
msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives."
msgstr ""
#: src/page/settings/library.vue:316
msgid "Include sidecar files when downloading stacks and archives."
msgstr "" msgstr ""
"У выпадку, калі фатаграфіі, якія вы чакаеце, адсутнічаюць, адсканіруйце сваю "
"бібліятэку яшчэ раз і дачакайцеся завяршэння індэксацыі."
#: src/component/navigation.vue:580 src/page/library.vue:35 #: src/component/navigation.vue:580 src/page/library.vue:35
#: src/page/settings/library.vue:6 #: src/page/settings/library.vue:6
@ -1322,15 +1297,11 @@ msgstr "Выбрана няправільнае фота"
#: src/page/connect.vue:103 #: src/page/connect.vue:103
msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits." msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr "" msgstr "Вы самі вырашаеце, ці хочаце вы зарэгістравацца, каб карыстацца дадатковымі перавагамі."
"Вы самі вырашаеце, ці хочаце вы зарэгістравацца, каб карыстацца дадатковымі "
"перавагамі."
#: src/page/about/about.vue:16 #: src/page/about/about.vue:16
msgid "It makes use of the latest technologies to tag and find pictures automatically without getting in your way." msgid "It makes use of the latest technologies to tag and find pictures automatically without getting in your way."
msgstr "" msgstr "Ён выкарыстоўвае найноўшыя тэхналогіі для аўтаматычнага пазначэння і пошуку малюнкаў, не перашкаджаючы вам."
"Ён выкарыстоўвае найноўшыя тэхналогіі для аўтаматычнага пазначэння і пошуку "
"малюнкаў, не перашкаджаючы вам."
#: src/model/rest.js:181 #: src/model/rest.js:181
msgid "Item" msgid "Item"
@ -1485,9 +1456,7 @@ msgstr "Размяшчэнне"
#: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1
msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues." msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues."
msgstr "" msgstr "Паведамленні ў журнале з'яўляюцца тут кожны раз, калі PhotoPrism сустракае зламаныя файлы або ёсць іншыя магчымыя праблемы."
"Паведамленні ў журнале з'яўляюцца тут кожны раз, калі PhotoPrism сустракае "
"зламаныя файлы або ёсць іншыя магчымыя праблемы."
#: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1774 #: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1774
#: src/component/navigation.vue:2048 #: src/component/navigation.vue:2048
@ -1712,9 +1681,7 @@ msgstr "Відэа не выбрана"
#: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1
msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive." msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive."
msgstr "" msgstr "Няма папярэджанняў або памылак з гэтым ключавым словам. Звярніце ўвагу, што пошук адчувальны да рэгістра."
"Няма папярэджанняў або памылак з гэтым ключавым словам. Звярніце ўвагу, што "
"пошук адчувальны да рэгістра."
#: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13 #: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13
#: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1 #: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1
@ -1722,11 +1689,9 @@ msgstr ""
#: src/component/photo/list.vue:1 src/component/photo/list.vue:52 #: src/component/photo/list.vue:1 src/component/photo/list.vue:52
#: src/component/photo/mosaic.vue:15 src/component/photo/mosaic.vue:13 #: src/component/photo/mosaic.vue:15 src/component/photo/mosaic.vue:13
#: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91 #: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:92
msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results." msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results."
msgstr "" msgstr "Нефатаграфічныя і нізкаякасныя выявы патрабуюць праверкі, перш чым яны з'явяцца ў выніках пошуку."
"Нефатаграфічныя і нізкаякасныя выявы патрабуюць праверкі, перш чым яны "
"з'явяцца ў выніках пошуку."
#: src/options/admin.js:49 src/options/admin.js:68 src/options/options.js:264 #: src/options/admin.js:49 src/options/admin.js:68 src/options/options.js:264
#: src/options/options.js:353 #: src/options/options.js:353
@ -1739,9 +1704,7 @@ msgstr "Не знойдзены"
#: src/page/library/import.vue:28 #: src/page/library/import.vue:28
msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional." msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional."
msgstr "" msgstr "Звярніце ўвагу, што вы можаце ўручную кіраваць тэчкай арыгіналаў, а імпартаваць неабавязкова."
"Звярніце ўвагу, што вы можаце ўручную кіраваць тэчкай арыгіналаў, а "
"імпартаваць неабавязкова."
#: src/page/settings/services.vue:36 #: src/page/settings/services.vue:36
msgid "Note:" msgid "Note:"
@ -1749,10 +1712,7 @@ msgstr "нататка:"
#: src/dialog/service/add.vue:28 #: src/dialog/service/add.vue:28
msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload." msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload."
msgstr "" msgstr "Заўвага: толькі серверы WebDAV, такія як Nextcloud або PhotoPrism, могуць быць настроены ў якасці аддаленага сэрвісу для рэзервовага капіравання і загрузкі файлаў."
"Заўвага: толькі серверы WebDAV, такія як Nextcloud або PhotoPrism, могуць "
"быць настроены ў якасці аддаленага сэрвісу для рэзервовага капіравання і "
"загрузкі файлаў."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:658 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:658
msgid "Notes" msgid "Notes"
@ -1843,7 +1803,7 @@ msgstr "Арыгінальная назва"
#: src/component/navigation.vue:377 src/dialog/service/edit.vue:108 #: src/component/navigation.vue:377 src/dialog/service/edit.vue:108
#: src/model/file.js:194 src/page/library/browse.vue:6 #: src/model/file.js:194 src/page/library/browse.vue:6
#: src/page/settings/general.vue:428 #: src/page/settings/general.vue:428 src/page/settings/library.vue:273
msgid "Originals" msgid "Originals"
msgstr "Арыгіналы" msgstr "Арыгіналы"
@ -1853,17 +1813,11 @@ msgstr "Іншае"
#: src/page/connect.vue:109 #: src/page/connect.vue:109
msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users." msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users."
msgstr "" msgstr "Наша каманда вырашае гэта на пастаяннай аснове ў залежнасці ад неабходных намаганняў па падтрымцы, выдаткаў на сервер і ліцэнзію, а таксама ад таго, ці патрэбныя гэтыя функцыі ўсім або ў асноўным запытваюцца арганізацыямі і вопытнымі карыстальнікамі."
"Наша каманда вырашае гэта на пастаяннай аснове ў залежнасці ад неабходных "
"намаганняў па падтрымцы, выдаткаў на сервер і ліцэнзію, а таксама ад таго, "
"ці патрэбныя гэтыя функцыі ўсім або ў асноўным запытваюцца арганізацыямі і "
"вопытнымі карыстальнікамі."
#: src/page/about/about.vue:45 #: src/page/about/about.vue:45
msgid "Our User Guide also covers many advanced topics, such as migrating from Google Photos and thumbnail quality settings." msgid "Our User Guide also covers many advanced topics, such as migrating from Google Photos and thumbnail quality settings."
msgstr "" msgstr "Наша Кіраўніцтва карыстальніка таксама ахоплівае шмат складаных тэм, такіх як перанос з Google Фота і налады якасці мініяцюр."
"Наша Кіраўніцтва карыстальніка таксама ахоплівае шмат складаных тэм, такіх "
"як перанос з Google Фота і налады якасці мініяцюр."
#: src/options/options.js:301 #: src/options/options.js:301
msgid "Outdoor" msgid "Outdoor"
@ -1896,9 +1850,7 @@ msgstr "Людзі"
#: src/dialog/share.vue:72 #: src/dialog/share.vue:72
msgid "People you share a link with will be able to view public contents." msgid "People you share a link with will be able to view public contents."
msgstr "" msgstr "Людзі, з якімі вы абагульваеце спасылку, змогуць праглядаць агульнадаступнае змесціва."
"Людзі, з якімі вы абагульваеце спасылку, змогуць праглядаць агульнадаступнае "
"змесціва."
#: src/component/photo/clipboard.vue:120 #: src/component/photo/clipboard.vue:120
msgid "Permanently deleted" msgid "Permanently deleted"
@ -1926,9 +1878,7 @@ msgstr "PhotoPrism на 100% самастойна фінансуецца і не
#: src/page/about/about.vue:15 #: src/page/about/about.vue:15
msgid "PhotoPrism® is an AI-Powered Photos App for the Decentralized Web." msgid "PhotoPrism® is an AI-Powered Photos App for the Decentralized Web."
msgstr "" msgstr "PhotoPrism® - гэта праграма для фатаграфій на базе AI для дэцэнтралізаванага Інтэрнэту."
"PhotoPrism® - гэта праграма для фатаграфій на базе AI для дэцэнтралізаванага "
"Інтэрнэту."
#: src/page/connect.vue:14 #: src/page/connect.vue:14
msgid "PhotoPrism+ Membership" msgid "PhotoPrism+ Membership"
@ -1946,7 +1896,7 @@ msgstr "Ружовы"
msgid "Place" msgid "Place"
msgstr "Месца" msgstr "Месца"
#: src/page/albums.vue:89 src/page/settings/library.vue:171 #: src/page/albums.vue:89 src/page/settings/library.vue:172
msgid "Place & Time" msgid "Place & Time"
msgstr "Месца і час" msgstr "Месца і час"
@ -1969,9 +1919,7 @@ msgstr "Калі ласка, не загружайце фатаграфіі з
#: src/dialog/account/password.vue:17 #: src/dialog/account/password.vue:17
msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers." msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers."
msgstr "" msgstr "Звярніце ўвагу, што змена пароля прывядзе да выхаду з сістэмы на іншых прыладах і браўзерах."
"Звярніце ўвагу, што змена пароля прывядзе да выхаду з сістэмы на іншых "
"прыладах і браўзерах."
#: src/page/settings/advanced.vue:456 #: src/page/settings/advanced.vue:456
msgid "PNG Size Limit: %{n}px" msgid "PNG Size Limit: %{n}px"
@ -2033,7 +1981,7 @@ msgstr "Праекцыя"
msgid "Purple" msgid "Purple"
msgstr "Фіялетавы" msgstr "Фіялетавы"
#: src/page/settings/library.vue:90 #: src/page/settings/library.vue:91
msgid "Quality Filter" msgid "Quality Filter"
msgstr "Фільтр якасці" msgstr "Фільтр якасці"
@ -2059,14 +2007,13 @@ msgid "Raw"
msgstr "Сыравіна" msgstr "Сыравіна"
#: src/component/photo/cards.vue:286 src/component/photo/mosaic.vue:206 #: src/component/photo/cards.vue:286 src/component/photo/mosaic.vue:206
#: src/page/settings/library.vue:294
msgid "RAW" msgid "RAW"
msgstr "RAW" msgstr "RAW"
#: src/page/library/index.vue:117 #: src/page/library/index.vue:117
msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files." msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files."
msgstr "" msgstr "Паўторна праіндэксаваць усе арыгіналы, уключаючы ўжо праіндэксаваныя і нязмененыя файлы."
"Паўторна праіндэксаваць усе арыгіналы, уключаючы ўжо праіндэксаваныя і "
"нязмененыя файлы."
#: src/page/about/about.vue:48 #: src/page/about/about.vue:48
msgid "Read the Docs" msgid "Read the Docs"
@ -2134,9 +2081,7 @@ msgstr "Выдаліць з альбома"
#: src/page/library/import.vue:121 #: src/page/library/import.vue:121
msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location." msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location."
msgstr "" msgstr "Выдаліце імпартаваныя файлы, каб зэканоміць памяць. Непадтрымоўваныя тыпы файлаў ніколі не выдаляюцца, яны застаюцца ў сваім бягучым месцы."
"Выдаліце імпартаваныя файлы, каб зэканоміць памяць. Непадтрымоўваныя тыпы "
"файлаў ніколі не выдаляюцца, яны застаюцца ў сваім бягучым месцы."
#: src/common/api.js:74 #: src/common/api.js:74
msgid "Request failed - invalid response" msgid "Request failed - invalid response"
@ -2240,7 +2185,7 @@ msgstr "Выбар адноўлены"
msgid "Send" msgid "Send"
msgstr "Адправіць" msgstr "Адправіць"
#: src/page/settings/library.vue:213 #: src/page/settings/library.vue:214
msgid "Sequential Name" msgid "Sequential Name"
msgstr "Паслядоўнае імя" msgstr "Паслядоўнае імя"
@ -2325,10 +2270,9 @@ msgstr "Паказаць журналы сервера ў бібліятэцы."
#: src/page/settings/advanced.vue:75 #: src/page/settings/advanced.vue:75
msgid "Shows more detailed log messages. Requires a restart." msgid "Shows more detailed log messages. Requires a restart."
msgstr "" msgstr "Паказвае больш падрабязныя паведамленні журнала. Патрабуецца перазапуск."
"Паказвае больш падрабязныя паведамленні журнала. Патрабуецца перазапуск."
#: src/model/file.js:212 #: src/model/file.js:212 src/page/settings/library.vue:315
msgid "Sidecar" msgid "Sidecar"
msgstr "Каляска" msgstr "Каляска"
@ -2370,17 +2314,13 @@ msgstr "Крыніца"
msgid "Stack" msgid "Stack"
msgstr "Стэк" msgstr "Стэк"
#: src/page/settings/library.vue:193 #: src/page/settings/library.vue:194
msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier." msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier."
msgstr "" msgstr "Стэк файлаў, якія маюць адзін і той жа унікальны відарыс або ідэнтыфікатар асобніка."
"Стэк файлаў, якія маюць адзін і той жа унікальны відарыс або ідэнтыфікатар "
"асобніка."
#: src/page/settings/library.vue:172 #: src/page/settings/library.vue:173
msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata." msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata."
msgstr "" msgstr "Складайце здымкі, зробленыя ў адзін і той жа час і ў адным і тым жа месцы, на аснове іх метаданых."
"Складайце здымкі, зробленыя ў адзін і той жа час і ў адным і тым жа месцы, "
"на аснове іх метаданых."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:86 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:86
msgid "Stackable" msgid "Stackable"
@ -2390,11 +2330,9 @@ msgstr "Штабельныя"
msgid "Stacks" msgid "Stacks"
msgstr "Стэкі" msgstr "Стэкі"
#: src/page/settings/library.vue:138 #: src/page/settings/library.vue:139
msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color." msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color."
msgstr "" msgstr "Складае ў стос файлы з аднолькавай сістэмай адліку, але адрозніваецца якасцю, фарматам, памерам або колерам."
"Складае ў стос файлы з аднолькавай сістэмай адліку, але адрозніваецца "
"якасцю, фарматам, памерам або колерам."
#: src/page/library/index.vue:31 #: src/page/library/index.vue:31
msgid "Start" msgid "Start"
@ -2443,9 +2381,7 @@ msgstr "Супер адміністратар"
#: src/dialog/service/add.vue:29 #: src/dialog/service/add.vue:29
msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time." msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time."
msgstr "" msgstr "Падтрымка дадатковых сэрвісаў, такіх як Google Drive, будзе дададзена з часам."
"Падтрымка дадатковых сэрвісаў, такіх як Google Drive, будзе дададзена з "
"часам."
#: src/dialog/sponsor.vue:7 #: src/dialog/sponsor.vue:7
msgid "Support Our Mission" msgid "Support Our Mission"
@ -2478,9 +2414,7 @@ msgstr "Зараз індэкс змяшчае %{n} схаваных файла
#: src/page/library/index.vue:37 #: src/page/library/index.vue:37
msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates." msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates."
msgstr "" msgstr "Магчыма, іх фармат не падтрымліваецца, яны яшчэ не былі пераўтвораны ў JPEG або ёсць дублікаты."
"Магчыма, іх фармат не падтрымліваецца, яны яшчэ не былі пераўтвораны ў JPEG "
"або ёсць дублікаты."
#: src/page/settings/general.vue:70 #: src/page/settings/general.vue:70
msgid "Theme" msgid "Theme"
@ -2491,16 +2425,12 @@ msgid ""
"This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n" "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n"
" from your computer or smartphone as if they were local." " from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr ""
"Гэта мантуе папку арыгіналаў у якасці сеткавага дыска і дазваляе адкрываць, " "Гэта мантуе папку арыгіналаў у якасці сеткавага дыска і дазваляе адкрываць, рэдагаваць і выдаляць файлы\n"
"рэдагаваць і выдаляць файлы\n"
" з вашага кампутара або смартфона, як калі б яны былі мясцовымі." " з вашага кампутара або смартфона, як калі б яны былі мясцовымі."
#: src/dialog/webdav.vue:26 #: src/dialog/webdav.vue:26
msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local." msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "Гэта мантуе папку арыгіналаў у якасці сеткавага дыска і дазваляе адкрываць, рэдагаваць і выдаляць файлы з вашага кампутара або смартфона, як калі б яны былі лакальнымі."
"Гэта мантуе папку арыгіналаў у якасці сеткавага дыска і дазваляе адкрываць, "
"рэдагаваць і выдаляць файлы з вашага кампутара або смартфона, як калі б яны "
"былі лакальнымі."
#: src/page/settings/advanced.vue:250 #: src/page/settings/advanced.vue:250
msgid "Thumbnail Generation" msgid "Thumbnail Generation"
@ -2543,9 +2473,7 @@ msgstr "Назва занадта доўгая"
#: src/page/connect.vue:59 src/page/connect.vue:66 #: src/page/connect.vue:59 src/page/connect.vue:66
msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:" msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:"
msgstr "" msgstr "Каб абнавіць, вы можаце ўвесці код актывацыі або націснуць \"Працягнуць\", каб зарэгістравацца на нашым сайце:"
"Каб абнавіць, вы можаце ўвесці код актывацыі або націснуць \"Працягнуць\", "
"каб зарэгістравацца на нашым сайце:"
#: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157 #: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157
#: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71 #: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71
@ -2587,7 +2515,7 @@ msgstr "Несанкцыянаваны"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Адмяніць" msgstr "Адмяніць"
#: src/page/settings/library.vue:192 #: src/page/settings/library.vue:193
msgid "Unique ID" msgid "Unique ID"
msgstr "Унікальны ID" msgstr "Унікальны ID"
@ -2705,8 +2633,7 @@ msgstr "Загрузка…"
#: src/dialog/upload.vue:48 #: src/dialog/upload.vue:48
msgid "Uploads that may contain such images will be rejected automatically." msgid "Uploads that may contain such images will be rejected automatically."
msgstr "" msgstr "Загрузкі, якія могуць утрымліваць такія выявы, будуць адхіляцца аўтаматычна."
"Загрузкі, якія могуць утрымліваць такія выявы, будуць адхіляцца аўтаматычна."
#: src/dialog/share.vue:157 #: src/dialog/share.vue:157
msgid "URL" msgid "URL"
@ -2787,9 +2714,7 @@ msgstr "Глядач"
#: src/page/about/about.vue:44 #: src/page/about/about.vue:44
msgid "Visit docs.photoprism.app/user-guide to learn how to sync, organize, and share your pictures." msgid "Visit docs.photoprism.app/user-guide to learn how to sync, organize, and share your pictures."
msgstr "" msgstr "Наведайце docs.photoprism.app/user-guide, каб даведацца, як сінхранізаваць, упарадкоўваць і дзяліцца сваімі малюнкамі."
"Наведайце docs.photoprism.app/user-guide, каб даведацца, як сінхранізаваць, "
"упарадкоўваць і дзяліцца сваімі малюнкамі."
#: src/options/admin.js:11 #: src/options/admin.js:11
msgid "Visitor" msgid "Visitor"
@ -2802,10 +2727,7 @@ msgstr "Візуальнае падабенства"
#: src/page/connect.vue:102 #: src/page/connect.vue:102
msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support." msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
msgstr "" msgstr "Добраахвотныя ахвяраванні не пакрываюць выдаткі на працу каманды, якая працуе поўны працоўны дзень, каб прадастаўляць вам абнаўленні, дакументацыю і падтрымку."
"Добраахвотныя ахвяраванні не пакрываюць выдаткі на працу каманды, якая "
"працуе поўны працоўны дзень, каб прадастаўляць вам абнаўленні, дакументацыю "
"і падтрымку."
#: src/page/about/feedback.vue:13 #: src/page/about/feedback.vue:13
msgid "We appreciate your feedback!" msgid "We appreciate your feedback!"
@ -2813,14 +2735,11 @@ msgstr "Мы цэнім ваш водгук!"
#: src/page/about/feedback.vue:17 #: src/page/about/feedback.vue:17
msgid "We do our best to respond within five business days or less." msgid "We do our best to respond within five business days or less."
msgstr "" msgstr "Мы робім усё магчымае, каб адказаць на працягу пяці працоўных дзён ці менш."
"Мы робім усё магчымае, каб адказаць на працягу пяці працоўных дзён ці менш."
#: src/page/about/about.vue:71 #: src/page/about/about.vue:71
msgid "We'll do our best to answer all your questions. In return, we ask you to back us on Patreon or GitHub Sponsors." msgid "We'll do our best to answer all your questions. In return, we ask you to back us on Patreon or GitHub Sponsors."
msgstr "" msgstr "Мы зробім усё магчымае, каб адказаць на ўсе вашы пытанні. Узамен мы просім вас падтрымаць нас у спонсарах Patreon або GitHub."
"Мы зробім усё магчымае, каб адказаць на ўсе вашы пытанні. Узамен мы просім "
"вас падтрымаць нас у спонсарах Patreon або GitHub."
#: src/component/admin/users/add.vue:228 src/component/admin/users/edit.vue:451 #: src/component/admin/users/add.vue:228 src/component/admin/users/edit.vue:451
#: src/page/admin/users.vue:39 #: src/page/admin/users.vue:39
@ -2834,17 +2753,14 @@ msgstr "WebDAV"
#: src/dialog/webdav.vue:8 #: src/dialog/webdav.vue:8
msgid "WebDAV clients can connect to PhotoPrism using the following URL:" msgid "WebDAV clients can connect to PhotoPrism using the following URL:"
msgstr "" msgstr "Кліенты WebDAV могуць падключыцца да PhotoPrism, выкарыстоўваючы наступны URL:"
"Кліенты WebDAV могуць падключыцца да PhotoPrism, выкарыстоўваючы наступны "
"URL:"
#: src/page/settings/services.vue:37 #: src/page/settings/services.vue:37
msgid "" msgid ""
"WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n" "WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n"
" PhotoPrism." " PhotoPrism."
msgstr "" msgstr ""
"Кліенты WebDAV, такія як Windows Explorer ад Microsoft або Finder ад Apple, " "Кліенты WebDAV, такія як Windows Explorer ад Microsoft або Finder ад Apple, могуць падключацца непасрэдна да\n"
"могуць падключацца непасрэдна да\n"
" Фотапрызма." " Фотапрызма."
#: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7 #: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7
@ -2919,22 +2835,15 @@ msgstr "Вы можаце выбраць толькі адзін прадмет"
#: src/dialog/photo/edit/people.vue:8 src/page/people/new.vue:32 #: src/dialog/photo/edit/people.vue:8 src/page/people/new.vue:32
#: src/page/people/recognized.vue:39 #: src/page/people/recognized.vue:39
msgid "You may rescan your library to find additional faces." msgid "You may rescan your library to find additional faces."
msgstr "" msgstr "Вы можаце паўторна адсканіраваць сваю бібліятэку, каб знайсці дадатковыя твары."
"Вы можаце паўторна адсканіраваць сваю бібліятэку, каб знайсці дадатковыя "
"твары."
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21 #: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy." msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "" msgstr "Ваша нязменная падтрымка дапамагае нам забяспечваць рэгулярныя абнаўленні і заставацца незалежнымі, каб мы маглі выконваць сваю місію і абараняць вашу канфідэнцыяльнасць."
"Ваша нязменная падтрымка дапамагае нам забяспечваць рэгулярныя абнаўленні і "
"заставацца незалежнымі, каб мы маглі выконваць сваю місію і абараняць вашу "
"канфідэнцыяльнасць."
#: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1
msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places." msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places."
msgstr "" msgstr "Ваша бібліятэка пастаянна аналізуецца для аўтаматычнага стварэння альбомаў асаблівых момантаў, паездак і месцаў."
"Ваша бібліятэка пастаянна аналізуецца для аўтаматычнага стварэння альбомаў "
"асаблівых момантаў, паездак і месцаў."
#: src/component/photo-viewer.vue:176 #: src/component/photo-viewer.vue:176
msgid "Zoom in/out" msgid "Zoom in/out"

View file

@ -5,8 +5,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-11 12:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-11 12:44+0000\n"
"Last-Translator: Hristian Dimitrov <hristiyan.dimitrov6dm5@gmail.com>\n" "Last-Translator: Hristian Dimitrov <hristiyan.dimitrov6dm5@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://translate.photoprism.app/projects/" "Language-Team: Bulgarian <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/frontend/bg/>\n"
"photoprism/frontend/bg/>\n"
"Language: bg\n" "Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -171,9 +170,7 @@ msgstr "След една година"
#: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1
msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu." msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu."
msgstr "" msgstr "След като изберете снимки от резултатите от търсенето, можете да ги добавите в албум чрез контекстното меню."
"След като изберете снимки от резултатите от търсенето, можете да ги добавите "
"в албум чрез контекстното меню."
#: src/options/options.js:402 #: src/options/options.js:402
msgid "After two months" msgid "After two months"
@ -257,9 +254,7 @@ msgstr "Всички години"
#: src/dialog/share.vue:75 #: src/dialog/share.vue:75
msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud." msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud."
msgstr "" msgstr "Освен това можете да качвате файлове директно на WebDAV сървъри като Nextcloud."
"Освен това можете да качвате файлове директно на WebDAV сървъри като "
"Nextcloud."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:151 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:151
msgid "Altitude" msgid "Altitude"
@ -286,8 +281,7 @@ msgstr "Анимация"
#: src/dialog/share.vue:74 #: src/dialog/share.vue:74
msgid "Any private photos and videos remain private and won't be shared." msgid "Any private photos and videos remain private and won't be shared."
msgstr "" msgstr "Всички лични снимки и видеоклипове остават лични и няма да бъдат споделяни."
"Всички лични снимки и видеоклипове остават лични и няма да бъдат споделяни."
#: src/dialog/service/edit.vue:510 #: src/dialog/service/edit.vue:510
msgid "API Key" msgid "API Key"
@ -346,9 +340,7 @@ msgstr "Художник"
#: src/page/connect.vue:110 #: src/page/connect.vue:110
msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission." msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "" msgstr "Тъй като това ни помага да предоставяме повече функции на обществеността, насърчаваме всички потребители да подкрепят нашата мисия."
"Тъй като това ни помага да предоставяме повече функции на обществеността, "
"насърчаваме всички потребители да подкрепят нашата мисия."
#: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160 #: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160
msgid "Aspect Ratio" msgid "Aspect Ratio"
@ -360,11 +352,9 @@ msgstr "Съотношение"
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "Удостоверяване" msgstr "Удостоверяване"
#: src/page/settings/library.vue:112 #: src/page/settings/library.vue:113
msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser." msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser."
msgstr "" msgstr "Автоматично създаване на JPEG за други типове файлове, така че да могат да се показват в браузър."
"Автоматично създаване на JPEG за други типове файлове, така че да могат да "
"се показват в браузър."
#: src/page/settings/general.vue:165 #: src/page/settings/general.vue:165
msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places." msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places."
@ -376,16 +366,11 @@ msgstr "Базова папка"
#: src/page/about/about.vue:59 #: src/page/about/about.vue:59
msgid "Before submitting a support request, please use our Troubleshooting Checklists to determine the cause of your problem." msgid "Before submitting a support request, please use our Troubleshooting Checklists to determine the cause of your problem."
msgstr "" msgstr "Преди да изпратите заявка за поддръжка, прочетете нашият \"Списък за отстраняване на проблеми\" за да определите причината за проблема."
"Преди да изпратите заявка за поддръжка, прочетете нашият \"Списък за "
"отстраняване на проблеми\" за да определите причината за проблема."
#: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:22 #: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:22
msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services." msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services."
msgstr "" msgstr "Тъй като сме 100% самофинансирани и независими, можем да ви обещаем, че никога няма да продадем вашите данни и че винаги ще бъдем прозрачни по отношение на нашия софтуер и услуги."
"Тъй като сме 100% самофинансирани и независими, можем да ви обещаем, че "
"никога няма да продадем вашите данни и че винаги ще бъдем прозрачни по "
"отношение на нашия софтуер и услуги."
#: src/component/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285 #: src/component/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285
msgid "Bio" msgid "Bio"
@ -421,9 +406,7 @@ msgstr "Преглеждайте индексираните файлове и п
#: src/page/about/about.vue:51 #: src/page/about/about.vue:51
msgid "Browse the Knowledge Base for detailed information on specific product features, services, and related resources." msgid "Browse the Knowledge Base for detailed information on specific product features, services, and related resources."
msgstr "" msgstr "Разгледайте Базата с познания за подробна информация за конкретни продуктови характеристики, услуги и свързани ресурси."
"Разгледайте Базата с познания за подробна информация за конкретни продуктови "
"характеристики, услуги и свързани ресурси."
#: src/page/about/feedback.vue:8 src/options/options.js:429 #: src/page/about/feedback.vue:8 src/options/options.js:429
msgid "Bug Report" msgid "Bug Report"
@ -435,10 +418,7 @@ msgstr "Заето, моля, изчакайте…"
#: src/page/connect.vue:83 src/page/connect.vue:90 #: src/page/connect.vue:83 src/page/connect.vue:90
msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct." msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct."
msgstr "" msgstr "С използването на софтуера и услугите, които предоставяме, вие се съгласявате с нашите условия за ползване, политика за поверителност и кодекс на поведение."
"С използването на софтуера и услугите, които предоставяме, вие се "
"съгласявате с нашите условия за ползване, политика за поверителност и кодекс "
"на поведение."
#: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257 #: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257
#: src/component/navigation.vue:1016 #: src/component/navigation.vue:1016
@ -555,10 +535,7 @@ msgstr "Цветове"
#: src/page/about/about.vue:46 #: src/page/about/about.vue:46
msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide." msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide."
msgstr "" msgstr "Често срещаните проблеми могат да бъдат бързо диагностицирани и решени с помощта на предоставените от нас контролни списъци за отстраняване на неизправности."
"Често срещаните проблеми могат да бъдат бързо диагностицирани и решени с "
"помощта на предоставените от нас контролни списъци за отстраняване на "
"неизправности."
#: src/page/connect.vue:65 src/page/connect.vue:72 #: src/page/connect.vue:65 src/page/connect.vue:72
msgid "Compare Editions" msgid "Compare Editions"
@ -604,7 +581,7 @@ msgstr "Съдържа %{n} картинки."
msgid "Contains one picture." msgid "Contains one picture."
msgstr "Съдържа една снимка." msgstr "Съдържа една снимка."
#: src/page/settings/library.vue:111 #: src/page/settings/library.vue:112
msgid "Convert to JPEG" msgid "Convert to JPEG"
msgstr "Конвертиране в JPEG" msgstr "Конвертиране в JPEG"
@ -707,8 +684,7 @@ msgstr "Описание"
#: src/dialog/webdav.vue:32 #: src/dialog/webdav.vue:32
msgid "Detailed instructions can be found in our User Guide." msgid "Detailed instructions can be found in our User Guide."
msgstr "" msgstr "Подробни инструкции можете да намерите в нашето ръководство за потребителя."
"Подробни инструкции можете да намерите в нашето ръководство за потребителя."
#: src/dialog/photo/edit.vue:27 src/dialog/photo/edit.vue:1 #: src/dialog/photo/edit.vue:27 src/dialog/photo/edit.vue:1
#: src/dialog/photo/edit.vue:157 #: src/dialog/photo/edit.vue:157
@ -787,19 +763,15 @@ msgstr "Име на дисплея"
#: src/page/settings/advanced.vue:141 #: src/page/settings/advanced.vue:141
msgid "Don't backup photo and album metadata to YAML files." msgid "Don't backup photo and album metadata to YAML files."
msgstr "" msgstr "Не правете резервно копие на метаданните на снимки и албуми във файлове YAML."
"Не правете резервно копие на метаданните на снимки и албуми във файлове YAML."
#: src/page/settings/advanced.vue:207 #: src/page/settings/advanced.vue:207
msgid "Don't create ExifTool JSON files for improved metadata extraction." msgid "Don't create ExifTool JSON files for improved metadata extraction."
msgstr "" msgstr "Не създавайте JSON файлове на ExifTool за подобрено извличане на метаданни."
"Не създавайте JSON файлове на ExifTool за подобрено извличане на метаданни."
#: src/page/settings/advanced.vue:97 #: src/page/settings/advanced.vue:97
msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete." msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete."
msgstr "" msgstr "Не променяйте папката с оригинали. Деактивира импортирането, качването и изтриването."
"Не променяйте папката с оригинали. Деактивира импортирането, качването и "
"изтриването."
#: src/page/settings/advanced.vue:492 #: src/page/settings/advanced.vue:492
msgid "Don't use Darktable to convert RAW images." msgid "Don't use Darktable to convert RAW images."
@ -838,6 +810,10 @@ msgstr "Изпълнено."
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Изтегляне" msgstr "Изтегляне"
#: src/page/settings/library.vue:274
msgid "Download only original media files, without any automatically generated sidecar files."
msgstr ""
#: src/dialog/service/edit.vue:338 #: src/dialog/service/edit.vue:338
msgid "Download remote files" msgid "Download remote files"
msgstr "Изтегляне на отдалечени файлове" msgstr "Изтегляне на отдалечени файлове"
@ -855,15 +831,17 @@ msgstr "Изтеглете единични файлове и архиви zip."
msgid "Downloading…" msgid "Downloading…"
msgstr "Изтегляне…" msgstr "Изтегляне…"
#: src/page/settings/library.vue:60
msgid "Downloads"
msgstr ""
#: src/page/settings/advanced.vue:279 #: src/page/settings/advanced.vue:279
msgid "Downscaling Filter" msgid "Downscaling Filter"
msgstr "Филтър за намаляване на мащаба" msgstr "Филтър за намаляване на мащаба"
#: src/page/about/feedback.vue:16 #: src/page/about/feedback.vue:16
msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately." msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately."
msgstr "" msgstr "Поради големия брой имейли, които получаваме, нашият екип може да не успее да ви отговори веднага."
"Поради големия брой имейли, които получаваме, нашият екип може да не успее "
"да ви отговори веднага."
#: src/page/library/browse.vue:37 #: src/page/library/browse.vue:37
msgid "Duplicates will be skipped and only appear once." msgid "Duplicates will be skipped and only appear once."
@ -879,9 +857,7 @@ msgstr "Динамични прегледи"
#: src/page/settings/advanced.vue:303 #: src/page/settings/advanced.vue:303
msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices." msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices."
msgstr "" msgstr "Динамичното рендиране изисква мощен сървър. Не се препоръчва за NAS устройства."
"Динамичното рендиране изисква мощен сървър. Не се препоръчва за NAS "
"устройства."
#: src/page/settings/advanced.vue:345 #: src/page/settings/advanced.vue:345
msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px" msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px"
@ -924,19 +900,17 @@ msgstr "Разрешаване на нови функции, които са в
#: src/page/settings/advanced.vue:536 #: src/page/settings/advanced.vue:536
msgid "Enables RAW converter presets. May reduce performance." msgid "Enables RAW converter presets. May reduce performance."
msgstr "" msgstr "Активира предварителните настройки на конвертора RAW. Може да намали производителността."
"Активира предварителните настройки на конвертора RAW. Може да намали "
"производителността."
#: src/app/routes.js:307 src/component/navigation.vue:395 #: src/app/routes.js:307 src/component/navigation.vue:395
msgid "Errors" msgid "Errors"
msgstr "Грешки" msgstr "Грешки"
#: src/page/settings/library.vue:70 #: src/page/settings/library.vue:71
msgid "Estimate the approximate location of pictures without coordinates." msgid "Estimate the approximate location of pictures without coordinates."
msgstr "Оценка на приблизителното местоположение на снимки без координати." msgstr "Оценка на приблизителното местоположение на снимки без координати."
#: src/page/settings/library.vue:69 #: src/page/settings/library.vue:70
msgid "Estimates" msgid "Estimates"
msgstr "Оценки" msgstr "Оценки"
@ -946,9 +920,7 @@ msgstr "На всеки два дни"
#: src/page/settings/general.vue:209 #: src/page/settings/general.vue:209
msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places." msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places."
msgstr "" msgstr "Изключване на съдържание, маркирано като лично, от резултатите от търсенето, споделените албуми, етикетите и местата."
"Изключване на съдържание, маркирано като лично, от резултатите от търсенето, "
"споделените албуми, етикетите и местата."
#: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134 #: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134
msgid "Exclude hidden" msgid "Exclude hidden"
@ -1030,9 +1002,7 @@ msgstr "Обратна връзка"
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/connect.vue:89 #: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/connect.vue:89
msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions." msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions."
msgstr "" msgstr "Не се колебайте да се свържете с нас на hello@photoprism.app, ако имате някакви въпроси."
"Не се колебайте да се свържете с нас на hello@photoprism.app, ако имате "
"някакви въпроси."
#: src/options/options.js:443 #: src/options/options.js:443
msgid "Female" msgid "Female"
@ -1069,11 +1039,9 @@ msgstr "Файл"
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Файлове" msgstr "Файлове"
#: src/page/settings/library.vue:214 #: src/page/settings/library.vue:215
msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture." msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture."
msgstr "" msgstr "Файлове с последователни имена като 'IMG_1234 (2)' и 'IMG_1234 (3)' принадлежат на една и съща снимка."
"Файлове с последователни имена като 'IMG_1234 (2)' и 'IMG_1234 (3)' "
"принадлежат на една и съща снимка."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:486 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:486
msgid "Focal Length" msgid "Focal Length"
@ -1229,15 +1197,11 @@ msgstr "Импортирането е неуспешно"
#: src/page/library/import.vue:25 #: src/page/library/import.vue:25
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates."
msgstr "" msgstr "Внесените файлове ще бъдат сортирани по дата и ще получат уникално име, за да се избегнат дублирания."
"Внесените файлове ще бъдат сортирани по дата и ще получат уникално име, за "
"да се избегнат дублирания."
#: src/page/settings/general.vue:275 #: src/page/settings/general.vue:275
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name."
msgstr "" msgstr "Внесените файлове ще бъдат сортирани по дата и ще им бъде дадено уникално име."
"Внесените файлове ще бъдат сортирани по дата и ще им бъде дадено уникално "
"име."
#: src/page/library/import.vue:5 #: src/page/library/import.vue:5
msgid "Importing %{name}…" msgid "Importing %{name}…"
@ -1262,9 +1226,15 @@ msgstr "Освен това спонсорите получават директ
#: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38 #: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38
msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed." msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed."
msgstr "В случай че очакваните от вас снимки липсват, моля сканирайте отново библиотеката си и изчакайте, докато индексирането приключи."
#: src/page/settings/library.vue:295
msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives."
msgstr ""
#: src/page/settings/library.vue:316
msgid "Include sidecar files when downloading stacks and archives."
msgstr "" msgstr ""
"В случай че очакваните от вас снимки липсват, моля сканирайте отново "
"библиотеката си и изчакайте, докато индексирането приключи."
#: src/component/navigation.vue:580 src/page/library.vue:35 #: src/component/navigation.vue:580 src/page/library.vue:35
#: src/page/settings/library.vue:6 #: src/page/settings/library.vue:6
@ -1330,15 +1300,11 @@ msgstr "Избрана е невалидна снимка"
#: src/page/connect.vue:103 #: src/page/connect.vue:103
msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits." msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr "" msgstr "Вие решавате дали искате да се регистрирате, за да се възползвате от допълнителни ползи."
"Вие решавате дали искате да се регистрирате, за да се възползвате от "
"допълнителни ползи."
#: src/page/about/about.vue:16 #: src/page/about/about.vue:16
msgid "It makes use of the latest technologies to tag and find pictures automatically without getting in your way." msgid "It makes use of the latest technologies to tag and find pictures automatically without getting in your way."
msgstr "" msgstr "Той използва най-новите технологии за автоматично маркиране и намиране на снимки, без да ви пречи."
"Той използва най-новите технологии за автоматично маркиране и намиране на "
"снимки, без да ви пречи."
#: src/model/rest.js:181 #: src/model/rest.js:181
msgid "Item" msgid "Item"
@ -1493,9 +1459,7 @@ msgstr "Местоположение"
#: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1
msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues." msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues."
msgstr "" msgstr "Съобщенията в дневника се появяват тук, когато PhotoPrism се натъкне на повредени файлове или има други потенциални проблеми."
"Съобщенията в дневника се появяват тук, когато PhotoPrism се натъкне на "
"повредени файлове или има други потенциални проблеми."
#: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1774 #: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1774
#: src/component/navigation.vue:2048 #: src/component/navigation.vue:2048
@ -1720,9 +1684,7 @@ msgstr "Не е избрано видео"
#: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1
msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive." msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive."
msgstr "" msgstr "Няма предупреждения или грешки, съдържащи тази ключова дума. Обърнете внимание, че при търсенето се отчитат малки и големи букви."
"Няма предупреждения или грешки, съдържащи тази ключова дума. Обърнете "
"внимание, че при търсенето се отчитат малки и големи букви."
#: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13 #: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13
#: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1 #: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1
@ -1730,11 +1692,9 @@ msgstr ""
#: src/component/photo/list.vue:1 src/component/photo/list.vue:52 #: src/component/photo/list.vue:1 src/component/photo/list.vue:52
#: src/component/photo/mosaic.vue:15 src/component/photo/mosaic.vue:13 #: src/component/photo/mosaic.vue:15 src/component/photo/mosaic.vue:13
#: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91 #: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:92
msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results." msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results."
msgstr "" msgstr "Нефотографските изображения и изображенията с ниско качество изискват преглед, преди да се появят в резултатите от търсенето."
"Нефотографските изображения и изображенията с ниско качество изискват "
"преглед, преди да се появят в резултатите от търсенето."
#: src/options/admin.js:49 src/options/admin.js:68 src/options/options.js:264 #: src/options/admin.js:49 src/options/admin.js:68 src/options/options.js:264
#: src/options/options.js:353 #: src/options/options.js:353
@ -1747,9 +1707,7 @@ msgstr "Не е намерен"
#: src/page/library/import.vue:28 #: src/page/library/import.vue:28
msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional." msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional."
msgstr "" msgstr "Имайте предвид, че можете да управлявате ръчно папката с оригинали, а импортирането не е задължително."
"Имайте предвид, че можете да управлявате ръчно папката с оригинали, а "
"импортирането не е задължително."
#: src/page/settings/services.vue:36 #: src/page/settings/services.vue:36
msgid "Note:" msgid "Note:"
@ -1757,10 +1715,7 @@ msgstr "Забележка:"
#: src/dialog/service/add.vue:28 #: src/dialog/service/add.vue:28
msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload." msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload."
msgstr "" msgstr "Забележка: Само WebDAV сървъри, като Nextcloud или PhotoPrism, могат да бъдат конфигурирани като отдалечена услуга за архивиране и качване на файлове."
"Забележка: Само WebDAV сървъри, като Nextcloud или PhotoPrism, могат да "
"бъдат конфигурирани като отдалечена услуга за архивиране и качване на "
"файлове."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:658 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:658
msgid "Notes" msgid "Notes"
@ -1851,7 +1806,7 @@ msgstr "Оригинално име"
#: src/component/navigation.vue:377 src/dialog/service/edit.vue:108 #: src/component/navigation.vue:377 src/dialog/service/edit.vue:108
#: src/model/file.js:194 src/page/library/browse.vue:6 #: src/model/file.js:194 src/page/library/browse.vue:6
#: src/page/settings/general.vue:428 #: src/page/settings/general.vue:428 src/page/settings/library.vue:273
msgid "Originals" msgid "Originals"
msgstr "Оригинали" msgstr "Оригинали"
@ -1861,17 +1816,11 @@ msgstr "Други"
#: src/page/connect.vue:109 #: src/page/connect.vue:109
msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users." msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users."
msgstr "" msgstr "Екипът ни решава това текущо в зависимост от необходимите усилия за поддръжка, разходите за сървър и лицензиране, както и от това дали функциите са необходими на всички или се изискват предимно от организации и напреднали потребители."
"Екипът ни решава това текущо в зависимост от необходимите усилия за "
"поддръжка, разходите за сървър и лицензиране, както и от това дали функциите "
"са необходими на всички или се изискват предимно от организации и напреднали "
"потребители."
#: src/page/about/about.vue:45 #: src/page/about/about.vue:45
msgid "Our User Guide also covers many advanced topics, such as migrating from Google Photos and thumbnail quality settings." msgid "Our User Guide also covers many advanced topics, such as migrating from Google Photos and thumbnail quality settings."
msgstr "" msgstr "Нашето ръководство за потребителя обхваща и много теми за напреднали, като мигриране от Google Photos и настройки на качеството на миниатюрите."
"Нашето ръководство за потребителя обхваща и много теми за напреднали, като "
"мигриране от Google Photos и настройки на качеството на миниатюрите."
#: src/options/options.js:301 #: src/options/options.js:301
msgid "Outdoor" msgid "Outdoor"
@ -1904,8 +1853,7 @@ msgstr "Хора"
#: src/dialog/share.vue:72 #: src/dialog/share.vue:72
msgid "People you share a link with will be able to view public contents." msgid "People you share a link with will be able to view public contents."
msgstr "" msgstr "Хората, с които споделяте връзката, ще могат да виждат публичното съдържание."
"Хората, с които споделяте връзката, ще могат да виждат публичното съдържание."
#: src/component/photo/clipboard.vue:120 #: src/component/photo/clipboard.vue:120
msgid "Permanently deleted" msgid "Permanently deleted"
@ -1933,9 +1881,7 @@ msgstr "PhotoPrism е 100% независима и самофинансиращ
#: src/page/about/about.vue:15 #: src/page/about/about.vue:15
msgid "PhotoPrism® is an AI-Powered Photos App for the Decentralized Web." msgid "PhotoPrism® is an AI-Powered Photos App for the Decentralized Web."
msgstr "" msgstr "PhotoPrism® е приложение за снимки с изкуствен интелект за децентрализираната мрежа."
"PhotoPrism® е приложение за снимки с изкуствен интелект за "
"децентрализираната мрежа."
#: src/page/connect.vue:14 #: src/page/connect.vue:14
msgid "PhotoPrism+ Membership" msgid "PhotoPrism+ Membership"
@ -1953,7 +1899,7 @@ msgstr "Розов"
msgid "Place" msgid "Place"
msgstr "Място" msgstr "Място"
#: src/page/albums.vue:89 src/page/settings/library.vue:171 #: src/page/albums.vue:89 src/page/settings/library.vue:172
msgid "Place & Time" msgid "Place & Time"
msgstr "Място & Време" msgstr "Място & Време"
@ -1976,9 +1922,7 @@ msgstr "Моля, не качвайте снимки с обидно съдър
#: src/dialog/account/password.vue:17 #: src/dialog/account/password.vue:17
msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers." msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers."
msgstr "" msgstr "Моля, имайте предвид, че промяната на паролата ви ще доведе до излизане от системата на други устройства и браузъри."
"Моля, имайте предвид, че промяната на паролата ви ще доведе до излизане от "
"системата на други устройства и браузъри."
#: src/page/settings/advanced.vue:456 #: src/page/settings/advanced.vue:456
msgid "PNG Size Limit: %{n}px" msgid "PNG Size Limit: %{n}px"
@ -2040,7 +1984,7 @@ msgstr "Прожектиране"
msgid "Purple" msgid "Purple"
msgstr "Лилаво" msgstr "Лилаво"
#: src/page/settings/library.vue:90 #: src/page/settings/library.vue:91
msgid "Quality Filter" msgid "Quality Filter"
msgstr "Филтър за качество" msgstr "Филтър за качество"
@ -2066,14 +2010,13 @@ msgid "Raw"
msgstr "Суров" msgstr "Суров"
#: src/component/photo/cards.vue:286 src/component/photo/mosaic.vue:206 #: src/component/photo/cards.vue:286 src/component/photo/mosaic.vue:206
#: src/page/settings/library.vue:294
msgid "RAW" msgid "RAW"
msgstr "RAW" msgstr "RAW"
#: src/page/library/index.vue:117 #: src/page/library/index.vue:117
msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files." msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files."
msgstr "" msgstr "Индексирайте отново всички оригинали, включително вече индексираните и непроменените файлове."
"Индексирайте отново всички оригинали, включително вече индексираните и "
"непроменените файлове."
#: src/page/about/about.vue:48 #: src/page/about/about.vue:48
msgid "Read the Docs" msgid "Read the Docs"
@ -2141,10 +2084,7 @@ msgstr "Премахване от албума"
#: src/page/library/import.vue:121 #: src/page/library/import.vue:121
msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location." msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location."
msgstr "" msgstr "Премахване на импортирани файлове, за да се спести място за съхранение. Неподдържаните типове файлове никога не се изтриват, те остават в текущото си местоположение."
"Премахване на импортирани файлове, за да се спести място за съхранение. "
"Неподдържаните типове файлове никога не се изтриват, те остават в текущото "
"си местоположение."
#: src/common/api.js:74 #: src/common/api.js:74
msgid "Request failed - invalid response" msgid "Request failed - invalid response"
@ -2248,7 +2188,7 @@ msgstr "Възстановена селекция"
msgid "Send" msgid "Send"
msgstr "Изпрати" msgstr "Изпрати"
#: src/page/settings/library.vue:213 #: src/page/settings/library.vue:214
msgid "Sequential Name" msgid "Sequential Name"
msgstr "Последователно име" msgstr "Последователно име"
@ -2335,7 +2275,7 @@ msgstr "Показване на дневниците на сървъра в Би
msgid "Shows more detailed log messages. Requires a restart." msgid "Shows more detailed log messages. Requires a restart."
msgstr "Показва по-подробни съобщения в дневника. Изисква рестартиране." msgstr "Показва по-подробни съобщения в дневника. Изисква рестартиране."
#: src/model/file.js:212 #: src/model/file.js:212 src/page/settings/library.vue:315
msgid "Sidecar" msgid "Sidecar"
msgstr "Sidecar" msgstr "Sidecar"
@ -2377,17 +2317,13 @@ msgstr "Източник:"
msgid "Stack" msgid "Stack"
msgstr "Стек" msgstr "Стек"
#: src/page/settings/library.vue:193 #: src/page/settings/library.vue:194
msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier." msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier."
msgstr "" msgstr "Стекиране на файлове с един и същ уникален идентификатор на изображение или инстанция."
"Стекиране на файлове с един и същ уникален идентификатор на изображение или "
"инстанция."
#: src/page/settings/library.vue:172 #: src/page/settings/library.vue:173
msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata." msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata."
msgstr "" msgstr "Подреждайте снимки, направени по едно и също време и на едно и също място, въз основа на техните метаданни."
"Подреждайте снимки, направени по едно и също време и на едно и също място, "
"въз основа на техните метаданни."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:86 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:86
msgid "Stackable" msgid "Stackable"
@ -2397,11 +2333,9 @@ msgstr "Подвижен за стифиране"
msgid "Stacks" msgid "Stacks"
msgstr "Stacks" msgstr "Stacks"
#: src/page/settings/library.vue:138 #: src/page/settings/library.vue:139
msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color." msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color."
msgstr "" msgstr "В стекове се групират файлове със сходна референтна рамка, но с различно качество, формат, размер или цвят."
"В стекове се групират файлове със сходна референтна рамка, но с различно "
"качество, формат, размер или цвят."
#: src/page/library/index.vue:31 #: src/page/library/index.vue:31
msgid "Start" msgid "Start"
@ -2450,9 +2384,7 @@ msgstr "Супер администратор"
#: src/dialog/service/add.vue:29 #: src/dialog/service/add.vue:29
msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time." msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time."
msgstr "" msgstr "Поддръжката на допълнителни услуги, като например Google Drive, ще бъде добавена с течение на времето."
"Поддръжката на допълнителни услуги, като например Google Drive, ще бъде "
"добавена с течение на времето."
#: src/dialog/sponsor.vue:7 #: src/dialog/sponsor.vue:7
msgid "Support Our Mission" msgid "Support Our Mission"
@ -2485,9 +2417,7 @@ msgstr "Индексът в момента съдържа %{n} скрити фа
#: src/page/library/index.vue:37 #: src/page/library/index.vue:37
msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates." msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates."
msgstr "" msgstr "Възможно е техният формат да не се поддържа, да не са били конвертирани в JPEG или да има дубликати."
"Възможно е техният формат да не се поддържа, да не са били конвертирани в "
"JPEG или да има дубликати."
#: src/page/settings/general.vue:70 #: src/page/settings/general.vue:70
msgid "Theme" msgid "Theme"
@ -2497,17 +2427,11 @@ msgstr "Тема"
msgid "" msgid ""
"This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n" "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n"
" from your computer or smartphone as if they were local." " from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "Това монтира папката с оригинали като мрежово устройство и ви позволява да отваряте, редактирате и изтривате файлове от компютъра или смартфона си, сякаш са локални."
"Това монтира папката с оригинали като мрежово устройство и ви позволява да "
"отваряте, редактирате и изтривате файлове от компютъра или смартфона си, "
"сякаш са локални."
#: src/dialog/webdav.vue:26 #: src/dialog/webdav.vue:26
msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local." msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "Това монтира папката с оригинали като мрежово устройство и ви позволява да отваряте, редактирате и изтривате файлове от компютъра или смартфона си, сякаш са локални."
"Това монтира папката с оригинали като мрежово устройство и ви позволява да "
"отваряте, редактирате и изтривате файлове от компютъра или смартфона си, "
"сякаш са локални."
#: src/page/settings/advanced.vue:250 #: src/page/settings/advanced.vue:250
msgid "Thumbnail Generation" msgid "Thumbnail Generation"
@ -2550,9 +2474,7 @@ msgstr "Твърде дълго заглавие"
#: src/page/connect.vue:59 src/page/connect.vue:66 #: src/page/connect.vue:59 src/page/connect.vue:66
msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:" msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:"
msgstr "" msgstr "За да извършите ъпгрейд, можете да въведете код за активиране или да кликнете върху \"Продължи\", за да се регистрирате на нашия уебсайт:"
"За да извършите ъпгрейд, можете да въведете код за активиране или да "
"кликнете върху \"Продължи\", за да се регистрирате на нашия уебсайт:"
#: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157 #: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157
#: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71 #: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71
@ -2594,7 +2516,7 @@ msgstr "Неоторизиран"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Отмяна на" msgstr "Отмяна на"
#: src/page/settings/library.vue:192 #: src/page/settings/library.vue:193
msgid "Unique ID" msgid "Unique ID"
msgstr "Уникален идентификатор" msgstr "Уникален идентификатор"
@ -2712,9 +2634,7 @@ msgstr "Презареждане…"
#: src/dialog/upload.vue:48 #: src/dialog/upload.vue:48
msgid "Uploads that may contain such images will be rejected automatically." msgid "Uploads that may contain such images will be rejected automatically."
msgstr "" msgstr "Качванията, които могат да съдържат такива изображения, ще бъдат отхвърлени автоматично."
"Качванията, които могат да съдържат такива изображения, ще бъдат отхвърлени "
"автоматично."
#: src/dialog/share.vue:157 #: src/dialog/share.vue:157
msgid "URL" msgid "URL"
@ -2795,9 +2715,7 @@ msgstr "Viewer"
#: src/page/about/about.vue:44 #: src/page/about/about.vue:44
msgid "Visit docs.photoprism.app/user-guide to learn how to sync, organize, and share your pictures." msgid "Visit docs.photoprism.app/user-guide to learn how to sync, organize, and share your pictures."
msgstr "" msgstr "Посетете docs.photoprism.app/user-guide, за да научите как да синхронизирате, организирате и споделяте снимките си."
"Посетете docs.photoprism.app/user-guide, за да научите как да "
"синхронизирате, организирате и споделяте снимките си."
#: src/options/admin.js:11 #: src/options/admin.js:11
msgid "Visitor" msgid "Visitor"
@ -2810,9 +2728,7 @@ msgstr "Групиране по сходство"
#: src/page/connect.vue:102 #: src/page/connect.vue:102
msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support." msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
msgstr "" msgstr "Доброволните дарения не покриват разходите на екипа, който работи на пълен работен ден, за да ви предоставя актуализации, документация и поддръжка."
"Доброволните дарения не покриват разходите на екипа, който работи на пълен "
"работен ден, за да ви предоставя актуализации, документация и поддръжка."
#: src/page/about/feedback.vue:13 #: src/page/about/feedback.vue:13
msgid "We appreciate your feedback!" msgid "We appreciate your feedback!"
@ -2824,9 +2740,7 @@ msgstr "Стараем се да отговаряме в рамките на п
#: src/page/about/about.vue:71 #: src/page/about/about.vue:71
msgid "We'll do our best to answer all your questions. In return, we ask you to back us on Patreon or GitHub Sponsors." msgid "We'll do our best to answer all your questions. In return, we ask you to back us on Patreon or GitHub Sponsors."
msgstr "" msgstr "Ще се постараем да отговорим на всичките ви въпроси. В замяна ви молим да ни подкрепите в Patreon или GitHub Sponsors."
"Ще се постараем да отговорим на всичките ви въпроси. В замяна ви молим да ни "
"подкрепите в Patreon или GitHub Sponsors."
#: src/component/admin/users/add.vue:228 src/component/admin/users/edit.vue:451 #: src/component/admin/users/add.vue:228 src/component/admin/users/edit.vue:451
#: src/page/admin/users.vue:39 #: src/page/admin/users.vue:39
@ -2840,17 +2754,13 @@ msgstr "WebDAV"
#: src/dialog/webdav.vue:8 #: src/dialog/webdav.vue:8
msgid "WebDAV clients can connect to PhotoPrism using the following URL:" msgid "WebDAV clients can connect to PhotoPrism using the following URL:"
msgstr "" msgstr "Клиентите на WebDAV могат да се свържат с PhotoPrism, като използват следния URL адрес:"
"Клиентите на WebDAV могат да се свържат с PhotoPrism, като използват следния "
"URL адрес:"
#: src/page/settings/services.vue:37 #: src/page/settings/services.vue:37
msgid "" msgid ""
"WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n" "WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n"
" PhotoPrism." " PhotoPrism."
msgstr "" msgstr "Клиентите WebDAV, като Windows Explorer на Microsoft или Apple's Finder, могат да се свързват директно с PhotoPrism."
"Клиентите WebDAV, като Windows Explorer на Microsoft или Apple's Finder, "
"могат да се свързват директно с PhotoPrism."
#: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7 #: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7
msgid "WebDAV Upload" msgid "WebDAV Upload"
@ -2924,20 +2834,15 @@ msgstr "Можете да изберете само един елемент."
#: src/dialog/photo/edit/people.vue:8 src/page/people/new.vue:32 #: src/dialog/photo/edit/people.vue:8 src/page/people/new.vue:32
#: src/page/people/recognized.vue:39 #: src/page/people/recognized.vue:39
msgid "You may rescan your library to find additional faces." msgid "You may rescan your library to find additional faces."
msgstr "" msgstr "Можете да сканирате отново библиотеката си, за да намерите допълнителни лица."
"Можете да сканирате отново библиотеката си, за да намерите допълнителни лица."
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21 #: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy." msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "" msgstr "Вашата постоянна подкрепа ни помага да предоставяме редовни актуализации и услуги като световни карти."
"Вашата постоянна подкрепа ни помага да предоставяме редовни актуализации и "
"услуги като световни карти."
#: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1
msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places." msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places."
msgstr "" msgstr "Библиотеката ви се анализира непрекъснато, за да се създават автоматично албуми със специални моменти, пътувания и места."
"Библиотеката ви се анализира непрекъснато, за да се създават автоматично "
"албуми със специални моменти, пътувания и места."
#: src/component/photo-viewer.vue:176 #: src/component/photo-viewer.vue:176
msgid "Zoom in/out" msgid "Zoom in/out"

View file

@ -170,9 +170,7 @@ msgstr "Després d'un any"
#: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1
msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu." msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu."
msgstr "" msgstr "Després de seleccionar imatges dels resultats de la cerca, podeu afegir-les a un àlbum mitjançant el menú contextual."
"Després de seleccionar imatges dels resultats de la cerca, podeu afegir-les "
"a un àlbum mitjançant el menú contextual."
#: src/options/options.js:402 #: src/options/options.js:402
msgid "After two months" msgid "After two months"
@ -256,9 +254,7 @@ msgstr "Tots els anys"
#: src/dialog/share.vue:75 #: src/dialog/share.vue:75
msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud." msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud."
msgstr "" msgstr "Alternativament, podeu carregar fitxers directament als servidors WebDAV com Nextcloud."
"Alternativament, podeu carregar fitxers directament als servidors WebDAV com "
"Nextcloud."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:151 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:151
msgid "Altitude" msgid "Altitude"
@ -344,9 +340,7 @@ msgstr "Artista"
#: src/page/connect.vue:110 #: src/page/connect.vue:110
msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission." msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "" msgstr "Com que això ens ajuda a oferir més funcions al públic, animem a tots els usuaris a donar suport a la nostra missió."
"Com que això ens ajuda a oferir més funcions al públic, animem a tots els "
"usuaris a donar suport a la nostra missió."
#: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160 #: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160
msgid "Aspect Ratio" msgid "Aspect Ratio"
@ -358,11 +352,9 @@ msgstr "Relació d'aspecte"
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "Autenticació" msgstr "Autenticació"
#: src/page/settings/library.vue:112 #: src/page/settings/library.vue:113
msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser." msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser."
msgstr "" msgstr "Creeu automàticament fitxers JPEG per a altres tipus de fitxers perquè es puguin mostrar en un navegador."
"Creeu automàticament fitxers JPEG per a altres tipus de fitxers perquè es "
"puguin mostrar en un navegador."
#: src/page/settings/general.vue:165 #: src/page/settings/general.vue:165
msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places." msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places."
@ -374,17 +366,11 @@ msgstr "Carpeta base"
#: src/page/about/about.vue:59 #: src/page/about/about.vue:59
msgid "Before submitting a support request, please use our Troubleshooting Checklists to determine the cause of your problem." msgid "Before submitting a support request, please use our Troubleshooting Checklists to determine the cause of your problem."
msgstr "" msgstr "Abans d'enviar una sol·licitud d'assistència, utilitzeu les nostres Llistes de verificació de resolució de problemes per determinar la causa del vostre problema."
"Abans d'enviar una sol·licitud d'assistència, utilitzeu les nostres Llistes "
"de verificació de resolució de problemes per determinar la causa del vostre "
"problema."
#: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:22 #: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:22
msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services." msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services."
msgstr "" msgstr "En ser 100% sautofinançats i independents, us podem prometre que mai vendrem les vostres dades i que sempre serem transparents sobre el nostre programari i serveis."
"En ser 100% sautofinançats i independents, us podem prometre que mai vendrem "
"les vostres dades i que sempre serem transparents sobre el nostre programari "
"i serveis."
#: src/component/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285 #: src/component/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285
msgid "Bio" msgid "Bio"
@ -420,9 +406,7 @@ msgstr "Exploreu fitxers i carpetes indexats a la biblioteca."
#: src/page/about/about.vue:51 #: src/page/about/about.vue:51
msgid "Browse the Knowledge Base for detailed information on specific product features, services, and related resources." msgid "Browse the Knowledge Base for detailed information on specific product features, services, and related resources."
msgstr "" msgstr "Navegueu per la base de coneixement per obtenir informació detallada sobre característiques específiques del producte, serveis i recursos relacionats."
"Navegueu per la base de coneixement per obtenir informació detallada sobre "
"característiques específiques del producte, serveis i recursos relacionats."
#: src/page/about/feedback.vue:8 src/options/options.js:429 #: src/page/about/feedback.vue:8 src/options/options.js:429
msgid "Bug Report" msgid "Bug Report"
@ -434,9 +418,7 @@ msgstr "Ocupat, si us plau, espera..."
#: src/page/connect.vue:83 src/page/connect.vue:90 #: src/page/connect.vue:83 src/page/connect.vue:90
msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct." msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct."
msgstr "" msgstr "En utilitzar el programari i els serveis que oferim, accepteu les nostres condicions de servei, política de privadesa i codi de conducta."
"En utilitzar el programari i els serveis que oferim, accepteu les nostres "
"condicions de servei, política de privadesa i codi de conducta."
#: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257 #: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257
#: src/component/navigation.vue:1016 #: src/component/navigation.vue:1016
@ -553,9 +535,7 @@ msgstr "Colors"
#: src/page/about/about.vue:46 #: src/page/about/about.vue:46
msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide." msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide."
msgstr "" msgstr "Els problemes habituals es poden diagnosticar i resoldre ràpidament mitjançant les llistes de verificació de resolució de problemes que oferim."
"Els problemes habituals es poden diagnosticar i resoldre ràpidament "
"mitjançant les llistes de verificació de resolució de problemes que oferim."
#: src/page/connect.vue:65 src/page/connect.vue:72 #: src/page/connect.vue:65 src/page/connect.vue:72
msgid "Compare Editions" msgid "Compare Editions"
@ -601,7 +581,7 @@ msgstr "Conté %{n} imatges."
msgid "Contains one picture." msgid "Contains one picture."
msgstr "Conté una imatge." msgstr "Conté una imatge."
#: src/page/settings/library.vue:111 #: src/page/settings/library.vue:112
msgid "Convert to JPEG" msgid "Convert to JPEG"
msgstr "Converteix a JPEG" msgstr "Converteix a JPEG"
@ -783,9 +763,7 @@ msgstr "Nom a mostrar"
#: src/page/settings/advanced.vue:141 #: src/page/settings/advanced.vue:141
msgid "Don't backup photo and album metadata to YAML files." msgid "Don't backup photo and album metadata to YAML files."
msgstr "" msgstr "No feu còpies de seguretat de les metadades de fotos i àlbums als fitxers YAML."
"No feu còpies de seguretat de les metadades de fotos i àlbums als fitxers "
"YAML."
#: src/page/settings/advanced.vue:207 #: src/page/settings/advanced.vue:207
msgid "Don't create ExifTool JSON files for improved metadata extraction." msgid "Don't create ExifTool JSON files for improved metadata extraction."
@ -793,9 +771,7 @@ msgstr "No creeu fitxers JSON ExifTool per millorar l'extracció de metadades."
#: src/page/settings/advanced.vue:97 #: src/page/settings/advanced.vue:97
msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete." msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete."
msgstr "" msgstr "No modifiqueu la carpeta d'originals. Desactiva la importació, la càrrega i la supressió."
"No modifiqueu la carpeta d'originals. Desactiva la importació, la càrrega i "
"la supressió."
#: src/page/settings/advanced.vue:492 #: src/page/settings/advanced.vue:492
msgid "Don't use Darktable to convert RAW images." msgid "Don't use Darktable to convert RAW images."
@ -834,6 +810,10 @@ msgstr "Fet."
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Descàrrega" msgstr "Descàrrega"
#: src/page/settings/library.vue:274
msgid "Download only original media files, without any automatically generated sidecar files."
msgstr ""
#: src/dialog/service/edit.vue:338 #: src/dialog/service/edit.vue:338
msgid "Download remote files" msgid "Download remote files"
msgstr "Descarrega fitxers remots" msgstr "Descarrega fitxers remots"
@ -851,15 +831,17 @@ msgstr "Baixeu fitxers únics i arxius zip."
msgid "Downloading…" msgid "Downloading…"
msgstr "S'està baixant…" msgstr "S'està baixant…"
#: src/page/settings/library.vue:60
msgid "Downloads"
msgstr ""
#: src/page/settings/advanced.vue:279 #: src/page/settings/advanced.vue:279
msgid "Downscaling Filter" msgid "Downscaling Filter"
msgstr "Filtre de reducció d'escala" msgstr "Filtre de reducció d'escala"
#: src/page/about/feedback.vue:16 #: src/page/about/feedback.vue:16
msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately." msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately."
msgstr "" msgstr "A causa de l'elevat volum de correus electrònics que rebem, és possible que el nostre equip no us pugui respondre immediatament."
"A causa de l'elevat volum de correus electrònics que rebem, és possible que "
"el nostre equip no us pugui respondre immediatament."
#: src/page/library/browse.vue:37 #: src/page/library/browse.vue:37
msgid "Duplicates will be skipped and only appear once." msgid "Duplicates will be skipped and only appear once."
@ -875,9 +857,7 @@ msgstr "Previsualitzacions dinàmiques"
#: src/page/settings/advanced.vue:303 #: src/page/settings/advanced.vue:303
msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices." msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices."
msgstr "" msgstr "La representació dinàmica requereix un servidor potent. No es recomana per a dispositius NAS."
"La representació dinàmica requereix un servidor potent. No es recomana per a "
"dispositius NAS."
#: src/page/settings/advanced.vue:345 #: src/page/settings/advanced.vue:345
msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px" msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px"
@ -920,18 +900,17 @@ msgstr "Activa les noves funcions actualment en desenvolupament."
#: src/page/settings/advanced.vue:536 #: src/page/settings/advanced.vue:536
msgid "Enables RAW converter presets. May reduce performance." msgid "Enables RAW converter presets. May reduce performance."
msgstr "" msgstr "Habilita els valors predefinits del convertidor RAW. Pot reduir el rendiment."
"Habilita els valors predefinits del convertidor RAW. Pot reduir el rendiment."
#: src/app/routes.js:307 src/component/navigation.vue:395 #: src/app/routes.js:307 src/component/navigation.vue:395
msgid "Errors" msgid "Errors"
msgstr "Errors" msgstr "Errors"
#: src/page/settings/library.vue:70 #: src/page/settings/library.vue:71
msgid "Estimate the approximate location of pictures without coordinates." msgid "Estimate the approximate location of pictures without coordinates."
msgstr "Estimar la ubicació aproximada de les imatges sense coordenades." msgstr "Estimar la ubicació aproximada de les imatges sense coordenades."
#: src/page/settings/library.vue:69 #: src/page/settings/library.vue:70
msgid "Estimates" msgid "Estimates"
msgstr "Estimacions" msgstr "Estimacions"
@ -941,9 +920,7 @@ msgstr "Cada dos dies"
#: src/page/settings/general.vue:209 #: src/page/settings/general.vue:209
msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places." msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places."
msgstr "" msgstr "Exclou el contingut marcat com a privat dels resultats de la cerca, dels àlbums compartits, de les etiquetes i dels llocs."
"Exclou el contingut marcat com a privat dels resultats de la cerca, dels "
"àlbums compartits, de les etiquetes i dels llocs."
#: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134 #: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134
msgid "Exclude hidden" msgid "Exclude hidden"
@ -1025,9 +1002,7 @@ msgstr "Opinions"
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/connect.vue:89 #: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/connect.vue:89
msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions." msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions."
msgstr "" msgstr "No dubteu a contactar amb nosaltres a hello@photoprism.app si teniu cap pregunta."
"No dubteu a contactar amb nosaltres a hello@photoprism.app si teniu cap "
"pregunta."
#: src/options/options.js:443 #: src/options/options.js:443
msgid "Female" msgid "Female"
@ -1064,11 +1039,9 @@ msgstr "Nom del fitxer"
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Arxius" msgstr "Arxius"
#: src/page/settings/library.vue:214 #: src/page/settings/library.vue:215
msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture." msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture."
msgstr "" msgstr "Els fitxers amb noms seqüencials com \"IMG_1234 (2)\" i \"IMG_1234 (3)\" pertanyen a la mateixa imatge."
"Els fitxers amb noms seqüencials com \"IMG_1234 (2)\" i \"IMG_1234 (3)\" "
"pertanyen a la mateixa imatge."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:486 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:486
msgid "Focal Length" msgid "Focal Length"
@ -1224,9 +1197,7 @@ msgstr "La importació ha fallat"
#: src/page/library/import.vue:25 #: src/page/library/import.vue:25
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates."
msgstr "" msgstr "Els fitxers importats s'ordenaran per data i se'ls donarà un nom únic per evitar duplicats."
"Els fitxers importats s'ordenaran per data i se'ls donarà un nom únic per "
"evitar duplicats."
#: src/page/settings/general.vue:275 #: src/page/settings/general.vue:275
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name."
@ -1247,8 +1218,7 @@ msgstr "polçades"
#: src/page/about/about.vue:69 #: src/page/about/about.vue:69
msgid "In addition, sponsors receive direct technical support via email." msgid "In addition, sponsors receive direct technical support via email."
msgstr "" msgstr "A més, els patrocinadors reben suport tècnic directe per correu electrònic."
"A més, els patrocinadors reben suport tècnic directe per correu electrònic."
#: src/component/photo/cards.vue:13 src/component/photo/cards.vue:11 #: src/component/photo/cards.vue:13 src/component/photo/cards.vue:11
#: src/component/photo/cards.vue:1 src/component/photo/list.vue:13 #: src/component/photo/cards.vue:1 src/component/photo/list.vue:13
@ -1256,9 +1226,15 @@ msgstr ""
#: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38 #: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38
msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed." msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed."
msgstr "En cas que faltin imatges que espereu, torneu a escanejar la vostra biblioteca i espereu fins que s'hagi completat la indexació."
#: src/page/settings/library.vue:295
msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives."
msgstr ""
#: src/page/settings/library.vue:316
msgid "Include sidecar files when downloading stacks and archives."
msgstr "" msgstr ""
"En cas que faltin imatges que espereu, torneu a escanejar la vostra "
"biblioteca i espereu fins que s'hagi completat la indexació."
#: src/component/navigation.vue:580 src/page/library.vue:35 #: src/component/navigation.vue:580 src/page/library.vue:35
#: src/page/settings/library.vue:6 #: src/page/settings/library.vue:6
@ -1324,15 +1300,11 @@ msgstr "S'ha seleccionat una foto no vàlida"
#: src/page/connect.vue:103 #: src/page/connect.vue:103
msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits." msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr "" msgstr "És la vostra decisió si voleu registrar-vos per gaudir d'avantatges addicionals."
"És la vostra decisió si voleu registrar-vos per gaudir d'avantatges "
"addicionals."
#: src/page/about/about.vue:16 #: src/page/about/about.vue:16
msgid "It makes use of the latest technologies to tag and find pictures automatically without getting in your way." msgid "It makes use of the latest technologies to tag and find pictures automatically without getting in your way."
msgstr "" msgstr "Fa ús de les últimes tecnologies per etiquetar i trobar imatges automàticament sense interposar-vos en el vostre camí."
"Fa ús de les últimes tecnologies per etiquetar i trobar imatges "
"automàticament sense interposar-vos en el vostre camí."
#: src/model/rest.js:181 #: src/model/rest.js:181
msgid "Item" msgid "Item"
@ -1348,9 +1320,7 @@ msgstr "Límit de mida JPEG: %{n}px"
#: src/page/library/import.vue:26 #: src/page/library/import.vue:26
msgid "JPEGs and thumbnails are automatically rendered as needed." msgid "JPEGs and thumbnails are automatically rendered as needed."
msgstr "" msgstr "Els JPEG i les miniatures es representen automàticament segons sigui necessari."
"Els JPEG i les miniatures es representen automàticament segons sigui "
"necessari."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:633 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:633
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
@ -1489,9 +1459,7 @@ msgstr "Ubicació"
#: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1
msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues." msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues."
msgstr "" msgstr "Els missatges de registre apareixen aquí sempre que PhotoPrism troba fitxers trencats o hi ha altres problemes potencials."
"Els missatges de registre apareixen aquí sempre que PhotoPrism troba fitxers "
"trencats o hi ha altres problemes potencials."
#: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1774 #: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1774
#: src/component/navigation.vue:2048 #: src/component/navigation.vue:2048
@ -1716,9 +1684,7 @@ msgstr "No s'ha seleccionat cap vídeo"
#: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1
msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive." msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive."
msgstr "" msgstr "No hi ha cap advertiment ni error que contingui aquesta paraula clau. Tingueu en compte que la cerca distingeix entre majúscules i minúscules."
"No hi ha cap advertiment ni error que contingui aquesta paraula clau. "
"Tingueu en compte que la cerca distingeix entre majúscules i minúscules."
#: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13 #: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13
#: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1 #: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1
@ -1726,11 +1692,9 @@ msgstr ""
#: src/component/photo/list.vue:1 src/component/photo/list.vue:52 #: src/component/photo/list.vue:1 src/component/photo/list.vue:52
#: src/component/photo/mosaic.vue:15 src/component/photo/mosaic.vue:13 #: src/component/photo/mosaic.vue:15 src/component/photo/mosaic.vue:13
#: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91 #: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:92
msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results." msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results."
msgstr "" msgstr "Les imatges no fotogràfiques i de baixa qualitat requereixen una revisió abans que apareguin als resultats de la cerca."
"Les imatges no fotogràfiques i de baixa qualitat requereixen una revisió "
"abans que apareguin als resultats de la cerca."
#: src/options/admin.js:49 src/options/admin.js:68 src/options/options.js:264 #: src/options/admin.js:49 src/options/admin.js:68 src/options/options.js:264
#: src/options/options.js:353 #: src/options/options.js:353
@ -1743,9 +1707,7 @@ msgstr "No s'ha trobat"
#: src/page/library/import.vue:28 #: src/page/library/import.vue:28
msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional." msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional."
msgstr "" msgstr "Tingueu en compte que podeu gestionar manualment la vostra carpeta d'originals i la importació és opcional."
"Tingueu en compte que podeu gestionar manualment la vostra carpeta "
"d'originals i la importació és opcional."
#: src/page/settings/services.vue:36 #: src/page/settings/services.vue:36
msgid "Note:" msgid "Note:"
@ -1753,10 +1715,7 @@ msgstr "Nota:"
#: src/dialog/service/add.vue:28 #: src/dialog/service/add.vue:28
msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload." msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload."
msgstr "" msgstr "Nota: només els servidors WebDAV, com Nextcloud o PhotoPrism, es poden configurar com a servei remot per a la còpia de seguretat i la càrrega de fitxers."
"Nota: només els servidors WebDAV, com Nextcloud o PhotoPrism, es poden "
"configurar com a servei remot per a la còpia de seguretat i la càrrega de "
"fitxers."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:658 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:658
msgid "Notes" msgid "Notes"
@ -1847,7 +1806,7 @@ msgstr "Nom original"
#: src/component/navigation.vue:377 src/dialog/service/edit.vue:108 #: src/component/navigation.vue:377 src/dialog/service/edit.vue:108
#: src/model/file.js:194 src/page/library/browse.vue:6 #: src/model/file.js:194 src/page/library/browse.vue:6
#: src/page/settings/general.vue:428 #: src/page/settings/general.vue:428 src/page/settings/library.vue:273
msgid "Originals" msgid "Originals"
msgstr "Originals" msgstr "Originals"
@ -1857,18 +1816,11 @@ msgstr "Altres"
#: src/page/connect.vue:109 #: src/page/connect.vue:109
msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users." msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users."
msgstr "" msgstr "El nostre equip ho decideix de manera contínua en funció de l'esforç de suport requerit, dels costos del servidor i de la llicència, i si les funcions són generalment necessàries per tothom o principalment sol·licitades per organitzacions i usuaris avançats."
"El nostre equip ho decideix de manera contínua en funció de l'esforç de "
"suport requerit, dels costos del servidor i de la llicència, i si les "
"funcions són generalment necessàries per tothom o principalment sol·"
"licitades per organitzacions i usuaris avançats."
#: src/page/about/about.vue:45 #: src/page/about/about.vue:45
msgid "Our User Guide also covers many advanced topics, such as migrating from Google Photos and thumbnail quality settings." msgid "Our User Guide also covers many advanced topics, such as migrating from Google Photos and thumbnail quality settings."
msgstr "" msgstr "La nostra Guia d'usuari també cobreix molts temes avançats, com ara la migració des de Google Fotos i la configuració de la qualitat de les miniatures."
"La nostra Guia d'usuari també cobreix molts temes avançats, com ara la "
"migració des de Google Fotos i la configuració de la qualitat de les "
"miniatures."
#: src/options/options.js:301 #: src/options/options.js:301
msgid "Outdoor" msgid "Outdoor"
@ -1901,8 +1853,7 @@ msgstr "Gent"
#: src/dialog/share.vue:72 #: src/dialog/share.vue:72
msgid "People you share a link with will be able to view public contents." msgid "People you share a link with will be able to view public contents."
msgstr "" msgstr "Les persones amb qui comparteixis un enllaç podran veure contingut públic."
"Les persones amb qui comparteixis un enllaç podran veure contingut públic."
#: src/component/photo/clipboard.vue:120 #: src/component/photo/clipboard.vue:120
msgid "Permanently deleted" msgid "Permanently deleted"
@ -1930,9 +1881,7 @@ msgstr "PhotoPrism és 100% autofinançat i independent."
#: src/page/about/about.vue:15 #: src/page/about/about.vue:15
msgid "PhotoPrism® is an AI-Powered Photos App for the Decentralized Web." msgid "PhotoPrism® is an AI-Powered Photos App for the Decentralized Web."
msgstr "" msgstr "PhotoPrism® és una aplicació de fotos impulsada per IA per a la web descentralitzada."
"PhotoPrism® és una aplicació de fotos impulsada per IA per a la web "
"descentralitzada."
#: src/page/connect.vue:14 #: src/page/connect.vue:14
msgid "PhotoPrism+ Membership" msgid "PhotoPrism+ Membership"
@ -1950,7 +1899,7 @@ msgstr "Rosa"
msgid "Place" msgid "Place"
msgstr "Lloc" msgstr "Lloc"
#: src/page/albums.vue:89 src/page/settings/library.vue:171 #: src/page/albums.vue:89 src/page/settings/library.vue:172
msgid "Place & Time" msgid "Place & Time"
msgstr "Lloc i hora" msgstr "Lloc i hora"
@ -1973,9 +1922,7 @@ msgstr "Si us plau, no carregueu fotos que continguin contingut ofensiu."
#: src/dialog/account/password.vue:17 #: src/dialog/account/password.vue:17
msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers." msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers."
msgstr "" msgstr "Tingueu en compte que si canvieu la contrasenya, tanqueu la sessió en altres dispositius i navegadors."
"Tingueu en compte que si canvieu la contrasenya, tanqueu la sessió en altres "
"dispositius i navegadors."
#: src/page/settings/advanced.vue:456 #: src/page/settings/advanced.vue:456
msgid "PNG Size Limit: %{n}px" msgid "PNG Size Limit: %{n}px"
@ -2037,7 +1984,7 @@ msgstr "Projecció"
msgid "Purple" msgid "Purple"
msgstr "Lila" msgstr "Lila"
#: src/page/settings/library.vue:90 #: src/page/settings/library.vue:91
msgid "Quality Filter" msgid "Quality Filter"
msgstr "Filtre de qualitat" msgstr "Filtre de qualitat"
@ -2063,14 +2010,13 @@ msgid "Raw"
msgstr "Crua" msgstr "Crua"
#: src/component/photo/cards.vue:286 src/component/photo/mosaic.vue:206 #: src/component/photo/cards.vue:286 src/component/photo/mosaic.vue:206
#: src/page/settings/library.vue:294
msgid "RAW" msgid "RAW"
msgstr "RAW" msgstr "RAW"
#: src/page/library/index.vue:117 #: src/page/library/index.vue:117
msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files." msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files."
msgstr "" msgstr "Torneu a indexar tots els originals, inclosos els fitxers ja indexats i sense canvis."
"Torneu a indexar tots els originals, inclosos els fitxers ja indexats i "
"sense canvis."
#: src/page/about/about.vue:48 #: src/page/about/about.vue:48
msgid "Read the Docs" msgid "Read the Docs"
@ -2138,10 +2084,7 @@ msgstr "Elimina de l'àlbum"
#: src/page/library/import.vue:121 #: src/page/library/import.vue:121
msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location." msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location."
msgstr "" msgstr "Elimina els fitxers importats per estalviar emmagatzematge. Els tipus de fitxers no compatibles no se suprimiran mai, es mantenen a la seva ubicació actual."
"Elimina els fitxers importats per estalviar emmagatzematge. Els tipus de "
"fitxers no compatibles no se suprimiran mai, es mantenen a la seva ubicació "
"actual."
#: src/common/api.js:74 #: src/common/api.js:74
msgid "Request failed - invalid response" msgid "Request failed - invalid response"
@ -2245,7 +2188,7 @@ msgstr "S'ha restaurat la selecció"
msgid "Send" msgid "Send"
msgstr "Enviar" msgstr "Enviar"
#: src/page/settings/library.vue:213 #: src/page/settings/library.vue:214
msgid "Sequential Name" msgid "Sequential Name"
msgstr "Nom seqüencial" msgstr "Nom seqüencial"
@ -2332,7 +2275,7 @@ msgstr "Mostra els registres del servidor a la biblioteca."
msgid "Shows more detailed log messages. Requires a restart." msgid "Shows more detailed log messages. Requires a restart."
msgstr "Mostra missatges de registre més detallats. Requereix un reinici." msgstr "Mostra missatges de registre més detallats. Requereix un reinici."
#: src/model/file.js:212 #: src/model/file.js:212 src/page/settings/library.vue:315
msgid "Sidecar" msgid "Sidecar"
msgstr "Sidecar" msgstr "Sidecar"
@ -2374,17 +2317,13 @@ msgstr "Origen"
msgid "Stack" msgid "Stack"
msgstr "Pila" msgstr "Pila"
#: src/page/settings/library.vue:193 #: src/page/settings/library.vue:194
msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier." msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier."
msgstr "" msgstr "Apila fitxers que comparteixen la mateixa imatge única o identificador d'instància."
"Apila fitxers que comparteixen la mateixa imatge única o identificador "
"d'instància."
#: src/page/settings/library.vue:172 #: src/page/settings/library.vue:173
msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata." msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata."
msgstr "" msgstr "Apila imatges fetes a la mateixa hora i ubicació en funció de les seves metadades."
"Apila imatges fetes a la mateixa hora i ubicació en funció de les seves "
"metadades."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:86 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:86
msgid "Stackable" msgid "Stackable"
@ -2394,11 +2333,9 @@ msgstr "Apilable"
msgid "Stacks" msgid "Stacks"
msgstr "Piles" msgstr "Piles"
#: src/page/settings/library.vue:138 #: src/page/settings/library.vue:139
msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color." msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color."
msgstr "" msgstr "Agrupa fitxers amb un marc de referència similar, però amb diferències de qualitat, format, mida o color."
"Agrupa fitxers amb un marc de referència similar, però amb diferències de "
"qualitat, format, mida o color."
#: src/page/library/index.vue:31 #: src/page/library/index.vue:31
msgid "Start" msgid "Start"
@ -2447,9 +2384,7 @@ msgstr "Super Administrador"
#: src/dialog/service/add.vue:29 #: src/dialog/service/add.vue:29
msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time." msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time."
msgstr "" msgstr "Amb el temps s'afegirà suport per a serveis addicionals, com ara Google Drive."
"Amb el temps s'afegirà suport per a serveis addicionals, com ara Google "
"Drive."
#: src/dialog/sponsor.vue:7 #: src/dialog/sponsor.vue:7
msgid "Support Our Mission" msgid "Support Our Mission"
@ -2482,9 +2417,7 @@ msgstr "Actualment, l'índex conté %{n} fitxers ocults."
#: src/page/library/index.vue:37 #: src/page/library/index.vue:37
msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates." msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates."
msgstr "" msgstr "És possible que el seu format no sigui compatible, que encara no s'han convertit a JPEG o que hi hagi duplicats."
"És possible que el seu format no sigui compatible, que encara no s'han "
"convertit a JPEG o que hi hagi duplicats."
#: src/page/settings/general.vue:70 #: src/page/settings/general.vue:70
msgid "Theme" msgid "Theme"
@ -2495,17 +2428,12 @@ msgid ""
"This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n" "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n"
" from your computer or smartphone as if they were local." " from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr ""
"Això munta la carpeta originals com a unitat de xarxa i us permet obrir, " "Això munta la carpeta originals com a unitat de xarxa i us permet obrir, editar i suprimir fitxers\n"
"editar i suprimir fitxers\n" " des del vostre ordinador o telèfon intel·ligent com si fossin locals."
" des del vostre ordinador o telèfon intel·ligent com si fossin "
"locals."
#: src/dialog/webdav.vue:26 #: src/dialog/webdav.vue:26
msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local." msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "Això munta la carpeta originals com a unitat de xarxa i us permet obrir, editar i suprimir fitxers del vostre ordinador o telèfon intel·ligent com si fossin locals."
"Això munta la carpeta originals com a unitat de xarxa i us permet obrir, "
"editar i suprimir fitxers del vostre ordinador o telèfon intel·ligent com si "
"fossin locals."
#: src/page/settings/advanced.vue:250 #: src/page/settings/advanced.vue:250
msgid "Thumbnail Generation" msgid "Thumbnail Generation"
@ -2548,9 +2476,7 @@ msgstr "Títol massa llarg"
#: src/page/connect.vue:59 src/page/connect.vue:66 #: src/page/connect.vue:59 src/page/connect.vue:66
msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:" msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:"
msgstr "" msgstr "Per actualitzar, podeu introduir un codi d'activació o fer clic a \"Continua\" per registrar-vos al nostre lloc web:"
"Per actualitzar, podeu introduir un codi d'activació o fer clic a \"Continua"
"\" per registrar-vos al nostre lloc web:"
#: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157 #: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157
#: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71 #: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71
@ -2592,7 +2518,7 @@ msgstr "No autoritzat"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Desfer" msgstr "Desfer"
#: src/page/settings/library.vue:192 #: src/page/settings/library.vue:193
msgid "Unique ID" msgid "Unique ID"
msgstr "ID únic" msgstr "ID únic"
@ -2710,9 +2636,7 @@ msgstr "S'està carregant…"
#: src/dialog/upload.vue:48 #: src/dialog/upload.vue:48
msgid "Uploads that may contain such images will be rejected automatically." msgid "Uploads that may contain such images will be rejected automatically."
msgstr "" msgstr "Les càrregues que puguin contenir aquestes imatges seran rebutjades automàticament."
"Les càrregues que puguin contenir aquestes imatges seran rebutjades "
"automàticament."
#: src/dialog/share.vue:157 #: src/dialog/share.vue:157
msgid "URL" msgid "URL"
@ -2793,9 +2717,7 @@ msgstr "Visor"
#: src/page/about/about.vue:44 #: src/page/about/about.vue:44
msgid "Visit docs.photoprism.app/user-guide to learn how to sync, organize, and share your pictures." msgid "Visit docs.photoprism.app/user-guide to learn how to sync, organize, and share your pictures."
msgstr "" msgstr "Visiteu docs.photoprism.app/user-guide per saber com sincronitzar, organitzar i compartir les vostres imatges."
"Visiteu docs.photoprism.app/user-guide per saber com sincronitzar, "
"organitzar i compartir les vostres imatges."
#: src/options/admin.js:11 #: src/options/admin.js:11
msgid "Visitor" msgid "Visitor"
@ -2808,9 +2730,7 @@ msgstr "Similitud visual"
#: src/page/connect.vue:102 #: src/page/connect.vue:102
msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support." msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
msgstr "" msgstr "Les donacions voluntàries no cobreixen el cost d'un equip que treballa a temps complet per oferir-vos actualitzacions, documentació i suport."
"Les donacions voluntàries no cobreixen el cost d'un equip que treballa a "
"temps complet per oferir-vos actualitzacions, documentació i suport."
#: src/page/about/feedback.vue:13 #: src/page/about/feedback.vue:13
msgid "We appreciate your feedback!" msgid "We appreciate your feedback!"
@ -2818,15 +2738,11 @@ msgstr "Agraïm els vostres comentaris!"
#: src/page/about/feedback.vue:17 #: src/page/about/feedback.vue:17
msgid "We do our best to respond within five business days or less." msgid "We do our best to respond within five business days or less."
msgstr "" msgstr "Fem tot el possible per respondre en un termini de cinc dies laborables o menys."
"Fem tot el possible per respondre en un termini de cinc dies laborables o "
"menys."
#: src/page/about/about.vue:71 #: src/page/about/about.vue:71
msgid "We'll do our best to answer all your questions. In return, we ask you to back us on Patreon or GitHub Sponsors." msgid "We'll do our best to answer all your questions. In return, we ask you to back us on Patreon or GitHub Sponsors."
msgstr "" msgstr "Farem tot el possible per respondre totes les vostres preguntes. A canvi, us demanem que ens recolzeu a Patrocinadors de Patreon o GitHub."
"Farem tot el possible per respondre totes les vostres preguntes. A canvi, us "
"demanem que ens recolzeu a Patrocinadors de Patreon o GitHub."
#: src/component/admin/users/add.vue:228 src/component/admin/users/edit.vue:451 #: src/component/admin/users/add.vue:228 src/component/admin/users/edit.vue:451
#: src/page/admin/users.vue:39 #: src/page/admin/users.vue:39
@ -2840,16 +2756,14 @@ msgstr "WebDAV"
#: src/dialog/webdav.vue:8 #: src/dialog/webdav.vue:8
msgid "WebDAV clients can connect to PhotoPrism using the following URL:" msgid "WebDAV clients can connect to PhotoPrism using the following URL:"
msgstr "" msgstr "Els clients WebDAV es poden connectar a PhotoPrism mitjançant l'URL següent:"
"Els clients WebDAV es poden connectar a PhotoPrism mitjançant l'URL següent:"
#: src/page/settings/services.vue:37 #: src/page/settings/services.vue:37
msgid "" msgid ""
"WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n" "WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n"
" PhotoPrism." " PhotoPrism."
msgstr "" msgstr ""
"Els clients WebDAV, com ara l'Explorador de Windows de Microsoft o el Finder " "Els clients WebDAV, com ara l'Explorador de Windows de Microsoft o el Finder d'Apple, es poden connectar directament\n"
"d'Apple, es poden connectar directament\n"
" FotoPrisma." " FotoPrisma."
#: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7 #: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7
@ -2924,21 +2838,15 @@ msgstr "Només podeu seleccionar un element"
#: src/dialog/photo/edit/people.vue:8 src/page/people/new.vue:32 #: src/dialog/photo/edit/people.vue:8 src/page/people/new.vue:32
#: src/page/people/recognized.vue:39 #: src/page/people/recognized.vue:39
msgid "You may rescan your library to find additional faces." msgid "You may rescan your library to find additional faces."
msgstr "" msgstr "Podeu tornar a escanejar la vostra biblioteca per trobar cares addicionals."
"Podeu tornar a escanejar la vostra biblioteca per trobar cares addicionals."
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21 #: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy." msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "" msgstr "El vostre suport continuat ens ajuda a oferir actualitzacions periòdiques i a mantenir-nos independents, de manera que podem complir la nostra missió i protegir la vostra privadesa."
"El vostre suport continuat ens ajuda a oferir actualitzacions periòdiques i "
"a mantenir-nos independents, de manera que podem complir la nostra missió i "
"protegir la vostra privadesa."
#: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1
msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places." msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places."
msgstr "" msgstr "La vostra biblioteca s'analitza contínuament per crear automàticament àlbums de moments, viatges i llocs especials."
"La vostra biblioteca s'analitza contínuament per crear automàticament àlbums "
"de moments, viatges i llocs especials."
#: src/component/photo-viewer.vue:176 #: src/component/photo-viewer.vue:176
msgid "Zoom in/out" msgid "Zoom in/out"

View file

@ -5,8 +5,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-11 12:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-11 12:44+0000\n"
"Last-Translator: rambic0 <rambic0@gmail.com>\n" "Last-Translator: rambic0 <rambic0@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/" "Language-Team: Czech <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/frontend/cs/>\n"
"frontend/cs/>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -171,9 +170,7 @@ msgstr "Po jednom roce"
#: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1
msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu." msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu."
msgstr "" msgstr "Po výběru obrázků z výsledků vyhledávání je můžete přidat do alba pomocí kontextové nabídky."
"Po výběru obrázků z výsledků vyhledávání je můžete přidat do alba pomocí "
"kontextové nabídky."
#: src/options/options.js:402 #: src/options/options.js:402
msgid "After two months" msgid "After two months"
@ -257,8 +254,7 @@ msgstr "Všechny roky"
#: src/dialog/share.vue:75 #: src/dialog/share.vue:75
msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud." msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud."
msgstr "" msgstr "Alternativně lze nahrát soubory přímo do WebDAV serverů jako je Nextcloud."
"Alternativně lze nahrát soubory přímo do WebDAV serverů jako je Nextcloud."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:151 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:151
msgid "Altitude" msgid "Altitude"
@ -285,8 +281,7 @@ msgstr "Animace"
#: src/dialog/share.vue:74 #: src/dialog/share.vue:74
msgid "Any private photos and videos remain private and won't be shared." msgid "Any private photos and videos remain private and won't be shared."
msgstr "" msgstr "Jakékoliv soukromé fotografie nebo videa zůstanou soukromé a nebudou sdílena."
"Jakékoliv soukromé fotografie nebo videa zůstanou soukromé a nebudou sdílena."
#: src/dialog/service/edit.vue:510 #: src/dialog/service/edit.vue:510
msgid "API Key" msgid "API Key"
@ -345,9 +340,7 @@ msgstr "Umělec"
#: src/page/connect.vue:110 #: src/page/connect.vue:110
msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission." msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "" msgstr "Protože nám to pomáhá poskytovat veřejnosti více funkcí, vyzýváme všechny uživatele, aby podpořili naše poslání."
"Protože nám to pomáhá poskytovat veřejnosti více funkcí, vyzýváme všechny "
"uživatele, aby podpořili naše poslání."
#: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160 #: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160
msgid "Aspect Ratio" msgid "Aspect Ratio"
@ -359,11 +352,9 @@ msgstr "Poměr stran"
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "Ověřování" msgstr "Ověřování"
#: src/page/settings/library.vue:112 #: src/page/settings/library.vue:113
msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser." msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser."
msgstr "" msgstr "Automaticky vytvořit JPEG pro ostatní typy souborů, aby mohly být zobrazeny v prohlížeči."
"Automaticky vytvořit JPEG pro ostatní typy souborů, aby mohly být zobrazeny "
"v prohlížeči."
#: src/page/settings/general.vue:165 #: src/page/settings/general.vue:165
msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places." msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places."
@ -375,16 +366,11 @@ msgstr "Základní složka"
#: src/page/about/about.vue:59 #: src/page/about/about.vue:59
msgid "Before submitting a support request, please use our Troubleshooting Checklists to determine the cause of your problem." msgid "Before submitting a support request, please use our Troubleshooting Checklists to determine the cause of your problem."
msgstr "" msgstr "Před odesláním žádosti o podporu použijte naše kontrolní seznamy pro řešení problémů, abyste zjistili příčinu problému."
"Před odesláním žádosti o podporu použijte naše kontrolní seznamy pro řešení "
"problémů, abyste zjistili příčinu problému."
#: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:22 #: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:22
msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services." msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services."
msgstr "" msgstr "Vzhledem k tomu, že jsme stoprocentně financováni z vlastních zdrojů a nezávislí, můžeme vám slíbit, že vaše údaje nikdy neprodáme a že budeme vždy transparentní, pokud jde o náš software a služby."
"Vzhledem k tomu, že jsme stoprocentně financováni z vlastních zdrojů a "
"nezávislí, můžeme vám slíbit, že vaše údaje nikdy neprodáme a že budeme vždy "
"transparentní, pokud jde o náš software a služby."
#: src/component/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285 #: src/component/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285
msgid "Bio" msgid "Bio"
@ -420,9 +406,7 @@ msgstr "Prohlížet indexované soubory a složky v Knihovně."
#: src/page/about/about.vue:51 #: src/page/about/about.vue:51
msgid "Browse the Knowledge Base for detailed information on specific product features, services, and related resources." msgid "Browse the Knowledge Base for detailed information on specific product features, services, and related resources."
msgstr "" msgstr "Podrobné informace o konkrétních funkcích produktu, službách a souvisejících zdrojích najdete ve znalostní databázi."
"Podrobné informace o konkrétních funkcích produktu, službách a souvisejících "
"zdrojích najdete ve znalostní databázi."
#: src/page/about/feedback.vue:8 src/options/options.js:429 #: src/page/about/feedback.vue:8 src/options/options.js:429
msgid "Bug Report" msgid "Bug Report"
@ -434,9 +418,7 @@ msgstr "Zaneprázdněn, čekejte prosím…"
#: src/page/connect.vue:83 src/page/connect.vue:90 #: src/page/connect.vue:83 src/page/connect.vue:90
msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct." msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct."
msgstr "" msgstr "Používáním softwaru a služeb, které poskytujeme, souhlasíte s našimi podmínkami služby, zásadami ochrany osobních údajů a kodexem chování."
"Používáním softwaru a služeb, které poskytujeme, souhlasíte s našimi "
"podmínkami služby, zásadami ochrany osobních údajů a kodexem chování."
#: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257 #: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257
#: src/component/navigation.vue:1016 #: src/component/navigation.vue:1016
@ -553,9 +535,7 @@ msgstr "Barvy"
#: src/page/about/about.vue:46 #: src/page/about/about.vue:46
msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide." msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide."
msgstr "" msgstr "Běžné problémy lze rychle diagnostikovat a vyřešit pomocí kontrolních seznamů pro řešení problémů, které poskytujeme."
"Běžné problémy lze rychle diagnostikovat a vyřešit pomocí kontrolních "
"seznamů pro řešení problémů, které poskytujeme."
#: src/page/connect.vue:65 src/page/connect.vue:72 #: src/page/connect.vue:65 src/page/connect.vue:72
msgid "Compare Editions" msgid "Compare Editions"
@ -601,7 +581,7 @@ msgstr "Obsahuje %{n} obrázků."
msgid "Contains one picture." msgid "Contains one picture."
msgstr "Obsahuje jeden obrázek." msgstr "Obsahuje jeden obrázek."
#: src/page/settings/library.vue:111 #: src/page/settings/library.vue:112
msgid "Convert to JPEG" msgid "Convert to JPEG"
msgstr "Převést do JPEG" msgstr "Převést do JPEG"
@ -791,9 +771,7 @@ msgstr "Nevytvářet soubory JSON nástroje ExifTool pro lepší extrakci metada
#: src/page/settings/advanced.vue:97 #: src/page/settings/advanced.vue:97
msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete." msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete."
msgstr "" msgstr "Neupravovat složku originálů. Deaktivuje importování, nahrávání a odstraňování."
"Neupravovat složku originálů. Deaktivuje importování, nahrávání a "
"odstraňování."
#: src/page/settings/advanced.vue:492 #: src/page/settings/advanced.vue:492
msgid "Don't use Darktable to convert RAW images." msgid "Don't use Darktable to convert RAW images."
@ -832,6 +810,10 @@ msgstr "Hotovo."
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Stáhnout" msgstr "Stáhnout"
#: src/page/settings/library.vue:274
msgid "Download only original media files, without any automatically generated sidecar files."
msgstr ""
#: src/dialog/service/edit.vue:338 #: src/dialog/service/edit.vue:338
msgid "Download remote files" msgid "Download remote files"
msgstr "Stáhnout vzdálené soubory" msgstr "Stáhnout vzdálené soubory"
@ -849,15 +831,17 @@ msgstr "Stáhnout jednotlivé soubory a archivy zip."
msgid "Downloading…" msgid "Downloading…"
msgstr "Stahování…" msgstr "Stahování…"
#: src/page/settings/library.vue:60
msgid "Downloads"
msgstr ""
#: src/page/settings/advanced.vue:279 #: src/page/settings/advanced.vue:279
msgid "Downscaling Filter" msgid "Downscaling Filter"
msgstr "Filtr pro snížení měřítka" msgstr "Filtr pro snížení měřítka"
#: src/page/about/feedback.vue:16 #: src/page/about/feedback.vue:16
msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately." msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately."
msgstr "" msgstr "Vzhledem k velkému množství e-mailů, které dostáváme, se může stát, že vám náš tým nebude schopen okamžitě odpovědět."
"Vzhledem k velkému množství e-mailů, které dostáváme, se může stát, že vám "
"náš tým nebude schopen okamžitě odpovědět."
#: src/page/library/browse.vue:37 #: src/page/library/browse.vue:37
msgid "Duplicates will be skipped and only appear once." msgid "Duplicates will be skipped and only appear once."
@ -873,9 +857,7 @@ msgstr "Dynamické náhledy"
#: src/page/settings/advanced.vue:303 #: src/page/settings/advanced.vue:303
msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices." msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices."
msgstr "" msgstr "Dynamické vykreslování vyžaduje výkonný server. Není doporučeno pro zařízení NAS."
"Dynamické vykreslování vyžaduje výkonný server. Není doporučeno pro zařízení "
"NAS."
#: src/page/settings/advanced.vue:345 #: src/page/settings/advanced.vue:345
msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px" msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px"
@ -924,11 +906,11 @@ msgstr "Povolí předvolby konvertoru RAW. Může snížit výkon."
msgid "Errors" msgid "Errors"
msgstr "Chyby" msgstr "Chyby"
#: src/page/settings/library.vue:70 #: src/page/settings/library.vue:71
msgid "Estimate the approximate location of pictures without coordinates." msgid "Estimate the approximate location of pictures without coordinates."
msgstr "Odhadnout přibližné polohy obrázků bez souřadnic." msgstr "Odhadnout přibližné polohy obrázků bez souřadnic."
#: src/page/settings/library.vue:69 #: src/page/settings/library.vue:70
msgid "Estimates" msgid "Estimates"
msgstr "Odhady" msgstr "Odhady"
@ -938,9 +920,7 @@ msgstr "Každé dva dny"
#: src/page/settings/general.vue:209 #: src/page/settings/general.vue:209
msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places." msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places."
msgstr "" msgstr "Vyloučit obsah označený jako soukromý z výsledků vyhledávání, sdílených alb, štítků a míst."
"Vyloučit obsah označený jako soukromý z výsledků vyhledávání, sdílených alb, "
"štítků a míst."
#: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134 #: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134
msgid "Exclude hidden" msgid "Exclude hidden"
@ -1022,8 +1002,7 @@ msgstr "Zpětná vazba"
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/connect.vue:89 #: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/connect.vue:89
msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions." msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions."
msgstr "" msgstr "V případě jakýchkoli dotazů nás kontaktujte na adrese hello@photoprism.app."
"V případě jakýchkoli dotazů nás kontaktujte na adrese hello@photoprism.app."
#: src/options/options.js:443 #: src/options/options.js:443
msgid "Female" msgid "Female"
@ -1060,11 +1039,9 @@ msgstr "Název souboru"
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Soubory" msgstr "Soubory"
#: src/page/settings/library.vue:214 #: src/page/settings/library.vue:215
msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture." msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture."
msgstr "" msgstr "Soubory s pořadovými názvy jako 'IMG_1234 (2)' a 'IMG_1234 (3)' náleží stejnému obrázku."
"Soubory s pořadovými názvy jako 'IMG_1234 (2)' a 'IMG_1234 (3)' náleží "
"stejnému obrázku."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:486 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:486
msgid "Focal Length" msgid "Focal Length"
@ -1220,15 +1197,11 @@ msgstr "Importování selhalo"
#: src/page/library/import.vue:25 #: src/page/library/import.vue:25
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates."
msgstr "" msgstr "Importované soubory budou seřazeny podle data a přiděleného jedinečného názvu, aby se předešlo duplicitám."
"Importované soubory budou seřazeny podle data a přiděleného jedinečného "
"názvu, aby se předešlo duplicitám."
#: src/page/settings/general.vue:275 #: src/page/settings/general.vue:275
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name."
msgstr "" msgstr "Importované soubory budou seřazeny podle data a přiděleného jedinečného názvu."
"Importované soubory budou seřazeny podle data a přiděleného jedinečného "
"názvu."
#: src/page/library/import.vue:5 #: src/page/library/import.vue:5
msgid "Importing %{name}…" msgid "Importing %{name}…"
@ -1245,8 +1218,7 @@ msgstr "v"
#: src/page/about/about.vue:69 #: src/page/about/about.vue:69
msgid "In addition, sponsors receive direct technical support via email." msgid "In addition, sponsors receive direct technical support via email."
msgstr "" msgstr "Sponzoři navíc dostávají přímou technickou podporu prostřednictvím e-mailu."
"Sponzoři navíc dostávají přímou technickou podporu prostřednictvím e-mailu."
#: src/component/photo/cards.vue:13 src/component/photo/cards.vue:11 #: src/component/photo/cards.vue:13 src/component/photo/cards.vue:11
#: src/component/photo/cards.vue:1 src/component/photo/list.vue:13 #: src/component/photo/cards.vue:1 src/component/photo/list.vue:13
@ -1254,9 +1226,15 @@ msgstr ""
#: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38 #: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38
msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed." msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed."
msgstr "V případě, že očekávané obrázky chybí, prohledejte knihovnu znovu a počkejte, až bude indexace dokončena."
#: src/page/settings/library.vue:295
msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives."
msgstr ""
#: src/page/settings/library.vue:316
msgid "Include sidecar files when downloading stacks and archives."
msgstr "" msgstr ""
"V případě, že očekávané obrázky chybí, prohledejte knihovnu znovu a "
"počkejte, až bude indexace dokončena."
#: src/component/navigation.vue:580 src/page/library.vue:35 #: src/component/navigation.vue:580 src/page/library.vue:35
#: src/page/settings/library.vue:6 #: src/page/settings/library.vue:6
@ -1265,8 +1243,7 @@ msgstr "Indexovat"
#: src/page/settings/general.vue:407 #: src/page/settings/general.vue:407
msgid "Index and import files through the user interface." msgid "Index and import files through the user interface."
msgstr "" msgstr "Indexování a importování souborů prostřednictvím uživatelského rozhraní."
"Indexování a importování souborů prostřednictvím uživatelského rozhraní."
#: src/page/library/index.vue:134 src/page/library/index.vue:140 #: src/page/library/index.vue:134 src/page/library/index.vue:140
msgid "Indexing" msgid "Indexing"
@ -1323,14 +1300,11 @@ msgstr "Vybrána neplatná fotografie"
#: src/page/connect.vue:103 #: src/page/connect.vue:103
msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits." msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr "" msgstr "Je na vašem rozhodnutí, zda se chcete zaregistrovat a využívat další výhody."
"Je na vašem rozhodnutí, zda se chcete zaregistrovat a využívat další výhody."
#: src/page/about/about.vue:16 #: src/page/about/about.vue:16
msgid "It makes use of the latest technologies to tag and find pictures automatically without getting in your way." msgid "It makes use of the latest technologies to tag and find pictures automatically without getting in your way."
msgstr "" msgstr "Využívá nejnovější technologie k automatickému označování a vyhledávání obrázků, aniž by vám překážel."
"Využívá nejnovější technologie k automatickému označování a vyhledávání "
"obrázků, aniž by vám překážel."
#: src/model/rest.js:181 #: src/model/rest.js:181
msgid "Item" msgid "Item"
@ -1485,9 +1459,7 @@ msgstr "Lokalita"
#: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1
msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues." msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues."
msgstr "" msgstr "Zprávy logu se zde zobrazují vždy, když PhotoPrism narazí na poškozené soubory nebo se vyskytnou jiné potenciální problémy."
"Zprávy logu se zde zobrazují vždy, když PhotoPrism narazí na poškozené "
"soubory nebo se vyskytnou jiné potenciální problémy."
#: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1774 #: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1774
#: src/component/navigation.vue:2048 #: src/component/navigation.vue:2048
@ -1712,9 +1684,7 @@ msgstr "Není vybráno žádné video"
#: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1
msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive." msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive."
msgstr "" msgstr "Žádná varování nebo chyba obsahující toto klíčové slovo. Mějte na paměti, že při vyhledávání se rozlišují velká a malá písmena."
"Žádná varování nebo chyba obsahující toto klíčové slovo. Mějte na paměti, že "
"při vyhledávání se rozlišují velká a malá písmena."
#: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13 #: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13
#: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1 #: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1
@ -1722,11 +1692,9 @@ msgstr ""
#: src/component/photo/list.vue:1 src/component/photo/list.vue:52 #: src/component/photo/list.vue:1 src/component/photo/list.vue:52
#: src/component/photo/mosaic.vue:15 src/component/photo/mosaic.vue:13 #: src/component/photo/mosaic.vue:15 src/component/photo/mosaic.vue:13
#: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91 #: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:92
msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results." msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results."
msgstr "" msgstr "Nefotografické obrázky a snímky nízké kvality vyžadují kontrolu, než se objeví ve výsledcích vyhledávání."
"Nefotografické obrázky a snímky nízké kvality vyžadují kontrolu, než se "
"objeví ve výsledcích vyhledávání."
#: src/options/admin.js:49 src/options/admin.js:68 src/options/options.js:264 #: src/options/admin.js:49 src/options/admin.js:68 src/options/options.js:264
#: src/options/options.js:353 #: src/options/options.js:353
@ -1747,9 +1715,7 @@ msgstr "Poznámka:"
#: src/dialog/service/add.vue:28 #: src/dialog/service/add.vue:28
msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload." msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload."
msgstr "" msgstr "Poznámka: Pouze WebDAV servery, jako Nextcloud nebo PhotoPrism, mohou být nakonfigurovány jako vzdálená služba pro zálohu a nahrávání souborů."
"Poznámka: Pouze WebDAV servery, jako Nextcloud nebo PhotoPrism, mohou být "
"nakonfigurovány jako vzdálená služba pro zálohu a nahrávání souborů."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:658 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:658
msgid "Notes" msgid "Notes"
@ -1774,9 +1740,7 @@ msgstr "Od nejstarších"
#: src/dialog/webdav.vue:17 #: src/dialog/webdav.vue:17
msgid "On Windows, enter the following resource in the connection dialog:" msgid "On Windows, enter the following resource in the connection dialog:"
msgstr "" msgstr "V systému Windows zadejte do dialogového okna připojení následující prostředek:"
"V systému Windows zadejte do dialogového okna připojení následující "
"prostředek:"
#: src/options/options.js:392 #: src/options/options.js:392
msgid "Once a week" msgid "Once a week"
@ -1842,7 +1806,7 @@ msgstr "Název originálu"
#: src/component/navigation.vue:377 src/dialog/service/edit.vue:108 #: src/component/navigation.vue:377 src/dialog/service/edit.vue:108
#: src/model/file.js:194 src/page/library/browse.vue:6 #: src/model/file.js:194 src/page/library/browse.vue:6
#: src/page/settings/general.vue:428 #: src/page/settings/general.vue:428 src/page/settings/library.vue:273
msgid "Originals" msgid "Originals"
msgstr "Originály" msgstr "Originály"
@ -1852,16 +1816,11 @@ msgstr "Jiné"
#: src/page/connect.vue:109 #: src/page/connect.vue:109
msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users." msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users."
msgstr "" msgstr "Náš tým o tom rozhoduje průběžně v závislosti na náročnosti podpory, nákladech na server a licence a na tom, zda jsou funkce obecně potřebné pro všechny, nebo je požadují hlavně organizace a pokročilí uživatelé."
"Náš tým o tom rozhoduje průběžně v závislosti na náročnosti podpory, "
"nákladech na server a licence a na tom, zda jsou funkce obecně potřebné pro "
"všechny, nebo je požadují hlavně organizace a pokročilí uživatelé."
#: src/page/about/about.vue:45 #: src/page/about/about.vue:45
msgid "Our User Guide also covers many advanced topics, such as migrating from Google Photos and thumbnail quality settings." msgid "Our User Guide also covers many advanced topics, such as migrating from Google Photos and thumbnail quality settings."
msgstr "" msgstr "Naše uživatelská příručka se zabývá také mnoha pokročilými tématy, jako je migrace z aplikace Fotky Google a nastavení kvality miniatur."
"Naše uživatelská příručka se zabývá také mnoha pokročilými tématy, jako je "
"migrace z aplikace Fotky Google a nastavení kvality miniatur."
#: src/options/options.js:301 #: src/options/options.js:301
msgid "Outdoor" msgid "Outdoor"
@ -1918,8 +1877,7 @@ msgstr "PhotoPrism byl aktualizován…"
#: src/page/connect.vue:101 #: src/page/connect.vue:101
msgid "PhotoPrism is 100% self-funded and independent." msgid "PhotoPrism is 100% self-funded and independent."
msgstr "" msgstr "Společnost PhotoPrism je 100% nezávislá a financovaná z vlastních zdrojů."
"Společnost PhotoPrism je 100% nezávislá a financovaná z vlastních zdrojů."
#: src/page/about/about.vue:15 #: src/page/about/about.vue:15
msgid "PhotoPrism® is an AI-Powered Photos App for the Decentralized Web." msgid "PhotoPrism® is an AI-Powered Photos App for the Decentralized Web."
@ -1941,7 +1899,7 @@ msgstr "Růžová"
msgid "Place" msgid "Place"
msgstr "Místo" msgstr "Místo"
#: src/page/albums.vue:89 src/page/settings/library.vue:171 #: src/page/albums.vue:89 src/page/settings/library.vue:172
msgid "Place & Time" msgid "Place & Time"
msgstr "Místo a Čas" msgstr "Místo a Čas"
@ -1964,9 +1922,7 @@ msgstr "Nenahrávejte prosím fotografie obsahující urážlivý obsah."
#: src/dialog/account/password.vue:17 #: src/dialog/account/password.vue:17
msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers." msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers."
msgstr "" msgstr "Vezměte prosím na vědomí, že změna hesla vás odhlásí i na jiných zařízeních a v jiných prohlížečích."
"Vezměte prosím na vědomí, že změna hesla vás odhlásí i na jiných zařízeních "
"a v jiných prohlížečích."
#: src/page/settings/advanced.vue:456 #: src/page/settings/advanced.vue:456
msgid "PNG Size Limit: %{n}px" msgid "PNG Size Limit: %{n}px"
@ -2028,7 +1984,7 @@ msgstr "Projekce"
msgid "Purple" msgid "Purple"
msgstr "Fialová" msgstr "Fialová"
#: src/page/settings/library.vue:90 #: src/page/settings/library.vue:91
msgid "Quality Filter" msgid "Quality Filter"
msgstr "Filtr kvality" msgstr "Filtr kvality"
@ -2054,14 +2010,13 @@ msgid "Raw"
msgstr "Raw" msgstr "Raw"
#: src/component/photo/cards.vue:286 src/component/photo/mosaic.vue:206 #: src/component/photo/cards.vue:286 src/component/photo/mosaic.vue:206
#: src/page/settings/library.vue:294
msgid "RAW" msgid "RAW"
msgstr "RAW" msgstr "RAW"
#: src/page/library/index.vue:117 #: src/page/library/index.vue:117
msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files." msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files."
msgstr "" msgstr "Znovu indexovat všechny originály, včetně již zaindexovaných a nezměněných souborů."
"Znovu indexovat všechny originály, včetně již zaindexovaných a nezměněných "
"souborů."
#: src/page/about/about.vue:48 #: src/page/about/about.vue:48
msgid "Read the Docs" msgid "Read the Docs"
@ -2129,9 +2084,7 @@ msgstr "Odebrat z alba"
#: src/page/library/import.vue:121 #: src/page/library/import.vue:121
msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location." msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location."
msgstr "" msgstr "Odstranit importované soubory pro ušetření úložného prostoru. Nepodporované typy souborů odstraněny nikdy nebudou, zůstanou ve svém aktuálním umístění."
"Odstranit importované soubory pro ušetření úložného prostoru. Nepodporované "
"typy souborů odstraněny nikdy nebudou, zůstanou ve svém aktuálním umístění."
#: src/common/api.js:74 #: src/common/api.js:74
msgid "Request failed - invalid response" msgid "Request failed - invalid response"
@ -2235,7 +2188,7 @@ msgstr "Výběr obnoven"
msgid "Send" msgid "Send"
msgstr "Odeslat" msgstr "Odeslat"
#: src/page/settings/library.vue:213 #: src/page/settings/library.vue:214
msgid "Sequential Name" msgid "Sequential Name"
msgstr "Pořadový název" msgstr "Pořadový název"
@ -2322,7 +2275,7 @@ msgstr "Zobrazit logy serveru v Knihovně."
msgid "Shows more detailed log messages. Requires a restart." msgid "Shows more detailed log messages. Requires a restart."
msgstr "Zobrazí podrobnější zprávy protokolu. Vyžaduje restart." msgstr "Zobrazí podrobnější zprávy protokolu. Vyžaduje restart."
#: src/model/file.js:212 #: src/model/file.js:212 src/page/settings/library.vue:315
msgid "Sidecar" msgid "Sidecar"
msgstr "Přidružený soubor" msgstr "Přidružený soubor"
@ -2364,17 +2317,13 @@ msgstr "Zdroj"
msgid "Stack" msgid "Stack"
msgstr "Stohovat" msgstr "Stohovat"
#: src/page/settings/library.vue:193 #: src/page/settings/library.vue:194
msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier." msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier."
msgstr "" msgstr "Stohovat soubory, které sdílí stejný jedinečný snímek nebo identifikátor instance."
"Stohovat soubory, které sdílí stejný jedinečný snímek nebo identifikátor "
"instance."
#: src/page/settings/library.vue:172 #: src/page/settings/library.vue:173
msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata." msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata."
msgstr "" msgstr "Stohovat snímky pořízené ve stejnou chvíli a ve stejné lokalitě na základě jejich metadat."
"Stohovat snímky pořízené ve stejnou chvíli a ve stejné lokalitě na základě "
"jejich metadat."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:86 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:86
msgid "Stackable" msgid "Stackable"
@ -2384,11 +2333,9 @@ msgstr "Stohovatelné"
msgid "Stacks" msgid "Stacks"
msgstr "Stohy" msgstr "Stohy"
#: src/page/settings/library.vue:138 #: src/page/settings/library.vue:139
msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color." msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color."
msgstr "" msgstr "Stohuje seskupené soubory s podobným referenčním rámcem, ale odlišné kvality, formátu, velikosti nebo barvy."
"Stohuje seskupené soubory s podobným referenčním rámcem, ale odlišné "
"kvality, formátu, velikosti nebo barvy."
#: src/page/library/index.vue:31 #: src/page/library/index.vue:31
msgid "Start" msgid "Start"
@ -2470,9 +2417,7 @@ msgstr "Index aktuálně obsahuje %{n} skrytých souborů."
#: src/page/library/index.vue:37 #: src/page/library/index.vue:37
msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates." msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates."
msgstr "" msgstr "Jejich formát nemusí být podporován, nebyly dosud převedeny do JPEG nebo existují duplikáty."
"Jejich formát nemusí být podporován, nebyly dosud převedeny do JPEG nebo "
"existují duplikáty."
#: src/page/settings/general.vue:70 #: src/page/settings/general.vue:70
msgid "Theme" msgid "Theme"
@ -2482,17 +2427,11 @@ msgstr "Téma"
msgid "" msgid ""
"This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n" "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n"
" from your computer or smartphone as if they were local." " from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "Toto nastaví složku originálů jako síťový disk a umožní vám otevírat, upravovat a mazat soubory prostřednictvím vašeho počítače nebo telefonu jako by byli lokálně."
"Toto nastaví složku originálů jako síťový disk a umožní vám otevírat, "
"upravovat a mazat soubory prostřednictvím vašeho počítače nebo telefonu jako "
"by byli lokálně."
#: src/dialog/webdav.vue:26 #: src/dialog/webdav.vue:26
msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local." msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "Toto nastaví složku originálů jako síťový disk a umožní vám otevírat, upravovat a mazat soubory prostřednictvím vašeho počítače nebo telefonu jako by byly lokálně."
"Toto nastaví složku originálů jako síťový disk a umožní vám otevírat, "
"upravovat a mazat soubory prostřednictvím vašeho počítače nebo telefonu jako "
"by byly lokálně."
#: src/page/settings/advanced.vue:250 #: src/page/settings/advanced.vue:250
msgid "Thumbnail Generation" msgid "Thumbnail Generation"
@ -2535,9 +2474,7 @@ msgstr "Titulek je příliš dlouhý"
#: src/page/connect.vue:59 src/page/connect.vue:66 #: src/page/connect.vue:59 src/page/connect.vue:66
msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:" msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:"
msgstr "" msgstr "Chcete-li provést aktualizaci, můžete zadat aktivační kód nebo kliknout na tlačítko \"Pokračovat\" a zaregistrovat se na našich webových stránkách:"
"Chcete-li provést aktualizaci, můžete zadat aktivační kód nebo kliknout na "
"tlačítko \"Pokračovat\" a zaregistrovat se na našich webových stránkách:"
#: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157 #: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157
#: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71 #: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71
@ -2579,7 +2516,7 @@ msgstr "Neoprávněné"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Vrátit" msgstr "Vrátit"
#: src/page/settings/library.vue:192 #: src/page/settings/library.vue:193
msgid "Unique ID" msgid "Unique ID"
msgstr "Jedinečné ID" msgstr "Jedinečné ID"
@ -2778,9 +2715,7 @@ msgstr "Prohlížeč"
#: src/page/about/about.vue:44 #: src/page/about/about.vue:44
msgid "Visit docs.photoprism.app/user-guide to learn how to sync, organize, and share your pictures." msgid "Visit docs.photoprism.app/user-guide to learn how to sync, organize, and share your pictures."
msgstr "" msgstr "Navštivte stránku docs.photoprism.app/user-guide, kde se dozvíte, jak synchronizovat, organizovat a sdílet své fotografie."
"Navštivte stránku docs.photoprism.app/user-guide, kde se dozvíte, jak "
"synchronizovat, organizovat a sdílet své fotografie."
#: src/options/admin.js:11 #: src/options/admin.js:11
msgid "Visitor" msgid "Visitor"
@ -2793,9 +2728,7 @@ msgstr "Vizuální podobnost"
#: src/page/connect.vue:102 #: src/page/connect.vue:102
msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support." msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
msgstr "" msgstr "Dobrovolné dary nepokryjí náklady na tým, který pracuje na plný úvazek a poskytuje vám aktualizace, dokumentaci a podporu."
"Dobrovolné dary nepokryjí náklady na tým, který pracuje na plný úvazek a "
"poskytuje vám aktualizace, dokumentaci a podporu."
#: src/page/about/feedback.vue:13 #: src/page/about/feedback.vue:13
msgid "We appreciate your feedback!" msgid "We appreciate your feedback!"
@ -2807,9 +2740,7 @@ msgstr "Snažíme se odpovědět do pěti pracovních dnů nebo později."
#: src/page/about/about.vue:71 #: src/page/about/about.vue:71
msgid "We'll do our best to answer all your questions. In return, we ask you to back us on Patreon or GitHub Sponsors." msgid "We'll do our best to answer all your questions. In return, we ask you to back us on Patreon or GitHub Sponsors."
msgstr "" msgstr "Budeme se snažit odpovědět na všechny vaše otázky. Na oplátku vás prosíme, abyste nás podpořili na Patreonu nebo GitHubu."
"Budeme se snažit odpovědět na všechny vaše otázky. Na oplátku vás prosíme, "
"abyste nás podpořili na Patreonu nebo GitHubu."
#: src/component/admin/users/add.vue:228 src/component/admin/users/edit.vue:451 #: src/component/admin/users/add.vue:228 src/component/admin/users/edit.vue:451
#: src/page/admin/users.vue:39 #: src/page/admin/users.vue:39
@ -2830,8 +2761,7 @@ msgid ""
"WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n" "WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n"
" PhotoPrism." " PhotoPrism."
msgstr "" msgstr ""
"Klienti WebDAV, jako je Průzkumník Windows od společnosti Microsoft nebo " "Klienti WebDAV, jako je Průzkumník Windows od společnosti Microsoft nebo Finder od společnosti Apple, se mohou připojit přímo k aplikaci\n"
"Finder od společnosti Apple, se mohou připojit přímo k aplikaci\n"
" PhotoPrism." " PhotoPrism."
#: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7 #: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7
@ -2910,15 +2840,11 @@ msgstr "Můžete znovu prohledat knihovnu a najít další tváře."
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21 #: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy." msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "" msgstr "Vaše trvalá podpora nám pomáhá poskytovat pravidelné aktualizace a zůstat nezávislými, abychom mohli plnit naše poslání a chránit vaše soukromí."
"Vaše trvalá podpora nám pomáhá poskytovat pravidelné aktualizace a zůstat "
"nezávislými, abychom mohli plnit naše poslání a chránit vaše soukromí."
#: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1
msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places." msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places."
msgstr "" msgstr "Vaše knihovna je průběžně analyzována a automaticky vytváří alba zvláštních okamžiků, výletů a míst."
"Vaše knihovna je průběžně analyzována a automaticky vytváří alba zvláštních "
"okamžiků, výletů a míst."
#: src/component/photo-viewer.vue:176 #: src/component/photo-viewer.vue:176
msgid "Zoom in/out" msgid "Zoom in/out"

View file

@ -5,8 +5,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-11 12:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-11 12:44+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n" "Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Danish <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/" "Language-Team: Danish <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/frontend/da/>\n"
"frontend/da/>\n"
"Language: da\n" "Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -171,9 +170,7 @@ msgstr "Efter et år"
#: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1
msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu." msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu."
msgstr "" msgstr "Når du har valgt billeder fra søgeresultaterne, kan du tilføje dem til et album ved hjælp af kontekstmenuen."
"Når du har valgt billeder fra søgeresultaterne, kan du tilføje dem til et "
"album ved hjælp af kontekstmenuen."
#: src/options/options.js:402 #: src/options/options.js:402
msgid "After two months" msgid "After two months"
@ -257,8 +254,7 @@ msgstr "Alle år"
#: src/dialog/share.vue:75 #: src/dialog/share.vue:75
msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud." msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud."
msgstr "" msgstr "Alternativt kan du uploade filer direkte til WebDAV-servere som Nextcloud."
"Alternativt kan du uploade filer direkte til WebDAV-servere som Nextcloud."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:151 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:151
msgid "Altitude" msgid "Altitude"
@ -344,9 +340,7 @@ msgstr "Kunstner"
#: src/page/connect.vue:110 #: src/page/connect.vue:110
msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission." msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "" msgstr "Da det hjælper os med at tilbyde flere funktioner til offentligheden, opfordrer vi alle brugere til at støtte vores mission."
"Da det hjælper os med at tilbyde flere funktioner til offentligheden, "
"opfordrer vi alle brugere til at støtte vores mission."
#: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160 #: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160
msgid "Aspect Ratio" msgid "Aspect Ratio"
@ -358,10 +352,9 @@ msgstr "Billedformat"
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "Godkendelse" msgstr "Godkendelse"
#: src/page/settings/library.vue:112 #: src/page/settings/library.vue:113
msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser." msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser."
msgstr "" msgstr "Opret automatisk JPEGer til andre filtyper, så de kan vises i en browser."
"Opret automatisk JPEGer til andre filtyper, så de kan vises i en browser."
#: src/page/settings/general.vue:165 #: src/page/settings/general.vue:165
msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places." msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places."
@ -373,16 +366,11 @@ msgstr "Basismappe"
#: src/page/about/about.vue:59 #: src/page/about/about.vue:59
msgid "Before submitting a support request, please use our Troubleshooting Checklists to determine the cause of your problem." msgid "Before submitting a support request, please use our Troubleshooting Checklists to determine the cause of your problem."
msgstr "" msgstr "Før du sender en anmodning om support, skal du bruge vores tjeklister til fejlfinding for at finde årsagen til dit problem."
"Før du sender en anmodning om support, skal du bruge vores tjeklister til "
"fejlfinding for at finde årsagen til dit problem."
#: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:22 #: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:22
msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services." msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services."
msgstr "" msgstr "Da vi er 100 % selvfinansierede og uafhængige, kan vi love dig, at vi aldrig vil sælge dine data, og at vi altid vil være gennemsigtige med hensyn til vores software og tjenester."
"Da vi er 100 % selvfinansierede og uafhængige, kan vi love dig, at vi aldrig "
"vil sælge dine data, og at vi altid vil være gennemsigtige med hensyn til "
"vores software og tjenester."
#: src/component/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285 #: src/component/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285
msgid "Bio" msgid "Bio"
@ -418,9 +406,7 @@ msgstr "Gennemse indekserede filer og mapper i biblioteket."
#: src/page/about/about.vue:51 #: src/page/about/about.vue:51
msgid "Browse the Knowledge Base for detailed information on specific product features, services, and related resources." msgid "Browse the Knowledge Base for detailed information on specific product features, services, and related resources."
msgstr "" msgstr "Gennemse vidensbasen for at få detaljerede oplysninger om specifikke produktfunktioner, tjenester og relaterede ressourcer."
"Gennemse vidensbasen for at få detaljerede oplysninger om specifikke "
"produktfunktioner, tjenester og relaterede ressourcer."
#: src/page/about/feedback.vue:8 src/options/options.js:429 #: src/page/about/feedback.vue:8 src/options/options.js:429
msgid "Bug Report" msgid "Bug Report"
@ -432,9 +418,7 @@ msgstr "Optaget, vent venligst …"
#: src/page/connect.vue:83 src/page/connect.vue:90 #: src/page/connect.vue:83 src/page/connect.vue:90
msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct." msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct."
msgstr "" msgstr "Ved at bruge den software og de tjenester, vi tilbyder, accepterer du vores servicevilkår, privatlivspolitik og adfærdskodeks."
"Ved at bruge den software og de tjenester, vi tilbyder, accepterer du vores "
"servicevilkår, privatlivspolitik og adfærdskodeks."
#: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257 #: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257
#: src/component/navigation.vue:1016 #: src/component/navigation.vue:1016
@ -551,9 +535,7 @@ msgstr "Farver"
#: src/page/about/about.vue:46 #: src/page/about/about.vue:46
msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide." msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide."
msgstr "" msgstr "Almindelige problemer kan hurtigt diagnosticeres og løses ved hjælp af de tjeklister til fejlfinding, som vi leverer."
"Almindelige problemer kan hurtigt diagnosticeres og løses ved hjælp af de "
"tjeklister til fejlfinding, som vi leverer."
#: src/page/connect.vue:65 src/page/connect.vue:72 #: src/page/connect.vue:65 src/page/connect.vue:72
msgid "Compare Editions" msgid "Compare Editions"
@ -599,7 +581,7 @@ msgstr "Indeholder %{n} billeder."
msgid "Contains one picture." msgid "Contains one picture."
msgstr "Indeholder et billede." msgstr "Indeholder et billede."
#: src/page/settings/library.vue:111 #: src/page/settings/library.vue:112
msgid "Convert to JPEG" msgid "Convert to JPEG"
msgstr "Konverter til JPEG" msgstr "Konverter til JPEG"
@ -789,9 +771,7 @@ msgstr "Opret ikke ExifTool JSON-filer til forbedret metadataekstraktion."
#: src/page/settings/advanced.vue:97 #: src/page/settings/advanced.vue:97
msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete." msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete."
msgstr "" msgstr "Rediger ikke mappen med originaler. Deaktiverer import, overførsel og sletning."
"Rediger ikke mappen med originaler. Deaktiverer import, overførsel og "
"sletning."
#: src/page/settings/advanced.vue:492 #: src/page/settings/advanced.vue:492
msgid "Don't use Darktable to convert RAW images." msgid "Don't use Darktable to convert RAW images."
@ -830,6 +810,10 @@ msgstr "Udført."
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Download" msgstr "Download"
#: src/page/settings/library.vue:274
msgid "Download only original media files, without any automatically generated sidecar files."
msgstr ""
#: src/dialog/service/edit.vue:338 #: src/dialog/service/edit.vue:338
msgid "Download remote files" msgid "Download remote files"
msgstr "Download fjernfiler" msgstr "Download fjernfiler"
@ -847,15 +831,17 @@ msgstr "Download enkeltfiler og zip-arkiver."
msgid "Downloading…" msgid "Downloading…"
msgstr "Downloader…" msgstr "Downloader…"
#: src/page/settings/library.vue:60
msgid "Downloads"
msgstr ""
#: src/page/settings/advanced.vue:279 #: src/page/settings/advanced.vue:279
msgid "Downscaling Filter" msgid "Downscaling Filter"
msgstr "Nedskaleringsfilter" msgstr "Nedskaleringsfilter"
#: src/page/about/feedback.vue:16 #: src/page/about/feedback.vue:16
msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately." msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately."
msgstr "" msgstr "På grund af den store mængde e-mails, vi modtager, kan det være, at vores team ikke kan svare dig med det samme."
"På grund af den store mængde e-mails, vi modtager, kan det være, at vores "
"team ikke kan svare dig med det samme."
#: src/page/library/browse.vue:37 #: src/page/library/browse.vue:37
msgid "Duplicates will be skipped and only appear once." msgid "Duplicates will be skipped and only appear once."
@ -871,9 +857,7 @@ msgstr "Dynamiske miniaturebilleder"
#: src/page/settings/advanced.vue:303 #: src/page/settings/advanced.vue:303
msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices." msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices."
msgstr "" msgstr "Dynamisk gengivelse kræver en effektiv server. Det anbefales ikke til NAS-enheder."
"Dynamisk gengivelse kræver en effektiv server. Det anbefales ikke til NAS-"
"enheder."
#: src/page/settings/advanced.vue:345 #: src/page/settings/advanced.vue:345
msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px" msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px"
@ -922,11 +906,11 @@ msgstr "Aktiverer RAW-konverteringsindstillinger. Kan reducere ydeevnen."
msgid "Errors" msgid "Errors"
msgstr "Fejl" msgstr "Fejl"
#: src/page/settings/library.vue:70 #: src/page/settings/library.vue:71
msgid "Estimate the approximate location of pictures without coordinates." msgid "Estimate the approximate location of pictures without coordinates."
msgstr "Anslå den omtrentlige placering af billeder uden koordinater." msgstr "Anslå den omtrentlige placering af billeder uden koordinater."
#: src/page/settings/library.vue:69 #: src/page/settings/library.vue:70
msgid "Estimates" msgid "Estimates"
msgstr "Anslår" msgstr "Anslår"
@ -936,9 +920,7 @@ msgstr "Hver anden dag"
#: src/page/settings/general.vue:209 #: src/page/settings/general.vue:209
msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places." msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places."
msgstr "" msgstr "Udeluk indhold, der er markeret som privat, fra søgeresultater, delte album, etiketter og steder."
"Udeluk indhold, der er markeret som privat, fra søgeresultater, delte album, "
"etiketter og steder."
#: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134 #: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134
msgid "Exclude hidden" msgid "Exclude hidden"
@ -1020,9 +1002,7 @@ msgstr "Tilbagemelding"
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/connect.vue:89 #: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/connect.vue:89
msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions." msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions."
msgstr "" msgstr "Kontakt os venligst på hello@photoprism.app, hvis du har spørgsmål eller har brug for hjælp."
"Kontakt os venligst på hello@photoprism.app, hvis du har spørgsmål eller har "
"brug for hjælp."
#: src/options/options.js:443 #: src/options/options.js:443
msgid "Female" msgid "Female"
@ -1059,11 +1039,9 @@ msgstr "Filnavn"
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Filer" msgstr "Filer"
#: src/page/settings/library.vue:214 #: src/page/settings/library.vue:215
msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture." msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture."
msgstr "" msgstr "Filer med sekventielle navne som IMG_1234 (2) og IMG_1234 (3) hører til det samme billede."
"Filer med sekventielle navne som IMG_1234 (2) og IMG_1234 (3) hører til "
"det samme billede."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:486 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:486
msgid "Focal Length" msgid "Focal Length"
@ -1219,9 +1197,7 @@ msgstr "Import mislykkedes"
#: src/page/library/import.vue:25 #: src/page/library/import.vue:25
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates."
msgstr "" msgstr "Importerede filer sorteres efter dato og får et unikt navn for at undgå dubletter."
"Importerede filer sorteres efter dato og får et unikt navn for at undgå "
"dubletter."
#: src/page/settings/general.vue:275 #: src/page/settings/general.vue:275
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name."
@ -1250,9 +1226,15 @@ msgstr "Desuden modtager sponsorer direkte teknisk support via e-mail."
#: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38 #: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38
msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed." msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed."
msgstr "Hvis der mangler billeder, som du forventer, skal du scanne dit bibliotek igen og vente, indtil indekseringen er afsluttet."
#: src/page/settings/library.vue:295
msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives."
msgstr ""
#: src/page/settings/library.vue:316
msgid "Include sidecar files when downloading stacks and archives."
msgstr "" msgstr ""
"Hvis der mangler billeder, som du forventer, skal du scanne dit bibliotek "
"igen og vente, indtil indekseringen er afsluttet."
#: src/component/navigation.vue:580 src/page/library.vue:35 #: src/component/navigation.vue:580 src/page/library.vue:35
#: src/page/settings/library.vue:6 #: src/page/settings/library.vue:6
@ -1318,14 +1300,11 @@ msgstr "Ugyldigt foto valgt"
#: src/page/connect.vue:103 #: src/page/connect.vue:103
msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits." msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr "" msgstr "Det er din beslutning, om du vil tilmelde dig for at få yderligere fordele."
"Det er din beslutning, om du vil tilmelde dig for at få yderligere fordele."
#: src/page/about/about.vue:16 #: src/page/about/about.vue:16
msgid "It makes use of the latest technologies to tag and find pictures automatically without getting in your way." msgid "It makes use of the latest technologies to tag and find pictures automatically without getting in your way."
msgstr "" msgstr "Den gør brug af de nyeste teknologier til at tagge og finde billeder automatisk uden at være i vejen for dig."
"Den gør brug af de nyeste teknologier til at tagge og finde billeder "
"automatisk uden at være i vejen for dig."
#: src/model/rest.js:181 #: src/model/rest.js:181
msgid "Item" msgid "Item"
@ -1480,9 +1459,7 @@ msgstr "Sted"
#: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1
msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues." msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues."
msgstr "" msgstr "Logbeskeder vises her, når PhotoPrism kommer på tværs af ødelagte filer, eller der er andre potentielle problemer."
"Logbeskeder vises her, når PhotoPrism kommer på tværs af ødelagte filer, "
"eller der er andre potentielle problemer."
#: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1774 #: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1774
#: src/component/navigation.vue:2048 #: src/component/navigation.vue:2048
@ -1707,9 +1684,7 @@ msgstr "Ingen video valgt"
#: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1
msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive." msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive."
msgstr "" msgstr "Ingen advarsler eller fejl, der indeholder dette nøgleord. Bemærk, at søgning er case-sensitive."
"Ingen advarsler eller fejl, der indeholder dette nøgleord. Bemærk, at "
"søgning er case-sensitive."
#: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13 #: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13
#: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1 #: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1
@ -1717,11 +1692,9 @@ msgstr ""
#: src/component/photo/list.vue:1 src/component/photo/list.vue:52 #: src/component/photo/list.vue:1 src/component/photo/list.vue:52
#: src/component/photo/mosaic.vue:15 src/component/photo/mosaic.vue:13 #: src/component/photo/mosaic.vue:15 src/component/photo/mosaic.vue:13
#: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91 #: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:92
msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results." msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results."
msgstr "" msgstr "Ikke-fotografiske billeder af lav kvalitet kræver en gennemgang, før de vises i søgeresultaterne."
"Ikke-fotografiske billeder af lav kvalitet kræver en gennemgang, før de "
"vises i søgeresultaterne."
#: src/options/admin.js:49 src/options/admin.js:68 src/options/options.js:264 #: src/options/admin.js:49 src/options/admin.js:68 src/options/options.js:264
#: src/options/options.js:353 #: src/options/options.js:353
@ -1734,9 +1707,7 @@ msgstr "Ikke fundet"
#: src/page/library/import.vue:28 #: src/page/library/import.vue:28
msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional." msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional."
msgstr "" msgstr "Bemærk, at du kan administrere mappen med originaler manuelt, og at import er valgfri."
"Bemærk, at du kan administrere mappen med originaler manuelt, og at import "
"er valgfri."
#: src/page/settings/services.vue:36 #: src/page/settings/services.vue:36
msgid "Note:" msgid "Note:"
@ -1744,9 +1715,7 @@ msgstr "Bemærk:"
#: src/dialog/service/add.vue:28 #: src/dialog/service/add.vue:28
msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload." msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload."
msgstr "" msgstr "Bemærk: Kun WebDAV-servere, som Nextcloud eller PhotoPrism, kan konfigureres som fjerntjeneste til sikkerhedskopiering og upload af filer."
"Bemærk: Kun WebDAV-servere, som Nextcloud eller PhotoPrism, kan konfigureres "
"som fjerntjeneste til sikkerhedskopiering og upload af filer."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:658 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:658
msgid "Notes" msgid "Notes"
@ -1771,8 +1740,7 @@ msgstr "Ældste først"
#: src/dialog/webdav.vue:17 #: src/dialog/webdav.vue:17
msgid "On Windows, enter the following resource in the connection dialog:" msgid "On Windows, enter the following resource in the connection dialog:"
msgstr "" msgstr "På Windows skal du indtaste følgende ressource i forbindelsesdialogboksen:"
"På Windows skal du indtaste følgende ressource i forbindelsesdialogboksen:"
#: src/options/options.js:392 #: src/options/options.js:392
msgid "Once a week" msgid "Once a week"
@ -1838,7 +1806,7 @@ msgstr "Oprindeligt navn"
#: src/component/navigation.vue:377 src/dialog/service/edit.vue:108 #: src/component/navigation.vue:377 src/dialog/service/edit.vue:108
#: src/model/file.js:194 src/page/library/browse.vue:6 #: src/model/file.js:194 src/page/library/browse.vue:6
#: src/page/settings/general.vue:428 #: src/page/settings/general.vue:428 src/page/settings/library.vue:273
msgid "Originals" msgid "Originals"
msgstr "Originaler" msgstr "Originaler"
@ -1848,17 +1816,11 @@ msgstr "Andre"
#: src/page/connect.vue:109 #: src/page/connect.vue:109
msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users." msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users."
msgstr "" msgstr "Vores team beslutter dette løbende, afhængigt af den nødvendige supportindsats, server- og licensomkostningerne, og om funktionerne generelt er nødvendige for alle eller primært efterspørges af organisationer og avancerede brugere."
"Vores team beslutter dette løbende, afhængigt af den nødvendige "
"supportindsats, server- og licensomkostningerne, og om funktionerne generelt "
"er nødvendige for alle eller primært efterspørges af organisationer og "
"avancerede brugere."
#: src/page/about/about.vue:45 #: src/page/about/about.vue:45
msgid "Our User Guide also covers many advanced topics, such as migrating from Google Photos and thumbnail quality settings." msgid "Our User Guide also covers many advanced topics, such as migrating from Google Photos and thumbnail quality settings."
msgstr "" msgstr "Vores brugervejledning dækker også mange avancerede emner, f.eks. migrering fra Google Fotos og indstillinger for miniaturebilledernes kvalitet."
"Vores brugervejledning dækker også mange avancerede emner, f.eks. migrering "
"fra Google Fotos og indstillinger for miniaturebilledernes kvalitet."
#: src/options/options.js:301 #: src/options/options.js:301
msgid "Outdoor" msgid "Outdoor"
@ -1937,7 +1899,7 @@ msgstr "Lyserød"
msgid "Place" msgid "Place"
msgstr "Sted" msgstr "Sted"
#: src/page/albums.vue:89 src/page/settings/library.vue:171 #: src/page/albums.vue:89 src/page/settings/library.vue:172
msgid "Place & Time" msgid "Place & Time"
msgstr "Sted og tid" msgstr "Sted og tid"
@ -1960,9 +1922,7 @@ msgstr "Upload ikke billeder, der indeholder stødende indhold."
#: src/dialog/account/password.vue:17 #: src/dialog/account/password.vue:17
msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers." msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers."
msgstr "" msgstr "Bemærk, at du ved at ændre din adgangskode bliver logget af på andre enheder og browsere."
"Bemærk, at du ved at ændre din adgangskode bliver logget af på andre enheder "
"og browsere."
#: src/page/settings/advanced.vue:456 #: src/page/settings/advanced.vue:456
msgid "PNG Size Limit: %{n}px" msgid "PNG Size Limit: %{n}px"
@ -2024,7 +1984,7 @@ msgstr "Projektion"
msgid "Purple" msgid "Purple"
msgstr "Lilla" msgstr "Lilla"
#: src/page/settings/library.vue:90 #: src/page/settings/library.vue:91
msgid "Quality Filter" msgid "Quality Filter"
msgstr "Kvalitetsfilter" msgstr "Kvalitetsfilter"
@ -2050,14 +2010,13 @@ msgid "Raw"
msgstr "Raw" msgstr "Raw"
#: src/component/photo/cards.vue:286 src/component/photo/mosaic.vue:206 #: src/component/photo/cards.vue:286 src/component/photo/mosaic.vue:206
#: src/page/settings/library.vue:294
msgid "RAW" msgid "RAW"
msgstr "RAW" msgstr "RAW"
#: src/page/library/index.vue:117 #: src/page/library/index.vue:117
msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files." msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files."
msgstr "" msgstr "Indeksér alle originaler igen, inklusiv allerede indekserede og uændrede filer."
"Indeksér alle originaler igen, inklusiv allerede indekserede og uændrede "
"filer."
#: src/page/about/about.vue:48 #: src/page/about/about.vue:48
msgid "Read the Docs" msgid "Read the Docs"
@ -2125,9 +2084,7 @@ msgstr "Fjern fra albummet"
#: src/page/library/import.vue:121 #: src/page/library/import.vue:121
msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location." msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location."
msgstr "" msgstr "Fjern importerede filer for at frigøre lagerplads. Ikke-understøttede filtyper slettes aldrig, de forbliver på deres nuværende placering."
"Fjern importerede filer for at frigøre lagerplads. Ikke-understøttede "
"filtyper slettes aldrig, de forbliver på deres nuværende placering."
#: src/common/api.js:74 #: src/common/api.js:74
msgid "Request failed - invalid response" msgid "Request failed - invalid response"
@ -2231,7 +2188,7 @@ msgstr "Udvalgte gendannet"
msgid "Send" msgid "Send"
msgstr "Send" msgstr "Send"
#: src/page/settings/library.vue:213 #: src/page/settings/library.vue:214
msgid "Sequential Name" msgid "Sequential Name"
msgstr "Sekventielt navn" msgstr "Sekventielt navn"
@ -2318,7 +2275,7 @@ msgstr "Vis serverlogfiler i biblioteket."
msgid "Shows more detailed log messages. Requires a restart." msgid "Shows more detailed log messages. Requires a restart."
msgstr "Viser mere detaljerede logmeddelelser. Kræver en genstart." msgstr "Viser mere detaljerede logmeddelelser. Kræver en genstart."
#: src/model/file.js:212 #: src/model/file.js:212 src/page/settings/library.vue:315
msgid "Sidecar" msgid "Sidecar"
msgstr "Sidevogn" msgstr "Sidevogn"
@ -2360,14 +2317,13 @@ msgstr "Kilde"
msgid "Stack" msgid "Stack"
msgstr "Samling" msgstr "Samling"
#: src/page/settings/library.vue:193 #: src/page/settings/library.vue:194
msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier." msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier."
msgstr "Samle filer, der deler det samme unikke billede eller instans-id." msgstr "Samle filer, der deler det samme unikke billede eller instans-id."
#: src/page/settings/library.vue:172 #: src/page/settings/library.vue:173
msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata." msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata."
msgstr "" msgstr "Samle billeder taget på nøjagtig samme tid og sted baseret på deres metadata."
"Samle billeder taget på nøjagtig samme tid og sted baseret på deres metadata."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:86 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:86
msgid "Stackable" msgid "Stackable"
@ -2377,11 +2333,9 @@ msgstr "Kan samles"
msgid "Stacks" msgid "Stacks"
msgstr "Samlinger" msgstr "Samlinger"
#: src/page/settings/library.vue:138 #: src/page/settings/library.vue:139
msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color." msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color."
msgstr "" msgstr "Samler gruppefiler med en lignende referenceramme, men forskelle i kvalitet, format, størrelse eller farve."
"Samler gruppefiler med en lignende referenceramme, men forskelle i kvalitet, "
"format, størrelse eller farve."
#: src/page/library/index.vue:31 #: src/page/library/index.vue:31
msgid "Start" msgid "Start"
@ -2430,8 +2384,7 @@ msgstr "Super Admin"
#: src/dialog/service/add.vue:29 #: src/dialog/service/add.vue:29
msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time." msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time."
msgstr "" msgstr "Support til yderligere tjenester, som f.eks. Google Drev, tilføjes over tid."
"Support til yderligere tjenester, som f.eks. Google Drev, tilføjes over tid."
#: src/dialog/sponsor.vue:7 #: src/dialog/sponsor.vue:7
msgid "Support Our Mission" msgid "Support Our Mission"
@ -2464,9 +2417,7 @@ msgstr "Indekset indeholder i øjeblikket %{n} skjulte filer."
#: src/page/library/index.vue:37 #: src/page/library/index.vue:37
msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates." msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates."
msgstr "" msgstr "Deres format understøttes muligvis ikke, de er ikke konverteret til JPEG endnu, eller der er dubletter."
"Deres format understøttes muligvis ikke, de er ikke konverteret til JPEG "
"endnu, eller der er dubletter."
#: src/page/settings/general.vue:70 #: src/page/settings/general.vue:70
msgid "Theme" msgid "Theme"
@ -2477,16 +2428,12 @@ msgid ""
"This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n" "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n"
" from your computer or smartphone as if they were local." " from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr ""
"Dette monterer originalmappen som et netværksdrev og giver dig mulighed for " "Dette monterer originalmappen som et netværksdrev og giver dig mulighed for at åbne, redigere og slette filer.\n"
"at åbne, redigere og slette filer.\n"
" fra din computer eller smartphone, som om de var lokale." " fra din computer eller smartphone, som om de var lokale."
#: src/dialog/webdav.vue:26 #: src/dialog/webdav.vue:26
msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local." msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "Dette sætter originalmappen som et netværksdrev og giver dig mulighed for at åbne, redigere og slette filer fra din computer eller smartphone, som om de var lokale."
"Dette sætter originalmappen som et netværksdrev og giver dig mulighed for at "
"åbne, redigere og slette filer fra din computer eller smartphone, som om de "
"var lokale."
#: src/page/settings/advanced.vue:250 #: src/page/settings/advanced.vue:250
msgid "Thumbnail Generation" msgid "Thumbnail Generation"
@ -2529,9 +2476,7 @@ msgstr "Titlen er for lang"
#: src/page/connect.vue:59 src/page/connect.vue:66 #: src/page/connect.vue:59 src/page/connect.vue:66
msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:" msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:"
msgstr "" msgstr "For at opgradere kan du enten indtaste en aktiveringskode eller klikke på \"Fortsæt\" for at tilmelde dig på vores websted:"
"For at opgradere kan du enten indtaste en aktiveringskode eller klikke på "
"\"Fortsæt\" for at tilmelde dig på vores websted:"
#: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157 #: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157
#: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71 #: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71
@ -2573,7 +2518,7 @@ msgstr "Uautoriseret"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Fortryd" msgstr "Fortryd"
#: src/page/settings/library.vue:192 #: src/page/settings/library.vue:193
msgid "Unique ID" msgid "Unique ID"
msgstr "Unikt ID" msgstr "Unikt ID"
@ -2772,9 +2717,7 @@ msgstr "Seer"
#: src/page/about/about.vue:44 #: src/page/about/about.vue:44
msgid "Visit docs.photoprism.app/user-guide to learn how to sync, organize, and share your pictures." msgid "Visit docs.photoprism.app/user-guide to learn how to sync, organize, and share your pictures."
msgstr "" msgstr "Besøg docs.photoprism.app/user-guide for at få mere at vide om, hvordan du synkroniserer, organiserer og deler dine billeder."
"Besøg docs.photoprism.app/user-guide for at få mere at vide om, hvordan du "
"synkroniserer, organiserer og deler dine billeder."
#: src/options/admin.js:11 #: src/options/admin.js:11
msgid "Visitor" msgid "Visitor"
@ -2787,9 +2730,7 @@ msgstr "Visuel lighed"
#: src/page/connect.vue:102 #: src/page/connect.vue:102
msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support." msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
msgstr "" msgstr "Frivillige donationer dækker ikke omkostningerne til et team, der arbejder fuld tid på at give dig opdateringer, dokumentation og support."
"Frivillige donationer dækker ikke omkostningerne til et team, der arbejder "
"fuld tid på at give dig opdateringer, dokumentation og support."
#: src/page/about/feedback.vue:13 #: src/page/about/feedback.vue:13
msgid "We appreciate your feedback!" msgid "We appreciate your feedback!"
@ -2797,14 +2738,11 @@ msgstr "Vi sætter pris på din feedback!"
#: src/page/about/feedback.vue:17 #: src/page/about/feedback.vue:17
msgid "We do our best to respond within five business days or less." msgid "We do our best to respond within five business days or less."
msgstr "" msgstr "Vi gør vores bedste for at svare inden for fem arbejdsdage eller mindre."
"Vi gør vores bedste for at svare inden for fem arbejdsdage eller mindre."
#: src/page/about/about.vue:71 #: src/page/about/about.vue:71
msgid "We'll do our best to answer all your questions. In return, we ask you to back us on Patreon or GitHub Sponsors." msgid "We'll do our best to answer all your questions. In return, we ask you to back us on Patreon or GitHub Sponsors."
msgstr "" msgstr "Vi vil gøre vores bedste for at besvare alle dine spørgsmål. Til gengæld beder vi dig om at støtte os på Patreon eller GitHub Sponsors."
"Vi vil gøre vores bedste for at besvare alle dine spørgsmål. Til gengæld "
"beder vi dig om at støtte os på Patreon eller GitHub Sponsors."
#: src/component/admin/users/add.vue:228 src/component/admin/users/edit.vue:451 #: src/component/admin/users/add.vue:228 src/component/admin/users/edit.vue:451
#: src/page/admin/users.vue:39 #: src/page/admin/users.vue:39
@ -2818,17 +2756,14 @@ msgstr "WebDAV"
#: src/dialog/webdav.vue:8 #: src/dialog/webdav.vue:8
msgid "WebDAV clients can connect to PhotoPrism using the following URL:" msgid "WebDAV clients can connect to PhotoPrism using the following URL:"
msgstr "" msgstr "WebDAV-klienter kan oprette forbindelse til PhotoPrism ved hjælp af følgende URL:"
"WebDAV-klienter kan oprette forbindelse til PhotoPrism ved hjælp af følgende "
"URL:"
#: src/page/settings/services.vue:37 #: src/page/settings/services.vue:37
msgid "" msgid ""
"WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n" "WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n"
" PhotoPrism." " PhotoPrism."
msgstr "" msgstr ""
"WebDAV-klienter, som Microsofts Windows Explorer eller Apples Finder, kan " "WebDAV-klienter, som Microsofts Windows Explorer eller Apples Finder, kan oprette direkte forbindelse til\n"
"oprette direkte forbindelse til\n"
" PhotoPrism." " PhotoPrism."
#: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7 #: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7
@ -2907,16 +2842,11 @@ msgstr "Du kan scanne dit bibliotek igen for at finde flere ansigter."
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21 #: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy." msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "" msgstr "Din fortsatte støtte hjælper os med at levere regelmæssige opdateringer og forblive uafhængige, så vi kan opfylde vores mission og beskytte dit privatliv."
"Din fortsatte støtte hjælper os med at levere regelmæssige opdateringer og "
"forblive uafhængige, så vi kan opfylde vores mission og beskytte dit "
"privatliv."
#: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1
msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places." msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places."
msgstr "" msgstr "Dit bibliotek analyseres løbende for automatisk at oprette album med særlige øjeblikke, rejser og steder."
"Dit bibliotek analyseres løbende for automatisk at oprette album med særlige "
"øjeblikke, rejser og steder."
#: src/component/photo-viewer.vue:176 #: src/component/photo-viewer.vue:176
msgid "Zoom in/out" msgid "Zoom in/out"

View file

@ -5,8 +5,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-11 12:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-11 12:44+0000\n"
"Last-Translator: TheresaNoRights <theresagresch+weblate@gmail.com>\n" "Last-Translator: TheresaNoRights <theresagresch+weblate@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/" "Language-Team: German <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/frontend/de/>\n"
"frontend/de/>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -171,9 +170,7 @@ msgstr "Nach einem Jahr"
#: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1
msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu." msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu."
msgstr "" msgstr "Ausgewählte Bilder können über das Kontextmenü einem Album hinzugefügt werden."
"Ausgewählte Bilder können über das Kontextmenü einem Album hinzugefügt "
"werden."
#: src/options/options.js:402 #: src/options/options.js:402
msgid "After two months" msgid "After two months"
@ -257,9 +254,7 @@ msgstr "Alle Jahre"
#: src/dialog/share.vue:75 #: src/dialog/share.vue:75
msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud." msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud."
msgstr "" msgstr "Alternativ können Dateien auch direkt auf kompatible WebDAV-Server z.B. Nextcloud hochgeladen werden."
"Alternativ können Dateien auch direkt auf kompatible WebDAV-Server z.B. "
"Nextcloud hochgeladen werden."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:151 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:151
msgid "Altitude" msgid "Altitude"
@ -286,9 +281,7 @@ msgstr "Animation"
#: src/dialog/share.vue:74 #: src/dialog/share.vue:74
msgid "Any private photos and videos remain private and won't be shared." msgid "Any private photos and videos remain private and won't be shared."
msgstr "" msgstr "Als privat markierte Bilder und Videos bleiben privat und werden nicht geteilt."
"Als privat markierte Bilder und Videos bleiben privat und werden nicht "
"geteilt."
#: src/dialog/service/edit.vue:510 #: src/dialog/service/edit.vue:510
msgid "API Key" msgid "API Key"
@ -347,9 +340,7 @@ msgstr "Ersteller"
#: src/page/connect.vue:110 #: src/page/connect.vue:110
msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission." msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "" msgstr "Da wir dadurch der Öffentlichkeit mehr Funktionen zur Verfügung stellen können, ermutigen wir alle Nutzer, unsere Aufgabe zu unterstützen."
"Da wir dadurch der Öffentlichkeit mehr Funktionen zur Verfügung stellen "
"können, ermutigen wir alle Nutzer, unsere Aufgabe zu unterstützen."
#: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160 #: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160
msgid "Aspect Ratio" msgid "Aspect Ratio"
@ -361,11 +352,9 @@ msgstr "Seitenverhältnis"
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "Authentifizierung" msgstr "Authentifizierung"
#: src/page/settings/library.vue:112 #: src/page/settings/library.vue:113
msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser." msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser."
msgstr "" msgstr "Videos und andere Bild-Formate nach JPEG konvertieren, damit sie indexiert und angezeigt werden können."
"Videos und andere Bild-Formate nach JPEG konvertieren, damit sie indexiert "
"und angezeigt werden können."
#: src/page/settings/general.vue:165 #: src/page/settings/general.vue:165
msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places." msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places."
@ -377,16 +366,11 @@ msgstr "Basis-Ordner"
#: src/page/about/about.vue:59 #: src/page/about/about.vue:59
msgid "Before submitting a support request, please use our Troubleshooting Checklists to determine the cause of your problem." msgid "Before submitting a support request, please use our Troubleshooting Checklists to determine the cause of your problem."
msgstr "" msgstr "Bevor du eine Supportanfrage stellst, verwende bitte unsere Checklisten zur Fehlerbehebung, um die Ursache deines Problems zu ermitteln."
"Bevor du eine Supportanfrage stellst, verwende bitte unsere Checklisten zur "
"Fehlerbehebung, um die Ursache deines Problems zu ermitteln."
#: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:22 #: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:22
msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services." msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services."
msgstr "" msgstr "Da wir uns zu 100% selbst finanzieren und unabhängig sind, können wir dir versprechen, dass wir deine Daten niemals verkaufen werden und immer transparent mit unserer Software und unseren Dienstleistungen umgehen."
"Da wir uns zu 100% selbst finanzieren und unabhängig sind, können wir dir "
"versprechen, dass wir deine Daten niemals verkaufen werden und immer "
"transparent mit unserer Software und unseren Dienstleistungen umgehen."
#: src/component/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285 #: src/component/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285
msgid "Bio" msgid "Bio"
@ -422,9 +406,7 @@ msgstr "Durchsuche Ordner hierarchisch nach indexierten Original-Dateien."
#: src/page/about/about.vue:51 #: src/page/about/about.vue:51
msgid "Browse the Knowledge Base for detailed information on specific product features, services, and related resources." msgid "Browse the Knowledge Base for detailed information on specific product features, services, and related resources."
msgstr "" msgstr "In der Wissensdatenbank findest du detaillierte Informationen zu einzelnen Funktionen, Dienstleistungen und verwandten Ressourcen."
"In der Wissensdatenbank findest du detaillierte Informationen zu einzelnen "
"Funktionen, Dienstleistungen und verwandten Ressourcen."
#: src/page/about/feedback.vue:8 src/options/options.js:429 #: src/page/about/feedback.vue:8 src/options/options.js:429
msgid "Bug Report" msgid "Bug Report"
@ -436,10 +418,7 @@ msgstr "Bitte warten…"
#: src/page/connect.vue:83 src/page/connect.vue:90 #: src/page/connect.vue:83 src/page/connect.vue:90
msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct." msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct."
msgstr "" msgstr "Durch die Nutzung der von uns angebotenen Software und Dienstleistungen erklärst du dich mit unseren Nutzungsbedingungen, der Datenschutzerklärung und dem Verhaltenskodex einverstanden."
"Durch die Nutzung der von uns angebotenen Software und Dienstleistungen "
"erklärst du dich mit unseren Nutzungsbedingungen, der Datenschutzerklärung "
"und dem Verhaltenskodex einverstanden."
#: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257 #: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257
#: src/component/navigation.vue:1016 #: src/component/navigation.vue:1016
@ -556,9 +535,7 @@ msgstr "Farben"
#: src/page/about/about.vue:46 #: src/page/about/about.vue:46
msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide." msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide."
msgstr "" msgstr "Mit den Checklisten zur Fehlerbehebung lassen sich die häufigsten Probleme schnell diagnostizieren und lösen."
"Mit den Checklisten zur Fehlerbehebung lassen sich die häufigsten Probleme "
"schnell diagnostizieren und lösen."
#: src/page/connect.vue:65 src/page/connect.vue:72 #: src/page/connect.vue:65 src/page/connect.vue:72
msgid "Compare Editions" msgid "Compare Editions"
@ -604,7 +581,7 @@ msgstr "Enthält %{n} Bilder."
msgid "Contains one picture." msgid "Contains one picture."
msgstr "Enthält ein Bild." msgstr "Enthält ein Bild."
#: src/page/settings/library.vue:111 #: src/page/settings/library.vue:112
msgid "Convert to JPEG" msgid "Convert to JPEG"
msgstr "Automatisch konvertieren" msgstr "Automatisch konvertieren"
@ -724,9 +701,7 @@ msgstr "Keine Sicherungskopien anlegen"
#: src/page/settings/advanced.vue:163 #: src/page/settings/advanced.vue:163
msgid "Disable built-in WebDAV server. Requires a restart." msgid "Disable built-in WebDAV server. Requires a restart."
msgstr "" msgstr "Deaktiviert den eingebauten WebDAV-Server. Änderungen erfordern einen Neustart."
"Deaktiviert den eingebauten WebDAV-Server. Änderungen erfordern einen "
"Neustart."
#: src/page/settings/advanced.vue:491 #: src/page/settings/advanced.vue:491
msgid "Disable Darktable" msgid "Disable Darktable"
@ -774,8 +749,7 @@ msgstr "Deaktiviert die Unterstützung von Vektorgrafiken."
#: src/page/settings/advanced.vue:580 #: src/page/settings/advanced.vue:580
msgid "Disables video transcoding and thumbnail extraction." msgid "Disables video transcoding and thumbnail extraction."
msgstr "" msgstr "Deaktiviert die Videotranskodierung und die Erstellung von Vorschaubildern."
"Deaktiviert die Videotranskodierung und die Erstellung von Vorschaubildern."
#: src/app/routes.js:432 src/app/routes.js:439 src/app/routes.js:446 #: src/app/routes.js:432 src/app/routes.js:439 src/app/routes.js:446
#: src/app/routes.js:453 #: src/app/routes.js:453
@ -789,20 +763,15 @@ msgstr "Anzeigename"
#: src/page/settings/advanced.vue:141 #: src/page/settings/advanced.vue:141
msgid "Don't backup photo and album metadata to YAML files." msgid "Don't backup photo and album metadata to YAML files."
msgstr "" msgstr "Keine YAML-Sicherungskopien für Metadaten von Bildern und Alben erstellen."
"Keine YAML-Sicherungskopien für Metadaten von Bildern und Alben erstellen."
#: src/page/settings/advanced.vue:207 #: src/page/settings/advanced.vue:207
msgid "Don't create ExifTool JSON files for improved metadata extraction." msgid "Don't create ExifTool JSON files for improved metadata extraction."
msgstr "" msgstr "Keine JSON-Dateien mit ExifTool erstellen. Diese werden für die Indexierung zusätzlicher Metadaten, z.B. von Videos, benötigt."
"Keine JSON-Dateien mit ExifTool erstellen. Diese werden für die Indexierung "
"zusätzlicher Metadaten, z.B. von Videos, benötigt."
#: src/page/settings/advanced.vue:97 #: src/page/settings/advanced.vue:97
msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete." msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete."
msgstr "" msgstr "Nur lesend auf die Original-Ordner zugreifen. Deaktiviert den Import, Upload und das Löschen von Bildern."
"Nur lesend auf die Original-Ordner zugreifen. Deaktiviert den Import, Upload "
"und das Löschen von Bildern."
#: src/page/settings/advanced.vue:492 #: src/page/settings/advanced.vue:492
msgid "Don't use Darktable to convert RAW images." msgid "Don't use Darktable to convert RAW images."
@ -841,14 +810,17 @@ msgstr "Fertig."
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Download" msgstr "Download"
#: src/page/settings/library.vue:274
msgid "Download only original media files, without any automatically generated sidecar files."
msgstr ""
#: src/dialog/service/edit.vue:338 #: src/dialog/service/edit.vue:338
msgid "Download remote files" msgid "Download remote files"
msgstr "Dateien herunterladen" msgstr "Dateien herunterladen"
#: src/page/settings/general.vue:253 #: src/page/settings/general.vue:253
msgid "Download single files and zip archives." msgid "Download single files and zip archives."
msgstr "" msgstr "Einzelne Bilder, Videos sowie Zip-Archive können heruntergeladen werden."
"Einzelne Bilder, Videos sowie Zip-Archive können heruntergeladen werden."
#: src/component/album/clipboard.vue:110 src/component/album/toolbar.vue:114 #: src/component/album/clipboard.vue:110 src/component/album/toolbar.vue:114
#: src/component/file/clipboard.vue:46 src/component/label/clipboard.vue:80 #: src/component/file/clipboard.vue:46 src/component/label/clipboard.vue:80
@ -859,15 +831,17 @@ msgstr ""
msgid "Downloading…" msgid "Downloading…"
msgstr "Wird heruntergeladen…" msgstr "Wird heruntergeladen…"
#: src/page/settings/library.vue:60
msgid "Downloads"
msgstr ""
#: src/page/settings/advanced.vue:279 #: src/page/settings/advanced.vue:279
msgid "Downscaling Filter" msgid "Downscaling Filter"
msgstr "Skalierungsfilter" msgstr "Skalierungsfilter"
#: src/page/about/feedback.vue:16 #: src/page/about/feedback.vue:16
msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately." msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately."
msgstr "" msgstr "Aufgrund der hohen Anzahl von E-Mails, die wir erhalten, kann es vorkommen, dass unser Team Ihnen nicht sofort antworten kann."
"Aufgrund der hohen Anzahl von E-Mails, die wir erhalten, kann es vorkommen, "
"dass unser Team Ihnen nicht sofort antworten kann."
#: src/page/library/browse.vue:37 #: src/page/library/browse.vue:37
msgid "Duplicates will be skipped and only appear once." msgid "Duplicates will be skipped and only appear once."
@ -883,9 +857,7 @@ msgstr "Dynamische Vorschaubilder"
#: src/page/settings/advanced.vue:303 #: src/page/settings/advanced.vue:303
msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices." msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices."
msgstr "" msgstr "On-Demand-Rendering erfordert einen leistungsstarken Server. Es wird nicht für NAS-Geräte empfohlen."
"On-Demand-Rendering erfordert einen leistungsstarken Server. Es wird nicht "
"für NAS-Geräte empfohlen."
#: src/page/settings/advanced.vue:345 #: src/page/settings/advanced.vue:345
msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px" msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px"
@ -928,19 +900,17 @@ msgstr "Aktiviert neue Funktionen, an denen derzeit noch entwickelt wird."
#: src/page/settings/advanced.vue:536 #: src/page/settings/advanced.vue:536
msgid "Enables RAW converter presets. May reduce performance." msgid "Enables RAW converter presets. May reduce performance."
msgstr "" msgstr "Aktiviert benutzerdefinierte Voreinstellungen. Dateien werden möglicherweise langsamer konvertiert."
"Aktiviert benutzerdefinierte Voreinstellungen. Dateien werden möglicherweise "
"langsamer konvertiert."
#: src/app/routes.js:307 src/component/navigation.vue:395 #: src/app/routes.js:307 src/component/navigation.vue:395
msgid "Errors" msgid "Errors"
msgstr "Fehler" msgstr "Fehler"
#: src/page/settings/library.vue:70 #: src/page/settings/library.vue:71
msgid "Estimate the approximate location of pictures without coordinates." msgid "Estimate the approximate location of pictures without coordinates."
msgstr "Den ungefähren Standort von Bildern ohne Koordinaten schätzen." msgstr "Den ungefähren Standort von Bildern ohne Koordinaten schätzen."
#: src/page/settings/library.vue:69 #: src/page/settings/library.vue:70
msgid "Estimates" msgid "Estimates"
msgstr "Schätzungen" msgstr "Schätzungen"
@ -950,9 +920,7 @@ msgstr "Jeden zweiten Tag"
#: src/page/settings/general.vue:209 #: src/page/settings/general.vue:209
msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places." msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places."
msgstr "" msgstr "Als privat markierte Inhalte werden nicht in Suchergebnissen und geteilten Alben angezeigt."
"Als privat markierte Inhalte werden nicht in Suchergebnissen und geteilten "
"Alben angezeigt."
#: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134 #: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134
msgid "Exclude hidden" msgid "Exclude hidden"
@ -1034,9 +1002,7 @@ msgstr "Feedback"
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/connect.vue:89 #: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/connect.vue:89
msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions." msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions."
msgstr "" msgstr "Bei Fragen, Wünschen oder Problemen helfen wir gerne per E-Mail an hello@photoprism.app."
"Bei Fragen, Wünschen oder Problemen helfen wir gerne per E-Mail an "
"hello@photoprism.app."
#: src/options/options.js:443 #: src/options/options.js:443
msgid "Female" msgid "Female"
@ -1073,11 +1039,9 @@ msgstr "Dateiname"
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Dateien" msgstr "Dateien"
#: src/page/settings/library.vue:214 #: src/page/settings/library.vue:215
msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture." msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture."
msgstr "" msgstr "Dateien mit fortlaufenden Namen wie IMG_1234 (2) und IMG_1234 (3) gehören zum gleichen Bild."
"Dateien mit fortlaufenden Namen wie IMG_1234 (2) und IMG_1234 (3) "
"gehören zum gleichen Bild."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:486 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:486
msgid "Focal Length" msgid "Focal Length"
@ -1233,15 +1197,11 @@ msgstr "Import fehlgeschlagen"
#: src/page/library/import.vue:25 #: src/page/library/import.vue:25
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates."
msgstr "" msgstr "Importierte Dateien werden nach Datum sortiert und bekommen einen eindeutigen Namen, um Duplikate zu vermeiden."
"Importierte Dateien werden nach Datum sortiert und bekommen einen "
"eindeutigen Namen, um Duplikate zu vermeiden."
#: src/page/settings/general.vue:275 #: src/page/settings/general.vue:275
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name."
msgstr "" msgstr "Importierte Dateien werden nach Datum sortiert und bekommen einen eindeutigen Namen."
"Importierte Dateien werden nach Datum sortiert und bekommen einen "
"eindeutigen Namen."
#: src/page/library/import.vue:5 #: src/page/library/import.vue:5
msgid "Importing %{name}…" msgid "Importing %{name}…"
@ -1258,8 +1218,7 @@ msgstr "in"
#: src/page/about/about.vue:69 #: src/page/about/about.vue:69
msgid "In addition, sponsors receive direct technical support via email." msgid "In addition, sponsors receive direct technical support via email."
msgstr "" msgstr "Darüber hinaus erhalten Sponsoren direkten technischen Support per E-Mail."
"Darüber hinaus erhalten Sponsoren direkten technischen Support per E-Mail."
#: src/component/photo/cards.vue:13 src/component/photo/cards.vue:11 #: src/component/photo/cards.vue:13 src/component/photo/cards.vue:11
#: src/component/photo/cards.vue:1 src/component/photo/list.vue:13 #: src/component/photo/cards.vue:1 src/component/photo/list.vue:13
@ -1267,10 +1226,15 @@ msgstr ""
#: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38 #: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38
msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed." msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed."
msgstr "Sollten Bilder fehlen, muss der Index möglicherweise aktualisiert werden. Es werden erst alle Bilder gefunden, wenn das Indexieren vollständig abgeschlossen ist."
#: src/page/settings/library.vue:295
msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives."
msgstr ""
#: src/page/settings/library.vue:316
msgid "Include sidecar files when downloading stacks and archives."
msgstr "" msgstr ""
"Sollten Bilder fehlen, muss der Index möglicherweise aktualisiert werden. Es "
"werden erst alle Bilder gefunden, wenn das Indexieren vollständig "
"abgeschlossen ist."
#: src/component/navigation.vue:580 src/page/library.vue:35 #: src/component/navigation.vue:580 src/page/library.vue:35
#: src/page/settings/library.vue:6 #: src/page/settings/library.vue:6
@ -1336,15 +1300,11 @@ msgstr "Ungültiges Foto ausgewählt"
#: src/page/connect.vue:103 #: src/page/connect.vue:103
msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits." msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr "" msgstr "Es ist Ihre Entscheidung, ob Sie sich anmelden möchten, um zusätzliche Vorteile zu genießen."
"Es ist Ihre Entscheidung, ob Sie sich anmelden möchten, um zusätzliche "
"Vorteile zu genießen."
#: src/page/about/about.vue:16 #: src/page/about/about.vue:16
msgid "It makes use of the latest technologies to tag and find pictures automatically without getting in your way." msgid "It makes use of the latest technologies to tag and find pictures automatically without getting in your way."
msgstr "" msgstr "Sie nutzt die neuesten Technologien, um Bilder automatisch zu organisieren und zu finden, ohne dir dabei in die Quere zu kommen."
"Sie nutzt die neuesten Technologien, um Bilder automatisch zu organisieren "
"und zu finden, ohne dir dabei in die Quere zu kommen."
#: src/model/rest.js:181 #: src/model/rest.js:181
msgid "Item" msgid "Item"
@ -1499,9 +1459,7 @@ msgstr "Ortsangabe"
#: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1
msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues." msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues."
msgstr "" msgstr "Warnungen und Fehler erscheinen hier, sobald PhotoPrism beschädigte Dateien findet oder andere Probleme aufgetreten sind."
"Warnungen und Fehler erscheinen hier, sobald PhotoPrism beschädigte Dateien "
"findet oder andere Probleme aufgetreten sind."
#: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1774 #: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1774
#: src/component/navigation.vue:2048 #: src/component/navigation.vue:2048
@ -1726,9 +1684,7 @@ msgstr "Kein Video ausgewählt"
#: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1
msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive." msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive."
msgstr "" msgstr "Keine Warnungen oder Fehler mit diesem Suchbegriff. Bei der Suche wird zwischen Groß- und Kleinschreibung unterschieden."
"Keine Warnungen oder Fehler mit diesem Suchbegriff. Bei der Suche wird "
"zwischen Groß- und Kleinschreibung unterschieden."
#: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13 #: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13
#: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1 #: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1
@ -1736,11 +1692,9 @@ msgstr ""
#: src/component/photo/list.vue:1 src/component/photo/list.vue:52 #: src/component/photo/list.vue:1 src/component/photo/list.vue:52
#: src/component/photo/mosaic.vue:15 src/component/photo/mosaic.vue:13 #: src/component/photo/mosaic.vue:15 src/component/photo/mosaic.vue:13
#: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91 #: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:92
msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results." msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results."
msgstr "" msgstr "Nicht-fotografische Inhalte oder Bilder mit geringer Qualität werden erst nach einer Bestätigung in der Suche angezeigt."
"Nicht-fotografische Inhalte oder Bilder mit geringer Qualität werden erst "
"nach einer Bestätigung in der Suche angezeigt."
#: src/options/admin.js:49 src/options/admin.js:68 src/options/options.js:264 #: src/options/admin.js:49 src/options/admin.js:68 src/options/options.js:264
#: src/options/options.js:353 #: src/options/options.js:353
@ -1753,9 +1707,7 @@ msgstr "Keine Ergebnisse"
#: src/page/library/import.vue:28 #: src/page/library/import.vue:28
msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional." msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional."
msgstr "" msgstr "Die Verwaltung der Original-Dateien kann auch manuell erfolgen, der Import ist optional."
"Die Verwaltung der Original-Dateien kann auch manuell erfolgen, der Import "
"ist optional."
#: src/page/settings/services.vue:36 #: src/page/settings/services.vue:36
msgid "Note:" msgid "Note:"
@ -1763,9 +1715,7 @@ msgstr "Hinweis:"
#: src/dialog/service/add.vue:28 #: src/dialog/service/add.vue:28
msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload." msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload."
msgstr "" msgstr "Hinweis: Momentan können nur WebDAV-Server, wie Nextcloud oder PhotoPrism, für Backups oder zum Datei-Upload verwendet werden."
"Hinweis: Momentan können nur WebDAV-Server, wie Nextcloud oder PhotoPrism, "
"für Backups oder zum Datei-Upload verwendet werden."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:658 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:658
msgid "Notes" msgid "Notes"
@ -1790,8 +1740,7 @@ msgstr "Älteste zuerst"
#: src/dialog/webdav.vue:17 #: src/dialog/webdav.vue:17
msgid "On Windows, enter the following resource in the connection dialog:" msgid "On Windows, enter the following resource in the connection dialog:"
msgstr "" msgstr "Unter Windows gibst du die folgende Ressource in den Verbindungsdialog ein:"
"Unter Windows gibst du die folgende Ressource in den Verbindungsdialog ein:"
#: src/options/options.js:392 #: src/options/options.js:392
msgid "Once a week" msgid "Once a week"
@ -1857,7 +1806,7 @@ msgstr "Originalname"
#: src/component/navigation.vue:377 src/dialog/service/edit.vue:108 #: src/component/navigation.vue:377 src/dialog/service/edit.vue:108
#: src/model/file.js:194 src/page/library/browse.vue:6 #: src/model/file.js:194 src/page/library/browse.vue:6
#: src/page/settings/general.vue:428 #: src/page/settings/general.vue:428 src/page/settings/library.vue:273
msgid "Originals" msgid "Originals"
msgstr "Originale" msgstr "Originale"
@ -1867,17 +1816,11 @@ msgstr "Sonstiges"
#: src/page/connect.vue:109 #: src/page/connect.vue:109
msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users." msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users."
msgstr "" msgstr "Unser Team entscheidet dies laufend in Abhängigkeit vom erforderlichen Supportaufwand, den Server- und Lizenzkosten und davon, ob die Funktionen generell von jedermann benötigt werden oder hauptsächlich von Unternehmen und fortgeschrittenen Benutzern angefordert werden."
"Unser Team entscheidet dies laufend in Abhängigkeit vom erforderlichen "
"Supportaufwand, den Server- und Lizenzkosten und davon, ob die Funktionen "
"generell von jedermann benötigt werden oder hauptsächlich von Unternehmen "
"und fortgeschrittenen Benutzern angefordert werden."
#: src/page/about/about.vue:45 #: src/page/about/about.vue:45
msgid "Our User Guide also covers many advanced topics, such as migrating from Google Photos and thumbnail quality settings." msgid "Our User Guide also covers many advanced topics, such as migrating from Google Photos and thumbnail quality settings."
msgstr "" msgstr "Unsere Anleitung deckt auch viele weiterführende Themen ab, wie die Migration von Google Photos und Qualitätseinstellungen für Thumbnails."
"Unsere Anleitung deckt auch viele weiterführende Themen ab, wie die "
"Migration von Google Photos und Qualitätseinstellungen für Thumbnails."
#: src/options/options.js:301 #: src/options/options.js:301
msgid "Outdoor" msgid "Outdoor"
@ -1956,7 +1899,7 @@ msgstr "Pink"
msgid "Place" msgid "Place"
msgstr "Ort" msgstr "Ort"
#: src/page/albums.vue:89 src/page/settings/library.vue:171 #: src/page/albums.vue:89 src/page/settings/library.vue:172
msgid "Place & Time" msgid "Place & Time"
msgstr "Ort & Zeit" msgstr "Ort & Zeit"
@ -1979,9 +1922,7 @@ msgstr "Bitte lade keine anstößigen Bilder hoch."
#: src/dialog/account/password.vue:17 #: src/dialog/account/password.vue:17
msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers." msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers."
msgstr "" msgstr "Bitte beachte, dass du beim Ändern deines Passworts auf anderen Geräten und Browsern abgemeldet wirst."
"Bitte beachte, dass du beim Ändern deines Passworts auf anderen Geräten und "
"Browsern abgemeldet wirst."
#: src/page/settings/advanced.vue:456 #: src/page/settings/advanced.vue:456
msgid "PNG Size Limit: %{n}px" msgid "PNG Size Limit: %{n}px"
@ -2043,7 +1984,7 @@ msgstr "Projektion"
msgid "Purple" msgid "Purple"
msgstr "Lila" msgstr "Lila"
#: src/page/settings/library.vue:90 #: src/page/settings/library.vue:91
msgid "Quality Filter" msgid "Quality Filter"
msgstr "Qualitätsfilter" msgstr "Qualitätsfilter"
@ -2069,6 +2010,7 @@ msgid "Raw"
msgstr "RAW" msgstr "RAW"
#: src/component/photo/cards.vue:286 src/component/photo/mosaic.vue:206 #: src/component/photo/cards.vue:286 src/component/photo/mosaic.vue:206
#: src/page/settings/library.vue:294
msgid "RAW" msgid "RAW"
msgstr "RAW" msgstr "RAW"
@ -2142,9 +2084,7 @@ msgstr "Aus dem Album entfernen"
#: src/page/library/import.vue:121 #: src/page/library/import.vue:121
msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location." msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location."
msgstr "" msgstr "Dateien von Import nach Originals verschieben, um Speicherplatz zu sparen. Dateitypen, die nicht unterstützt werden, verbleiben im Import Ordner."
"Dateien von Import nach Originals verschieben, um Speicherplatz zu sparen. "
"Dateitypen, die nicht unterstützt werden, verbleiben im Import Ordner."
#: src/common/api.js:74 #: src/common/api.js:74
msgid "Request failed - invalid response" msgid "Request failed - invalid response"
@ -2248,7 +2188,7 @@ msgstr "Auswahl wiederhergestellt"
msgid "Send" msgid "Send"
msgstr "Senden" msgstr "Senden"
#: src/page/settings/library.vue:213 #: src/page/settings/library.vue:214
msgid "Sequential Name" msgid "Sequential Name"
msgstr "Fortlaufender Name" msgstr "Fortlaufender Name"
@ -2333,11 +2273,9 @@ msgstr "Server-Ereignisprotokoll anzeigen, um Fehler zu finden."
#: src/page/settings/advanced.vue:75 #: src/page/settings/advanced.vue:75
msgid "Shows more detailed log messages. Requires a restart." msgid "Shows more detailed log messages. Requires a restart."
msgstr "" msgstr "Zeigt ausführlichere Meldungen an, um Fehler zu finden. Änderungen erfordern einen Neustart."
"Zeigt ausführlichere Meldungen an, um Fehler zu finden. Änderungen erfordern "
"einen Neustart."
#: src/model/file.js:212 #: src/model/file.js:212 src/page/settings/library.vue:315
msgid "Sidecar" msgid "Sidecar"
msgstr "Sidecar" msgstr "Sidecar"
@ -2379,11 +2317,11 @@ msgstr "Quelle"
msgid "Stack" msgid "Stack"
msgstr "Bildstapel" msgstr "Bildstapel"
#: src/page/settings/library.vue:193 #: src/page/settings/library.vue:194
msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier." msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier."
msgstr "Bilder mit identischer ID als Stapel indexieren und anzeigen." msgstr "Bilder mit identischer ID als Stapel indexieren und anzeigen."
#: src/page/settings/library.vue:172 #: src/page/settings/library.vue:173
msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata." msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata."
msgstr "Aufnahmen mit übereinstimmenden Metadaten gruppieren." msgstr "Aufnahmen mit übereinstimmenden Metadaten gruppieren."
@ -2395,11 +2333,9 @@ msgstr "Stapelbar"
msgid "Stacks" msgid "Stacks"
msgstr "Bildstapel" msgstr "Bildstapel"
#: src/page/settings/library.vue:138 #: src/page/settings/library.vue:139
msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color." msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color."
msgstr "" msgstr "Bildstapel enthalten zusammengehörige Aufnahmen, die jedoch Unterschiede in Qualität, Format, Größe oder Farben aufweisen können."
"Bildstapel enthalten zusammengehörige Aufnahmen, die jedoch Unterschiede in "
"Qualität, Format, Größe oder Farben aufweisen können."
#: src/page/library/index.vue:31 #: src/page/library/index.vue:31
msgid "Start" msgid "Start"
@ -2481,9 +2417,7 @@ msgstr "Der Index enthält momentan %{n} verborgene Dateien."
#: src/page/library/index.vue:37 #: src/page/library/index.vue:37
msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates." msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates."
msgstr "" msgstr "Ihr Format wird möglicherweise nicht unterstützt, es handelt sich um Duplikate oder sie wurden noch nicht nach JPEG konvertiert."
"Ihr Format wird möglicherweise nicht unterstützt, es handelt sich um "
"Duplikate oder sie wurden noch nicht nach JPEG konvertiert."
#: src/page/settings/general.vue:70 #: src/page/settings/general.vue:70
msgid "Theme" msgid "Theme"
@ -2493,17 +2427,11 @@ msgstr "Theme"
msgid "" msgid ""
"This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n" "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n"
" from your computer or smartphone as if they were local." " from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "Dabei werden die Dateien als Netzwerk-Ordner auf deinem Computer oder Smartphone eingebunden, so dass sie lokal geöffnet, bearbeitet und gelöscht werden können."
"Dabei werden die Dateien als Netzwerk-Ordner auf deinem Computer oder "
"Smartphone eingebunden, so dass sie lokal geöffnet, bearbeitet und gelöscht "
"werden können."
#: src/dialog/webdav.vue:26 #: src/dialog/webdav.vue:26
msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local." msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "Dabei werden die Dateien als Netzwerk-Ordner auf deinem Computer oder Smartphone eingebunden, so dass sie lokal geöffnet, bearbeitet und gelöscht werden können."
"Dabei werden die Dateien als Netzwerk-Ordner auf deinem Computer oder "
"Smartphone eingebunden, so dass sie lokal geöffnet, bearbeitet und gelöscht "
"werden können."
#: src/page/settings/advanced.vue:250 #: src/page/settings/advanced.vue:250
msgid "Thumbnail Generation" msgid "Thumbnail Generation"
@ -2546,9 +2474,7 @@ msgstr "Titel zu lang"
#: src/page/connect.vue:59 src/page/connect.vue:66 #: src/page/connect.vue:59 src/page/connect.vue:66
msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:" msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:"
msgstr "" msgstr "Um zu upgraden, kannst du entweder einen Aktivierungscode eingeben oder auf \"Fortfahren\" klicken, um dich auf unserer Website anzumelden:"
"Um zu upgraden, kannst du entweder einen Aktivierungscode eingeben oder auf "
"\"Fortfahren\" klicken, um dich auf unserer Website anzumelden:"
#: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157 #: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157
#: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71 #: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71
@ -2590,7 +2516,7 @@ msgstr "Unbefugte"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig machen" msgstr "Rückgängig machen"
#: src/page/settings/library.vue:192 #: src/page/settings/library.vue:193
msgid "Unique ID" msgid "Unique ID"
msgstr "Eindeutige Bild-ID" msgstr "Eindeutige Bild-ID"
@ -2789,9 +2715,7 @@ msgstr "Betrachter"
#: src/page/about/about.vue:44 #: src/page/about/about.vue:44
msgid "Visit docs.photoprism.app/user-guide to learn how to sync, organize, and share your pictures." msgid "Visit docs.photoprism.app/user-guide to learn how to sync, organize, and share your pictures."
msgstr "" msgstr "Unter docs.photoprism.app/user-guide erfährst du, wie du deine Bilder synchronisieren, organisieren und teilen kannst."
"Unter docs.photoprism.app/user-guide erfährst du, wie du deine Bilder "
"synchronisieren, organisieren und teilen kannst."
#: src/options/admin.js:11 #: src/options/admin.js:11
msgid "Visitor" msgid "Visitor"
@ -2804,9 +2728,7 @@ msgstr "Visuelle Ähnlichkeit"
#: src/page/connect.vue:102 #: src/page/connect.vue:102
msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support." msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
msgstr "" msgstr "Freiwillige Spenden decken nicht die Kosten für ein Team, das Vollzeit arbeitet, um Sie mit Updates, Dokumentation und Support zu versorgen."
"Freiwillige Spenden decken nicht die Kosten für ein Team, das Vollzeit "
"arbeitet, um Sie mit Updates, Dokumentation und Support zu versorgen."
#: src/page/about/feedback.vue:13 #: src/page/about/feedback.vue:13
msgid "We appreciate your feedback!" msgid "We appreciate your feedback!"
@ -2814,16 +2736,11 @@ msgstr "Wir freuen uns über dein Feedback!"
#: src/page/about/feedback.vue:17 #: src/page/about/feedback.vue:17
msgid "We do our best to respond within five business days or less." msgid "We do our best to respond within five business days or less."
msgstr "" msgstr "Wir tun unser Bestes, um innerhalb von fünf Werktagen oder weniger zu antworten."
"Wir tun unser Bestes, um innerhalb von fünf Werktagen oder weniger zu "
"antworten."
#: src/page/about/about.vue:71 #: src/page/about/about.vue:71
msgid "We'll do our best to answer all your questions. In return, we ask you to back us on Patreon or GitHub Sponsors." msgid "We'll do our best to answer all your questions. In return, we ask you to back us on Patreon or GitHub Sponsors."
msgstr "" msgstr "Wir geben immer unser Bestes, um so viele Fragen wie möglich zu beantworten. Im Gegenzug bitten wir darum, uns auf Patreon oder GitHub Sponsors zu unterstützen."
"Wir geben immer unser Bestes, um so viele Fragen wie möglich zu beantworten. "
"Im Gegenzug bitten wir darum, uns auf Patreon oder GitHub Sponsors zu "
"unterstützen."
#: src/component/admin/users/add.vue:228 src/component/admin/users/edit.vue:451 #: src/component/admin/users/add.vue:228 src/component/admin/users/edit.vue:451
#: src/page/admin/users.vue:39 #: src/page/admin/users.vue:39
@ -2837,16 +2754,13 @@ msgstr "WebDAV"
#: src/dialog/webdav.vue:8 #: src/dialog/webdav.vue:8
msgid "WebDAV clients can connect to PhotoPrism using the following URL:" msgid "WebDAV clients can connect to PhotoPrism using the following URL:"
msgstr "" msgstr "WebDAV-Clients können sich über die folgende URL mit PhotoPrism verbinden:"
"WebDAV-Clients können sich über die folgende URL mit PhotoPrism verbinden:"
#: src/page/settings/services.vue:37 #: src/page/settings/services.vue:37
msgid "" msgid ""
"WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n" "WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n"
" PhotoPrism." " PhotoPrism."
msgstr "" msgstr "WebDAV-Clients, wie der Windows Explorer von Microsoft oder der Finder von Apple, können sich direkt mit PhotoPrism verbinden."
"WebDAV-Clients, wie der Windows Explorer von Microsoft oder der Finder von "
"Apple, können sich direkt mit PhotoPrism verbinden."
#: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7 #: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7
msgid "WebDAV Upload" msgid "WebDAV Upload"
@ -2911,9 +2825,7 @@ msgstr "Es kann nur eine Kategorie gleichzeitig heruntergeladen werden"
#: src/page/about/about.vue:17 #: src/page/about/about.vue:17
msgid "You can run it at home, on a private server, or in the cloud." msgid "You can run it at home, on a private server, or in the cloud."
msgstr "" msgstr "Du kannst sie zu Hause, auf einem privaten Server oder in der Cloud betreiben."
"Du kannst sie zu Hause, auf einem privaten Server oder in der Cloud "
"betreiben."
#: src/component/album/clipboard.vue:59 src/component/album/clipboard.vue:72 #: src/component/album/clipboard.vue:59 src/component/album/clipboard.vue:72
msgid "You may only select one item" msgid "You may only select one item"
@ -2926,16 +2838,11 @@ msgstr "Der Index kann aktualisiert werden, um weitere Gesichter zu finden."
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21 #: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy." msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "" msgstr "Deine Unterstützung hilft uns, regelmäßige Updates bereitzustellen und unabhängig zu bleiben, damit wir unsere Mission erfüllen und deine Privatsphäre schützen können."
"Deine Unterstützung hilft uns, regelmäßige Updates bereitzustellen und "
"unabhängig zu bleiben, damit wir unsere Mission erfüllen und deine "
"Privatsphäre schützen können."
#: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1
msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places." msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places."
msgstr "" msgstr "Deine Bilder werden kontinuierlich analysiert, um automatisch Alben von besonderen Momenten, Reisen und Orten zu erstellen."
"Deine Bilder werden kontinuierlich analysiert, um automatisch Alben von "
"besonderen Momenten, Reisen und Orten zu erstellen."
#: src/component/photo-viewer.vue:176 #: src/component/photo-viewer.vue:176
msgid "Zoom in/out" msgid "Zoom in/out"

View file

@ -167,9 +167,7 @@ msgstr "Μετά από ένα έτος"
#: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1
msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu." msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu."
msgstr "" msgstr "Αφού επιλέξετε εικόνες από τα αποτελέσματα αναζήτησης, μπορείτε να τις προσθέσετε σε ένα άλμπουμ χρησιμοποιώντας το αναδυόμενο μενού."
"Αφού επιλέξετε εικόνες από τα αποτελέσματα αναζήτησης, μπορείτε να τις "
"προσθέσετε σε ένα άλμπουμ χρησιμοποιώντας το αναδυόμενο μενού."
#: src/options/options.js:402 #: src/options/options.js:402
msgid "After two months" msgid "After two months"
@ -253,9 +251,7 @@ msgstr "Όλα τα έτη"
#: src/dialog/share.vue:75 #: src/dialog/share.vue:75
msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud." msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud."
msgstr "" msgstr "Εναλλακτικά, μπορείτε να μεταφορτώσετε αρχεία απευθείας σε διακομιστές WebDAV όπως το Nextcloud."
"Εναλλακτικά, μπορείτε να μεταφορτώσετε αρχεία απευθείας σε διακομιστές "
"WebDAV όπως το Nextcloud."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:151 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:151
msgid "Altitude" msgid "Altitude"
@ -282,9 +278,7 @@ msgstr "Animation"
#: src/dialog/share.vue:74 #: src/dialog/share.vue:74
msgid "Any private photos and videos remain private and won't be shared." msgid "Any private photos and videos remain private and won't be shared."
msgstr "" msgstr "Οποιεσδήποτε ιδιωτικές φωτογραφίες και βίντεο παραμένουν ιδιωτικές και δεν θα κοινοποιηθούν."
"Οποιεσδήποτε ιδιωτικές φωτογραφίες και βίντεο παραμένουν ιδιωτικές και δεν "
"θα κοινοποιηθούν."
#: src/dialog/service/edit.vue:510 #: src/dialog/service/edit.vue:510
msgid "API Key" msgid "API Key"
@ -343,9 +337,7 @@ msgstr "Καλλιτέχνης"
#: src/page/connect.vue:110 #: src/page/connect.vue:110
msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission." msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "" msgstr "Καθώς αυτό μας βοηθά να παρέχουμε περισσότερες δυνατότητες στο κοινό, ενθαρρύνουμε όλους τους χρήστες να στηρίξουν την αποστολή μας."
"Καθώς αυτό μας βοηθά να παρέχουμε περισσότερες δυνατότητες στο κοινό, "
"ενθαρρύνουμε όλους τους χρήστες να στηρίξουν την αποστολή μας."
#: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160 #: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160
msgid "Aspect Ratio" msgid "Aspect Ratio"
@ -357,16 +349,13 @@ msgstr "Αναλογία διαστάσεων"
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "Αυθεντικοποίηση" msgstr "Αυθεντικοποίηση"
#: src/page/settings/library.vue:112 #: src/page/settings/library.vue:113
msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser." msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser."
msgstr "" msgstr "Αυτόματη δημιουργία αρχείων JPEG για άλλους τύπους αρχείων, ώστε να μπορούν να εμφανιστούν σε ένα πρόγραμμα περιήγησης."
"Αυτόματη δημιουργία αρχείων JPEG για άλλους τύπους αρχείων, ώστε να μπορούν "
"να εμφανιστούν σε ένα πρόγραμμα περιήγησης."
#: src/page/settings/general.vue:165 #: src/page/settings/general.vue:165
msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places." msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places."
msgstr "" msgstr "Δημιουργεί αυτόματα άλμπουμ με ιδιαίτερες στιγμές, ταξίδια και τοποθεσίες."
"Δημιουργεί αυτόματα άλμπουμ με ιδιαίτερες στιγμές, ταξίδια και τοποθεσίες."
#: src/component/admin/users/edit.vue:389 #: src/component/admin/users/edit.vue:389
msgid "Base Folder" msgid "Base Folder"
@ -374,16 +363,11 @@ msgstr "Φάκελος βάσης"
#: src/page/about/about.vue:59 #: src/page/about/about.vue:59
msgid "Before submitting a support request, please use our Troubleshooting Checklists to determine the cause of your problem." msgid "Before submitting a support request, please use our Troubleshooting Checklists to determine the cause of your problem."
msgstr "" msgstr "Πριν υποβάλετε αίτημα υποστήριξης, χρησιμοποιήστε τις Λίστες Αντιμετώπισης Προβλημάτων για να προσδιορίσετε την αιτία του προβλήματός σας."
"Πριν υποβάλετε αίτημα υποστήριξης, χρησιμοποιήστε τις Λίστες Αντιμετώπισης "
"Προβλημάτων για να προσδιορίσετε την αιτία του προβλήματός σας."
#: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:22 #: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:22
msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services." msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services."
msgstr "" msgstr "Όντας 100% αυτοχρηματοδοτούμενοι και ανεξάρτητοι, μπορούμε να σας υποσχεθούμε ότι δεν θα πουλήσουμε ποτέ τα δεδομένα σας και ότι θα είμαστε πάντα διαφανείς σχετικά με το λογισμικό και τις υπηρεσίες μας."
"Όντας 100% αυτοχρηματοδοτούμενοι και ανεξάρτητοι, μπορούμε να σας "
"υποσχεθούμε ότι δεν θα πουλήσουμε ποτέ τα δεδομένα σας και ότι θα είμαστε "
"πάντα διαφανείς σχετικά με το λογισμικό και τις υπηρεσίες μας."
#: src/component/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285 #: src/component/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285
msgid "Bio" msgid "Bio"
@ -419,9 +403,7 @@ msgstr "Περιήγηση σε αρχεία και φακέλους στη Βι
#: src/page/about/about.vue:51 #: src/page/about/about.vue:51
msgid "Browse the Knowledge Base for detailed information on specific product features, services, and related resources." msgid "Browse the Knowledge Base for detailed information on specific product features, services, and related resources."
msgstr "" msgstr "Περιηγηθείτε στη Βάση Γνώσεων για λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με συγκεκριμένα χαρακτηριστικά του προϊόντος, υπηρεσίες και σχετικούς πόρους."
"Περιηγηθείτε στη Βάση Γνώσεων για λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με "
"συγκεκριμένα χαρακτηριστικά του προϊόντος, υπηρεσίες και σχετικούς πόρους."
#: src/page/about/feedback.vue:8 src/options/options.js:429 #: src/page/about/feedback.vue:8 src/options/options.js:429
msgid "Bug Report" msgid "Bug Report"
@ -433,9 +415,7 @@ msgstr "Απασχολημένος, παρακαλώ περιμένετε…"
#: src/page/connect.vue:83 src/page/connect.vue:90 #: src/page/connect.vue:83 src/page/connect.vue:90
msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct." msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct."
msgstr "" msgstr "Χρησιμοποιώντας το λογισμικό και τις υπηρεσίες που παρέχουμε, συμφωνείτε με τους όρους χρήσης, την πολιτική απορρήτου και τον κώδικα δεοντολογίας."
"Χρησιμοποιώντας το λογισμικό και τις υπηρεσίες που παρέχουμε, συμφωνείτε με "
"τους όρους χρήσης, την πολιτική απορρήτου και τον κώδικα δεοντολογίας."
#: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257 #: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257
#: src/component/navigation.vue:1016 #: src/component/navigation.vue:1016
@ -552,9 +532,7 @@ msgstr "Χρώματα"
#: src/page/about/about.vue:46 #: src/page/about/about.vue:46
msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide." msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide."
msgstr "" msgstr "Τα συνήθη προβλήματα μπορούν να διαγνωστούν και να επιλυθούν γρήγορα χρησιμοποιώντας τις λίστες ελέγχου αντιμετώπισης προβλημάτων που παρέχουμε."
"Τα συνήθη προβλήματα μπορούν να διαγνωστούν και να επιλυθούν γρήγορα "
"χρησιμοποιώντας τις λίστες ελέγχου αντιμετώπισης προβλημάτων που παρέχουμε."
#: src/page/connect.vue:65 src/page/connect.vue:72 #: src/page/connect.vue:65 src/page/connect.vue:72
msgid "Compare Editions" msgid "Compare Editions"
@ -600,7 +578,7 @@ msgstr "Περιέχει %{n} εικόνες."
msgid "Contains one picture." msgid "Contains one picture."
msgstr "Περιέχει μία εικόνα." msgstr "Περιέχει μία εικόνα."
#: src/page/settings/library.vue:111 #: src/page/settings/library.vue:112
msgid "Convert to JPEG" msgid "Convert to JPEG"
msgstr "Μετατροπή σε JPEG" msgstr "Μετατροπή σε JPEG"
@ -720,8 +698,7 @@ msgstr "Απενεργοποίηση αντιγράφων ασφαλείας"
#: src/page/settings/advanced.vue:163 #: src/page/settings/advanced.vue:163
msgid "Disable built-in WebDAV server. Requires a restart." msgid "Disable built-in WebDAV server. Requires a restart."
msgstr "" msgstr "Απενεργοποίηση του ενσωματωμένου διακομιστή WebDAV. Απαιτεί επανεκκίνηση."
"Απενεργοποίηση του ενσωματωμένου διακομιστή WebDAV. Απαιτεί επανεκκίνηση."
#: src/page/settings/advanced.vue:491 #: src/page/settings/advanced.vue:491
msgid "Disable Darktable" msgid "Disable Darktable"
@ -787,14 +764,11 @@ msgstr "Μην δημιουργείτε αντίγραφα ασφαλείας σ
#: src/page/settings/advanced.vue:207 #: src/page/settings/advanced.vue:207
msgid "Don't create ExifTool JSON files for improved metadata extraction." msgid "Don't create ExifTool JSON files for improved metadata extraction."
msgstr "" msgstr "Μην δημιουργείτε αρχεία ExifTool JSON για βελτιωμένη εξαγωγή μεταδεδομένων."
"Μην δημιουργείτε αρχεία ExifTool JSON για βελτιωμένη εξαγωγή μεταδεδομένων."
#: src/page/settings/advanced.vue:97 #: src/page/settings/advanced.vue:97
msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete." msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete."
msgstr "" msgstr "Μην τροποποιείτε το φάκελο πρωτοτύπων. Απενεργοποιεί την εισαγωγή, τη μεταφόρτωση και τη διαγραφή."
"Μην τροποποιείτε το φάκελο πρωτοτύπων. Απενεργοποιεί την εισαγωγή, τη "
"μεταφόρτωση και τη διαγραφή."
#: src/page/settings/advanced.vue:492 #: src/page/settings/advanced.vue:492
msgid "Don't use Darktable to convert RAW images." msgid "Don't use Darktable to convert RAW images."
@ -833,6 +807,10 @@ msgstr "Έγινε."
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Λήψη" msgstr "Λήψη"
#: src/page/settings/library.vue:274
msgid "Download only original media files, without any automatically generated sidecar files."
msgstr ""
#: src/dialog/service/edit.vue:338 #: src/dialog/service/edit.vue:338
msgid "Download remote files" msgid "Download remote files"
msgstr "Λήψη απομακρυσμένων αρχείων" msgstr "Λήψη απομακρυσμένων αρχείων"
@ -850,15 +828,17 @@ msgstr "Λήψη μεμονωμένων αρχείων και αρχείων σ
msgid "Downloading…" msgid "Downloading…"
msgstr "Λήψη…" msgstr "Λήψη…"
#: src/page/settings/library.vue:60
msgid "Downloads"
msgstr ""
#: src/page/settings/advanced.vue:279 #: src/page/settings/advanced.vue:279
msgid "Downscaling Filter" msgid "Downscaling Filter"
msgstr "Φίλτρο υποβιβασμού κλίμακας" msgstr "Φίλτρο υποβιβασμού κλίμακας"
#: src/page/about/feedback.vue:16 #: src/page/about/feedback.vue:16
msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately." msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately."
msgstr "" msgstr "Λόγω του μεγάλου όγκου μηνυμάτων ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που λαμβάνουμε, η ομάδα μας ενδέχεται να μην είναι σε θέση να σας απαντήσει αμέσως."
"Λόγω του μεγάλου όγκου μηνυμάτων ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που λαμβάνουμε, η "
"ομάδα μας ενδέχεται να μην είναι σε θέση να σας απαντήσει αμέσως."
#: src/page/library/browse.vue:37 #: src/page/library/browse.vue:37
msgid "Duplicates will be skipped and only appear once." msgid "Duplicates will be skipped and only appear once."
@ -874,9 +854,7 @@ msgstr "Δυναμικές προεπισκοπήσεις"
#: src/page/settings/advanced.vue:303 #: src/page/settings/advanced.vue:303
msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices." msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices."
msgstr "" msgstr "Η δυναμική απόδοση απαιτεί έναν ισχυρό διακομιστή. Δεν συνιστάται για συσκευές NAS."
"Η δυναμική απόδοση απαιτεί έναν ισχυρό διακομιστή. Δεν συνιστάται για "
"συσκευές NAS."
#: src/page/settings/advanced.vue:345 #: src/page/settings/advanced.vue:345
msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px" msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px"
@ -919,18 +897,17 @@ msgstr "Ενεργοποίηση νέων χαρακτηριστικών που
#: src/page/settings/advanced.vue:536 #: src/page/settings/advanced.vue:536
msgid "Enables RAW converter presets. May reduce performance." msgid "Enables RAW converter presets. May reduce performance."
msgstr "" msgstr "Ενεργοποιεί τις προεπιλογές μετατροπέα RAW. Μπορεί να μειώσει την απόδοση."
"Ενεργοποιεί τις προεπιλογές μετατροπέα RAW. Μπορεί να μειώσει την απόδοση."
#: src/app/routes.js:307 src/component/navigation.vue:395 #: src/app/routes.js:307 src/component/navigation.vue:395
msgid "Errors" msgid "Errors"
msgstr "Σφάλματα" msgstr "Σφάλματα"
#: src/page/settings/library.vue:70 #: src/page/settings/library.vue:71
msgid "Estimate the approximate location of pictures without coordinates." msgid "Estimate the approximate location of pictures without coordinates."
msgstr "Εκτιμήση της κατά προσέγγισης θέσης εικόνων χωρίς συντεταγμένες." msgstr "Εκτιμήση της κατά προσέγγισης θέσης εικόνων χωρίς συντεταγμένες."
#: src/page/settings/library.vue:69 #: src/page/settings/library.vue:70
msgid "Estimates" msgid "Estimates"
msgstr "Εκτιμήσεις" msgstr "Εκτιμήσεις"
@ -940,10 +917,7 @@ msgstr "Κάθε δύο ημέρες"
#: src/page/settings/general.vue:209 #: src/page/settings/general.vue:209
msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places." msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places."
msgstr "" msgstr "Εξαίρεση του περιεχομένου που έχει χαρακτηριστεί ως ιδιωτικό από τα αποτελέσματα αναζήτησης, τα κοινόχρηστα άλμπουμ, τις ετικέτες και τις τοποθεσίες."
"Εξαίρεση του περιεχομένου που έχει χαρακτηριστεί ως ιδιωτικό από τα "
"αποτελέσματα αναζήτησης, τα κοινόχρηστα άλμπουμ, τις ετικέτες και τις "
"τοποθεσίες."
#: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134 #: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134
msgid "Exclude hidden" msgid "Exclude hidden"
@ -1025,9 +999,7 @@ msgstr "Ανατροφοδότηση"
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/connect.vue:89 #: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/connect.vue:89
msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions." msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions."
msgstr "" msgstr "Μη διστάσετε να επικοινωνήσετε μαζί μας στο hello@photoprism.app αν έχετε οποιεσδήποτε ερωτήσεις."
"Μη διστάσετε να επικοινωνήσετε μαζί μας στο hello@photoprism.app αν έχετε "
"οποιεσδήποτε ερωτήσεις."
#: src/options/options.js:443 #: src/options/options.js:443
msgid "Female" msgid "Female"
@ -1064,11 +1036,9 @@ msgstr "Όνομα αρχείου"
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Αρχεία" msgstr "Αρχεία"
#: src/page/settings/library.vue:214 #: src/page/settings/library.vue:215
msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture." msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture."
msgstr "" msgstr "Αρχεία με διαδοχικά ονόματα όπως 'IMG_1234 (2)' και 'IMG_1234 (3)' ανήκουν στην ίδια εικόνα."
"Αρχεία με διαδοχικά ονόματα όπως 'IMG_1234 (2)' και 'IMG_1234 (3)' ανήκουν "
"στην ίδια εικόνα."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:486 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:486
msgid "Focal Length" msgid "Focal Length"
@ -1224,15 +1194,11 @@ msgstr "Η εισαγωγή απέτυχε"
#: src/page/library/import.vue:25 #: src/page/library/import.vue:25
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates."
msgstr "" msgstr "Τα εισαγόμενα αρχεία θα ταξινομούνται ανά ημερομηνία και θα λαμβάνουν ένα μοναδικό όνομα για να αποφεύγονται οι διπλές εγγραφές."
"Τα εισαγόμενα αρχεία θα ταξινομούνται ανά ημερομηνία και θα λαμβάνουν ένα "
"μοναδικό όνομα για να αποφεύγονται οι διπλές εγγραφές."
#: src/page/settings/general.vue:275 #: src/page/settings/general.vue:275
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name."
msgstr "" msgstr "Τα εισαγόμενα αρχεία θα ταξινομηθούν κατά ημερομηνία και θα τους δοθεί ένα μοναδικό όνομα."
"Τα εισαγόμενα αρχεία θα ταξινομηθούν κατά ημερομηνία και θα τους δοθεί ένα "
"μοναδικό όνομα."
#: src/page/library/import.vue:5 #: src/page/library/import.vue:5
msgid "Importing %{name}…" msgid "Importing %{name}…"
@ -1249,9 +1215,7 @@ msgstr "στο"
#: src/page/about/about.vue:69 #: src/page/about/about.vue:69
msgid "In addition, sponsors receive direct technical support via email." msgid "In addition, sponsors receive direct technical support via email."
msgstr "" msgstr "Επιπλέον, οι χορηγοί λαμβάνουν άμεση τεχνική υποστήριξη μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου."
"Επιπλέον, οι χορηγοί λαμβάνουν άμεση τεχνική υποστήριξη μέσω ηλεκτρονικού "
"ταχυδρομείου."
#: src/component/photo/cards.vue:13 src/component/photo/cards.vue:11 #: src/component/photo/cards.vue:13 src/component/photo/cards.vue:11
#: src/component/photo/cards.vue:1 src/component/photo/list.vue:13 #: src/component/photo/cards.vue:1 src/component/photo/list.vue:13
@ -1259,10 +1223,15 @@ msgstr ""
#: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38 #: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38
msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed." msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed."
msgstr "Σε περίπτωση που λείπουν οι εικόνες που περιμένατε, παρακαλούμε σαρώστε εκ νέου τη βιβλιοθήκη σας και περιμένετε μέχρι να ολοκληρωθεί η δημιουργία ευρετηρίου."
#: src/page/settings/library.vue:295
msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives."
msgstr ""
#: src/page/settings/library.vue:316
msgid "Include sidecar files when downloading stacks and archives."
msgstr "" msgstr ""
"Σε περίπτωση που λείπουν οι εικόνες που περιμένατε, παρακαλούμε σαρώστε εκ "
"νέου τη βιβλιοθήκη σας και περιμένετε μέχρι να ολοκληρωθεί η δημιουργία "
"ευρετηρίου."
#: src/component/navigation.vue:580 src/page/library.vue:35 #: src/component/navigation.vue:580 src/page/library.vue:35
#: src/page/settings/library.vue:6 #: src/page/settings/library.vue:6
@ -1328,15 +1297,11 @@ msgstr "Επιλογή μη έγκυρης φωτογραφίας"
#: src/page/connect.vue:103 #: src/page/connect.vue:103
msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits." msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr "" msgstr "Είναι δική σας απόφαση αν θέλετε να εγγραφείτε για να απολαμβάνετε πρόσθετα οφέλη."
"Είναι δική σας απόφαση αν θέλετε να εγγραφείτε για να απολαμβάνετε πρόσθετα "
"οφέλη."
#: src/page/about/about.vue:16 #: src/page/about/about.vue:16
msgid "It makes use of the latest technologies to tag and find pictures automatically without getting in your way." msgid "It makes use of the latest technologies to tag and find pictures automatically without getting in your way."
msgstr "" msgstr "Χρησιμοποιεί τις τελευταίες τεχνολογίες για την αυτόματη επισήμανση και εύρεση φωτογραφιών χωρίς να σας εμποδίζει."
"Χρησιμοποιεί τις τελευταίες τεχνολογίες για την αυτόματη επισήμανση και "
"εύρεση φωτογραφιών χωρίς να σας εμποδίζει."
#: src/model/rest.js:181 #: src/model/rest.js:181
msgid "Item" msgid "Item"
@ -1491,9 +1456,7 @@ msgstr "Τοποθεσία"
#: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1
msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues." msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues."
msgstr "" msgstr "Τα μηνύματα καταγραφής εμφανίζονται εδώ κάθε φορά που το PhotoPrism συναντά προβληματικά αρχεία ή υπάρχουν άλλα πιθανά προβλήματα."
"Τα μηνύματα καταγραφής εμφανίζονται εδώ κάθε φορά που το PhotoPrism συναντά "
"προβληματικά αρχεία ή υπάρχουν άλλα πιθανά προβλήματα."
#: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1774 #: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1774
#: src/component/navigation.vue:2048 #: src/component/navigation.vue:2048
@ -1718,9 +1681,7 @@ msgstr "Δεν έχει επιλεγεί βίντεο"
#: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1
msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive." msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive."
msgstr "" msgstr "Δεν υπάρχουν προειδοποιήσεις ή σφάλματα που περιέχουν αυτή τη λέξη-κλειδί. Σημειώστε ότι η αναζήτηση είναι ευαίσθητη σε κεφαλαία-πεζά."
"Δεν υπάρχουν προειδοποιήσεις ή σφάλματα που περιέχουν αυτή τη λέξη-κλειδί. "
"Σημειώστε ότι η αναζήτηση είναι ευαίσθητη σε κεφαλαία-πεζά."
#: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13 #: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13
#: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1 #: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1
@ -1728,11 +1689,9 @@ msgstr ""
#: src/component/photo/list.vue:1 src/component/photo/list.vue:52 #: src/component/photo/list.vue:1 src/component/photo/list.vue:52
#: src/component/photo/mosaic.vue:15 src/component/photo/mosaic.vue:13 #: src/component/photo/mosaic.vue:15 src/component/photo/mosaic.vue:13
#: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91 #: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:92
msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results." msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results."
msgstr "" msgstr "Οι μη φωτογραφικές εικόνες και οι εικόνες χαμηλής ποιότητας απαιτούν επανεξέταση προτού εμφανιστούν στα αποτελέσματα αναζήτησης."
"Οι μη φωτογραφικές εικόνες και οι εικόνες χαμηλής ποιότητας απαιτούν "
"επανεξέταση προτού εμφανιστούν στα αποτελέσματα αναζήτησης."
#: src/options/admin.js:49 src/options/admin.js:68 src/options/options.js:264 #: src/options/admin.js:49 src/options/admin.js:68 src/options/options.js:264
#: src/options/options.js:353 #: src/options/options.js:353
@ -1745,9 +1704,7 @@ msgstr "Δεν βρέθηκε"
#: src/page/library/import.vue:28 #: src/page/library/import.vue:28
msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional." msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional."
msgstr "" msgstr "Σημειώστε ότι μπορείτε να διαχειριστείτε χειροκίνητα το φάκελο πρωτοτύπων σας και η εισαγωγή είναι προαιρετική."
"Σημειώστε ότι μπορείτε να διαχειριστείτε χειροκίνητα το φάκελο πρωτοτύπων "
"σας και η εισαγωγή είναι προαιρετική."
#: src/page/settings/services.vue:36 #: src/page/settings/services.vue:36
msgid "Note:" msgid "Note:"
@ -1755,10 +1712,7 @@ msgstr "Σημείωση:"
#: src/dialog/service/add.vue:28 #: src/dialog/service/add.vue:28
msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload." msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload."
msgstr "" msgstr "Σημείωση: Μόνο οι διακομιστές WebDAV, όπως το Nextcloud ή το PhotoPrism, μπορούν να ρυθμιστούν ως απομακρυσμένη υπηρεσία για τη δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας και τη μεταφόρτωση αρχείων."
"Σημείωση: Μόνο οι διακομιστές WebDAV, όπως το Nextcloud ή το PhotoPrism, "
"μπορούν να ρυθμιστούν ως απομακρυσμένη υπηρεσία για τη δημιουργία αντιγράφων "
"ασφαλείας και τη μεταφόρτωση αρχείων."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:658 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:658
msgid "Notes" msgid "Notes"
@ -1783,8 +1737,7 @@ msgstr "Ο παλαιότερος πρώτος"
#: src/dialog/webdav.vue:17 #: src/dialog/webdav.vue:17
msgid "On Windows, enter the following resource in the connection dialog:" msgid "On Windows, enter the following resource in the connection dialog:"
msgstr "" msgstr "Στα Windows, εισαγάγετε τον ακόλουθο πόρο στο παράθυρο διαλόγου σύνδεσης:"
"Στα Windows, εισαγάγετε τον ακόλουθο πόρο στο παράθυρο διαλόγου σύνδεσης:"
#: src/options/options.js:392 #: src/options/options.js:392
msgid "Once a week" msgid "Once a week"
@ -1850,7 +1803,7 @@ msgstr "Αρχικό όνομα"
#: src/component/navigation.vue:377 src/dialog/service/edit.vue:108 #: src/component/navigation.vue:377 src/dialog/service/edit.vue:108
#: src/model/file.js:194 src/page/library/browse.vue:6 #: src/model/file.js:194 src/page/library/browse.vue:6
#: src/page/settings/general.vue:428 #: src/page/settings/general.vue:428 src/page/settings/library.vue:273
msgid "Originals" msgid "Originals"
msgstr "Πρωτότυπα" msgstr "Πρωτότυπα"
@ -1860,18 +1813,11 @@ msgstr "Άλλα"
#: src/page/connect.vue:109 #: src/page/connect.vue:109
msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users." msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users."
msgstr "" msgstr "Η ομάδα μας το αποφασίζει αυτό σε συνεχή βάση ανάλογα με την απαιτούμενη προσπάθεια υποστήριξης, το κόστος του διακομιστή και των αδειών χρήσης και το αν οι λειτουργίες χρειάζονται γενικά από όλους ή ζητούνται κυρίως από οργανισμούς και προχωρημένους χρήστες."
"Η ομάδα μας το αποφασίζει αυτό σε συνεχή βάση ανάλογα με την απαιτούμενη "
"προσπάθεια υποστήριξης, το κόστος του διακομιστή και των αδειών χρήσης και "
"το αν οι λειτουργίες χρειάζονται γενικά από όλους ή ζητούνται κυρίως από "
"οργανισμούς και προχωρημένους χρήστες."
#: src/page/about/about.vue:45 #: src/page/about/about.vue:45
msgid "Our User Guide also covers many advanced topics, such as migrating from Google Photos and thumbnail quality settings." msgid "Our User Guide also covers many advanced topics, such as migrating from Google Photos and thumbnail quality settings."
msgstr "" msgstr "Ο Οδηγός χρήστη καλύπτει επίσης πολλά θέματα για προχωρημένους, όπως η μετανάστευση από τις Φωτογραφίες Google και οι ρυθμίσεις ποιότητας μικρογραφιών."
"Ο Οδηγός χρήστη καλύπτει επίσης πολλά θέματα για προχωρημένους, όπως η "
"μετανάστευση από τις Φωτογραφίες Google και οι ρυθμίσεις ποιότητας "
"μικρογραφιών."
#: src/options/options.js:301 #: src/options/options.js:301
msgid "Outdoor" msgid "Outdoor"
@ -1904,9 +1850,7 @@ msgstr "Άνθρωποι"
#: src/dialog/share.vue:72 #: src/dialog/share.vue:72
msgid "People you share a link with will be able to view public contents." msgid "People you share a link with will be able to view public contents."
msgstr "" msgstr "Τα άτομα με τα οποία μοιράζεστε έναν σύνδεσμο θα μπορούν να βλέπουν το δημόσιο περιεχόμενο."
"Τα άτομα με τα οποία μοιράζεστε έναν σύνδεσμο θα μπορούν να βλέπουν το "
"δημόσιο περιεχόμενο."
#: src/component/photo/clipboard.vue:120 #: src/component/photo/clipboard.vue:120
msgid "Permanently deleted" msgid "Permanently deleted"
@ -1934,9 +1878,7 @@ msgstr "Η PhotoPrism είναι 100% αυτοχρηματοδοτούμενη
#: src/page/about/about.vue:15 #: src/page/about/about.vue:15
msgid "PhotoPrism® is an AI-Powered Photos App for the Decentralized Web." msgid "PhotoPrism® is an AI-Powered Photos App for the Decentralized Web."
msgstr "" msgstr "Το PhotoPrism® είναι μια εφαρμογή φωτογραφιών με τεχνητή νοημοσύνη για τον αποκεντρωμένο ιστό."
"Το PhotoPrism® είναι μια εφαρμογή φωτογραφιών με τεχνητή νοημοσύνη για τον "
"αποκεντρωμένο ιστό."
#: src/page/connect.vue:14 #: src/page/connect.vue:14
msgid "PhotoPrism+ Membership" msgid "PhotoPrism+ Membership"
@ -1954,7 +1896,7 @@ msgstr "Ροζ"
msgid "Place" msgid "Place"
msgstr "Τόπος" msgstr "Τόπος"
#: src/page/albums.vue:89 src/page/settings/library.vue:171 #: src/page/albums.vue:89 src/page/settings/library.vue:172
msgid "Place & Time" msgid "Place & Time"
msgstr "Τόπος και χρόνος" msgstr "Τόπος και χρόνος"
@ -1973,14 +1915,11 @@ msgstr "Επιβεβαιώστε τον νέο σας κωδικό πρόσβα
#: src/dialog/upload.vue:47 #: src/dialog/upload.vue:47
msgid "Please don't upload photos containing offensive content." msgid "Please don't upload photos containing offensive content."
msgstr "" msgstr "Παρακαλούμε μην ανεβάζετε φωτογραφίες που περιέχουν προσβλητικό περιεχόμενο."
"Παρακαλούμε μην ανεβάζετε φωτογραφίες που περιέχουν προσβλητικό περιεχόμενο."
#: src/dialog/account/password.vue:17 #: src/dialog/account/password.vue:17
msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers." msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers."
msgstr "" msgstr "Λάβετε υπόψη ότι η αλλαγή του κωδικού πρόσβασής σας θα σας αποσυνδέσει από άλλες συσκευές και προγράμματα περιήγησης."
"Λάβετε υπόψη ότι η αλλαγή του κωδικού πρόσβασής σας θα σας αποσυνδέσει από "
"άλλες συσκευές και προγράμματα περιήγησης."
#: src/page/settings/advanced.vue:456 #: src/page/settings/advanced.vue:456
msgid "PNG Size Limit: %{n}px" msgid "PNG Size Limit: %{n}px"
@ -2042,7 +1981,7 @@ msgstr "Προβολή"
msgid "Purple" msgid "Purple"
msgstr "Μωβ" msgstr "Μωβ"
#: src/page/settings/library.vue:90 #: src/page/settings/library.vue:91
msgid "Quality Filter" msgid "Quality Filter"
msgstr "Φίλτρο ποιότητας" msgstr "Φίλτρο ποιότητας"
@ -2068,14 +2007,13 @@ msgid "Raw"
msgstr "Raw" msgstr "Raw"
#: src/component/photo/cards.vue:286 src/component/photo/mosaic.vue:206 #: src/component/photo/cards.vue:286 src/component/photo/mosaic.vue:206
#: src/page/settings/library.vue:294
msgid "RAW" msgid "RAW"
msgstr "RAW" msgstr "RAW"
#: src/page/library/index.vue:117 #: src/page/library/index.vue:117
msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files." msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files."
msgstr "" msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου όλων των πρωτοτύπων, συμπεριλαμβανομένων των ήδη καταχωρημένων και αμετάβλητων αρχείων."
"Δημιουργία ευρετηρίου όλων των πρωτοτύπων, συμπεριλαμβανομένων των ήδη "
"καταχωρημένων και αμετάβλητων αρχείων."
#: src/page/about/about.vue:48 #: src/page/about/about.vue:48
msgid "Read the Docs" msgid "Read the Docs"
@ -2143,10 +2081,7 @@ msgstr "Αφαιρέση από τη συλλογή"
#: src/page/library/import.vue:121 #: src/page/library/import.vue:121
msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location." msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location."
msgstr "" msgstr "Αφαιρέστε τα εισαγόμενα αρχεία για εξοικονόμηση χώρου αποθήκευσης. Οι μη υποστηριζόμενοι τύποι αρχείων δεν διαγράφονται ποτέ, παραμένουν στην τρέχουσα θέση τους."
"Αφαιρέστε τα εισαγόμενα αρχεία για εξοικονόμηση χώρου αποθήκευσης. Οι μη "
"υποστηριζόμενοι τύποι αρχείων δεν διαγράφονται ποτέ, παραμένουν στην "
"τρέχουσα θέση τους."
#: src/common/api.js:74 #: src/common/api.js:74
msgid "Request failed - invalid response" msgid "Request failed - invalid response"
@ -2250,7 +2185,7 @@ msgstr "Η επιλογή αποκαταστάθηκε"
msgid "Send" msgid "Send"
msgstr "Αποστολή" msgstr "Αποστολή"
#: src/page/settings/library.vue:213 #: src/page/settings/library.vue:214
msgid "Sequential Name" msgid "Sequential Name"
msgstr "Διαδοχικό όνομα" msgstr "Διαδοχικό όνομα"
@ -2337,7 +2272,7 @@ msgstr "Εμφάνιση των αρχείων καταγραφής του δι
msgid "Shows more detailed log messages. Requires a restart." msgid "Shows more detailed log messages. Requires a restart."
msgstr "Εμφανίζει πιο λεπτομερή μηνύματα καταγραφής. Απαιτεί επανεκκίνηση." msgstr "Εμφανίζει πιο λεπτομερή μηνύματα καταγραφής. Απαιτεί επανεκκίνηση."
#: src/model/file.js:212 #: src/model/file.js:212 src/page/settings/library.vue:315
msgid "Sidecar" msgid "Sidecar"
msgstr "Sidecar" msgstr "Sidecar"
@ -2379,17 +2314,13 @@ msgstr "Πηγή"
msgid "Stack" msgid "Stack"
msgstr "Στοίβα" msgstr "Στοίβα"
#: src/page/settings/library.vue:193 #: src/page/settings/library.vue:194
msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier." msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier."
msgstr "" msgstr "Αρχεία στοίβας που μοιράζονται το ίδιο μοναδικό αναγνωριστικό εικόνας ή περίπτωσης."
"Αρχεία στοίβας που μοιράζονται το ίδιο μοναδικό αναγνωριστικό εικόνας ή "
"περίπτωσης."
#: src/page/settings/library.vue:172 #: src/page/settings/library.vue:173
msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata." msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata."
msgstr "" msgstr "Στοιβάζετε φωτογραφίες που τραβήχτηκαν ακριβώς την ίδια ώρα και στην ίδια τοποθεσία με βάση τα μεταδεδομένα τους."
"Στοιβάζετε φωτογραφίες που τραβήχτηκαν ακριβώς την ίδια ώρα και στην ίδια "
"τοποθεσία με βάση τα μεταδεδομένα τους."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:86 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:86
msgid "Stackable" msgid "Stackable"
@ -2399,11 +2330,9 @@ msgstr "Στοιβαζόμενο"
msgid "Stacks" msgid "Stacks"
msgstr "Στοίβες" msgstr "Στοίβες"
#: src/page/settings/library.vue:138 #: src/page/settings/library.vue:139
msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color." msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color."
msgstr "" msgstr "Οι στοίβες ομαδοποιούν αρχεία με παρόμοιο πλαίσιο αναφοράς, αλλά με διαφορές στην ποιότητα, τη μορφή, το μέγεθος ή το χρώμα."
"Οι στοίβες ομαδοποιούν αρχεία με παρόμοιο πλαίσιο αναφοράς, αλλά με διαφορές "
"στην ποιότητα, τη μορφή, το μέγεθος ή το χρώμα."
#: src/page/library/index.vue:31 #: src/page/library/index.vue:31
msgid "Start" msgid "Start"
@ -2452,9 +2381,7 @@ msgstr "Super Admin"
#: src/dialog/service/add.vue:29 #: src/dialog/service/add.vue:29
msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time." msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time."
msgstr "" msgstr "Η υποστήριξη για πρόσθετες υπηρεσίες, όπως το Google Drive, θα προστεθεί με την πάροδο του χρόνου."
"Η υποστήριξη για πρόσθετες υπηρεσίες, όπως το Google Drive, θα προστεθεί με "
"την πάροδο του χρόνου."
#: src/dialog/sponsor.vue:7 #: src/dialog/sponsor.vue:7
msgid "Support Our Mission" msgid "Support Our Mission"
@ -2487,9 +2414,7 @@ msgstr "Το ευρετήριο περιέχει επί του παρόντος
#: src/page/library/index.vue:37 #: src/page/library/index.vue:37
msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates." msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates."
msgstr "" msgstr "Μπορεί να μην υποστηρίζεται η μορφή τους, να μην έχουν μετατραπεί ακόμη σε JPEG ή να υπάρχουν αντίγραφα."
"Μπορεί να μην υποστηρίζεται η μορφή τους, να μην έχουν μετατραπεί ακόμη σε "
"JPEG ή να υπάρχουν αντίγραφα."
#: src/page/settings/general.vue:70 #: src/page/settings/general.vue:70
msgid "Theme" msgid "Theme"
@ -2499,17 +2424,11 @@ msgstr "Θέμα"
msgid "" msgid ""
"This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n" "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n"
" from your computer or smartphone as if they were local." " from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "Αυτό προσαρτά το φάκελο πρωτοτύπων ως μονάδα δίσκου δικτύου και σας επιτρέπει να ανοίγετε, να επεξεργάζεστε και να διαγράφετε αρχεία από τον υπολογιστή ή το smartphone σας σαν να ήταν τοπικά."
"Αυτό προσαρτά το φάκελο πρωτοτύπων ως μονάδα δίσκου δικτύου και σας "
"επιτρέπει να ανοίγετε, να επεξεργάζεστε και να διαγράφετε αρχεία από τον "
"υπολογιστή ή το smartphone σας σαν να ήταν τοπικά."
#: src/dialog/webdav.vue:26 #: src/dialog/webdav.vue:26
msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local." msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "Αυτό προσαρτά το φάκελο πρωτοτύπων ως μονάδα δίσκου δικτύου και σας επιτρέπει να ανοίγετε, να επεξεργάζεστε και να διαγράφετε αρχεία από τον υπολογιστή ή το smartphone σας σαν να ήταν τοπικά."
"Αυτό προσαρτά το φάκελο πρωτοτύπων ως μονάδα δίσκου δικτύου και σας "
"επιτρέπει να ανοίγετε, να επεξεργάζεστε και να διαγράφετε αρχεία από τον "
"υπολογιστή ή το smartphone σας σαν να ήταν τοπικά."
#: src/page/settings/advanced.vue:250 #: src/page/settings/advanced.vue:250
msgid "Thumbnail Generation" msgid "Thumbnail Generation"
@ -2552,9 +2471,7 @@ msgstr "Πολύ μεγάλος τίτλος"
#: src/page/connect.vue:59 src/page/connect.vue:66 #: src/page/connect.vue:59 src/page/connect.vue:66
msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:" msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:"
msgstr "" msgstr "Για να αναβαθμίσετε, μπορείτε είτε να εισαγάγετε έναν κωδικό ενεργοποίησης είτε να κάνετε κλικ στο \"Προχωρήστε\" για να εγγραφείτε στην ιστοσελίδα μας:"
"Για να αναβαθμίσετε, μπορείτε είτε να εισαγάγετε έναν κωδικό ενεργοποίησης "
"είτε να κάνετε κλικ στο \"Προχωρήστε\" για να εγγραφείτε στην ιστοσελίδα μας:"
#: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157 #: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157
#: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71 #: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71
@ -2596,7 +2513,7 @@ msgstr "Μη εξουσιοδοτημένο"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Αναίρεση" msgstr "Αναίρεση"
#: src/page/settings/library.vue:192 #: src/page/settings/library.vue:193
msgid "Unique ID" msgid "Unique ID"
msgstr "Μοναδικό αναγνωριστικό" msgstr "Μοναδικό αναγνωριστικό"
@ -2714,9 +2631,7 @@ msgstr "Επαναγέμισμα…"
#: src/dialog/upload.vue:48 #: src/dialog/upload.vue:48
msgid "Uploads that may contain such images will be rejected automatically." msgid "Uploads that may contain such images will be rejected automatically."
msgstr "" msgstr "Οι μεταφορτώσεις που ενδέχεται να περιέχουν τέτοιες εικόνες θα απορρίπτονται αυτόματα."
"Οι μεταφορτώσεις που ενδέχεται να περιέχουν τέτοιες εικόνες θα απορρίπτονται "
"αυτόματα."
#: src/dialog/share.vue:157 #: src/dialog/share.vue:157
msgid "URL" msgid "URL"
@ -2797,9 +2712,7 @@ msgstr "Πρόγραμμα προβολής"
#: src/page/about/about.vue:44 #: src/page/about/about.vue:44
msgid "Visit docs.photoprism.app/user-guide to learn how to sync, organize, and share your pictures." msgid "Visit docs.photoprism.app/user-guide to learn how to sync, organize, and share your pictures."
msgstr "" msgstr "Επισκεφθείτε το docs.photoprism.app/user-guide για να μάθετε πώς να συγχρονίζετε, να οργανώνετε και να μοιράζεστε τις φωτογραφίες σας."
"Επισκεφθείτε το docs.photoprism.app/user-guide για να μάθετε πώς να "
"συγχρονίζετε, να οργανώνετε και να μοιράζεστε τις φωτογραφίες σας."
#: src/options/admin.js:11 #: src/options/admin.js:11
msgid "Visitor" msgid "Visitor"
@ -2812,9 +2725,7 @@ msgstr "Ομαδοποίηση με βάση την ομοιότητα"
#: src/page/connect.vue:102 #: src/page/connect.vue:102
msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support." msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
msgstr "" msgstr "Οι εθελοντικές δωρεές δεν καλύπτουν το κόστος μιας ομάδας που εργάζεται με πλήρες ωράριο για να σας παρέχει ενημερώσεις, τεκμηρίωση και υποστήριξη."
"Οι εθελοντικές δωρεές δεν καλύπτουν το κόστος μιας ομάδας που εργάζεται με "
"πλήρες ωράριο για να σας παρέχει ενημερώσεις, τεκμηρίωση και υποστήριξη."
#: src/page/about/feedback.vue:13 #: src/page/about/feedback.vue:13
msgid "We appreciate your feedback!" msgid "We appreciate your feedback!"
@ -2822,15 +2733,11 @@ msgstr "Εκτιμούμε τα σχόλιά σας!"
#: src/page/about/feedback.vue:17 #: src/page/about/feedback.vue:17
msgid "We do our best to respond within five business days or less." msgid "We do our best to respond within five business days or less."
msgstr "" msgstr "Κάνουμε ό,τι μπορούμε για να απαντήσουμε εντός πέντε εργάσιμων ημερών ή λιγότερο."
"Κάνουμε ό,τι μπορούμε για να απαντήσουμε εντός πέντε εργάσιμων ημερών ή "
"λιγότερο."
#: src/page/about/about.vue:71 #: src/page/about/about.vue:71
msgid "We'll do our best to answer all your questions. In return, we ask you to back us on Patreon or GitHub Sponsors." msgid "We'll do our best to answer all your questions. In return, we ask you to back us on Patreon or GitHub Sponsors."
msgstr "" msgstr "Θα κάνουμε ό,τι μπορούμε για να απαντήσουμε σε όλες τις ερωτήσεις σας. Σε αντάλλαγμα, σας ζητάμε να μας υποστηρίξετε στο Patreon ή στο GitHub Sponsors."
"Θα κάνουμε ό,τι μπορούμε για να απαντήσουμε σε όλες τις ερωτήσεις σας. Σε "
"αντάλλαγμα, σας ζητάμε να μας υποστηρίξετε στο Patreon ή στο GitHub Sponsors."
#: src/component/admin/users/add.vue:228 src/component/admin/users/edit.vue:451 #: src/component/admin/users/add.vue:228 src/component/admin/users/edit.vue:451
#: src/page/admin/users.vue:39 #: src/page/admin/users.vue:39
@ -2844,17 +2751,13 @@ msgstr "WebDAV"
#: src/dialog/webdav.vue:8 #: src/dialog/webdav.vue:8
msgid "WebDAV clients can connect to PhotoPrism using the following URL:" msgid "WebDAV clients can connect to PhotoPrism using the following URL:"
msgstr "" msgstr "Οι πελάτες WebDAV μπορούν να συνδεθούν στο PhotoPrism χρησιμοποιώντας την ακόλουθη διεύθυνση URL:"
"Οι πελάτες WebDAV μπορούν να συνδεθούν στο PhotoPrism χρησιμοποιώντας την "
"ακόλουθη διεύθυνση URL:"
#: src/page/settings/services.vue:37 #: src/page/settings/services.vue:37
msgid "" msgid ""
"WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n" "WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n"
" PhotoPrism." " PhotoPrism."
msgstr "" msgstr "Οι πελάτες WebDAV, όπως ο Windows Explorer της Microsoft ή το Finder της Apple, μπορούν να συνδεθούν απευθείας στο PhotoPrism."
"Οι πελάτες WebDAV, όπως ο Windows Explorer της Microsoft ή το Finder της "
"Apple, μπορούν να συνδεθούν απευθείας στο PhotoPrism."
#: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7 #: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7
msgid "WebDAV Upload" msgid "WebDAV Upload"
@ -2919,8 +2822,7 @@ msgstr "Μπορείτε να κατεβάσετε μόνο μία ετικέτ
#: src/page/about/about.vue:17 #: src/page/about/about.vue:17
msgid "You can run it at home, on a private server, or in the cloud." msgid "You can run it at home, on a private server, or in the cloud."
msgstr "" msgstr "Μπορείτε να το εκτελέσετε στο σπίτι, σε ιδιωτικό διακομιστή ή στο cloud."
"Μπορείτε να το εκτελέσετε στο σπίτι, σε ιδιωτικό διακομιστή ή στο cloud."
#: src/component/album/clipboard.vue:59 src/component/album/clipboard.vue:72 #: src/component/album/clipboard.vue:59 src/component/album/clipboard.vue:72
msgid "You may only select one item" msgid "You may only select one item"
@ -2929,21 +2831,15 @@ msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε μόνο ένα στοιχεί
#: src/dialog/photo/edit/people.vue:8 src/page/people/new.vue:32 #: src/dialog/photo/edit/people.vue:8 src/page/people/new.vue:32
#: src/page/people/recognized.vue:39 #: src/page/people/recognized.vue:39
msgid "You may rescan your library to find additional faces." msgid "You may rescan your library to find additional faces."
msgstr "" msgstr "Μπορείτε να σαρώσετε εκ νέου τη βιβλιοθήκη σας για να βρείτε επιπλέον πρόσωπα."
"Μπορείτε να σαρώσετε εκ νέου τη βιβλιοθήκη σας για να βρείτε επιπλέον "
"πρόσωπα."
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21 #: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy." msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "" msgstr "Η συνεχής υποστήριξή σας μας βοηθά να παρέχουμε τακτικές ενημερώσεις και υπηρεσίες όπως οι παγκόσμιοι χάρτες."
"Η συνεχής υποστήριξή σας μας βοηθά να παρέχουμε τακτικές ενημερώσεις και "
"υπηρεσίες όπως οι παγκόσμιοι χάρτες."
#: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1
msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places." msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places."
msgstr "" msgstr "Η βιβλιοθήκη σας αναλύεται συνεχώς για να δημιουργούνται αυτόματα συλλογές με ιδιαίτερες στιγμές, ταξίδια και τοπθεσίες."
"Η βιβλιοθήκη σας αναλύεται συνεχώς για να δημιουργούνται αυτόματα συλλογές "
"με ιδιαίτερες στιγμές, ταξίδια και τοπθεσίες."
#: src/component/photo-viewer.vue:176 #: src/component/photo-viewer.vue:176
msgid "Zoom in/out" msgid "Zoom in/out"

View file

@ -351,7 +351,7 @@ msgstr ""
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "" msgstr ""
#: src/page/settings/library.vue:112 #: src/page/settings/library.vue:113
msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser." msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser."
msgstr "" msgstr ""
@ -580,7 +580,7 @@ msgstr ""
msgid "Contains one picture." msgid "Contains one picture."
msgstr "" msgstr ""
#: src/page/settings/library.vue:111 #: src/page/settings/library.vue:112
msgid "Convert to JPEG" msgid "Convert to JPEG"
msgstr "" msgstr ""
@ -809,6 +809,10 @@ msgstr ""
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "" msgstr ""
#: src/page/settings/library.vue:274
msgid "Download only original media files, without any automatically generated sidecar files."
msgstr ""
#: src/dialog/service/edit.vue:338 #: src/dialog/service/edit.vue:338
msgid "Download remote files" msgid "Download remote files"
msgstr "" msgstr ""
@ -826,6 +830,10 @@ msgstr ""
msgid "Downloading…" msgid "Downloading…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/page/settings/library.vue:60
msgid "Downloads"
msgstr ""
#: src/page/settings/advanced.vue:279 #: src/page/settings/advanced.vue:279
msgid "Downscaling Filter" msgid "Downscaling Filter"
msgstr "" msgstr ""
@ -897,11 +905,11 @@ msgstr ""
msgid "Errors" msgid "Errors"
msgstr "" msgstr ""
#: src/page/settings/library.vue:70 #: src/page/settings/library.vue:71
msgid "Estimate the approximate location of pictures without coordinates." msgid "Estimate the approximate location of pictures without coordinates."
msgstr "" msgstr ""
#: src/page/settings/library.vue:69 #: src/page/settings/library.vue:70
msgid "Estimates" msgid "Estimates"
msgstr "" msgstr ""
@ -1030,7 +1038,7 @@ msgstr ""
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "" msgstr ""
#: src/page/settings/library.vue:214 #: src/page/settings/library.vue:215
msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture." msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture."
msgstr "" msgstr ""
@ -1219,6 +1227,14 @@ msgstr ""
msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed." msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed."
msgstr "" msgstr ""
#: src/page/settings/library.vue:295
msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives."
msgstr ""
#: src/page/settings/library.vue:316
msgid "Include sidecar files when downloading stacks and archives."
msgstr ""
#: src/component/navigation.vue:580 src/page/library.vue:35 #: src/component/navigation.vue:580 src/page/library.vue:35
#: src/page/settings/library.vue:6 #: src/page/settings/library.vue:6
msgid "Index" msgid "Index"
@ -1675,7 +1691,7 @@ msgstr ""
#: src/component/photo/list.vue:1 src/component/photo/list.vue:52 #: src/component/photo/list.vue:1 src/component/photo/list.vue:52
#: src/component/photo/mosaic.vue:15 src/component/photo/mosaic.vue:13 #: src/component/photo/mosaic.vue:15 src/component/photo/mosaic.vue:13
#: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91 #: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:92
msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results." msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results."
msgstr "" msgstr ""
@ -1789,7 +1805,7 @@ msgstr ""
#: src/component/navigation.vue:377 src/dialog/service/edit.vue:108 #: src/component/navigation.vue:377 src/dialog/service/edit.vue:108
#: src/model/file.js:194 src/page/library/browse.vue:6 #: src/model/file.js:194 src/page/library/browse.vue:6
#: src/page/settings/general.vue:428 #: src/page/settings/general.vue:428 src/page/settings/library.vue:273
msgid "Originals" msgid "Originals"
msgstr "" msgstr ""
@ -1882,7 +1898,7 @@ msgstr ""
msgid "Place" msgid "Place"
msgstr "" msgstr ""
#: src/page/albums.vue:89 src/page/settings/library.vue:171 #: src/page/albums.vue:89 src/page/settings/library.vue:172
msgid "Place & Time" msgid "Place & Time"
msgstr "" msgstr ""
@ -1967,7 +1983,7 @@ msgstr ""
msgid "Purple" msgid "Purple"
msgstr "" msgstr ""
#: src/page/settings/library.vue:90 #: src/page/settings/library.vue:91
msgid "Quality Filter" msgid "Quality Filter"
msgstr "" msgstr ""
@ -1993,6 +2009,7 @@ msgid "Raw"
msgstr "" msgstr ""
#: src/component/photo/cards.vue:286 src/component/photo/mosaic.vue:206 #: src/component/photo/cards.vue:286 src/component/photo/mosaic.vue:206
#: src/page/settings/library.vue:294
msgid "RAW" msgid "RAW"
msgstr "" msgstr ""
@ -2170,7 +2187,7 @@ msgstr ""
msgid "Send" msgid "Send"
msgstr "" msgstr ""
#: src/page/settings/library.vue:213 #: src/page/settings/library.vue:214
msgid "Sequential Name" msgid "Sequential Name"
msgstr "" msgstr ""
@ -2257,7 +2274,7 @@ msgstr ""
msgid "Shows more detailed log messages. Requires a restart." msgid "Shows more detailed log messages. Requires a restart."
msgstr "" msgstr ""
#: src/model/file.js:212 #: src/model/file.js:212 src/page/settings/library.vue:315
msgid "Sidecar" msgid "Sidecar"
msgstr "" msgstr ""
@ -2299,11 +2316,11 @@ msgstr ""
msgid "Stack" msgid "Stack"
msgstr "" msgstr ""
#: src/page/settings/library.vue:193 #: src/page/settings/library.vue:194
msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier." msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier."
msgstr "" msgstr ""
#: src/page/settings/library.vue:172 #: src/page/settings/library.vue:173
msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata." msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata."
msgstr "" msgstr ""
@ -2315,7 +2332,7 @@ msgstr ""
msgid "Stacks" msgid "Stacks"
msgstr "" msgstr ""
#: src/page/settings/library.vue:138 #: src/page/settings/library.vue:139
msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color." msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color."
msgstr "" msgstr ""
@ -2498,7 +2515,7 @@ msgstr ""
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "" msgstr ""
#: src/page/settings/library.vue:192 #: src/page/settings/library.vue:193
msgid "Unique ID" msgid "Unique ID"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -5,8 +5,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-11 12:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-11 12:44+0000\n"
"Last-Translator: Fernando <dfjzao4g@duck.com>\n" "Last-Translator: Fernando <dfjzao4g@duck.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/" "Language-Team: Spanish <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/frontend/es/>\n"
"frontend/es/>\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -171,9 +170,7 @@ msgstr "Después de un año"
#: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1
msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu." msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu."
msgstr "" msgstr "Después de seleccionar las imágenes de los resultados de la búsqueda, puedes añadirlas a un álbum mediante el menú contextual."
"Después de seleccionar las imágenes de los resultados de la búsqueda, puedes "
"añadirlas a un álbum mediante el menú contextual."
#: src/options/options.js:402 #: src/options/options.js:402
msgid "After two months" msgid "After two months"
@ -257,9 +254,7 @@ msgstr "Todos los años"
#: src/dialog/share.vue:75 #: src/dialog/share.vue:75
msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud." msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud."
msgstr "" msgstr "Alternativamente, puedes subir los archivos directamente a servidores WebDAV como Nextcloud."
"Alternativamente, puedes subir los archivos directamente a servidores WebDAV "
"como Nextcloud."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:151 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:151
msgid "Altitude" msgid "Altitude"
@ -286,8 +281,7 @@ msgstr "Animación"
#: src/dialog/share.vue:74 #: src/dialog/share.vue:74
msgid "Any private photos and videos remain private and won't be shared." msgid "Any private photos and videos remain private and won't be shared."
msgstr "" msgstr "Todas las fotos y videos privados siguen privados y no serán compartidos."
"Todas las fotos y videos privados siguen privados y no serán compartidos."
#: src/dialog/service/edit.vue:510 #: src/dialog/service/edit.vue:510
msgid "API Key" msgid "API Key"
@ -346,9 +340,7 @@ msgstr "Artista"
#: src/page/connect.vue:110 #: src/page/connect.vue:110
msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission." msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "" msgstr "Como esto nos ayuda a ofrecer más funciones al público, animamos a todos los usuarios a apoyar nuestra misión."
"Como esto nos ayuda a ofrecer más funciones al público, animamos a todos los "
"usuarios a apoyar nuestra misión."
#: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160 #: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160
msgid "Aspect Ratio" msgid "Aspect Ratio"
@ -360,11 +352,9 @@ msgstr "Relación de aspecto"
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "Autenticación" msgstr "Autenticación"
#: src/page/settings/library.vue:112 #: src/page/settings/library.vue:113
msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser." msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser."
msgstr "" msgstr "Crear automáticamente JPEG para otros tipos de archivos para que se puedan visualizar en un navegador."
"Crear automáticamente JPEG para otros tipos de archivos para que se puedan "
"visualizar en un navegador."
#: src/page/settings/general.vue:165 #: src/page/settings/general.vue:165
msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places." msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places."
@ -376,16 +366,11 @@ msgstr "Carpeta base"
#: src/page/about/about.vue:59 #: src/page/about/about.vue:59
msgid "Before submitting a support request, please use our Troubleshooting Checklists to determine the cause of your problem." msgid "Before submitting a support request, please use our Troubleshooting Checklists to determine the cause of your problem."
msgstr "" msgstr "Antes de enviar una solicitud de asistencia, utilice nuestras listas de comprobación de problemas para determinar la causa de su problema."
"Antes de enviar una solicitud de asistencia, utilice nuestras listas de "
"comprobación de problemas para determinar la causa de su problema."
#: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:22 #: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:22
msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services." msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services."
msgstr "" msgstr "Al ser 100% autofinanciados e independientes, podemos prometerte que nunca venderemos tus datos y que siempre seremos transparentes sobre nuestro software y servicios."
"Al ser 100% autofinanciados e independientes, podemos prometerte que nunca "
"venderemos tus datos y que siempre seremos transparentes sobre nuestro "
"software y servicios."
#: src/component/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285 #: src/component/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285
msgid "Bio" msgid "Bio"
@ -421,10 +406,7 @@ msgstr "Navegar por los archivos y carpetas indexados en la Biblioteca."
#: src/page/about/about.vue:51 #: src/page/about/about.vue:51
msgid "Browse the Knowledge Base for detailed information on specific product features, services, and related resources." msgid "Browse the Knowledge Base for detailed information on specific product features, services, and related resources."
msgstr "" msgstr "Navegue por la Base de Conocimientos para obtener información detallada sobre características específicas de los productos, servicios y recursos relacionados."
"Navegue por la Base de Conocimientos para obtener información detallada "
"sobre características específicas de los productos, servicios y recursos "
"relacionados."
#: src/page/about/feedback.vue:8 src/options/options.js:429 #: src/page/about/feedback.vue:8 src/options/options.js:429
msgid "Bug Report" msgid "Bug Report"
@ -436,9 +418,7 @@ msgstr "Ocupado, por favor espera…"
#: src/page/connect.vue:83 src/page/connect.vue:90 #: src/page/connect.vue:83 src/page/connect.vue:90
msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct." msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct."
msgstr "" msgstr "Al utilizar el software y los servicios que ofrecemos, usted acepta nuestras condiciones de servicio, política de privacidad y código de conducta."
"Al utilizar el software y los servicios que ofrecemos, usted acepta nuestras "
"condiciones de servicio, política de privacidad y código de conducta."
#: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257 #: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257
#: src/component/navigation.vue:1016 #: src/component/navigation.vue:1016
@ -555,9 +535,7 @@ msgstr "Colores"
#: src/page/about/about.vue:46 #: src/page/about/about.vue:46
msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide." msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide."
msgstr "" msgstr "Los problemas más comunes pueden diagnosticarse y resolverse rápidamente el cuestionario de resolución de problemas que proporcionamos."
"Los problemas más comunes pueden diagnosticarse y resolverse rápidamente el "
"cuestionario de resolución de problemas que proporcionamos."
#: src/page/connect.vue:65 src/page/connect.vue:72 #: src/page/connect.vue:65 src/page/connect.vue:72
msgid "Compare Editions" msgid "Compare Editions"
@ -603,7 +581,7 @@ msgstr "Contiene %{n} imágenes."
msgid "Contains one picture." msgid "Contains one picture."
msgstr "Contiene una imagen." msgstr "Contiene una imagen."
#: src/page/settings/library.vue:111 #: src/page/settings/library.vue:112
msgid "Convert to JPEG" msgid "Convert to JPEG"
msgstr "Convertir a JPEG" msgstr "Convertir a JPEG"
@ -785,20 +763,15 @@ msgstr "Nombre para mostrar"
#: src/page/settings/advanced.vue:141 #: src/page/settings/advanced.vue:141
msgid "Don't backup photo and album metadata to YAML files." msgid "Don't backup photo and album metadata to YAML files."
msgstr "" msgstr "No hacer una copia de seguridad de los metadatos de las fotos y los álbumes en los archivos YAML."
"No hacer una copia de seguridad de los metadatos de las fotos y los álbumes "
"en los archivos YAML."
#: src/page/settings/advanced.vue:207 #: src/page/settings/advanced.vue:207
msgid "Don't create ExifTool JSON files for improved metadata extraction." msgid "Don't create ExifTool JSON files for improved metadata extraction."
msgstr "" msgstr "No crear archivos ExifTool JSON para mejorar la extracción de metadatos."
"No crear archivos ExifTool JSON para mejorar la extracción de metadatos."
#: src/page/settings/advanced.vue:97 #: src/page/settings/advanced.vue:97
msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete." msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete."
msgstr "" msgstr "No modificar la carpeta de originales. Desactiva la importación, la carga y la eliminación."
"No modificar la carpeta de originales. Desactiva la importación, la carga y "
"la eliminación."
#: src/page/settings/advanced.vue:492 #: src/page/settings/advanced.vue:492
msgid "Don't use Darktable to convert RAW images." msgid "Don't use Darktable to convert RAW images."
@ -837,6 +810,10 @@ msgstr "Hecho."
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Descargar" msgstr "Descargar"
#: src/page/settings/library.vue:274
msgid "Download only original media files, without any automatically generated sidecar files."
msgstr ""
#: src/dialog/service/edit.vue:338 #: src/dialog/service/edit.vue:338
msgid "Download remote files" msgid "Download remote files"
msgstr "Descargar archivos remotos" msgstr "Descargar archivos remotos"
@ -854,15 +831,17 @@ msgstr "Descargar archivos individuales y zip."
msgid "Downloading…" msgid "Downloading…"
msgstr "Descargando…" msgstr "Descargando…"
#: src/page/settings/library.vue:60
msgid "Downloads"
msgstr ""
#: src/page/settings/advanced.vue:279 #: src/page/settings/advanced.vue:279
msgid "Downscaling Filter" msgid "Downscaling Filter"
msgstr "Filtro de calidad" msgstr "Filtro de calidad"
#: src/page/about/feedback.vue:16 #: src/page/about/feedback.vue:16
msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately." msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately."
msgstr "" msgstr "Debido al gran volumen de correos electrónicos que recibimos, es posible que nuestro equipo no pueda responderle inmediatamente."
"Debido al gran volumen de correos electrónicos que recibimos, es posible que "
"nuestro equipo no pueda responderle inmediatamente."
#: src/page/library/browse.vue:37 #: src/page/library/browse.vue:37
msgid "Duplicates will be skipped and only appear once." msgid "Duplicates will be skipped and only appear once."
@ -878,9 +857,7 @@ msgstr "Previsualizaciones dinámicas"
#: src/page/settings/advanced.vue:303 #: src/page/settings/advanced.vue:303
msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices." msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices."
msgstr "" msgstr "La renderización a demanda requiere una CPU potente. No se recomienda para servidores pequeños o dispositivos NAS."
"La renderización a demanda requiere una CPU potente. No se recomienda para "
"servidores pequeños o dispositivos NAS."
#: src/page/settings/advanced.vue:345 #: src/page/settings/advanced.vue:345
msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px" msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px"
@ -923,18 +900,17 @@ msgstr "Habilitar las nuevas características actualmente en desarrollo."
#: src/page/settings/advanced.vue:536 #: src/page/settings/advanced.vue:536
msgid "Enables RAW converter presets. May reduce performance." msgid "Enables RAW converter presets. May reduce performance."
msgstr "" msgstr "Activa los preajustes del convertidor RAW. Puede reducir el rendimiento."
"Activa los preajustes del convertidor RAW. Puede reducir el rendimiento."
#: src/app/routes.js:307 src/component/navigation.vue:395 #: src/app/routes.js:307 src/component/navigation.vue:395
msgid "Errors" msgid "Errors"
msgstr "Errores" msgstr "Errores"
#: src/page/settings/library.vue:70 #: src/page/settings/library.vue:71
msgid "Estimate the approximate location of pictures without coordinates." msgid "Estimate the approximate location of pictures without coordinates."
msgstr "Estimar la ubicación aproximada de las imágenes sin coordenadas." msgstr "Estimar la ubicación aproximada de las imágenes sin coordenadas."
#: src/page/settings/library.vue:69 #: src/page/settings/library.vue:70
msgid "Estimates" msgid "Estimates"
msgstr "Estimaciones" msgstr "Estimaciones"
@ -944,9 +920,7 @@ msgstr "Cada dos días"
#: src/page/settings/general.vue:209 #: src/page/settings/general.vue:209
msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places." msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places."
msgstr "" msgstr "Excluir el contenido marcado como privado de los resultados de búsqueda, álbumes compartidos, etiquetas y lugares."
"Excluir el contenido marcado como privado de los resultados de búsqueda, "
"álbumes compartidos, etiquetas y lugares."
#: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134 #: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134
msgid "Exclude hidden" msgid "Exclude hidden"
@ -1028,9 +1002,7 @@ msgstr "Comentarios"
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/connect.vue:89 #: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/connect.vue:89
msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions." msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions."
msgstr "" msgstr "Póngase en contacto con nosotros en hello@photoprism.app si tiene preguntas o necesita ayuda."
"Póngase en contacto con nosotros en hello@photoprism.app si tiene preguntas "
"o necesita ayuda."
#: src/options/options.js:443 #: src/options/options.js:443
msgid "Female" msgid "Female"
@ -1067,11 +1039,9 @@ msgstr "Nombre del archivo"
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Archivos" msgstr "Archivos"
#: src/page/settings/library.vue:214 #: src/page/settings/library.vue:215
msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture." msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture."
msgstr "" msgstr "Los archivos con nombres secuenciales como \"IMG_1234 (2)\" o \"IMG_1234 copia 2\" pertenecen a la misma foto."
"Los archivos con nombres secuenciales como \"IMG_1234 (2)\" o \"IMG_1234 "
"copia 2\" pertenecen a la misma foto."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:486 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:486
msgid "Focal Length" msgid "Focal Length"
@ -1227,15 +1197,11 @@ msgstr "Importación ha fallado"
#: src/page/library/import.vue:25 #: src/page/library/import.vue:25
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates."
msgstr "" msgstr "Los archivos importados serán clasificados por fecha y se les dará un nombre único para evitar duplicados."
"Los archivos importados serán clasificados por fecha y se les dará un nombre "
"único para evitar duplicados."
#: src/page/settings/general.vue:275 #: src/page/settings/general.vue:275
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name."
msgstr "" msgstr "Los archivos importados serán clasificados por fecha y se les dará un nombre único."
"Los archivos importados serán clasificados por fecha y se les dará un nombre "
"único."
#: src/page/library/import.vue:5 #: src/page/library/import.vue:5
msgid "Importing %{name}…" msgid "Importing %{name}…"
@ -1252,9 +1218,7 @@ msgstr "en"
#: src/page/about/about.vue:69 #: src/page/about/about.vue:69
msgid "In addition, sponsors receive direct technical support via email." msgid "In addition, sponsors receive direct technical support via email."
msgstr "" msgstr "Además, los patrocinadores reciben asistencia técnica directa por correo electrónico."
"Además, los patrocinadores reciben asistencia técnica directa por correo "
"electrónico."
#: src/component/photo/cards.vue:13 src/component/photo/cards.vue:11 #: src/component/photo/cards.vue:13 src/component/photo/cards.vue:11
#: src/component/photo/cards.vue:1 src/component/photo/list.vue:13 #: src/component/photo/cards.vue:1 src/component/photo/list.vue:13
@ -1262,9 +1226,15 @@ msgstr ""
#: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38 #: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38
msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed." msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed."
msgstr "En caso de que falten imágenes que usted espera, vuelva a escanear su biblioteca y espere a que se complete la indexación."
#: src/page/settings/library.vue:295
msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives."
msgstr ""
#: src/page/settings/library.vue:316
msgid "Include sidecar files when downloading stacks and archives."
msgstr "" msgstr ""
"En caso de que falten imágenes que usted espera, vuelva a escanear su "
"biblioteca y espere a que se complete la indexación."
#: src/component/navigation.vue:580 src/page/library.vue:35 #: src/component/navigation.vue:580 src/page/library.vue:35
#: src/page/settings/library.vue:6 #: src/page/settings/library.vue:6
@ -1330,14 +1300,11 @@ msgstr "Foto seleccionada no válida"
#: src/page/connect.vue:103 #: src/page/connect.vue:103
msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits." msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr "" msgstr "Usted decide si desea inscribirse para disfrutar de ventajas adicionales."
"Usted decide si desea inscribirse para disfrutar de ventajas adicionales."
#: src/page/about/about.vue:16 #: src/page/about/about.vue:16
msgid "It makes use of the latest technologies to tag and find pictures automatically without getting in your way." msgid "It makes use of the latest technologies to tag and find pictures automatically without getting in your way."
msgstr "" msgstr "Hace uso de las últimas tecnologías para etiquetar y encontrar imágenes de forma automática sin estorbar."
"Hace uso de las últimas tecnologías para etiquetar y encontrar imágenes de "
"forma automática sin estorbar."
#: src/model/rest.js:181 #: src/model/rest.js:181
msgid "Item" msgid "Item"
@ -1353,8 +1320,7 @@ msgstr "Límite de tamaño del JPEG: %{n}px"
#: src/page/library/import.vue:26 #: src/page/library/import.vue:26
msgid "JPEGs and thumbnails are automatically rendered as needed." msgid "JPEGs and thumbnails are automatically rendered as needed."
msgstr "" msgstr "Los JPEG y las miniaturas se renderizan automáticamente según sea necesario."
"Los JPEG y las miniaturas se renderizan automáticamente según sea necesario."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:633 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:633
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
@ -1494,9 +1460,7 @@ msgstr "Ubicación"
#: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1
msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues." msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues."
msgstr "" msgstr "Los mensajes de registro aparecen aquí cada vez que PhotoPrism se encuentra con archivos rotos, o hay otros problemas potenciales."
"Los mensajes de registro aparecen aquí cada vez que PhotoPrism se encuentra "
"con archivos rotos, o hay otros problemas potenciales."
#: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1774 #: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1774
#: src/component/navigation.vue:2048 #: src/component/navigation.vue:2048
@ -1721,9 +1685,7 @@ msgstr "No has seleccionado ningún vídeo"
#: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1
msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive." msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive."
msgstr "" msgstr "No hay advertencias ni errores que contengan esta palabra clave. Tenga en cuenta que la búsqueda distingue entre mayúsculas y minúsculas."
"No hay advertencias ni errores que contengan esta palabra clave. Tenga en "
"cuenta que la búsqueda distingue entre mayúsculas y minúsculas."
#: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13 #: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13
#: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1 #: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1
@ -1731,11 +1693,9 @@ msgstr ""
#: src/component/photo/list.vue:1 src/component/photo/list.vue:52 #: src/component/photo/list.vue:1 src/component/photo/list.vue:52
#: src/component/photo/mosaic.vue:15 src/component/photo/mosaic.vue:13 #: src/component/photo/mosaic.vue:15 src/component/photo/mosaic.vue:13
#: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91 #: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:92
msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results." msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results."
msgstr "" msgstr "Las imágenes no fotográficas y de baja calidad requieren una revisión antes que aparezcan en los resultados de la búsqueda."
"Las imágenes no fotográficas y de baja calidad requieren una revisión antes "
"que aparezcan en los resultados de la búsqueda."
#: src/options/admin.js:49 src/options/admin.js:68 src/options/options.js:264 #: src/options/admin.js:49 src/options/admin.js:68 src/options/options.js:264
#: src/options/options.js:353 #: src/options/options.js:353
@ -1748,9 +1708,7 @@ msgstr "No encontrado"
#: src/page/library/import.vue:28 #: src/page/library/import.vue:28
msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional." msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional."
msgstr "" msgstr "Tenga en cuenta que puede gestionar manualmente su carpeta de originales y que la importación es opcional."
"Tenga en cuenta que puede gestionar manualmente su carpeta de originales y "
"que la importación es opcional."
#: src/page/settings/services.vue:36 #: src/page/settings/services.vue:36
msgid "Note:" msgid "Note:"
@ -1758,10 +1716,7 @@ msgstr "Nota:"
#: src/dialog/service/add.vue:28 #: src/dialog/service/add.vue:28
msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload." msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload."
msgstr "" msgstr "Nota: Sólo los servidores WebDAV, como Nextcloud o PhotoPrism, pueden ser configurados como servicio remoto para hacer copias de seguridad y subir archivos."
"Nota: Sólo los servidores WebDAV, como Nextcloud o PhotoPrism, pueden ser "
"configurados como servicio remoto para hacer copias de seguridad y subir "
"archivos."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:658 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:658
msgid "Notes" msgid "Notes"
@ -1852,7 +1807,7 @@ msgstr "Nombre original"
#: src/component/navigation.vue:377 src/dialog/service/edit.vue:108 #: src/component/navigation.vue:377 src/dialog/service/edit.vue:108
#: src/model/file.js:194 src/page/library/browse.vue:6 #: src/model/file.js:194 src/page/library/browse.vue:6
#: src/page/settings/general.vue:428 #: src/page/settings/general.vue:428 src/page/settings/library.vue:273
msgid "Originals" msgid "Originals"
msgstr "Originales" msgstr "Originales"
@ -1862,18 +1817,11 @@ msgstr "Otro"
#: src/page/connect.vue:109 #: src/page/connect.vue:109
msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users." msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users."
msgstr "" msgstr "Nuestro equipo decide esto de forma continua en función del esfuerzo de soporte necesario, los costes del servidor y las licencias, y si las funciones son generalmente necesarias para todo el mundo o las solicitan principalmente organizaciones y usuarios avanzados."
"Nuestro equipo decide esto de forma continua en función del esfuerzo de "
"soporte necesario, los costes del servidor y las licencias, y si las "
"funciones son generalmente necesarias para todo el mundo o las solicitan "
"principalmente organizaciones y usuarios avanzados."
#: src/page/about/about.vue:45 #: src/page/about/about.vue:45
msgid "Our User Guide also covers many advanced topics, such as migrating from Google Photos and thumbnail quality settings." msgid "Our User Guide also covers many advanced topics, such as migrating from Google Photos and thumbnail quality settings."
msgstr "" msgstr "Nuestra Guía del usuario también cubre muchos temas avanzados, como la migración desde Google Photos y la configuración de la calidad de las miniaturas."
"Nuestra Guía del usuario también cubre muchos temas avanzados, como la "
"migración desde Google Photos y la configuración de la calidad de las "
"miniaturas."
#: src/options/options.js:301 #: src/options/options.js:301
msgid "Outdoor" msgid "Outdoor"
@ -1906,8 +1854,7 @@ msgstr "Gente"
#: src/dialog/share.vue:72 #: src/dialog/share.vue:72
msgid "People you share a link with will be able to view public contents." msgid "People you share a link with will be able to view public contents."
msgstr "" msgstr "La gente con la que compartas un enlace podrá ver los contenidos públicos."
"La gente con la que compartas un enlace podrá ver los contenidos públicos."
#: src/component/photo/clipboard.vue:120 #: src/component/photo/clipboard.vue:120
msgid "Permanently deleted" msgid "Permanently deleted"
@ -1935,9 +1882,7 @@ msgstr "PhotoPrism es 100% autofinanciado e independiente."
#: src/page/about/about.vue:15 #: src/page/about/about.vue:15
msgid "PhotoPrism® is an AI-Powered Photos App for the Decentralized Web." msgid "PhotoPrism® is an AI-Powered Photos App for the Decentralized Web."
msgstr "" msgstr "PhotoPrism® es una aplicación de fotos potenciada por la IA para la web descentralizada."
"PhotoPrism® es una aplicación de fotos potenciada por la IA para la web "
"descentralizada."
#: src/page/connect.vue:14 #: src/page/connect.vue:14
msgid "PhotoPrism+ Membership" msgid "PhotoPrism+ Membership"
@ -1955,7 +1900,7 @@ msgstr "Rosa"
msgid "Place" msgid "Place"
msgstr "Lugar" msgstr "Lugar"
#: src/page/albums.vue:89 src/page/settings/library.vue:171 #: src/page/albums.vue:89 src/page/settings/library.vue:172
msgid "Place & Time" msgid "Place & Time"
msgstr "Lugar y tiempo" msgstr "Lugar y tiempo"
@ -1978,9 +1923,7 @@ msgstr "Por favor, no subas fotos con contenido ofensivo."
#: src/dialog/account/password.vue:17 #: src/dialog/account/password.vue:17
msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers." msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers."
msgstr "" msgstr "Tenga en cuenta que al cambiar su contraseña se cerrará la sesión en otros dispositivos y navegadores."
"Tenga en cuenta que al cambiar su contraseña se cerrará la sesión en otros "
"dispositivos y navegadores."
#: src/page/settings/advanced.vue:456 #: src/page/settings/advanced.vue:456
msgid "PNG Size Limit: %{n}px" msgid "PNG Size Limit: %{n}px"
@ -2042,7 +1985,7 @@ msgstr "Proyección"
msgid "Purple" msgid "Purple"
msgstr "Púrpura" msgstr "Púrpura"
#: src/page/settings/library.vue:90 #: src/page/settings/library.vue:91
msgid "Quality Filter" msgid "Quality Filter"
msgstr "Filtro de calidad" msgstr "Filtro de calidad"
@ -2069,14 +2012,13 @@ msgid "Raw"
msgstr "Raw" msgstr "Raw"
#: src/component/photo/cards.vue:286 src/component/photo/mosaic.vue:206 #: src/component/photo/cards.vue:286 src/component/photo/mosaic.vue:206
#: src/page/settings/library.vue:294
msgid "RAW" msgid "RAW"
msgstr "RAW" msgstr "RAW"
#: src/page/library/index.vue:117 #: src/page/library/index.vue:117
msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files." msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files."
msgstr "" msgstr "Re-indexar todos los originales, incluyendo los archivos ya indexados y no modificados."
"Re-indexar todos los originales, incluyendo los archivos ya indexados y no "
"modificados."
#: src/page/about/about.vue:48 #: src/page/about/about.vue:48
msgid "Read the Docs" msgid "Read the Docs"
@ -2144,9 +2086,7 @@ msgstr "Eliminar del álbum"
#: src/page/library/import.vue:121 #: src/page/library/import.vue:121
msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location." msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location."
msgstr "" msgstr "Eliminar los archivos importados para ahorrar espacio. Los tipos de archivos no admitidos nunca se eliminarán y permanecen en su ubicación actual."
"Eliminar los archivos importados para ahorrar espacio. Los tipos de archivos "
"no admitidos nunca se eliminarán y permanecen en su ubicación actual."
#: src/common/api.js:74 #: src/common/api.js:74
msgid "Request failed - invalid response" msgid "Request failed - invalid response"
@ -2250,7 +2190,7 @@ msgstr "Selección restaurada"
msgid "Send" msgid "Send"
msgstr "Enviar" msgstr "Enviar"
#: src/page/settings/library.vue:213 #: src/page/settings/library.vue:214
msgid "Sequential Name" msgid "Sequential Name"
msgstr "Nombre secuencial" msgstr "Nombre secuencial"
@ -2337,7 +2277,7 @@ msgstr "Mostrar los registros del servidor en la biblioteca."
msgid "Shows more detailed log messages. Requires a restart." msgid "Shows more detailed log messages. Requires a restart."
msgstr "Muestra mensajes de registro más detallados. Requiere un reinicio." msgstr "Muestra mensajes de registro más detallados. Requiere un reinicio."
#: src/model/file.js:212 #: src/model/file.js:212 src/page/settings/library.vue:315
msgid "Sidecar" msgid "Sidecar"
msgstr "Adicional" msgstr "Adicional"
@ -2379,17 +2319,13 @@ msgstr "Fuente"
msgid "Stack" msgid "Stack"
msgstr "Apilar" msgstr "Apilar"
#: src/page/settings/library.vue:193 #: src/page/settings/library.vue:194
msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier." msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier."
msgstr "" msgstr "Apilar los archivos que comparten la misma imagen única o identificador de instancia."
"Apilar los archivos que comparten la misma imagen única o identificador de "
"instancia."
#: src/page/settings/library.vue:172 #: src/page/settings/library.vue:173
msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata." msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata."
msgstr "" msgstr "Apilar las imágenes tomadas en el mismo momento y lugar exactos basados en sus metadatos."
"Apilar las imágenes tomadas en el mismo momento y lugar exactos basados en "
"sus metadatos."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:86 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:86
msgid "Stackable" msgid "Stackable"
@ -2399,11 +2335,9 @@ msgstr "Apilable"
msgid "Stacks" msgid "Stacks"
msgstr "Secuencias" msgstr "Secuencias"
#: src/page/settings/library.vue:138 #: src/page/settings/library.vue:139
msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color." msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color."
msgstr "" msgstr "Las pilas agrupan archivos con un marco de referencia similar, pero con diferencias de calidad, formato, tamaño o color."
"Las pilas agrupan archivos con un marco de referencia similar, pero con "
"diferencias de calidad, formato, tamaño o color."
#: src/page/library/index.vue:31 #: src/page/library/index.vue:31
msgid "Start" msgid "Start"
@ -2452,9 +2386,7 @@ msgstr "Super Admin"
#: src/dialog/service/add.vue:29 #: src/dialog/service/add.vue:29
msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time." msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time."
msgstr "" msgstr "El soporte para servicios adicionales, como Google Drive, se añadirá a futuro."
"El soporte para servicios adicionales, como Google Drive, se añadirá a "
"futuro."
#: src/dialog/sponsor.vue:7 #: src/dialog/sponsor.vue:7
msgid "Support Our Mission" msgid "Support Our Mission"
@ -2487,9 +2419,7 @@ msgstr "El índice contiene actualmente %{n} archivos ocultos."
#: src/page/library/index.vue:37 #: src/page/library/index.vue:37
msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates." msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates."
msgstr "" msgstr "Su formato puede no ser compatible, aún no se han convertido a JPEG o hay duplicados."
"Su formato puede no ser compatible, aún no se han convertido a JPEG o hay "
"duplicados."
#: src/page/settings/general.vue:70 #: src/page/settings/general.vue:70
msgid "Theme" msgid "Theme"
@ -2500,16 +2430,12 @@ msgid ""
"This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n" "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n"
" from your computer or smartphone as if they were local." " from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr ""
"Esto monta la carpeta de originales como una unidad de red y le permite " "Esto monta la carpeta de originales como una unidad de red y le permite abrir, editar y eliminar archivos \n"
"abrir, editar y eliminar archivos \n"
" de su ordenador o smartphone como si fueran locales." " de su ordenador o smartphone como si fueran locales."
#: src/dialog/webdav.vue:26 #: src/dialog/webdav.vue:26
msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local." msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "Esto monta la carpeta de originales como una unidad de red y le permite abrir, editar y eliminar archivos de su ordenador o smartphone como si fueran locales."
"Esto monta la carpeta de originales como una unidad de red y le permite "
"abrir, editar y eliminar archivos de su ordenador o smartphone como si "
"fueran locales."
#: src/page/settings/advanced.vue:250 #: src/page/settings/advanced.vue:250
msgid "Thumbnail Generation" msgid "Thumbnail Generation"
@ -2552,9 +2478,7 @@ msgstr "Título demasiado largo"
#: src/page/connect.vue:59 src/page/connect.vue:66 #: src/page/connect.vue:59 src/page/connect.vue:66
msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:" msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:"
msgstr "" msgstr "Para mejorar su plan, puede introducir un código de activación o hacer clic en \"Proceed\" para actualizar en nuestro sitio web:"
"Para mejorar su plan, puede introducir un código de activación o hacer clic "
"en \"Proceed\" para actualizar en nuestro sitio web:"
#: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157 #: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157
#: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71 #: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71
@ -2596,7 +2520,7 @@ msgstr "Sin autorización"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Deshacer" msgstr "Deshacer"
#: src/page/settings/library.vue:192 #: src/page/settings/library.vue:193
msgid "Unique ID" msgid "Unique ID"
msgstr "ID Única" msgstr "ID Única"
@ -2714,9 +2638,7 @@ msgstr "Subiendo…"
#: src/dialog/upload.vue:48 #: src/dialog/upload.vue:48
msgid "Uploads that may contain such images will be rejected automatically." msgid "Uploads that may contain such images will be rejected automatically."
msgstr "" msgstr "Las subidas que puedan contener tales imágenes serán rechazadas automáticamente."
"Las subidas que puedan contener tales imágenes serán rechazadas "
"automáticamente."
#: src/dialog/share.vue:157 #: src/dialog/share.vue:157
msgid "URL" msgid "URL"
@ -2797,9 +2719,7 @@ msgstr "Visor"
#: src/page/about/about.vue:44 #: src/page/about/about.vue:44
msgid "Visit docs.photoprism.app/user-guide to learn how to sync, organize, and share your pictures." msgid "Visit docs.photoprism.app/user-guide to learn how to sync, organize, and share your pictures."
msgstr "" msgstr "Visita docs.photoprism.app/user-guide para aprender a sincronizar, organizar y compartir tus fotos."
"Visita docs.photoprism.app/user-guide para aprender a sincronizar, organizar "
"y compartir tus fotos."
#: src/options/admin.js:11 #: src/options/admin.js:11
msgid "Visitor" msgid "Visitor"
@ -2812,9 +2732,7 @@ msgstr "Similitud visual"
#: src/page/connect.vue:102 #: src/page/connect.vue:102
msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support." msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
msgstr "" msgstr "Las donaciones voluntarias no cubren el coste de un equipo que trabaja a tiempo completo para ofrecerle actualizaciones, documentación y asistencia."
"Las donaciones voluntarias no cubren el coste de un equipo que trabaja a "
"tiempo completo para ofrecerle actualizaciones, documentación y asistencia."
#: src/page/about/feedback.vue:13 #: src/page/about/feedback.vue:13
msgid "We appreciate your feedback!" msgid "We appreciate your feedback!"
@ -2822,15 +2740,11 @@ msgstr "¡Agradecemos sus comentarios!"
#: src/page/about/feedback.vue:17 #: src/page/about/feedback.vue:17
msgid "We do our best to respond within five business days or less." msgid "We do our best to respond within five business days or less."
msgstr "" msgstr "Hacemos todo lo posible por responder en un plazo de cinco días hábiles o menos."
"Hacemos todo lo posible por responder en un plazo de cinco días hábiles o "
"menos."
#: src/page/about/about.vue:71 #: src/page/about/about.vue:71
msgid "We'll do our best to answer all your questions. In return, we ask you to back us on Patreon or GitHub Sponsors." msgid "We'll do our best to answer all your questions. In return, we ask you to back us on Patreon or GitHub Sponsors."
msgstr "" msgstr "Haremos todo lo posible por responder a todas tus preguntas. A cambio, te pedimos que nos respaldes en Patreon o GitHub Sponsors."
"Haremos todo lo posible por responder a todas tus preguntas. A cambio, te "
"pedimos que nos respaldes en Patreon o GitHub Sponsors."
#: src/component/admin/users/add.vue:228 src/component/admin/users/edit.vue:451 #: src/component/admin/users/add.vue:228 src/component/admin/users/edit.vue:451
#: src/page/admin/users.vue:39 #: src/page/admin/users.vue:39
@ -2844,17 +2758,14 @@ msgstr "WebDAV"
#: src/dialog/webdav.vue:8 #: src/dialog/webdav.vue:8
msgid "WebDAV clients can connect to PhotoPrism using the following URL:" msgid "WebDAV clients can connect to PhotoPrism using the following URL:"
msgstr "" msgstr "Los clientes de WebDAV pueden conectarse a PhotoPrism usando la siguiente URL:"
"Los clientes de WebDAV pueden conectarse a PhotoPrism usando la siguiente "
"URL:"
#: src/page/settings/services.vue:37 #: src/page/settings/services.vue:37
msgid "" msgid ""
"WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n" "WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n"
" PhotoPrism." " PhotoPrism."
msgstr "" msgstr ""
"Los clientes WebDAV, como el Explorador de Windows de Microsoft o el Finder " "Los clientes WebDAV, como el Explorador de Windows de Microsoft o el Finder de Apple, pueden conectarse directamente a\n"
"de Apple, pueden conectarse directamente a\n"
" PhotoPrism." " PhotoPrism."
#: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7 #: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7
@ -2875,8 +2786,7 @@ msgstr "Blanco"
#: src/page/connect.vue:98 #: src/page/connect.vue:98
msgid "Why are some features only available to sponsors?" msgid "Why are some features only available to sponsors?"
msgstr "" msgstr "¿Por qué algunas funciones sólo están disponibles para los patrocinadores?"
"¿Por qué algunas funciones sólo están disponibles para los patrocinadores?"
#: src/page/settings/account.vue:93 #: src/page/settings/account.vue:93
msgid "Work Details" msgid "Work Details"
@ -2934,16 +2844,11 @@ msgstr "Puede volver a escanear su biblioteca para encontrar más caras."
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21 #: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy." msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "" msgstr "Su apoyo continuo nos ayuda a proporcionar actualizaciones periódicas y a seguir siendo independientes, para que podamos cumplir nuestra misión y proteger su privacidad."
"Su apoyo continuo nos ayuda a proporcionar actualizaciones periódicas y a "
"seguir siendo independientes, para que podamos cumplir nuestra misión y "
"proteger su privacidad."
#: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1
msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places." msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places."
msgstr "" msgstr "Tu biblioteca se analiza continuamente para crear automáticamente álbumes de momentos, viajes y lugares especiales."
"Tu biblioteca se analiza continuamente para crear automáticamente álbumes de "
"momentos, viajes y lugares especiales."
#: src/component/photo-viewer.vue:176 #: src/component/photo-viewer.vue:176
msgid "Zoom in/out" msgid "Zoom in/out"

View file

@ -167,9 +167,7 @@ msgstr "Ühe aasta pärast"
#: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1
msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu." msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu."
msgstr "" msgstr "Pärast piltide valimist otsingutulemustest saad need kontekstimenüü abil albumisse lisada."
"Pärast piltide valimist otsingutulemustest saad need kontekstimenüü abil "
"albumisse lisada."
#: src/options/options.js:402 #: src/options/options.js:402
msgid "After two months" msgid "After two months"
@ -253,9 +251,7 @@ msgstr "Kõik aastad"
#: src/dialog/share.vue:75 #: src/dialog/share.vue:75
msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud." msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud."
msgstr "" msgstr "Alternatiivina saad faile üles laadida otse WebDAV serveritesse nagu Nextcloud."
"Alternatiivina saad faile üles laadida otse WebDAV serveritesse nagu "
"Nextcloud."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:151 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:151
msgid "Altitude" msgid "Altitude"
@ -341,9 +337,7 @@ msgstr "Kunstnik"
#: src/page/connect.vue:110 #: src/page/connect.vue:110
msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission." msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "" msgstr "Kuna see aitab meil pakkuda avalikkusele rohkem funktsioone, julgustame kõiki kasutajaid meie missiooni toetama."
"Kuna see aitab meil pakkuda avalikkusele rohkem funktsioone, julgustame "
"kõiki kasutajaid meie missiooni toetama."
#: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160 #: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160
msgid "Aspect Ratio" msgid "Aspect Ratio"
@ -355,11 +349,9 @@ msgstr "Küljesuhe"
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "Autentimine" msgstr "Autentimine"
#: src/page/settings/library.vue:112 #: src/page/settings/library.vue:113
msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser." msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser."
msgstr "" msgstr "Loo automaatselt teistest failitüüpidest JPEG-failid, et neid saaks brauseris kuvada."
"Loo automaatselt teistest failitüüpidest JPEG-failid, et neid saaks "
"brauseris kuvada."
#: src/page/settings/general.vue:165 #: src/page/settings/general.vue:165
msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places." msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places."
@ -371,16 +363,11 @@ msgstr "Aluskaustik"
#: src/page/about/about.vue:59 #: src/page/about/about.vue:59
msgid "Before submitting a support request, please use our Troubleshooting Checklists to determine the cause of your problem." msgid "Before submitting a support request, please use our Troubleshooting Checklists to determine the cause of your problem."
msgstr "" msgstr "Enne tugitaotluse esitamist kasuta palun meie tõrkeotsingu meelespead, et probleemi põhjus kindlaks teha."
"Enne tugitaotluse esitamist kasuta palun meie tõrkeotsingu meelespead, et "
"probleemi põhjus kindlaks teha."
#: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:22 #: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:22
msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services." msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services."
msgstr "" msgstr "Kuna me oleme 100% isefinantseeritud ja sõltumatud, võime lubada, et me ei müü kunagi su andmeid ja et oleme oma tarkvara ja teenuste osas alati läbipaistvad."
"Kuna me oleme 100% isefinantseeritud ja sõltumatud, võime lubada, et me ei "
"müü kunagi su andmeid ja et oleme oma tarkvara ja teenuste osas alati "
"läbipaistvad."
#: src/component/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285 #: src/component/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285
msgid "Bio" msgid "Bio"
@ -416,9 +403,7 @@ msgstr "Sirvi fototeegis olevaid indekseeritud faile ja kaustu."
#: src/page/about/about.vue:51 #: src/page/about/about.vue:51
msgid "Browse the Knowledge Base for detailed information on specific product features, services, and related resources." msgid "Browse the Knowledge Base for detailed information on specific product features, services, and related resources."
msgstr "" msgstr "Üksikasjalikku teavet konkreetsete tooteomaduste, teenuste ja nendega seotud ressursside kohta leiad teadmistebaasist."
"Üksikasjalikku teavet konkreetsete tooteomaduste, teenuste ja nendega seotud "
"ressursside kohta leiad teadmistebaasist."
#: src/page/about/feedback.vue:8 src/options/options.js:429 #: src/page/about/feedback.vue:8 src/options/options.js:429
msgid "Bug Report" msgid "Bug Report"
@ -430,9 +415,7 @@ msgstr "Hõivatud, palun oota…"
#: src/page/connect.vue:83 src/page/connect.vue:90 #: src/page/connect.vue:83 src/page/connect.vue:90
msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct." msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct."
msgstr "" msgstr "Meie poolt pakutavat tarkvara ja teenuseid kasutades nõustud kasutustingimuste, privaatsuspoliitika ja käitumiskoodeksiga."
"Meie poolt pakutavat tarkvara ja teenuseid kasutades nõustud "
"kasutustingimuste, privaatsuspoliitika ja käitumiskoodeksiga."
#: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257 #: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257
#: src/component/navigation.vue:1016 #: src/component/navigation.vue:1016
@ -549,9 +532,7 @@ msgstr "Värvid"
#: src/page/about/about.vue:46 #: src/page/about/about.vue:46
msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide." msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide."
msgstr "" msgstr "Levinud probleeme saab kiiresti diagnoosida ja lahendada, kasutades meie poolt pakutavat tõrkeotsingu meelespead."
"Levinud probleeme saab kiiresti diagnoosida ja lahendada, kasutades meie "
"poolt pakutavat tõrkeotsingu meelespead."
#: src/page/connect.vue:65 src/page/connect.vue:72 #: src/page/connect.vue:65 src/page/connect.vue:72
msgid "Compare Editions" msgid "Compare Editions"
@ -597,7 +578,7 @@ msgstr "Sisaldab %{n} pilti."
msgid "Contains one picture." msgid "Contains one picture."
msgstr "Sisaldab ühte pilti." msgstr "Sisaldab ühte pilti."
#: src/page/settings/library.vue:111 #: src/page/settings/library.vue:112
msgid "Convert to JPEG" msgid "Convert to JPEG"
msgstr "Teisenda JPEG-ks" msgstr "Teisenda JPEG-ks"
@ -787,9 +768,7 @@ msgstr "Ära loo ExifTool JSON-faile metaandmete ekstraktimise parandamiseks."
#: src/page/settings/advanced.vue:97 #: src/page/settings/advanced.vue:97
msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete." msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete."
msgstr "" msgstr "Ära muuda originaalide kausta. Keelab importimise, üleslaadimise ja kustutamise."
"Ära muuda originaalide kausta. Keelab importimise, üleslaadimise ja "
"kustutamise."
#: src/page/settings/advanced.vue:492 #: src/page/settings/advanced.vue:492
msgid "Don't use Darktable to convert RAW images." msgid "Don't use Darktable to convert RAW images."
@ -828,6 +807,10 @@ msgstr "Tehtud."
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Laadi alla" msgstr "Laadi alla"
#: src/page/settings/library.vue:274
msgid "Download only original media files, without any automatically generated sidecar files."
msgstr ""
#: src/dialog/service/edit.vue:338 #: src/dialog/service/edit.vue:338
msgid "Download remote files" msgid "Download remote files"
msgstr "Laadi alla kaugfailid" msgstr "Laadi alla kaugfailid"
@ -845,15 +828,17 @@ msgstr "Laadi alla üksikuid faile ja ZIP-arhiive."
msgid "Downloading…" msgid "Downloading…"
msgstr "Allalaadimine…" msgstr "Allalaadimine…"
#: src/page/settings/library.vue:60
msgid "Downloads"
msgstr ""
#: src/page/settings/advanced.vue:279 #: src/page/settings/advanced.vue:279
msgid "Downscaling Filter" msgid "Downscaling Filter"
msgstr "Skaleerimisfilter" msgstr "Skaleerimisfilter"
#: src/page/about/feedback.vue:16 #: src/page/about/feedback.vue:16
msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately." msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately."
msgstr "" msgstr "Meile saabuvate e-kirjade suure hulga tõttu ei pruugi meie meeskond olla võimeline kohe vastama."
"Meile saabuvate e-kirjade suure hulga tõttu ei pruugi meie meeskond olla "
"võimeline kohe vastama."
#: src/page/library/browse.vue:37 #: src/page/library/browse.vue:37
msgid "Duplicates will be skipped and only appear once." msgid "Duplicates will be skipped and only appear once."
@ -869,9 +854,7 @@ msgstr "Dünaamilised eelvaated"
#: src/page/settings/advanced.vue:303 #: src/page/settings/advanced.vue:303
msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices." msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices."
msgstr "" msgstr "Dünaamiline renderdamine nõuab võimsat serverit. Seda ei soovitata NAS-seadmete jaoks."
"Dünaamiline renderdamine nõuab võimsat serverit. Seda ei soovitata NAS-"
"seadmete jaoks."
#: src/page/settings/advanced.vue:345 #: src/page/settings/advanced.vue:345
msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px" msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px"
@ -920,11 +903,11 @@ msgstr "Lubab RAW-konverteri eelseadistused. Võib vähendada jõudlust."
msgid "Errors" msgid "Errors"
msgstr "Vead" msgstr "Vead"
#: src/page/settings/library.vue:70 #: src/page/settings/library.vue:71
msgid "Estimate the approximate location of pictures without coordinates." msgid "Estimate the approximate location of pictures without coordinates."
msgstr "Hinda piltide ligikaudset asukohta ilma koordinaatideta." msgstr "Hinda piltide ligikaudset asukohta ilma koordinaatideta."
#: src/page/settings/library.vue:69 #: src/page/settings/library.vue:70
msgid "Estimates" msgid "Estimates"
msgstr "Hinnangud" msgstr "Hinnangud"
@ -934,9 +917,7 @@ msgstr "Iga kahe päeva tagant"
#: src/page/settings/general.vue:209 #: src/page/settings/general.vue:209
msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places." msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places."
msgstr "" msgstr "Välista otsingutulemustest, jagatud albumitest, siltidest ja kohtadest isiklikuks märgitud sisu."
"Välista otsingutulemustest, jagatud albumitest, siltidest ja kohtadest "
"isiklikuks märgitud sisu."
#: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134 #: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134
msgid "Exclude hidden" msgid "Exclude hidden"
@ -1018,8 +999,7 @@ msgstr "Tagasiside"
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/connect.vue:89 #: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/connect.vue:89
msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions." msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions."
msgstr "" msgstr "Kui sul on küsimusi, võta meiega ühendust aadressil hello@photoprism.app."
"Kui sul on küsimusi, võta meiega ühendust aadressil hello@photoprism.app."
#: src/options/options.js:443 #: src/options/options.js:443
msgid "Female" msgid "Female"
@ -1056,11 +1036,9 @@ msgstr "Failinimi"
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Failid" msgstr "Failid"
#: src/page/settings/library.vue:214 #: src/page/settings/library.vue:215
msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture." msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture."
msgstr "" msgstr "Järjestikuste nimedega failid nagu 'IMG_1234 (2)' ja 'IMG_1234 (3)' kuuluvad samale pildile."
"Järjestikuste nimedega failid nagu 'IMG_1234 (2)' ja 'IMG_1234 (3)' kuuluvad "
"samale pildile."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:486 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:486
msgid "Focal Length" msgid "Focal Length"
@ -1216,15 +1194,11 @@ msgstr "Import ebaõnnestus"
#: src/page/library/import.vue:25 #: src/page/library/import.vue:25
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates."
msgstr "" msgstr "Imporditud failid sorteeritakse kuupäeva järgi ja neile antakse duplikaatide vältimiseks unikaalne nimi."
"Imporditud failid sorteeritakse kuupäeva järgi ja neile antakse duplikaatide "
"vältimiseks unikaalne nimi."
#: src/page/settings/general.vue:275 #: src/page/settings/general.vue:275
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name."
msgstr "" msgstr "Imporditud failid sorteeritakse kuupäeva järgi ja neile antakse unikaalne nimi."
"Imporditud failid sorteeritakse kuupäeva järgi ja neile antakse unikaalne "
"nimi."
#: src/page/library/import.vue:5 #: src/page/library/import.vue:5
msgid "Importing %{name}…" msgid "Importing %{name}…"
@ -1249,9 +1223,15 @@ msgstr "Lisaks saavad sponsorid otsest tehnilist tuge e-posti teel."
#: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38 #: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38
msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed." msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed."
msgstr "Kui pildid, mida ootasid, on puudu, skanni oma fototeek uuesti ja oota, kuni indekseerimine on lõpetatud."
#: src/page/settings/library.vue:295
msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives."
msgstr ""
#: src/page/settings/library.vue:316
msgid "Include sidecar files when downloading stacks and archives."
msgstr "" msgstr ""
"Kui pildid, mida ootasid, on puudu, skanni oma fototeek uuesti ja oota, kuni "
"indekseerimine on lõpetatud."
#: src/component/navigation.vue:580 src/page/library.vue:35 #: src/component/navigation.vue:580 src/page/library.vue:35
#: src/page/settings/library.vue:6 #: src/page/settings/library.vue:6
@ -1321,9 +1301,7 @@ msgstr "Teie otsustate, kas soovite registreeruda, et nautida lisahüvesid."
#: src/page/about/about.vue:16 #: src/page/about/about.vue:16
msgid "It makes use of the latest technologies to tag and find pictures automatically without getting in your way." msgid "It makes use of the latest technologies to tag and find pictures automatically without getting in your way."
msgstr "" msgstr "See kasutab uusimaid tehnoloogiaid, et märgistada ja leida pilte automaatselt, ilma sulle jalgu jäämata."
"See kasutab uusimaid tehnoloogiaid, et märgistada ja leida pilte "
"automaatselt, ilma sulle jalgu jäämata."
#: src/model/rest.js:181 #: src/model/rest.js:181
msgid "Item" msgid "Item"
@ -1478,9 +1456,7 @@ msgstr "Asukoht"
#: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1
msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues." msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues."
msgstr "" msgstr "Siia ilmuvad logiteated, kui PhotoPrism leiab katkiseid faile või kui esineb muid probleeme."
"Siia ilmuvad logiteated, kui PhotoPrism leiab katkiseid faile või kui esineb "
"muid probleeme."
#: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1774 #: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1774
#: src/component/navigation.vue:2048 #: src/component/navigation.vue:2048
@ -1705,9 +1681,7 @@ msgstr "Ühtegi videot pole valitud"
#: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1
msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive." msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive."
msgstr "" msgstr "Seda märksõna sisaldavaid hoiatusi või vigu ei ole. Pane tähele, et otsing on tõusutundlik."
"Seda märksõna sisaldavaid hoiatusi või vigu ei ole. Pane tähele, et otsing "
"on tõusutundlik."
#: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13 #: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13
#: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1 #: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1
@ -1715,11 +1689,9 @@ msgstr ""
#: src/component/photo/list.vue:1 src/component/photo/list.vue:52 #: src/component/photo/list.vue:1 src/component/photo/list.vue:52
#: src/component/photo/mosaic.vue:15 src/component/photo/mosaic.vue:13 #: src/component/photo/mosaic.vue:15 src/component/photo/mosaic.vue:13
#: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91 #: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:92
msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results." msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results."
msgstr "" msgstr "Mittefotograafilised ja madala kvaliteediga pildid tuleb üle vaadata, enne kui nad otsingutulemustes ilmuvad."
"Mittefotograafilised ja madala kvaliteediga pildid tuleb üle vaadata, enne "
"kui nad otsingutulemustes ilmuvad."
#: src/options/admin.js:49 src/options/admin.js:68 src/options/options.js:264 #: src/options/admin.js:49 src/options/admin.js:68 src/options/options.js:264
#: src/options/options.js:353 #: src/options/options.js:353
@ -1732,9 +1704,7 @@ msgstr "Ei leitud"
#: src/page/library/import.vue:28 #: src/page/library/import.vue:28
msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional." msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional."
msgstr "" msgstr "Pane tähele, et võid originaalide kausta käsitsi hallata, importimine on vabatahtlik."
"Pane tähele, et võid originaalide kausta käsitsi hallata, importimine on "
"vabatahtlik."
#: src/page/settings/services.vue:36 #: src/page/settings/services.vue:36
msgid "Note:" msgid "Note:"
@ -1742,9 +1712,7 @@ msgstr "Märkus:"
#: src/dialog/service/add.vue:28 #: src/dialog/service/add.vue:28
msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload." msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload."
msgstr "" msgstr "Märkus: Ainult WebDAV servereid, nagu Nextcloud või PhotoPrism, saab seadistada kaugteenusena varundamiseks ja failide üleslaadimiseks."
"Märkus: Ainult WebDAV servereid, nagu Nextcloud või PhotoPrism, saab "
"seadistada kaugteenusena varundamiseks ja failide üleslaadimiseks."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:658 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:658
msgid "Notes" msgid "Notes"
@ -1835,7 +1803,7 @@ msgstr "Esialgne nimi"
#: src/component/navigation.vue:377 src/dialog/service/edit.vue:108 #: src/component/navigation.vue:377 src/dialog/service/edit.vue:108
#: src/model/file.js:194 src/page/library/browse.vue:6 #: src/model/file.js:194 src/page/library/browse.vue:6
#: src/page/settings/general.vue:428 #: src/page/settings/general.vue:428 src/page/settings/library.vue:273
msgid "Originals" msgid "Originals"
msgstr "Originaalid" msgstr "Originaalid"
@ -1845,17 +1813,11 @@ msgstr "Muu"
#: src/page/connect.vue:109 #: src/page/connect.vue:109
msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users." msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users."
msgstr "" msgstr "Meie meeskond otsustab seda jooksvalt, sõltuvalt vajalikust tugitegevusest, serveri- ja litsentsikuludest ning sellest, kas funktsioone vajavad üldiselt kõik või on neid peamiselt taotlenud organisatsioonid ja edasijõudnud kasutajad."
"Meie meeskond otsustab seda jooksvalt, sõltuvalt vajalikust tugitegevusest, "
"serveri- ja litsentsikuludest ning sellest, kas funktsioone vajavad üldiselt "
"kõik või on neid peamiselt taotlenud organisatsioonid ja edasijõudnud "
"kasutajad."
#: src/page/about/about.vue:45 #: src/page/about/about.vue:45
msgid "Our User Guide also covers many advanced topics, such as migrating from Google Photos and thumbnail quality settings." msgid "Our User Guide also covers many advanced topics, such as migrating from Google Photos and thumbnail quality settings."
msgstr "" msgstr "Meie kasutajajuhend hõlmab ka paljusid edasijõudnute teemasid, näiteks Google Photos'ist migreerimine ja pisipiltide kvaliteediseaded."
"Meie kasutajajuhend hõlmab ka paljusid edasijõudnute teemasid, näiteks "
"Google Photos'ist migreerimine ja pisipiltide kvaliteediseaded."
#: src/options/options.js:301 #: src/options/options.js:301
msgid "Outdoor" msgid "Outdoor"
@ -1916,9 +1878,7 @@ msgstr "PhotoPrism on 100% omafinantseeringuline ja sõltumatu."
#: src/page/about/about.vue:15 #: src/page/about/about.vue:15
msgid "PhotoPrism® is an AI-Powered Photos App for the Decentralized Web." msgid "PhotoPrism® is an AI-Powered Photos App for the Decentralized Web."
msgstr "" msgstr "PhotoPrism® on tehisintellektipõhine fotorakendus detsentraliseeritud veebi jaoks."
"PhotoPrism® on tehisintellektipõhine fotorakendus detsentraliseeritud veebi "
"jaoks."
#: src/page/connect.vue:14 #: src/page/connect.vue:14
msgid "PhotoPrism+ Membership" msgid "PhotoPrism+ Membership"
@ -1936,7 +1896,7 @@ msgstr "Roosa"
msgid "Place" msgid "Place"
msgstr "Koht" msgstr "Koht"
#: src/page/albums.vue:89 src/page/settings/library.vue:171 #: src/page/albums.vue:89 src/page/settings/library.vue:172
msgid "Place & Time" msgid "Place & Time"
msgstr "Koht ja aeg" msgstr "Koht ja aeg"
@ -1959,9 +1919,7 @@ msgstr "Palun ära laadi üles solvava sisuga fotosid."
#: src/dialog/account/password.vue:17 #: src/dialog/account/password.vue:17
msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers." msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers."
msgstr "" msgstr "Pane tähele, et parooli muutmine logib sind teistes seadmetes ja brauserites välja."
"Pane tähele, et parooli muutmine logib sind teistes seadmetes ja brauserites "
"välja."
#: src/page/settings/advanced.vue:456 #: src/page/settings/advanced.vue:456
msgid "PNG Size Limit: %{n}px" msgid "PNG Size Limit: %{n}px"
@ -2023,7 +1981,7 @@ msgstr "Projektsioon"
msgid "Purple" msgid "Purple"
msgstr "Lilla" msgstr "Lilla"
#: src/page/settings/library.vue:90 #: src/page/settings/library.vue:91
msgid "Quality Filter" msgid "Quality Filter"
msgstr "Kvaliteedifilter" msgstr "Kvaliteedifilter"
@ -2049,14 +2007,13 @@ msgid "Raw"
msgstr "RAW" msgstr "RAW"
#: src/component/photo/cards.vue:286 src/component/photo/mosaic.vue:206 #: src/component/photo/cards.vue:286 src/component/photo/mosaic.vue:206
#: src/page/settings/library.vue:294
msgid "RAW" msgid "RAW"
msgstr "RAW" msgstr "RAW"
#: src/page/library/index.vue:117 #: src/page/library/index.vue:117
msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files." msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files."
msgstr "" msgstr "Indekseeri uuesti kõik originaalid, sealhulgas juba indekseeritud ja muutmata failid."
"Indekseeri uuesti kõik originaalid, sealhulgas juba indekseeritud ja "
"muutmata failid."
#: src/page/about/about.vue:48 #: src/page/about/about.vue:48
msgid "Read the Docs" msgid "Read the Docs"
@ -2124,9 +2081,7 @@ msgstr "Eemalda albumist"
#: src/page/library/import.vue:121 #: src/page/library/import.vue:121
msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location." msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location."
msgstr "" msgstr "Eemalda imporditud failid salvestusruumi säästmiseks. Mittetoetatud failitüüpe ei kustutata kunagi, need jäävad oma praegusesse asukohta."
"Eemalda imporditud failid salvestusruumi säästmiseks. Mittetoetatud "
"failitüüpe ei kustutata kunagi, need jäävad oma praegusesse asukohta."
#: src/common/api.js:74 #: src/common/api.js:74
msgid "Request failed - invalid response" msgid "Request failed - invalid response"
@ -2230,7 +2185,7 @@ msgstr "Valik taastatud"
msgid "Send" msgid "Send"
msgstr "Saada" msgstr "Saada"
#: src/page/settings/library.vue:213 #: src/page/settings/library.vue:214
msgid "Sequential Name" msgid "Sequential Name"
msgstr "Järjestikune nimi" msgstr "Järjestikune nimi"
@ -2317,7 +2272,7 @@ msgstr "Näita serverilogisid fototeegis."
msgid "Shows more detailed log messages. Requires a restart." msgid "Shows more detailed log messages. Requires a restart."
msgstr "Näitab detailsemaid logisõnumeid. Nõuab taaskäivitamist." msgstr "Näitab detailsemaid logisõnumeid. Nõuab taaskäivitamist."
#: src/model/file.js:212 #: src/model/file.js:212 src/page/settings/library.vue:315
msgid "Sidecar" msgid "Sidecar"
msgstr "Abifail" msgstr "Abifail"
@ -2359,16 +2314,13 @@ msgstr "Allikas"
msgid "Stack" msgid "Stack"
msgstr "Virn" msgstr "Virn"
#: src/page/settings/library.vue:193 #: src/page/settings/library.vue:194
msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier." msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier."
msgstr "" msgstr "Pane virna failid, mis jagavad sama unikaalset kujutist või identifikaatorit."
"Pane virna failid, mis jagavad sama unikaalset kujutist või identifikaatorit."
#: src/page/settings/library.vue:172 #: src/page/settings/library.vue:173
msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata." msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata."
msgstr "" msgstr "Pane virna metaandmete alusel täpselt samal ajal ja samas kohas tehtud pildid."
"Pane virna metaandmete alusel täpselt samal ajal ja samas kohas tehtud "
"pildid."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:86 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:86
msgid "Stackable" msgid "Stackable"
@ -2378,11 +2330,9 @@ msgstr "Virnastatav"
msgid "Stacks" msgid "Stacks"
msgstr "Virnad" msgstr "Virnad"
#: src/page/settings/library.vue:138 #: src/page/settings/library.vue:139
msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color." msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color."
msgstr "" msgstr "Failide virnad grupeerivad faile, millel on sarnane võrdlusraamistik, kuid erinevused kvaliteedis, formaadis, suuruses või värvitoonis."
"Failide virnad grupeerivad faile, millel on sarnane võrdlusraamistik, kuid "
"erinevused kvaliteedis, formaadis, suuruses või värvitoonis."
#: src/page/library/index.vue:31 #: src/page/library/index.vue:31
msgid "Start" msgid "Start"
@ -2464,9 +2414,7 @@ msgstr "Indeks sisaldab praegu %{n} peidetud faili."
#: src/page/library/index.vue:37 #: src/page/library/index.vue:37
msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates." msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates."
msgstr "" msgstr "Nende formaat ei pruugi olla toetatud, neid ei ole veel JPEG-vormingusse konverteeritud või on olemas duplikaadid."
"Nende formaat ei pruugi olla toetatud, neid ei ole veel JPEG-vormingusse "
"konverteeritud või on olemas duplikaadid."
#: src/page/settings/general.vue:70 #: src/page/settings/general.vue:70
msgid "Theme" msgid "Theme"
@ -2477,15 +2425,12 @@ msgid ""
"This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n" "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n"
" from your computer or smartphone as if they were local." " from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr ""
"See ühendab originaalide kausta võrgukettana ja võimaldab avada, muuta ja " "See ühendab originaalide kausta võrgukettana ja võimaldab avada, muuta ja kustutada faile\n"
"kustutada faile\n"
" oma arvutist või nutitelefonist, nagu oleksid need kohalikud." " oma arvutist või nutitelefonist, nagu oleksid need kohalikud."
#: src/dialog/webdav.vue:26 #: src/dialog/webdav.vue:26
msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local." msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "See ühendab originaalide kausta võrgukettana ja võimaldab avada, muuta ja kustutada faile arvutist või nutitelefonist, nagu oleksid need kohalikud."
"See ühendab originaalide kausta võrgukettana ja võimaldab avada, muuta ja "
"kustutada faile arvutist või nutitelefonist, nagu oleksid need kohalikud."
#: src/page/settings/advanced.vue:250 #: src/page/settings/advanced.vue:250
msgid "Thumbnail Generation" msgid "Thumbnail Generation"
@ -2528,9 +2473,7 @@ msgstr "Pealkiri on liiga pikk"
#: src/page/connect.vue:59 src/page/connect.vue:66 #: src/page/connect.vue:59 src/page/connect.vue:66
msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:" msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:"
msgstr "" msgstr "Uuendamiseks võid sisestada aktiveerimiskoodi või klõpsata \"Jätka\", et registreeruda meie veebilehel:"
"Uuendamiseks võid sisestada aktiveerimiskoodi või klõpsata \"Jätka\", et "
"registreeruda meie veebilehel:"
#: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157 #: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157
#: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71 #: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71
@ -2572,7 +2515,7 @@ msgstr "Autoriseerimata"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Võta tagasi" msgstr "Võta tagasi"
#: src/page/settings/library.vue:192 #: src/page/settings/library.vue:193
msgid "Unique ID" msgid "Unique ID"
msgstr "Unikaalne ID" msgstr "Unikaalne ID"
@ -2690,8 +2633,7 @@ msgstr "Üleslaadimine…"
#: src/dialog/upload.vue:48 #: src/dialog/upload.vue:48
msgid "Uploads that may contain such images will be rejected automatically." msgid "Uploads that may contain such images will be rejected automatically."
msgstr "" msgstr "Selliseid pilte sisaldavad üleslaadimised lükatakse automaatselt tagasi."
"Selliseid pilte sisaldavad üleslaadimised lükatakse automaatselt tagasi."
#: src/dialog/share.vue:157 #: src/dialog/share.vue:157
msgid "URL" msgid "URL"
@ -2772,9 +2714,7 @@ msgstr "Vaataja"
#: src/page/about/about.vue:44 #: src/page/about/about.vue:44
msgid "Visit docs.photoprism.app/user-guide to learn how to sync, organize, and share your pictures." msgid "Visit docs.photoprism.app/user-guide to learn how to sync, organize, and share your pictures."
msgstr "" msgstr "Aadressilt docs.photoprism.app/user-guide saad teada, kuidas oma pilte sünkroonida, organiseerida ja jagada."
"Aadressilt docs.photoprism.app/user-guide saad teada, kuidas oma pilte "
"sünkroonida, organiseerida ja jagada."
#: src/options/admin.js:11 #: src/options/admin.js:11
msgid "Visitor" msgid "Visitor"
@ -2787,9 +2727,7 @@ msgstr "Visuaalne sarnasus"
#: src/page/connect.vue:102 #: src/page/connect.vue:102
msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support." msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
msgstr "" msgstr "Vabatahtlikud annetused ei kata täiskohaga töötava meeskonna kulusid, et pakkuda teile uuendusi, dokumentatsiooni ja tuge."
"Vabatahtlikud annetused ei kata täiskohaga töötava meeskonna kulusid, et "
"pakkuda teile uuendusi, dokumentatsiooni ja tuge."
#: src/page/about/feedback.vue:13 #: src/page/about/feedback.vue:13
msgid "We appreciate your feedback!" msgid "We appreciate your feedback!"
@ -2801,9 +2739,7 @@ msgstr "Anname endast parima, et vastata viie tööpäeva jooksul või vähem."
#: src/page/about/about.vue:71 #: src/page/about/about.vue:71
msgid "We'll do our best to answer all your questions. In return, we ask you to back us on Patreon or GitHub Sponsors." msgid "We'll do our best to answer all your questions. In return, we ask you to back us on Patreon or GitHub Sponsors."
msgstr "" msgstr "Anname endast parima, et vastata kõigile küsimustele. Vastutasuks palume meid toetada Patreoni või GitHub Sponsors kaudu."
"Anname endast parima, et vastata kõigile küsimustele. Vastutasuks palume "
"meid toetada Patreoni või GitHub Sponsors kaudu."
#: src/component/admin/users/add.vue:228 src/component/admin/users/edit.vue:451 #: src/component/admin/users/add.vue:228 src/component/admin/users/edit.vue:451
#: src/page/admin/users.vue:39 #: src/page/admin/users.vue:39
@ -2824,8 +2760,7 @@ msgid ""
"WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n" "WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n"
" PhotoPrism." " PhotoPrism."
msgstr "" msgstr ""
"WebDAV kliendid, nagu Microsofti Windows Explorer või Apple'i Finder, saavad " "WebDAV kliendid, nagu Microsofti Windows Explorer või Apple'i Finder, saavad \n"
"\n"
"PhotoPrismiga otse ühenduda." "PhotoPrismiga otse ühenduda."
#: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7 #: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7
@ -2904,15 +2839,11 @@ msgstr "Võid oma fototeeki uuesti skaneerida, et veel nägusid leida."
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21 #: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy." msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "" msgstr "Sinu jätkuv toetus aitab meil pakkuda regulaarseid uuendusi ja jääda sõltumatuks, et me saaksime täita oma missiooni ja kaitsta sinu privaatsust."
"Sinu jätkuv toetus aitab meil pakkuda regulaarseid uuendusi ja jääda "
"sõltumatuks, et me saaksime täita oma missiooni ja kaitsta sinu privaatsust."
#: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1
msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places." msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places."
msgstr "" msgstr "Sinu fototeeki analüüsitakse pidevalt, et luua automaatselt albumied erilistest hetkedest, reisidest ja kohtadest."
"Sinu fototeeki analüüsitakse pidevalt, et luua automaatselt albumied "
"erilistest hetkedest, reisidest ja kohtadest."
#: src/component/photo-viewer.vue:176 #: src/component/photo-viewer.vue:176
msgid "Zoom in/out" msgid "Zoom in/out"

View file

@ -170,9 +170,7 @@ msgstr "بعد از یک سال"
#: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1
msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu." msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu."
msgstr "" msgstr "پس از انتخاب تصاویر از نتایج جستجو، می توانید آنها را با استفاده از منوی زمینه به آلبوم اضافه کنید."
"پس از انتخاب تصاویر از نتایج جستجو، می توانید آنها را با استفاده از منوی "
"زمینه به آلبوم اضافه کنید."
#: src/options/options.js:402 #: src/options/options.js:402
msgid "After two months" msgid "After two months"
@ -256,9 +254,7 @@ msgstr "همه سالها"
#: src/dialog/share.vue:75 #: src/dialog/share.vue:75
msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud." msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud."
msgstr "" msgstr "از طرف دیگر، می‌توانید فایل‌ها را مستقیماً در سرورهای WebDAV مانند Nextcloud آپلود کنید."
"از طرف دیگر، می‌توانید فایل‌ها را مستقیماً در سرورهای WebDAV مانند Nextcloud "
"آپلود کنید."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:151 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:151
msgid "Altitude" msgid "Altitude"
@ -344,9 +340,7 @@ msgstr "هنرمند"
#: src/page/connect.vue:110 #: src/page/connect.vue:110
msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission." msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "" msgstr "از آنجایی که این به ما کمک می‌کند ویژگی‌های بیشتری را برای عموم ارائه کنیم، همه کاربران را تشویق می‌کنیم از ماموریت ما حمایت کنند."
"از آنجایی که این به ما کمک می‌کند ویژگی‌های بیشتری را برای عموم ارائه کنیم، "
"همه کاربران را تشویق می‌کنیم از ماموریت ما حمایت کنند."
#: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160 #: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160
msgid "Aspect Ratio" msgid "Aspect Ratio"
@ -358,11 +352,9 @@ msgstr "نسبت ابعاد"
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "احراز هویت" msgstr "احراز هویت"
#: src/page/settings/library.vue:112 #: src/page/settings/library.vue:113
msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser." msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser."
msgstr "" msgstr "به طور خودکار برای انواع فایل های دیگر JPEG ایجاد کنید تا بتوان آنها را در مرورگر نمایش داد."
"به طور خودکار برای انواع فایل های دیگر JPEG ایجاد کنید تا بتوان آنها را در "
"مرورگر نمایش داد."
#: src/page/settings/general.vue:165 #: src/page/settings/general.vue:165
msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places." msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places."
@ -374,15 +366,11 @@ msgstr "پوشه پایه"
#: src/page/about/about.vue:59 #: src/page/about/about.vue:59
msgid "Before submitting a support request, please use our Troubleshooting Checklists to determine the cause of your problem." msgid "Before submitting a support request, please use our Troubleshooting Checklists to determine the cause of your problem."
msgstr "" msgstr "قبل از ارسال درخواست پشتیبانی، لطفاً از چک لیست های عیب یابی ما برای تعیین علت مشکل خود استفاده کنید."
"قبل از ارسال درخواست پشتیبانی، لطفاً از چک لیست های عیب یابی ما برای تعیین "
"علت مشکل خود استفاده کنید."
#: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:22 #: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:22
msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services." msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services."
msgstr "" msgstr "ما با تامین مالی مستقل و 100% خود، می توانیم به شما قول بدهیم که هرگز داده های شما را نمی فروشیم و همیشه در مورد نرم افزار و خدمات خود شفاف خواهیم بود."
"ما با تامین مالی مستقل و 100% خود، می توانیم به شما قول بدهیم که هرگز داده "
"های شما را نمی فروشیم و همیشه در مورد نرم افزار و خدمات خود شفاف خواهیم بود."
#: src/component/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285 #: src/component/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285
msgid "Bio" msgid "Bio"
@ -418,9 +406,7 @@ msgstr "پرونده ها و پوشه های فهرست بندی شده را د
#: src/page/about/about.vue:51 #: src/page/about/about.vue:51
msgid "Browse the Knowledge Base for detailed information on specific product features, services, and related resources." msgid "Browse the Knowledge Base for detailed information on specific product features, services, and related resources."
msgstr "" msgstr "برای اطلاعات دقیق در مورد ویژگی‌های خاص محصول، خدمات و منابع مرتبط، پایگاه دانش را مرور کنید."
"برای اطلاعات دقیق در مورد ویژگی‌های خاص محصول، خدمات و منابع مرتبط، پایگاه "
"دانش را مرور کنید."
#: src/page/about/feedback.vue:8 src/options/options.js:429 #: src/page/about/feedback.vue:8 src/options/options.js:429
msgid "Bug Report" msgid "Bug Report"
@ -432,9 +418,7 @@ msgstr "مشغول است ، لطفا صبر کنید…"
#: src/page/connect.vue:83 src/page/connect.vue:90 #: src/page/connect.vue:83 src/page/connect.vue:90
msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct." msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct."
msgstr "" msgstr "با استفاده از نرم‌افزار و خدماتی که ما ارائه می‌کنیم، با شرایط خدمات، خط‌مشی رازداری و آیین‌نامه رفتار ما موافقت می‌کنید."
"با استفاده از نرم‌افزار و خدماتی که ما ارائه می‌کنیم، با شرایط خدمات، خط‌مشی "
"رازداری و آیین‌نامه رفتار ما موافقت می‌کنید."
#: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257 #: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257
#: src/component/navigation.vue:1016 #: src/component/navigation.vue:1016
@ -551,9 +535,7 @@ msgstr "رنگ ها"
#: src/page/about/about.vue:46 #: src/page/about/about.vue:46
msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide." msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide."
msgstr "" msgstr "مشکلات رایج را می توان با استفاده از چک لیست های عیب یابی که ارائه می دهیم، به سرعت تشخیص داده و حل کرد."
"مشکلات رایج را می توان با استفاده از چک لیست های عیب یابی که ارائه می دهیم، "
"به سرعت تشخیص داده و حل کرد."
#: src/page/connect.vue:65 src/page/connect.vue:72 #: src/page/connect.vue:65 src/page/connect.vue:72
msgid "Compare Editions" msgid "Compare Editions"
@ -599,7 +581,7 @@ msgstr "حاوی %{n} عکس است."
msgid "Contains one picture." msgid "Contains one picture."
msgstr "حاوی یک تصویر است." msgstr "حاوی یک تصویر است."
#: src/page/settings/library.vue:111 #: src/page/settings/library.vue:112
msgid "Convert to JPEG" msgid "Convert to JPEG"
msgstr "تبدیل به jpeg" msgstr "تبدیل به jpeg"
@ -789,8 +771,7 @@ msgstr "پرونده های Exiftool JSON را برای بهبود استخرا
#: src/page/settings/advanced.vue:97 #: src/page/settings/advanced.vue:97
msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete." msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete."
msgstr "" msgstr "پوشه Originals را اصلاح نکنید. واردات ، بارگذاری و حذف را غیرفعال می کند."
"پوشه Originals را اصلاح نکنید. واردات ، بارگذاری و حذف را غیرفعال می کند."
#: src/page/settings/advanced.vue:492 #: src/page/settings/advanced.vue:492
msgid "Don't use Darktable to convert RAW images." msgid "Don't use Darktable to convert RAW images."
@ -829,6 +810,10 @@ msgstr "انجام شده است."
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "بارگیری" msgstr "بارگیری"
#: src/page/settings/library.vue:274
msgid "Download only original media files, without any automatically generated sidecar files."
msgstr ""
#: src/dialog/service/edit.vue:338 #: src/dialog/service/edit.vue:338
msgid "Download remote files" msgid "Download remote files"
msgstr "بارگیری پرونده های از راه دور" msgstr "بارگیری پرونده های از راه دور"
@ -846,15 +831,17 @@ msgstr "بارگیری پرونده های تک و بایگانی زیپ."
msgid "Downloading…" msgid "Downloading…"
msgstr "درحال دانلود…" msgstr "درحال دانلود…"
#: src/page/settings/library.vue:60
msgid "Downloads"
msgstr ""
#: src/page/settings/advanced.vue:279 #: src/page/settings/advanced.vue:279
msgid "Downscaling Filter" msgid "Downscaling Filter"
msgstr "فیلتر کاهش مقیاس" msgstr "فیلتر کاهش مقیاس"
#: src/page/about/feedback.vue:16 #: src/page/about/feedback.vue:16
msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately." msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately."
msgstr "" msgstr "به دلیل حجم بالای ایمیل‌هایی که دریافت می‌کنیم، تیم ما ممکن است نتواند فوراً با شما تماس بگیرد."
"به دلیل حجم بالای ایمیل‌هایی که دریافت می‌کنیم، تیم ما ممکن است نتواند فوراً "
"با شما تماس بگیرد."
#: src/page/library/browse.vue:37 #: src/page/library/browse.vue:37
msgid "Duplicates will be skipped and only appear once." msgid "Duplicates will be skipped and only appear once."
@ -870,8 +857,7 @@ msgstr "پیش نمایش پویا"
#: src/page/settings/advanced.vue:303 #: src/page/settings/advanced.vue:303
msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices." msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices."
msgstr "" msgstr "رندر پویا به یک سرور قدرتمند نیاز دارد. برای دستگاه های NAS توصیه نمی شود."
"رندر پویا به یک سرور قدرتمند نیاز دارد. برای دستگاه های NAS توصیه نمی شود."
#: src/page/settings/advanced.vue:345 #: src/page/settings/advanced.vue:345
msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px" msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px"
@ -920,11 +906,11 @@ msgstr "فعال کردن RAW converter presets . ممکن است عملکرد
msgid "Errors" msgid "Errors"
msgstr "خطا ها" msgstr "خطا ها"
#: src/page/settings/library.vue:70 #: src/page/settings/library.vue:71
msgid "Estimate the approximate location of pictures without coordinates." msgid "Estimate the approximate location of pictures without coordinates."
msgstr "محل تقریبی تصاویر را بدون مختصات تخمین بزنید." msgstr "محل تقریبی تصاویر را بدون مختصات تخمین بزنید."
#: src/page/settings/library.vue:69 #: src/page/settings/library.vue:70
msgid "Estimates" msgid "Estimates"
msgstr "برآوردها" msgstr "برآوردها"
@ -934,9 +920,7 @@ msgstr "هر دو روز"
#: src/page/settings/general.vue:209 #: src/page/settings/general.vue:209
msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places." msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places."
msgstr "" msgstr "محتوای علامت‌گذاری‌شده به‌عنوان خصوصی را از نتایج جستجو، آلبوم‌های مشترک، برچسب‌ها و مکان‌ها حذف کنید."
"محتوای علامت‌گذاری‌شده به‌عنوان خصوصی را از نتایج جستجو، آلبوم‌های مشترک، "
"برچسب‌ها و مکان‌ها حذف کنید."
#: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134 #: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134
msgid "Exclude hidden" msgid "Exclude hidden"
@ -1018,9 +1002,7 @@ msgstr "بازخورد"
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/connect.vue:89 #: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/connect.vue:89
msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions." msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions."
msgstr "" msgstr "در صورت داشتن هرگونه سوال می توانید از طریق ایمیل hello@photoprism.app با تماس بگیرید."
"در صورت داشتن هرگونه سوال می توانید از طریق ایمیل hello@photoprism.app با "
"تماس بگیرید."
#: src/options/options.js:443 #: src/options/options.js:443
msgid "Female" msgid "Female"
@ -1057,11 +1039,9 @@ msgstr "نام فایل"
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "فایل ها" msgstr "فایل ها"
#: src/page/settings/library.vue:214 #: src/page/settings/library.vue:215
msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture." msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture."
msgstr "" msgstr "فایل‌هایی با نام‌های متوالی مانند «IMG_1234 (2)» و «IMG_1234 (3)» متعلق به یک تصویر هستند."
"فایل‌هایی با نام‌های متوالی مانند «IMG_1234 (2)» و «IMG_1234 (3)» متعلق به "
"یک تصویر هستند."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:486 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:486
msgid "Focal Length" msgid "Focal Length"
@ -1217,14 +1197,11 @@ msgstr "خطا در وارد کردن"
#: src/page/library/import.vue:25 #: src/page/library/import.vue:25
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates."
msgstr "" msgstr "فایل‌های وارد شده بر اساس تاریخ مرتب می‌شوند و برای جلوگیری از تکرار نامی منحصر به فرد به آن‌ها داده می‌شود."
"فایل‌های وارد شده بر اساس تاریخ مرتب می‌شوند و برای جلوگیری از تکرار نامی "
"منحصر به فرد به آن‌ها داده می‌شود."
#: src/page/settings/general.vue:275 #: src/page/settings/general.vue:275
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name."
msgstr "" msgstr "فایل های وارد شده بر اساس تاریخ مرتب شده و یک نام منحصر به فرد داده می شود."
"فایل های وارد شده بر اساس تاریخ مرتب شده و یک نام منحصر به فرد داده می شود."
#: src/page/library/import.vue:5 #: src/page/library/import.vue:5
msgid "Importing %{name}…" msgid "Importing %{name}…"
@ -1249,9 +1226,15 @@ msgstr "علاوه بر این، حامیان مالی، پشتیبانی فنی
#: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38 #: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38
msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed." msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed."
msgstr "در صورتی که تصاویری که انتظار دارید گم شدند، لطفاً کتابخانه خود را مجدداً اسکن کنید و منتظر بمانید تا نمایه سازی کامل شود."
#: src/page/settings/library.vue:295
msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives."
msgstr ""
#: src/page/settings/library.vue:316
msgid "Include sidecar files when downloading stacks and archives."
msgstr "" msgstr ""
"در صورتی که تصاویری که انتظار دارید گم شدند، لطفاً کتابخانه خود را مجدداً "
"اسکن کنید و منتظر بمانید تا نمایه سازی کامل شود."
#: src/component/navigation.vue:580 src/page/library.vue:35 #: src/component/navigation.vue:580 src/page/library.vue:35
#: src/page/settings/library.vue:6 #: src/page/settings/library.vue:6
@ -1317,15 +1300,11 @@ msgstr "عکس نامعتبر انتخاب شد"
#: src/page/connect.vue:103 #: src/page/connect.vue:103
msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits." msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr "" msgstr "این شما هستید که می خواهید برای بهره مندی از مزایای اضافی ثبت نام کنید یا خیر."
"این شما هستید که می خواهید برای بهره مندی از مزایای اضافی ثبت نام کنید یا "
"خیر."
#: src/page/about/about.vue:16 #: src/page/about/about.vue:16
msgid "It makes use of the latest technologies to tag and find pictures automatically without getting in your way." msgid "It makes use of the latest technologies to tag and find pictures automatically without getting in your way."
msgstr "" msgstr "از جدیدترین فناوری‌ها برای برچسب‌گذاری و یافتن خودکار عکس‌ها بدون ایجاد مانع استفاده می‌کند."
"از جدیدترین فناوری‌ها برای برچسب‌گذاری و یافتن خودکار عکس‌ها بدون ایجاد مانع "
"استفاده می‌کند."
#: src/model/rest.js:181 #: src/model/rest.js:181
msgid "Item" msgid "Item"
@ -1480,9 +1459,7 @@ msgstr "محل"
#: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1
msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues." msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues."
msgstr "" msgstr "هر زمان که PhotoPrism با فایل های شکسته مواجه می شود یا مشکلات احتمالی دیگری وجود دارد، پیام های گزارش در اینجا ظاهر می شوند."
"هر زمان که PhotoPrism با فایل های شکسته مواجه می شود یا مشکلات احتمالی دیگری "
"وجود دارد، پیام های گزارش در اینجا ظاهر می شوند."
#: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1774 #: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1774
#: src/component/navigation.vue:2048 #: src/component/navigation.vue:2048
@ -1707,9 +1684,7 @@ msgstr "هیچ ویدیویی انتخاب نشده است"
#: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1
msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive." msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive."
msgstr "" msgstr "هیچ هشدار یا خطایی حاوی این کلمه کلیدی نیست. توجه داشته باشید که جستجو به حروف کوچک و بزرگ حساس است."
"هیچ هشدار یا خطایی حاوی این کلمه کلیدی نیست. توجه داشته باشید که جستجو به "
"حروف کوچک و بزرگ حساس است."
#: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13 #: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13
#: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1 #: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1
@ -1717,11 +1692,9 @@ msgstr ""
#: src/component/photo/list.vue:1 src/component/photo/list.vue:52 #: src/component/photo/list.vue:1 src/component/photo/list.vue:52
#: src/component/photo/mosaic.vue:15 src/component/photo/mosaic.vue:13 #: src/component/photo/mosaic.vue:15 src/component/photo/mosaic.vue:13
#: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91 #: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:92
msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results." msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results."
msgstr "" msgstr "تصاویر غیرعکاسی و با کیفیت پایین قبل از اینکه در نتایج جستجو ظاهر شوند نیاز به بررسی دارند."
"تصاویر غیرعکاسی و با کیفیت پایین قبل از اینکه در نتایج جستجو ظاهر شوند نیاز "
"به بررسی دارند."
#: src/options/admin.js:49 src/options/admin.js:68 src/options/options.js:264 #: src/options/admin.js:49 src/options/admin.js:68 src/options/options.js:264
#: src/options/options.js:353 #: src/options/options.js:353
@ -1734,9 +1707,7 @@ msgstr "پیدا نشد"
#: src/page/library/import.vue:28 #: src/page/library/import.vue:28
msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional." msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional."
msgstr "" msgstr "توجه داشته باشید که می توانید به صورت دستی پوشه اصلی خود را مدیریت کنید و وارد کردن اختیاری است."
"توجه داشته باشید که می توانید به صورت دستی پوشه اصلی خود را مدیریت کنید و "
"وارد کردن اختیاری است."
#: src/page/settings/services.vue:36 #: src/page/settings/services.vue:36
msgid "Note:" msgid "Note:"
@ -1744,9 +1715,7 @@ msgstr "یادداشت:"
#: src/dialog/service/add.vue:28 #: src/dialog/service/add.vue:28
msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload." msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload."
msgstr "" msgstr "توجه: فقط سرورهای WebDAV، مانند Nextcloud یا PhotoPrism، می توانند به عنوان سرویس راه دور برای پشتیبان گیری و آپلود فایل پیکربندی شوند."
"توجه: فقط سرورهای WebDAV، مانند Nextcloud یا PhotoPrism، می توانند به عنوان "
"سرویس راه دور برای پشتیبان گیری و آپلود فایل پیکربندی شوند."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:658 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:658
msgid "Notes" msgid "Notes"
@ -1837,7 +1806,7 @@ msgstr "اسم اصلی"
#: src/component/navigation.vue:377 src/dialog/service/edit.vue:108 #: src/component/navigation.vue:377 src/dialog/service/edit.vue:108
#: src/model/file.js:194 src/page/library/browse.vue:6 #: src/model/file.js:194 src/page/library/browse.vue:6
#: src/page/settings/general.vue:428 #: src/page/settings/general.vue:428 src/page/settings/library.vue:273
msgid "Originals" msgid "Originals"
msgstr "اصلی ها" msgstr "اصلی ها"
@ -1847,16 +1816,11 @@ msgstr "دیگر"
#: src/page/connect.vue:109 #: src/page/connect.vue:109
msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users." msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users."
msgstr "" msgstr "تیم ما بسته به تلاش پشتیبانی مورد نیاز، هزینه‌های سرور و مجوز، و اینکه آیا ویژگی‌ها عموماً مورد نیاز همه هستند یا عمدتاً توسط سازمان‌ها و کاربران پیشرفته درخواست می‌شوند، این موضوع را به‌طور مداوم تصمیم می‌گیرند."
"تیم ما بسته به تلاش پشتیبانی مورد نیاز، هزینه‌های سرور و مجوز، و اینکه آیا "
"ویژگی‌ها عموماً مورد نیاز همه هستند یا عمدتاً توسط سازمان‌ها و کاربران "
"پیشرفته درخواست می‌شوند، این موضوع را به‌طور مداوم تصمیم می‌گیرند."
#: src/page/about/about.vue:45 #: src/page/about/about.vue:45
msgid "Our User Guide also covers many advanced topics, such as migrating from Google Photos and thumbnail quality settings." msgid "Our User Guide also covers many advanced topics, such as migrating from Google Photos and thumbnail quality settings."
msgstr "" msgstr "راهنمای کاربر ما همچنین بسیاری از موضوعات پیشرفته مانند مهاجرت از Google Photos و تنظیمات کیفیت تصاویر بندانگشتی را پوشش می‌دهد."
"راهنمای کاربر ما همچنین بسیاری از موضوعات پیشرفته مانند مهاجرت از Google "
"Photos و تنظیمات کیفیت تصاویر بندانگشتی را پوشش می‌دهد."
#: src/options/options.js:301 #: src/options/options.js:301
msgid "Outdoor" msgid "Outdoor"
@ -1889,9 +1853,7 @@ msgstr "مردم"
#: src/dialog/share.vue:72 #: src/dialog/share.vue:72
msgid "People you share a link with will be able to view public contents." msgid "People you share a link with will be able to view public contents."
msgstr "" msgstr "افرادی که لینکی را با آنها به اشتراک می گذارید می توانند محتوای عمومی را مشاهده کنند."
"افرادی که لینکی را با آنها به اشتراک می گذارید می توانند محتوای عمومی را "
"مشاهده کنند."
#: src/component/photo/clipboard.vue:120 #: src/component/photo/clipboard.vue:120
msgid "Permanently deleted" msgid "Permanently deleted"
@ -1937,7 +1899,7 @@ msgstr "صورتی"
msgid "Place" msgid "Place"
msgstr "مکان" msgstr "مکان"
#: src/page/albums.vue:89 src/page/settings/library.vue:171 #: src/page/albums.vue:89 src/page/settings/library.vue:172
msgid "Place & Time" msgid "Place & Time"
msgstr "مکان و زمان" msgstr "مکان و زمان"
@ -1960,9 +1922,7 @@ msgstr "لطفا عکس های حاوی محتوای توهین آمیز آپل
#: src/dialog/account/password.vue:17 #: src/dialog/account/password.vue:17
msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers." msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers."
msgstr "" msgstr "لطفاً توجه داشته باشید که تغییر رمز عبور شما را از سایر دستگاه ها و مرورگرها خارج می کند."
"لطفاً توجه داشته باشید که تغییر رمز عبور شما را از سایر دستگاه ها و مرورگرها "
"خارج می کند."
#: src/page/settings/advanced.vue:456 #: src/page/settings/advanced.vue:456
msgid "PNG Size Limit: %{n}px" msgid "PNG Size Limit: %{n}px"
@ -2024,7 +1984,7 @@ msgstr "طرح ها"
msgid "Purple" msgid "Purple"
msgstr "بنفش" msgstr "بنفش"
#: src/page/settings/library.vue:90 #: src/page/settings/library.vue:91
msgid "Quality Filter" msgid "Quality Filter"
msgstr "فیلتر کیفیت" msgstr "فیلتر کیفیت"
@ -2050,14 +2010,13 @@ msgid "Raw"
msgstr "خام" msgstr "خام"
#: src/component/photo/cards.vue:286 src/component/photo/mosaic.vue:206 #: src/component/photo/cards.vue:286 src/component/photo/mosaic.vue:206
#: src/page/settings/library.vue:294
msgid "RAW" msgid "RAW"
msgstr "خام" msgstr "خام"
#: src/page/library/index.vue:117 #: src/page/library/index.vue:117
msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files." msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files."
msgstr "" msgstr "نمایه سازی مجدد همه نسخه های اصلی، از جمله فایل های از قبل نمایه شده و بدون تغییر."
"نمایه سازی مجدد همه نسخه های اصلی، از جمله فایل های از قبل نمایه شده و بدون "
"تغییر."
#: src/page/about/about.vue:48 #: src/page/about/about.vue:48
msgid "Read the Docs" msgid "Read the Docs"
@ -2125,9 +2084,7 @@ msgstr "حذف از آلبوم"
#: src/page/library/import.vue:121 #: src/page/library/import.vue:121
msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location." msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location."
msgstr "" msgstr "برای صرفه جویی در فضای ذخیره سازی، فایل های وارد شده را حذف کنید. انواع فایل های پشتیبانی نشده هرگز حذف نمی شوند، آنها در مکان فعلی خود باقی می مانند."
"برای صرفه جویی در فضای ذخیره سازی، فایل های وارد شده را حذف کنید. انواع فایل "
"های پشتیبانی نشده هرگز حذف نمی شوند، آنها در مکان فعلی خود باقی می مانند."
#: src/common/api.js:74 #: src/common/api.js:74
msgid "Request failed - invalid response" msgid "Request failed - invalid response"
@ -2231,7 +2188,7 @@ msgstr "انتخاب بازگردانده شد"
msgid "Send" msgid "Send"
msgstr "ارسال" msgstr "ارسال"
#: src/page/settings/library.vue:213 #: src/page/settings/library.vue:214
msgid "Sequential Name" msgid "Sequential Name"
msgstr "نام ترتیبی" msgstr "نام ترتیبی"
@ -2318,7 +2275,7 @@ msgstr "نمایش گزارش‌های سرور در کتابخانه."
msgid "Shows more detailed log messages. Requires a restart." msgid "Shows more detailed log messages. Requires a restart."
msgstr "پیام های گزارش دقیق تر را نشان می دهد. نیاز به راه اندازی مجدد دارد." msgstr "پیام های گزارش دقیق تر را نشان می دهد. نیاز به راه اندازی مجدد دارد."
#: src/model/file.js:212 #: src/model/file.js:212 src/page/settings/library.vue:315
msgid "Sidecar" msgid "Sidecar"
msgstr "جانبی" msgstr "جانبی"
@ -2360,17 +2317,13 @@ msgstr "منبع"
msgid "Stack" msgid "Stack"
msgstr "پشته" msgstr "پشته"
#: src/page/settings/library.vue:193 #: src/page/settings/library.vue:194
msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier." msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier."
msgstr "" msgstr "پشته فایل هایی که همان تصویر منحصر به فرد یا شناسه نمونه را به اشتراک می گذارند."
"پشته فایل هایی که همان تصویر منحصر به فرد یا شناسه نمونه را به اشتراک می "
"گذارند."
#: src/page/settings/library.vue:172 #: src/page/settings/library.vue:173
msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata." msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata."
msgstr "" msgstr "عکس‌هایی را که دقیقاً در همان زمان و مکان گرفته شده‌اند، بر اساس ابرداده‌هایشان روی هم قرار دهید."
"عکس‌هایی را که دقیقاً در همان زمان و مکان گرفته شده‌اند، بر اساس ابرداده‌"
"هایشان روی هم قرار دهید."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:86 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:86
msgid "Stackable" msgid "Stackable"
@ -2380,11 +2333,9 @@ msgstr "قابل انباشته شدن"
msgid "Stacks" msgid "Stacks"
msgstr "پشته ها" msgstr "پشته ها"
#: src/page/settings/library.vue:138 #: src/page/settings/library.vue:139
msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color." msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color."
msgstr "" msgstr "دسته بندی فایل ها با قاب یا مرجع مشابه، اما متفاوت در کیفیت، فرمت، اندازه یا رنگ."
"دسته بندی فایل ها با قاب یا مرجع مشابه، اما متفاوت در کیفیت، فرمت، اندازه یا "
"رنگ."
#: src/page/library/index.vue:31 #: src/page/library/index.vue:31
msgid "Start" msgid "Start"
@ -2466,9 +2417,7 @@ msgstr "این فهرست در حال حاضر حاوی %{n} فایل پنهان
#: src/page/library/index.vue:37 #: src/page/library/index.vue:37
msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates." msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates."
msgstr "" msgstr "ممکن است فرمت آنها پشتیبانی نشود، هنوز به JPEG تبدیل نشده اند یا موارد تکراری وجود دارد."
"ممکن است فرمت آنها پشتیبانی نشود، هنوز به JPEG تبدیل نشده اند یا موارد "
"تکراری وجود دارد."
#: src/page/settings/general.vue:70 #: src/page/settings/general.vue:70
msgid "Theme" msgid "Theme"
@ -2479,15 +2428,12 @@ msgid ""
"This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n" "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n"
" from your computer or smartphone as if they were local." " from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr ""
"این پوشه اصلی را به عنوان درایو شبکه نصب می کند و به شما امکان می دهد فایل " "این پوشه اصلی را به عنوان درایو شبکه نصب می کند و به شما امکان می دهد فایل ها را باز، ویرایش و حذف کنید\n"
"ها را باز، ویرایش و حذف کنید\n"
" از رایانه یا تلفن هوشمند خود به گونه ای که گویی محلی هستند." " از رایانه یا تلفن هوشمند خود به گونه ای که گویی محلی هستند."
#: src/dialog/webdav.vue:26 #: src/dialog/webdav.vue:26
msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local." msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "این پوشه اصلی را به عنوان درایو شبکه نصب می کند و به شما امکان می دهد فایل ها را از رایانه یا تلفن هوشمند خود باز، ویرایش و حذف کنید، گویی محلی هستند."
"این پوشه اصلی را به عنوان درایو شبکه نصب می کند و به شما امکان می دهد فایل "
"ها را از رایانه یا تلفن هوشمند خود باز، ویرایش و حذف کنید، گویی محلی هستند."
#: src/page/settings/advanced.vue:250 #: src/page/settings/advanced.vue:250
msgid "Thumbnail Generation" msgid "Thumbnail Generation"
@ -2530,9 +2476,7 @@ msgstr "عنوان خیلی طولانی است"
#: src/page/connect.vue:59 src/page/connect.vue:66 #: src/page/connect.vue:59 src/page/connect.vue:66
msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:" msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:"
msgstr "" msgstr "برای ارتقا، می‌توانید کد فعال‌سازی را وارد کنید یا روی «ادامه» کلیک کنید تا در وب‌سایت ما ثبت‌نام کنید:"
"برای ارتقا، می‌توانید کد فعال‌سازی را وارد کنید یا روی «ادامه» کلیک کنید تا "
"در وب‌سایت ما ثبت‌نام کنید:"
#: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157 #: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157
#: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71 #: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71
@ -2574,7 +2518,7 @@ msgstr "غیرمجاز"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "باطل کردن" msgstr "باطل کردن"
#: src/page/settings/library.vue:192 #: src/page/settings/library.vue:193
msgid "Unique ID" msgid "Unique ID"
msgstr "شناسه منحصربفرد" msgstr "شناسه منحصربفرد"
@ -2773,9 +2717,7 @@ msgstr "بیننده"
#: src/page/about/about.vue:44 #: src/page/about/about.vue:44
msgid "Visit docs.photoprism.app/user-guide to learn how to sync, organize, and share your pictures." msgid "Visit docs.photoprism.app/user-guide to learn how to sync, organize, and share your pictures."
msgstr "" msgstr "از docs.photoprism.app/user-guide دیدن کنید تا نحوه همگام سازی، سازماندهی و اشتراک گذاری تصاویر خود را بیاموزید."
"از docs.photoprism.app/user-guide دیدن کنید تا نحوه همگام سازی، سازماندهی و "
"اشتراک گذاری تصاویر خود را بیاموزید."
#: src/options/admin.js:11 #: src/options/admin.js:11
msgid "Visitor" msgid "Visitor"
@ -2788,9 +2730,7 @@ msgstr "گروه بندی بر اساس شباهت"
#: src/page/connect.vue:102 #: src/page/connect.vue:102
msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support." msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
msgstr "" msgstr "کمک های داوطلبانه هزینه های یک تیم کار تمام وقت برای ارائه به روز رسانی ها، اسناد و پشتیبانی شما را پوشش نمی دهد."
"کمک های داوطلبانه هزینه های یک تیم کار تمام وقت برای ارائه به روز رسانی ها، "
"اسناد و پشتیبانی شما را پوشش نمی دهد."
#: src/page/about/feedback.vue:13 #: src/page/about/feedback.vue:13
msgid "We appreciate your feedback!" msgid "We appreciate your feedback!"
@ -2802,9 +2742,7 @@ msgstr "ما تمام تلاش خود را می کنیم تا ظرف پنج رو
#: src/page/about/about.vue:71 #: src/page/about/about.vue:71
msgid "We'll do our best to answer all your questions. In return, we ask you to back us on Patreon or GitHub Sponsors." msgid "We'll do our best to answer all your questions. In return, we ask you to back us on Patreon or GitHub Sponsors."
msgstr "" msgstr "ما تمام تلاش خود را می کنیم تا به تمام سوالات شما پاسخ دهیم. در عوض، ما از شما می خواهیم که از ما در Patreon یا GitHub Sponsors حمایت کنید."
"ما تمام تلاش خود را می کنیم تا به تمام سوالات شما پاسخ دهیم. در عوض، ما از "
"شما می خواهیم که از ما در Patreon یا GitHub Sponsors حمایت کنید."
#: src/component/admin/users/add.vue:228 src/component/admin/users/edit.vue:451 #: src/component/admin/users/add.vue:228 src/component/admin/users/edit.vue:451
#: src/page/admin/users.vue:39 #: src/page/admin/users.vue:39
@ -2818,16 +2756,14 @@ msgstr "WebDAV"
#: src/dialog/webdav.vue:8 #: src/dialog/webdav.vue:8
msgid "WebDAV clients can connect to PhotoPrism using the following URL:" msgid "WebDAV clients can connect to PhotoPrism using the following URL:"
msgstr "" msgstr "کلاینت های WebDAV می توانند با استفاده از URL زیر به PhotoPrism متصل شوند:"
"کلاینت های WebDAV می توانند با استفاده از URL زیر به PhotoPrism متصل شوند:"
#: src/page/settings/services.vue:37 #: src/page/settings/services.vue:37
msgid "" msgid ""
"WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n" "WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n"
" PhotoPrism." " PhotoPrism."
msgstr "" msgstr ""
"کلاینت های WebDAV، مانند Windows Explorer مایکروسافت یا Apple's Finder، می " "کلاینت های WebDAV، مانند Windows Explorer مایکروسافت یا Apple's Finder، می توانند مستقیماً به آن متصل شوند\n"
"توانند مستقیماً به آن متصل شوند\n"
" PhotoPrism." " PhotoPrism."
#: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7 #: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7
@ -2902,21 +2838,15 @@ msgstr "شما فقط می توانید یک مورد را انتخاب کنید
#: src/dialog/photo/edit/people.vue:8 src/page/people/new.vue:32 #: src/dialog/photo/edit/people.vue:8 src/page/people/new.vue:32
#: src/page/people/recognized.vue:39 #: src/page/people/recognized.vue:39
msgid "You may rescan your library to find additional faces." msgid "You may rescan your library to find additional faces."
msgstr "" msgstr "می‌توانید کتابخانه خود را مجدداً اسکن کنید تا چهره‌های دیگری را پیدا کنید."
"می‌توانید کتابخانه خود را مجدداً اسکن کنید تا چهره‌های دیگری را پیدا کنید."
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21 #: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy." msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "" msgstr "پشتیبانی مستمر شما به ما کمک می‌کند تا به‌روزرسانی‌های منظم را ارائه کنیم و مستقل بمانیم، بنابراین می‌توانیم مأموریت خود را انجام دهیم و از حریم خصوصی شما محافظت کنیم."
"پشتیبانی مستمر شما به ما کمک می‌کند تا به‌روزرسانی‌های منظم را ارائه کنیم و "
"مستقل بمانیم، بنابراین می‌توانیم مأموریت خود را انجام دهیم و از حریم خصوصی "
"شما محافظت کنیم."
#: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1
msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places." msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places."
msgstr "" msgstr "کتابخانه شما به طور مداوم تجزیه و تحلیل می شود تا به طور خودکار آلبوم هایی از لحظات، سفرها و مکان های خاص ایجاد شود."
"کتابخانه شما به طور مداوم تجزیه و تحلیل می شود تا به طور خودکار آلبوم هایی "
"از لحظات، سفرها و مکان های خاص ایجاد شود."
#: src/component/photo-viewer.vue:176 #: src/component/photo-viewer.vue:176
msgid "Zoom in/out" msgid "Zoom in/out"

View file

@ -167,9 +167,7 @@ msgstr "Vuoden kuluttua"
#: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1
msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu." msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu."
msgstr "" msgstr "Kun olet valinnut kuvia hakutuloksista, voit lisätä ne albumiin kontekstivalikon avulla."
"Kun olet valinnut kuvia hakutuloksista, voit lisätä ne albumiin "
"kontekstivalikon avulla."
#: src/options/options.js:402 #: src/options/options.js:402
msgid "After two months" msgid "After two months"
@ -253,9 +251,7 @@ msgstr "Kaikki vuodet"
#: src/dialog/share.vue:75 #: src/dialog/share.vue:75
msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud." msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud."
msgstr "" msgstr "Vaihtoehtoisesti voit ladata tiedostoja suoraan WebDAV-palvelimille, kuten Nextcloudiin."
"Vaihtoehtoisesti voit ladata tiedostoja suoraan WebDAV-palvelimille, kuten "
"Nextcloudiin."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:151 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:151
msgid "Altitude" msgid "Altitude"
@ -282,8 +278,7 @@ msgstr "Animaatio"
#: src/dialog/share.vue:74 #: src/dialog/share.vue:74
msgid "Any private photos and videos remain private and won't be shared." msgid "Any private photos and videos remain private and won't be shared."
msgstr "" msgstr "Kaikki yksityiset kuvat ja videot pysyvät yksityisinä, eikä niitä jaeta."
"Kaikki yksityiset kuvat ja videot pysyvät yksityisinä, eikä niitä jaeta."
#: src/dialog/service/edit.vue:510 #: src/dialog/service/edit.vue:510
msgid "API Key" msgid "API Key"
@ -342,9 +337,7 @@ msgstr "Tekijä"
#: src/page/connect.vue:110 #: src/page/connect.vue:110
msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission." msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "" msgstr "Koska tämä auttaa meitä tarjoamaan enemmän ominaisuuksia yleisölle, kannustamme kaikkia käyttäjiä tukemaan tehtäviämme."
"Koska tämä auttaa meitä tarjoamaan enemmän ominaisuuksia yleisölle, "
"kannustamme kaikkia käyttäjiä tukemaan tehtäviämme."
#: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160 #: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160
msgid "Aspect Ratio" msgid "Aspect Ratio"
@ -356,16 +349,13 @@ msgstr "Kuvasuhde"
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "Tunnistus" msgstr "Tunnistus"
#: src/page/settings/library.vue:112 #: src/page/settings/library.vue:113
msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser." msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser."
msgstr "" msgstr "Luo automaattisesti JPEG-tiedostoja muille tiedostotyypeille, jotta ne voidaan näyttää selaimessa."
"Luo automaattisesti JPEG-tiedostoja muille tiedostotyypeille, jotta ne "
"voidaan näyttää selaimessa."
#: src/page/settings/general.vue:165 #: src/page/settings/general.vue:165
msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places." msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places."
msgstr "" msgstr "Luo automaattisesti albumeja erityisistä hetkistä, matkoista ja paikoista."
"Luo automaattisesti albumeja erityisistä hetkistä, matkoista ja paikoista."
#: src/component/admin/users/edit.vue:389 #: src/component/admin/users/edit.vue:389
msgid "Base Folder" msgid "Base Folder"
@ -373,16 +363,11 @@ msgstr "Pohjakansio"
#: src/page/about/about.vue:59 #: src/page/about/about.vue:59
msgid "Before submitting a support request, please use our Troubleshooting Checklists to determine the cause of your problem." msgid "Before submitting a support request, please use our Troubleshooting Checklists to determine the cause of your problem."
msgstr "" msgstr "Ennen kuin lähetät tukipyynnön, käytä vianmäärityksen tarkistuslistojamme selvittääksesi ongelmasi syyn."
"Ennen kuin lähetät tukipyynnön, käytä vianmäärityksen tarkistuslistojamme "
"selvittääksesi ongelmasi syyn."
#: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:22 #: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:22
msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services." msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services."
msgstr "" msgstr "Koska olemme 100-prosenttisesti omarahoitteisia ja riippumattomia, voimme luvata, ettemme koskaan myy tietojasi ja että ohjelmistomme ja palvelumme ovat aina avoimia."
"Koska olemme 100-prosenttisesti omarahoitteisia ja riippumattomia, voimme "
"luvata, ettemme koskaan myy tietojasi ja että ohjelmistomme ja palvelumme "
"ovat aina avoimia."
#: src/component/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285 #: src/component/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285
msgid "Bio" msgid "Bio"
@ -418,9 +403,7 @@ msgstr "Selaa kirjaston indeksoituja tiedostoja ja kansioita."
#: src/page/about/about.vue:51 #: src/page/about/about.vue:51
msgid "Browse the Knowledge Base for detailed information on specific product features, services, and related resources." msgid "Browse the Knowledge Base for detailed information on specific product features, services, and related resources."
msgstr "" msgstr "Tutustu tietopohjaan, josta löydät yksityiskohtaista tietoa tuotteiden ominaisuuksista, palveluista ja niihin liittyvistä resursseista."
"Tutustu tietopohjaan, josta löydät yksityiskohtaista tietoa tuotteiden "
"ominaisuuksista, palveluista ja niihin liittyvistä resursseista."
#: src/page/about/feedback.vue:8 src/options/options.js:429 #: src/page/about/feedback.vue:8 src/options/options.js:429
msgid "Bug Report" msgid "Bug Report"
@ -432,9 +415,7 @@ msgstr "Odota hetki…"
#: src/page/connect.vue:83 src/page/connect.vue:90 #: src/page/connect.vue:83 src/page/connect.vue:90
msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct." msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct."
msgstr "" msgstr "Käyttämällä tarjoamiamme ohjelmistoja ja palveluita hyväksyt käyttöehtomme, tietosuojakäytäntömme ja käytännesääntömme."
"Käyttämällä tarjoamiamme ohjelmistoja ja palveluita hyväksyt käyttöehtomme, "
"tietosuojakäytäntömme ja käytännesääntömme."
#: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257 #: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257
#: src/component/navigation.vue:1016 #: src/component/navigation.vue:1016
@ -551,9 +532,7 @@ msgstr "Värit"
#: src/page/about/about.vue:46 #: src/page/about/about.vue:46
msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide." msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide."
msgstr "" msgstr "Yleiset ongelmat voidaan diagnosoida ja ratkaista nopeasti toimittamiemme vianmäärityksen tarkistuslistojen avulla."
"Yleiset ongelmat voidaan diagnosoida ja ratkaista nopeasti toimittamiemme "
"vianmäärityksen tarkistuslistojen avulla."
#: src/page/connect.vue:65 src/page/connect.vue:72 #: src/page/connect.vue:65 src/page/connect.vue:72
msgid "Compare Editions" msgid "Compare Editions"
@ -599,7 +578,7 @@ msgstr "Sisältää %{n} kuvaa."
msgid "Contains one picture." msgid "Contains one picture."
msgstr "Sisältää yhden kuvan." msgstr "Sisältää yhden kuvan."
#: src/page/settings/library.vue:111 #: src/page/settings/library.vue:112
msgid "Convert to JPEG" msgid "Convert to JPEG"
msgstr "Muunna JPEG-muotoon" msgstr "Muunna JPEG-muotoon"
@ -719,9 +698,7 @@ msgstr "Poista varmuuskopiot käytöstä"
#: src/page/settings/advanced.vue:163 #: src/page/settings/advanced.vue:163
msgid "Disable built-in WebDAV server. Requires a restart." msgid "Disable built-in WebDAV server. Requires a restart."
msgstr "" msgstr "Poista sisäänrakennettu WebDAV-palvelin käytöstä. Vaatii uudelleenkäynnistyksen."
"Poista sisäänrakennettu WebDAV-palvelin käytöstä. Vaatii "
"uudelleenkäynnistyksen."
#: src/page/settings/advanced.vue:491 #: src/page/settings/advanced.vue:491
msgid "Disable Darktable" msgid "Disable Darktable"
@ -787,14 +764,11 @@ msgstr "Älä varmuuskopioi valokuvien ja albumien metatietoja YAML-tiedostoihin
#: src/page/settings/advanced.vue:207 #: src/page/settings/advanced.vue:207
msgid "Don't create ExifTool JSON files for improved metadata extraction." msgid "Don't create ExifTool JSON files for improved metadata extraction."
msgstr "" msgstr "Älä luo ExifTool JSON -tiedostoja parantaaksesi metatietojen purkamista."
"Älä luo ExifTool JSON -tiedostoja parantaaksesi metatietojen purkamista."
#: src/page/settings/advanced.vue:97 #: src/page/settings/advanced.vue:97
msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete." msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete."
msgstr "" msgstr "Älä muuta alkuperäiskansiota. Poistaa tuonnin, lataamisen ja poistamisen käytöstä."
"Älä muuta alkuperäiskansiota. Poistaa tuonnin, lataamisen ja poistamisen "
"käytöstä."
#: src/page/settings/advanced.vue:492 #: src/page/settings/advanced.vue:492
msgid "Don't use Darktable to convert RAW images." msgid "Don't use Darktable to convert RAW images."
@ -833,6 +807,10 @@ msgstr "Tehty."
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Lataa" msgstr "Lataa"
#: src/page/settings/library.vue:274
msgid "Download only original media files, without any automatically generated sidecar files."
msgstr ""
#: src/dialog/service/edit.vue:338 #: src/dialog/service/edit.vue:338
msgid "Download remote files" msgid "Download remote files"
msgstr "Lataa etätiedostoja" msgstr "Lataa etätiedostoja"
@ -850,15 +828,17 @@ msgstr "Lataa yksittäisiä tiedostoja ja zip-arkistoja."
msgid "Downloading…" msgid "Downloading…"
msgstr "Ladataan…" msgstr "Ladataan…"
#: src/page/settings/library.vue:60
msgid "Downloads"
msgstr ""
#: src/page/settings/advanced.vue:279 #: src/page/settings/advanced.vue:279
msgid "Downscaling Filter" msgid "Downscaling Filter"
msgstr "Skaalaussuodatin" msgstr "Skaalaussuodatin"
#: src/page/about/feedback.vue:16 #: src/page/about/feedback.vue:16
msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately." msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately."
msgstr "" msgstr "Koska saamiemme sähköpostiviestien määrä on suuri, tiimimme ei välttämättä pysty vastaamaan sinulle välittömästi."
"Koska saamiemme sähköpostiviestien määrä on suuri, tiimimme ei välttämättä "
"pysty vastaamaan sinulle välittömästi."
#: src/page/library/browse.vue:37 #: src/page/library/browse.vue:37
msgid "Duplicates will be skipped and only appear once." msgid "Duplicates will be skipped and only appear once."
@ -874,9 +854,7 @@ msgstr "Dynaamiset esikatselut"
#: src/page/settings/advanced.vue:303 #: src/page/settings/advanced.vue:303
msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices." msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices."
msgstr "" msgstr "Dynaaminen renderöinti vaatii tehokkaan palvelimen. Sitä ei suositella NAS-laitteille."
"Dynaaminen renderöinti vaatii tehokkaan palvelimen. Sitä ei suositella NAS-"
"laitteille."
#: src/page/settings/advanced.vue:345 #: src/page/settings/advanced.vue:345
msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px" msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px"
@ -919,18 +897,17 @@ msgstr "Ota käyttöön uudet ominaisuudet, joita kehitetään parhaillaan."
#: src/page/settings/advanced.vue:536 #: src/page/settings/advanced.vue:536
msgid "Enables RAW converter presets. May reduce performance." msgid "Enables RAW converter presets. May reduce performance."
msgstr "" msgstr "Ottaa käyttöön RAW-muuntimen esiasetukset. Saattaa heikentää suorituskykyä."
"Ottaa käyttöön RAW-muuntimen esiasetukset. Saattaa heikentää suorituskykyä."
#: src/app/routes.js:307 src/component/navigation.vue:395 #: src/app/routes.js:307 src/component/navigation.vue:395
msgid "Errors" msgid "Errors"
msgstr "Virheet" msgstr "Virheet"
#: src/page/settings/library.vue:70 #: src/page/settings/library.vue:71
msgid "Estimate the approximate location of pictures without coordinates." msgid "Estimate the approximate location of pictures without coordinates."
msgstr "Arvioi kuvien likimääräinen sijainti ilman koordinaatteja." msgstr "Arvioi kuvien likimääräinen sijainti ilman koordinaatteja."
#: src/page/settings/library.vue:69 #: src/page/settings/library.vue:70
msgid "Estimates" msgid "Estimates"
msgstr "Arvioitu" msgstr "Arvioitu"
@ -940,9 +917,7 @@ msgstr "Joka toinen päivä"
#: src/page/settings/general.vue:209 #: src/page/settings/general.vue:209
msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places." msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places."
msgstr "" msgstr "Sulje yksityiseksi merkitty sisältö pois hakutuloksista, jaetuista albumeista, tunnisteista ja paikoista."
"Sulje yksityiseksi merkitty sisältö pois hakutuloksista, jaetuista "
"albumeista, tunnisteista ja paikoista."
#: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134 #: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134
msgid "Exclude hidden" msgid "Exclude hidden"
@ -1024,9 +999,7 @@ msgstr "Palaute"
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/connect.vue:89 #: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/connect.vue:89
msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions." msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions."
msgstr "" msgstr "Ota rohkeasti yhteyttä osoitteeseen hello@photoprism.app, jos sinulla on kysyttävää."
"Ota rohkeasti yhteyttä osoitteeseen hello@photoprism.app, jos sinulla on "
"kysyttävää."
#: src/options/options.js:443 #: src/options/options.js:443
msgid "Female" msgid "Female"
@ -1063,11 +1036,9 @@ msgstr "Tiedoston nimi"
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Tiedostot" msgstr "Tiedostot"
#: src/page/settings/library.vue:214 #: src/page/settings/library.vue:215
msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture." msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture."
msgstr "" msgstr "Tiedostot, joilla on peräkkäiset nimet, kuten 'IMG_1234 (2)' ja 'IMG_1234 (3)', kuuluvat samaan kuvaan."
"Tiedostot, joilla on peräkkäiset nimet, kuten 'IMG_1234 (2)' ja 'IMG_1234 (3)"
"', kuuluvat samaan kuvaan."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:486 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:486
msgid "Focal Length" msgid "Focal Length"
@ -1223,15 +1194,11 @@ msgstr "Tuonti epäonnistui"
#: src/page/library/import.vue:25 #: src/page/library/import.vue:25
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates."
msgstr "" msgstr "Tuodut tiedostot lajitellaan päivämäärän mukaan ja niille annetaan yksilöllinen nimi päällekkäisyyksien välttämiseksi."
"Tuodut tiedostot lajitellaan päivämäärän mukaan ja niille annetaan "
"yksilöllinen nimi päällekkäisyyksien välttämiseksi."
#: src/page/settings/general.vue:275 #: src/page/settings/general.vue:275
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name."
msgstr "" msgstr "Tuodut tiedostot lajitellaan päivämäärän mukaan ja niille annetaan yksilöllinen nimi."
"Tuodut tiedostot lajitellaan päivämäärän mukaan ja niille annetaan "
"yksilöllinen nimi."
#: src/page/library/import.vue:5 #: src/page/library/import.vue:5
msgid "Importing %{name}…" msgid "Importing %{name}…"
@ -1256,9 +1223,15 @@ msgstr "Lisäksi sponsorit saavat suoraa teknistä tukea sähköpostitse."
#: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38 #: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38
msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed." msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed."
msgstr "Jos odottamasi kuvat puuttuvat, skannaa kirjastosi uudelleen ja odota, kunnes indeksointi on valmis."
#: src/page/settings/library.vue:295
msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives."
msgstr ""
#: src/page/settings/library.vue:316
msgid "Include sidecar files when downloading stacks and archives."
msgstr "" msgstr ""
"Jos odottamasi kuvat puuttuvat, skannaa kirjastosi uudelleen ja odota, "
"kunnes indeksointi on valmis."
#: src/component/navigation.vue:580 src/page/library.vue:35 #: src/component/navigation.vue:580 src/page/library.vue:35
#: src/page/settings/library.vue:6 #: src/page/settings/library.vue:6
@ -1328,9 +1301,7 @@ msgstr "On sinun päätöksesi, haluatko rekisteröityä ja nauttia lisäeduista
#: src/page/about/about.vue:16 #: src/page/about/about.vue:16
msgid "It makes use of the latest technologies to tag and find pictures automatically without getting in your way." msgid "It makes use of the latest technologies to tag and find pictures automatically without getting in your way."
msgstr "" msgstr "Se hyödyntää uusinta teknologiaa merkitäkseen ja löytääkseen kuvia automaattisesti ilman, että se on tielläsi."
"Se hyödyntää uusinta teknologiaa merkitäkseen ja löytääkseen kuvia "
"automaattisesti ilman, että se on tielläsi."
#: src/model/rest.js:181 #: src/model/rest.js:181
msgid "Item" msgid "Item"
@ -1346,8 +1317,7 @@ msgstr "JPEG-kokorajoitus: %{n}px"
#: src/page/library/import.vue:26 #: src/page/library/import.vue:26
msgid "JPEGs and thumbnails are automatically rendered as needed." msgid "JPEGs and thumbnails are automatically rendered as needed."
msgstr "" msgstr "JPEG-tiedostot ja pikkukuvat renderöidään automaattisesti tarpeen mukaan."
"JPEG-tiedostot ja pikkukuvat renderöidään automaattisesti tarpeen mukaan."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:633 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:633
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
@ -1486,9 +1456,7 @@ msgstr "Sijainti"
#: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1
msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues." msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues."
msgstr "" msgstr "Lokiviestit näkyvät täällä aina, kun PhotoPrism löytää rikkinäisiä tiedostoja tai muita mahdollisia ongelmia."
"Lokiviestit näkyvät täällä aina, kun PhotoPrism löytää rikkinäisiä "
"tiedostoja tai muita mahdollisia ongelmia."
#: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1774 #: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1774
#: src/component/navigation.vue:2048 #: src/component/navigation.vue:2048
@ -1713,9 +1681,7 @@ msgstr "Videota ei ole valittu"
#: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1
msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive." msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive."
msgstr "" msgstr "Ei varoituksia tai virheitä, jotka sisältävät tämän avainsanan. Huomaa, että haussa kirjainkoolla on merkitystä."
"Ei varoituksia tai virheitä, jotka sisältävät tämän avainsanan. Huomaa, että "
"haussa kirjainkoolla on merkitystä."
#: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13 #: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13
#: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1 #: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1
@ -1723,11 +1689,9 @@ msgstr ""
#: src/component/photo/list.vue:1 src/component/photo/list.vue:52 #: src/component/photo/list.vue:1 src/component/photo/list.vue:52
#: src/component/photo/mosaic.vue:15 src/component/photo/mosaic.vue:13 #: src/component/photo/mosaic.vue:15 src/component/photo/mosaic.vue:13
#: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91 #: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:92
msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results." msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results."
msgstr "" msgstr "Muut kuin valokuvat ja heikkolaatuiset kuvat edellyttävät tarkistusta, ennen kuin ne näkyvät hakutuloksissa."
"Muut kuin valokuvat ja heikkolaatuiset kuvat edellyttävät tarkistusta, ennen "
"kuin ne näkyvät hakutuloksissa."
#: src/options/admin.js:49 src/options/admin.js:68 src/options/options.js:264 #: src/options/admin.js:49 src/options/admin.js:68 src/options/options.js:264
#: src/options/options.js:353 #: src/options/options.js:353
@ -1740,9 +1704,7 @@ msgstr "Ei löydetty"
#: src/page/library/import.vue:28 #: src/page/library/import.vue:28
msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional." msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional."
msgstr "" msgstr "Huomaa, että voit hallita alkuperäisiä kansioita manuaalisesti, ja tuonti on valinnaista."
"Huomaa, että voit hallita alkuperäisiä kansioita manuaalisesti, ja tuonti on "
"valinnaista."
#: src/page/settings/services.vue:36 #: src/page/settings/services.vue:36
msgid "Note:" msgid "Note:"
@ -1750,9 +1712,7 @@ msgstr "Huomautus:"
#: src/dialog/service/add.vue:28 #: src/dialog/service/add.vue:28
msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload." msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload."
msgstr "" msgstr "Huomautus: Vain WebDAV-palvelimet, kuten Nextcloud tai PhotoPrism, voidaan määrittää etäpalveluiksi varmuuskopiointia ja tiedostojen lataamista varten."
"Huomautus: Vain WebDAV-palvelimet, kuten Nextcloud tai PhotoPrism, voidaan "
"määrittää etäpalveluiksi varmuuskopiointia ja tiedostojen lataamista varten."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:658 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:658
msgid "Notes" msgid "Notes"
@ -1843,7 +1803,7 @@ msgstr "Alkuperäinen nimi"
#: src/component/navigation.vue:377 src/dialog/service/edit.vue:108 #: src/component/navigation.vue:377 src/dialog/service/edit.vue:108
#: src/model/file.js:194 src/page/library/browse.vue:6 #: src/model/file.js:194 src/page/library/browse.vue:6
#: src/page/settings/general.vue:428 #: src/page/settings/general.vue:428 src/page/settings/library.vue:273
msgid "Originals" msgid "Originals"
msgstr "Alkuperäiset" msgstr "Alkuperäiset"
@ -1853,17 +1813,11 @@ msgstr "Muut"
#: src/page/connect.vue:109 #: src/page/connect.vue:109
msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users." msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users."
msgstr "" msgstr "Tiimimme päättää tästä jatkuvasti riippuen tarvittavasta tukiponnistuksesta, palvelin- ja lisenssikustannuksista sekä siitä, tarvitsevatko kaikki yleisesti ominaisuuksia vai ovatko ne lähinnä organisaatioiden ja edistyneiden käyttäjien toivomia."
"Tiimimme päättää tästä jatkuvasti riippuen tarvittavasta tukiponnistuksesta, "
"palvelin- ja lisenssikustannuksista sekä siitä, tarvitsevatko kaikki "
"yleisesti ominaisuuksia vai ovatko ne lähinnä organisaatioiden ja "
"edistyneiden käyttäjien toivomia."
#: src/page/about/about.vue:45 #: src/page/about/about.vue:45
msgid "Our User Guide also covers many advanced topics, such as migrating from Google Photos and thumbnail quality settings." msgid "Our User Guide also covers many advanced topics, such as migrating from Google Photos and thumbnail quality settings."
msgstr "" msgstr "Käyttöoppaassa käsitellään myös monia edistyneempiä aiheita, kuten siirtämistä Google-kuvista ja pikkukuvien laatuasetuksia."
"Käyttöoppaassa käsitellään myös monia edistyneempiä aiheita, kuten "
"siirtämistä Google-kuvista ja pikkukuvien laatuasetuksia."
#: src/options/options.js:301 #: src/options/options.js:301
msgid "Outdoor" msgid "Outdoor"
@ -1924,8 +1878,7 @@ msgstr "PhotoPrism on 100-prosenttisesti omarahoitteinen ja riippumaton."
#: src/page/about/about.vue:15 #: src/page/about/about.vue:15
msgid "PhotoPrism® is an AI-Powered Photos App for the Decentralized Web." msgid "PhotoPrism® is an AI-Powered Photos App for the Decentralized Web."
msgstr "" msgstr "PhotoPrism® on tekoälyavusteinen valokuvasovellus hajautetussa verkossa."
"PhotoPrism® on tekoälyavusteinen valokuvasovellus hajautetussa verkossa."
#: src/page/connect.vue:14 #: src/page/connect.vue:14
msgid "PhotoPrism+ Membership" msgid "PhotoPrism+ Membership"
@ -1943,7 +1896,7 @@ msgstr "Vaaleanpunainen"
msgid "Place" msgid "Place"
msgstr "Paikka" msgstr "Paikka"
#: src/page/albums.vue:89 src/page/settings/library.vue:171 #: src/page/albums.vue:89 src/page/settings/library.vue:172
msgid "Place & Time" msgid "Place & Time"
msgstr "Paikka ja aika" msgstr "Paikka ja aika"
@ -1966,9 +1919,7 @@ msgstr "Älä lataa kuvia, jotka sisältävät loukkaavaa sisältöä."
#: src/dialog/account/password.vue:17 #: src/dialog/account/password.vue:17
msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers." msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers."
msgstr "" msgstr "Huomaa, että salasanan vaihtaminen kirjautuu ulos muilla laitteilla ja selaimilla."
"Huomaa, että salasanan vaihtaminen kirjautuu ulos muilla laitteilla ja "
"selaimilla."
#: src/page/settings/advanced.vue:456 #: src/page/settings/advanced.vue:456
msgid "PNG Size Limit: %{n}px" msgid "PNG Size Limit: %{n}px"
@ -2030,7 +1981,7 @@ msgstr "Projektio"
msgid "Purple" msgid "Purple"
msgstr "Violetti" msgstr "Violetti"
#: src/page/settings/library.vue:90 #: src/page/settings/library.vue:91
msgid "Quality Filter" msgid "Quality Filter"
msgstr "Laatusuodatin" msgstr "Laatusuodatin"
@ -2056,14 +2007,13 @@ msgid "Raw"
msgstr "Raaka" msgstr "Raaka"
#: src/component/photo/cards.vue:286 src/component/photo/mosaic.vue:206 #: src/component/photo/cards.vue:286 src/component/photo/mosaic.vue:206
#: src/page/settings/library.vue:294
msgid "RAW" msgid "RAW"
msgstr "RAW" msgstr "RAW"
#: src/page/library/index.vue:117 #: src/page/library/index.vue:117
msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files." msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files."
msgstr "" msgstr "Indeksoi uudelleen kaikki alkuperäiset tiedostot, mukaan lukien jo indeksoidut ja muuttumattomat tiedostot."
"Indeksoi uudelleen kaikki alkuperäiset tiedostot, mukaan lukien jo "
"indeksoidut ja muuttumattomat tiedostot."
#: src/page/about/about.vue:48 #: src/page/about/about.vue:48
msgid "Read the Docs" msgid "Read the Docs"
@ -2131,10 +2081,7 @@ msgstr "Poista albumista"
#: src/page/library/import.vue:121 #: src/page/library/import.vue:121
msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location." msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location."
msgstr "" msgstr "Poista tuodut tiedostot tallennustilan säästämiseksi. Ei-tuettuja tiedostotyyppejä ei koskaan poisteta, vaan ne säilyvät nykyisessä sijainnissaan."
"Poista tuodut tiedostot tallennustilan säästämiseksi. Ei-tuettuja "
"tiedostotyyppejä ei koskaan poisteta, vaan ne säilyvät nykyisessä "
"sijainnissaan."
#: src/common/api.js:74 #: src/common/api.js:74
msgid "Request failed - invalid response" msgid "Request failed - invalid response"
@ -2238,7 +2185,7 @@ msgstr "Valinta palautettu"
msgid "Send" msgid "Send"
msgstr "Lähetä" msgstr "Lähetä"
#: src/page/settings/library.vue:213 #: src/page/settings/library.vue:214
msgid "Sequential Name" msgid "Sequential Name"
msgstr "Peräkkäinen nimi" msgstr "Peräkkäinen nimi"
@ -2323,10 +2270,9 @@ msgstr "Näytä palvelimen lokit kirjastossa."
#: src/page/settings/advanced.vue:75 #: src/page/settings/advanced.vue:75
msgid "Shows more detailed log messages. Requires a restart." msgid "Shows more detailed log messages. Requires a restart."
msgstr "" msgstr "Näyttää yksityiskohtaisemmat lokiviestit. Vaatii uudelleenkäynnistyksen."
"Näyttää yksityiskohtaisemmat lokiviestit. Vaatii uudelleenkäynnistyksen."
#: src/model/file.js:212 #: src/model/file.js:212 src/page/settings/library.vue:315
msgid "Sidecar" msgid "Sidecar"
msgstr "Sidecar-tiedosto" msgstr "Sidecar-tiedosto"
@ -2368,16 +2314,13 @@ msgstr "Lähde"
msgid "Stack" msgid "Stack"
msgstr "Pino" msgstr "Pino"
#: src/page/settings/library.vue:193 #: src/page/settings/library.vue:194
msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier." msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier."
msgstr "" msgstr "Pinoa tiedostoja, joilla on sama yksilöllinen kuva tai ilmentymätunniste."
"Pinoa tiedostoja, joilla on sama yksilöllinen kuva tai ilmentymätunniste."
#: src/page/settings/library.vue:172 #: src/page/settings/library.vue:173
msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata." msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata."
msgstr "" msgstr "Pinoaa täsmälleen samaan aikaan ja samassa paikassa otettuja kuvia niiden metatietojen perusteella."
"Pinoaa täsmälleen samaan aikaan ja samassa paikassa otettuja kuvia niiden "
"metatietojen perusteella."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:86 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:86
msgid "Stackable" msgid "Stackable"
@ -2387,11 +2330,9 @@ msgstr "Pinottava"
msgid "Stacks" msgid "Stacks"
msgstr "Pinot" msgstr "Pinot"
#: src/page/settings/library.vue:138 #: src/page/settings/library.vue:139
msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color." msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color."
msgstr "" msgstr "Pinoaa tiedostoja, joilla on samanlainen viitekehys, mutta laadussa, muodossa, koossa tai värissä on eroja."
"Pinoaa tiedostoja, joilla on samanlainen viitekehys, mutta laadussa, "
"muodossa, koossa tai värissä on eroja."
#: src/page/library/index.vue:31 #: src/page/library/index.vue:31
msgid "Start" msgid "Start"
@ -2473,9 +2414,7 @@ msgstr "Hakemisto sisältää tällä hetkellä %{n} piilotettua tiedostoa."
#: src/page/library/index.vue:37 #: src/page/library/index.vue:37
msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates." msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates."
msgstr "" msgstr "Niiden muotoa ei ehkä tueta, niitä ei ole vielä muunnettu JPEG-muotoon tai niissä on kaksoiskappaleita."
"Niiden muotoa ei ehkä tueta, niitä ei ole vielä muunnettu JPEG-muotoon tai "
"niissä on kaksoiskappaleita."
#: src/page/settings/general.vue:70 #: src/page/settings/general.vue:70
msgid "Theme" msgid "Theme"
@ -2485,17 +2424,11 @@ msgstr "Teema"
msgid "" msgid ""
"This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n" "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n"
" from your computer or smartphone as if they were local." " from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "Tämä liittää alkuperäiskansion verkkoasemaksi ja antaa sinun avata, muokata ja poistaa tiedostoja tietokoneeltasi tai älypuhelimelta ikään kuin ne olisivat paikallisia."
"Tämä liittää alkuperäiskansion verkkoasemaksi ja antaa sinun avata, muokata "
"ja poistaa tiedostoja tietokoneeltasi tai älypuhelimelta ikään kuin ne "
"olisivat paikallisia."
#: src/dialog/webdav.vue:26 #: src/dialog/webdav.vue:26
msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local." msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "Tämä liittää alkuperäiskansion verkkoasemaksi ja antaa sinun avata, muokata ja poistaa tiedostoja tietokoneeltasi tai älypuhelimelta ikään kuin ne olisivat paikallisia."
"Tämä liittää alkuperäiskansion verkkoasemaksi ja antaa sinun avata, muokata "
"ja poistaa tiedostoja tietokoneeltasi tai älypuhelimelta ikään kuin ne "
"olisivat paikallisia."
#: src/page/settings/advanced.vue:250 #: src/page/settings/advanced.vue:250
msgid "Thumbnail Generation" msgid "Thumbnail Generation"
@ -2538,9 +2471,7 @@ msgstr "Otsikko liian pitkä"
#: src/page/connect.vue:59 src/page/connect.vue:66 #: src/page/connect.vue:59 src/page/connect.vue:66
msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:" msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:"
msgstr "" msgstr "Päivittääksesi voit joko syöttää aktivointikoodin tai klikata \"Jatka\" rekisteröityäksesi verkkosivustollamme:"
"Päivittääksesi voit joko syöttää aktivointikoodin tai klikata \"Jatka\" "
"rekisteröityäksesi verkkosivustollamme:"
#: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157 #: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157
#: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71 #: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71
@ -2582,7 +2513,7 @@ msgstr "Luvaton"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Kumoa" msgstr "Kumoa"
#: src/page/settings/library.vue:192 #: src/page/settings/library.vue:193
msgid "Unique ID" msgid "Unique ID"
msgstr "Yksilöllinen tunnus" msgstr "Yksilöllinen tunnus"
@ -2700,8 +2631,7 @@ msgstr "Ladataan uudelleen…"
#: src/dialog/upload.vue:48 #: src/dialog/upload.vue:48
msgid "Uploads that may contain such images will be rejected automatically." msgid "Uploads that may contain such images will be rejected automatically."
msgstr "" msgstr "Tällaisia kuvia mahdollisesti sisältävät lataukset hylätään automaattisesti."
"Tällaisia kuvia mahdollisesti sisältävät lataukset hylätään automaattisesti."
#: src/dialog/share.vue:157 #: src/dialog/share.vue:157
msgid "URL" msgid "URL"
@ -2782,9 +2712,7 @@ msgstr "Katseluohjelma"
#: src/page/about/about.vue:44 #: src/page/about/about.vue:44
msgid "Visit docs.photoprism.app/user-guide to learn how to sync, organize, and share your pictures." msgid "Visit docs.photoprism.app/user-guide to learn how to sync, organize, and share your pictures."
msgstr "" msgstr "Käy osoitteessa docs.photoprism.app/user-guide ja opi, miten voit synkronoida, järjestää ja jakaa kuvia."
"Käy osoitteessa docs.photoprism.app/user-guide ja opi, miten voit "
"synkronoida, järjestää ja jakaa kuvia."
#: src/options/admin.js:11 #: src/options/admin.js:11
msgid "Visitor" msgid "Visitor"
@ -2797,10 +2725,7 @@ msgstr "Ryhmittele samankaltaisuuden mukaan"
#: src/page/connect.vue:102 #: src/page/connect.vue:102
msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support." msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
msgstr "" msgstr "Vapaaehtoiset lahjoitukset eivät kata kustannuksia, jotka aiheutuvat kokopäiväisesti työskentelevästä tiimistä, joka tarjoaa sinulle päivityksiä, dokumentaatiota ja tukea."
"Vapaaehtoiset lahjoitukset eivät kata kustannuksia, jotka aiheutuvat "
"kokopäiväisesti työskentelevästä tiimistä, joka tarjoaa sinulle päivityksiä, "
"dokumentaatiota ja tukea."
#: src/page/about/feedback.vue:13 #: src/page/about/feedback.vue:13
msgid "We appreciate your feedback!" msgid "We appreciate your feedback!"
@ -2808,15 +2733,11 @@ msgstr "Arvostamme palautettasi!"
#: src/page/about/feedback.vue:17 #: src/page/about/feedback.vue:17
msgid "We do our best to respond within five business days or less." msgid "We do our best to respond within five business days or less."
msgstr "" msgstr "Pyrimme parhaamme mukaan vastaamaan viiden arkipäivän tai lyhyemmän ajan kuluessa."
"Pyrimme parhaamme mukaan vastaamaan viiden arkipäivän tai lyhyemmän ajan "
"kuluessa."
#: src/page/about/about.vue:71 #: src/page/about/about.vue:71
msgid "We'll do our best to answer all your questions. In return, we ask you to back us on Patreon or GitHub Sponsors." msgid "We'll do our best to answer all your questions. In return, we ask you to back us on Patreon or GitHub Sponsors."
msgstr "" msgstr "Teemme parhaamme vastataksemme kaikkiin kysymyksiisi. Vastineeksi pyydämme sinua tukemaan meitä Patreon- tai GitHub-sponsoreina."
"Teemme parhaamme vastataksemme kaikkiin kysymyksiisi. Vastineeksi pyydämme "
"sinua tukemaan meitä Patreon- tai GitHub-sponsoreina."
#: src/component/admin/users/add.vue:228 src/component/admin/users/edit.vue:451 #: src/component/admin/users/add.vue:228 src/component/admin/users/edit.vue:451
#: src/page/admin/users.vue:39 #: src/page/admin/users.vue:39
@ -2830,17 +2751,13 @@ msgstr "WebDAV"
#: src/dialog/webdav.vue:8 #: src/dialog/webdav.vue:8
msgid "WebDAV clients can connect to PhotoPrism using the following URL:" msgid "WebDAV clients can connect to PhotoPrism using the following URL:"
msgstr "" msgstr "WebDAV-ohjelmat voivat muodostaa yhteyden PhotoPrismiin käyttämällä seuraavaa URL-osoitetta:"
"WebDAV-ohjelmat voivat muodostaa yhteyden PhotoPrismiin käyttämällä "
"seuraavaa URL-osoitetta:"
#: src/page/settings/services.vue:37 #: src/page/settings/services.vue:37
msgid "" msgid ""
"WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n" "WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n"
" PhotoPrism." " PhotoPrism."
msgstr "" msgstr "WebDAV-ohjelmat, kuten Microsoftin Windows Explorer tai Applen Finder, voivat muodostaa yhteyden suoraan PhotoPrismiin."
"WebDAV-ohjelmat, kuten Microsoftin Windows Explorer tai Applen Finder, "
"voivat muodostaa yhteyden suoraan PhotoPrismiin."
#: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7 #: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7
msgid "WebDAV Upload" msgid "WebDAV Upload"
@ -2905,8 +2822,7 @@ msgstr "Voit ladata vain yhden tunnisteen"
#: src/page/about/about.vue:17 #: src/page/about/about.vue:17
msgid "You can run it at home, on a private server, or in the cloud." msgid "You can run it at home, on a private server, or in the cloud."
msgstr "" msgstr "Voit käyttää sitä kotona, yksityisellä palvelimella tai pilvipalvelimessa."
"Voit käyttää sitä kotona, yksityisellä palvelimella tai pilvipalvelimessa."
#: src/component/album/clipboard.vue:59 src/component/album/clipboard.vue:72 #: src/component/album/clipboard.vue:59 src/component/album/clipboard.vue:72
msgid "You may only select one item" msgid "You may only select one item"
@ -2919,15 +2835,11 @@ msgstr "Voit skannata kirjastosi uudelleen löytääksesi lisää kasvoja."
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21 #: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy." msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "" msgstr "Jatkuva tukesi auttaa meitä tarjoamaan säännöllisiä päivityksiä ja palveluja, kuten maailmankarttoja."
"Jatkuva tukesi auttaa meitä tarjoamaan säännöllisiä päivityksiä ja "
"palveluja, kuten maailmankarttoja."
#: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1
msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places." msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places."
msgstr "" msgstr "Kirjastoasi analysoidaan jatkuvasti ja luodaan automaattisesti albumeita erityisistä hetkistä, matkoista ja paikoista."
"Kirjastoasi analysoidaan jatkuvasti ja luodaan automaattisesti albumeita "
"erityisistä hetkistä, matkoista ja paikoista."
#: src/component/photo-viewer.vue:176 #: src/component/photo-viewer.vue:176
msgid "Zoom in/out" msgid "Zoom in/out"

View file

@ -5,8 +5,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-11 12:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-11 12:44+0000\n"
"Last-Translator: darkfloo <darkfloo@gmail.com>\n" "Last-Translator: darkfloo <darkfloo@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/" "Language-Team: French <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/frontend/fr/>\n"
"frontend/fr/>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -129,8 +128,7 @@ msgstr "Ajouter un lien"
#: src/page/albums.vue:119 #: src/page/albums.vue:119
msgid "Add pictures from search results by selecting them." msgid "Add pictures from search results by selecting them."
msgstr "" msgstr "Ajouter des images à partir des résultats de recherche en les sélectionnant."
"Ajouter des images à partir des résultats de recherche en les sélectionnant."
#: src/component/album/clipboard.vue:129 src/component/file/clipboard.vue:85 #: src/component/album/clipboard.vue:129 src/component/file/clipboard.vue:85
#: src/component/label/clipboard.vue:61 src/component/photo/clipboard.vue:180 #: src/component/label/clipboard.vue:61 src/component/photo/clipboard.vue:180
@ -172,9 +170,7 @@ msgstr "Après un an"
#: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1
msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu." msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu."
msgstr "" msgstr "Après avoir sélectionné des images dans les résultats de recherche, vous pouvez les ajouter à un album à l'aide du menu contextuel."
"Après avoir sélectionné des images dans les résultats de recherche, vous "
"pouvez les ajouter à un album à l'aide du menu contextuel."
#: src/options/options.js:402 #: src/options/options.js:402
msgid "After two months" msgid "After two months"
@ -258,9 +254,7 @@ msgstr "Toutes les années"
#: src/dialog/share.vue:75 #: src/dialog/share.vue:75
msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud." msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud."
msgstr "" msgstr "Vous pouvez également charger les fichiers directement vers un serveur WebDAV comme Nextcloud."
"Vous pouvez également charger les fichiers directement vers un serveur "
"WebDAV comme Nextcloud."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:151 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:151
msgid "Altitude" msgid "Altitude"
@ -346,9 +340,7 @@ msgstr "Artiste"
#: src/page/connect.vue:110 #: src/page/connect.vue:110
msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission." msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "" msgstr "Comme cela nous aide à fournir davantage de fonctionnalités au public, nous encourageons tous les utilisateurs à soutenir notre mission."
"Comme cela nous aide à fournir davantage de fonctionnalités au public, nous "
"encourageons tous les utilisateurs à soutenir notre mission."
#: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160 #: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160
msgid "Aspect Ratio" msgid "Aspect Ratio"
@ -360,17 +352,13 @@ msgstr "Format d'image"
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "Authentification" msgstr "Authentification"
#: src/page/settings/library.vue:112 #: src/page/settings/library.vue:113
msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser." msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser."
msgstr "" msgstr "Crée automatiquement des fichiers JPEG pour les autres types de fichiers afin de les rendre affichables dans le navigateur."
"Crée automatiquement des fichiers JPEG pour les autres types de fichiers "
"afin de les rendre affichables dans le navigateur."
#: src/page/settings/general.vue:165 #: src/page/settings/general.vue:165
msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places." msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places."
msgstr "" msgstr "Création automatique d'albums regroupant des moments, des voyages et des lieux spéciaux."
"Création automatique d'albums regroupant des moments, des voyages et des "
"lieux spéciaux."
#: src/component/admin/users/edit.vue:389 #: src/component/admin/users/edit.vue:389
msgid "Base Folder" msgid "Base Folder"
@ -378,16 +366,11 @@ msgstr "Dossier de base"
#: src/page/about/about.vue:59 #: src/page/about/about.vue:59
msgid "Before submitting a support request, please use our Troubleshooting Checklists to determine the cause of your problem." msgid "Before submitting a support request, please use our Troubleshooting Checklists to determine the cause of your problem."
msgstr "" msgstr "Avant de soumettre une demande d'assistance, veuillez utiliser nos listes de contrôle de dépannage pour déterminer la cause de votre problème."
"Avant de soumettre une demande d'assistance, veuillez utiliser nos listes de "
"contrôle de dépannage pour déterminer la cause de votre problème."
#: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:22 #: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:22
msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services." msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services."
msgstr "" msgstr "Étant 100% autofinancés et indépendants, nous pouvons vous promettre que nous ne vendrons jamais vos données et que nous serons toujours transparents sur nos logiciels et services."
"Étant 100% autofinancés et indépendants, nous pouvons vous promettre que "
"nous ne vendrons jamais vos données et que nous serons toujours transparents "
"sur nos logiciels et services."
#: src/component/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285 #: src/component/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285
msgid "Bio" msgid "Bio"
@ -423,10 +406,7 @@ msgstr "Parcourir les dossiers et fichiers indexés dans la bibliothèque."
#: src/page/about/about.vue:51 #: src/page/about/about.vue:51
msgid "Browse the Knowledge Base for detailed information on specific product features, services, and related resources." msgid "Browse the Knowledge Base for detailed information on specific product features, services, and related resources."
msgstr "" msgstr "Parcourez la base de connaissances pour obtenir des informations détaillées sur les caractéristiques spécifiques des produits, les services et les ressources connexes."
"Parcourez la base de connaissances pour obtenir des informations détaillées "
"sur les caractéristiques spécifiques des produits, les services et les "
"ressources connexes."
#: src/page/about/feedback.vue:8 src/options/options.js:429 #: src/page/about/feedback.vue:8 src/options/options.js:429
msgid "Bug Report" msgid "Bug Report"
@ -438,10 +418,7 @@ msgstr "Veuillez patienter…"
#: src/page/connect.vue:83 src/page/connect.vue:90 #: src/page/connect.vue:83 src/page/connect.vue:90
msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct." msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct."
msgstr "" msgstr "En utilisant le logiciel et les services que nous fournissons, vous acceptez nos conditions d'utilisation, notre politique de confidentialité et notre code de conduite."
"En utilisant le logiciel et les services que nous fournissons, vous acceptez "
"nos conditions d'utilisation, notre politique de confidentialité et notre "
"code de conduite."
#: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257 #: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257
#: src/component/navigation.vue:1016 #: src/component/navigation.vue:1016
@ -558,9 +535,7 @@ msgstr "Couleurs"
#: src/page/about/about.vue:46 #: src/page/about/about.vue:46
msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide." msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide."
msgstr "" msgstr "Les problèmes courants peuvent être rapidement diagnostiqués et résolus à l'aide des listes de contrôle de dépannage que nous fournissons."
"Les problèmes courants peuvent être rapidement diagnostiqués et résolus à "
"l'aide des listes de contrôle de dépannage que nous fournissons."
#: src/page/connect.vue:65 src/page/connect.vue:72 #: src/page/connect.vue:65 src/page/connect.vue:72
msgid "Compare Editions" msgid "Compare Editions"
@ -606,7 +581,7 @@ msgstr "Contient %{n} images."
msgid "Contains one picture." msgid "Contains one picture."
msgstr "Contient une image." msgstr "Contient une image."
#: src/page/settings/library.vue:111 #: src/page/settings/library.vue:112
msgid "Convert to JPEG" msgid "Convert to JPEG"
msgstr "Convertir en JPEG" msgstr "Convertir en JPEG"
@ -709,8 +684,7 @@ msgstr "Description"
#: src/dialog/webdav.vue:32 #: src/dialog/webdav.vue:32
msgid "Detailed instructions can be found in our User Guide." msgid "Detailed instructions can be found in our User Guide."
msgstr "" msgstr "Vous trouverez des instructions détaillées dans notre guide de lutilisateur."
"Vous trouverez des instructions détaillées dans notre guide de lutilisateur."
#: src/dialog/photo/edit.vue:27 src/dialog/photo/edit.vue:1 #: src/dialog/photo/edit.vue:27 src/dialog/photo/edit.vue:1
#: src/dialog/photo/edit.vue:157 #: src/dialog/photo/edit.vue:157
@ -789,21 +763,15 @@ msgstr "Nom affiché"
#: src/page/settings/advanced.vue:141 #: src/page/settings/advanced.vue:141
msgid "Don't backup photo and album metadata to YAML files." msgid "Don't backup photo and album metadata to YAML files."
msgstr "" msgstr "Ne pas sauvegarder les métadonnées des photos et des albums dans des fichiers YAML."
"Ne pas sauvegarder les métadonnées des photos et des albums dans des "
"fichiers YAML."
#: src/page/settings/advanced.vue:207 #: src/page/settings/advanced.vue:207
msgid "Don't create ExifTool JSON files for improved metadata extraction." msgid "Don't create ExifTool JSON files for improved metadata extraction."
msgstr "" msgstr "Ne pas créer de fichiers JSON ExifTool pour améliorer l'extraction des métadonnées."
"Ne pas créer de fichiers JSON ExifTool pour améliorer l'extraction des "
"métadonnées."
#: src/page/settings/advanced.vue:97 #: src/page/settings/advanced.vue:97
msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete." msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete."
msgstr "" msgstr "Ne pas modifier le dossier des originaux. Désactive l'importation, le chargement et la suppression."
"Ne pas modifier le dossier des originaux. Désactive l'importation, le "
"chargement et la suppression."
#: src/page/settings/advanced.vue:492 #: src/page/settings/advanced.vue:492
msgid "Don't use Darktable to convert RAW images." msgid "Don't use Darktable to convert RAW images."
@ -842,6 +810,10 @@ msgstr "Terminé."
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Télécharger" msgstr "Télécharger"
#: src/page/settings/library.vue:274
msgid "Download only original media files, without any automatically generated sidecar files."
msgstr ""
#: src/dialog/service/edit.vue:338 #: src/dialog/service/edit.vue:338
msgid "Download remote files" msgid "Download remote files"
msgstr "Télécharger les fichiers distants" msgstr "Télécharger les fichiers distants"
@ -859,15 +831,17 @@ msgstr "Téléchargement de fichiers et d'archives zip."
msgid "Downloading…" msgid "Downloading…"
msgstr "Téléchargement en cours…" msgstr "Téléchargement en cours…"
#: src/page/settings/library.vue:60
msgid "Downloads"
msgstr ""
#: src/page/settings/advanced.vue:279 #: src/page/settings/advanced.vue:279
msgid "Downscaling Filter" msgid "Downscaling Filter"
msgstr "Filtre de qualité" msgstr "Filtre de qualité"
#: src/page/about/feedback.vue:16 #: src/page/about/feedback.vue:16
msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately." msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately."
msgstr "" msgstr "En raison du volume élevé d'e-mails que nous recevons, notre équipe peut être dans l'incapacité de vous répondre immédiatement."
"En raison du volume élevé d'e-mails que nous recevons, notre équipe peut "
"être dans l'incapacité de vous répondre immédiatement."
#: src/page/library/browse.vue:37 #: src/page/library/browse.vue:37
msgid "Duplicates will be skipped and only appear once." msgid "Duplicates will be skipped and only appear once."
@ -883,9 +857,7 @@ msgstr "Avant-premières non cachées"
#: src/page/settings/advanced.vue:303 #: src/page/settings/advanced.vue:303
msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices." msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices."
msgstr "" msgstr "Le rendu à la demande nécessite un processeur puissant et n'est pas recommandé pour les petits serveurs domestiques ou les périphériques NAS."
"Le rendu à la demande nécessite un processeur puissant et n'est pas "
"recommandé pour les petits serveurs domestiques ou les périphériques NAS."
#: src/page/settings/advanced.vue:345 #: src/page/settings/advanced.vue:345
msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px" msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px"
@ -928,20 +900,17 @@ msgstr "Activer les nouvelles fonctionnalités en cours de développement."
#: src/page/settings/advanced.vue:536 #: src/page/settings/advanced.vue:536
msgid "Enables RAW converter presets. May reduce performance." msgid "Enables RAW converter presets. May reduce performance."
msgstr "" msgstr "Active les préréglages du convertisseur RAW. Cela peut réduire les performances."
"Active les préréglages du convertisseur RAW. Cela peut réduire les "
"performances."
#: src/app/routes.js:307 src/component/navigation.vue:395 #: src/app/routes.js:307 src/component/navigation.vue:395
msgid "Errors" msgid "Errors"
msgstr "Erreurs" msgstr "Erreurs"
#: src/page/settings/library.vue:70 #: src/page/settings/library.vue:71
msgid "Estimate the approximate location of pictures without coordinates." msgid "Estimate the approximate location of pictures without coordinates."
msgstr "" msgstr "Déterminer approximativement la localisation d'une image sans coordonnées."
"Déterminer approximativement la localisation d'une image sans coordonnées."
#: src/page/settings/library.vue:69 #: src/page/settings/library.vue:70
msgid "Estimates" msgid "Estimates"
msgstr "Estimations" msgstr "Estimations"
@ -951,9 +920,7 @@ msgstr "Tous les deux jours"
#: src/page/settings/general.vue:209 #: src/page/settings/general.vue:209
msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places." msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places."
msgstr "" msgstr "Exclure le contenu marqué comme privé des résultats de recherche, des albums partagés, des étiquettes et des lieux."
"Exclure le contenu marqué comme privé des résultats de recherche, des albums "
"partagés, des étiquettes et des lieux."
#: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134 #: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134
msgid "Exclude hidden" msgid "Exclude hidden"
@ -1035,9 +1002,7 @@ msgstr "Retour d'information"
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/connect.vue:89 #: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/connect.vue:89
msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions." msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions."
msgstr "" msgstr "Contactez-nous à hello@photoprism.app si vous avez des questions ou besoin d'aide."
"Contactez-nous à hello@photoprism.app si vous avez des questions ou besoin "
"d'aide."
#: src/options/options.js:443 #: src/options/options.js:443
msgid "Female" msgid "Female"
@ -1074,11 +1039,9 @@ msgstr "Nom du fichier"
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Fichiers" msgstr "Fichiers"
#: src/page/settings/library.vue:214 #: src/page/settings/library.vue:215
msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture." msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture."
msgstr "" msgstr "Des fichiers ayant des noms séquentiels tels que 'IMG_1234 (2)' et 'IMG_1234 (3)' appartiennent à la même image."
"Des fichiers ayant des noms séquentiels tels que 'IMG_1234 (2)' et 'IMG_1234 "
"(3)' appartiennent à la même image."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:486 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:486
msgid "Focal Length" msgid "Focal Length"
@ -1234,14 +1197,11 @@ msgstr "Échec de l'importation"
#: src/page/library/import.vue:25 #: src/page/library/import.vue:25
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates."
msgstr "" msgstr "Les fichiers importés seront classés par date et recevront un nom unique pour éviter les doublons."
"Les fichiers importés seront classés par date et recevront un nom unique "
"pour éviter les doublons."
#: src/page/settings/general.vue:275 #: src/page/settings/general.vue:275
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name."
msgstr "" msgstr "Les fichiers importés seront classés par date et recevront un nom unique."
"Les fichiers importés seront classés par date et recevront un nom unique."
#: src/page/library/import.vue:5 #: src/page/library/import.vue:5
msgid "Importing %{name}…" msgid "Importing %{name}…"
@ -1258,9 +1218,7 @@ msgstr "en"
#: src/page/about/about.vue:69 #: src/page/about/about.vue:69
msgid "In addition, sponsors receive direct technical support via email." msgid "In addition, sponsors receive direct technical support via email."
msgstr "" msgstr "En outre, les sponsors bénéficient d'une assistance technique directe par courrier électronique."
"En outre, les sponsors bénéficient d'une assistance technique directe par "
"courrier électronique."
#: src/component/photo/cards.vue:13 src/component/photo/cards.vue:11 #: src/component/photo/cards.vue:13 src/component/photo/cards.vue:11
#: src/component/photo/cards.vue:1 src/component/photo/list.vue:13 #: src/component/photo/cards.vue:1 src/component/photo/list.vue:13
@ -1268,9 +1226,15 @@ msgstr ""
#: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38 #: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38
msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed." msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed."
msgstr "Si des images sont manquantes, veuillez réanalyser votre bibliothèque et attendre que l'indexation soit terminée."
#: src/page/settings/library.vue:295
msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives."
msgstr ""
#: src/page/settings/library.vue:316
msgid "Include sidecar files when downloading stacks and archives."
msgstr "" msgstr ""
"Si des images sont manquantes, veuillez réanalyser votre bibliothèque et "
"attendre que l'indexation soit terminée."
#: src/component/navigation.vue:580 src/page/library.vue:35 #: src/component/navigation.vue:580 src/page/library.vue:35
#: src/page/settings/library.vue:6 #: src/page/settings/library.vue:6
@ -1336,15 +1300,11 @@ msgstr "Photo non valide sélectionnée"
#: src/page/connect.vue:103 #: src/page/connect.vue:103
msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits." msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr "" msgstr "C'est à vous de décider si vous souhaitez vous inscrire pour bénéficier d'avantages supplémentaires."
"C'est à vous de décider si vous souhaitez vous inscrire pour bénéficier "
"d'avantages supplémentaires."
#: src/page/about/about.vue:16 #: src/page/about/about.vue:16
msgid "It makes use of the latest technologies to tag and find pictures automatically without getting in your way." msgid "It makes use of the latest technologies to tag and find pictures automatically without getting in your way."
msgstr "" msgstr "Il utilise les dernières technologies pour étiqueter et trouver des images automatiquement sans vous gêner."
"Il utilise les dernières technologies pour étiqueter et trouver des images "
"automatiquement sans vous gêner."
#: src/model/rest.js:181 #: src/model/rest.js:181
msgid "Item" msgid "Item"
@ -1360,8 +1320,7 @@ msgstr "Limite de taille JPEG : %{n}px"
#: src/page/library/import.vue:26 #: src/page/library/import.vue:26
msgid "JPEGs and thumbnails are automatically rendered as needed." msgid "JPEGs and thumbnails are automatically rendered as needed."
msgstr "" msgstr "Les JPEGS et miniatures sont automatiquement affichés selon les besoins."
"Les JPEGS et miniatures sont automatiquement affichés selon les besoins."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:633 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:633
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
@ -1500,9 +1459,7 @@ msgstr "Emplacement"
#: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1
msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues." msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues."
msgstr "" msgstr "Les messages des journaux s'affichent ici si PhotoPrism rencontre un fichier corrompu ou s'il y a un autre problème potentiel."
"Les messages des journaux s'affichent ici si PhotoPrism rencontre un fichier "
"corrompu ou s'il y a un autre problème potentiel."
#: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1774 #: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1774
#: src/component/navigation.vue:2048 #: src/component/navigation.vue:2048
@ -1727,9 +1684,7 @@ msgstr "Aucune vidéo sélectionnée"
#: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1
msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive." msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive."
msgstr "" msgstr "Aucun avertissement ou erreur contenant ce mot-clé. Notez que la recherche est sensible à la casse."
"Aucun avertissement ou erreur contenant ce mot-clé. Notez que la recherche "
"est sensible à la casse."
#: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13 #: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13
#: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1 #: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1
@ -1737,11 +1692,9 @@ msgstr ""
#: src/component/photo/list.vue:1 src/component/photo/list.vue:52 #: src/component/photo/list.vue:1 src/component/photo/list.vue:52
#: src/component/photo/mosaic.vue:15 src/component/photo/mosaic.vue:13 #: src/component/photo/mosaic.vue:15 src/component/photo/mosaic.vue:13
#: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91 #: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:92
msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results." msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results."
msgstr "" msgstr "Les images non photographiques ou de mauvaise qualité doivent faire l'objet d'un examen avant d'apparaître dans les résultats de recherche."
"Les images non photographiques ou de mauvaise qualité doivent faire l'objet "
"d'un examen avant d'apparaître dans les résultats de recherche."
#: src/options/admin.js:49 src/options/admin.js:68 src/options/options.js:264 #: src/options/admin.js:49 src/options/admin.js:68 src/options/options.js:264
#: src/options/options.js:353 #: src/options/options.js:353
@ -1754,9 +1707,7 @@ msgstr "Non trouvé"
#: src/page/library/import.vue:28 #: src/page/library/import.vue:28
msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional." msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional."
msgstr "" msgstr "Notez que vous pouvez gérer manuellement votre dossier d'originaux et que l'importation est facultative."
"Notez que vous pouvez gérer manuellement votre dossier d'originaux et que "
"l'importation est facultative."
#: src/page/settings/services.vue:36 #: src/page/settings/services.vue:36
msgid "Note:" msgid "Note:"
@ -1764,10 +1715,7 @@ msgstr "Remarque:"
#: src/dialog/service/add.vue:28 #: src/dialog/service/add.vue:28
msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload." msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload."
msgstr "" msgstr "Note : Seuls les serveurs WebDAV, comme Nextcloud ou PhotoPrism, peuvent être configurés comme service à distance pour la sauvegarde et le chargement de fichiers."
"Note : Seuls les serveurs WebDAV, comme Nextcloud ou PhotoPrism, peuvent "
"être configurés comme service à distance pour la sauvegarde et le chargement "
"de fichiers."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:658 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:658
msgid "Notes" msgid "Notes"
@ -1792,9 +1740,7 @@ msgstr "Le plus ancien d'abord"
#: src/dialog/webdav.vue:17 #: src/dialog/webdav.vue:17
msgid "On Windows, enter the following resource in the connection dialog:" msgid "On Windows, enter the following resource in the connection dialog:"
msgstr "" msgstr "Sous Windows, saisissez la ressource suivante dans la boîte de dialogue de connexion :"
"Sous Windows, saisissez la ressource suivante dans la boîte de dialogue de "
"connexion :"
#: src/options/options.js:392 #: src/options/options.js:392
msgid "Once a week" msgid "Once a week"
@ -1860,7 +1806,7 @@ msgstr "Nom original"
#: src/component/navigation.vue:377 src/dialog/service/edit.vue:108 #: src/component/navigation.vue:377 src/dialog/service/edit.vue:108
#: src/model/file.js:194 src/page/library/browse.vue:6 #: src/model/file.js:194 src/page/library/browse.vue:6
#: src/page/settings/general.vue:428 #: src/page/settings/general.vue:428 src/page/settings/library.vue:273
msgid "Originals" msgid "Originals"
msgstr "Originaux" msgstr "Originaux"
@ -1870,18 +1816,11 @@ msgstr "Autre"
#: src/page/connect.vue:109 #: src/page/connect.vue:109
msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users." msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users."
msgstr "" msgstr "Notre équipe en décide en permanence en fonction de l'effort d'assistance requis, des coûts de serveur et de licence, et du fait que les fonctionnalités sont généralement nécessaires à tous ou principalement demandées par des organisations et des utilisateurs avancés."
"Notre équipe en décide en permanence en fonction de l'effort d'assistance "
"requis, des coûts de serveur et de licence, et du fait que les "
"fonctionnalités sont généralement nécessaires à tous ou principalement "
"demandées par des organisations et des utilisateurs avancés."
#: src/page/about/about.vue:45 #: src/page/about/about.vue:45
msgid "Our User Guide also covers many advanced topics, such as migrating from Google Photos and thumbnail quality settings." msgid "Our User Guide also covers many advanced topics, such as migrating from Google Photos and thumbnail quality settings."
msgstr "" msgstr "Notre guide de l'utilisateur couvre également de nombreux sujets avancés, tels que la migration à partir de Google Photos et les paramètres de qualité des vignettes."
"Notre guide de l'utilisateur couvre également de nombreux sujets avancés, "
"tels que la migration à partir de Google Photos et les paramètres de qualité "
"des vignettes."
#: src/options/options.js:301 #: src/options/options.js:301
msgid "Outdoor" msgid "Outdoor"
@ -1914,9 +1853,7 @@ msgstr "Personnes"
#: src/dialog/share.vue:72 #: src/dialog/share.vue:72
msgid "People you share a link with will be able to view public contents." msgid "People you share a link with will be able to view public contents."
msgstr "" msgstr "Les personnes avec qui vous partagez un lien pourront voir le contenu public de votre bibliothèque."
"Les personnes avec qui vous partagez un lien pourront voir le contenu public "
"de votre bibliothèque."
#: src/component/photo/clipboard.vue:120 #: src/component/photo/clipboard.vue:120
msgid "Permanently deleted" msgid "Permanently deleted"
@ -1924,8 +1861,7 @@ msgstr "Supprimé définitivement"
#: src/page/settings/general.vue:363 #: src/page/settings/general.vue:363
msgid "Permanently remove files to free up storage." msgid "Permanently remove files to free up storage."
msgstr "" msgstr "Supprimer définitivement les fichiers pour récupérer de la place de stockage."
"Supprimer définitivement les fichiers pour récupérer de la place de stockage."
#: src/page/settings/account.vue:793 src/page/settings/account.vue:647 #: src/page/settings/account.vue:793 src/page/settings/account.vue:647
msgid "Phone" msgid "Phone"
@ -1945,9 +1881,7 @@ msgstr "PhotoPrism est 100% autofinancé et indépendant."
#: src/page/about/about.vue:15 #: src/page/about/about.vue:15
msgid "PhotoPrism® is an AI-Powered Photos App for the Decentralized Web." msgid "PhotoPrism® is an AI-Powered Photos App for the Decentralized Web."
msgstr "" msgstr "PhotoPrism® est une application de photos alimentée par l'IA pour le Web décentralisé."
"PhotoPrism® est une application de photos alimentée par l'IA pour le Web "
"décentralisé."
#: src/page/connect.vue:14 #: src/page/connect.vue:14
msgid "PhotoPrism+ Membership" msgid "PhotoPrism+ Membership"
@ -1965,7 +1899,7 @@ msgstr "Rose"
msgid "Place" msgid "Place"
msgstr "Lieu" msgstr "Lieu"
#: src/page/albums.vue:89 src/page/settings/library.vue:171 #: src/page/albums.vue:89 src/page/settings/library.vue:172
msgid "Place & Time" msgid "Place & Time"
msgstr "Unité de lieu et de temps" msgstr "Unité de lieu et de temps"
@ -1988,9 +1922,7 @@ msgstr "Veuillez ne pas charger de photos choquantes."
#: src/dialog/account/password.vue:17 #: src/dialog/account/password.vue:17
msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers." msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers."
msgstr "" msgstr "Veuillez noter que la modification de votre mot de passe vous déconnectera sur d'autres appareils et navigateurs."
"Veuillez noter que la modification de votre mot de passe vous déconnectera "
"sur d'autres appareils et navigateurs."
#: src/page/settings/advanced.vue:456 #: src/page/settings/advanced.vue:456
msgid "PNG Size Limit: %{n}px" msgid "PNG Size Limit: %{n}px"
@ -2052,7 +1984,7 @@ msgstr "Projection"
msgid "Purple" msgid "Purple"
msgstr "Violet" msgstr "Violet"
#: src/page/settings/library.vue:90 #: src/page/settings/library.vue:91
msgid "Quality Filter" msgid "Quality Filter"
msgstr "Filtre de qualité" msgstr "Filtre de qualité"
@ -2078,14 +2010,13 @@ msgid "Raw"
msgstr "Brut" msgstr "Brut"
#: src/component/photo/cards.vue:286 src/component/photo/mosaic.vue:206 #: src/component/photo/cards.vue:286 src/component/photo/mosaic.vue:206
#: src/page/settings/library.vue:294
msgid "RAW" msgid "RAW"
msgstr "RAW" msgstr "RAW"
#: src/page/library/index.vue:117 #: src/page/library/index.vue:117
msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files." msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files."
msgstr "" msgstr "Réindexer tous les originaux, en incluant ceux déjà indexés et les fichiers inchangés."
"Réindexer tous les originaux, en incluant ceux déjà indexés et les fichiers "
"inchangés."
#: src/page/about/about.vue:48 #: src/page/about/about.vue:48
msgid "Read the Docs" msgid "Read the Docs"
@ -2153,10 +2084,7 @@ msgstr "Retirer de l'album"
#: src/page/library/import.vue:121 #: src/page/library/import.vue:121
msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location." msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location."
msgstr "" msgstr "Supprimez les fichiers importés pour économiser l'espace de stockage. Les fichiers non pris en charge ne sont jamais supprimés et demeurent à leur emplacement actuel."
"Supprimez les fichiers importés pour économiser l'espace de stockage. Les "
"fichiers non pris en charge ne sont jamais supprimés et demeurent à leur "
"emplacement actuel."
#: src/common/api.js:74 #: src/common/api.js:74
msgid "Request failed - invalid response" msgid "Request failed - invalid response"
@ -2260,7 +2188,7 @@ msgstr "Sélection restaurée"
msgid "Send" msgid "Send"
msgstr "Envoyé" msgstr "Envoyé"
#: src/page/settings/library.vue:213 #: src/page/settings/library.vue:214
msgid "Sequential Name" msgid "Sequential Name"
msgstr "Suite logique de noms" msgstr "Suite logique de noms"
@ -2347,7 +2275,7 @@ msgstr "Afficher les journaux serveurs dans Bibliothèque."
msgid "Shows more detailed log messages. Requires a restart." msgid "Shows more detailed log messages. Requires a restart."
msgstr "Rend les journaux plus détaillés. Requiert un redémarrage." msgstr "Rend les journaux plus détaillés. Requiert un redémarrage."
#: src/model/file.js:212 #: src/model/file.js:212 src/page/settings/library.vue:315
msgid "Sidecar" msgid "Sidecar"
msgstr "Fichier annexe" msgstr "Fichier annexe"
@ -2389,15 +2317,13 @@ msgstr "Source"
msgid "Stack" msgid "Stack"
msgstr "Groupe" msgstr "Groupe"
#: src/page/settings/library.vue:193 #: src/page/settings/library.vue:194
msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier." msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier."
msgstr "Images partageant le même identifiant unique d'image." msgstr "Images partageant le même identifiant unique d'image."
#: src/page/settings/library.vue:172 #: src/page/settings/library.vue:173
msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata." msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata."
msgstr "" msgstr "Images prises exactement au même moment et au même endroit, en se fondant sur les métadonnées."
"Images prises exactement au même moment et au même endroit, en se fondant "
"sur les métadonnées."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:86 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:86
msgid "Stackable" msgid "Stackable"
@ -2407,11 +2333,9 @@ msgstr "Groupable"
msgid "Stacks" msgid "Stacks"
msgstr "Groupes" msgstr "Groupes"
#: src/page/settings/library.vue:138 #: src/page/settings/library.vue:139
msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color." msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color."
msgstr "" msgstr "Les groupes associent des images partageant le même contexte, mais dont la qualité, le format, les dimensions ou les couleurs peuvent différer."
"Les groupes associent des images partageant le même contexte, mais dont la "
"qualité, le format, les dimensions ou les couleurs peuvent différer."
#: src/page/library/index.vue:31 #: src/page/library/index.vue:31
msgid "Start" msgid "Start"
@ -2460,9 +2384,7 @@ msgstr "Super Admin"
#: src/dialog/service/add.vue:29 #: src/dialog/service/add.vue:29
msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time." msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time."
msgstr "" msgstr "La prise en charge de services supplémentaires tels que Google Drive sera ajoutée ultérieurement."
"La prise en charge de services supplémentaires tels que Google Drive sera "
"ajoutée ultérieurement."
#: src/dialog/sponsor.vue:7 #: src/dialog/sponsor.vue:7
msgid "Support Our Mission" msgid "Support Our Mission"
@ -2495,9 +2417,7 @@ msgstr "L'index contient actuellement %{n} fichiers cachés."
#: src/page/library/index.vue:37 #: src/page/library/index.vue:37
msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates." msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates."
msgstr "" msgstr "Leur format n'est peut-être pas pris en charge, ils n'ont pas encore été convertis en JPEG ou ce sont des doublons."
"Leur format n'est peut-être pas pris en charge, ils n'ont pas encore été "
"convertis en JPEG ou ce sont des doublons."
#: src/page/settings/general.vue:70 #: src/page/settings/general.vue:70
msgid "Theme" msgid "Theme"
@ -2508,17 +2428,12 @@ msgid ""
"This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n" "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n"
" from your computer or smartphone as if they were local." " from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr ""
"Cela monte le dossier des originaux comme un lecteur réseau et vous permet " "Cela monte le dossier des originaux comme un lecteur réseau et vous permet d'ouvrir, d'éditer et de supprimer des fichiers\n"
"d'ouvrir, d'éditer et de supprimer des fichiers\n" " depuis votre ordinateur ou votre smartphone comme s'ils étaient locaux."
" depuis votre ordinateur ou votre smartphone comme s'ils étaient "
"locaux."
#: src/dialog/webdav.vue:26 #: src/dialog/webdav.vue:26
msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local." msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "Cela monte le dossier des originaux en tant que lecteur réseau et vous permet d'ouvrir, modifier et supprimer des fichiers de votre ordinateur ou smartphone comme s'ils étaient locaux."
"Cela monte le dossier des originaux en tant que lecteur réseau et vous "
"permet d'ouvrir, modifier et supprimer des fichiers de votre ordinateur ou "
"smartphone comme s'ils étaient locaux."
#: src/page/settings/advanced.vue:250 #: src/page/settings/advanced.vue:250
msgid "Thumbnail Generation" msgid "Thumbnail Generation"
@ -2561,10 +2476,7 @@ msgstr "Titre trop long"
#: src/page/connect.vue:59 src/page/connect.vue:66 #: src/page/connect.vue:59 src/page/connect.vue:66
msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:" msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:"
msgstr "" msgstr "Pour effectuer une mise à niveau, vous pouvez soit saisir un code d'activation, soit cliquer sur \"Procéder\" pour effectuer une mise à niveau sur notre site web :"
"Pour effectuer une mise à niveau, vous pouvez soit saisir un code "
"d'activation, soit cliquer sur \"Procéder\" pour effectuer une mise à niveau "
"sur notre site web :"
#: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157 #: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157
#: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71 #: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71
@ -2606,7 +2518,7 @@ msgstr "Non autorisé"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Annuler" msgstr "Annuler"
#: src/page/settings/library.vue:192 #: src/page/settings/library.vue:193
msgid "Unique ID" msgid "Unique ID"
msgstr "Identifiant unique" msgstr "Identifiant unique"
@ -2724,9 +2636,7 @@ msgstr "Téléchargement…"
#: src/dialog/upload.vue:48 #: src/dialog/upload.vue:48
msgid "Uploads that may contain such images will be rejected automatically." msgid "Uploads that may contain such images will be rejected automatically."
msgstr "" msgstr "Les fichiers chargés qui contiendraient de telles images seront automatiquement rejetés."
"Les fichiers chargés qui contiendraient de telles images seront "
"automatiquement rejetés."
#: src/dialog/share.vue:157 #: src/dialog/share.vue:157
msgid "URL" msgid "URL"
@ -2807,9 +2717,7 @@ msgstr "Visionneuse"
#: src/page/about/about.vue:44 #: src/page/about/about.vue:44
msgid "Visit docs.photoprism.app/user-guide to learn how to sync, organize, and share your pictures." msgid "Visit docs.photoprism.app/user-guide to learn how to sync, organize, and share your pictures."
msgstr "" msgstr "Consultez le site docs.photoprism.app/guide d'utilisation pour savoir comment synchroniser, organiser et partager vos photos."
"Consultez le site docs.photoprism.app/guide d'utilisation pour savoir "
"comment synchroniser, organiser et partager vos photos."
#: src/options/admin.js:11 #: src/options/admin.js:11
msgid "Visitor" msgid "Visitor"
@ -2822,10 +2730,7 @@ msgstr "Similitude visuelle"
#: src/page/connect.vue:102 #: src/page/connect.vue:102
msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support." msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
msgstr "" msgstr "Les dons volontaires ne couvrent pas le coût d'une équipe travaillant à plein temps pour vous fournir des mises à jour, de la documentation et une assistance."
"Les dons volontaires ne couvrent pas le coût d'une équipe travaillant à "
"plein temps pour vous fournir des mises à jour, de la documentation et une "
"assistance."
#: src/page/about/feedback.vue:13 #: src/page/about/feedback.vue:13
msgid "We appreciate your feedback!" msgid "We appreciate your feedback!"
@ -2833,15 +2738,11 @@ msgstr "Nous apprécions vos commentaires !"
#: src/page/about/feedback.vue:17 #: src/page/about/feedback.vue:17
msgid "We do our best to respond within five business days or less." msgid "We do our best to respond within five business days or less."
msgstr "" msgstr "Nous faisons de notre mieux pour répondre dans un délai de cinq jours ouvrables ou moins."
"Nous faisons de notre mieux pour répondre dans un délai de cinq jours "
"ouvrables ou moins."
#: src/page/about/about.vue:71 #: src/page/about/about.vue:71
msgid "We'll do our best to answer all your questions. In return, we ask you to back us on Patreon or GitHub Sponsors." msgid "We'll do our best to answer all your questions. In return, we ask you to back us on Patreon or GitHub Sponsors."
msgstr "" msgstr "Nous ferons de notre mieux pour répondre à toutes vos questions. En retour, nous vous demandons de nous soutenir sur Patreon ou GitHub Sponsors."
"Nous ferons de notre mieux pour répondre à toutes vos questions. En retour, "
"nous vous demandons de nous soutenir sur Patreon ou GitHub Sponsors."
#: src/component/admin/users/add.vue:228 src/component/admin/users/edit.vue:451 #: src/component/admin/users/add.vue:228 src/component/admin/users/edit.vue:451
#: src/page/admin/users.vue:39 #: src/page/admin/users.vue:39
@ -2855,17 +2756,14 @@ msgstr "WebDAV"
#: src/dialog/webdav.vue:8 #: src/dialog/webdav.vue:8
msgid "WebDAV clients can connect to PhotoPrism using the following URL:" msgid "WebDAV clients can connect to PhotoPrism using the following URL:"
msgstr "" msgstr "Les clients WebDAV peuvent se connecter à PhotoPrism en utilisant l'URL suivante :"
"Les clients WebDAV peuvent se connecter à PhotoPrism en utilisant l'URL "
"suivante :"
#: src/page/settings/services.vue:37 #: src/page/settings/services.vue:37
msgid "" msgid ""
"WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n" "WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n"
" PhotoPrism." " PhotoPrism."
msgstr "" msgstr ""
"Les clients WebDAV, comme l'Explorateur Windows de Microsoft ou le Finder " "Les clients WebDAV, comme l'Explorateur Windows de Microsoft ou le Finder d'Apple, peuvent se connecter directement à\n"
"d'Apple, peuvent se connecter directement à\n"
" PhotoPrism." " PhotoPrism."
#: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7 #: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7
@ -2886,8 +2784,7 @@ msgstr "Blanc"
#: src/page/connect.vue:98 #: src/page/connect.vue:98
msgid "Why are some features only available to sponsors?" msgid "Why are some features only available to sponsors?"
msgstr "" msgstr "Pourquoi certaines fonctions ne sont-elles accessibles qu'aux sponsors ?"
"Pourquoi certaines fonctions ne sont-elles accessibles qu'aux sponsors ?"
#: src/page/settings/account.vue:93 #: src/page/settings/account.vue:93
msgid "Work Details" msgid "Work Details"
@ -2932,8 +2829,7 @@ msgstr "Vous ne pouvez télécharger qu'une seule étiquette"
#: src/page/about/about.vue:17 #: src/page/about/about.vue:17
msgid "You can run it at home, on a private server, or in the cloud." msgid "You can run it at home, on a private server, or in the cloud."
msgstr "" msgstr "Vous pouvez l'exécuter chez vous, sur un serveur privé ou dans le nuage."
"Vous pouvez l'exécuter chez vous, sur un serveur privé ou dans le nuage."
#: src/component/album/clipboard.vue:59 src/component/album/clipboard.vue:72 #: src/component/album/clipboard.vue:59 src/component/album/clipboard.vue:72
msgid "You may only select one item" msgid "You may only select one item"
@ -2946,16 +2842,11 @@ msgstr "Vous pouvez réanalyser votre bibliothèque pour trouver plus de visages
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21 #: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy." msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "" msgstr "Votre soutien continu nous aide à fournir des mises à jour régulières et à rester indépendants, afin que nous puissions remplir notre mission et protéger votre vie privée."
"Votre soutien continu nous aide à fournir des mises à jour régulières et à "
"rester indépendants, afin que nous puissions remplir notre mission et "
"protéger votre vie privée."
#: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1
msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places." msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places."
msgstr "" msgstr "Votre bibliothèque est analysée en permanence pour créer automatiquement des albums regroupant des moments, des voyages et des lieux spéciaux."
"Votre bibliothèque est analysée en permanence pour créer automatiquement des "
"albums regroupant des moments, des voyages et des lieux spéciaux."
#: src/component/photo-viewer.vue:176 #: src/component/photo-viewer.vue:176
msgid "Zoom in/out" msgid "Zoom in/out"

View file

@ -5,14 +5,12 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-11 12:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-11 12:44+0000\n"
"Last-Translator: Admin <hello@photoprism.app>\n" "Last-Translator: Admin <hello@photoprism.app>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/" "Language-Team: Hebrew <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/frontend/he/>\n"
"frontend/he/>\n"
"Language: he\n" "Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && " "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.2\n" "X-Generator: Weblate 4.16.2\n"
"Generated-By: easygettext\n" "Generated-By: easygettext\n"
@ -172,9 +170,7 @@ msgstr "אחרי שנה"
#: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1
msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu." msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu."
msgstr "" msgstr "לאחר בחירת תמונות מתוצאות החיפוש, תוכל להוסיף אותן לאלבום באמצעות תפריט ההקשר."
"לאחר בחירת תמונות מתוצאות החיפוש, תוכל להוסיף אותן לאלבום באמצעות תפריט "
"ההקשר."
#: src/options/options.js:402 #: src/options/options.js:402
msgid "After two months" msgid "After two months"
@ -344,9 +340,7 @@ msgstr "אמן"
#: src/page/connect.vue:110 #: src/page/connect.vue:110
msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission." msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "" msgstr "מכיוון שזה עוזר לנו לספק יותר תכונות לציבור, אנו מעודדים את כל המשתמשים לתמוך במשימתנו."
"מכיוון שזה עוזר לנו לספק יותר תכונות לציבור, אנו מעודדים את כל המשתמשים "
"לתמוך במשימתנו."
#: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160 #: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160
msgid "Aspect Ratio" msgid "Aspect Ratio"
@ -358,7 +352,7 @@ msgstr "יחס גובה-רוחב"
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "אימות" msgstr "אימות"
#: src/page/settings/library.vue:112 #: src/page/settings/library.vue:113
msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser." msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser."
msgstr "המר מסוגי קבצים אחרים, כך שניתן יהיה להציג אותם בדפדפן." msgstr "המר מסוגי קבצים אחרים, כך שניתן יהיה להציג אותם בדפדפן."
@ -372,15 +366,11 @@ msgstr "תיקיית בסיס"
#: src/page/about/about.vue:59 #: src/page/about/about.vue:59
msgid "Before submitting a support request, please use our Troubleshooting Checklists to determine the cause of your problem." msgid "Before submitting a support request, please use our Troubleshooting Checklists to determine the cause of your problem."
msgstr "" msgstr "לפני הגשת בקשת תמיכה, אנא השתמש ברשימת הבדיקות שלנו לפתרון בעיות כדי לקבוע את הגורם לבעיה שלך."
"לפני הגשת בקשת תמיכה, אנא השתמש ברשימת הבדיקות שלנו לפתרון בעיות כדי לקבוע "
"את הגורם לבעיה שלך."
#: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:22 #: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:22
msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services." msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services."
msgstr "" msgstr "בהיותנו 100% sממומנים עצמאיים ועצמאיים, אנו יכולים להבטיח לך שלעולם לא נמכור את הנתונים שלך ושתמיד נהיה שקופים לגבי התוכנה והשירותים שלנו."
"בהיותנו 100% sממומנים עצמאיים ועצמאיים, אנו יכולים להבטיח לך שלעולם לא נמכור "
"את הנתונים שלך ושתמיד נהיה שקופים לגבי התוכנה והשירותים שלנו."
#: src/component/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285 #: src/component/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285
msgid "Bio" msgid "Bio"
@ -416,9 +406,7 @@ msgstr "צפה בקבצים ותיקיות שנוספו לאינדקס בספר
#: src/page/about/about.vue:51 #: src/page/about/about.vue:51
msgid "Browse the Knowledge Base for detailed information on specific product features, services, and related resources." msgid "Browse the Knowledge Base for detailed information on specific product features, services, and related resources."
msgstr "" msgstr "עיין במאגר הידע לקבלת מידע מפורט על תכונות מוצר, שירותים ומשאבים קשורים ספציפיים."
"עיין במאגר הידע לקבלת מידע מפורט על תכונות מוצר, שירותים ומשאבים קשורים "
"ספציפיים."
#: src/page/about/feedback.vue:8 src/options/options.js:429 #: src/page/about/feedback.vue:8 src/options/options.js:429
msgid "Bug Report" msgid "Bug Report"
@ -430,9 +418,7 @@ msgstr "עסוק, בבקשה המתן…"
#: src/page/connect.vue:83 src/page/connect.vue:90 #: src/page/connect.vue:83 src/page/connect.vue:90
msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct." msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct."
msgstr "" msgstr "על ידי שימוש בתוכנה ובשירותים שאנו מספקים, אתה מסכים לתנאי השירות, מדיניות הפרטיות וקוד ההתנהגות שלנו."
"על ידי שימוש בתוכנה ובשירותים שאנו מספקים, אתה מסכים לתנאי השירות, מדיניות "
"הפרטיות וקוד ההתנהגות שלנו."
#: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257 #: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257
#: src/component/navigation.vue:1016 #: src/component/navigation.vue:1016
@ -549,9 +535,7 @@ msgstr "צבעים"
#: src/page/about/about.vue:46 #: src/page/about/about.vue:46
msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide." msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide."
msgstr "" msgstr "ניתן לאבחן ולפתור בעיות נפוצות במהירות באמצעות רשימות הבדיקה לפתרון בעיות שאנו מספקים."
"ניתן לאבחן ולפתור בעיות נפוצות במהירות באמצעות רשימות הבדיקה לפתרון בעיות "
"שאנו מספקים."
#: src/page/connect.vue:65 src/page/connect.vue:72 #: src/page/connect.vue:65 src/page/connect.vue:72
msgid "Compare Editions" msgid "Compare Editions"
@ -597,7 +581,7 @@ msgstr "מכיל %{n} תמונות."
msgid "Contains one picture." msgid "Contains one picture."
msgstr "מכיל תמונה אחת." msgstr "מכיל תמונה אחת."
#: src/page/settings/library.vue:111 #: src/page/settings/library.vue:112
msgid "Convert to JPEG" msgid "Convert to JPEG"
msgstr "המר ל-JPEG" msgstr "המר ל-JPEG"
@ -826,6 +810,10 @@ msgstr "בוצע."
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "הורד" msgstr "הורד"
#: src/page/settings/library.vue:274
msgid "Download only original media files, without any automatically generated sidecar files."
msgstr ""
#: src/dialog/service/edit.vue:338 #: src/dialog/service/edit.vue:338
msgid "Download remote files" msgid "Download remote files"
msgstr "הורד קבצים מרוחקים" msgstr "הורד קבצים מרוחקים"
@ -843,15 +831,17 @@ msgstr "הורד קבצים בודדים וארכיוני zip."
msgid "Downloading…" msgid "Downloading…"
msgstr "מוריד…" msgstr "מוריד…"
#: src/page/settings/library.vue:60
msgid "Downloads"
msgstr ""
#: src/page/settings/advanced.vue:279 #: src/page/settings/advanced.vue:279
msgid "Downscaling Filter" msgid "Downscaling Filter"
msgstr "פילטר (אלגוריתם) שנמוך" msgstr "פילטר (אלגוריתם) שנמוך"
#: src/page/about/feedback.vue:16 #: src/page/about/feedback.vue:16
msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately." msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately."
msgstr "" msgstr "בשל כמות המיילים הגבוהה שאנו מקבלים, ייתכן שהצוות שלנו לא יוכל לחזור אליך באופן מיידי."
"בשל כמות המיילים הגבוהה שאנו מקבלים, ייתכן שהצוות שלנו לא יוכל לחזור אליך "
"באופן מיידי."
#: src/page/library/browse.vue:37 #: src/page/library/browse.vue:37
msgid "Duplicates will be skipped and only appear once." msgid "Duplicates will be skipped and only appear once."
@ -867,9 +857,7 @@ msgstr "תצוגות מקדימות דינמיות"
#: src/page/settings/advanced.vue:303 #: src/page/settings/advanced.vue:303
msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices." msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices."
msgstr "" msgstr "עיבוד דינמי דורש מעבד רב עצמה ואינו מומלץ לשרתי בית קטנים יותר, או להתקני NAS."
"עיבוד דינמי דורש מעבד רב עצמה ואינו מומלץ לשרתי בית קטנים יותר, או להתקני "
"NAS."
#: src/page/settings/advanced.vue:345 #: src/page/settings/advanced.vue:345
msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px" msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px"
@ -918,11 +906,11 @@ msgstr "מאפשר הגדרות קבועות מראש של ממיר RAW. עשו
msgid "Errors" msgid "Errors"
msgstr "שגיאות" msgstr "שגיאות"
#: src/page/settings/library.vue:70 #: src/page/settings/library.vue:71
msgid "Estimate the approximate location of pictures without coordinates." msgid "Estimate the approximate location of pictures without coordinates."
msgstr "אמוד את המיקום המשוער של תמונות ללא קואורדינטות." msgstr "אמוד את המיקום המשוער של תמונות ללא קואורדינטות."
#: src/page/settings/library.vue:69 #: src/page/settings/library.vue:70
msgid "Estimates" msgid "Estimates"
msgstr "אומדנים" msgstr "אומדנים"
@ -932,8 +920,7 @@ msgstr "כל יומיים"
#: src/page/settings/general.vue:209 #: src/page/settings/general.vue:209
msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places." msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places."
msgstr "" msgstr "אל תכלול תוכן המסומן כפרטי מתוצאות חיפוש, אלבומים משותפים, תוויות ומקומות."
"אל תכלול תוכן המסומן כפרטי מתוצאות חיפוש, אלבומים משותפים, תוויות ומקומות."
#: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134 #: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134
msgid "Exclude hidden" msgid "Exclude hidden"
@ -1015,9 +1002,7 @@ msgstr "משוב"
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/connect.vue:89 #: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/connect.vue:89
msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions." msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions."
msgstr "" msgstr "אנא צור איתנו קשר בכתובת hello@photoprism.app אם יש לך שאלות או שאתה זקוק לעזרה."
"אנא צור איתנו קשר בכתובת hello@photoprism.app אם יש לך שאלות או שאתה זקוק "
"לעזרה."
#: src/options/options.js:443 #: src/options/options.js:443
msgid "Female" msgid "Female"
@ -1054,10 +1039,9 @@ msgstr "שם קובץ"
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "קבצים" msgstr "קבצים"
#: src/page/settings/library.vue:214 #: src/page/settings/library.vue:215
msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture." msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture."
msgstr "" msgstr "קבצים עם שמות עוקבים כמו 'IMG_1234 (2)' ו- 'IMG_1234 (3)' שייכים לאותה תמונה."
"קבצים עם שמות עוקבים כמו 'IMG_1234 (2)' ו- 'IMG_1234 (3)' שייכים לאותה תמונה."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:486 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:486
msgid "Focal Length" msgid "Focal Length"
@ -1242,8 +1226,15 @@ msgstr "בנוסף, נותני החסות מקבלים תמיכה טכנית י
#: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38 #: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38
msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed." msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed."
msgstr "אם חסרות תמונות שאתה מצפה, סרוק מחדש את הספרייה שלך והמתן עד להשלמת האינדקס."
#: src/page/settings/library.vue:295
msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives."
msgstr ""
#: src/page/settings/library.vue:316
msgid "Include sidecar files when downloading stacks and archives."
msgstr "" msgstr ""
"אם חסרות תמונות שאתה מצפה, סרוק מחדש את הספרייה שלך והמתן עד להשלמת האינדקס."
#: src/component/navigation.vue:580 src/page/library.vue:35 #: src/component/navigation.vue:580 src/page/library.vue:35
#: src/page/settings/library.vue:6 #: src/page/settings/library.vue:6
@ -1313,9 +1304,7 @@ msgstr "זו החלטה שלך אם אתה רוצה להירשם כדי ליהנ
#: src/page/about/about.vue:16 #: src/page/about/about.vue:16
msgid "It makes use of the latest technologies to tag and find pictures automatically without getting in your way." msgid "It makes use of the latest technologies to tag and find pictures automatically without getting in your way."
msgstr "" msgstr "הוא עושה שימוש בטכנולוגיות העדכניות ביותר כדי לתייג ולמצוא תמונות באופן אוטומטי מבלי להפריע לך."
"הוא עושה שימוש בטכנולוגיות העדכניות ביותר כדי לתייג ולמצוא תמונות באופן "
"אוטומטי מבלי להפריע לך."
#: src/model/rest.js:181 #: src/model/rest.js:181
msgid "Item" msgid "Item"
@ -1470,9 +1459,7 @@ msgstr "מיקום"
#: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1
msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues." msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues."
msgstr "" msgstr "הודעות יומן מופיעות כאן בכל פעם ש- PhotoPrism נתקל בקבצים שבורים, או שיש בעיות פוטנציאליות אחרות."
"הודעות יומן מופיעות כאן בכל פעם ש- PhotoPrism נתקל בקבצים שבורים, או שיש "
"בעיות פוטנציאליות אחרות."
#: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1774 #: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1774
#: src/component/navigation.vue:2048 #: src/component/navigation.vue:2048
@ -1705,11 +1692,9 @@ msgstr "אין אזהרות או שגיאות המכילות מילת מפתח
#: src/component/photo/list.vue:1 src/component/photo/list.vue:52 #: src/component/photo/list.vue:1 src/component/photo/list.vue:52
#: src/component/photo/mosaic.vue:15 src/component/photo/mosaic.vue:13 #: src/component/photo/mosaic.vue:15 src/component/photo/mosaic.vue:13
#: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91 #: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:92
msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results." msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results."
msgstr "" msgstr "תמונות שאינן נראות צילום או באיכות נמוכה דורשות בדיקה לפני שהן מופיעות בתוצאות החיפוש."
"תמונות שאינן נראות צילום או באיכות נמוכה דורשות בדיקה לפני שהן מופיעות "
"בתוצאות החיפוש."
#: src/options/admin.js:49 src/options/admin.js:68 src/options/options.js:264 #: src/options/admin.js:49 src/options/admin.js:68 src/options/options.js:264
#: src/options/options.js:353 #: src/options/options.js:353
@ -1730,9 +1715,7 @@ msgstr "הערה:"
#: src/dialog/service/add.vue:28 #: src/dialog/service/add.vue:28
msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload." msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload."
msgstr "" msgstr "הערה: רק שרתי WebDAV, כמו Nextcloud או PhotoPrism, ניתנים להגדרה כשירות מרוחק לצורך גיבוי והעלאת קבצים."
"הערה: רק שרתי WebDAV, כמו Nextcloud או PhotoPrism, ניתנים להגדרה כשירות "
"מרוחק לצורך גיבוי והעלאת קבצים."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:658 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:658
msgid "Notes" msgid "Notes"
@ -1823,7 +1806,7 @@ msgstr "השם המקורי"
#: src/component/navigation.vue:377 src/dialog/service/edit.vue:108 #: src/component/navigation.vue:377 src/dialog/service/edit.vue:108
#: src/model/file.js:194 src/page/library/browse.vue:6 #: src/model/file.js:194 src/page/library/browse.vue:6
#: src/page/settings/general.vue:428 #: src/page/settings/general.vue:428 src/page/settings/library.vue:273
msgid "Originals" msgid "Originals"
msgstr "קבצי מקור" msgstr "קבצי מקור"
@ -1833,16 +1816,11 @@ msgstr "אחר"
#: src/page/connect.vue:109 #: src/page/connect.vue:109
msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users." msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users."
msgstr "" msgstr "הצוות שלנו מחליט על כך באופן שוטף בהתאם למאמץ התמיכה הנדרש, עלויות השרת והרישוי, והאם התכונות נחוצות בדרך כלל על ידי כולם או מתבקשות בעיקר על ידי ארגונים ומשתמשים מתקדמים."
"הצוות שלנו מחליט על כך באופן שוטף בהתאם למאמץ התמיכה הנדרש, עלויות השרת "
"והרישוי, והאם התכונות נחוצות בדרך כלל על ידי כולם או מתבקשות בעיקר על ידי "
"ארגונים ומשתמשים מתקדמים."
#: src/page/about/about.vue:45 #: src/page/about/about.vue:45
msgid "Our User Guide also covers many advanced topics, such as migrating from Google Photos and thumbnail quality settings." msgid "Our User Guide also covers many advanced topics, such as migrating from Google Photos and thumbnail quality settings."
msgstr "" msgstr "המדריך למשתמש שלנו מכסה גם נושאים מתקדמים רבים, כגון הגירה מתמונות Google והגדרות איכות תמונות ממוזערות."
"המדריך למשתמש שלנו מכסה גם נושאים מתקדמים רבים, כגון הגירה מתמונות Google "
"והגדרות איכות תמונות ממוזערות."
#: src/options/options.js:301 #: src/options/options.js:301
msgid "Outdoor" msgid "Outdoor"
@ -1903,8 +1881,7 @@ msgstr "PhotoPrism הוא 100% מימון עצמי ועצמאי."
#: src/page/about/about.vue:15 #: src/page/about/about.vue:15
msgid "PhotoPrism® is an AI-Powered Photos App for the Decentralized Web." msgid "PhotoPrism® is an AI-Powered Photos App for the Decentralized Web."
msgstr "" msgstr "PhotoPrism® היא אפליקציית תמונות המופעלת על ידי AI עבור האינטרנט המבוזר."
"PhotoPrism® היא אפליקציית תמונות המופעלת על ידי AI עבור האינטרנט המבוזר."
#: src/page/connect.vue:14 #: src/page/connect.vue:14
msgid "PhotoPrism+ Membership" msgid "PhotoPrism+ Membership"
@ -1922,7 +1899,7 @@ msgstr "ורוד"
msgid "Place" msgid "Place"
msgstr "מקום" msgstr "מקום"
#: src/page/albums.vue:89 src/page/settings/library.vue:171 #: src/page/albums.vue:89 src/page/settings/library.vue:172
msgid "Place & Time" msgid "Place & Time"
msgstr "מקום וזמן" msgstr "מקום וזמן"
@ -2007,7 +1984,7 @@ msgstr "הקרנה"
msgid "Purple" msgid "Purple"
msgstr "סגול" msgstr "סגול"
#: src/page/settings/library.vue:90 #: src/page/settings/library.vue:91
msgid "Quality Filter" msgid "Quality Filter"
msgstr "מסנן איכות" msgstr "מסנן איכות"
@ -2033,13 +2010,13 @@ msgid "Raw"
msgstr "גלמי" msgstr "גלמי"
#: src/component/photo/cards.vue:286 src/component/photo/mosaic.vue:206 #: src/component/photo/cards.vue:286 src/component/photo/mosaic.vue:206
#: src/page/settings/library.vue:294
msgid "RAW" msgid "RAW"
msgstr "גלם" msgstr "גלם"
#: src/page/library/index.vue:117 #: src/page/library/index.vue:117
msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files." msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files."
msgstr "" msgstr "צור אינדקס מחודש של כל קבצי המקור, כולל קבצים שכבר הוספו לאינדקס ולא השתנו."
"צור אינדקס מחודש של כל קבצי המקור, כולל קבצים שכבר הוספו לאינדקס ולא השתנו."
#: src/page/about/about.vue:48 #: src/page/about/about.vue:48
msgid "Read the Docs" msgid "Read the Docs"
@ -2107,9 +2084,7 @@ msgstr "הסר מהאלבום"
#: src/page/library/import.vue:121 #: src/page/library/import.vue:121
msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location." msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location."
msgstr "" msgstr "הסר קבצים מיובאים כדי לחסוך שטח אחסון. סוגי קבצים שאינם נתמכים לעולם לא יימחקו, ויישארו במיקומם הנוכחי."
"הסר קבצים מיובאים כדי לחסוך שטח אחסון. סוגי קבצים שאינם נתמכים לעולם לא "
"יימחקו, ויישארו במיקומם הנוכחי."
#: src/common/api.js:74 #: src/common/api.js:74
msgid "Request failed - invalid response" msgid "Request failed - invalid response"
@ -2213,7 +2188,7 @@ msgstr "הבחירה שוחזרה"
msgid "Send" msgid "Send"
msgstr "שלח" msgstr "שלח"
#: src/page/settings/library.vue:213 #: src/page/settings/library.vue:214
msgid "Sequential Name" msgid "Sequential Name"
msgstr "שמות סדרתיים" msgstr "שמות סדרתיים"
@ -2300,7 +2275,7 @@ msgstr "הצג יומני שרת בספרייה."
msgid "Shows more detailed log messages. Requires a restart." msgid "Shows more detailed log messages. Requires a restart."
msgstr "מציג הודעות יומן מפורטות יותר. דורש הפעלה מחדש." msgstr "מציג הודעות יומן מפורטות יותר. דורש הפעלה מחדש."
#: src/model/file.js:212 #: src/model/file.js:212 src/page/settings/library.vue:315
msgid "Sidecar" msgid "Sidecar"
msgstr "חזית רכב" msgstr "חזית רכב"
@ -2342,11 +2317,11 @@ msgstr "מקור"
msgid "Stack" msgid "Stack"
msgstr "ערימה" msgstr "ערימה"
#: src/page/settings/library.vue:193 #: src/page/settings/library.vue:194
msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier." msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier."
msgstr "איחוד קבצים המשתפים את אותה התמונה או מזהה מופע ייחודי." msgstr "איחוד קבצים המשתפים את אותה התמונה או מזהה מופע ייחודי."
#: src/page/settings/library.vue:172 #: src/page/settings/library.vue:173
msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata." msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata."
msgstr "איחוד תמונות שצולמו באותו זמן ומיקום מדויק, בהתבסס על המטא-נתונים שלהן." msgstr "איחוד תמונות שצולמו באותו זמן ומיקום מדויק, בהתבסס על המטא-נתונים שלהן."
@ -2358,11 +2333,9 @@ msgstr "ניתן לקיבוץ"
msgid "Stacks" msgid "Stacks"
msgstr "איחודים" msgstr "איחודים"
#: src/page/settings/library.vue:138 #: src/page/settings/library.vue:139
msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color." msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color."
msgstr "" msgstr "איחוד קבצים המכילים תוכן תמונה זהה, אך עם הבדלים באיכות, בפורמט, בגודל או בצבע."
"איחוד קבצים המכילים תוכן תמונה זהה, אך עם הבדלים באיכות, בפורמט, בגודל או "
"בצבע."
#: src/page/library/index.vue:31 #: src/page/library/index.vue:31
msgid "Start" msgid "Start"
@ -2454,15 +2427,11 @@ msgstr "ערכת נושא"
msgid "" msgid ""
"This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n" "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n"
" from your computer or smartphone as if they were local." " from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "זה מגדיר את תיקיית המקור ככונן רשת ומאפשר לך לפתוח, לערוך ולמחוק קבצים מהמחשב או מהסמארטפון כל עוד מחוברים לרשת המקומית."
"זה מגדיר את תיקיית המקור ככונן רשת ומאפשר לך לפתוח, לערוך ולמחוק קבצים "
"מהמחשב או מהסמארטפון כל עוד מחוברים לרשת המקומית."
#: src/dialog/webdav.vue:26 #: src/dialog/webdav.vue:26
msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local." msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "זה מגדיר את תיקיית המקור ככונן רשת ומאפשר לך לפתוח, לערוך ולמחוק קבצים מהמחשב או מהסמארטפון כל עוד מחוברים לרשת המקומית."
"זה מגדיר את תיקיית המקור ככונן רשת ומאפשר לך לפתוח, לערוך ולמחוק קבצים "
"מהמחשב או מהסמארטפון כל עוד מחוברים לרשת המקומית."
#: src/page/settings/advanced.vue:250 #: src/page/settings/advanced.vue:250
msgid "Thumbnail Generation" msgid "Thumbnail Generation"
@ -2505,9 +2474,7 @@ msgstr "הכותרת ארוכה מדי"
#: src/page/connect.vue:59 src/page/connect.vue:66 #: src/page/connect.vue:59 src/page/connect.vue:66
msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:" msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:"
msgstr "" msgstr "כדי לשדרג, אתה יכול להזין קוד הפעלה או ללחוץ על \"הירשם\" כדי לשדרג באתר האינטרנט שלנו:"
"כדי לשדרג, אתה יכול להזין קוד הפעלה או ללחוץ על \"הירשם\" כדי לשדרג באתר "
"האינטרנט שלנו:"
#: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157 #: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157
#: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71 #: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71
@ -2549,7 +2516,7 @@ msgstr "לא מורשה"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "בטל" msgstr "בטל"
#: src/page/settings/library.vue:192 #: src/page/settings/library.vue:193
msgid "Unique ID" msgid "Unique ID"
msgstr "מזהה ייחודי" msgstr "מזהה ייחודי"
@ -2748,9 +2715,7 @@ msgstr "צוֹפֶה"
#: src/page/about/about.vue:44 #: src/page/about/about.vue:44
msgid "Visit docs.photoprism.app/user-guide to learn how to sync, organize, and share your pictures." msgid "Visit docs.photoprism.app/user-guide to learn how to sync, organize, and share your pictures."
msgstr "" msgstr "בקר בכתובת docs.photoprism.app/user-guide כדי ללמוד כיצד לסנכרן, לארגן ולשתף את התמונות שלך."
"בקר בכתובת docs.photoprism.app/user-guide כדי ללמוד כיצד לסנכרן, לארגן ולשתף "
"את התמונות שלך."
#: src/options/admin.js:11 #: src/options/admin.js:11
msgid "Visitor" msgid "Visitor"
@ -2763,9 +2728,7 @@ msgstr "דמיון חזותי"
#: src/page/connect.vue:102 #: src/page/connect.vue:102
msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support." msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
msgstr "" msgstr "תרומות מרצון אינן מכסות את העלות של צוות שעובד במשרה מלאה כדי לספק לך עדכונים, תיעוד ותמיכה."
"תרומות מרצון אינן מכסות את העלות של צוות שעובד במשרה מלאה כדי לספק לך "
"עדכונים, תיעוד ותמיכה."
#: src/page/about/feedback.vue:13 #: src/page/about/feedback.vue:13
msgid "We appreciate your feedback!" msgid "We appreciate your feedback!"
@ -2777,9 +2740,7 @@ msgstr "אנו עושים כמיטב יכולתנו להשיב תוך חמישה
#: src/page/about/about.vue:71 #: src/page/about/about.vue:71
msgid "We'll do our best to answer all your questions. In return, we ask you to back us on Patreon or GitHub Sponsors." msgid "We'll do our best to answer all your questions. In return, we ask you to back us on Patreon or GitHub Sponsors."
msgstr "" msgstr "אנו נעשה כמיטב יכולתנו לענות על כל השאלות שלך. בתמורה, אנו מבקשים ממך לגבות אותנו ב-Patreon או GitHub Sponsors."
"אנו נעשה כמיטב יכולתנו לענות על כל השאלות שלך. בתמורה, אנו מבקשים ממך לגבות "
"אותנו ב-Patreon או GitHub Sponsors."
#: src/component/admin/users/add.vue:228 src/component/admin/users/edit.vue:451 #: src/component/admin/users/add.vue:228 src/component/admin/users/edit.vue:451
#: src/page/admin/users.vue:39 #: src/page/admin/users.vue:39
@ -2799,9 +2760,7 @@ msgstr "שירותי WebDAV יכולים להתחבר ל-PhotoPrism באמצעו
msgid "" msgid ""
"WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n" "WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n"
" PhotoPrism." " PhotoPrism."
msgstr "" msgstr "שירותי WebDAV, כמו סייר Windows של מיקרוסופט או Finder של אפל, יכולים להתחבר ישירות ל-PhotoPrism."
"שירותי WebDAV, כמו סייר Windows של מיקרוסופט או Finder של אפל, יכולים להתחבר "
"ישירות ל-PhotoPrism."
#: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7 #: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7
msgid "WebDAV Upload" msgid "WebDAV Upload"
@ -2879,15 +2838,11 @@ msgstr "תוכל לסרוק מחדש את הספרייה שלך כדי למצו
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21 #: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy." msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "" msgstr "התמיכה המתמשכת שלך עוזרת לנו לספק עדכונים שוטפים ולהישאר עצמאיים, כדי שנוכל למלא את המשימה שלנו ולהגן על פרטיותך."
"התמיכה המתמשכת שלך עוזרת לנו לספק עדכונים שוטפים ולהישאר עצמאיים, כדי שנוכל "
"למלא את המשימה שלנו ולהגן על פרטיותך."
#: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1
msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places." msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places."
msgstr "" msgstr "הספרייה שלך מנותחת באופן רציף ליצירת אלבומים של רגעים מיוחדים, טיולים ומקומות באופן אוטומטי."
"הספרייה שלך מנותחת באופן רציף ליצירת אלבומים של רגעים מיוחדים, טיולים "
"ומקומות באופן אוטומטי."
#: src/component/photo-viewer.vue:176 #: src/component/photo-viewer.vue:176
msgid "Zoom in/out" msgid "Zoom in/out"

View file

@ -5,8 +5,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-11 12:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-11 12:44+0000\n"
"Last-Translator: nikhilhurule <nikhilhurule@gmail.com>\n" "Last-Translator: nikhilhurule <nikhilhurule@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/" "Language-Team: Hindi <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/frontend/hi/>\n"
"frontend/hi/>\n"
"Language: hi\n" "Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -171,9 +170,7 @@ msgstr "एक साल बाद"
#: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1
msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu." msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu."
msgstr "" msgstr "खोज परिणामों से चित्रों का चयन करने के बाद, आप उन्हें संदर्भ मेनू का उपयोग करके किसी एल्बम में जोड़ सकते हैं।"
"खोज परिणामों से चित्रों का चयन करने के बाद, आप उन्हें संदर्भ मेनू का उपयोग "
"करके किसी एल्बम में जोड़ सकते हैं।"
#: src/options/options.js:402 #: src/options/options.js:402
msgid "After two months" msgid "After two months"
@ -257,9 +254,7 @@ msgstr "सभी वर्ष"
#: src/dialog/share.vue:75 #: src/dialog/share.vue:75
msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud." msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud."
msgstr "" msgstr "वैकल्पिक रूप से, आप Nextcloud की तरह सीधे WebDAV सर्वर पर फाइल अपलोड कर सकते हैं।"
"वैकल्पिक रूप से, आप Nextcloud की तरह सीधे WebDAV सर्वर पर फाइल अपलोड कर सकते "
"हैं।"
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:151 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:151
msgid "Altitude" msgid "Altitude"
@ -345,9 +340,7 @@ msgstr "कलाकार"
#: src/page/connect.vue:110 #: src/page/connect.vue:110
msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission." msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "" msgstr "चूंकि इससे हमें जनता को अधिक सुविधाएँ प्रदान करने में मदद मिलती है, इसलिए हम सभी उपयोगकर्ताओं को हमारे मिशन का समर्थन करने के लिए प्रोत्साहित करते हैं।"
"चूंकि इससे हमें जनता को अधिक सुविधाएँ प्रदान करने में मदद मिलती है, इसलिए हम "
"सभी उपयोगकर्ताओं को हमारे मिशन का समर्थन करने के लिए प्रोत्साहित करते हैं।"
#: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160 #: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160
msgid "Aspect Ratio" msgid "Aspect Ratio"
@ -359,11 +352,9 @@ msgstr "आस्पेक्ट अनुपात"
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "प्रमाणीकरण" msgstr "प्रमाणीकरण"
#: src/page/settings/library.vue:112 #: src/page/settings/library.vue:113
msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser." msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser."
msgstr "" msgstr "स्वचालित रूप से अन्य फ़ाइल प्रकारों के लिए JPEG बनाएं ताकि उन्हें एक ब्राउज़र में प्रदर्शित किया जा सके।"
"स्वचालित रूप से अन्य फ़ाइल प्रकारों के लिए JPEG बनाएं ताकि उन्हें एक ब्राउज़"
"र में प्रदर्शित किया जा सके।"
#: src/page/settings/general.vue:165 #: src/page/settings/general.vue:165
msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places." msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places."
@ -375,16 +366,11 @@ msgstr "बेस फोल्डर"
#: src/page/about/about.vue:59 #: src/page/about/about.vue:59
msgid "Before submitting a support request, please use our Troubleshooting Checklists to determine the cause of your problem." msgid "Before submitting a support request, please use our Troubleshooting Checklists to determine the cause of your problem."
msgstr "" msgstr "सहायता अनुरोध सबमिट करने से पहले, कृपया अपनी समस्या के कारण का पता लगाने के लिए हमारी समस्या निवारण जाँच सूची का उपयोग करें।"
"सहायता अनुरोध सबमिट करने से पहले, कृपया अपनी समस्या के कारण का पता लगाने के "
"लिए हमारी समस्या निवारण जाँच सूची का उपयोग करें।"
#: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:22 #: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:22
msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services." msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services."
msgstr "" msgstr "100% स्व-वित्त पोषित और स्वतंत्र होने के नाते, हम आपसे वादा कर सकते हैं कि हम आपका डेटा कभी नहीं बेचेंगे और हम अपने सॉफ़्टवेयर और सेवाओं के बारे में हमेशा पारदर्शी रहेंगे।"
"100% स्व-वित्त पोषित और स्वतंत्र होने के नाते, हम आपसे वादा कर सकते हैं कि "
"हम आपका डेटा कभी नहीं बेचेंगे और हम अपने सॉफ़्टवेयर और सेवाओं के बारे में "
"हमेशा पारदर्शी रहेंगे।"
#: src/component/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285 #: src/component/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285
msgid "Bio" msgid "Bio"
@ -420,9 +406,7 @@ msgstr "लाइब्रेरी में अनुक्रमित फ़
#: src/page/about/about.vue:51 #: src/page/about/about.vue:51
msgid "Browse the Knowledge Base for detailed information on specific product features, services, and related resources." msgid "Browse the Knowledge Base for detailed information on specific product features, services, and related resources."
msgstr "" msgstr "विशिष्ट उत्पाद सुविधाओं, सेवाओं और संबंधित संसाधनों के बारे में विस्तृत जानकारी के लिए नॉलेज बेस ब्राउज़ करें।"
"विशिष्ट उत्पाद सुविधाओं, सेवाओं और संबंधित संसाधनों के बारे में विस्तृत "
"जानकारी के लिए नॉलेज बेस ब्राउज़ करें।"
#: src/page/about/feedback.vue:8 src/options/options.js:429 #: src/page/about/feedback.vue:8 src/options/options.js:429
msgid "Bug Report" msgid "Bug Report"
@ -434,9 +418,7 @@ msgstr "व्यस्त, कृपया प्रतीक्षा कर
#: src/page/connect.vue:83 src/page/connect.vue:90 #: src/page/connect.vue:83 src/page/connect.vue:90
msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct." msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct."
msgstr "" msgstr "हमारे द्वारा प्रदान किए जाने वाले सॉफ़्टवेयर और सेवाओं का उपयोग करके, आप हमारी सेवा की शर्तों, गोपनीयता नीति और आचार संहिता से सहमत होते हैं।"
"हमारे द्वारा प्रदान किए जाने वाले सॉफ़्टवेयर और सेवाओं का उपयोग करके, आप "
"हमारी सेवा की शर्तों, गोपनीयता नीति और आचार संहिता से सहमत होते हैं।"
#: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257 #: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257
#: src/component/navigation.vue:1016 #: src/component/navigation.vue:1016
@ -553,9 +535,7 @@ msgstr "रंग की"
#: src/page/about/about.vue:46 #: src/page/about/about.vue:46
msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide." msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide."
msgstr "" msgstr "हमारे द्वारा प्रदान की जाने वाली समस्या निवारण जाँच सूची का उपयोग करके सामान्य समस्याओं का शीघ्र निदान और समाधान किया जा सकता है।"
"हमारे द्वारा प्रदान की जाने वाली समस्या निवारण जाँच सूची का उपयोग करके सामान्"
"य समस्याओं का शीघ्र निदान और समाधान किया जा सकता है।"
#: src/page/connect.vue:65 src/page/connect.vue:72 #: src/page/connect.vue:65 src/page/connect.vue:72
msgid "Compare Editions" msgid "Compare Editions"
@ -601,7 +581,7 @@ msgstr "इसमें %{n} चित्र हैं।"
msgid "Contains one picture." msgid "Contains one picture."
msgstr "एक तस्वीर शामिल है।" msgstr "एक तस्वीर शामिल है।"
#: src/page/settings/library.vue:111 #: src/page/settings/library.vue:112
msgid "Convert to JPEG" msgid "Convert to JPEG"
msgstr "JPEG में कनवर्ट करें" msgstr "JPEG में कनवर्ट करें"
@ -830,6 +810,10 @@ msgstr "किया हुआ |"
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "डाउनलोड" msgstr "डाउनलोड"
#: src/page/settings/library.vue:274
msgid "Download only original media files, without any automatically generated sidecar files."
msgstr ""
#: src/dialog/service/edit.vue:338 #: src/dialog/service/edit.vue:338
msgid "Download remote files" msgid "Download remote files"
msgstr "दूरस्थ फ़ाइलें डाउनलोड करें" msgstr "दूरस्थ फ़ाइलें डाउनलोड करें"
@ -847,15 +831,17 @@ msgstr "एकल फाइलें और ज़िप अभिलेखा
msgid "Downloading…" msgid "Downloading…"
msgstr "डाउनलोड कर रहा है …" msgstr "डाउनलोड कर रहा है …"
#: src/page/settings/library.vue:60
msgid "Downloads"
msgstr ""
#: src/page/settings/advanced.vue:279 #: src/page/settings/advanced.vue:279
msgid "Downscaling Filter" msgid "Downscaling Filter"
msgstr "गुणवत्ता फ़िल्टर" msgstr "गुणवत्ता फ़िल्टर"
#: src/page/about/feedback.vue:16 #: src/page/about/feedback.vue:16
msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately." msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately."
msgstr "" msgstr "हमें प्राप्त होने वाले ईमेल की अधिक मात्रा के कारण, हमारी टीम आपसे तुरंत संपर्क करने में असमर्थ हो सकती है।"
"हमें प्राप्त होने वाले ईमेल की अधिक मात्रा के कारण, हमारी टीम आपसे तुरंत "
"संपर्क करने में असमर्थ हो सकती है।"
#: src/page/library/browse.vue:37 #: src/page/library/browse.vue:37
msgid "Duplicates will be skipped and only appear once." msgid "Duplicates will be skipped and only appear once."
@ -871,9 +857,7 @@ msgstr "बिना पढ़े हुए पूर्वावलोकन"
#: src/page/settings/advanced.vue:303 #: src/page/settings/advanced.vue:303
msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices." msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices."
msgstr "" msgstr "ऑन-डिमांड रेंडरिंग के लिए एक शक्तिशाली सीपीयू की आवश्यकता होती है और इसे छोटे घरेलू सर्वरों या एनएएस उपकरणों के लिए अनुशंसित नहीं किया जाता है।"
"ऑन-डिमांड रेंडरिंग के लिए एक शक्तिशाली सीपीयू की आवश्यकता होती है और इसे छोटे"
" घरेलू सर्वरों या एनएएस उपकरणों के लिए अनुशंसित नहीं किया जाता है।"
#: src/page/settings/advanced.vue:345 #: src/page/settings/advanced.vue:345
msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px" msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px"
@ -922,11 +906,11 @@ msgstr "रॉ कनवर्टर प्रीसेट सक्षम क
msgid "Errors" msgid "Errors"
msgstr "त्रुटियाँ" msgstr "त्रुटियाँ"
#: src/page/settings/library.vue:70 #: src/page/settings/library.vue:71
msgid "Estimate the approximate location of pictures without coordinates." msgid "Estimate the approximate location of pictures without coordinates."
msgstr "निर्देशांक के बिना चित्रों के अनुमानित स्थान का अनुमान लगाएं।" msgstr "निर्देशांक के बिना चित्रों के अनुमानित स्थान का अनुमान लगाएं।"
#: src/page/settings/library.vue:69 #: src/page/settings/library.vue:70
msgid "Estimates" msgid "Estimates"
msgstr "अनुमान" msgstr "अनुमान"
@ -936,9 +920,7 @@ msgstr "हेर दो दिनों"
#: src/page/settings/general.vue:209 #: src/page/settings/general.vue:209
msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places." msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places."
msgstr "" msgstr "खोज परिणामों, साझा एल्बम, लेबल और स्थानों से निजी के रूप में चिह्नित सामग्री को बाहर निकालें।"
"खोज परिणामों, साझा एल्बम, लेबल और स्थानों से निजी के रूप में चिह्नित सामग्री "
"को बाहर निकालें।"
#: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134 #: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134
msgid "Exclude hidden" msgid "Exclude hidden"
@ -1020,9 +1002,7 @@ msgstr "प्रतिपुष्टि"
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/connect.vue:89 #: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/connect.vue:89
msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions." msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions."
msgstr "" msgstr "यदि आपके कोई प्रश्न हैं या सहायता चाहिए तो कृपया hello@photoprism.app पर हमसे संपर्क करें।"
"यदि आपके कोई प्रश्न हैं या सहायता चाहिए तो कृपया hello@photoprism.app पर हमसे"
" संपर्क करें।"
#: src/options/options.js:443 #: src/options/options.js:443
msgid "Female" msgid "Female"
@ -1059,11 +1039,9 @@ msgstr "फ़ाइल का नाम"
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "फ़ाइलें" msgstr "फ़ाइलें"
#: src/page/settings/library.vue:214 #: src/page/settings/library.vue:215
msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture." msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture."
msgstr "" msgstr "क्रमिक नाम वाली फाइलें जैसे 'IMG_1234 (2)' या 'IMG_1234 कॉपी 2' एक ही फोटो से संबंधित हैं।"
"क्रमिक नाम वाली फाइलें जैसे 'IMG_1234 (2)' या 'IMG_1234 कॉपी 2' एक ही फोटो से"
" संबंधित हैं।"
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:486 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:486
msgid "Focal Length" msgid "Focal Length"
@ -1219,14 +1197,11 @@ msgstr "आयात विफल रहा"
#: src/page/library/import.vue:25 #: src/page/library/import.vue:25
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates."
msgstr "" msgstr "आयातित फ़ाइलों को दिनांक के अनुसार क्रमबद्ध किया जाएगा और डुप्लिकेट से बचने के लिए एक अनूठा नाम दिया जाएगा।"
"आयातित फ़ाइलों को दिनांक के अनुसार क्रमबद्ध किया जाएगा और डुप्लिकेट से बचने "
"के लिए एक अनूठा नाम दिया जाएगा।"
#: src/page/settings/general.vue:275 #: src/page/settings/general.vue:275
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name."
msgstr "" msgstr "आयातित फ़ाइलों को तिथि के अनुसार हल किया जाएगा और एक अनूठा नाम दिया जाएगा।"
"आयातित फ़ाइलों को तिथि के अनुसार हल किया जाएगा और एक अनूठा नाम दिया जाएगा।"
#: src/page/library/import.vue:5 #: src/page/library/import.vue:5
msgid "Importing %{name}…" msgid "Importing %{name}…"
@ -1243,9 +1218,7 @@ msgstr "में"
#: src/page/about/about.vue:69 #: src/page/about/about.vue:69
msgid "In addition, sponsors receive direct technical support via email." msgid "In addition, sponsors receive direct technical support via email."
msgstr "" msgstr "इसके अलावा, प्रायोजकों को ईमेल के माध्यम से प्रत्यक्ष तकनीकी सहायता प्राप्त होती है।"
"इसके अलावा, प्रायोजकों को ईमेल के माध्यम से प्रत्यक्ष तकनीकी सहायता प्राप्त "
"होती है।"
#: src/component/photo/cards.vue:13 src/component/photo/cards.vue:11 #: src/component/photo/cards.vue:13 src/component/photo/cards.vue:11
#: src/component/photo/cards.vue:1 src/component/photo/list.vue:13 #: src/component/photo/cards.vue:1 src/component/photo/list.vue:13
@ -1253,9 +1226,15 @@ msgstr ""
#: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38 #: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38
msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed." msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed."
msgstr "यदि आपके द्वारा अपेक्षित चित्र गायब हैं, तो कृपया अपनी लाइब्रेरी को फिर से स्कैन करें और अनुक्रमण पूरा होने तक प्रतीक्षा करें।"
#: src/page/settings/library.vue:295
msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives."
msgstr ""
#: src/page/settings/library.vue:316
msgid "Include sidecar files when downloading stacks and archives."
msgstr "" msgstr ""
"यदि आपके द्वारा अपेक्षित चित्र गायब हैं, तो कृपया अपनी लाइब्रेरी को फिर से "
"स्कैन करें और अनुक्रमण पूरा होने तक प्रतीक्षा करें।"
#: src/component/navigation.vue:580 src/page/library.vue:35 #: src/component/navigation.vue:580 src/page/library.vue:35
#: src/page/settings/library.vue:6 #: src/page/settings/library.vue:6
@ -1321,15 +1300,11 @@ msgstr "अमान्य फ़ोटो चयनित"
#: src/page/connect.vue:103 #: src/page/connect.vue:103
msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits." msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr "" msgstr "यह आपका निर्णय है कि आप अतिरिक्त लाभों का आनंद लेने के लिए साइन अप करना चाहते हैं या नहीं।"
"यह आपका निर्णय है कि आप अतिरिक्त लाभों का आनंद लेने के लिए साइन अप करना चाहते"
" हैं या नहीं।"
#: src/page/about/about.vue:16 #: src/page/about/about.vue:16
msgid "It makes use of the latest technologies to tag and find pictures automatically without getting in your way." msgid "It makes use of the latest technologies to tag and find pictures automatically without getting in your way."
msgstr "" msgstr "यह आपके रास्ते में आए बिना स्वचालित रूप से चित्रों को टैग करने और खोजने के लिए नवीनतम तकनीकों का उपयोग करता है।"
"यह आपके रास्ते में आए बिना स्वचालित रूप से चित्रों को टैग करने और खोजने के लि"
"ए नवीनतम तकनीकों का उपयोग करता है।"
#: src/model/rest.js:181 #: src/model/rest.js:181
msgid "Item" msgid "Item"
@ -1484,9 +1459,7 @@ msgstr "स्थान"
#: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1
msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues." msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues."
msgstr "" msgstr "जब भी PhotoPrism टूटी हुई फ़ाइलों में आता है, या अन्य संभावित मुद्दे हैं, तो लॉग संदेश यहां दिखाई देते हैं।"
"जब भी PhotoPrism टूटी हुई फ़ाइलों में आता है, या अन्य संभावित मुद्दे हैं, तो "
"लॉग संदेश यहां दिखाई देते हैं।"
#: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1774 #: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1774
#: src/component/navigation.vue:2048 #: src/component/navigation.vue:2048
@ -1711,8 +1684,7 @@ msgstr "कोई वीडियो नहीं चुना गया"
#: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1
msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive." msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive."
msgstr "" msgstr "इस कीवर्ड से कोई चेतावनी या त्रुटि नहीं है। ध्यान दें कि खोज केस-संवेदी है।"
"इस कीवर्ड से कोई चेतावनी या त्रुटि नहीं है। ध्यान दें कि खोज केस-संवेदी है।"
#: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13 #: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13
#: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1 #: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1
@ -1720,11 +1692,9 @@ msgstr ""
#: src/component/photo/list.vue:1 src/component/photo/list.vue:52 #: src/component/photo/list.vue:1 src/component/photo/list.vue:52
#: src/component/photo/mosaic.vue:15 src/component/photo/mosaic.vue:13 #: src/component/photo/mosaic.vue:15 src/component/photo/mosaic.vue:13
#: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91 #: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:92
msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results." msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results."
msgstr "" msgstr "गैर-फोटोग्राफिक और निम्न-गुणवत्ता वाली छवियों को खोज परिणामों में प्रदर्शित होने से पहले समीक्षा की आवश्यकता होती है।"
"गैर-फोटोग्राफिक और निम्न-गुणवत्ता वाली छवियों को खोज परिणामों में प्रदर्शित "
"होने से पहले समीक्षा की आवश्यकता होती है।"
#: src/options/admin.js:49 src/options/admin.js:68 src/options/options.js:264 #: src/options/admin.js:49 src/options/admin.js:68 src/options/options.js:264
#: src/options/options.js:353 #: src/options/options.js:353
@ -1737,9 +1707,7 @@ msgstr "नहीं मिला"
#: src/page/library/import.vue:28 #: src/page/library/import.vue:28
msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional." msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional."
msgstr "" msgstr "ध्यान दें कि आप अपने मूल फ़ोल्डर को मैन्युअल रूप से प्रबंधित कर सकते हैं और आयात करना वैकल्पिक है।"
"ध्यान दें कि आप अपने मूल फ़ोल्डर को मैन्युअल रूप से प्रबंधित कर सकते हैं और "
"आयात करना वैकल्पिक है।"
#: src/page/settings/services.vue:36 #: src/page/settings/services.vue:36
msgid "Note:" msgid "Note:"
@ -1747,9 +1715,7 @@ msgstr "ध्यान दें:"
#: src/dialog/service/add.vue:28 #: src/dialog/service/add.vue:28
msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload." msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload."
msgstr "" msgstr "नोट: केवल WebDAV सर्वर, जैसे Nextcloud या PhotoPrism, को बैकअप और फ़ाइल अपलोड के लिए दूरस्थ सेवा के रूप में कॉन्फ़िगर किया जा सकता है।"
"नोट: केवल WebDAV सर्वर, जैसे Nextcloud या PhotoPrism, को बैकअप और फ़ाइल अपलो"
"ड के लिए दूरस्थ सेवा के रूप में कॉन्फ़िगर किया जा सकता है।"
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:658 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:658
msgid "Notes" msgid "Notes"
@ -1840,7 +1806,7 @@ msgstr "मूल नाम"
#: src/component/navigation.vue:377 src/dialog/service/edit.vue:108 #: src/component/navigation.vue:377 src/dialog/service/edit.vue:108
#: src/model/file.js:194 src/page/library/browse.vue:6 #: src/model/file.js:194 src/page/library/browse.vue:6
#: src/page/settings/general.vue:428 #: src/page/settings/general.vue:428 src/page/settings/library.vue:273
msgid "Originals" msgid "Originals"
msgstr "मूल" msgstr "मूल"
@ -1850,17 +1816,11 @@ msgstr "अन्य"
#: src/page/connect.vue:109 #: src/page/connect.vue:109
msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users." msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users."
msgstr "" msgstr "हमारी टीम आवश्यक समर्थन प्रयास, सर्वर और लाइसेंसिंग लागत के आधार पर निरंतर आधार पर इसका निर्णय लेती है, और क्या सुविधाओं की आम तौर पर सभी को आवश्यकता होती है या मुख्य रूप से संगठनों और उन्नत उपयोगकर्ताओं द्वारा अनुरोध किया जाता है।"
"हमारी टीम आवश्यक समर्थन प्रयास, सर्वर और लाइसेंसिंग लागत के आधार पर निरंतर "
"आधार पर इसका निर्णय लेती है, और क्या सुविधाओं की आम तौर पर सभी को आवश्यकता "
"होती है या मुख्य रूप से संगठनों और उन्नत उपयोगकर्ताओं द्वारा अनुरोध किया जाता"
" है।"
#: src/page/about/about.vue:45 #: src/page/about/about.vue:45
msgid "Our User Guide also covers many advanced topics, such as migrating from Google Photos and thumbnail quality settings." msgid "Our User Guide also covers many advanced topics, such as migrating from Google Photos and thumbnail quality settings."
msgstr "" msgstr "हमारी उपयोगकर्ता मार्गदर्शिका में कई उन्नत विषय भी शामिल हैं, जैसे कि Google फ़ोटो से माइग्रेट करना और थंबनेल गुणवत्ता सेटिंग।"
"हमारी उपयोगकर्ता मार्गदर्शिका में कई उन्नत विषय भी शामिल हैं, जैसे कि Google "
"फ़ोटो से माइग्रेट करना और थंबनेल गुणवत्ता सेटिंग।"
#: src/options/options.js:301 #: src/options/options.js:301
msgid "Outdoor" msgid "Outdoor"
@ -1893,8 +1853,7 @@ msgstr "लोग"
#: src/dialog/share.vue:72 #: src/dialog/share.vue:72
msgid "People you share a link with will be able to view public contents." msgid "People you share a link with will be able to view public contents."
msgstr "" msgstr "जिन लोगों के साथ आप लिंक साझा करते हैं, वे सार्वजनिक सामग्री देख पाएंगे।"
"जिन लोगों के साथ आप लिंक साझा करते हैं, वे सार्वजनिक सामग्री देख पाएंगे।"
#: src/component/photo/clipboard.vue:120 #: src/component/photo/clipboard.vue:120
msgid "Permanently deleted" msgid "Permanently deleted"
@ -1940,7 +1899,7 @@ msgstr "गुलाबी"
msgid "Place" msgid "Place"
msgstr "स्थान" msgstr "स्थान"
#: src/page/albums.vue:89 src/page/settings/library.vue:171 #: src/page/albums.vue:89 src/page/settings/library.vue:172
msgid "Place & Time" msgid "Place & Time"
msgstr "स्थान और समय" msgstr "स्थान और समय"
@ -1963,9 +1922,7 @@ msgstr "कृपया आक्रामक सामग्री वाले
#: src/dialog/account/password.vue:17 #: src/dialog/account/password.vue:17
msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers." msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers."
msgstr "" msgstr "कृपया ध्यान दें कि अपना पासवर्ड बदलने से आप अन्य उपकरणों और ब्राउज़रों पर लॉग आउट हो जाएंगे।"
"कृपया ध्यान दें कि अपना पासवर्ड बदलने से आप अन्य उपकरणों और ब्राउज़रों पर लॉ"
"ग आउट हो जाएंगे।"
#: src/page/settings/advanced.vue:456 #: src/page/settings/advanced.vue:456
msgid "PNG Size Limit: %{n}px" msgid "PNG Size Limit: %{n}px"
@ -2027,7 +1984,7 @@ msgstr "प्रक्षेपण"
msgid "Purple" msgid "Purple"
msgstr "बैंगनी" msgstr "बैंगनी"
#: src/page/settings/library.vue:90 #: src/page/settings/library.vue:91
msgid "Quality Filter" msgid "Quality Filter"
msgstr "गुणवत्ता फ़िल्टर" msgstr "गुणवत्ता फ़िल्टर"
@ -2053,13 +2010,13 @@ msgid "Raw"
msgstr "कच्चा" msgstr "कच्चा"
#: src/component/photo/cards.vue:286 src/component/photo/mosaic.vue:206 #: src/component/photo/cards.vue:286 src/component/photo/mosaic.vue:206
#: src/page/settings/library.vue:294
msgid "RAW" msgid "RAW"
msgstr "कच्चा" msgstr "कच्चा"
#: src/page/library/index.vue:117 #: src/page/library/index.vue:117
msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files." msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files."
msgstr "" msgstr "पहले से अनुक्रमित और अपरिवर्तित फ़ाइलों सहित सभी मूल पुन: अनुक्रमित करें।"
"पहले से अनुक्रमित और अपरिवर्तित फ़ाइलों सहित सभी मूल पुन: अनुक्रमित करें।"
#: src/page/about/about.vue:48 #: src/page/about/about.vue:48
msgid "Read the Docs" msgid "Read the Docs"
@ -2127,9 +2084,7 @@ msgstr "एल्बम से निकालें"
#: src/page/library/import.vue:121 #: src/page/library/import.vue:121
msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location." msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location."
msgstr "" msgstr "स्टोरेज को सेव करने के लिए इंपोर्टेड फाइल्स निकालें। असमर्थित फ़ाइल प्रकार कभी भी हटाए नहीं जाएंगे, वे अपने वर्तमान स्थान पर बने रहेंगे।"
"स्टोरेज को सेव करने के लिए इंपोर्टेड फाइल्स निकालें। असमर्थित फ़ाइल प्रकार "
"कभी भी हटाए नहीं जाएंगे, वे अपने वर्तमान स्थान पर बने रहेंगे।"
#: src/common/api.js:74 #: src/common/api.js:74
msgid "Request failed - invalid response" msgid "Request failed - invalid response"
@ -2233,7 +2188,7 @@ msgstr "चयन बहाल"
msgid "Send" msgid "Send"
msgstr "संदेश" msgstr "संदेश"
#: src/page/settings/library.vue:213 #: src/page/settings/library.vue:214
msgid "Sequential Name" msgid "Sequential Name"
msgstr "अनुक्रमिक नाम" msgstr "अनुक्रमिक नाम"
@ -2320,7 +2275,7 @@ msgstr "लायब्रेरी में सर्वर लॉग दि
msgid "Shows more detailed log messages. Requires a restart." msgid "Shows more detailed log messages. Requires a restart."
msgstr "अधिक विस्तृत लॉग संदेश दिखाता है। पुनः आरंभ करने की आवश्यकता है।" msgstr "अधिक विस्तृत लॉग संदेश दिखाता है। पुनः आरंभ करने की आवश्यकता है।"
#: src/model/file.js:212 #: src/model/file.js:212 src/page/settings/library.vue:315
msgid "Sidecar" msgid "Sidecar"
msgstr "एक प्रकार का मादक द्रव्य" msgstr "एक प्रकार का मादक द्रव्य"
@ -2362,11 +2317,11 @@ msgstr "स्रोत"
msgid "Stack" msgid "Stack"
msgstr "ढेर" msgstr "ढेर"
#: src/page/settings/library.vue:193 #: src/page/settings/library.vue:194
msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier." msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier."
msgstr "समान विशिष्ट छवि या उदाहरण पहचानकर्ता को साझा करने वाली स्टैक फाइलें।" msgstr "समान विशिष्ट छवि या उदाहरण पहचानकर्ता को साझा करने वाली स्टैक फाइलें।"
#: src/page/settings/library.vue:172 #: src/page/settings/library.vue:173
msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata." msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata."
msgstr "उनके मेटाडेटा के आधार पर ठीक उसी समय और स्थान पर ली गई स्टैक तस्वीरें।" msgstr "उनके मेटाडेटा के आधार पर ठीक उसी समय और स्थान पर ली गई स्टैक तस्वीरें।"
@ -2378,11 +2333,9 @@ msgstr "ढेर"
msgid "Stacks" msgid "Stacks"
msgstr "ढेर" msgstr "ढेर"
#: src/page/settings/library.vue:138 #: src/page/settings/library.vue:139
msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color." msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color."
msgstr "" msgstr "स्टैक समूह फ़ाइलों को संदर्भ के एक समान फ्रेम के साथ, लेकिन गुणवत्ता, प्रारूप, आकार या रंग के अंतर।"
"स्टैक समूह फ़ाइलों को संदर्भ के एक समान फ्रेम के साथ, लेकिन गुणवत्ता, प्रारू"
"प, आकार या रंग के अंतर।"
#: src/page/library/index.vue:31 #: src/page/library/index.vue:31
msgid "Start" msgid "Start"
@ -2431,8 +2384,7 @@ msgstr "सुपर एडमिन"
#: src/dialog/service/add.vue:29 #: src/dialog/service/add.vue:29
msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time." msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time."
msgstr "" msgstr "अतिरिक्त सेवाओं के लिए समर्थन, जैसे Google ड्राइव, समय के साथ जोड़ा जाएगा।"
"अतिरिक्त सेवाओं के लिए समर्थन, जैसे Google ड्राइव, समय के साथ जोड़ा जाएगा।"
#: src/dialog/sponsor.vue:7 #: src/dialog/sponsor.vue:7
msgid "Support Our Mission" msgid "Support Our Mission"
@ -2465,9 +2417,7 @@ msgstr "सूचकांक में वर्तमान में %{n} छ
#: src/page/library/index.vue:37 #: src/page/library/index.vue:37
msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates." msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates."
msgstr "" msgstr "उनके प्रारूप का समर्थन नहीं किया जा सकता है, वे अभी तक जेपीईजी में परिवर्तित नहीं हुए हैं या डुप्लिकेट हैं।"
"उनके प्रारूप का समर्थन नहीं किया जा सकता है, वे अभी तक जेपीईजी में परिवर्तित "
"नहीं हुए हैं या डुप्लिकेट हैं।"
#: src/page/settings/general.vue:70 #: src/page/settings/general.vue:70
msgid "Theme" msgid "Theme"
@ -2478,16 +2428,12 @@ msgid ""
"This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n" "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n"
" from your computer or smartphone as if they were local." " from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr ""
"यह मूल फ़ोल्डर को नेटवर्क ड्राइव के रूप में माउंट करता है और आपको फ़ाइलों को " "यह मूल फ़ोल्डर को नेटवर्क ड्राइव के रूप में माउंट करता है और आपको फ़ाइलों को खोलने, संपादित करने और हटाने की अनुमति देता है\n"
"खोलने, संपादित करने और हटाने की अनुमति देता है\n"
" आपके कंप्यूटर या स्मार्टफोन से जैसे कि वे स्थानीय हों।" " आपके कंप्यूटर या स्मार्टफोन से जैसे कि वे स्थानीय हों।"
#: src/dialog/webdav.vue:26 #: src/dialog/webdav.vue:26
msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local." msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "यह मूल फ़ोल्डर को नेटवर्क ड्राइव के रूप में मापता है और आपको अपने कंप्यूटर या स्मार्टफोन से फ़ाइलों को खोलने, संपादित करने और हटाने की अनुमति देता है जैसे कि वे स्थानीय थे।"
"यह मूल फ़ोल्डर को नेटवर्क ड्राइव के रूप में मापता है और आपको अपने कंप्यूटर या"
" स्मार्टफोन से फ़ाइलों को खोलने, संपादित करने और हटाने की अनुमति देता है जैसे"
" कि वे स्थानीय थे।"
#: src/page/settings/advanced.vue:250 #: src/page/settings/advanced.vue:250
msgid "Thumbnail Generation" msgid "Thumbnail Generation"
@ -2530,9 +2476,7 @@ msgstr "शीर्षक बहुत लंबा है"
#: src/page/connect.vue:59 src/page/connect.vue:66 #: src/page/connect.vue:59 src/page/connect.vue:66
msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:" msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:"
msgstr "" msgstr "अपग्रेड करने के लिए, आप या तो एक सक्रियण कोड दर्ज कर सकते हैं या हमारी वेबसाइट पर साइन अप करने के लिए \"आगे बढ़ें\" पर क्लिक कर सकते हैं:"
"अपग्रेड करने के लिए, आप या तो एक सक्रियण कोड दर्ज कर सकते हैं या हमारी वेबसा"
"इट पर साइन अप करने के लिए \"आगे बढ़ें\" पर क्लिक कर सकते हैं:"
#: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157 #: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157
#: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71 #: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71
@ -2574,7 +2518,7 @@ msgstr "अनधिकृत"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "पहले जैसा" msgstr "पहले जैसा"
#: src/page/settings/library.vue:192 #: src/page/settings/library.vue:193
msgid "Unique ID" msgid "Unique ID"
msgstr "एक अलग पहचान" msgstr "एक अलग पहचान"
@ -2773,9 +2717,7 @@ msgstr "दर्शक"
#: src/page/about/about.vue:44 #: src/page/about/about.vue:44
msgid "Visit docs.photoprism.app/user-guide to learn how to sync, organize, and share your pictures." msgid "Visit docs.photoprism.app/user-guide to learn how to sync, organize, and share your pictures."
msgstr "" msgstr "अपने चित्रों को सिंक, व्यवस्थित और साझा करने का तरीका जानने के लिए docs.photoprism.app/user-guide पर जाएं।"
"अपने चित्रों को सिंक, व्यवस्थित और साझा करने का तरीका जानने के लिए docs."
"photoprism.app/user-guide पर जाएं।"
#: src/options/admin.js:11 #: src/options/admin.js:11
msgid "Visitor" msgid "Visitor"
@ -2788,9 +2730,7 @@ msgstr "दृश्य समानता"
#: src/page/connect.vue:102 #: src/page/connect.vue:102
msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support." msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
msgstr "" msgstr "स्वैच्छिक दान आपको अपडेट, दस्तावेज़ीकरण और सहायता प्रदान करने के लिए पूरे समय काम करने वाली टीम की लागत को कवर नहीं करता है।"
"स्वैच्छिक दान आपको अपडेट, दस्तावेज़ीकरण और सहायता प्रदान करने के लिए पूरे "
"समय काम करने वाली टीम की लागत को कवर नहीं करता है।"
#: src/page/about/feedback.vue:13 #: src/page/about/feedback.vue:13
msgid "We appreciate your feedback!" msgid "We appreciate your feedback!"
@ -2798,14 +2738,11 @@ msgstr "हम आपके फ़ीडबैक की सराहना क
#: src/page/about/feedback.vue:17 #: src/page/about/feedback.vue:17
msgid "We do our best to respond within five business days or less." msgid "We do our best to respond within five business days or less."
msgstr "" msgstr "हम पांच व्यावसायिक दिनों या उससे कम समय में जवाब देने की पूरी कोशिश करते हैं।"
"हम पांच व्यावसायिक दिनों या उससे कम समय में जवाब देने की पूरी कोशिश करते हैं।"
#: src/page/about/about.vue:71 #: src/page/about/about.vue:71
msgid "We'll do our best to answer all your questions. In return, we ask you to back us on Patreon or GitHub Sponsors." msgid "We'll do our best to answer all your questions. In return, we ask you to back us on Patreon or GitHub Sponsors."
msgstr "" msgstr "हम आपके सभी सवालों के जवाब देने की पूरी कोशिश करेंगे। बदले में, हम आपको Patreon या GitHub प्रायोजकों पर हमारा समर्थन करने के लिए कहते हैं।"
"हम आपके सभी सवालों के जवाब देने की पूरी कोशिश करेंगे। बदले में, हम आपको "
"Patreon या GitHub प्रायोजकों पर हमारा समर्थन करने के लिए कहते हैं।"
#: src/component/admin/users/add.vue:228 src/component/admin/users/edit.vue:451 #: src/component/admin/users/add.vue:228 src/component/admin/users/edit.vue:451
#: src/page/admin/users.vue:39 #: src/page/admin/users.vue:39
@ -2826,8 +2763,7 @@ msgid ""
"WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n" "WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n"
" PhotoPrism." " PhotoPrism."
msgstr "" msgstr ""
"WebDAV क्लाइंट, जैसे Microsoft का Windows Explorer या Apple का फ़ाइंडर, सीधे " "WebDAV क्लाइंट, जैसे Microsoft का Windows Explorer या Apple का फ़ाइंडर, सीधे से जुड़ सकते हैं\n"
"से जुड़ सकते हैं\n"
" फोटोप्रिज्म।" " फोटोप्रिज्म।"
#: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7 #: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7
@ -2902,22 +2838,15 @@ msgstr "आप केवल एक आइटम का चयन कर सक
#: src/dialog/photo/edit/people.vue:8 src/page/people/new.vue:32 #: src/dialog/photo/edit/people.vue:8 src/page/people/new.vue:32
#: src/page/people/recognized.vue:39 #: src/page/people/recognized.vue:39
msgid "You may rescan your library to find additional faces." msgid "You may rescan your library to find additional faces."
msgstr "" msgstr "अतिरिक्त चेहरों को खोजने के लिए आप अपनी लाइब्रेरी को फिर से स्कैन कर सकते हैं।"
"अतिरिक्त चेहरों को खोजने के लिए आप अपनी लाइब्रेरी को फिर से स्कैन कर सकते "
"हैं।"
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21 #: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy." msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "" msgstr "आपका निरंतर समर्थन हमें नियमित अपडेट प्रदान करने और स्वतंत्र रहने में मदद करता है, इसलिए हम अपने मिशन को पूरा कर सकते हैं और आपकी गोपनीयता की रक्षा कर सकते हैं।"
"आपका निरंतर समर्थन हमें नियमित अपडेट प्रदान करने और स्वतंत्र रहने में मदद "
"करता है, इसलिए हम अपने मिशन को पूरा कर सकते हैं और आपकी गोपनीयता की रक्षा कर "
"सकते हैं।"
#: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1
msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places." msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places."
msgstr "" msgstr "विशेष क्षणों, यात्राओं और स्थानों के स्वचालित रूप से एल्बम बनाने के लिए आपकी लाइब्रेरी का लगातार विश्लेषण किया जाता है।"
"विशेष क्षणों, यात्राओं और स्थानों के स्वचालित रूप से एल्बम बनाने के लिए आपकी "
"लाइब्रेरी का लगातार विश्लेषण किया जाता है।"
#: src/component/photo-viewer.vue:176 #: src/component/photo-viewer.vue:176
msgid "Zoom in/out" msgid "Zoom in/out"

View file

@ -10,8 +10,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.2\n" "X-Generator: Weblate 4.16.2\n"
"Generated-By: easygettext\n" "Generated-By: easygettext\n"
@ -171,9 +170,7 @@ msgstr "Nakon godinu dana"
#: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1
msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu." msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu."
msgstr "" msgstr "Nakon što odaberete slike iz rezultata pretraživanja, možete ih dodati u album pomoću kontekstnog izbornika."
"Nakon što odaberete slike iz rezultata pretraživanja, možete ih dodati u "
"album pomoću kontekstnog izbornika."
#: src/options/options.js:402 #: src/options/options.js:402
msgid "After two months" msgid "After two months"
@ -257,9 +254,7 @@ msgstr "Sve godine"
#: src/dialog/share.vue:75 #: src/dialog/share.vue:75
msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud." msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud."
msgstr "" msgstr "Alternativno, možete prenijeti datoteke izravno na WebDAV poslužitelje poput Nextclouda."
"Alternativno, možete prenijeti datoteke izravno na WebDAV poslužitelje poput "
"Nextclouda."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:151 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:151
msgid "Altitude" msgid "Altitude"
@ -286,8 +281,7 @@ msgstr "Animacija"
#: src/dialog/share.vue:74 #: src/dialog/share.vue:74
msgid "Any private photos and videos remain private and won't be shared." msgid "Any private photos and videos remain private and won't be shared."
msgstr "" msgstr "Sve privatne fotografije i videozapisi ostaju privatni i neće biti dijeljeni."
"Sve privatne fotografije i videozapisi ostaju privatni i neće biti dijeljeni."
#: src/dialog/service/edit.vue:510 #: src/dialog/service/edit.vue:510
msgid "API Key" msgid "API Key"
@ -346,9 +340,7 @@ msgstr "Umjetnik"
#: src/page/connect.vue:110 #: src/page/connect.vue:110
msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission." msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "" msgstr "Budući da nam to pomaže pružiti više značajki javnosti, potičemo sve korisnike da podrže našu misiju."
"Budući da nam to pomaže pružiti više značajki javnosti, potičemo sve "
"korisnike da podrže našu misiju."
#: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160 #: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160
msgid "Aspect Ratio" msgid "Aspect Ratio"
@ -360,11 +352,9 @@ msgstr "Razmjer proporcija"
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "Ovjera" msgstr "Ovjera"
#: src/page/settings/library.vue:112 #: src/page/settings/library.vue:113
msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser." msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser."
msgstr "" msgstr "Automatski kreirajte JPEG-ove za druge vrste datoteka tako da se mogu prikazati u pregledniku."
"Automatski kreirajte JPEG-ove za druge vrste datoteka tako da se mogu "
"prikazati u pregledniku."
#: src/page/settings/general.vue:165 #: src/page/settings/general.vue:165
msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places." msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places."
@ -376,16 +366,11 @@ msgstr "Osnovna mapa"
#: src/page/about/about.vue:59 #: src/page/about/about.vue:59
msgid "Before submitting a support request, please use our Troubleshooting Checklists to determine the cause of your problem." msgid "Before submitting a support request, please use our Troubleshooting Checklists to determine the cause of your problem."
msgstr "" msgstr "Prije podnošenja zahtjeva za podršku, upotrijebite naše kontrolne liste za rješavanje problema kako biste utvrdili uzrok svog problema."
"Prije podnošenja zahtjeva za podršku, upotrijebite naše kontrolne liste za "
"rješavanje problema kako biste utvrdili uzrok svog problema."
#: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:22 #: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:22
msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services." msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services."
msgstr "" msgstr "Budući da smo 100% sami financirani i neovisni, možemo vam obećati da nikada nećemo prodati vaše podatke i da ćemo uvijek biti transparentni u vezi s našim softverom i uslugama."
"Budući da smo 100% sami financirani i neovisni, možemo vam obećati da nikada "
"nećemo prodati vaše podatke i da ćemo uvijek biti transparentni u vezi s "
"našim softverom i uslugama."
#: src/component/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285 #: src/component/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285
msgid "Bio" msgid "Bio"
@ -421,9 +406,7 @@ msgstr "Pregledajte indeksirane datoteke i mape u knjižnici."
#: src/page/about/about.vue:51 #: src/page/about/about.vue:51
msgid "Browse the Knowledge Base for detailed information on specific product features, services, and related resources." msgid "Browse the Knowledge Base for detailed information on specific product features, services, and related resources."
msgstr "" msgstr "Pregledajte bazu znanja za detaljne informacije o određenim značajkama proizvoda, uslugama i povezanim resursima."
"Pregledajte bazu znanja za detaljne informacije o određenim značajkama "
"proizvoda, uslugama i povezanim resursima."
#: src/page/about/feedback.vue:8 src/options/options.js:429 #: src/page/about/feedback.vue:8 src/options/options.js:429
msgid "Bug Report" msgid "Bug Report"
@ -435,9 +418,7 @@ msgstr "Zauzeto, pričekajte…"
#: src/page/connect.vue:83 src/page/connect.vue:90 #: src/page/connect.vue:83 src/page/connect.vue:90
msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct." msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct."
msgstr "" msgstr "Korištenjem softvera i usluga koje pružamo, slažete se s našim uvjetima pružanja usluge, politikom privatnosti i kodeksom ponašanja."
"Korištenjem softvera i usluga koje pružamo, slažete se s našim uvjetima "
"pružanja usluge, politikom privatnosti i kodeksom ponašanja."
#: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257 #: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257
#: src/component/navigation.vue:1016 #: src/component/navigation.vue:1016
@ -554,9 +535,7 @@ msgstr "Boje"
#: src/page/about/about.vue:46 #: src/page/about/about.vue:46
msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide." msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide."
msgstr "" msgstr "Uobičajeni problemi mogu se brzo dijagnosticirati i riješiti pomoću kontrolnih popisa za rješavanje problema koje nudimo."
"Uobičajeni problemi mogu se brzo dijagnosticirati i riješiti pomoću "
"kontrolnih popisa za rješavanje problema koje nudimo."
#: src/page/connect.vue:65 src/page/connect.vue:72 #: src/page/connect.vue:65 src/page/connect.vue:72
msgid "Compare Editions" msgid "Compare Editions"
@ -602,7 +581,7 @@ msgstr "Sadrži %{n} slika."
msgid "Contains one picture." msgid "Contains one picture."
msgstr "Sadrži jednu sliku." msgstr "Sadrži jednu sliku."
#: src/page/settings/library.vue:111 #: src/page/settings/library.vue:112
msgid "Convert to JPEG" msgid "Convert to JPEG"
msgstr "Pretvori u JPEG" msgstr "Pretvori u JPEG"
@ -784,14 +763,11 @@ msgstr "Ime za prikaz"
#: src/page/settings/advanced.vue:141 #: src/page/settings/advanced.vue:141
msgid "Don't backup photo and album metadata to YAML files." msgid "Don't backup photo and album metadata to YAML files."
msgstr "" msgstr "Nemojte sigurnosno kopirati fotografije i metapodatke albuma u YAML datoteke."
"Nemojte sigurnosno kopirati fotografije i metapodatke albuma u YAML datoteke."
#: src/page/settings/advanced.vue:207 #: src/page/settings/advanced.vue:207
msgid "Don't create ExifTool JSON files for improved metadata extraction." msgid "Don't create ExifTool JSON files for improved metadata extraction."
msgstr "" msgstr "Nemojte stvarati ExifTool JSON datoteke za poboljšano izdvajanje metapodataka."
"Nemojte stvarati ExifTool JSON datoteke za poboljšano izdvajanje "
"metapodataka."
#: src/page/settings/advanced.vue:97 #: src/page/settings/advanced.vue:97
msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete." msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete."
@ -834,6 +810,10 @@ msgstr "Gotovo."
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Preuzimanja" msgstr "Preuzimanja"
#: src/page/settings/library.vue:274
msgid "Download only original media files, without any automatically generated sidecar files."
msgstr ""
#: src/dialog/service/edit.vue:338 #: src/dialog/service/edit.vue:338
msgid "Download remote files" msgid "Download remote files"
msgstr "Preuzmite udaljene datoteke" msgstr "Preuzmite udaljene datoteke"
@ -851,15 +831,17 @@ msgstr "Preuzmite pojedinačne datoteke i zip arhive."
msgid "Downloading…" msgid "Downloading…"
msgstr "Preuzimanje…" msgstr "Preuzimanje…"
#: src/page/settings/library.vue:60
msgid "Downloads"
msgstr ""
#: src/page/settings/advanced.vue:279 #: src/page/settings/advanced.vue:279
msgid "Downscaling Filter" msgid "Downscaling Filter"
msgstr "Filter za smanjenje" msgstr "Filter za smanjenje"
#: src/page/about/feedback.vue:16 #: src/page/about/feedback.vue:16
msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately." msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately."
msgstr "" msgstr "Zbog velike količine e-poruka koje primamo, naš tim vam se možda neće moći odmah javiti."
"Zbog velike količine e-poruka koje primamo, naš tim vam se možda neće moći "
"odmah javiti."
#: src/page/library/browse.vue:37 #: src/page/library/browse.vue:37
msgid "Duplicates will be skipped and only appear once." msgid "Duplicates will be skipped and only appear once."
@ -875,9 +857,7 @@ msgstr "Dinamički pregledi"
#: src/page/settings/advanced.vue:303 #: src/page/settings/advanced.vue:303
msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices." msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices."
msgstr "" msgstr "Dinamičko renderiranje zahtijeva moćan poslužitelj. Ne preporučuje se za NAS uređaje."
"Dinamičko renderiranje zahtijeva moćan poslužitelj. Ne preporučuje se za NAS "
"uređaje."
#: src/page/settings/advanced.vue:345 #: src/page/settings/advanced.vue:345
msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px" msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px"
@ -920,19 +900,17 @@ msgstr "Omogućite nove značajke koje su trenutno u razvoju."
#: src/page/settings/advanced.vue:536 #: src/page/settings/advanced.vue:536
msgid "Enables RAW converter presets. May reduce performance." msgid "Enables RAW converter presets. May reduce performance."
msgstr "" msgstr "Omogućuje unaprijed postavljene postavke RAW pretvarača. Može smanjiti performanse."
"Omogućuje unaprijed postavljene postavke RAW pretvarača. Može smanjiti "
"performanse."
#: src/app/routes.js:307 src/component/navigation.vue:395 #: src/app/routes.js:307 src/component/navigation.vue:395
msgid "Errors" msgid "Errors"
msgstr "Greške" msgstr "Greške"
#: src/page/settings/library.vue:70 #: src/page/settings/library.vue:71
msgid "Estimate the approximate location of pictures without coordinates." msgid "Estimate the approximate location of pictures without coordinates."
msgstr "Procijenite približnu lokaciju slika bez koordinata." msgstr "Procijenite približnu lokaciju slika bez koordinata."
#: src/page/settings/library.vue:69 #: src/page/settings/library.vue:70
msgid "Estimates" msgid "Estimates"
msgstr "Procjene" msgstr "Procjene"
@ -942,9 +920,7 @@ msgstr "Svaka dva dana"
#: src/page/settings/general.vue:209 #: src/page/settings/general.vue:209
msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places." msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places."
msgstr "" msgstr "Izuzmite sadržaj označen kao privatan iz rezultata pretraživanja, dijeljenih albuma, oznaka i mjesta."
"Izuzmite sadržaj označen kao privatan iz rezultata pretraživanja, dijeljenih "
"albuma, oznaka i mjesta."
#: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134 #: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134
msgid "Exclude hidden" msgid "Exclude hidden"
@ -1026,9 +1002,7 @@ msgstr "Povratne informacije"
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/connect.vue:89 #: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/connect.vue:89
msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions." msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions."
msgstr "" msgstr "Slobodno nas kontaktirajte na hello@photoprism.app ako imate bilo kakvih pitanja."
"Slobodno nas kontaktirajte na hello@photoprism.app ako imate bilo kakvih "
"pitanja."
#: src/options/options.js:443 #: src/options/options.js:443
msgid "Female" msgid "Female"
@ -1065,11 +1039,9 @@ msgstr "Datoteka"
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Datoteke" msgstr "Datoteke"
#: src/page/settings/library.vue:214 #: src/page/settings/library.vue:215
msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture." msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture."
msgstr "" msgstr "Datoteke s uzastopnim nazivima poput 'IMG_1234 (2)' i 'IMG_1234 (3)' pripadaju istoj slici."
"Datoteke s uzastopnim nazivima poput 'IMG_1234 (2)' i 'IMG_1234 (3)' "
"pripadaju istoj slici."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:486 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:486
msgid "Focal Length" msgid "Focal Length"
@ -1225,14 +1197,11 @@ msgstr "Uvoz nije uspio"
#: src/page/library/import.vue:25 #: src/page/library/import.vue:25
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates."
msgstr "" msgstr "Uvezene datoteke bit će razvrstane po datumu i dati im jedinstveni naziv kako bi se izbjeglo dupliranje."
"Uvezene datoteke bit će razvrstane po datumu i dati im jedinstveni naziv "
"kako bi se izbjeglo dupliranje."
#: src/page/settings/general.vue:275 #: src/page/settings/general.vue:275
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name."
msgstr "" msgstr "Uvezene datoteke bit će razvrstane po datumu i dati im jedinstveni naziv."
"Uvezene datoteke bit će razvrstane po datumu i dati im jedinstveni naziv."
#: src/page/library/import.vue:5 #: src/page/library/import.vue:5
msgid "Importing %{name}…" msgid "Importing %{name}…"
@ -1257,9 +1226,15 @@ msgstr "Osim toga, sponzori dobivaju izravnu tehničku podršku putem e-pošte."
#: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38 #: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38
msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed." msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed."
msgstr "U slučaju da nedostaju slike koje očekujete, ponovno skenirajte svoju biblioteku i pričekajte dok se indeksiranje ne završi."
#: src/page/settings/library.vue:295
msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives."
msgstr ""
#: src/page/settings/library.vue:316
msgid "Include sidecar files when downloading stacks and archives."
msgstr "" msgstr ""
"U slučaju da nedostaju slike koje očekujete, ponovno skenirajte svoju "
"biblioteku i pričekajte dok se indeksiranje ne završi."
#: src/component/navigation.vue:580 src/page/library.vue:35 #: src/component/navigation.vue:580 src/page/library.vue:35
#: src/page/settings/library.vue:6 #: src/page/settings/library.vue:6
@ -1325,14 +1300,11 @@ msgstr "Odabrana je nevažeća fotografija"
#: src/page/connect.vue:103 #: src/page/connect.vue:103
msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits." msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr "" msgstr "Vaša je odluka želite li se prijaviti i uživati u dodatnim pogodnostima."
"Vaša je odluka želite li se prijaviti i uživati u dodatnim pogodnostima."
#: src/page/about/about.vue:16 #: src/page/about/about.vue:16
msgid "It makes use of the latest technologies to tag and find pictures automatically without getting in your way." msgid "It makes use of the latest technologies to tag and find pictures automatically without getting in your way."
msgstr "" msgstr "Koristi najnovije tehnologije za označavanje i automatsko pronalaženje slika, a da vam ne smeta."
"Koristi najnovije tehnologije za označavanje i automatsko pronalaženje "
"slika, a da vam ne smeta."
#: src/model/rest.js:181 #: src/model/rest.js:181
msgid "Item" msgid "Item"
@ -1487,9 +1459,7 @@ msgstr "Lokacija"
#: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1
msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues." msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues."
msgstr "" msgstr "Poruke dnevnika pojavljuju se ovdje kad god PhotoPrism naiđe na pokvarene datoteke ili postoje drugi potencijalni problemi."
"Poruke dnevnika pojavljuju se ovdje kad god PhotoPrism naiđe na pokvarene "
"datoteke ili postoje drugi potencijalni problemi."
#: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1774 #: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1774
#: src/component/navigation.vue:2048 #: src/component/navigation.vue:2048
@ -1714,9 +1684,7 @@ msgstr "Nije odabran nijedan videozapis"
#: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1
msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive." msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive."
msgstr "" msgstr "Nema upozorenja ili pogreške koje sadrže ovu ključnu riječ. Imajte na umu da je pretraživanje osjetljivo na velika i mala slova."
"Nema upozorenja ili pogreške koje sadrže ovu ključnu riječ. Imajte na umu da "
"je pretraživanje osjetljivo na velika i mala slova."
#: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13 #: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13
#: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1 #: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1
@ -1724,11 +1692,9 @@ msgstr ""
#: src/component/photo/list.vue:1 src/component/photo/list.vue:52 #: src/component/photo/list.vue:1 src/component/photo/list.vue:52
#: src/component/photo/mosaic.vue:15 src/component/photo/mosaic.vue:13 #: src/component/photo/mosaic.vue:15 src/component/photo/mosaic.vue:13
#: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91 #: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:92
msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results." msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results."
msgstr "" msgstr "Nefotografske slike i slike niske kvalitete zahtijevaju pregled prije nego što se pojave u rezultatima pretraživanja."
"Nefotografske slike i slike niske kvalitete zahtijevaju pregled prije nego "
"što se pojave u rezultatima pretraživanja."
#: src/options/admin.js:49 src/options/admin.js:68 src/options/options.js:264 #: src/options/admin.js:49 src/options/admin.js:68 src/options/options.js:264
#: src/options/options.js:353 #: src/options/options.js:353
@ -1741,9 +1707,7 @@ msgstr "Nije pronađeno"
#: src/page/library/import.vue:28 #: src/page/library/import.vue:28
msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional." msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional."
msgstr "" msgstr "Imajte na umu da svoju mapu izvornika možete ručno upravljati, a uvoz nije obavezan."
"Imajte na umu da svoju mapu izvornika možete ručno upravljati, a uvoz nije "
"obavezan."
#: src/page/settings/services.vue:36 #: src/page/settings/services.vue:36
msgid "Note:" msgid "Note:"
@ -1751,10 +1715,7 @@ msgstr "Bilješka:"
#: src/dialog/service/add.vue:28 #: src/dialog/service/add.vue:28
msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload." msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload."
msgstr "" msgstr "Napomena: Samo WebDAV poslužitelji, kao što su Nextcloud ili PhotoPrism, mogu se konfigurirati kao udaljeni servis za sigurnosno kopiranje i prijenos datoteka."
"Napomena: Samo WebDAV poslužitelji, kao što su Nextcloud ili PhotoPrism, "
"mogu se konfigurirati kao udaljeni servis za sigurnosno kopiranje i prijenos "
"datoteka."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:658 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:658
msgid "Notes" msgid "Notes"
@ -1779,8 +1740,7 @@ msgstr "Prvo najstariji"
#: src/dialog/webdav.vue:17 #: src/dialog/webdav.vue:17
msgid "On Windows, enter the following resource in the connection dialog:" msgid "On Windows, enter the following resource in the connection dialog:"
msgstr "" msgstr "U sustavu Windows unesite sljedeći resurs u dijaloški okvir za povezivanje:"
"U sustavu Windows unesite sljedeći resurs u dijaloški okvir za povezivanje:"
#: src/options/options.js:392 #: src/options/options.js:392
msgid "Once a week" msgid "Once a week"
@ -1846,7 +1806,7 @@ msgstr "Originalno ime"
#: src/component/navigation.vue:377 src/dialog/service/edit.vue:108 #: src/component/navigation.vue:377 src/dialog/service/edit.vue:108
#: src/model/file.js:194 src/page/library/browse.vue:6 #: src/model/file.js:194 src/page/library/browse.vue:6
#: src/page/settings/general.vue:428 #: src/page/settings/general.vue:428 src/page/settings/library.vue:273
msgid "Originals" msgid "Originals"
msgstr "Originali" msgstr "Originali"
@ -1856,16 +1816,11 @@ msgstr "Ostalo"
#: src/page/connect.vue:109 #: src/page/connect.vue:109
msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users." msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users."
msgstr "" msgstr "Naš tim o tome odlučuje kontinuirano, ovisno o potrebnoj podršci, troškovima poslužitelja i licenciranja te jesu li značajke općenito potrebne svima ili ih uglavnom zahtijevaju organizacije i napredni korisnici."
"Naš tim o tome odlučuje kontinuirano, ovisno o potrebnoj podršci, troškovima "
"poslužitelja i licenciranja te jesu li značajke općenito potrebne svima ili "
"ih uglavnom zahtijevaju organizacije i napredni korisnici."
#: src/page/about/about.vue:45 #: src/page/about/about.vue:45
msgid "Our User Guide also covers many advanced topics, such as migrating from Google Photos and thumbnail quality settings." msgid "Our User Guide also covers many advanced topics, such as migrating from Google Photos and thumbnail quality settings."
msgstr "" msgstr "Naš korisnički priručnik također pokriva mnoge napredne teme, poput migracije s Google fotografija i postavki kvalitete minijatura."
"Naš korisnički priručnik također pokriva mnoge napredne teme, poput "
"migracije s Google fotografija i postavki kvalitete minijatura."
#: src/options/options.js:301 #: src/options/options.js:301
msgid "Outdoor" msgid "Outdoor"
@ -1926,9 +1881,7 @@ msgstr "PhotoPrism je 100% samofinancirajući i neovisan."
#: src/page/about/about.vue:15 #: src/page/about/about.vue:15
msgid "PhotoPrism® is an AI-Powered Photos App for the Decentralized Web." msgid "PhotoPrism® is an AI-Powered Photos App for the Decentralized Web."
msgstr "" msgstr "PhotoPrism® je aplikacija za fotografije s umjetnom inteligencijom za decentralizirani web."
"PhotoPrism® je aplikacija za fotografije s umjetnom inteligencijom za "
"decentralizirani web."
#: src/page/connect.vue:14 #: src/page/connect.vue:14
msgid "PhotoPrism+ Membership" msgid "PhotoPrism+ Membership"
@ -1946,7 +1899,7 @@ msgstr "Ružičasta"
msgid "Place" msgid "Place"
msgstr "Mjesto" msgstr "Mjesto"
#: src/page/albums.vue:89 src/page/settings/library.vue:171 #: src/page/albums.vue:89 src/page/settings/library.vue:172
msgid "Place & Time" msgid "Place & Time"
msgstr "Mjesto i vrijeme" msgstr "Mjesto i vrijeme"
@ -1969,9 +1922,7 @@ msgstr "Nemojte učitavati fotografije koje sadrže uvredljiv sadržaj."
#: src/dialog/account/password.vue:17 #: src/dialog/account/password.vue:17
msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers." msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers."
msgstr "" msgstr "Imajte na umu da ćete se promjenom lozinke odjaviti s drugih uređaja i preglednika."
"Imajte na umu da ćete se promjenom lozinke odjaviti s drugih uređaja i "
"preglednika."
#: src/page/settings/advanced.vue:456 #: src/page/settings/advanced.vue:456
msgid "PNG Size Limit: %{n}px" msgid "PNG Size Limit: %{n}px"
@ -2033,7 +1984,7 @@ msgstr "Projekcija"
msgid "Purple" msgid "Purple"
msgstr "Ljubičasta" msgstr "Ljubičasta"
#: src/page/settings/library.vue:90 #: src/page/settings/library.vue:91
msgid "Quality Filter" msgid "Quality Filter"
msgstr "Filter kvalitete" msgstr "Filter kvalitete"
@ -2059,14 +2010,13 @@ msgid "Raw"
msgstr "Sirova" msgstr "Sirova"
#: src/component/photo/cards.vue:286 src/component/photo/mosaic.vue:206 #: src/component/photo/cards.vue:286 src/component/photo/mosaic.vue:206
#: src/page/settings/library.vue:294
msgid "RAW" msgid "RAW"
msgstr "RAW" msgstr "RAW"
#: src/page/library/index.vue:117 #: src/page/library/index.vue:117
msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files." msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files."
msgstr "" msgstr "Ponovno indeksirajte sve originale, uključujući već indeksirane i nepromijenjene datoteke."
"Ponovno indeksirajte sve originale, uključujući već indeksirane i "
"nepromijenjene datoteke."
#: src/page/about/about.vue:48 #: src/page/about/about.vue:48
msgid "Read the Docs" msgid "Read the Docs"
@ -2134,9 +2084,7 @@ msgstr "Ukloni iz albuma"
#: src/page/library/import.vue:121 #: src/page/library/import.vue:121
msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location." msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location."
msgstr "" msgstr "Uklonite uvezene datoteke da biste spremili pohranu. Nepodržane vrste datoteka nikada se neće izbrisati, ostaju na svojoj trenutnoj lokaciji."
"Uklonite uvezene datoteke da biste spremili pohranu. Nepodržane vrste "
"datoteka nikada se neće izbrisati, ostaju na svojoj trenutnoj lokaciji."
#: src/common/api.js:74 #: src/common/api.js:74
msgid "Request failed - invalid response" msgid "Request failed - invalid response"
@ -2240,7 +2188,7 @@ msgstr "Odabir je vraćen"
msgid "Send" msgid "Send"
msgstr "Pošalji" msgstr "Pošalji"
#: src/page/settings/library.vue:213 #: src/page/settings/library.vue:214
msgid "Sequential Name" msgid "Sequential Name"
msgstr "Sekvencijalni naziv" msgstr "Sekvencijalni naziv"
@ -2327,7 +2275,7 @@ msgstr "Prikaži zapisnike poslužitelja u knjižnici."
msgid "Shows more detailed log messages. Requires a restart." msgid "Shows more detailed log messages. Requires a restart."
msgstr "Prikazuje detaljnije poruke dnevnika. Zahtijeva ponovno pokretanje." msgstr "Prikazuje detaljnije poruke dnevnika. Zahtijeva ponovno pokretanje."
#: src/model/file.js:212 #: src/model/file.js:212 src/page/settings/library.vue:315
msgid "Sidecar" msgid "Sidecar"
msgstr "Prikolica" msgstr "Prikolica"
@ -2369,16 +2317,13 @@ msgstr "Izvor"
msgid "Stack" msgid "Stack"
msgstr "Stog" msgstr "Stog"
#: src/page/settings/library.vue:193 #: src/page/settings/library.vue:194
msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier." msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier."
msgstr "" msgstr "Stog datoteka koje dijele istu jedinstvenu sliku ili identifikator instance."
"Stog datoteka koje dijele istu jedinstvenu sliku ili identifikator instance."
#: src/page/settings/library.vue:172 #: src/page/settings/library.vue:173
msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata." msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata."
msgstr "" msgstr "Složite slike snimljene u točno isto vrijeme i na istom mjestu na temelju njihovih metapodataka."
"Složite slike snimljene u točno isto vrijeme i na istom mjestu na temelju "
"njihovih metapodataka."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:86 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:86
msgid "Stackable" msgid "Stackable"
@ -2388,11 +2333,9 @@ msgstr "Slaganje"
msgid "Stacks" msgid "Stacks"
msgstr "Stogovi" msgstr "Stogovi"
#: src/page/settings/library.vue:138 #: src/page/settings/library.vue:139
msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color." msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color."
msgstr "" msgstr "Grupira datoteke sa sličnim referentnim okvirom, ali razlikama u kvaliteti, formatu, veličini ili boji."
"Grupira datoteke sa sličnim referentnim okvirom, ali razlikama u kvaliteti, "
"formatu, veličini ili boji."
#: src/page/library/index.vue:31 #: src/page/library/index.vue:31
msgid "Start" msgid "Start"
@ -2441,8 +2384,7 @@ msgstr "Super Administrator"
#: src/dialog/service/add.vue:29 #: src/dialog/service/add.vue:29
msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time." msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time."
msgstr "" msgstr "Podrška za dodatne usluge, poput Google diska, bit će dodana s vremenom."
"Podrška za dodatne usluge, poput Google diska, bit će dodana s vremenom."
#: src/dialog/sponsor.vue:7 #: src/dialog/sponsor.vue:7
msgid "Support Our Mission" msgid "Support Our Mission"
@ -2475,9 +2417,7 @@ msgstr "Indeks trenutno sadrži %{n} skrivenih datoteka."
#: src/page/library/index.vue:37 #: src/page/library/index.vue:37
msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates." msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates."
msgstr "" msgstr "Njihov format možda nije podržan, još nisu pretvoreni u JPEG ili postoje duplikati."
"Njihov format možda nije podržan, još nisu pretvoreni u JPEG ili postoje "
"duplikati."
#: src/page/settings/general.vue:70 #: src/page/settings/general.vue:70
msgid "Theme" msgid "Theme"
@ -2487,17 +2427,11 @@ msgstr "Tema"
msgid "" msgid ""
"This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n" "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n"
" from your computer or smartphone as if they were local." " from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "Time se mapa originala montira kao mrežni pogon i omogućuje vam otvaranje, uređivanje i brisanje datoteka s računala ili pametnog telefona kao da su lokalne."
"Time se mapa originala montira kao mrežni pogon i omogućuje vam otvaranje, "
"uređivanje i brisanje datoteka s računala ili pametnog telefona kao da su "
"lokalne."
#: src/dialog/webdav.vue:26 #: src/dialog/webdav.vue:26
msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local." msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "Time se mapa originala montira kao mrežni pogon i omogućuje vam otvaranje, uređivanje i brisanje datoteka s računala ili pametnog telefona kao da su lokalne."
"Time se mapa originala montira kao mrežni pogon i omogućuje vam otvaranje, "
"uređivanje i brisanje datoteka s računala ili pametnog telefona kao da su "
"lokalne."
#: src/page/settings/advanced.vue:250 #: src/page/settings/advanced.vue:250
msgid "Thumbnail Generation" msgid "Thumbnail Generation"
@ -2540,9 +2474,7 @@ msgstr "Naslov predug"
#: src/page/connect.vue:59 src/page/connect.vue:66 #: src/page/connect.vue:59 src/page/connect.vue:66
msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:" msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:"
msgstr "" msgstr "Za nadogradnju možete unijeti aktivacijski kod ili kliknuti na \"Nastavi\" da se prijavite na našoj web stranici:"
"Za nadogradnju možete unijeti aktivacijski kod ili kliknuti na \"Nastavi\" "
"da se prijavite na našoj web stranici:"
#: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157 #: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157
#: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71 #: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71
@ -2584,7 +2516,7 @@ msgstr "Neovlašteno"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Poništi" msgstr "Poništi"
#: src/page/settings/library.vue:192 #: src/page/settings/library.vue:193
msgid "Unique ID" msgid "Unique ID"
msgstr "Jedinstveni ID" msgstr "Jedinstveni ID"
@ -2783,9 +2715,7 @@ msgstr "Gledatelj"
#: src/page/about/about.vue:44 #: src/page/about/about.vue:44
msgid "Visit docs.photoprism.app/user-guide to learn how to sync, organize, and share your pictures." msgid "Visit docs.photoprism.app/user-guide to learn how to sync, organize, and share your pictures."
msgstr "" msgstr "Posjetite docs.photoprism.app/user-guide kako biste saznali kako sinkronizirati, organizirati i dijeliti svoje slike."
"Posjetite docs.photoprism.app/user-guide kako biste saznali kako "
"sinkronizirati, organizirati i dijeliti svoje slike."
#: src/options/admin.js:11 #: src/options/admin.js:11
msgid "Visitor" msgid "Visitor"
@ -2798,9 +2728,7 @@ msgstr "Grupirajte po sličnosti"
#: src/page/connect.vue:102 #: src/page/connect.vue:102
msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support." msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
msgstr "" msgstr "Dobrovoljne donacije ne pokrivaju troškove tima koji radi puno radno vrijeme kako bi vam pružio ažuriranja, dokumentaciju i podršku."
"Dobrovoljne donacije ne pokrivaju troškove tima koji radi puno radno vrijeme "
"kako bi vam pružio ažuriranja, dokumentaciju i podršku."
#: src/page/about/feedback.vue:13 #: src/page/about/feedback.vue:13
msgid "We appreciate your feedback!" msgid "We appreciate your feedback!"
@ -2812,9 +2740,7 @@ msgstr "Dajemo sve od sebe da odgovorimo u roku od pet radnih dana ili manje."
#: src/page/about/about.vue:71 #: src/page/about/about.vue:71
msgid "We'll do our best to answer all your questions. In return, we ask you to back us on Patreon or GitHub Sponsors." msgid "We'll do our best to answer all your questions. In return, we ask you to back us on Patreon or GitHub Sponsors."
msgstr "" msgstr "Potrudit ćemo se odgovoriti na sva vaša pitanja. Zauzvrat, molimo vas da nas podržite na Patreonu ili GitHub sponzorima."
"Potrudit ćemo se odgovoriti na sva vaša pitanja. Zauzvrat, molimo vas da nas "
"podržite na Patreonu ili GitHub sponzorima."
#: src/component/admin/users/add.vue:228 src/component/admin/users/edit.vue:451 #: src/component/admin/users/add.vue:228 src/component/admin/users/edit.vue:451
#: src/page/admin/users.vue:39 #: src/page/admin/users.vue:39
@ -2834,9 +2760,7 @@ msgstr "WebDAV klijenti mogu se povezati s PhotoPrismom koristeći sljedeći URL
msgid "" msgid ""
"WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n" "WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n"
" PhotoPrism." " PhotoPrism."
msgstr "" msgstr "WebDAV klijenti, kao što su Microsoftov Windows Explorer ili Appleov Finder, mogu se izravno povezati s PhotoPrismom."
"WebDAV klijenti, kao što su Microsoftov Windows Explorer ili Appleov Finder, "
"mogu se izravno povezati s PhotoPrismom."
#: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7 #: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7
msgid "WebDAV Upload" msgid "WebDAV Upload"
@ -2910,20 +2834,15 @@ msgstr "Možete odabrati samo jednu stavku"
#: src/dialog/photo/edit/people.vue:8 src/page/people/new.vue:32 #: src/dialog/photo/edit/people.vue:8 src/page/people/new.vue:32
#: src/page/people/recognized.vue:39 #: src/page/people/recognized.vue:39
msgid "You may rescan your library to find additional faces." msgid "You may rescan your library to find additional faces."
msgstr "" msgstr "Možete ponovno skenirati svoju biblioteku kako biste pronašli dodatna lica."
"Možete ponovno skenirati svoju biblioteku kako biste pronašli dodatna lica."
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21 #: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy." msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "" msgstr "Vaša stalna podrška pomaže nam pružiti redovita ažuriranja i usluge kao što su karte svijeta."
"Vaša stalna podrška pomaže nam pružiti redovita ažuriranja i usluge kao što "
"su karte svijeta."
#: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1
msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places." msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places."
msgstr "" msgstr "Vaša se knjižnica kontinuirano analizira kako bi se automatski izradili albumi posebnih trenutaka, putovanja i mjesta."
"Vaša se knjižnica kontinuirano analizira kako bi se automatski izradili "
"albumi posebnih trenutaka, putovanja i mjesta."
#: src/component/photo-viewer.vue:176 #: src/component/photo-viewer.vue:176
msgid "Zoom in/out" msgid "Zoom in/out"

View file

@ -5,8 +5,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-11 12:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-11 12:44+0000\n"
"Last-Translator: Krisztián Vanyolai <vanyolai@gmail.com>\n" "Last-Translator: Krisztián Vanyolai <vanyolai@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://translate.photoprism.app/projects/" "Language-Team: Hungarian <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/frontend/hu/>\n"
"photoprism/frontend/hu/>\n"
"Language: hu\n" "Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -170,9 +169,7 @@ msgstr "Egy év után"
#: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1
msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu." msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu."
msgstr "" msgstr "A találokból kiválasztott képeket, tetszőleges albumhoz adni a menü segítségével lehet."
"A találokból kiválasztott képeket, tetszőleges albumhoz adni a menü "
"segítségével lehet."
#: src/options/options.js:402 #: src/options/options.js:402
msgid "After two months" msgid "After two months"
@ -256,9 +253,7 @@ msgstr "Összes év"
#: src/dialog/share.vue:75 #: src/dialog/share.vue:75
msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud." msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud."
msgstr "" msgstr "Alternatívaként a fájlok feltölthetők WebDAV szerverekre is, mint például Nextcloud."
"Alternatívaként a fájlok feltölthetők WebDAV szerverekre is, mint például "
"Nextcloud."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:151 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:151
msgid "Altitude" msgid "Altitude"
@ -344,9 +339,7 @@ msgstr "Művész"
#: src/page/connect.vue:110 #: src/page/connect.vue:110
msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission." msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "" msgstr "Mivel ez segít abban, hogy több funkciót tudjunk biztosítani a nyilvánosság számára, minden felhasználót arra bátorítunk, hogy támogassa küldetésünket."
"Mivel ez segít abban, hogy több funkciót tudjunk biztosítani a nyilvánosság "
"számára, minden felhasználót arra bátorítunk, hogy támogassa küldetésünket."
#: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160 #: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160
msgid "Aspect Ratio" msgid "Aspect Ratio"
@ -358,17 +351,13 @@ msgstr "Képarány"
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "Hitelesítés" msgstr "Hitelesítés"
#: src/page/settings/library.vue:112 #: src/page/settings/library.vue:113
msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser." msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser."
msgstr "" msgstr "Automatikusan hozzon létre JPEG-eket más fájltípusokhoz, hogy megjeleníthetők legyenek a böngészőben."
"Automatikusan hozzon létre JPEG-eket más fájltípusokhoz, hogy "
"megjeleníthetők legyenek a böngészőben."
#: src/page/settings/general.vue:165 #: src/page/settings/general.vue:165
msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places." msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places."
msgstr "" msgstr "Automatikusan albumokat hoz létre különleges pillanatokról, utazásokról és helyekről."
"Automatikusan albumokat hoz létre különleges pillanatokról, utazásokról és "
"helyekről."
#: src/component/admin/users/edit.vue:389 #: src/component/admin/users/edit.vue:389
msgid "Base Folder" msgid "Base Folder"
@ -376,16 +365,11 @@ msgstr "Bázis mappa"
#: src/page/about/about.vue:59 #: src/page/about/about.vue:59
msgid "Before submitting a support request, please use our Troubleshooting Checklists to determine the cause of your problem." msgid "Before submitting a support request, please use our Troubleshooting Checklists to determine the cause of your problem."
msgstr "" msgstr "Mielőtt támogatási kérelmet nyújt be, kérjük, használja hibaelhárítási ellenőrző listáinkat a probléma okának meghatározásához."
"Mielőtt támogatási kérelmet nyújt be, kérjük, használja hibaelhárítási "
"ellenőrző listáinkat a probléma okának meghatározásához."
#: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:22 #: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:22
msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services." msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services."
msgstr "" msgstr "Mivel 100%-ban önfinanszírozók és függetlenek vagyunk, megígérhetjük, hogy soha nem adjuk el az adatait, és mindig átláthatóak leszünk a szoftverünkkel és szolgáltatásainkkal kapcsolatban."
"Mivel 100%-ban önfinanszírozók és függetlenek vagyunk, megígérhetjük, hogy "
"soha nem adjuk el az adatait, és mindig átláthatóak leszünk a szoftverünkkel "
"és szolgáltatásainkkal kapcsolatban."
#: src/component/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285 #: src/component/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285
msgid "Bio" msgid "Bio"
@ -421,9 +405,7 @@ msgstr "Böngésszen az indexelt fájlok és mappák között a Könyvtárban."
#: src/page/about/about.vue:51 #: src/page/about/about.vue:51
msgid "Browse the Knowledge Base for detailed information on specific product features, services, and related resources." msgid "Browse the Knowledge Base for detailed information on specific product features, services, and related resources."
msgstr "" msgstr "A Tudásbázisban részletes információkat talál a termék egyes jellemzőiről, szolgáltatásairól és a kapcsolódó erőforrásokról."
"A Tudásbázisban részletes információkat talál a termék egyes jellemzőiről, "
"szolgáltatásairól és a kapcsolódó erőforrásokról."
#: src/page/about/feedback.vue:8 src/options/options.js:429 #: src/page/about/feedback.vue:8 src/options/options.js:429
msgid "Bug Report" msgid "Bug Report"
@ -435,10 +417,7 @@ msgstr "Elfoglalt, kérem, várjon…"
#: src/page/connect.vue:83 src/page/connect.vue:90 #: src/page/connect.vue:83 src/page/connect.vue:90
msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct." msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct."
msgstr "" msgstr "Az általunk biztosított szoftver és szolgáltatások használatával Ön elfogadja szolgáltatási feltételeinket, adatvédelmi szabályzatunkat és magatartási kódexünket."
"Az általunk biztosított szoftver és szolgáltatások használatával Ön "
"elfogadja szolgáltatási feltételeinket, adatvédelmi szabályzatunkat és "
"magatartási kódexünket."
#: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257 #: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257
#: src/component/navigation.vue:1016 #: src/component/navigation.vue:1016
@ -555,9 +534,7 @@ msgstr "Színek"
#: src/page/about/about.vue:46 #: src/page/about/about.vue:46
msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide." msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide."
msgstr "" msgstr "A gyakori problémák gyorsan diagnosztizálhatók és megoldhatók az általunk biztosított hibaelhárítási ellenőrző listák segítségével."
"A gyakori problémák gyorsan diagnosztizálhatók és megoldhatók az általunk "
"biztosított hibaelhárítási ellenőrző listák segítségével."
#: src/page/connect.vue:65 src/page/connect.vue:72 #: src/page/connect.vue:65 src/page/connect.vue:72
msgid "Compare Editions" msgid "Compare Editions"
@ -603,7 +580,7 @@ msgstr "%{n} képet tartalmaz."
msgid "Contains one picture." msgid "Contains one picture."
msgstr "Egy képet tartalmaz." msgstr "Egy képet tartalmaz."
#: src/page/settings/library.vue:111 #: src/page/settings/library.vue:112
msgid "Convert to JPEG" msgid "Convert to JPEG"
msgstr "Konvertálja JPEG formátumba" msgstr "Konvertálja JPEG formátumba"
@ -785,20 +762,15 @@ msgstr "Megjelenített név"
#: src/page/settings/advanced.vue:141 #: src/page/settings/advanced.vue:141
msgid "Don't backup photo and album metadata to YAML files." msgid "Don't backup photo and album metadata to YAML files."
msgstr "" msgstr "Ne készítsen biztonsági másolatot a fényképek és albumok metaadatairól YAML-fájlokba."
"Ne készítsen biztonsági másolatot a fényképek és albumok metaadatairól YAML-"
"fájlokba."
#: src/page/settings/advanced.vue:207 #: src/page/settings/advanced.vue:207
msgid "Don't create ExifTool JSON files for improved metadata extraction." msgid "Don't create ExifTool JSON files for improved metadata extraction."
msgstr "" msgstr "Ne hozzon létre ExifTool JSON-fájlokat a metaadatok jobb kinyerése érdekében."
"Ne hozzon létre ExifTool JSON-fájlokat a metaadatok jobb kinyerése érdekében."
#: src/page/settings/advanced.vue:97 #: src/page/settings/advanced.vue:97
msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete." msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete."
msgstr "" msgstr "Ne módosítsa az eredeti mappát. Letiltja az importálást, feltöltést és törlést."
"Ne módosítsa az eredeti mappát. Letiltja az importálást, feltöltést és "
"törlést."
#: src/page/settings/advanced.vue:492 #: src/page/settings/advanced.vue:492
msgid "Don't use Darktable to convert RAW images." msgid "Don't use Darktable to convert RAW images."
@ -837,6 +809,10 @@ msgstr "Kész."
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Letöltés" msgstr "Letöltés"
#: src/page/settings/library.vue:274
msgid "Download only original media files, without any automatically generated sidecar files."
msgstr ""
#: src/dialog/service/edit.vue:338 #: src/dialog/service/edit.vue:338
msgid "Download remote files" msgid "Download remote files"
msgstr "Távoli fájlok letöltése" msgstr "Távoli fájlok letöltése"
@ -854,15 +830,17 @@ msgstr "Egyedi fájlok és zip-archívumok letöltése."
msgid "Downloading…" msgid "Downloading…"
msgstr "Letöltés…" msgstr "Letöltés…"
#: src/page/settings/library.vue:60
msgid "Downloads"
msgstr ""
#: src/page/settings/advanced.vue:279 #: src/page/settings/advanced.vue:279
msgid "Downscaling Filter" msgid "Downscaling Filter"
msgstr "Lekicsinyítési szűrő" msgstr "Lekicsinyítési szűrő"
#: src/page/about/feedback.vue:16 #: src/page/about/feedback.vue:16
msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately." msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately."
msgstr "" msgstr "A beérkező e-mailek nagy száma miatt előfordulhat, hogy csapatunk nem tud azonnal válaszolni Önnek."
"A beérkező e-mailek nagy száma miatt előfordulhat, hogy csapatunk nem tud "
"azonnal válaszolni Önnek."
#: src/page/library/browse.vue:37 #: src/page/library/browse.vue:37
msgid "Duplicates will be skipped and only appear once." msgid "Duplicates will be skipped and only appear once."
@ -878,9 +856,7 @@ msgstr "Dinamikus előnézetek"
#: src/page/settings/advanced.vue:303 #: src/page/settings/advanced.vue:303
msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices." msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices."
msgstr "" msgstr "A dinamikus megjelenítéshez erős szerverre van szükség. NAS eszközökhöz nem ajánlott."
"A dinamikus megjelenítéshez erős szerverre van szükség. NAS eszközökhöz nem "
"ajánlott."
#: src/page/settings/advanced.vue:345 #: src/page/settings/advanced.vue:345
msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px" msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px"
@ -923,18 +899,17 @@ msgstr "A jelenleg fejlesztés alatt álló új funkciók engedélyezése."
#: src/page/settings/advanced.vue:536 #: src/page/settings/advanced.vue:536
msgid "Enables RAW converter presets. May reduce performance." msgid "Enables RAW converter presets. May reduce performance."
msgstr "" msgstr "Engedélyezi a RAW konverter előbeállításait. Csökkentheti a teljesítményt."
"Engedélyezi a RAW konverter előbeállításait. Csökkentheti a teljesítményt."
#: src/app/routes.js:307 src/component/navigation.vue:395 #: src/app/routes.js:307 src/component/navigation.vue:395
msgid "Errors" msgid "Errors"
msgstr "Hibák" msgstr "Hibák"
#: src/page/settings/library.vue:70 #: src/page/settings/library.vue:71
msgid "Estimate the approximate location of pictures without coordinates." msgid "Estimate the approximate location of pictures without coordinates."
msgstr "Becsülje meg a képek hozzávetőleges helyét koordináták nélkül." msgstr "Becsülje meg a képek hozzávetőleges helyét koordináták nélkül."
#: src/page/settings/library.vue:69 #: src/page/settings/library.vue:70
msgid "Estimates" msgid "Estimates"
msgstr "Becslések" msgstr "Becslések"
@ -944,9 +919,7 @@ msgstr "Kétnaponta"
#: src/page/settings/general.vue:209 #: src/page/settings/general.vue:209
msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places." msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places."
msgstr "" msgstr "A privátként megjelölt tartalmak kizárása a keresési eredményekből, a megosztott albumokból, címkékből és helyekről."
"A privátként megjelölt tartalmak kizárása a keresési eredményekből, a "
"megosztott albumokból, címkékből és helyekről."
#: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134 #: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134
msgid "Exclude hidden" msgid "Exclude hidden"
@ -1028,9 +1001,7 @@ msgstr "Visszacsatolás"
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/connect.vue:89 #: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/connect.vue:89
msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions." msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions."
msgstr "" msgstr "Kérjük, lépjen kapcsolatba velünk a hello@photoprism.app címen, ha kérdése van, vagy segítségre van szüksége."
"Kérjük, lépjen kapcsolatba velünk a hello@photoprism.app címen, ha kérdése "
"van, vagy segítségre van szüksége."
#: src/options/options.js:443 #: src/options/options.js:443
msgid "Female" msgid "Female"
@ -1067,11 +1038,9 @@ msgstr "Fájlnév"
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Fájlok" msgstr "Fájlok"
#: src/page/settings/library.vue:214 #: src/page/settings/library.vue:215
msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture." msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture."
msgstr "" msgstr "Az olyan szekvenciális nevű fájlok, mint az „IMG_1234 (2)” és „IMG_1234 (3)”, ugyanahhoz a képhez tartoznak."
"Az olyan szekvenciális nevű fájlok, mint az „IMG_1234 (2)” és „IMG_1234 (3)”"
", ugyanahhoz a képhez tartoznak."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:486 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:486
msgid "Focal Length" msgid "Focal Length"
@ -1227,14 +1196,11 @@ msgstr "Az importálás sikertelen"
#: src/page/library/import.vue:25 #: src/page/library/import.vue:25
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates."
msgstr "" msgstr "Az importált fájlok dátum szerint vannak rendezve, és egyedi nevet kapnak a párhuzamosságok elkerülése érdekében."
"Az importált fájlok dátum szerint vannak rendezve, és egyedi nevet kapnak a "
"párhuzamosságok elkerülése érdekében."
#: src/page/settings/general.vue:275 #: src/page/settings/general.vue:275
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name."
msgstr "" msgstr "Az importált fájlok dátum szerint vannak rendezve, és egyedi nevet kapnak."
"Az importált fájlok dátum szerint vannak rendezve, és egyedi nevet kapnak."
#: src/page/library/import.vue:5 #: src/page/library/import.vue:5
msgid "Importing %{name}…" msgid "Importing %{name}…"
@ -1259,9 +1225,15 @@ msgstr "A szponzorok emellett közvetlen technikai támogatást kapnak e-mailben
#: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38 #: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38
msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed." msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed."
msgstr "Ha hiányoznak a várt képek, kérjük, ellenőrizze újra a könyvtárát, és várja meg, amíg az indexelés befejeződik."
#: src/page/settings/library.vue:295
msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives."
msgstr ""
#: src/page/settings/library.vue:316
msgid "Include sidecar files when downloading stacks and archives."
msgstr "" msgstr ""
"Ha hiányoznak a várt képek, kérjük, ellenőrizze újra a könyvtárát, és várja "
"meg, amíg az indexelés befejeződik."
#: src/component/navigation.vue:580 src/page/library.vue:35 #: src/component/navigation.vue:580 src/page/library.vue:35
#: src/page/settings/library.vue:6 #: src/page/settings/library.vue:6
@ -1327,15 +1299,11 @@ msgstr "Érvénytelen fénykép kiválasztva"
#: src/page/connect.vue:103 #: src/page/connect.vue:103
msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits." msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr "" msgstr "Az Ön döntése, hogy szeretne-e regisztrálni, hogy további előnyöket élvezhessen."
"Az Ön döntése, hogy szeretne-e regisztrálni, hogy további előnyöket "
"élvezhessen."
#: src/page/about/about.vue:16 #: src/page/about/about.vue:16
msgid "It makes use of the latest technologies to tag and find pictures automatically without getting in your way." msgid "It makes use of the latest technologies to tag and find pictures automatically without getting in your way."
msgstr "" msgstr "A legújabb technológiákat használja a képek automatikus megjelölésére és megtalálására anélkül, hogy útban lenne."
"A legújabb technológiákat használja a képek automatikus megjelölésére és "
"megtalálására anélkül, hogy útban lenne."
#: src/model/rest.js:181 #: src/model/rest.js:181
msgid "Item" msgid "Item"
@ -1490,9 +1458,7 @@ msgstr "Elhelyezkedés"
#: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1
msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues." msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues."
msgstr "" msgstr "Naplóüzenetek jelennek meg itt, ha a PhotoPrism hibás fájlokat talál, vagy más lehetséges problémák merülnek fel."
"Naplóüzenetek jelennek meg itt, ha a PhotoPrism hibás fájlokat talál, vagy "
"más lehetséges problémák merülnek fel."
#: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1774 #: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1774
#: src/component/navigation.vue:2048 #: src/component/navigation.vue:2048
@ -1717,9 +1683,7 @@ msgstr "Nincs kijelölt videó"
#: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1
msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive." msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive."
msgstr "" msgstr "Nincsenek figyelmeztetések vagy hibák, amelyek ezt a kulcsszót tartalmazzák. Vegye figyelembe, hogy a keresés megkülönbözteti a kis- és nagybetűket."
"Nincsenek figyelmeztetések vagy hibák, amelyek ezt a kulcsszót tartalmazzák. "
"Vegye figyelembe, hogy a keresés megkülönbözteti a kis- és nagybetűket."
#: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13 #: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13
#: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1 #: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1
@ -1727,11 +1691,9 @@ msgstr ""
#: src/component/photo/list.vue:1 src/component/photo/list.vue:52 #: src/component/photo/list.vue:1 src/component/photo/list.vue:52
#: src/component/photo/mosaic.vue:15 src/component/photo/mosaic.vue:13 #: src/component/photo/mosaic.vue:15 src/component/photo/mosaic.vue:13
#: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91 #: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:92
msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results." msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results."
msgstr "" msgstr "A rossz minőségű képek ellenörzésre kerülnek, mielőtt megjelennének a keresési eredmények között."
"A rossz minőségű képek ellenörzésre kerülnek, mielőtt megjelennének a "
"keresési eredmények között."
#: src/options/admin.js:49 src/options/admin.js:68 src/options/options.js:264 #: src/options/admin.js:49 src/options/admin.js:68 src/options/options.js:264
#: src/options/options.js:353 #: src/options/options.js:353
@ -1744,9 +1706,7 @@ msgstr "Nem található"
#: src/page/library/import.vue:28 #: src/page/library/import.vue:28
msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional." msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional."
msgstr "" msgstr "Vegye figyelembe, hogy manuálisan is kezelheti az eredeti mappát, és az importálás nem kötelező."
"Vegye figyelembe, hogy manuálisan is kezelheti az eredeti mappát, és az "
"importálás nem kötelező."
#: src/page/settings/services.vue:36 #: src/page/settings/services.vue:36
msgid "Note:" msgid "Note:"
@ -1754,10 +1714,7 @@ msgstr "Megjegyzés:"
#: src/dialog/service/add.vue:28 #: src/dialog/service/add.vue:28
msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload." msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload."
msgstr "" msgstr "Megjegyzés: Csak a WebDAV-kiszolgálók, például a Nextcloud vagy a PhotoPrism konfigurálhatók távoli szolgáltatásként biztonsági mentéshez és fájlfeltöltéshez."
"Megjegyzés: Csak a WebDAV-kiszolgálók, például a Nextcloud vagy a PhotoPrism "
"konfigurálhatók távoli szolgáltatásként biztonsági mentéshez és "
"fájlfeltöltéshez."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:658 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:658
msgid "Notes" msgid "Notes"
@ -1782,8 +1739,7 @@ msgstr "Először a legidősebb"
#: src/dialog/webdav.vue:17 #: src/dialog/webdav.vue:17
msgid "On Windows, enter the following resource in the connection dialog:" msgid "On Windows, enter the following resource in the connection dialog:"
msgstr "" msgstr "Windows alatt adja meg a következő erőforrást a kapcsolat párbeszédpanelen:"
"Windows alatt adja meg a következő erőforrást a kapcsolat párbeszédpanelen:"
#: src/options/options.js:392 #: src/options/options.js:392
msgid "Once a week" msgid "Once a week"
@ -1849,7 +1805,7 @@ msgstr "Eredeti Név"
#: src/component/navigation.vue:377 src/dialog/service/edit.vue:108 #: src/component/navigation.vue:377 src/dialog/service/edit.vue:108
#: src/model/file.js:194 src/page/library/browse.vue:6 #: src/model/file.js:194 src/page/library/browse.vue:6
#: src/page/settings/general.vue:428 #: src/page/settings/general.vue:428 src/page/settings/library.vue:273
msgid "Originals" msgid "Originals"
msgstr "Eredetiek" msgstr "Eredetiek"
@ -1859,17 +1815,11 @@ msgstr "Egyéb"
#: src/page/connect.vue:109 #: src/page/connect.vue:109
msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users." msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users."
msgstr "" msgstr "Csapatunk ezt folyamatosan dönti el, attól függően, hogy mekkora támogatási erőfeszítésre van szükség, milyen szerver- és licencköltségek merülnek fel, és hogy a funkciókat általában mindenki igényli-e, vagy elsősorban szervezetek és haladó felhasználók igénylik."
"Csapatunk ezt folyamatosan dönti el, attól függően, hogy mekkora támogatási "
"erőfeszítésre van szükség, milyen szerver- és licencköltségek merülnek fel, "
"és hogy a funkciókat általában mindenki igényli-e, vagy elsősorban "
"szervezetek és haladó felhasználók igénylik."
#: src/page/about/about.vue:45 #: src/page/about/about.vue:45
msgid "Our User Guide also covers many advanced topics, such as migrating from Google Photos and thumbnail quality settings." msgid "Our User Guide also covers many advanced topics, such as migrating from Google Photos and thumbnail quality settings."
msgstr "" msgstr "A Felhasználói útmutató számos haladó témával is foglalkozik, például a Google Fotókról való áttelepítéssel és a miniatűrök minőségi beállításaival."
"A Felhasználói útmutató számos haladó témával is foglalkozik, például a "
"Google Fotókról való áttelepítéssel és a miniatűrök minőségi beállításaival."
#: src/options/options.js:301 #: src/options/options.js:301
msgid "Outdoor" msgid "Outdoor"
@ -1902,8 +1852,7 @@ msgstr "Személyek"
#: src/dialog/share.vue:72 #: src/dialog/share.vue:72
msgid "People you share a link with will be able to view public contents." msgid "People you share a link with will be able to view public contents."
msgstr "" msgstr "Azok, akikkel megoszt egy linket, nyilvános tartalmakat tekinthetnek meg."
"Azok, akikkel megoszt egy linket, nyilvános tartalmakat tekinthetnek meg."
#: src/component/photo/clipboard.vue:120 #: src/component/photo/clipboard.vue:120
msgid "Permanently deleted" msgid "Permanently deleted"
@ -1931,9 +1880,7 @@ msgstr "A PhotoPrism 100%-ban önfinanszírozó és független."
#: src/page/about/about.vue:15 #: src/page/about/about.vue:15
msgid "PhotoPrism® is an AI-Powered Photos App for the Decentralized Web." msgid "PhotoPrism® is an AI-Powered Photos App for the Decentralized Web."
msgstr "" msgstr "A PhotoPrism® egy mesterséges intelligenciával működő fényképalkalmazás a decentralizált webre."
"A PhotoPrism® egy mesterséges intelligenciával működő fényképalkalmazás a "
"decentralizált webre."
#: src/page/connect.vue:14 #: src/page/connect.vue:14
msgid "PhotoPrism+ Membership" msgid "PhotoPrism+ Membership"
@ -1951,7 +1898,7 @@ msgstr "Rózsaszín"
msgid "Place" msgid "Place"
msgstr "Hely" msgstr "Hely"
#: src/page/albums.vue:89 src/page/settings/library.vue:171 #: src/page/albums.vue:89 src/page/settings/library.vue:172
msgid "Place & Time" msgid "Place & Time"
msgstr "Hely és idő" msgstr "Hely és idő"
@ -1974,9 +1921,7 @@ msgstr "Kérjük, ne töltsön fel sértő tartalmat tartalmazó fotókat."
#: src/dialog/account/password.vue:17 #: src/dialog/account/password.vue:17
msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers." msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers."
msgstr "" msgstr "Felhívjuk figyelmét, hogy a jelszó megváltoztatása más eszközökön és böngészőkben is kijelentkezik."
"Felhívjuk figyelmét, hogy a jelszó megváltoztatása más eszközökön és "
"böngészőkben is kijelentkezik."
#: src/page/settings/advanced.vue:456 #: src/page/settings/advanced.vue:456
msgid "PNG Size Limit: %{n}px" msgid "PNG Size Limit: %{n}px"
@ -2038,7 +1983,7 @@ msgstr "Kivetítés"
msgid "Purple" msgid "Purple"
msgstr "Lila" msgstr "Lila"
#: src/page/settings/library.vue:90 #: src/page/settings/library.vue:91
msgid "Quality Filter" msgid "Quality Filter"
msgstr "Minőségi szűrő" msgstr "Minőségi szűrő"
@ -2064,14 +2009,13 @@ msgid "Raw"
msgstr "Nyers" msgstr "Nyers"
#: src/component/photo/cards.vue:286 src/component/photo/mosaic.vue:206 #: src/component/photo/cards.vue:286 src/component/photo/mosaic.vue:206
#: src/page/settings/library.vue:294
msgid "RAW" msgid "RAW"
msgstr "NYERS" msgstr "NYERS"
#: src/page/library/index.vue:117 #: src/page/library/index.vue:117
msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files." msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files."
msgstr "" msgstr "Indexelje újra az összes eredetit, beleértve a már indexelt és változatlan fájlokat is."
"Indexelje újra az összes eredetit, beleértve a már indexelt és változatlan "
"fájlokat is."
#: src/page/about/about.vue:48 #: src/page/about/about.vue:48
msgid "Read the Docs" msgid "Read the Docs"
@ -2139,9 +2083,7 @@ msgstr "Eltávolítás az albumból"
#: src/page/library/import.vue:121 #: src/page/library/import.vue:121
msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location." msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location."
msgstr "" msgstr "Távolítsa el az importált fájlokat a tárhely megtakarításához. A nem támogatott fájltípusok soha nem törlődnek, a jelenlegi helyükön maradnak."
"Távolítsa el az importált fájlokat a tárhely megtakarításához. A nem "
"támogatott fájltípusok soha nem törlődnek, a jelenlegi helyükön maradnak."
#: src/common/api.js:74 #: src/common/api.js:74
msgid "Request failed - invalid response" msgid "Request failed - invalid response"
@ -2245,7 +2187,7 @@ msgstr "Kiválasztás visszaállítva"
msgid "Send" msgid "Send"
msgstr "Küld" msgstr "Küld"
#: src/page/settings/library.vue:213 #: src/page/settings/library.vue:214
msgid "Sequential Name" msgid "Sequential Name"
msgstr "Sorozati név" msgstr "Sorozati név"
@ -2332,7 +2274,7 @@ msgstr "Szervernaplók megjelenítése a Könyvtárban."
msgid "Shows more detailed log messages. Requires a restart." msgid "Shows more detailed log messages. Requires a restart."
msgstr "Részletesebb naplóüzeneteket jelenít meg. Újraindítást igényel." msgstr "Részletesebb naplóüzeneteket jelenít meg. Újraindítást igényel."
#: src/model/file.js:212 #: src/model/file.js:212 src/page/settings/library.vue:315
msgid "Sidecar" msgid "Sidecar"
msgstr "Oldalkocsi" msgstr "Oldalkocsi"
@ -2374,17 +2316,13 @@ msgstr "Forrás"
msgid "Stack" msgid "Stack"
msgstr "Csoportosítás" msgstr "Csoportosítás"
#: src/page/settings/library.vue:193 #: src/page/settings/library.vue:194
msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier." msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier."
msgstr "" msgstr "Fájlok csoportosítása, amelyek ugyanazt az egyedi képet vagy példányazonosítót tartalmazzák."
"Fájlok csoportosítása, amelyek ugyanazt az egyedi képet vagy "
"példányazonosítót tartalmazzák."
#: src/page/settings/library.vue:172 #: src/page/settings/library.vue:173
msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata." msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata."
msgstr "" msgstr "A metaadataik alapján csoportosítsa a pontosan ugyanabban az időben és helyen készült képeket."
"A metaadataik alapján csoportosítsa a pontosan ugyanabban az időben és "
"helyen készült képeket."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:86 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:86
msgid "Stackable" msgid "Stackable"
@ -2394,11 +2332,9 @@ msgstr "Egymásra rakható"
msgid "Stacks" msgid "Stacks"
msgstr "Stackek" msgstr "Stackek"
#: src/page/settings/library.vue:138 #: src/page/settings/library.vue:139
msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color." msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color."
msgstr "" msgstr "Csoportosítja a fájlokat hasonló referenciakerettel, de minőségben, formátumban, méretben vagy színben eltérő."
"Csoportosítja a fájlokat hasonló referenciakerettel, de minőségben, "
"formátumban, méretben vagy színben eltérő."
#: src/page/library/index.vue:31 #: src/page/library/index.vue:31
msgid "Start" msgid "Start"
@ -2447,9 +2383,7 @@ msgstr "Super Admin"
#: src/dialog/service/add.vue:29 #: src/dialog/service/add.vue:29
msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time." msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time."
msgstr "" msgstr "A további szolgáltatások, például a Google Drive támogatása jelenleg fejlesztés alatt áll."
"A további szolgáltatások, például a Google Drive támogatása jelenleg "
"fejlesztés alatt áll."
#: src/dialog/sponsor.vue:7 #: src/dialog/sponsor.vue:7
msgid "Support Our Mission" msgid "Support Our Mission"
@ -2482,9 +2416,7 @@ msgstr "Az index jelenleg %{n} rejtett fájlt tartalmaz."
#: src/page/library/index.vue:37 #: src/page/library/index.vue:37
msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates." msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates."
msgstr "" msgstr "Előfordulhat, hogy a formátumuk nem támogatott, még nem konvertálták JPEG formátumba, vagy ismétlődők vannak."
"Előfordulhat, hogy a formátumuk nem támogatott, még nem konvertálták JPEG "
"formátumba, vagy ismétlődők vannak."
#: src/page/settings/general.vue:70 #: src/page/settings/general.vue:70
msgid "Theme" msgid "Theme"
@ -2494,17 +2426,11 @@ msgstr "Téma"
msgid "" msgid ""
"This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n" "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n"
" from your computer or smartphone as if they were local." " from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "Ez hálózati meghajtóként csatlakoztatja az eredeti mappát, és lehetővé teszi a fájlok megnyitását, szerkesztését és törlését számítógépéről vagy okostelefonjáról, mintha azok helyi lennének."
"Ez hálózati meghajtóként csatlakoztatja az eredeti mappát, és lehetővé teszi "
"a fájlok megnyitását, szerkesztését és törlését számítógépéről vagy "
"okostelefonjáról, mintha azok helyi lennének."
#: src/dialog/webdav.vue:26 #: src/dialog/webdav.vue:26
msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local." msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "Ez hálózati meghajtóként csatlakoztatja az eredeti mappát, és lehetővé teszi a fájlok megnyitását, szerkesztését és törlését számítógépéről vagy okostelefonjáról, mintha azok helyi lennének."
"Ez hálózati meghajtóként csatlakoztatja az eredeti mappát, és lehetővé teszi "
"a fájlok megnyitását, szerkesztését és törlését számítógépéről vagy "
"okostelefonjáról, mintha azok helyi lennének."
#: src/page/settings/advanced.vue:250 #: src/page/settings/advanced.vue:250
msgid "Thumbnail Generation" msgid "Thumbnail Generation"
@ -2547,9 +2473,7 @@ msgstr "A cím túl hosszú"
#: src/page/connect.vue:59 src/page/connect.vue:66 #: src/page/connect.vue:59 src/page/connect.vue:66
msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:" msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:"
msgstr "" msgstr "A frissítéshez vagy megadhat egy aktiváló kódot, vagy a \"Tovább\" gombra kattintva regisztrálhat a weboldalunkon:"
"A frissítéshez vagy megadhat egy aktiváló kódot, vagy a \"Tovább\" gombra "
"kattintva regisztrálhat a weboldalunkon:"
#: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157 #: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157
#: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71 #: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71
@ -2591,7 +2515,7 @@ msgstr "Jogosulatlan"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Visszavonás" msgstr "Visszavonás"
#: src/page/settings/library.vue:192 #: src/page/settings/library.vue:193
msgid "Unique ID" msgid "Unique ID"
msgstr "Egyéni azonosító" msgstr "Egyéni azonosító"
@ -2709,9 +2633,7 @@ msgstr "Feltöltés…"
#: src/dialog/upload.vue:48 #: src/dialog/upload.vue:48
msgid "Uploads that may contain such images will be rejected automatically." msgid "Uploads that may contain such images will be rejected automatically."
msgstr "" msgstr "Az esetlegesen ilyen képeket tartalmazó feltöltések automatikusan elutasításra kerülnek."
"Az esetlegesen ilyen képeket tartalmazó feltöltések automatikusan "
"elutasításra kerülnek."
#: src/dialog/share.vue:157 #: src/dialog/share.vue:157
msgid "URL" msgid "URL"
@ -2792,9 +2714,7 @@ msgstr "Viewer"
#: src/page/about/about.vue:44 #: src/page/about/about.vue:44
msgid "Visit docs.photoprism.app/user-guide to learn how to sync, organize, and share your pictures." msgid "Visit docs.photoprism.app/user-guide to learn how to sync, organize, and share your pictures."
msgstr "" msgstr "Látogasson el a docs.photoprism.app/user-guide webhelyre, ahol megtudhatja, hogyan szinkronizálhatja, rendszerezheti és oszthatja meg képeit."
"Látogasson el a docs.photoprism.app/user-guide webhelyre, ahol megtudhatja, "
"hogyan szinkronizálhatja, rendszerezheti és oszthatja meg képeit."
#: src/options/admin.js:11 #: src/options/admin.js:11
msgid "Visitor" msgid "Visitor"
@ -2807,10 +2727,7 @@ msgstr "Csoportosítás hasonlóság szerint"
#: src/page/connect.vue:102 #: src/page/connect.vue:102
msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support." msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
msgstr "" msgstr "Az önkéntes adományok nem fedezik egy teljes munkaidőben dolgozó csapat költségeit, amely frissítésekkel, dokumentációval és támogatással látja el Önt."
"Az önkéntes adományok nem fedezik egy teljes munkaidőben dolgozó csapat "
"költségeit, amely frissítésekkel, dokumentációval és támogatással látja el "
"Önt."
#: src/page/about/feedback.vue:13 #: src/page/about/feedback.vue:13
msgid "We appreciate your feedback!" msgid "We appreciate your feedback!"
@ -2818,14 +2735,11 @@ msgstr "Nagyra értékeljük visszajelzéseit!"
#: src/page/about/feedback.vue:17 #: src/page/about/feedback.vue:17
msgid "We do our best to respond within five business days or less." msgid "We do our best to respond within five business days or less."
msgstr "" msgstr "Igyekszünk öt munkanapon belül vagy annál rövidebb időn belül válaszolni."
"Igyekszünk öt munkanapon belül vagy annál rövidebb időn belül válaszolni."
#: src/page/about/about.vue:71 #: src/page/about/about.vue:71
msgid "We'll do our best to answer all your questions. In return, we ask you to back us on Patreon or GitHub Sponsors." msgid "We'll do our best to answer all your questions. In return, we ask you to back us on Patreon or GitHub Sponsors."
msgstr "" msgstr "Mindent megteszünk, hogy válaszoljunk minden kérdésére. Cserébe arra kérünk, hogy támogass minket Patreon vagy GitHub szponzorok."
"Mindent megteszünk, hogy válaszoljunk minden kérdésére. Cserébe arra kérünk, "
"hogy támogass minket Patreon vagy GitHub szponzorok."
#: src/component/admin/users/add.vue:228 src/component/admin/users/edit.vue:451 #: src/component/admin/users/add.vue:228 src/component/admin/users/edit.vue:451
#: src/page/admin/users.vue:39 #: src/page/admin/users.vue:39
@ -2839,16 +2753,13 @@ msgstr "WebDAV"
#: src/dialog/webdav.vue:8 #: src/dialog/webdav.vue:8
msgid "WebDAV clients can connect to PhotoPrism using the following URL:" msgid "WebDAV clients can connect to PhotoPrism using the following URL:"
msgstr "" msgstr "A WebDAV-kliensek a következő URL-címen csatlakozhatnak a PhotoPrism-hez:"
"A WebDAV-kliensek a következő URL-címen csatlakozhatnak a PhotoPrism-hez:"
#: src/page/settings/services.vue:37 #: src/page/settings/services.vue:37
msgid "" msgid ""
"WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n" "WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n"
" PhotoPrism." " PhotoPrism."
msgstr "" msgstr "A WebDAV-kliensek, mint például a Microsoft Windows Intézője vagy az Apple Finder, közvetlenül csatlakozhatnak a PhotoPrism-hez."
"A WebDAV-kliensek, mint például a Microsoft Windows Intézője vagy az Apple "
"Finder, közvetlenül csatlakozhatnak a PhotoPrism-hez."
#: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7 #: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7
msgid "WebDAV Upload" msgid "WebDAV Upload"
@ -2868,8 +2779,7 @@ msgstr "Fehér"
#: src/page/connect.vue:98 #: src/page/connect.vue:98
msgid "Why are some features only available to sponsors?" msgid "Why are some features only available to sponsors?"
msgstr "" msgstr "Miért vannak olyan funkciók, amelyek csak a szponzorok számára elérhetőek?"
"Miért vannak olyan funkciók, amelyek csak a szponzorok számára elérhetőek?"
#: src/page/settings/account.vue:93 #: src/page/settings/account.vue:93
msgid "Work Details" msgid "Work Details"
@ -2927,15 +2837,11 @@ msgstr "Újra beolvashatja könyvtárát, hogy további arcokat találjon."
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21 #: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy." msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "" msgstr "Folyamatos támogatása segít nekünk olyan szolgáltatásokat nyújtani, mint a műholdas térképek és új funkciók fejlesztése."
"Folyamatos támogatása segít nekünk olyan szolgáltatásokat nyújtani, mint a "
"műholdas térképek és új funkciók fejlesztése."
#: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1
msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places." msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places."
msgstr "" msgstr "Könyvtárát folyamatosan elemzi a rendszer, hogy automatikusan létrehozza a különleges pillanatokat, utazásokat és helyeket tartalmazó albumokat."
"Könyvtárát folyamatosan elemzi a rendszer, hogy automatikusan létrehozza a "
"különleges pillanatokat, utazásokat és helyeket tartalmazó albumokat."
#: src/component/photo-viewer.vue:176 #: src/component/photo-viewer.vue:176
msgid "Zoom in/out" msgid "Zoom in/out"

View file

@ -5,8 +5,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-11 12:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-11 12:44+0000\n"
"Last-Translator: Admin <hello@photoprism.app>\n" "Last-Translator: Admin <hello@photoprism.app>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://translate.photoprism.app/projects/" "Language-Team: Indonesian <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/frontend/id/>\n"
"photoprism/frontend/id/>\n"
"Language: id\n" "Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -171,9 +170,7 @@ msgstr "Setelah 1 tahun"
#: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1
msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu." msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu."
msgstr "" msgstr "Setelah memilah gambar dari hasil pencarian, Anda dapat menambahkannya ke album menggunakan menu kontek."
"Setelah memilah gambar dari hasil pencarian, Anda dapat menambahkannya ke "
"album menggunakan menu kontek."
#: src/options/options.js:402 #: src/options/options.js:402
msgid "After two months" msgid "After two months"
@ -257,9 +254,7 @@ msgstr "Dalam semua tahun"
#: src/dialog/share.vue:75 #: src/dialog/share.vue:75
msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud." msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud."
msgstr "" msgstr "Sebagai kemungkinan lain, Anda dapat mengunggah berkas langsung ke WebDAV server seperti Nextcloud."
"Sebagai kemungkinan lain, Anda dapat mengunggah berkas langsung ke WebDAV "
"server seperti Nextcloud."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:151 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:151
msgid "Altitude" msgid "Altitude"
@ -345,9 +340,7 @@ msgstr "Artis"
#: src/page/connect.vue:110 #: src/page/connect.vue:110
msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission." msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "" msgstr "Karena hal ini membantu kami menyediakan lebih banyak fitur kepada publik, kami mendorong semua pengguna untuk mendukung misi kami."
"Karena hal ini membantu kami menyediakan lebih banyak fitur kepada publik, "
"kami mendorong semua pengguna untuk mendukung misi kami."
#: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160 #: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160
msgid "Aspect Ratio" msgid "Aspect Ratio"
@ -359,11 +352,9 @@ msgstr "Rasio Aspek"
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "Otentikasi" msgstr "Otentikasi"
#: src/page/settings/library.vue:112 #: src/page/settings/library.vue:113
msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser." msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser."
msgstr "" msgstr "Secara otomatis membuat JPEG untuk jenis file lain sehingga dapat ditampilkan di browser."
"Secara otomatis membuat JPEG untuk jenis file lain sehingga dapat "
"ditampilkan di browser."
#: src/page/settings/general.vue:165 #: src/page/settings/general.vue:165
msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places." msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places."
@ -375,16 +366,11 @@ msgstr "Folder Dasar"
#: src/page/about/about.vue:59 #: src/page/about/about.vue:59
msgid "Before submitting a support request, please use our Troubleshooting Checklists to determine the cause of your problem." msgid "Before submitting a support request, please use our Troubleshooting Checklists to determine the cause of your problem."
msgstr "" msgstr "Sebelum mengirimkan permintaan dukungan, harap gunakan Daftar Periksa Pemecahan Masalah kami untuk menentukan penyebab masalah Anda."
"Sebelum mengirimkan permintaan dukungan, harap gunakan Daftar Periksa "
"Pemecahan Masalah kami untuk menentukan penyebab masalah Anda."
#: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:22 #: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:22
msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services." msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services."
msgstr "" msgstr "Karena 100% didanai sendiri dan independen, kami bisa menjanjikan kepada Anda bahwa kami tidak akan pernah menjual data Anda dan kami akan selalu transparan tentang perangkat lunak dan layanan kami."
"Karena 100% didanai sendiri dan independen, kami bisa menjanjikan kepada "
"Anda bahwa kami tidak akan pernah menjual data Anda dan kami akan selalu "
"transparan tentang perangkat lunak dan layanan kami."
#: src/component/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285 #: src/component/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285
msgid "Bio" msgid "Bio"
@ -420,9 +406,7 @@ msgstr "Jelajahi file dan folder yang diindeks di Perpustakaan."
#: src/page/about/about.vue:51 #: src/page/about/about.vue:51
msgid "Browse the Knowledge Base for detailed information on specific product features, services, and related resources." msgid "Browse the Knowledge Base for detailed information on specific product features, services, and related resources."
msgstr "" msgstr "Jelajahi Basis Pengetahuan untuk informasi terperinci mengenai fitur produk tertentu, layanan, dan sumber daya terkait."
"Jelajahi Basis Pengetahuan untuk informasi terperinci mengenai fitur produk "
"tertentu, layanan, dan sumber daya terkait."
#: src/page/about/feedback.vue:8 src/options/options.js:429 #: src/page/about/feedback.vue:8 src/options/options.js:429
msgid "Bug Report" msgid "Bug Report"
@ -434,9 +418,7 @@ msgstr "Sibuk, harap tunggu…"
#: src/page/connect.vue:83 src/page/connect.vue:90 #: src/page/connect.vue:83 src/page/connect.vue:90
msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct." msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct."
msgstr "" msgstr "Dengan menggunakan perangkat lunak dan layanan yang kami sediakan, Anda menyetujui ketentuan layanan, kebijakan privasi, dan kode etik kami."
"Dengan menggunakan perangkat lunak dan layanan yang kami sediakan, Anda "
"menyetujui ketentuan layanan, kebijakan privasi, dan kode etik kami."
#: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257 #: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257
#: src/component/navigation.vue:1016 #: src/component/navigation.vue:1016
@ -553,9 +535,7 @@ msgstr "Warna"
#: src/page/about/about.vue:46 #: src/page/about/about.vue:46
msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide." msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide."
msgstr "" msgstr "Masalah umum dapat dengan cepat didiagnosis dan dipecahkan dengan menggunakan daftar periksa pemecahan masalah yang kami sediakan."
"Masalah umum dapat dengan cepat didiagnosis dan dipecahkan dengan "
"menggunakan daftar periksa pemecahan masalah yang kami sediakan."
#: src/page/connect.vue:65 src/page/connect.vue:72 #: src/page/connect.vue:65 src/page/connect.vue:72
msgid "Compare Editions" msgid "Compare Editions"
@ -601,7 +581,7 @@ msgstr "Berisi %{n} gambar."
msgid "Contains one picture." msgid "Contains one picture."
msgstr "Berisi satu gambar." msgstr "Berisi satu gambar."
#: src/page/settings/library.vue:111 #: src/page/settings/library.vue:112
msgid "Convert to JPEG" msgid "Convert to JPEG"
msgstr "Konversi ke JPEG" msgstr "Konversi ke JPEG"
@ -787,8 +767,7 @@ msgstr "Jangan backup foto dan metadata album ke file YAML."
#: src/page/settings/advanced.vue:207 #: src/page/settings/advanced.vue:207
msgid "Don't create ExifTool JSON files for improved metadata extraction." msgid "Don't create ExifTool JSON files for improved metadata extraction."
msgstr "" msgstr "Jangan buat file ExifTool JSON untuk ekstraksi metadata yang lebih baik."
"Jangan buat file ExifTool JSON untuk ekstraksi metadata yang lebih baik."
#: src/page/settings/advanced.vue:97 #: src/page/settings/advanced.vue:97
msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete." msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete."
@ -831,6 +810,10 @@ msgstr "Selesai."
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Unduh" msgstr "Unduh"
#: src/page/settings/library.vue:274
msgid "Download only original media files, without any automatically generated sidecar files."
msgstr ""
#: src/dialog/service/edit.vue:338 #: src/dialog/service/edit.vue:338
msgid "Download remote files" msgid "Download remote files"
msgstr "Unduh file jarak jauh" msgstr "Unduh file jarak jauh"
@ -848,15 +831,17 @@ msgstr "Unduh file tunggal dan arsip zip."
msgid "Downloading…" msgid "Downloading…"
msgstr "Mengunduh…" msgstr "Mengunduh…"
#: src/page/settings/library.vue:60
msgid "Downloads"
msgstr ""
#: src/page/settings/advanced.vue:279 #: src/page/settings/advanced.vue:279
msgid "Downscaling Filter" msgid "Downscaling Filter"
msgstr "Filter Penurunan Skala" msgstr "Filter Penurunan Skala"
#: src/page/about/feedback.vue:16 #: src/page/about/feedback.vue:16
msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately." msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately."
msgstr "" msgstr "Karena tingginya volume email yang kami terima, tim kami mungkin tidak dapat segera menghubungi Anda."
"Karena tingginya volume email yang kami terima, tim kami mungkin tidak dapat "
"segera menghubungi Anda."
#: src/page/library/browse.vue:37 #: src/page/library/browse.vue:37
msgid "Duplicates will be skipped and only appear once." msgid "Duplicates will be skipped and only appear once."
@ -872,9 +857,7 @@ msgstr "Pratinjau Dinamis"
#: src/page/settings/advanced.vue:303 #: src/page/settings/advanced.vue:303
msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices." msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices."
msgstr "" msgstr "Perenderan dinamis memerlukan server yang kuat. Tidak disarankan untuk perangakat NAS."
"Perenderan dinamis memerlukan server yang kuat. Tidak disarankan untuk "
"perangakat NAS."
#: src/page/settings/advanced.vue:345 #: src/page/settings/advanced.vue:345
msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px" msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px"
@ -917,18 +900,17 @@ msgstr "Aktifkan fitur baru yang sedang dikembangkan."
#: src/page/settings/advanced.vue:536 #: src/page/settings/advanced.vue:536
msgid "Enables RAW converter presets. May reduce performance." msgid "Enables RAW converter presets. May reduce performance."
msgstr "" msgstr "Aktifkan preset untuk RAW konverter. Memungkinkan adanya penurunan performa."
"Aktifkan preset untuk RAW konverter. Memungkinkan adanya penurunan performa."
#: src/app/routes.js:307 src/component/navigation.vue:395 #: src/app/routes.js:307 src/component/navigation.vue:395
msgid "Errors" msgid "Errors"
msgstr "Kesalahan" msgstr "Kesalahan"
#: src/page/settings/library.vue:70 #: src/page/settings/library.vue:71
msgid "Estimate the approximate location of pictures without coordinates." msgid "Estimate the approximate location of pictures without coordinates."
msgstr "Perkiraan lokasi gambar tanpa menggunakan koordinat." msgstr "Perkiraan lokasi gambar tanpa menggunakan koordinat."
#: src/page/settings/library.vue:69 #: src/page/settings/library.vue:70
msgid "Estimates" msgid "Estimates"
msgstr "Perkiraan" msgstr "Perkiraan"
@ -938,9 +920,7 @@ msgstr "Setiap dua hari"
#: src/page/settings/general.vue:209 #: src/page/settings/general.vue:209
msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places." msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places."
msgstr "" msgstr "Pengecualian untuk konten yang ditAndai sebagai privasi dari hasil pencarian, album yang dibagikan, label, dan tempat."
"Pengecualian untuk konten yang ditAndai sebagai privasi dari hasil "
"pencarian, album yang dibagikan, label, dan tempat."
#: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134 #: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134
msgid "Exclude hidden" msgid "Exclude hidden"
@ -1022,9 +1002,7 @@ msgstr "Umpan Balik"
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/connect.vue:89 #: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/connect.vue:89
msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions." msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions."
msgstr "" msgstr "Silakan hubungi kami di hello@photoprism.app jika Anda memiliki pertanyaan atau butuh bantuan."
"Silakan hubungi kami di hello@photoprism.app jika Anda memiliki pertanyaan "
"atau butuh bantuan."
#: src/options/options.js:443 #: src/options/options.js:443
msgid "Female" msgid "Female"
@ -1061,11 +1039,9 @@ msgstr "Nama Berkas"
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Berkas" msgstr "Berkas"
#: src/page/settings/library.vue:214 #: src/page/settings/library.vue:215
msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture." msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture."
msgstr "" msgstr "File dengan nama berurutan seperti 'IMG_1234 (2)' dan 'IMG_1234 (3)' milik gambar yang sama."
"File dengan nama berurutan seperti 'IMG_1234 (2)' dan 'IMG_1234 (3)' milik "
"gambar yang sama."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:486 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:486
msgid "Focal Length" msgid "Focal Length"
@ -1221,15 +1197,11 @@ msgstr "Impor gagal"
#: src/page/library/import.vue:25 #: src/page/library/import.vue:25
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates."
msgstr "" msgstr "File yang diimpor akan diurutkan berdasarkan tanggal dan diberi nama yang unik untuk menghindari duplikat."
"File yang diimpor akan diurutkan berdasarkan tanggal dan diberi nama yang "
"unik untuk menghindari duplikat."
#: src/page/settings/general.vue:275 #: src/page/settings/general.vue:275
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name."
msgstr "" msgstr "File yang diimpor akan diurutkan berdasarkan tanggal dan diberi nama yang unik."
"File yang diimpor akan diurutkan berdasarkan tanggal dan diberi nama yang "
"unik."
#: src/page/library/import.vue:5 #: src/page/library/import.vue:5
msgid "Importing %{name}…" msgid "Importing %{name}…"
@ -1254,9 +1226,15 @@ msgstr "Selain itu, sponsor menerima dukungan teknis langsung melalui email."
#: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38 #: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38
msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed." msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed."
msgstr "Jika gambar yang Anda harapkan hilang, silakan pindai ulang perpustakaan Anda dan tunggu."
#: src/page/settings/library.vue:295
msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives."
msgstr ""
#: src/page/settings/library.vue:316
msgid "Include sidecar files when downloading stacks and archives."
msgstr "" msgstr ""
"Jika gambar yang Anda harapkan hilang, silakan pindai ulang perpustakaan "
"Anda dan tunggu."
#: src/component/navigation.vue:580 src/page/library.vue:35 #: src/component/navigation.vue:580 src/page/library.vue:35
#: src/page/settings/library.vue:6 #: src/page/settings/library.vue:6
@ -1322,15 +1300,11 @@ msgstr "Foto yang dipilih tidak valid"
#: src/page/connect.vue:103 #: src/page/connect.vue:103
msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits." msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr "" msgstr "Adalah keputusan Anda apakah Anda ingin mendaftar untuk menikmati manfaat tambahan."
"Adalah keputusan Anda apakah Anda ingin mendaftar untuk menikmati manfaat "
"tambahan."
#: src/page/about/about.vue:16 #: src/page/about/about.vue:16
msgid "It makes use of the latest technologies to tag and find pictures automatically without getting in your way." msgid "It makes use of the latest technologies to tag and find pictures automatically without getting in your way."
msgstr "" msgstr "Ini memanfaatkan teknologi terbaru untuk menandai dan menemukan gambar secara otomatis tanpa menghalangi Anda."
"Ini memanfaatkan teknologi terbaru untuk menandai dan menemukan gambar "
"secara otomatis tanpa menghalangi Anda."
#: src/model/rest.js:181 #: src/model/rest.js:181
msgid "Item" msgid "Item"
@ -1485,9 +1459,7 @@ msgstr "Lokasi"
#: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1
msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues." msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues."
msgstr "" msgstr "Pesan log muncul di sini setiap kali PhotoPrism menemukan file yang rusak, atau ada masalah potensial lainnya."
"Pesan log muncul di sini setiap kali PhotoPrism menemukan file yang rusak, "
"atau ada masalah potensial lainnya."
#: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1774 #: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1774
#: src/component/navigation.vue:2048 #: src/component/navigation.vue:2048
@ -1712,9 +1684,7 @@ msgstr "Tidak ada video yang dipilih"
#: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1
msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive." msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive."
msgstr "" msgstr "Tidak ada peringatan atau kesalahan yang mengandung kata kunci ini. Perhatikan bahwa pencarian adalah case-sensitive."
"Tidak ada peringatan atau kesalahan yang mengandung kata kunci ini. "
"Perhatikan bahwa pencarian adalah case-sensitive."
#: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13 #: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13
#: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1 #: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1
@ -1722,11 +1692,9 @@ msgstr ""
#: src/component/photo/list.vue:1 src/component/photo/list.vue:52 #: src/component/photo/list.vue:1 src/component/photo/list.vue:52
#: src/component/photo/mosaic.vue:15 src/component/photo/mosaic.vue:13 #: src/component/photo/mosaic.vue:15 src/component/photo/mosaic.vue:13
#: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91 #: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:92
msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results." msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results."
msgstr "" msgstr "Gambar non-fotografis dan berkualitas rendah memerlukan peninjauan sebelum muncul di hasil pencarian."
"Gambar non-fotografis dan berkualitas rendah memerlukan peninjauan sebelum "
"muncul di hasil pencarian."
#: src/options/admin.js:49 src/options/admin.js:68 src/options/options.js:264 #: src/options/admin.js:49 src/options/admin.js:68 src/options/options.js:264
#: src/options/options.js:353 #: src/options/options.js:353
@ -1739,9 +1707,7 @@ msgstr "Tidak ditemukan"
#: src/page/library/import.vue:28 #: src/page/library/import.vue:28
msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional." msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional."
msgstr "" msgstr "Perhatikan bahwa Anda dapat mengelola folder asli secara manual dan mengimpor adalah opsional."
"Perhatikan bahwa Anda dapat mengelola folder asli secara manual dan "
"mengimpor adalah opsional."
#: src/page/settings/services.vue:36 #: src/page/settings/services.vue:36
msgid "Note:" msgid "Note:"
@ -1749,10 +1715,7 @@ msgstr "Catatan:"
#: src/dialog/service/add.vue:28 #: src/dialog/service/add.vue:28
msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload." msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload."
msgstr "" msgstr "Catatan: Hanya server WebDAV, seperti Nextcloud atau PhotoPrism, yang dapat dikonfigurasi sebagai layanan jarak jauh untuk pencadangan dan pengunggahan file."
"Catatan: Hanya server WebDAV, seperti Nextcloud atau PhotoPrism, yang dapat "
"dikonfigurasi sebagai layanan jarak jauh untuk pencadangan dan pengunggahan "
"file."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:658 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:658
msgid "Notes" msgid "Notes"
@ -1843,7 +1806,7 @@ msgstr "Nama Asli"
#: src/component/navigation.vue:377 src/dialog/service/edit.vue:108 #: src/component/navigation.vue:377 src/dialog/service/edit.vue:108
#: src/model/file.js:194 src/page/library/browse.vue:6 #: src/model/file.js:194 src/page/library/browse.vue:6
#: src/page/settings/general.vue:428 #: src/page/settings/general.vue:428 src/page/settings/library.vue:273
msgid "Originals" msgid "Originals"
msgstr "Asli" msgstr "Asli"
@ -1853,17 +1816,11 @@ msgstr "Lainnya"
#: src/page/connect.vue:109 #: src/page/connect.vue:109
msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users." msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users."
msgstr "" msgstr "Tim kami memutuskan hal ini secara berkelanjutan tergantung pada upaya dukungan yang diperlukan, biaya server dan lisensi, dan apakah fitur-fitur tersebut secara umum dibutuhkan oleh semua orang atau terutama diminta oleh organisasi dan pengguna tingkat lanjut."
"Tim kami memutuskan hal ini secara berkelanjutan tergantung pada upaya "
"dukungan yang diperlukan, biaya server dan lisensi, dan apakah fitur-fitur "
"tersebut secara umum dibutuhkan oleh semua orang atau terutama diminta oleh "
"organisasi dan pengguna tingkat lanjut."
#: src/page/about/about.vue:45 #: src/page/about/about.vue:45
msgid "Our User Guide also covers many advanced topics, such as migrating from Google Photos and thumbnail quality settings." msgid "Our User Guide also covers many advanced topics, such as migrating from Google Photos and thumbnail quality settings."
msgstr "" msgstr "Panduan Pengguna kami juga mencakup banyak topik tingkat lanjut, seperti migrasi dari Google Foto dan pengaturan kualitas thumbnail."
"Panduan Pengguna kami juga mencakup banyak topik tingkat lanjut, seperti "
"migrasi dari Google Foto dan pengaturan kualitas thumbnail."
#: src/options/options.js:301 #: src/options/options.js:301
msgid "Outdoor" msgid "Outdoor"
@ -1896,8 +1853,7 @@ msgstr "Orang"
#: src/dialog/share.vue:72 #: src/dialog/share.vue:72
msgid "People you share a link with will be able to view public contents." msgid "People you share a link with will be able to view public contents."
msgstr "" msgstr "Orang lain yang Anda bagikan tautan ini dapat melihat konten secara publik."
"Orang lain yang Anda bagikan tautan ini dapat melihat konten secara publik."
#: src/component/photo/clipboard.vue:120 #: src/component/photo/clipboard.vue:120
msgid "Permanently deleted" msgid "Permanently deleted"
@ -1925,8 +1881,7 @@ msgstr "PhotoPrism 100% didanai sendiri dan independen."
#: src/page/about/about.vue:15 #: src/page/about/about.vue:15
msgid "PhotoPrism® is an AI-Powered Photos App for the Decentralized Web." msgid "PhotoPrism® is an AI-Powered Photos App for the Decentralized Web."
msgstr "" msgstr "PhotoPrism® adalah Aplikasi Foto Bertenaga AI untuk Web Terdesentralisasi."
"PhotoPrism® adalah Aplikasi Foto Bertenaga AI untuk Web Terdesentralisasi."
#: src/page/connect.vue:14 #: src/page/connect.vue:14
msgid "PhotoPrism+ Membership" msgid "PhotoPrism+ Membership"
@ -1944,7 +1899,7 @@ msgstr "Merah Muda"
msgid "Place" msgid "Place"
msgstr "Tempat" msgstr "Tempat"
#: src/page/albums.vue:89 src/page/settings/library.vue:171 #: src/page/albums.vue:89 src/page/settings/library.vue:172
msgid "Place & Time" msgid "Place & Time"
msgstr "Tempat & Waktu" msgstr "Tempat & Waktu"
@ -1967,9 +1922,7 @@ msgstr "Jangan mengunggah foto yang mengandung konten SARA."
#: src/dialog/account/password.vue:17 #: src/dialog/account/password.vue:17
msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers." msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers."
msgstr "" msgstr "Harap diperhatikan bahwa mengubah kata sandi Anda akan membuat Anda log out pada perangkat dan browser lain."
"Harap diperhatikan bahwa mengubah kata sandi Anda akan membuat Anda log out "
"pada perangkat dan browser lain."
#: src/page/settings/advanced.vue:456 #: src/page/settings/advanced.vue:456
msgid "PNG Size Limit: %{n}px" msgid "PNG Size Limit: %{n}px"
@ -2031,7 +1984,7 @@ msgstr "Proyeksi"
msgid "Purple" msgid "Purple"
msgstr "Ungu" msgstr "Ungu"
#: src/page/settings/library.vue:90 #: src/page/settings/library.vue:91
msgid "Quality Filter" msgid "Quality Filter"
msgstr "Filter Kualitas" msgstr "Filter Kualitas"
@ -2057,14 +2010,13 @@ msgid "Raw"
msgstr "Raw" msgstr "Raw"
#: src/component/photo/cards.vue:286 src/component/photo/mosaic.vue:206 #: src/component/photo/cards.vue:286 src/component/photo/mosaic.vue:206
#: src/page/settings/library.vue:294
msgid "RAW" msgid "RAW"
msgstr "RAW" msgstr "RAW"
#: src/page/library/index.vue:117 #: src/page/library/index.vue:117
msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files." msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files."
msgstr "" msgstr "Indeks ulang semua dokumen asli, termasuk file yang sudah diindeks dan tidak diubah."
"Indeks ulang semua dokumen asli, termasuk file yang sudah diindeks dan tidak "
"diubah."
#: src/page/about/about.vue:48 #: src/page/about/about.vue:48
msgid "Read the Docs" msgid "Read the Docs"
@ -2132,9 +2084,7 @@ msgstr "Hapus dari album"
#: src/page/library/import.vue:121 #: src/page/library/import.vue:121
msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location." msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location."
msgstr "" msgstr "Hapus file yang diimpor untuk menghemat penyimpanan. Jenis file yang tidak didukung tidak akan pernah dihapus, mereka tetap di lokasi mereka saat ini."
"Hapus file yang diimpor untuk menghemat penyimpanan. Jenis file yang tidak "
"didukung tidak akan pernah dihapus, mereka tetap di lokasi mereka saat ini."
#: src/common/api.js:74 #: src/common/api.js:74
msgid "Request failed - invalid response" msgid "Request failed - invalid response"
@ -2238,7 +2188,7 @@ msgstr "Pilihan dipulihkan"
msgid "Send" msgid "Send"
msgstr "Kirim" msgstr "Kirim"
#: src/page/settings/library.vue:213 #: src/page/settings/library.vue:214
msgid "Sequential Name" msgid "Sequential Name"
msgstr "Nama Urutan" msgstr "Nama Urutan"
@ -2325,7 +2275,7 @@ msgstr "Tampilkan log server di Perpustakaan."
msgid "Shows more detailed log messages. Requires a restart." msgid "Shows more detailed log messages. Requires a restart."
msgstr "Menampilkan pesan log yang lebih detail. Memerlukan restart." msgstr "Menampilkan pesan log yang lebih detail. Memerlukan restart."
#: src/model/file.js:212 #: src/model/file.js:212 src/page/settings/library.vue:315
msgid "Sidecar" msgid "Sidecar"
msgstr "Sespan" msgstr "Sespan"
@ -2367,17 +2317,13 @@ msgstr "Sumber"
msgid "Stack" msgid "Stack"
msgstr "Tumpukan" msgstr "Tumpukan"
#: src/page/settings/library.vue:193 #: src/page/settings/library.vue:194
msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier." msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier."
msgstr "" msgstr "Tumpuk file untuk berbagi yang gambarnya unik atau pengenal instans yang sama."
"Tumpuk file untuk berbagi yang gambarnya unik atau pengenal instans yang "
"sama."
#: src/page/settings/library.vue:172 #: src/page/settings/library.vue:173
msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata." msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata."
msgstr "" msgstr "Stack gambar yang diambil pada waktu dan lokasi yang sama persis berdasarkan metadata."
"Stack gambar yang diambil pada waktu dan lokasi yang sama persis berdasarkan "
"metadata."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:86 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:86
msgid "Stackable" msgid "Stackable"
@ -2387,11 +2333,9 @@ msgstr "Dapat ditumpuk"
msgid "Stacks" msgid "Stacks"
msgstr "Tumpukan" msgstr "Tumpukan"
#: src/page/settings/library.vue:138 #: src/page/settings/library.vue:139
msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color." msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color."
msgstr "" msgstr "Menumpukan file grup dengan kerangka acuan yang serupa, namun dengan perbedaan kualitas, format, ukuran atau warna."
"Menumpukan file grup dengan kerangka acuan yang serupa, namun dengan "
"perbedaan kualitas, format, ukuran atau warna."
#: src/page/library/index.vue:31 #: src/page/library/index.vue:31
msgid "Start" msgid "Start"
@ -2440,9 +2384,7 @@ msgstr "Super Admin"
#: src/dialog/service/add.vue:29 #: src/dialog/service/add.vue:29
msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time." msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time."
msgstr "" msgstr "Dukungan untuk layanan tambahan, seperti Google Drive, akan ditambahkan seiring waktu."
"Dukungan untuk layanan tambahan, seperti Google Drive, akan ditambahkan "
"seiring waktu."
#: src/dialog/sponsor.vue:7 #: src/dialog/sponsor.vue:7
msgid "Support Our Mission" msgid "Support Our Mission"
@ -2475,9 +2417,7 @@ msgstr "Indeks saat ini berisi %{n} file tersembunyi."
#: src/page/library/index.vue:37 #: src/page/library/index.vue:37
msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates." msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates."
msgstr "" msgstr "Format mereka mungkin tidak didukung, mereka belum dikonversi ke JPEG atau ada duplikat."
"Format mereka mungkin tidak didukung, mereka belum dikonversi ke JPEG atau "
"ada duplikat."
#: src/page/settings/general.vue:70 #: src/page/settings/general.vue:70
msgid "Theme" msgid "Theme"
@ -2487,17 +2427,11 @@ msgstr "Tema"
msgid "" msgid ""
"This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n" "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n"
" from your computer or smartphone as if they were local." " from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "Ini memasang folder asli sebagai drive tersambung dan memungkinkan Anda untuk membuka, mengubah, dan menghapus file dari komputer atau ponsel cerdas Anda."
"Ini memasang folder asli sebagai drive tersambung dan memungkinkan Anda "
"untuk membuka, mengubah, dan menghapus file dari komputer atau ponsel cerdas "
"Anda."
#: src/dialog/webdav.vue:26 #: src/dialog/webdav.vue:26
msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local." msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "Ini memasang folder asli sebagai drive tersambung dan memungkinkan Anda untuk membuka, mengubah, dan menghapus file dari komputer atau ponsel cerdas Anda."
"Ini memasang folder asli sebagai drive tersambung dan memungkinkan Anda "
"untuk membuka, mengubah, dan menghapus file dari komputer atau ponsel cerdas "
"Anda."
#: src/page/settings/advanced.vue:250 #: src/page/settings/advanced.vue:250
msgid "Thumbnail Generation" msgid "Thumbnail Generation"
@ -2540,9 +2474,7 @@ msgstr "Judul terlalu panjang"
#: src/page/connect.vue:59 src/page/connect.vue:66 #: src/page/connect.vue:59 src/page/connect.vue:66
msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:" msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:"
msgstr "" msgstr "Untuk meng-upgrade, Anda dapat memasukkan kode aktivasi atau klik \"Proceed\" untuk mendaftar di situs web kami:"
"Untuk meng-upgrade, Anda dapat memasukkan kode aktivasi atau klik \"Proceed\""
" untuk mendaftar di situs web kami:"
#: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157 #: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157
#: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71 #: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71
@ -2584,7 +2516,7 @@ msgstr "Tidak sah"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Batalkan" msgstr "Batalkan"
#: src/page/settings/library.vue:192 #: src/page/settings/library.vue:193
msgid "Unique ID" msgid "Unique ID"
msgstr "ID Unik" msgstr "ID Unik"
@ -2702,8 +2634,7 @@ msgstr "Memuat ulang…"
#: src/dialog/upload.vue:48 #: src/dialog/upload.vue:48
msgid "Uploads that may contain such images will be rejected automatically." msgid "Uploads that may contain such images will be rejected automatically."
msgstr "" msgstr "Unggahan yang mungkin berisi gambar seperti itu akan ditolak secara otomatis."
"Unggahan yang mungkin berisi gambar seperti itu akan ditolak secara otomatis."
#: src/dialog/share.vue:157 #: src/dialog/share.vue:157
msgid "URL" msgid "URL"
@ -2784,9 +2715,7 @@ msgstr "Penampil"
#: src/page/about/about.vue:44 #: src/page/about/about.vue:44
msgid "Visit docs.photoprism.app/user-guide to learn how to sync, organize, and share your pictures." msgid "Visit docs.photoprism.app/user-guide to learn how to sync, organize, and share your pictures."
msgstr "" msgstr "Kunjungi docs.photoprism.app/user-guide untuk mempelajari cara menyinkronkan, mengatur, dan berbagi foto Anda."
"Kunjungi docs.photoprism.app/user-guide untuk mempelajari cara "
"menyinkronkan, mengatur, dan berbagi foto Anda."
#: src/options/admin.js:11 #: src/options/admin.js:11
msgid "Visitor" msgid "Visitor"
@ -2799,9 +2728,7 @@ msgstr "Kelompokkan menurut kesamaan"
#: src/page/connect.vue:102 #: src/page/connect.vue:102
msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support." msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
msgstr "" msgstr "Donasi sukarela tidak mencakup biaya tim yang bekerja penuh waktu untuk menyediakan pembaruan, dokumentasi, dan dukungan kepada Anda."
"Donasi sukarela tidak mencakup biaya tim yang bekerja penuh waktu untuk "
"menyediakan pembaruan, dokumentasi, dan dukungan kepada Anda."
#: src/page/about/feedback.vue:13 #: src/page/about/feedback.vue:13
msgid "We appreciate your feedback!" msgid "We appreciate your feedback!"
@ -2809,16 +2736,11 @@ msgstr "Kami menghargai umpan balik Anda!"
#: src/page/about/feedback.vue:17 #: src/page/about/feedback.vue:17
msgid "We do our best to respond within five business days or less." msgid "We do our best to respond within five business days or less."
msgstr "" msgstr "Kami melakukan yang terbaik untuk merespons dalam waktu lima hari kerja atau kurang."
"Kami melakukan yang terbaik untuk merespons dalam waktu lima hari kerja atau "
"kurang."
#: src/page/about/about.vue:71 #: src/page/about/about.vue:71
msgid "We'll do our best to answer all your questions. In return, we ask you to back us on Patreon or GitHub Sponsors." msgid "We'll do our best to answer all your questions. In return, we ask you to back us on Patreon or GitHub Sponsors."
msgstr "" msgstr "Kami akan melakukan yang terbaik untuk menjawab semua pertanyaan Anda. Sebagai imbalannya, kami meminta Anda untuk mendukung kami di Patreon atau Sponsor GitHub."
"Kami akan melakukan yang terbaik untuk menjawab semua pertanyaan Anda. "
"Sebagai imbalannya, kami meminta Anda untuk mendukung kami di Patreon atau "
"Sponsor GitHub."
#: src/component/admin/users/add.vue:228 src/component/admin/users/edit.vue:451 #: src/component/admin/users/add.vue:228 src/component/admin/users/edit.vue:451
#: src/page/admin/users.vue:39 #: src/page/admin/users.vue:39
@ -2838,9 +2760,7 @@ msgstr "Klien WebDAV dapat terhubung ke PhotoPrism menggunakan URL berikut:"
msgid "" msgid ""
"WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n" "WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n"
" PhotoPrism." " PhotoPrism."
msgstr "" msgstr "Klien WebDAV, seperti Microsoft Windows Explorer atau Apple's Finder, dapat terhubung langsung ke PhotoPrism."
"Klien WebDAV, seperti Microsoft Windows Explorer atau Apple's Finder, dapat "
"terhubung langsung ke PhotoPrism."
#: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7 #: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7
msgid "WebDAV Upload" msgid "WebDAV Upload"
@ -2914,20 +2834,15 @@ msgstr "Anda hanya dapat memilih satu item"
#: src/dialog/photo/edit/people.vue:8 src/page/people/new.vue:32 #: src/dialog/photo/edit/people.vue:8 src/page/people/new.vue:32
#: src/page/people/recognized.vue:39 #: src/page/people/recognized.vue:39
msgid "You may rescan your library to find additional faces." msgid "You may rescan your library to find additional faces."
msgstr "" msgstr "Anda dapat memindai ulang perpustakaan Anda untuk menemukan wajah tambahan."
"Anda dapat memindai ulang perpustakaan Anda untuk menemukan wajah tambahan."
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21 #: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy." msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "" msgstr "Dukungan Anda yang berkelanjutan membantu kami menyediakan layanan seperti peta satelit dan mengembangkan fitur-fitur terbaru."
"Dukungan Anda yang berkelanjutan membantu kami menyediakan layanan seperti "
"peta satelit dan mengembangkan fitur-fitur terbaru."
#: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1
msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places." msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places."
msgstr "" msgstr "Perpustakaan Anda akan terus dianalisis secara otomatis dalam membuat album momen spesial, perjalanan, dan tempat."
"Perpustakaan Anda akan terus dianalisis secara otomatis dalam membuat album "
"momen spesial, perjalanan, dan tempat."
#: src/component/photo-viewer.vue:176 #: src/component/photo-viewer.vue:176
msgid "Zoom in/out" msgid "Zoom in/out"

View file

@ -5,8 +5,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-11 12:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-11 12:44+0000\n"
"Last-Translator: Artillio <artillio95@gmail.com>\n" "Last-Translator: Artillio <artillio95@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/" "Language-Team: Italian <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/frontend/it/>\n"
"frontend/it/>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -171,9 +170,7 @@ msgstr "Dopo un anno"
#: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1
msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu." msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu."
msgstr "" msgstr "Dopo aver selezionato le immagini dai risultati della ricerca, è possibile aggiungerle a un album utilizzando il menu contestuale."
"Dopo aver selezionato le immagini dai risultati della ricerca, è possibile "
"aggiungerle a un album utilizzando il menu contestuale."
#: src/options/options.js:402 #: src/options/options.js:402
msgid "After two months" msgid "After two months"
@ -257,9 +254,7 @@ msgstr "Tutti gli Anni"
#: src/dialog/share.vue:75 #: src/dialog/share.vue:75
msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud." msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud."
msgstr "" msgstr "Alternativamente, puoi caricare i file direttamente a server WebDAV come Nextcloud."
"Alternativamente, puoi caricare i file direttamente a server WebDAV come "
"Nextcloud."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:151 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:151
msgid "Altitude" msgid "Altitude"
@ -286,8 +281,7 @@ msgstr "Animazione"
#: src/dialog/share.vue:74 #: src/dialog/share.vue:74
msgid "Any private photos and videos remain private and won't be shared." msgid "Any private photos and videos remain private and won't be shared."
msgstr "" msgstr "Tutte le foto e i video privati rimarranno privati e non verranno condivisi."
"Tutte le foto e i video privati rimarranno privati e non verranno condivisi."
#: src/dialog/service/edit.vue:510 #: src/dialog/service/edit.vue:510
msgid "API Key" msgid "API Key"
@ -346,9 +340,7 @@ msgstr "Artista"
#: src/page/connect.vue:110 #: src/page/connect.vue:110
msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission." msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "" msgstr "Poiché questo ci aiuta a fornire più funzioni al pubblico, incoraggiamo tutti gli utenti a sostenere la nostra missione."
"Poiché questo ci aiuta a fornire più funzioni al pubblico, incoraggiamo "
"tutti gli utenti a sostenere la nostra missione."
#: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160 #: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160
msgid "Aspect Ratio" msgid "Aspect Ratio"
@ -360,11 +352,9 @@ msgstr "Proporzione"
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "Autenticazione" msgstr "Autenticazione"
#: src/page/settings/library.vue:112 #: src/page/settings/library.vue:113
msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser." msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser."
msgstr "" msgstr "Crea automaticamente JPEG per altri tipi di file in modo che possano essere visualizzati in un browser."
"Crea automaticamente JPEG per altri tipi di file in modo che possano essere "
"visualizzati in un browser."
#: src/page/settings/general.vue:165 #: src/page/settings/general.vue:165
msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places." msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places."
@ -376,17 +366,11 @@ msgstr "Cartella base"
#: src/page/about/about.vue:59 #: src/page/about/about.vue:59
msgid "Before submitting a support request, please use our Troubleshooting Checklists to determine the cause of your problem." msgid "Before submitting a support request, please use our Troubleshooting Checklists to determine the cause of your problem."
msgstr "" msgstr "Prima di inviare una richiesta di supporto, utilizza le nostre liste di controllo per la risoluzione dei problemi per determinare la causa del tuo problema."
"Prima di inviare una richiesta di supporto, utilizza le nostre liste di "
"controllo per la risoluzione dei problemi per determinare la causa del tuo "
"problema."
#: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:22 #: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:22
msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services." msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services."
msgstr "" msgstr "Essendo autofinanziati ed indipendenti, possiamo prometterti che non venderemo mai i tuoi dati e che saremo sempre trasparenti riguardo al nostro software e ai nostri servizi."
"Essendo autofinanziati ed indipendenti, possiamo prometterti che non "
"venderemo mai i tuoi dati e che saremo sempre trasparenti riguardo al nostro "
"software e ai nostri servizi."
#: src/component/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285 #: src/component/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285
msgid "Bio" msgid "Bio"
@ -422,9 +406,7 @@ msgstr "Visualizza i file e le cartelle indicizzati nella Libreria."
#: src/page/about/about.vue:51 #: src/page/about/about.vue:51
msgid "Browse the Knowledge Base for detailed information on specific product features, services, and related resources." msgid "Browse the Knowledge Base for detailed information on specific product features, services, and related resources."
msgstr "" msgstr "Consultate la Knowledge Base per ottenere informazioni dettagliate su caratteristiche specifiche dei prodotti, servizi e risorse correlate."
"Consultate la Knowledge Base per ottenere informazioni dettagliate su "
"caratteristiche specifiche dei prodotti, servizi e risorse correlate."
#: src/page/about/feedback.vue:8 src/options/options.js:429 #: src/page/about/feedback.vue:8 src/options/options.js:429
msgid "Bug Report" msgid "Bug Report"
@ -436,9 +418,7 @@ msgstr "Occupato, attendere prego…"
#: src/page/connect.vue:83 src/page/connect.vue:90 #: src/page/connect.vue:83 src/page/connect.vue:90
msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct." msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct."
msgstr "" msgstr "Utilizzando il software e i servizi, accetti i nostri temini di servizio, privacy policy e codice di condotta."
"Utilizzando il software e i servizi, accetti i nostri temini di servizio, "
"privacy policy e codice di condotta."
#: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257 #: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257
#: src/component/navigation.vue:1016 #: src/component/navigation.vue:1016
@ -555,10 +535,7 @@ msgstr "Colori"
#: src/page/about/about.vue:46 #: src/page/about/about.vue:46
msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide." msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide."
msgstr "" msgstr "I problemi più comuni possono essere diagnosticati e risolti rapidamente utilizzando le liste di controllo per la risoluzione dei problemi che ti forniamo."
"I problemi più comuni possono essere diagnosticati e risolti rapidamente "
"utilizzando le liste di controllo per la risoluzione dei problemi che ti "
"forniamo."
#: src/page/connect.vue:65 src/page/connect.vue:72 #: src/page/connect.vue:65 src/page/connect.vue:72
msgid "Compare Editions" msgid "Compare Editions"
@ -604,7 +581,7 @@ msgstr "Contiene %{n} immagini."
msgid "Contains one picture." msgid "Contains one picture."
msgstr "Contiene una foto." msgstr "Contiene una foto."
#: src/page/settings/library.vue:111 #: src/page/settings/library.vue:112
msgid "Convert to JPEG" msgid "Convert to JPEG"
msgstr "Converti in JPEG" msgstr "Converti in JPEG"
@ -794,9 +771,7 @@ msgstr "Non creare file JSON ExifTool per migliorare l'estrazione dei metadata."
#: src/page/settings/advanced.vue:97 #: src/page/settings/advanced.vue:97
msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete." msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete."
msgstr "" msgstr "Non modificare le cartelle originali. Disabilita importazione, upload ed eliminazione."
"Non modificare le cartelle originali. Disabilita importazione, upload ed "
"eliminazione."
#: src/page/settings/advanced.vue:492 #: src/page/settings/advanced.vue:492
msgid "Don't use Darktable to convert RAW images." msgid "Don't use Darktable to convert RAW images."
@ -835,6 +810,10 @@ msgstr "Fatto."
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Download" msgstr "Download"
#: src/page/settings/library.vue:274
msgid "Download only original media files, without any automatically generated sidecar files."
msgstr ""
#: src/dialog/service/edit.vue:338 #: src/dialog/service/edit.vue:338
msgid "Download remote files" msgid "Download remote files"
msgstr "Scarica file remoti" msgstr "Scarica file remoti"
@ -852,15 +831,17 @@ msgstr "Scarica singoli file e archivi zip."
msgid "Downloading…" msgid "Downloading…"
msgstr "Download in corso…" msgstr "Download in corso…"
#: src/page/settings/library.vue:60
msgid "Downloads"
msgstr ""
#: src/page/settings/advanced.vue:279 #: src/page/settings/advanced.vue:279
msgid "Downscaling Filter" msgid "Downscaling Filter"
msgstr "Filtro di downscaling" msgstr "Filtro di downscaling"
#: src/page/about/feedback.vue:16 #: src/page/about/feedback.vue:16
msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately." msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately."
msgstr "" msgstr "A causa dell'elevato numero di email che riceviamo, il nostro team potrebbe non essere in grado di risponderti immediatamente."
"A causa dell'elevato numero di email che riceviamo, il nostro team potrebbe "
"non essere in grado di risponderti immediatamente."
#: src/page/library/browse.vue:37 #: src/page/library/browse.vue:37
msgid "Duplicates will be skipped and only appear once." msgid "Duplicates will be skipped and only appear once."
@ -876,9 +857,7 @@ msgstr "Anteprime Dinamiche"
#: src/page/settings/advanced.vue:303 #: src/page/settings/advanced.vue:303
msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices." msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices."
msgstr "" msgstr "Il rendering dinamico richiede un server potente. Non è consigliato per dispositivi NAS."
"Il rendering dinamico richiede un server potente. Non è consigliato per "
"dispositivi NAS."
#: src/page/settings/advanced.vue:345 #: src/page/settings/advanced.vue:345
msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px" msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px"
@ -927,11 +906,11 @@ msgstr "Abilita i preset del convertitore RAW. Può ridurre le prestazioni."
msgid "Errors" msgid "Errors"
msgstr "Errori" msgstr "Errori"
#: src/page/settings/library.vue:70 #: src/page/settings/library.vue:71
msgid "Estimate the approximate location of pictures without coordinates." msgid "Estimate the approximate location of pictures without coordinates."
msgstr "Stima la posizione approssimativa delle immagini senza coordinate." msgstr "Stima la posizione approssimativa delle immagini senza coordinate."
#: src/page/settings/library.vue:69 #: src/page/settings/library.vue:70
msgid "Estimates" msgid "Estimates"
msgstr "Stime" msgstr "Stime"
@ -941,9 +920,7 @@ msgstr "Ogni due giorni"
#: src/page/settings/general.vue:209 #: src/page/settings/general.vue:209
msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places." msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places."
msgstr "" msgstr "Escludi i contenuti contrassegnati come privati dai risultati di ricerca, dagli album condivisi, dalle etichette e dai luoghi."
"Escludi i contenuti contrassegnati come privati dai risultati di ricerca, "
"dagli album condivisi, dalle etichette e dai luoghi."
#: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134 #: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134
msgid "Exclude hidden" msgid "Exclude hidden"
@ -1025,9 +1002,7 @@ msgstr "Feedback"
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/connect.vue:89 #: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/connect.vue:89
msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions." msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions."
msgstr "" msgstr "Contattaci a hello@photoprism.app se dovessi avere domande o bisogno di aiuto."
"Contattaci a hello@photoprism.app se dovessi avere domande o bisogno di "
"aiuto."
#: src/options/options.js:443 #: src/options/options.js:443
msgid "Female" msgid "Female"
@ -1064,11 +1039,9 @@ msgstr "Nome del file"
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "File" msgstr "File"
#: src/page/settings/library.vue:214 #: src/page/settings/library.vue:215
msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture." msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture."
msgstr "" msgstr "File con un nome sequenziale come 'IMG_1234 (2)' e 'IMG_1234 (3)' appartengono alla stessa immagine."
"File con un nome sequenziale come 'IMG_1234 (2)' e 'IMG_1234 (3)' "
"appartengono alla stessa immagine."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:486 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:486
msgid "Focal Length" msgid "Focal Length"
@ -1224,14 +1197,11 @@ msgstr "Importazione fallita"
#: src/page/library/import.vue:25 #: src/page/library/import.vue:25
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates."
msgstr "" msgstr "I file importati verranno ordinati per data e gli verrà dato un nome univoco per evitare duplicati."
"I file importati verranno ordinati per data e gli verrà dato un nome univoco "
"per evitare duplicati."
#: src/page/settings/general.vue:275 #: src/page/settings/general.vue:275
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name."
msgstr "" msgstr "I file importati verranno ordinati per data e gli verrà dato un nome univoco."
"I file importati verranno ordinati per data e gli verrà dato un nome univoco."
#: src/page/library/import.vue:5 #: src/page/library/import.vue:5
msgid "Importing %{name}…" msgid "Importing %{name}…"
@ -1256,10 +1226,15 @@ msgstr "Inoltre, gli sponsor ricevono un supporto tecnico diretto via e-mail."
#: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38 #: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38
msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed." msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed."
msgstr "Nel caso in cui siano mancanti delle immagini che ti aspettavi di trovare, per favore scansiona nuovamente la libreria e aspetta che l'indicizzazione sia completa."
#: src/page/settings/library.vue:295
msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives."
msgstr ""
#: src/page/settings/library.vue:316
msgid "Include sidecar files when downloading stacks and archives."
msgstr "" msgstr ""
"Nel caso in cui siano mancanti delle immagini che ti aspettavi di trovare, "
"per favore scansiona nuovamente la libreria e aspetta che l'indicizzazione "
"sia completa."
#: src/component/navigation.vue:580 src/page/library.vue:35 #: src/component/navigation.vue:580 src/page/library.vue:35
#: src/page/settings/library.vue:6 #: src/page/settings/library.vue:6
@ -1325,15 +1300,11 @@ msgstr "Foto non valida selezionata"
#: src/page/connect.vue:103 #: src/page/connect.vue:103
msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits." msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr "" msgstr "È una decisione che spetta a voi, se volete iscrivervi per godere di ulteriori vantaggi."
"È una decisione che spetta a voi, se volete iscrivervi per godere di "
"ulteriori vantaggi."
#: src/page/about/about.vue:16 #: src/page/about/about.vue:16
msgid "It makes use of the latest technologies to tag and find pictures automatically without getting in your way." msgid "It makes use of the latest technologies to tag and find pictures automatically without getting in your way."
msgstr "" msgstr "Utilizza le più recenti tecnologie per taggare e trovare automaticamente le immagini senza intralciarti."
"Utilizza le più recenti tecnologie per taggare e trovare automaticamente le "
"immagini senza intralciarti."
#: src/model/rest.js:181 #: src/model/rest.js:181
msgid "Item" msgid "Item"
@ -1349,9 +1320,7 @@ msgstr "Limite Dimensione JPEG: %{n}px"
#: src/page/library/import.vue:26 #: src/page/library/import.vue:26
msgid "JPEGs and thumbnails are automatically rendered as needed." msgid "JPEGs and thumbnails are automatically rendered as needed."
msgstr "" msgstr "I JPEG e le miniature sono renderizzati automaticamente a seconda delle necessità."
"I JPEG e le miniature sono renderizzati automaticamente a seconda delle "
"necessità."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:633 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:633
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
@ -1490,9 +1459,7 @@ msgstr "Luogo"
#: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1
msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues." msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues."
msgstr "" msgstr "I messaggi log vengono visualizzati qui ogni volta che PhotoPrism rileva file danneggiati o si verificano altri potenziali problemi."
"I messaggi log vengono visualizzati qui ogni volta che PhotoPrism rileva "
"file danneggiati o si verificano altri potenziali problemi."
#: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1774 #: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1774
#: src/component/navigation.vue:2048 #: src/component/navigation.vue:2048
@ -1717,9 +1684,7 @@ msgstr "Nessun video selezionato"
#: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1
msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive." msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive."
msgstr "" msgstr "Nessun warning o errore contiene questa parola chiave. Tieni presente che la ricerca fa distinzione tra maiuscole e minuscole."
"Nessun warning o errore contiene questa parola chiave. Tieni presente che la "
"ricerca fa distinzione tra maiuscole e minuscole."
#: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13 #: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13
#: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1 #: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1
@ -1727,11 +1692,9 @@ msgstr ""
#: src/component/photo/list.vue:1 src/component/photo/list.vue:52 #: src/component/photo/list.vue:1 src/component/photo/list.vue:52
#: src/component/photo/mosaic.vue:15 src/component/photo/mosaic.vue:13 #: src/component/photo/mosaic.vue:15 src/component/photo/mosaic.vue:13
#: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91 #: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:92
msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results." msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results."
msgstr "" msgstr "Le immagini non fotografiche e di bassa qualità richiedono una revisione prima di essere visualizzate nei risultati di ricerca."
"Le immagini non fotografiche e di bassa qualità richiedono una revisione "
"prima di essere visualizzate nei risultati di ricerca."
#: src/options/admin.js:49 src/options/admin.js:68 src/options/options.js:264 #: src/options/admin.js:49 src/options/admin.js:68 src/options/options.js:264
#: src/options/options.js:353 #: src/options/options.js:353
@ -1744,9 +1707,7 @@ msgstr "Non Trovato"
#: src/page/library/import.vue:28 #: src/page/library/import.vue:28
msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional." msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional."
msgstr "" msgstr "Nota che puoi gestire manualmente la tua cartella degli originali e che l'importazione è opzionale."
"Nota che puoi gestire manualmente la tua cartella degli originali e che "
"l'importazione è opzionale."
#: src/page/settings/services.vue:36 #: src/page/settings/services.vue:36
msgid "Note:" msgid "Note:"
@ -1754,9 +1715,7 @@ msgstr "Nota:"
#: src/dialog/service/add.vue:28 #: src/dialog/service/add.vue:28
msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload." msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload."
msgstr "" msgstr "Nota: solo i server WebDAV, come Nextcloud o PhotoPrism, possono essere configurati come servizio remoto per il backup e il caricamento dei file."
"Nota: solo i server WebDAV, come Nextcloud o PhotoPrism, possono essere "
"configurati come servizio remoto per il backup e il caricamento dei file."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:658 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:658
msgid "Notes" msgid "Notes"
@ -1781,9 +1740,7 @@ msgstr "Più vecchi prima"
#: src/dialog/webdav.vue:17 #: src/dialog/webdav.vue:17
msgid "On Windows, enter the following resource in the connection dialog:" msgid "On Windows, enter the following resource in the connection dialog:"
msgstr "" msgstr "In Windows, inserire la seguente risorsa nella finestra di dialogo della connessione:"
"In Windows, inserire la seguente risorsa nella finestra di dialogo della "
"connessione:"
#: src/options/options.js:392 #: src/options/options.js:392
msgid "Once a week" msgid "Once a week"
@ -1849,7 +1806,7 @@ msgstr "Nome Originale"
#: src/component/navigation.vue:377 src/dialog/service/edit.vue:108 #: src/component/navigation.vue:377 src/dialog/service/edit.vue:108
#: src/model/file.js:194 src/page/library/browse.vue:6 #: src/model/file.js:194 src/page/library/browse.vue:6
#: src/page/settings/general.vue:428 #: src/page/settings/general.vue:428 src/page/settings/library.vue:273
msgid "Originals" msgid "Originals"
msgstr "Originali" msgstr "Originali"
@ -1859,17 +1816,11 @@ msgstr "Altro"
#: src/page/connect.vue:109 #: src/page/connect.vue:109
msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users." msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users."
msgstr "" msgstr "Il nostro team decide di volta in volta in base all'impegno di assistenza richiesto, ai costi del server e delle licenze e al fatto che le funzionalità siano generalmente necessarie a tutti o richieste principalmente da organizzazioni e utenti avanzati."
"Il nostro team decide di volta in volta in base all'impegno di assistenza "
"richiesto, ai costi del server e delle licenze e al fatto che le "
"funzionalità siano generalmente necessarie a tutti o richieste "
"principalmente da organizzazioni e utenti avanzati."
#: src/page/about/about.vue:45 #: src/page/about/about.vue:45
msgid "Our User Guide also covers many advanced topics, such as migrating from Google Photos and thumbnail quality settings." msgid "Our User Guide also covers many advanced topics, such as migrating from Google Photos and thumbnail quality settings."
msgstr "" msgstr "La nostra Guida per l'utente tratta anche molti argomenti avanzati, come la migrazione da Google Foto e le impostazioni della qualità delle miniature."
"La nostra Guida per l'utente tratta anche molti argomenti avanzati, come la "
"migrazione da Google Foto e le impostazioni della qualità delle miniature."
#: src/options/options.js:301 #: src/options/options.js:301
msgid "Outdoor" msgid "Outdoor"
@ -1902,8 +1853,7 @@ msgstr "Persone"
#: src/dialog/share.vue:72 #: src/dialog/share.vue:72
msgid "People you share a link with will be able to view public contents." msgid "People you share a link with will be able to view public contents."
msgstr "" msgstr "Le persone con cui condividi un link potranno vedere i contenuti pubblici."
"Le persone con cui condividi un link potranno vedere i contenuti pubblici."
#: src/component/photo/clipboard.vue:120 #: src/component/photo/clipboard.vue:120
msgid "Permanently deleted" msgid "Permanently deleted"
@ -1931,9 +1881,7 @@ msgstr "PhotoPrism è al 100% autofinanziato e indipendente."
#: src/page/about/about.vue:15 #: src/page/about/about.vue:15
msgid "PhotoPrism® is an AI-Powered Photos App for the Decentralized Web." msgid "PhotoPrism® is an AI-Powered Photos App for the Decentralized Web."
msgstr "" msgstr "PhotoPrism® è un'app per foto alimentata dall'intelligenza artificiale per il web decentralizzato."
"PhotoPrism® è un'app per foto alimentata dall'intelligenza artificiale per "
"il web decentralizzato."
#: src/page/connect.vue:14 #: src/page/connect.vue:14
msgid "PhotoPrism+ Membership" msgid "PhotoPrism+ Membership"
@ -1951,7 +1899,7 @@ msgstr "Rosa"
msgid "Place" msgid "Place"
msgstr "Luogo" msgstr "Luogo"
#: src/page/albums.vue:89 src/page/settings/library.vue:171 #: src/page/albums.vue:89 src/page/settings/library.vue:172
msgid "Place & Time" msgid "Place & Time"
msgstr "Luogo e Ora" msgstr "Luogo e Ora"
@ -1974,9 +1922,7 @@ msgstr "Non caricare foto che contengono contenuto offensivo."
#: src/dialog/account/password.vue:17 #: src/dialog/account/password.vue:17
msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers." msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers."
msgstr "" msgstr "Tieni presente che la modifica della password ti farà uscire su altri dispositivi e browser."
"Tieni presente che la modifica della password ti farà uscire su altri "
"dispositivi e browser."
#: src/page/settings/advanced.vue:456 #: src/page/settings/advanced.vue:456
msgid "PNG Size Limit: %{n}px" msgid "PNG Size Limit: %{n}px"
@ -2038,7 +1984,7 @@ msgstr "Proiezione"
msgid "Purple" msgid "Purple"
msgstr "Viola" msgstr "Viola"
#: src/page/settings/library.vue:90 #: src/page/settings/library.vue:91
msgid "Quality Filter" msgid "Quality Filter"
msgstr "Filtro Qualità" msgstr "Filtro Qualità"
@ -2064,14 +2010,13 @@ msgid "Raw"
msgstr "Raw" msgstr "Raw"
#: src/component/photo/cards.vue:286 src/component/photo/mosaic.vue:206 #: src/component/photo/cards.vue:286 src/component/photo/mosaic.vue:206
#: src/page/settings/library.vue:294
msgid "RAW" msgid "RAW"
msgstr "RAW" msgstr "RAW"
#: src/page/library/index.vue:117 #: src/page/library/index.vue:117
msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files." msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files."
msgstr "" msgstr "Reindicizza tutti gli originali, includendo sia i file già indicizzati che quelli non modificati."
"Reindicizza tutti gli originali, includendo sia i file già indicizzati che "
"quelli non modificati."
#: src/page/about/about.vue:48 #: src/page/about/about.vue:48
msgid "Read the Docs" msgid "Read the Docs"
@ -2139,9 +2084,7 @@ msgstr "Rimuovi dall'album"
#: src/page/library/import.vue:121 #: src/page/library/import.vue:121
msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location." msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location."
msgstr "" msgstr "Rimuovi i file importati per risparmiare spazio. I tipi di file non supportati non vengono mai eliminati, rimangono nella loro posizione attuale."
"Rimuovi i file importati per risparmiare spazio. I tipi di file non "
"supportati non vengono mai eliminati, rimangono nella loro posizione attuale."
#: src/common/api.js:74 #: src/common/api.js:74
msgid "Request failed - invalid response" msgid "Request failed - invalid response"
@ -2245,7 +2188,7 @@ msgstr "Selezione ripristinata"
msgid "Send" msgid "Send"
msgstr "Invia" msgstr "Invia"
#: src/page/settings/library.vue:213 #: src/page/settings/library.vue:214
msgid "Sequential Name" msgid "Sequential Name"
msgstr "Nome Sequenziale" msgstr "Nome Sequenziale"
@ -2332,7 +2275,7 @@ msgstr "Mostra i log server nella Libreria."
msgid "Shows more detailed log messages. Requires a restart." msgid "Shows more detailed log messages. Requires a restart."
msgstr "Mostra messaggi di log più dettagliati. Richiede un riavvio." msgstr "Mostra messaggi di log più dettagliati. Richiede un riavvio."
#: src/model/file.js:212 #: src/model/file.js:212 src/page/settings/library.vue:315
msgid "Sidecar" msgid "Sidecar"
msgstr "Sidecar" msgstr "Sidecar"
@ -2374,17 +2317,13 @@ msgstr "Sorgente"
msgid "Stack" msgid "Stack"
msgstr "Pila" msgstr "Pila"
#: src/page/settings/library.vue:193 #: src/page/settings/library.vue:194
msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier." msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier."
msgstr "" msgstr "File in pila che condividono la stessa immagine unica o lo stesso identificatore di istanza."
"File in pila che condividono la stessa immagine unica o lo stesso "
"identificatore di istanza."
#: src/page/settings/library.vue:172 #: src/page/settings/library.vue:173
msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata." msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata."
msgstr "" msgstr "Impila le foto scattate nello stesso momento e luogo in base ai loro metadati."
"Impila le foto scattate nello stesso momento e luogo in base ai loro "
"metadati."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:86 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:86
msgid "Stackable" msgid "Stackable"
@ -2394,11 +2333,9 @@ msgstr "Impilabile"
msgid "Stacks" msgid "Stacks"
msgstr "Pile" msgstr "Pile"
#: src/page/settings/library.vue:138 #: src/page/settings/library.vue:139
msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color." msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color."
msgstr "" msgstr "Le pile raggruppano i file con un quadro di riferimento simile, ma con differenze di qualità, formato, dimensione o colore."
"Le pile raggruppano i file con un quadro di riferimento simile, ma con "
"differenze di qualità, formato, dimensione o colore."
#: src/page/library/index.vue:31 #: src/page/library/index.vue:31
msgid "Start" msgid "Start"
@ -2447,8 +2384,7 @@ msgstr "Super Admin"
#: src/dialog/service/add.vue:29 #: src/dialog/service/add.vue:29
msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time." msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time."
msgstr "" msgstr "Il supporto ad altri servizi, come Google Drive, verrà aggiunto in futuro."
"Il supporto ad altri servizi, come Google Drive, verrà aggiunto in futuro."
#: src/dialog/sponsor.vue:7 #: src/dialog/sponsor.vue:7
msgid "Support Our Mission" msgid "Support Our Mission"
@ -2481,9 +2417,7 @@ msgstr "L'indice contiene attualmente %{n} file nascosti."
#: src/page/library/index.vue:37 #: src/page/library/index.vue:37
msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates." msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates."
msgstr "" msgstr "Il loro formato potrebbe non essere supportato, non sono stati ancora convertiti in JPEG oppure ci sono duplicati."
"Il loro formato potrebbe non essere supportato, non sono stati ancora "
"convertiti in JPEG oppure ci sono duplicati."
#: src/page/settings/general.vue:70 #: src/page/settings/general.vue:70
msgid "Theme" msgid "Theme"
@ -2493,17 +2427,11 @@ msgstr "Tema"
msgid "" msgid ""
"This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n" "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n"
" from your computer or smartphone as if they were local." " from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "Questo monta la cartella degli originali come un'unità di rete e ti permette di aprire, modificare e cancellare i file dal tuo computer o smartphone come se fossero locali."
"Questo monta la cartella degli originali come un'unità di rete e ti permette "
"di aprire, modificare e cancellare i file dal tuo computer o smartphone come "
"se fossero locali."
#: src/dialog/webdav.vue:26 #: src/dialog/webdav.vue:26
msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local." msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "Questo monta la cartella degli originali come un'unità di rete e ti permette di aprire, modificare e cancellare i file dal tuo computer o smartphone come se fossero locali."
"Questo monta la cartella degli originali come un'unità di rete e ti permette "
"di aprire, modificare e cancellare i file dal tuo computer o smartphone come "
"se fossero locali."
#: src/page/settings/advanced.vue:250 #: src/page/settings/advanced.vue:250
msgid "Thumbnail Generation" msgid "Thumbnail Generation"
@ -2546,9 +2474,7 @@ msgstr "Titolo troppo lungo"
#: src/page/connect.vue:59 src/page/connect.vue:66 #: src/page/connect.vue:59 src/page/connect.vue:66
msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:" msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:"
msgstr "" msgstr "Per effettuare l'upgrade, puoi inserire il codice di attivazione o cliccare su \"Procedi\" per registrarti sul nostro sito web:"
"Per effettuare l'upgrade, puoi inserire il codice di attivazione o cliccare "
"su \"Procedi\" per registrarti sul nostro sito web:"
#: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157 #: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157
#: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71 #: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71
@ -2590,7 +2516,7 @@ msgstr "Non autorizzato"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Annulla" msgstr "Annulla"
#: src/page/settings/library.vue:192 #: src/page/settings/library.vue:193
msgid "Unique ID" msgid "Unique ID"
msgstr "ID Unico" msgstr "ID Unico"
@ -2708,9 +2634,7 @@ msgstr "Caricamento in corso..."
#: src/dialog/upload.vue:48 #: src/dialog/upload.vue:48
msgid "Uploads that may contain such images will be rejected automatically." msgid "Uploads that may contain such images will be rejected automatically."
msgstr "" msgstr "I file caricato che potrebbero contenere queste immagini verranno rifiutati automaticamente."
"I file caricato che potrebbero contenere queste immagini verranno rifiutati "
"automaticamente."
#: src/dialog/share.vue:157 #: src/dialog/share.vue:157
msgid "URL" msgid "URL"
@ -2791,9 +2715,7 @@ msgstr "Visualizzatore"
#: src/page/about/about.vue:44 #: src/page/about/about.vue:44
msgid "Visit docs.photoprism.app/user-guide to learn how to sync, organize, and share your pictures." msgid "Visit docs.photoprism.app/user-guide to learn how to sync, organize, and share your pictures."
msgstr "" msgstr "Visita docs.photoprism.app/user-guide per scoprire come sincronizzare, organizzare e condividere le tue foto."
"Visita docs.photoprism.app/user-guide per scoprire come sincronizzare, "
"organizzare e condividere le tue foto."
#: src/options/admin.js:11 #: src/options/admin.js:11
msgid "Visitor" msgid "Visitor"
@ -2806,9 +2728,7 @@ msgstr "Somiglianza visiva"
#: src/page/connect.vue:102 #: src/page/connect.vue:102
msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support." msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
msgstr "" msgstr "Le donazioni volontarie non coprono il costo di un team che lavora a tempo pieno per fornire aggiornamenti, documentazione e supporto."
"Le donazioni volontarie non coprono il costo di un team che lavora a tempo "
"pieno per fornire aggiornamenti, documentazione e supporto."
#: src/page/about/feedback.vue:13 #: src/page/about/feedback.vue:13
msgid "We appreciate your feedback!" msgid "We appreciate your feedback!"
@ -2816,15 +2736,11 @@ msgstr "Grazie per il tuo feedback!"
#: src/page/about/feedback.vue:17 #: src/page/about/feedback.vue:17
msgid "We do our best to respond within five business days or less." msgid "We do our best to respond within five business days or less."
msgstr "" msgstr "Facciamo del nostro meglio per rispondere entro cinque giorni lavorativi o meno."
"Facciamo del nostro meglio per rispondere entro cinque giorni lavorativi o "
"meno."
#: src/page/about/about.vue:71 #: src/page/about/about.vue:71
msgid "We'll do our best to answer all your questions. In return, we ask you to back us on Patreon or GitHub Sponsors." msgid "We'll do our best to answer all your questions. In return, we ask you to back us on Patreon or GitHub Sponsors."
msgstr "" msgstr "Faremo del nostro meglio per rispondere a tutte le vostre domande. In cambio, vi chiediamo di sostenerci su Patreon o GitHub Sponsors."
"Faremo del nostro meglio per rispondere a tutte le vostre domande. In "
"cambio, vi chiediamo di sostenerci su Patreon o GitHub Sponsors."
#: src/component/admin/users/add.vue:228 src/component/admin/users/edit.vue:451 #: src/component/admin/users/add.vue:228 src/component/admin/users/edit.vue:451
#: src/page/admin/users.vue:39 #: src/page/admin/users.vue:39
@ -2838,16 +2754,13 @@ msgstr "WebDAV"
#: src/dialog/webdav.vue:8 #: src/dialog/webdav.vue:8
msgid "WebDAV clients can connect to PhotoPrism using the following URL:" msgid "WebDAV clients can connect to PhotoPrism using the following URL:"
msgstr "" msgstr "I client WebDAV possono connettersi a PhotoPrism usando il seguente URL:"
"I client WebDAV possono connettersi a PhotoPrism usando il seguente URL:"
#: src/page/settings/services.vue:37 #: src/page/settings/services.vue:37
msgid "" msgid ""
"WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n" "WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n"
" PhotoPrism." " PhotoPrism."
msgstr "" msgstr "I client WebDAV, come Windows Explorer di Microsoft o Finder di Apple, possono connettersi direttamente a PhotoPrism."
"I client WebDAV, come Windows Explorer di Microsoft o Finder di Apple, "
"possono connettersi direttamente a PhotoPrism."
#: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7 #: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7
msgid "WebDAV Upload" msgid "WebDAV Upload"
@ -2925,16 +2838,11 @@ msgstr "Puoi scansionare nuovamente la tua libreria per trovare altri volti."
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21 #: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy." msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "" msgstr "Il tuo continuo supporto ci aiuta a fornire aggiornamenti regolari e a rimanere indipendenti, in modo da poter adempiere alla nostra missione e proteggere la tua privacy."
"Il tuo continuo supporto ci aiuta a fornire aggiornamenti regolari e a "
"rimanere indipendenti, in modo da poter adempiere alla nostra missione e "
"proteggere la tua privacy."
#: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1
msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places." msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places."
msgstr "" msgstr "La tua libreria viene continuamente analizzata per creare automaticamente album di momenti speciali, viaggi e luoghi."
"La tua libreria viene continuamente analizzata per creare automaticamente "
"album di momenti speciali, viaggi e luoghi."
#: src/component/photo-viewer.vue:176 #: src/component/photo-viewer.vue:176
msgid "Zoom in/out" msgid "Zoom in/out"

View file

@ -5,8 +5,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-11 12:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-11 12:44+0000\n"
"Last-Translator: Chris Yang <chrisyx511@gmail.com>\n" "Last-Translator: Chris Yang <chrisyx511@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translate.photoprism.app/projects/" "Language-Team: Japanese <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/frontend/ja/>\n"
"photoprism/frontend/ja/>\n"
"Language: ja\n" "Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -171,8 +170,7 @@ msgstr "1年後"
#: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1
msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu." msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu."
msgstr "検索結果から写真を選んだ後、コンテキストメニューでアルバムに追加することがで" msgstr "検索結果から写真を選んだ後、コンテキストメニューでアルバムに追加することができます。"
"きます。"
#: src/options/options.js:402 #: src/options/options.js:402
msgid "After two months" msgid "After two months"
@ -256,8 +254,7 @@ msgstr "すべての年"
#: src/dialog/share.vue:75 #: src/dialog/share.vue:75
msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud." msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud."
msgstr "代わりに、Nextcloud といった WebDAV " msgstr "代わりに、Nextcloud といった WebDAV サーバから直接ファイルをアップロードすることができます。"
"サーバから直接ファイルをアップロードすることができます。"
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:151 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:151
msgid "Altitude" msgid "Altitude"
@ -284,8 +281,7 @@ msgstr "アニメーション"
#: src/dialog/share.vue:74 #: src/dialog/share.vue:74
msgid "Any private photos and videos remain private and won't be shared." msgid "Any private photos and videos remain private and won't be shared."
msgstr "すべてのプライベートな写真や動画はプライベートのまま保管され、共有されること" msgstr "すべてのプライベートな写真や動画はプライベートのまま保管され、共有されることはありません。"
"はありません。"
#: src/dialog/service/edit.vue:510 #: src/dialog/service/edit.vue:510
msgid "API Key" msgid "API Key"
@ -344,8 +340,7 @@ msgstr "アーティスト"
#: src/page/connect.vue:110 #: src/page/connect.vue:110
msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission." msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "これにより、より多くの機能を提供することができますので、ユーザーの皆様には、" msgstr "これにより、より多くの機能を提供することができますので、ユーザーの皆様には、ぜひ私たちのミッションを支えていただきたいと思います。"
"ぜひ私たちのミッションを支えていただきたいと思います。"
#: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160 #: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160
msgid "Aspect Ratio" msgid "Aspect Ratio"
@ -357,10 +352,9 @@ msgstr "アスペクト比"
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "オーセンティケーション" msgstr "オーセンティケーション"
#: src/page/settings/library.vue:112 #: src/page/settings/library.vue:113
msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser." msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser."
msgstr "他のファイル形式の写真のために自動的に JPEG " msgstr "他のファイル形式の写真のために自動的に JPEG 版を作成するので、ブラウザ内でもそれらの写真を表示することができます。"
"版を作成するので、ブラウザ内でもそれらの写真を表示することができます。"
#: src/page/settings/general.vue:165 #: src/page/settings/general.vue:165
msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places." msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places."
@ -372,14 +366,11 @@ msgstr "ベースフォルダー"
#: src/page/about/about.vue:59 #: src/page/about/about.vue:59
msgid "Before submitting a support request, please use our Troubleshooting Checklists to determine the cause of your problem." msgid "Before submitting a support request, please use our Troubleshooting Checklists to determine the cause of your problem."
msgstr "サポートリクエストを送信する前に、トラブルシューティングチェックリストを使っ" msgstr "サポートリクエストを送信する前に、トラブルシューティングチェックリストを使って問題の原因を確認してください。"
"て問題の原因を確認してください。"
#: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:22 #: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:22
msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services." msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services."
msgstr "" msgstr "100% selfが出資し、独立しているため、私たちはお客様のデータを決して販売せず、私たちのソフトウェアとサービスについて常に透明性を保つことをお約束できます。"
"100% selfが出資し、独立しているため、私たちはお客様のデータを決して販売せず、"
"私たちのソフトウェアとサービスについて常に透明性を保つことをお約束できます。"
#: src/component/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285 #: src/component/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285
msgid "Bio" msgid "Bio"
@ -415,8 +406,7 @@ msgstr "ライブラリ内にあるインデックスされたファイルやフ
#: src/page/about/about.vue:51 #: src/page/about/about.vue:51
msgid "Browse the Knowledge Base for detailed information on specific product features, services, and related resources." msgid "Browse the Knowledge Base for detailed information on specific product features, services, and related resources."
msgstr "ナレッジベースでは、製品の機能、サービス、関連リソースに関する詳細情報をご覧" msgstr "ナレッジベースでは、製品の機能、サービス、関連リソースに関する詳細情報をご覧いただけます。"
"いただけます。"
#: src/page/about/feedback.vue:8 src/options/options.js:429 #: src/page/about/feedback.vue:8 src/options/options.js:429
msgid "Bug Report" msgid "Bug Report"
@ -428,9 +418,7 @@ msgstr "処理中です、しばらくお待ちください…"
#: src/page/connect.vue:83 src/page/connect.vue:90 #: src/page/connect.vue:83 src/page/connect.vue:90
msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct." msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct."
msgstr "" msgstr "当社が提供するソフトウェアおよびサービスを利用することにより、お客様は当社の利用規約、プライバシーポリシー、および行動規範に同意したものとみなされます。"
"当社が提供するソフトウェアおよびサービスを利用することにより、お客様は当社の"
"利用規約、プライバシーポリシー、および行動規範に同意したものとみなされます。"
#: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257 #: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257
#: src/component/navigation.vue:1016 #: src/component/navigation.vue:1016
@ -547,8 +535,7 @@ msgstr "色"
#: src/page/about/about.vue:46 #: src/page/about/about.vue:46
msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide." msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide."
msgstr "よくある問題は、私たちが提供するトラブルシューティングチェックリストを使って" msgstr "よくある問題は、私たちが提供するトラブルシューティングチェックリストを使って素早く診断し、解決することができます。"
"素早く診断し、解決することができます。"
#: src/page/connect.vue:65 src/page/connect.vue:72 #: src/page/connect.vue:65 src/page/connect.vue:72
msgid "Compare Editions" msgid "Compare Editions"
@ -594,7 +581,7 @@ msgstr "0}の写真が含まれています。"
msgid "Contains one picture." msgid "Contains one picture."
msgstr "1枚の写真が入っています。" msgstr "1枚の写真が入っています。"
#: src/page/settings/library.vue:111 #: src/page/settings/library.vue:112
msgid "Convert to JPEG" msgid "Convert to JPEG"
msgstr "JPEG に変換" msgstr "JPEG に変換"
@ -780,13 +767,11 @@ msgstr "YAML ファイルに写真やアルバムのメタデータをバック
#: src/page/settings/advanced.vue:207 #: src/page/settings/advanced.vue:207
msgid "Don't create ExifTool JSON files for improved metadata extraction." msgid "Don't create ExifTool JSON files for improved metadata extraction."
msgstr "より良いメタデータの抽出のために、ExifTool の JSON " msgstr "より良いメタデータの抽出のために、ExifTool の JSON ファイルを作成しないようにします。"
"ファイルを作成しないようにします。"
#: src/page/settings/advanced.vue:97 #: src/page/settings/advanced.vue:97
msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete." msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete."
msgstr "オリジナルのフォルダを変更しません。インポートやアップロード、削除が無効化さ" msgstr "オリジナルのフォルダを変更しません。インポートやアップロード、削除が無効化されます。"
"れます。"
#: src/page/settings/advanced.vue:492 #: src/page/settings/advanced.vue:492
msgid "Don't use Darktable to convert RAW images." msgid "Don't use Darktable to convert RAW images."
@ -825,6 +810,10 @@ msgstr "完了しました。"
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "ダウンロード" msgstr "ダウンロード"
#: src/page/settings/library.vue:274
msgid "Download only original media files, without any automatically generated sidecar files."
msgstr ""
#: src/dialog/service/edit.vue:338 #: src/dialog/service/edit.vue:338
msgid "Download remote files" msgid "Download remote files"
msgstr "リモートにあるファイルをダウンロード" msgstr "リモートにあるファイルをダウンロード"
@ -842,6 +831,10 @@ msgstr "単一のファイルと zip アーカイブをダウンロードしま
msgid "Downloading…" msgid "Downloading…"
msgstr "ダウンロードしています…" msgstr "ダウンロードしています…"
#: src/page/settings/library.vue:60
msgid "Downloads"
msgstr ""
#: src/page/settings/advanced.vue:279 #: src/page/settings/advanced.vue:279
msgid "Downscaling Filter" msgid "Downscaling Filter"
msgstr "ダウンスケーリング フィルター" msgstr "ダウンスケーリング フィルター"
@ -864,8 +857,7 @@ msgstr "動的なプレビュー"
#: src/page/settings/advanced.vue:303 #: src/page/settings/advanced.vue:303
msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices." msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices."
msgstr "動的なレンダリングは強力なサーバを必要とします。NAS " msgstr "動的なレンダリングは強力なサーバを必要とします。NAS デバイスには推奨されません。"
"デバイスには推奨されません。"
#: src/page/settings/advanced.vue:345 #: src/page/settings/advanced.vue:345
msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px" msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px"
@ -914,11 +906,11 @@ msgstr "RAW現像機のプリセットを有効にします。パフォーマン
msgid "Errors" msgid "Errors"
msgstr "エラー" msgstr "エラー"
#: src/page/settings/library.vue:70 #: src/page/settings/library.vue:71
msgid "Estimate the approximate location of pictures without coordinates." msgid "Estimate the approximate location of pictures without coordinates."
msgstr "座標がなくても、写真のおおよその位置を推定することができます。" msgstr "座標がなくても、写真のおおよその位置を推定することができます。"
#: src/page/settings/library.vue:69 #: src/page/settings/library.vue:70
msgid "Estimates" msgid "Estimates"
msgstr "見積もり" msgstr "見積もり"
@ -928,8 +920,7 @@ msgstr "2日毎"
#: src/page/settings/general.vue:209 #: src/page/settings/general.vue:209
msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places." msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places."
msgstr "プライベートに設定されたコンテンツを、検索結果、共有アルバム、ラベル、場所か" msgstr "プライベートに設定されたコンテンツを、検索結果、共有アルバム、ラベル、場所から除外することができます。"
"ら除外することができます。"
#: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134 #: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134
msgid "Exclude hidden" msgid "Exclude hidden"
@ -1011,8 +1002,7 @@ msgstr "フィードバック"
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/connect.vue:89 #: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/connect.vue:89
msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions." msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions."
msgstr "ご質問やお困りのことがございましたら、hello@photoprism.app " msgstr "ご質問やお困りのことがございましたら、hello@photoprism.app までご連絡ください。"
"までご連絡ください。"
#: src/options/options.js:443 #: src/options/options.js:443
msgid "Female" msgid "Female"
@ -1049,10 +1039,9 @@ msgstr "ファイル"
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "ファイル" msgstr "ファイル"
#: src/page/settings/library.vue:214 #: src/page/settings/library.vue:215
msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture." msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture."
msgstr "「IMG_1234 (2)」と「IMG_1234 " msgstr "「IMG_1234 (2)」と「IMG_1234 (3)」のような連名のファイルは同じ写真に属します。"
"(3)」のような連名のファイルは同じ写真に属します。"
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:486 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:486
msgid "Focal Length" msgid "Focal Length"
@ -1208,8 +1197,7 @@ msgstr "インポートに失敗"
#: src/page/library/import.vue:25 #: src/page/library/import.vue:25
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates."
msgstr "インポートされたファイルは日付で並び替えられ、重複しないよう一意の名前が付け" msgstr "インポートされたファイルは日付で並び替えられ、重複しないよう一意の名前が付けられます。"
"られます。"
#: src/page/settings/general.vue:275 #: src/page/settings/general.vue:275
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name."
@ -1230,8 +1218,7 @@ msgstr "次の場所で"
#: src/page/about/about.vue:69 #: src/page/about/about.vue:69
msgid "In addition, sponsors receive direct technical support via email." msgid "In addition, sponsors receive direct technical support via email."
msgstr "また、スポンサーの皆様には、電子メールによる直接のテクニカルサポートを提供し" msgstr "また、スポンサーの皆様には、電子メールによる直接のテクニカルサポートを提供しています。"
"ています。"
#: src/component/photo/cards.vue:13 src/component/photo/cards.vue:11 #: src/component/photo/cards.vue:13 src/component/photo/cards.vue:11
#: src/component/photo/cards.vue:1 src/component/photo/list.vue:13 #: src/component/photo/cards.vue:1 src/component/photo/list.vue:13
@ -1239,8 +1226,15 @@ msgstr "また、スポンサーの皆様には、電子メールによる直接
#: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38 #: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38
msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed." msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed."
msgstr "想定していた写真が欠落していた場合は、お手持ちのライブラリーを再スキャンし、" msgstr "想定していた写真が欠落していた場合は、お手持ちのライブラリーを再スキャンし、インデックス作成が完了するまでお待ちください。"
"インデックス作成が完了するまでお待ちください。"
#: src/page/settings/library.vue:295
msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives."
msgstr ""
#: src/page/settings/library.vue:316
msgid "Include sidecar files when downloading stacks and archives."
msgstr ""
#: src/component/navigation.vue:580 src/page/library.vue:35 #: src/component/navigation.vue:580 src/page/library.vue:35
#: src/page/settings/library.vue:6 #: src/page/settings/library.vue:6
@ -1249,8 +1243,7 @@ msgstr "インデックス"
#: src/page/settings/general.vue:407 #: src/page/settings/general.vue:407
msgid "Index and import files through the user interface." msgid "Index and import files through the user interface."
msgstr "ユーザーインターフェースを通じて、ファイルのインデックスやインポートを行うこ" msgstr "ユーザーインターフェースを通じて、ファイルのインデックスやインポートを行うことができます。"
"とができます。"
#: src/page/library/index.vue:134 src/page/library/index.vue:140 #: src/page/library/index.vue:134 src/page/library/index.vue:140
msgid "Indexing" msgid "Indexing"
@ -1311,8 +1304,7 @@ msgstr "ご登録いただくと、さらに特典が受けられますので、
#: src/page/about/about.vue:16 #: src/page/about/about.vue:16
msgid "It makes use of the latest technologies to tag and find pictures automatically without getting in your way." msgid "It makes use of the latest technologies to tag and find pictures automatically without getting in your way."
msgstr "最新技術を駆使して、邪魔にならないように自動的にタグ付けや写真検索を行います" msgstr "最新技術を駆使して、邪魔にならないように自動的にタグ付けや写真検索を行います。"
"。"
#: src/model/rest.js:181 #: src/model/rest.js:181
msgid "Item" msgid "Item"
@ -1467,8 +1459,7 @@ msgstr "場所"
#: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1
msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues." msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues."
msgstr "PhotoPrism が壊れたファイルを見つけたり、潜在的な問題を発見したときはいつでも" msgstr "PhotoPrism が壊れたファイルを見つけたり、潜在的な問題を発見したときはいつでもここにログメッセージが表示されます。"
"ここにログメッセージが表示されます。"
#: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1774 #: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1774
#: src/component/navigation.vue:2048 #: src/component/navigation.vue:2048
@ -1693,8 +1684,7 @@ msgstr "選択した画像が表示されません"
#: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1
msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive." msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive."
msgstr "このキーワードを含む警告やエラーは1つも見つかりませんでした。この検索では大文" msgstr "このキーワードを含む警告やエラーは1つも見つかりませんでした。この検索では大文字と小文字を区別することに気をつけてください。"
"字と小文字を区別することに気をつけてください。"
#: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13 #: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13
#: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1 #: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1
@ -1702,7 +1692,7 @@ msgstr "このキーワードを含む警告やエラーは1つも見つかり
#: src/component/photo/list.vue:1 src/component/photo/list.vue:52 #: src/component/photo/list.vue:1 src/component/photo/list.vue:52
#: src/component/photo/mosaic.vue:15 src/component/photo/mosaic.vue:13 #: src/component/photo/mosaic.vue:15 src/component/photo/mosaic.vue:13
#: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91 #: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:92
msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results." msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results."
msgstr "写真ではないものや、低品質な画像は検索結果に現れる前にレビューが必要です。" msgstr "写真ではないものや、低品質な画像は検索結果に現れる前にレビューが必要です。"
@ -1725,9 +1715,7 @@ msgstr "メモ:"
#: src/dialog/service/add.vue:28 #: src/dialog/service/add.vue:28
msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload." msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload."
msgstr "" msgstr "メモ: Nextcloud や PhotoPrism といった WebDAV サーバのみがバックアップやファイルのバックアップのためのリモートサービスとして設定できます。"
"メモ: Nextcloud や PhotoPrism といった WebDAV サーバのみがバックアップやファ"
"イルのバックアップのためのリモートサービスとして設定できます。"
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:658 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:658
msgid "Notes" msgid "Notes"
@ -1818,7 +1806,7 @@ msgstr "オリジナルの名前"
#: src/component/navigation.vue:377 src/dialog/service/edit.vue:108 #: src/component/navigation.vue:377 src/dialog/service/edit.vue:108
#: src/model/file.js:194 src/page/library/browse.vue:6 #: src/model/file.js:194 src/page/library/browse.vue:6
#: src/page/settings/general.vue:428 #: src/page/settings/general.vue:428 src/page/settings/library.vue:273
msgid "Originals" msgid "Originals"
msgstr "オリジナル" msgstr "オリジナル"
@ -1828,15 +1816,11 @@ msgstr "他"
#: src/page/connect.vue:109 #: src/page/connect.vue:109
msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users." msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users."
msgstr "" msgstr "私たちのチームは、必要なサポートの労力、サーバーやライセンスのコスト、一般的に誰もが必要とする機能か、組織や上級ユーザーからの要望が主なものかによって、これを継続的に決定しています。"
"私たちのチームは、必要なサポートの労力、サーバーやライセンスのコスト、一般的"
"に誰もが必要とする機能か、組織や上級ユーザーからの要望が主なものかによって、"
"これを継続的に決定しています。"
#: src/page/about/about.vue:45 #: src/page/about/about.vue:45
msgid "Our User Guide also covers many advanced topics, such as migrating from Google Photos and thumbnail quality settings." msgid "Our User Guide also covers many advanced topics, such as migrating from Google Photos and thumbnail quality settings."
msgstr "ユーザーガイドでは、Googleフォトからの移行やサムネイルの画質設定など、高度な" msgstr "ユーザーガイドでは、Googleフォトからの移行やサムネイルの画質設定など、高度なトピックも数多く取り上げています。"
"トピックも数多く取り上げています。"
#: src/options/options.js:301 #: src/options/options.js:301
msgid "Outdoor" msgid "Outdoor"
@ -1915,7 +1899,7 @@ msgstr "ピンク"
msgid "Place" msgid "Place"
msgstr "場所" msgstr "場所"
#: src/page/albums.vue:89 src/page/settings/library.vue:171 #: src/page/albums.vue:89 src/page/settings/library.vue:172
msgid "Place & Time" msgid "Place & Time"
msgstr "場所と時間" msgstr "場所と時間"
@ -1938,8 +1922,7 @@ msgstr "過激な内容を含む写真をアップロードしないでくださ
#: src/dialog/account/password.vue:17 #: src/dialog/account/password.vue:17
msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers." msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers."
msgstr "パスワードを変更すると、他のデバイスやブラウザでもログアウトされますのでご注" msgstr "パスワードを変更すると、他のデバイスやブラウザでもログアウトされますのでご注意ください。"
"意ください。"
#: src/page/settings/advanced.vue:456 #: src/page/settings/advanced.vue:456
msgid "PNG Size Limit: %{n}px" msgid "PNG Size Limit: %{n}px"
@ -2001,7 +1984,7 @@ msgstr "投影"
msgid "Purple" msgid "Purple"
msgstr "紫" msgstr "紫"
#: src/page/settings/library.vue:90 #: src/page/settings/library.vue:91
msgid "Quality Filter" msgid "Quality Filter"
msgstr "品質フィルター" msgstr "品質フィルター"
@ -2027,13 +2010,13 @@ msgid "Raw"
msgstr "Raw" msgstr "Raw"
#: src/component/photo/cards.vue:286 src/component/photo/mosaic.vue:206 #: src/component/photo/cards.vue:286 src/component/photo/mosaic.vue:206
#: src/page/settings/library.vue:294
msgid "RAW" msgid "RAW"
msgstr "RAW" msgstr "RAW"
#: src/page/library/index.vue:117 #: src/page/library/index.vue:117
msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files." msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files."
msgstr "すべての、既にインデックスされたものや変更されていないファイルを含むオリジナ" msgstr "すべての、既にインデックスされたものや変更されていないファイルを含むオリジナルのファイルを再度インデックスです。"
"ルのファイルを再度インデックスです。"
#: src/page/about/about.vue:48 #: src/page/about/about.vue:48
msgid "Read the Docs" msgid "Read the Docs"
@ -2101,8 +2084,7 @@ msgstr "アルバムからの削除"
#: src/page/library/import.vue:121 #: src/page/library/import.vue:121
msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location." msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location."
msgstr "インポートされたファイルを削除してストレージを節約します。対応していないファ" msgstr "インポートされたファイルを削除してストレージを節約します。対応していないファイルは削除されることはなく、現在の場所に保管されます。"
"イルは削除されることはなく、現在の場所に保管されます。"
#: src/common/api.js:74 #: src/common/api.js:74
msgid "Request failed - invalid response" msgid "Request failed - invalid response"
@ -2206,7 +2188,7 @@ msgstr "選択した項目が復元されました"
msgid "Send" msgid "Send"
msgstr "送信" msgstr "送信"
#: src/page/settings/library.vue:213 #: src/page/settings/library.vue:214
msgid "Sequential Name" msgid "Sequential Name"
msgstr "連名" msgstr "連名"
@ -2293,7 +2275,7 @@ msgstr "ライブラリにサーバログを表示します。"
msgid "Shows more detailed log messages. Requires a restart." msgid "Shows more detailed log messages. Requires a restart."
msgstr "より詳細なログメッセージを表示します。再起動が必要です。" msgstr "より詳細なログメッセージを表示します。再起動が必要です。"
#: src/model/file.js:212 #: src/model/file.js:212 src/page/settings/library.vue:315
msgid "Sidecar" msgid "Sidecar"
msgstr "サイドカー" msgstr "サイドカー"
@ -2335,11 +2317,11 @@ msgstr "ソース"
msgid "Stack" msgid "Stack"
msgstr "スタック" msgstr "スタック"
#: src/page/settings/library.vue:193 #: src/page/settings/library.vue:194
msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier." msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier."
msgstr "同じ一意の画像またはインスタンス識別子を共有するファイルをスタックします。" msgstr "同じ一意の画像またはインスタンス識別子を共有するファイルをスタックします。"
#: src/page/settings/library.vue:172 #: src/page/settings/library.vue:173
msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata." msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata."
msgstr "メタデータを元に、全く同じ時間と場所で撮影された写真をスタックします。" msgstr "メタデータを元に、全く同じ時間と場所で撮影された写真をスタックします。"
@ -2351,10 +2333,9 @@ msgstr "スタックできる項目"
msgid "Stacks" msgid "Stacks"
msgstr "スタック" msgstr "スタック"
#: src/page/settings/library.vue:138 #: src/page/settings/library.vue:139
msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color." msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color."
msgstr "似ている基準のフレームだが、品質や形式、大きさや色が異なるまとまったファイル" msgstr "似ている基準のフレームだが、品質や形式、大きさや色が異なるまとまったファイルをスタックします。"
"をスタックします。"
#: src/page/library/index.vue:31 #: src/page/library/index.vue:31
msgid "Start" msgid "Start"
@ -2403,8 +2384,7 @@ msgstr "スーパーアドミン"
#: src/dialog/service/add.vue:29 #: src/dialog/service/add.vue:29
msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time." msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time."
msgstr "将来に渡って、Google " msgstr "将来に渡って、Google ドライブなどの追加のサービスのサポートが追加される予定です。"
"ドライブなどの追加のサービスのサポートが追加される予定です。"
#: src/dialog/sponsor.vue:7 #: src/dialog/sponsor.vue:7
msgid "Support Our Mission" msgid "Support Our Mission"
@ -2437,8 +2417,7 @@ msgstr "インデックスには現在 %{n} 件の隠しファイルがありま
#: src/page/library/index.vue:37 #: src/page/library/index.vue:37
msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates." msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates."
msgstr "それらの形式がサポートされていないか、まだ JPEG " msgstr "それらの形式がサポートされていないか、まだ JPEG に変換されていないか、または重複している可能性があります。。"
"に変換されていないか、または重複している可能性があります。。"
#: src/page/settings/general.vue:70 #: src/page/settings/general.vue:70
msgid "Theme" msgid "Theme"
@ -2448,17 +2427,11 @@ msgstr "テーマ"
msgid "" msgid ""
"This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n" "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n"
" from your computer or smartphone as if they were local." " from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "これは、オリジナルのフォルダをネットワークドライブとしてマウントし、まるでローカルにあるかのようにファイルを開いたり、編集したり、あなたのコンピュータまたはスマートフォンから削除したりすることができるようにします。"
"これは、オリジナルのフォルダをネットワークドライブとしてマウントし、まるでロ"
"ーカルにあるかのようにファイルを開いたり、編集したり、あなたのコンピュータま"
"たはスマートフォンから削除したりすることができるようにします。"
#: src/dialog/webdav.vue:26 #: src/dialog/webdav.vue:26
msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local." msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "これは、オリジナルのフォルダをネットワークドライブとしてマウントし、まるでローカルにあるかのようにファイルを開いたり、編集したり、あなたのコンピュータまたはスマートフォンから削除したりすることができるようにします。"
"これは、オリジナルのフォルダをネットワークドライブとしてマウントし、まるでロ"
"ーカルにあるかのようにファイルを開いたり、編集したり、あなたのコンピュータま"
"たはスマートフォンから削除したりすることができるようにします。"
#: src/page/settings/advanced.vue:250 #: src/page/settings/advanced.vue:250
msgid "Thumbnail Generation" msgid "Thumbnail Generation"
@ -2501,8 +2474,7 @@ msgstr "タイトルが長すぎます"
#: src/page/connect.vue:59 src/page/connect.vue:66 #: src/page/connect.vue:59 src/page/connect.vue:66
msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:" msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:"
msgstr "アップグレードするには、アクティベーションコードを入力するか、当社ウェブサイ" msgstr "アップグレードするには、アクティベーションコードを入力するか、当社ウェブサイト上で「サインアップ」をクリックしてアップグレードしてください。"
"ト上で「サインアップ」をクリックしてアップグレードしてください。"
#: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157 #: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157
#: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71 #: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71
@ -2544,7 +2516,7 @@ msgstr "未承認"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "取り消し" msgstr "取り消し"
#: src/page/settings/library.vue:192 #: src/page/settings/library.vue:193
msgid "Unique ID" msgid "Unique ID"
msgstr "一意のID" msgstr "一意のID"
@ -2743,8 +2715,7 @@ msgstr "ビューア"
#: src/page/about/about.vue:44 #: src/page/about/about.vue:44
msgid "Visit docs.photoprism.app/user-guide to learn how to sync, organize, and share your pictures." msgid "Visit docs.photoprism.app/user-guide to learn how to sync, organize, and share your pictures."
msgstr "写真の同期、整理、共有の方法については、docs.photoprism.app/user-" msgstr "写真の同期、整理、共有の方法については、docs.photoprism.app/user-guideをご覧ください。"
"guideをご覧ください。"
#: src/options/admin.js:11 #: src/options/admin.js:11
msgid "Visitor" msgid "Visitor"
@ -2757,8 +2728,7 @@ msgstr "視覚的類似性"
#: src/page/connect.vue:102 #: src/page/connect.vue:102
msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support." msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
msgstr "自主的な寄付は、アップデート、ドキュメンテーション、サポートを提供するために" msgstr "自主的な寄付は、アップデート、ドキュメンテーション、サポートを提供するためにフルタイムで働くチームの費用をカバーするものではありません。"
"フルタイムで働くチームの費用をカバーするものではありません。"
#: src/page/about/feedback.vue:13 #: src/page/about/feedback.vue:13
msgid "We appreciate your feedback!" msgid "We appreciate your feedback!"
@ -2770,9 +2740,7 @@ msgstr "5営業日以内に対応できるよう、最善を尽くします。"
#: src/page/about/about.vue:71 #: src/page/about/about.vue:71
msgid "We'll do our best to answer all your questions. In return, we ask you to back us on Patreon or GitHub Sponsors." msgid "We'll do our best to answer all your questions. In return, we ask you to back us on Patreon or GitHub Sponsors."
msgstr "" msgstr "私たちは、あなたのすべての質問に答えるために最善を尽くします。その代わり、PatreonやGitHubのスポンサーになっていただくことをお願いしています。"
"私たちは、あなたのすべての質問に答えるために最善を尽くします。その代わり、Pat"
"reonやGitHubのスポンサーになっていただくことをお願いしています。"
#: src/component/admin/users/add.vue:228 src/component/admin/users/edit.vue:451 #: src/component/admin/users/add.vue:228 src/component/admin/users/edit.vue:451
#: src/page/admin/users.vue:39 #: src/page/admin/users.vue:39
@ -2792,9 +2760,7 @@ msgstr "WebDAV クライアントは PhotoPrism に次の URL を使用して接
msgid "" msgid ""
"WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n" "WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n"
" PhotoPrism." " PhotoPrism."
msgstr "" msgstr "Microsoft の Windows エクスプローラ や Apple の Finder のような WebDAV クライアントは、直接 PhotoPrism に接続できます。"
"Microsoft の Windows エクスプローラ や Apple の Finder のような WebDAV "
"クライアントは、直接 PhotoPrism に接続できます。"
#: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7 #: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7
msgid "WebDAV Upload" msgid "WebDAV Upload"
@ -2872,15 +2838,11 @@ msgstr "追加の顔を見つけるために、ライブラリを再スキャン
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21 #: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy." msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "" msgstr "皆様の継続的なご支援により、私たちは定期的なアップデートを提供し、独立性を保つことができ、私たちの使命を果たし、お客様のプライバシーを保護することができるのです。"
"皆様の継続的なご支援により、私たちは定期的なアップデートを提供し、独立性を保"
"つことができ、私たちの使命を果たし、お客様のプライバシーを保護することができ"
"るのです。"
#: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1
msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places." msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places."
msgstr "あなたのライブラリは継続的に分析され、特別な瞬間や旅行、場所を記録したアルバ" msgstr "あなたのライブラリは継続的に分析され、特別な瞬間や旅行、場所を記録したアルバムを自動的に作成します。"
"ムを自動的に作成します。"
#: src/component/photo-viewer.vue:176 #: src/component/photo-viewer.vue:176
msgid "Zoom in/out" msgid "Zoom in/out"

View file

@ -5,8 +5,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-11 12:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-11 12:44+0000\n"
"Last-Translator: 김상구 <spair0039@gmail.com>\n" "Last-Translator: 김상구 <spair0039@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/" "Language-Team: Korean <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/frontend/ko/>\n"
"frontend/ko/>\n"
"Language: ko\n" "Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -171,8 +170,7 @@ msgstr "1년 후"
#: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1
msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu." msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu."
msgstr "검색 결과에서 사진을 선택한 뒤, 컨텍스트 메뉴를 사용하여 사진을 앨범에 " msgstr "검색 결과에서 사진을 선택한 뒤, 컨텍스트 메뉴를 사용하여 사진을 앨범에 추가할 수 있습니다."
"추가할 수 있습니다."
#: src/options/options.js:402 #: src/options/options.js:402
msgid "After two months" msgid "After two months"
@ -342,8 +340,7 @@ msgstr "아티스트"
#: src/page/connect.vue:110 #: src/page/connect.vue:110
msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission." msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "이를 통해 더 많은 기능을 대중에게 제공할 수 있으므로 모든 사용자가 트위터의 " msgstr "이를 통해 더 많은 기능을 대중에게 제공할 수 있으므로 모든 사용자가 트위터의 사명을 지지해 주시기 바랍니다."
"사명을 지지해 주시기 바랍니다."
#: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160 #: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160
msgid "Aspect Ratio" msgid "Aspect Ratio"
@ -355,7 +352,7 @@ msgstr "종횡비"
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "인증" msgstr "인증"
#: src/page/settings/library.vue:112 #: src/page/settings/library.vue:113
msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser." msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser."
msgstr "브라우저에 표시할 수 있도록 다른 파일 형식에 대한 JPEG를 자동으로 생성합니다." msgstr "브라우저에 표시할 수 있도록 다른 파일 형식에 대한 JPEG를 자동으로 생성합니다."
@ -369,15 +366,11 @@ msgstr "기본 폴더"
#: src/page/about/about.vue:59 #: src/page/about/about.vue:59
msgid "Before submitting a support request, please use our Troubleshooting Checklists to determine the cause of your problem." msgid "Before submitting a support request, please use our Troubleshooting Checklists to determine the cause of your problem."
msgstr "지원 요청을 제출하기 전에 문제 해결 체크리스트를 사용하여 문제의 원인을 " msgstr "지원 요청을 제출하기 전에 문제 해결 체크리스트를 사용하여 문제의 원인을 확인하십시오."
"확인하십시오."
#: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:22 #: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:22
msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services." msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services."
msgstr "" msgstr "100% 자체 자금으로 운영되며 독립되었기에, 우리는 귀하의 데이터를 절대 판매하지 않으며 소프트웨어와 서비스에 대해 항상 투명할 것임을 약속할 수 있습니다."
"100% 자체 자금으로 운영되며 독립되었기에, 우리는 귀하의 데이터를 절대 "
"판매하지 않으며 소프트웨어와 서비스에 대해 항상 투명할 것임을 약속할 수 "
"있습니다."
#: src/component/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285 #: src/component/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285
msgid "Bio" msgid "Bio"
@ -413,8 +406,7 @@ msgstr "라이브러리에서 인덱싱된 파일 및 폴더를 검색합니다.
#: src/page/about/about.vue:51 #: src/page/about/about.vue:51
msgid "Browse the Knowledge Base for detailed information on specific product features, services, and related resources." msgid "Browse the Knowledge Base for detailed information on specific product features, services, and related resources."
msgstr "특정 제품 기능, 서비스 및 관련 리소스에 대한 자세한 정보는 기술 자료를 " msgstr "특정 제품 기능, 서비스 및 관련 리소스에 대한 자세한 정보는 기술 자료를 검색하십시오."
"검색하십시오."
#: src/page/about/feedback.vue:8 src/options/options.js:429 #: src/page/about/feedback.vue:8 src/options/options.js:429
msgid "Bug Report" msgid "Bug Report"
@ -426,9 +418,7 @@ msgstr "처리중, 잠시만 기다려주세요…"
#: src/page/connect.vue:83 src/page/connect.vue:90 #: src/page/connect.vue:83 src/page/connect.vue:90
msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct." msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct."
msgstr "" msgstr "당사가 제공하는 소프트웨어 및 서비스를 사용함으로써 귀하는 당사의 서비스 약관, 개인 정보 보호 정책 및 행동 강령에 동의하는 것입니다."
"당사가 제공하는 소프트웨어 및 서비스를 사용함으로써 귀하는 당사의 서비스 "
"약관, 개인 정보 보호 정책 및 행동 강령에 동의하는 것입니다."
#: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257 #: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257
#: src/component/navigation.vue:1016 #: src/component/navigation.vue:1016
@ -545,8 +535,7 @@ msgstr "색깔"
#: src/page/about/about.vue:46 #: src/page/about/about.vue:46
msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide." msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide."
msgstr "일반적인 문제는 당사가 제공하는 문제 해결 체크리스트를 사용하여 신속하게 " msgstr "일반적인 문제는 당사가 제공하는 문제 해결 체크리스트를 사용하여 신속하게 진단하고 해결할 수 있습니다."
"진단하고 해결할 수 있습니다."
#: src/page/connect.vue:65 src/page/connect.vue:72 #: src/page/connect.vue:65 src/page/connect.vue:72
msgid "Compare Editions" msgid "Compare Editions"
@ -592,7 +581,7 @@ msgstr "%{n}개의 사진이 포함되어 있습니다."
msgid "Contains one picture." msgid "Contains one picture."
msgstr "한 장의 사진이 포함되어 있습니다." msgstr "한 장의 사진이 포함되어 있습니다."
#: src/page/settings/library.vue:111 #: src/page/settings/library.vue:112
msgid "Convert to JPEG" msgid "Convert to JPEG"
msgstr "JPEG로 변환하기" msgstr "JPEG로 변환하기"
@ -821,6 +810,10 @@ msgstr "완료."
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "다운로드" msgstr "다운로드"
#: src/page/settings/library.vue:274
msgid "Download only original media files, without any automatically generated sidecar files."
msgstr ""
#: src/dialog/service/edit.vue:338 #: src/dialog/service/edit.vue:338
msgid "Download remote files" msgid "Download remote files"
msgstr "원격 파일 다운로드하기" msgstr "원격 파일 다운로드하기"
@ -838,14 +831,17 @@ msgstr "단일 파일 및 ZIP 아카이브 다운로드하기."
msgid "Downloading…" msgid "Downloading…"
msgstr "다운로드 중…" msgstr "다운로드 중…"
#: src/page/settings/library.vue:60
msgid "Downloads"
msgstr ""
#: src/page/settings/advanced.vue:279 #: src/page/settings/advanced.vue:279
msgid "Downscaling Filter" msgid "Downscaling Filter"
msgstr "축소 필터" msgstr "축소 필터"
#: src/page/about/feedback.vue:16 #: src/page/about/feedback.vue:16
msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately." msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately."
msgstr "저희가 받는 이메일의 양이 많기 때문에 저희 팀에서 즉시 연락을 드리지 못할 " msgstr "저희가 받는 이메일의 양이 많기 때문에 저희 팀에서 즉시 연락을 드리지 못할 수도 있습니다."
"수도 있습니다."
#: src/page/library/browse.vue:37 #: src/page/library/browse.vue:37
msgid "Duplicates will be skipped and only appear once." msgid "Duplicates will be skipped and only appear once."
@ -910,11 +906,11 @@ msgstr "RAW 변환기 사전 설정을 활성화합니다. 성능이 저하될
msgid "Errors" msgid "Errors"
msgstr "오류" msgstr "오류"
#: src/page/settings/library.vue:70 #: src/page/settings/library.vue:71
msgid "Estimate the approximate location of pictures without coordinates." msgid "Estimate the approximate location of pictures without coordinates."
msgstr "좌표 없이 사진의 대략적인 위치를 추정합니다." msgstr "좌표 없이 사진의 대략적인 위치를 추정합니다."
#: src/page/settings/library.vue:69 #: src/page/settings/library.vue:70
msgid "Estimates" msgid "Estimates"
msgstr "견적" msgstr "견적"
@ -1043,10 +1039,9 @@ msgstr "파일이름"
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "파일" msgstr "파일"
#: src/page/settings/library.vue:214 #: src/page/settings/library.vue:215
msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture." msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture."
msgstr "'IMG_1234(2)', 'IMG_1234(3)'과 같이 순차적인 이름을 가진 파일은 같은 그림에 " msgstr "'IMG_1234(2)', 'IMG_1234(3)'과 같이 순차적인 이름을 가진 파일은 같은 그림에 속합니다."
"속합니다."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:486 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:486
msgid "Focal Length" msgid "Focal Length"
@ -1202,8 +1197,7 @@ msgstr "가져오기 실패"
#: src/page/library/import.vue:25 #: src/page/library/import.vue:25
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates."
msgstr "가져온 파일은 날짜별로 정렬되고 중복을 방지하기 위해 유일한 이름이 " msgstr "가져온 파일은 날짜별로 정렬되고 중복을 방지하기 위해 유일한 이름이 지정됩니다."
"지정됩니다."
#: src/page/settings/general.vue:275 #: src/page/settings/general.vue:275
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name."
@ -1232,8 +1226,15 @@ msgstr "또한 후원자는 이메일을 통해 직접적인 기술 지원을
#: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38 #: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38
msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed." msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed."
msgstr "예상한 사진이 누락된 경우 라이브러리를 다시 검색하고 색인 생성이 완료될 " msgstr "예상한 사진이 누락된 경우 라이브러리를 다시 검색하고 색인 생성이 완료될 때까지 기다리십시오."
"때까지 기다리십시오."
#: src/page/settings/library.vue:295
msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives."
msgstr ""
#: src/page/settings/library.vue:316
msgid "Include sidecar files when downloading stacks and archives."
msgstr ""
#: src/component/navigation.vue:580 src/page/library.vue:35 #: src/component/navigation.vue:580 src/page/library.vue:35
#: src/page/settings/library.vue:6 #: src/page/settings/library.vue:6
@ -1458,8 +1459,7 @@ msgstr "위치"
#: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1
msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues." msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues."
msgstr "PhotoPrism이 깨진 파일을 발견하거나 다른 잠재적인 문제가 있을 때마다 로그 " msgstr "PhotoPrism이 깨진 파일을 발견하거나 다른 잠재적인 문제가 있을 때마다 로그 메시지가 여기에 나타납니다."
"메시지가 여기에 나타납니다."
#: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1774 #: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1774
#: src/component/navigation.vue:2048 #: src/component/navigation.vue:2048
@ -1692,7 +1692,7 @@ msgstr "이 키워드를 포함하는 경고 또는 오류가 없습니다. 검
#: src/component/photo/list.vue:1 src/component/photo/list.vue:52 #: src/component/photo/list.vue:1 src/component/photo/list.vue:52
#: src/component/photo/mosaic.vue:15 src/component/photo/mosaic.vue:13 #: src/component/photo/mosaic.vue:15 src/component/photo/mosaic.vue:13
#: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91 #: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:92
msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results." msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results."
msgstr "사진이 아닌 저품질 이미지는 검색 결과에 표시되기 전에 검토가 필요합니다." msgstr "사진이 아닌 저품질 이미지는 검색 결과에 표시되기 전에 검토가 필요합니다."
@ -1715,9 +1715,7 @@ msgstr "노트:"
#: src/dialog/service/add.vue:28 #: src/dialog/service/add.vue:28
msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload." msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload."
msgstr "" msgstr "주의: Nextcloud 또는 PhotoPrism와 같은 WebDAV서버만 백업 및 파일 업로드를 위한 원격 서비스로 구성할 수 있습니다."
"주의: Nextcloud 또는 PhotoPrism와 같은 WebDAV서버만 백업 및 파일 업로드를 "
"위한 원격 서비스로 구성할 수 있습니다."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:658 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:658
msgid "Notes" msgid "Notes"
@ -1808,7 +1806,7 @@ msgstr "원본 이름"
#: src/component/navigation.vue:377 src/dialog/service/edit.vue:108 #: src/component/navigation.vue:377 src/dialog/service/edit.vue:108
#: src/model/file.js:194 src/page/library/browse.vue:6 #: src/model/file.js:194 src/page/library/browse.vue:6
#: src/page/settings/general.vue:428 #: src/page/settings/general.vue:428 src/page/settings/library.vue:273
msgid "Originals" msgid "Originals"
msgstr "오리지널" msgstr "오리지널"
@ -1818,15 +1816,11 @@ msgstr "다른"
#: src/page/connect.vue:109 #: src/page/connect.vue:109
msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users." msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users."
msgstr "" msgstr "저희 팀은 필요한 지원 노력, 서버 및 라이선스 비용, 해당 기능이 일반적으로 모든 사람에게 필요한지 아니면 주로 조직과 고급 사용자가 요청하는 기능인지에 따라 지속적으로 결정합니다."
"저희 팀은 필요한 지원 노력, 서버 및 라이선스 비용, 해당 기능이 일반적으로 "
"모든 사람에게 필요한지 아니면 주로 조직과 고급 사용자가 요청하는 기능인지에 "
"따라 지속적으로 결정합니다."
#: src/page/about/about.vue:45 #: src/page/about/about.vue:45
msgid "Our User Guide also covers many advanced topics, such as migrating from Google Photos and thumbnail quality settings." msgid "Our User Guide also covers many advanced topics, such as migrating from Google Photos and thumbnail quality settings."
msgstr "또한 사용자 가이드에서는 Google 포토에서 이전 및 미리보기 이미지 품질 설정과 " msgstr "또한 사용자 가이드에서는 Google 포토에서 이전 및 미리보기 이미지 품질 설정과 같은 많은 고급 주제를 다룹니다."
"같은 많은 고급 주제를 다룹니다."
#: src/options/options.js:301 #: src/options/options.js:301
msgid "Outdoor" msgid "Outdoor"
@ -1905,7 +1899,7 @@ msgstr "분홍색"
msgid "Place" msgid "Place"
msgstr "장소" msgstr "장소"
#: src/page/albums.vue:89 src/page/settings/library.vue:171 #: src/page/albums.vue:89 src/page/settings/library.vue:172
msgid "Place & Time" msgid "Place & Time"
msgstr "장소 & 시간" msgstr "장소 & 시간"
@ -1990,7 +1984,7 @@ msgstr "투사"
msgid "Purple" msgid "Purple"
msgstr "보라색" msgstr "보라색"
#: src/page/settings/library.vue:90 #: src/page/settings/library.vue:91
msgid "Quality Filter" msgid "Quality Filter"
msgstr "품질 필터" msgstr "품질 필터"
@ -2016,6 +2010,7 @@ msgid "Raw"
msgstr "원시" msgstr "원시"
#: src/component/photo/cards.vue:286 src/component/photo/mosaic.vue:206 #: src/component/photo/cards.vue:286 src/component/photo/mosaic.vue:206
#: src/page/settings/library.vue:294
msgid "RAW" msgid "RAW"
msgstr "날것의" msgstr "날것의"
@ -2089,8 +2084,7 @@ msgstr "앨범에서 제거"
#: src/page/library/import.vue:121 #: src/page/library/import.vue:121
msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location." msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location."
msgstr "가져온 파일을 제거하여 저장 공간을 절약하십시오. 지원되지 않는 파일 형식은 " msgstr "가져온 파일을 제거하여 저장 공간을 절약하십시오. 지원되지 않는 파일 형식은 삭제되지 않으며 현재 위치에 남아 있습니다."
"삭제되지 않으며 현재 위치에 남아 있습니다."
#: src/common/api.js:74 #: src/common/api.js:74
msgid "Request failed - invalid response" msgid "Request failed - invalid response"
@ -2194,7 +2188,7 @@ msgstr "선택 항목 복원됨"
msgid "Send" msgid "Send"
msgstr "보내기" msgstr "보내기"
#: src/page/settings/library.vue:213 #: src/page/settings/library.vue:214
msgid "Sequential Name" msgid "Sequential Name"
msgstr "순차 이름" msgstr "순차 이름"
@ -2281,7 +2275,7 @@ msgstr "라이브러리에 서버 로그를 표시합니다."
msgid "Shows more detailed log messages. Requires a restart." msgid "Shows more detailed log messages. Requires a restart."
msgstr "더 자세한 로그 메시지를 표시합니다. 다시 시작해야 합니다." msgstr "더 자세한 로그 메시지를 표시합니다. 다시 시작해야 합니다."
#: src/model/file.js:212 #: src/model/file.js:212 src/page/settings/library.vue:315
msgid "Sidecar" msgid "Sidecar"
msgstr "사이드카" msgstr "사이드카"
@ -2323,11 +2317,11 @@ msgstr "소스"
msgid "Stack" msgid "Stack"
msgstr "스택" msgstr "스택"
#: src/page/settings/library.vue:193 #: src/page/settings/library.vue:194
msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier." msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier."
msgstr "동일한 고유 이미지 또는 인스턴스 식별자를 공유하는 스택 파일." msgstr "동일한 고유 이미지 또는 인스턴스 식별자를 공유하는 스택 파일."
#: src/page/settings/library.vue:172 #: src/page/settings/library.vue:173
msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata." msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata."
msgstr "메타데이터를 기반으로 정확히 같은 시간과 위치에서 찍은 사진을 쌓습니다." msgstr "메타데이터를 기반으로 정확히 같은 시간과 위치에서 찍은 사진을 쌓습니다."
@ -2339,10 +2333,9 @@ msgstr "스택 할 수 있슴"
msgid "Stacks" msgid "Stacks"
msgstr "스택" msgstr "스택"
#: src/page/settings/library.vue:138 #: src/page/settings/library.vue:139
msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color." msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color."
msgstr "참조 프레임은 유사하지만 품질, 형식, 크기 또는 색상이 다른 그룹 파일을 " msgstr "참조 프레임은 유사하지만 품질, 형식, 크기 또는 색상이 다른 그룹 파일을 스택합니다."
"스택합니다."
#: src/page/library/index.vue:31 #: src/page/library/index.vue:31
msgid "Start" msgid "Start"
@ -2391,8 +2384,7 @@ msgstr "슈퍼 관리자"
#: src/dialog/service/add.vue:29 #: src/dialog/service/add.vue:29
msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time." msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time."
msgstr "Google 드라이브와 같은 추가 서비스에 대한 지원은 시간이 지남에 따라 " msgstr "Google 드라이브와 같은 추가 서비스에 대한 지원은 시간이 지남에 따라 추가됩니다."
"추가됩니다."
#: src/dialog/sponsor.vue:7 #: src/dialog/sponsor.vue:7
msgid "Support Our Mission" msgid "Support Our Mission"
@ -2425,8 +2417,7 @@ msgstr "현재 색인에서 %{n}개의 숨겨진 파일이 있습니다."
#: src/page/library/index.vue:37 #: src/page/library/index.vue:37
msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates." msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates."
msgstr "형식이 지원되지 않을 수 있고, 아직 JPEG 형식으로 변환되지 않았거나 중복이 " msgstr "형식이 지원되지 않을 수 있고, 아직 JPEG 형식으로 변환되지 않았거나 중복이 있을 수 있습니다."
"있을 수 있습니다."
#: src/page/settings/general.vue:70 #: src/page/settings/general.vue:70
msgid "Theme" msgid "Theme"
@ -2436,15 +2427,11 @@ msgstr "테마"
msgid "" msgid ""
"This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n" "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n"
" from your computer or smartphone as if they were local." " from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "이렇게 하면 원본 폴더가 네트워크 드라이브로 마운트되고 컴퓨터나 스마트폰에서 파일을 로컬에 있는 것처럼 열고 편집하고 삭제할 수 있습니다."
"이렇게 하면 원본 폴더가 네트워크 드라이브로 마운트되고 컴퓨터나 스마트폰에서 "
"파일을 로컬에 있는 것처럼 열고 편집하고 삭제할 수 있습니다."
#: src/dialog/webdav.vue:26 #: src/dialog/webdav.vue:26
msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local." msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "이렇게 하면 원본 폴더가 네트워크 드라이브로 마운트되고 컴퓨터나 스마트폰에서 파일을 로컬에 있는 것처럼 열고 편집하고 삭제할 수 있습니다."
"이렇게 하면 원본 폴더가 네트워크 드라이브로 마운트되고 컴퓨터나 스마트폰에서 "
"파일을 로컬에 있는 것처럼 열고 편집하고 삭제할 수 있습니다."
#: src/page/settings/advanced.vue:250 #: src/page/settings/advanced.vue:250
msgid "Thumbnail Generation" msgid "Thumbnail Generation"
@ -2487,8 +2474,7 @@ msgstr "주제 너무 긴다"
#: src/page/connect.vue:59 src/page/connect.vue:66 #: src/page/connect.vue:59 src/page/connect.vue:66
msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:" msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:"
msgstr "업그레이드하려면 활성화 코드를 입력하거나 \"진행\"을 클릭하여 당사 웹 " msgstr "업그레이드하려면 활성화 코드를 입력하거나 \"진행\"을 클릭하여 당사 웹 사이트에 가입하십시오."
"사이트에 가입하십시오."
#: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157 #: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157
#: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71 #: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71
@ -2530,7 +2516,7 @@ msgstr "승인되지 않은"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "실행 취소" msgstr "실행 취소"
#: src/page/settings/library.vue:192 #: src/page/settings/library.vue:193
msgid "Unique ID" msgid "Unique ID"
msgstr "유일 ID" msgstr "유일 ID"
@ -2729,8 +2715,7 @@ msgstr "뷰어"
#: src/page/about/about.vue:44 #: src/page/about/about.vue:44
msgid "Visit docs.photoprism.app/user-guide to learn how to sync, organize, and share your pictures." msgid "Visit docs.photoprism.app/user-guide to learn how to sync, organize, and share your pictures."
msgstr "사진을 동기화, 구성 및 공유하는 방법을 알아보려면 docs.photoprism.app/user-" msgstr "사진을 동기화, 구성 및 공유하는 방법을 알아보려면 docs.photoprism.app/user-guide를 방문하세요."
"guide를 방문하세요."
#: src/options/admin.js:11 #: src/options/admin.js:11
msgid "Visitor" msgid "Visitor"
@ -2743,8 +2728,7 @@ msgstr "시각적 유사성"
#: src/page/connect.vue:102 #: src/page/connect.vue:102
msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support." msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
msgstr "자발적인 기부로는 업데이트, 문서화 및 지원을 제공하기 위해 풀타임으로 일하는 " msgstr "자발적인 기부로는 업데이트, 문서화 및 지원을 제공하기 위해 풀타임으로 일하는 팀의 비용을 충당할 수 없습니다."
"팀의 비용을 충당할 수 없습니다."
#: src/page/about/feedback.vue:13 #: src/page/about/feedback.vue:13
msgid "We appreciate your feedback!" msgid "We appreciate your feedback!"
@ -2756,9 +2740,7 @@ msgstr "영업일 기준 5일 이내로 답변을 드리기 위해 최선을 다
#: src/page/about/about.vue:71 #: src/page/about/about.vue:71
msgid "We'll do our best to answer all your questions. In return, we ask you to back us on Patreon or GitHub Sponsors." msgid "We'll do our best to answer all your questions. In return, we ask you to back us on Patreon or GitHub Sponsors."
msgstr "" msgstr "귀하의 모든 질문에 최선을 다해 답변해 드리겠습니다. 그 대가로 Patreon 또는 GitHub 후원자를 후원해 주시기 바랍니다."
"귀하의 모든 질문에 최선을 다해 답변해 드리겠습니다. 그 대가로 Patreon 또는 "
"GitHub 후원자를 후원해 주시기 바랍니다."
#: src/component/admin/users/add.vue:228 src/component/admin/users/edit.vue:451 #: src/component/admin/users/add.vue:228 src/component/admin/users/edit.vue:451
#: src/page/admin/users.vue:39 #: src/page/admin/users.vue:39
@ -2778,9 +2760,7 @@ msgstr "WebDAV 클라이언트는 다음 URL을 사용하여 PhotoPrism에 연
msgid "" msgid ""
"WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n" "WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n"
" PhotoPrism." " PhotoPrism."
msgstr "" msgstr "WebDAV 클라이언트 (예: 마이코로소프트 Windows Explorer 또는 애플 Finder) 직접적으로 PhotoPrism에 연결할 수 있습니다."
"WebDAV 클라이언트 (예: 마이코로소프트 Windows Explorer 또는 애플 Finder) "
"직접적으로 PhotoPrism에 연결할 수 있습니다."
#: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7 #: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7
msgid "WebDAV Upload" msgid "WebDAV Upload"
@ -2858,14 +2838,11 @@ msgstr "추가 얼굴을 찾기 위해 라이브러리를 다시 검색할 수
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21 #: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy." msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "" msgstr "귀하의 지속적인 지원은 정기적인 업데이트를 제공하고 독립적인 상태를 유지하는 데 도움이 되어 당사의 사명을 완수하고 귀하의 개인 정보를 보호할 수 있습니다."
"귀하의 지속적인 지원은 정기적인 업데이트를 제공하고 독립적인 상태를 유지하는 "
"데 도움이 되어 당사의 사명을 완수하고 귀하의 개인 정보를 보호할 수 있습니다."
#: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1
msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places." msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places."
msgstr "라이브러리는 지속적으로 분석되어 특별한 순간, 여행 및 장소의 앨범을 자동으로 " msgstr "라이브러리는 지속적으로 분석되어 특별한 순간, 여행 및 장소의 앨범을 자동으로 생성합니다."
"생성합니다."
#: src/component/photo-viewer.vue:176 #: src/component/photo-viewer.vue:176
msgid "Zoom in/out" msgid "Zoom in/out"

View file

@ -5,8 +5,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-11 12:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-11 12:44+0000\n"
"Last-Translator: Admin <hello@photoprism.app>\n" "Last-Translator: Admin <hello@photoprism.app>\n"
"Language-Team: Kurdish <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/" "Language-Team: Kurdish <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/frontend/ku/>\n"
"frontend/ku/>\n"
"Language: ku\n" "Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -171,9 +170,7 @@ msgstr "دوای ١ ساڵ"
#: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1
msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu." msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu."
msgstr "" msgstr "Piştî hilbijartina wêneyên ji encamên lêgerînê, hûn dikarin wan bi karanîna menuya naverokê li albûmê zêde bikin."
"Piştî hilbijartina wêneyên ji encamên lêgerînê, hûn dikarin wan bi karanîna "
"menuya naverokê li albûmê zêde bikin."
#: src/options/options.js:402 #: src/options/options.js:402
msgid "After two months" msgid "After two months"
@ -257,9 +254,7 @@ msgstr "هەموو ساڵەکان"
#: src/dialog/share.vue:75 #: src/dialog/share.vue:75
msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud." msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud."
msgstr "" msgstr "لە جیاتی ئەوە، دەتوانیت ڕاستەوخۆ پەڕگەکان باربکەیتە سەر ڕاژەی WebDAV وەک Nextcloud."
"لە جیاتی ئەوە، دەتوانیت ڕاستەوخۆ پەڕگەکان باربکەیتە سەر ڕاژەی WebDAV وەک "
"Nextcloud."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:151 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:151
msgid "Altitude" msgid "Altitude"
@ -345,9 +340,7 @@ msgstr "هونەرمەند"
#: src/page/connect.vue:110 #: src/page/connect.vue:110
msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission." msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "" msgstr "Ji ber ku ev ji me re dibe alîkar ku bêtir taybetmendiyên ji gel re peyda bikin, em hemî bikarhêneran teşwîq dikin ku piştgiriyê bidin mîsyona me."
"Ji ber ku ev ji me re dibe alîkar ku bêtir taybetmendiyên ji gel re peyda "
"bikin, em hemî bikarhêneran teşwîq dikin ku piştgiriyê bidin mîsyona me."
#: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160 #: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160
msgid "Aspect Ratio" msgid "Aspect Ratio"
@ -359,11 +352,9 @@ msgstr "ڕێژەی ڕوو"
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "Authentication" msgstr "Authentication"
#: src/page/settings/library.vue:112 #: src/page/settings/library.vue:113
msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser." msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser."
msgstr "" msgstr "دروستکردنی JPEGs بە شێوەیەکی خودکارانە بۆ جۆرەکانی تری پەڕگە بۆ ئەوەی نیشان بدرێت لە وێبگەڕەکە."
"دروستکردنی JPEGs بە شێوەیەکی خودکارانە بۆ جۆرەکانی تری پەڕگە بۆ ئەوەی نیشان "
"بدرێت لە وێبگەڕەکە."
#: src/page/settings/general.vue:165 #: src/page/settings/general.vue:165
msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places." msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places."
@ -375,17 +366,11 @@ msgstr "Peldanka Bingehê"
#: src/page/about/about.vue:59 #: src/page/about/about.vue:59
msgid "Before submitting a support request, please use our Troubleshooting Checklists to determine the cause of your problem." msgid "Before submitting a support request, please use our Troubleshooting Checklists to determine the cause of your problem."
msgstr "" msgstr "Berî ku hûn daxwaznameyek piştgiriyê bişînin, ji kerema xwe Lîsteyên Kontrolkirina Pirsgirêkan bikar bînin da ku sedema pirsgirêka xwe diyar bikin."
"Berî ku hûn daxwaznameyek piştgiriyê bişînin, ji kerema xwe Lîsteyên "
"Kontrolkirina Pirsgirêkan bikar bînin da ku sedema pirsgirêka xwe diyar "
"bikin."
#: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:22 #: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:22
msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services." msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services."
msgstr "" msgstr "Ji ber ku 100% xwe-fînansedar û serbixwe ne, em dikarin soz bidin we ku em ê ti carî daneyên we nefroşin û ku em ê her gav di derheqê nermalava û karûbarên xwe de zelal bin."
"Ji ber ku 100% xwe-fînansedar û serbixwe ne, em dikarin soz bidin we ku em ê "
"ti carî daneyên we nefroşin û ku em ê her gav di derheqê nermalava û "
"karûbarên xwe de zelal bin."
#: src/component/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285 #: src/component/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285
msgid "Bio" msgid "Bio"
@ -421,9 +406,7 @@ msgstr "گەڕان لە پەڕگە وبوخچە نوانەدارەکان لە ک
#: src/page/about/about.vue:51 #: src/page/about/about.vue:51
msgid "Browse the Knowledge Base for detailed information on specific product features, services, and related resources." msgid "Browse the Knowledge Base for detailed information on specific product features, services, and related resources."
msgstr "" msgstr "Ji bo agahdariya berfireh li ser taybetmendiyên hilberê, karûbar û çavkaniyên têkildar li Bingeha Zanînê bigerin."
"Ji bo agahdariya berfireh li ser taybetmendiyên hilberê, karûbar û "
"çavkaniyên têkildar li Bingeha Zanînê bigerin."
#: src/page/about/feedback.vue:8 src/options/options.js:429 #: src/page/about/feedback.vue:8 src/options/options.js:429
msgid "Bug Report" msgid "Bug Report"
@ -435,9 +418,7 @@ msgstr "سەرقاڵە، تکایە چاوەڕێکە…"
#: src/page/connect.vue:83 src/page/connect.vue:90 #: src/page/connect.vue:83 src/page/connect.vue:90
msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct." msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct."
msgstr "" msgstr "Bi karanîna nermalava û karûbarên ku em pêşkêş dikin, hûn şertên karûbarê me, polîtîkaya nepenîtiyê, û koda tevgerê qebûl dikin."
"Bi karanîna nermalava û karûbarên ku em pêşkêş dikin, hûn şertên karûbarê "
"me, polîtîkaya nepenîtiyê, û koda tevgerê qebûl dikin."
#: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257 #: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257
#: src/component/navigation.vue:1016 #: src/component/navigation.vue:1016
@ -554,9 +535,7 @@ msgstr "ڕەنگەکان"
#: src/page/about/about.vue:46 #: src/page/about/about.vue:46
msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide." msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide."
msgstr "" msgstr "Pirsgirêkên hevpar bi karanîna navnîşên kontrolkirina pirsgirêkan ên ku em pêşkêş dikin zû têne tespît kirin û çareser kirin."
"Pirsgirêkên hevpar bi karanîna navnîşên kontrolkirina pirsgirêkan ên ku em "
"pêşkêş dikin zû têne tespît kirin û çareser kirin."
#: src/page/connect.vue:65 src/page/connect.vue:72 #: src/page/connect.vue:65 src/page/connect.vue:72
msgid "Compare Editions" msgid "Compare Editions"
@ -602,7 +581,7 @@ msgstr "%{n} wêneyan dihewîne."
msgid "Contains one picture." msgid "Contains one picture."
msgstr "Yek wêneyek dihewîne." msgstr "Yek wêneyek dihewîne."
#: src/page/settings/library.vue:111 #: src/page/settings/library.vue:112
msgid "Convert to JPEG" msgid "Convert to JPEG"
msgstr "گۆڕین بۆ JPEG" msgstr "گۆڕین بۆ JPEG"
@ -831,6 +810,10 @@ msgstr "تەواوبوو."
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "داگرتن" msgstr "داگرتن"
#: src/page/settings/library.vue:274
msgid "Download only original media files, without any automatically generated sidecar files."
msgstr ""
#: src/dialog/service/edit.vue:338 #: src/dialog/service/edit.vue:338
msgid "Download remote files" msgid "Download remote files"
msgstr "داگرتنی پەڕگە دوورەکان" msgstr "داگرتنی پەڕگە دوورەکان"
@ -848,15 +831,17 @@ msgstr "داگرتنی فایلە تاکەکان و ئەرشیفی زیپ."
msgid "Downloading…" msgid "Downloading…"
msgstr "دادەگیرێت…" msgstr "دادەگیرێت…"
#: src/page/settings/library.vue:60
msgid "Downloads"
msgstr ""
#: src/page/settings/advanced.vue:279 #: src/page/settings/advanced.vue:279
msgid "Downscaling Filter" msgid "Downscaling Filter"
msgstr "فلتەری کەمکردنەوە" msgstr "فلتەری کەمکردنەوە"
#: src/page/about/feedback.vue:16 #: src/page/about/feedback.vue:16
msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately." msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately."
msgstr "" msgstr "Ji ber qebareya zêde ya e-nameyên ku em distînin, dibe ku tîmê me nikaribe tavilê bi we re vegere."
"Ji ber qebareya zêde ya e-nameyên ku em distînin, dibe ku tîmê me nikaribe "
"tavilê bi we re vegere."
#: src/page/library/browse.vue:37 #: src/page/library/browse.vue:37
msgid "Duplicates will be skipped and only appear once." msgid "Duplicates will be skipped and only appear once."
@ -872,9 +857,7 @@ msgstr "پێشبینینی دینامیکی"
#: src/page/settings/advanced.vue:303 #: src/page/settings/advanced.vue:303
msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices." msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices."
msgstr "" msgstr "پێڕدانی دینامیکی پێویستی بە ڕاژەکاری بەهێز هەیە. پێشنیار نەکراوە بۆ ئامێرەکانی NAS."
"پێڕدانی دینامیکی پێویستی بە ڕاژەکاری بەهێز هەیە. پێشنیار نەکراوە بۆ "
"ئامێرەکانی NAS."
#: src/page/settings/advanced.vue:345 #: src/page/settings/advanced.vue:345
msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px" msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px"
@ -923,11 +906,11 @@ msgstr "Pêşdibistanên veguheztina RAW çalak dike. Dibe ku performans kêm bi
msgid "Errors" msgid "Errors"
msgstr "هەڵەکان" msgstr "هەڵەکان"
#: src/page/settings/library.vue:70 #: src/page/settings/library.vue:71
msgid "Estimate the approximate location of pictures without coordinates." msgid "Estimate the approximate location of pictures without coordinates."
msgstr "خەمڵاندنی شوێنی نزیکەی وێنەکان بەبێ کۆردیناتەکان." msgstr "خەمڵاندنی شوێنی نزیکەی وێنەکان بەبێ کۆردیناتەکان."
#: src/page/settings/library.vue:69 #: src/page/settings/library.vue:70
msgid "Estimates" msgid "Estimates"
msgstr "خەمڵاندنەکان" msgstr "خەمڵاندنەکان"
@ -937,9 +920,7 @@ msgstr "هەموو دوو ڕۆژ جارێ"
#: src/page/settings/general.vue:209 #: src/page/settings/general.vue:209
msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places." msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places."
msgstr "" msgstr "Ji encamên lêgerînê, albûmên hevbeş, etîket û deveran naveroka ku wekî taybet hatî nîşankirin derxînin."
"Ji encamên lêgerînê, albûmên hevbeş, etîket û deveran naveroka ku wekî "
"taybet hatî nîşankirin derxînin."
#: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134 #: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134
msgid "Exclude hidden" msgid "Exclude hidden"
@ -1021,9 +1002,7 @@ msgstr "ڕەخنە و پێشنیار"
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/connect.vue:89 #: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/connect.vue:89
msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions." msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions."
msgstr "" msgstr "تکایە پەیوەندیمان پێوە بکە hello@photoprism.app ئەگەر پرسیارت هەیە یان پێویستیت بە یارمەتیە."
"تکایە پەیوەندیمان پێوە بکە hello@photoprism.app ئەگەر پرسیارت هەیە یان "
"پێویستیت بە یارمەتیە."
#: src/options/options.js:443 #: src/options/options.js:443
msgid "Female" msgid "Female"
@ -1060,10 +1039,9 @@ msgstr "پەڕگە"
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "پەڕگەکان" msgstr "پەڕگەکان"
#: src/page/settings/library.vue:214 #: src/page/settings/library.vue:215
msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture." msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture."
msgstr "" msgstr "پەڕگەکان بە ناوی زنجیرەیی وەک 'IMG_1234 (2)' و 'IMG_1234 (3)' هی هەمان وێنەن."
"پەڕگەکان بە ناوی زنجیرەیی وەک 'IMG_1234 (2)' و 'IMG_1234 (3)' هی هەمان وێنەن."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:486 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:486
msgid "Focal Length" msgid "Focal Length"
@ -1219,9 +1197,7 @@ msgstr "هاوردن شکستی هێنا"
#: src/page/library/import.vue:25 #: src/page/library/import.vue:25
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates."
msgstr "" msgstr "پەڕگە هاوردەکان بەپێی بەروار پۆلێن دەکرێت و ناوی بێهاوتای بۆ دادەندرێت بۆی پەڕگەی دووبارە بوونی نەبێت."
"پەڕگە هاوردەکان بەپێی بەروار پۆلێن دەکرێت و ناوی بێهاوتای بۆ دادەندرێت بۆی "
"پەڕگەی دووبارە بوونی نەبێت."
#: src/page/settings/general.vue:275 #: src/page/settings/general.vue:275
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name."
@ -1250,9 +1226,15 @@ msgstr "Wekî din, sponsor piştgirîya teknîkî ya rasterast bi e-nameyê dist
#: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38 #: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38
msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed." msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed."
msgstr "Ger wêneyên ku hûn li bendê ne wenda nebin, ji kerema xwe pirtûkxaneya xwe ji nû ve şeh bikin û li bendê bimînin heya ku indexing qediya."
#: src/page/settings/library.vue:295
msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives."
msgstr ""
#: src/page/settings/library.vue:316
msgid "Include sidecar files when downloading stacks and archives."
msgstr "" msgstr ""
"Ger wêneyên ku hûn li bendê ne wenda nebin, ji kerema xwe pirtûkxaneya xwe "
"ji nû ve şeh bikin û li bendê bimînin heya ku indexing qediya."
#: src/component/navigation.vue:580 src/page/library.vue:35 #: src/component/navigation.vue:580 src/page/library.vue:35
#: src/page/settings/library.vue:6 #: src/page/settings/library.vue:6
@ -1318,15 +1300,11 @@ msgstr "Wêneyê nederbasdar hat hilbijartin"
#: src/page/connect.vue:103 #: src/page/connect.vue:103
msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits." msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr "" msgstr "Biryara we ye ka hûn dixwazin xwe qeyd bikin da ku ji feydeyên zêde sûd werbigirin."
"Biryara we ye ka hûn dixwazin xwe qeyd bikin da ku ji feydeyên zêde sûd "
"werbigirin."
#: src/page/about/about.vue:16 #: src/page/about/about.vue:16
msgid "It makes use of the latest technologies to tag and find pictures automatically without getting in your way." msgid "It makes use of the latest technologies to tag and find pictures automatically without getting in your way."
msgstr "" msgstr "Ew teknolojiyên herî dawî bikar tîne da ku wêneyan bixweber etîket bike û bibîne bêyî ku rê li ber we bigire."
"Ew teknolojiyên herî dawî bikar tîne da ku wêneyan bixweber etîket bike û "
"bibîne bêyî ku rê li ber we bigire."
#: src/model/rest.js:181 #: src/model/rest.js:181
msgid "Item" msgid "Item"
@ -1481,9 +1459,7 @@ msgstr "ناونیشان"
#: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1
msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues." msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues."
msgstr "" msgstr "لۆگ مەسجەکان لێرە دەردەکەون هەرکاتێک فۆتۆپریزم لەگەڵ فایلی شێواو بەرکەوتنی هەبوو ، یان کێشەی شاراوەی تر بوونی هەبوو."
"لۆگ مەسجەکان لێرە دەردەکەون هەرکاتێک فۆتۆپریزم لەگەڵ فایلی شێواو بەرکەوتنی "
"هەبوو ، یان کێشەی شاراوەی تر بوونی هەبوو."
#: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1774 #: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1774
#: src/component/navigation.vue:2048 #: src/component/navigation.vue:2048
@ -1708,9 +1684,7 @@ msgstr "Vîdyoyek nehat hilbijartin"
#: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1
msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive." msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive."
msgstr "" msgstr "هیچ ئاگادارییەک یان هەڵەیەک نیە کە ئەم وشی لەخۆ گرتبێت. تێبینی بکە کە گەڕان هەستیارە (جیاکەرەوەی پیتە گەورە و چکۆلەکان)."
"هیچ ئاگادارییەک یان هەڵەیەک نیە کە ئەم وشی لەخۆ گرتبێت. تێبینی بکە کە گەڕان "
"هەستیارە (جیاکەرەوەی پیتە گەورە و چکۆلەکان)."
#: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13 #: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13
#: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1 #: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1
@ -1718,11 +1692,9 @@ msgstr ""
#: src/component/photo/list.vue:1 src/component/photo/list.vue:52 #: src/component/photo/list.vue:1 src/component/photo/list.vue:52
#: src/component/photo/mosaic.vue:15 src/component/photo/mosaic.vue:13 #: src/component/photo/mosaic.vue:15 src/component/photo/mosaic.vue:13
#: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91 #: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:92
msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results." msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results."
msgstr "" msgstr "وێنە نافۆتۆگرافی و کوالێتی نزمەکان پێویستی بە پێداچونەوە هەیە پێش ئەوەی لە ئەنجامی گەڕاندا دەرکەون."
"وێنە نافۆتۆگرافی و کوالێتی نزمەکان پێویستی بە پێداچونەوە هەیە پێش ئەوەی لە "
"ئەنجامی گەڕاندا دەرکەون."
#: src/options/admin.js:49 src/options/admin.js:68 src/options/options.js:264 #: src/options/admin.js:49 src/options/admin.js:68 src/options/options.js:264
#: src/options/options.js:353 #: src/options/options.js:353
@ -1735,9 +1707,7 @@ msgstr "نەدۆزرایەوە"
#: src/page/library/import.vue:28 #: src/page/library/import.vue:28
msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional." msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional."
msgstr "" msgstr "Têbînî ku hûn dikarin peldanka orîjînalên xwe bi destan birêve bibin û hinardekirin vebijarkî ye."
"Têbînî ku hûn dikarin peldanka orîjînalên xwe bi destan birêve bibin û "
"hinardekirin vebijarkî ye."
#: src/page/settings/services.vue:36 #: src/page/settings/services.vue:36
msgid "Note:" msgid "Note:"
@ -1745,10 +1715,7 @@ msgstr "تێبینی:"
#: src/dialog/service/add.vue:28 #: src/dialog/service/add.vue:28
msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload." msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload."
msgstr "" msgstr "تێبینی: تەنها ڕەژاکانی WebDAV، وەک Nextcloud یان PhotoPrism، دەتوانرێت وەک خزمەتگوزاریەکی دوور بۆ گەڕانەوەی پاڵپشت (باکئاپ) و دروستکردنی پاڵپشت ساز بکرێت."
"تێبینی: تەنها ڕەژاکانی WebDAV، وەک Nextcloud یان PhotoPrism، دەتوانرێت وەک "
"خزمەتگوزاریەکی دوور بۆ گەڕانەوەی پاڵپشت (باکئاپ) و دروستکردنی پاڵپشت ساز "
"بکرێت."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:658 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:658
msgid "Notes" msgid "Notes"
@ -1839,7 +1806,7 @@ msgstr "ناوی ڕەسەن"
#: src/component/navigation.vue:377 src/dialog/service/edit.vue:108 #: src/component/navigation.vue:377 src/dialog/service/edit.vue:108
#: src/model/file.js:194 src/page/library/browse.vue:6 #: src/model/file.js:194 src/page/library/browse.vue:6
#: src/page/settings/general.vue:428 #: src/page/settings/general.vue:428 src/page/settings/library.vue:273
msgid "Originals" msgid "Originals"
msgstr "ڕەسەنەکان" msgstr "ڕەسەنەکان"
@ -1849,17 +1816,11 @@ msgstr "هی تر"
#: src/page/connect.vue:109 #: src/page/connect.vue:109
msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users." msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users."
msgstr "" msgstr "Tîma me vê yekê bi domdarî li gorî hewildana piştgirî, lêçûnên server û lîsansê, û gelo taybetmendî bi gelemperî ji hêla her kesî ve hewce ne an bi gelemperî ji hêla rêxistin û bikarhênerên pêşkeftî ve têne xwestin, biryar dide."
"Tîma me vê yekê bi domdarî li gorî hewildana piştgirî, lêçûnên server û "
"lîsansê, û gelo taybetmendî bi gelemperî ji hêla her kesî ve hewce ne an bi "
"gelemperî ji hêla rêxistin û bikarhênerên pêşkeftî ve têne xwestin, biryar "
"dide."
#: src/page/about/about.vue:45 #: src/page/about/about.vue:45
msgid "Our User Guide also covers many advanced topics, such as migrating from Google Photos and thumbnail quality settings." msgid "Our User Guide also covers many advanced topics, such as migrating from Google Photos and thumbnail quality settings."
msgstr "" msgstr "Rêbernameya meya Bikarhêner di heman demê de gelek mijarên pêşkeftî jî vedihewîne, wek koçkirina ji Google Photos û mîhengên kalîteya piçûkan."
"Rêbernameya meya Bikarhêner di heman demê de gelek mijarên pêşkeftî jî "
"vedihewîne, wek koçkirina ji Google Photos û mîhengên kalîteya piçûkan."
#: src/options/options.js:301 #: src/options/options.js:301
msgid "Outdoor" msgid "Outdoor"
@ -1892,9 +1853,7 @@ msgstr "خەڵك"
#: src/dialog/share.vue:72 #: src/dialog/share.vue:72
msgid "People you share a link with will be able to view public contents." msgid "People you share a link with will be able to view public contents."
msgstr "" msgstr "ئەو کەسانەی بەستەرێکی هاوبەشیان لەگەڵ دا دروست دەکەیت، توانای بینینی ناوەڕۆکە گشتیەکانی دەبێت."
"ئەو کەسانەی بەستەرێکی هاوبەشیان لەگەڵ دا دروست دەکەیت، توانای بینینی "
"ناوەڕۆکە گشتیەکانی دەبێت."
#: src/component/photo/clipboard.vue:120 #: src/component/photo/clipboard.vue:120
msgid "Permanently deleted" msgid "Permanently deleted"
@ -1922,9 +1881,7 @@ msgstr "PhotoPrism 100% xwe-fînanse û serbixwe ye."
#: src/page/about/about.vue:15 #: src/page/about/about.vue:15
msgid "PhotoPrism® is an AI-Powered Photos App for the Decentralized Web." msgid "PhotoPrism® is an AI-Powered Photos App for the Decentralized Web."
msgstr "" msgstr "PhotoPrism® ji bo Malpera Nemerkezî Serlêdana Wêneyan a bi AI-ê ve girêdayî ye."
"PhotoPrism® ji bo Malpera Nemerkezî Serlêdana Wêneyan a bi AI-ê ve girêdayî "
"ye."
#: src/page/connect.vue:14 #: src/page/connect.vue:14
msgid "PhotoPrism+ Membership" msgid "PhotoPrism+ Membership"
@ -1942,7 +1899,7 @@ msgstr "پەمەی"
msgid "Place" msgid "Place"
msgstr "شوێن" msgstr "شوێن"
#: src/page/albums.vue:89 src/page/settings/library.vue:171 #: src/page/albums.vue:89 src/page/settings/library.vue:172
msgid "Place & Time" msgid "Place & Time"
msgstr "شوێن و کات" msgstr "شوێن و کات"
@ -1965,9 +1922,7 @@ msgstr "تکایە ئەو وێنانە بار مەکە کە ناوەڕۆکی س
#: src/dialog/account/password.vue:17 #: src/dialog/account/password.vue:17
msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers." msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers."
msgstr "" msgstr "Ji kerema xwe not bikin ku guhertina şîfreya xwe dê we li ser cîhaz û gerokên din derxîne."
"Ji kerema xwe not bikin ku guhertina şîfreya xwe dê we li ser cîhaz û "
"gerokên din derxîne."
#: src/page/settings/advanced.vue:456 #: src/page/settings/advanced.vue:456
msgid "PNG Size Limit: %{n}px" msgid "PNG Size Limit: %{n}px"
@ -2029,7 +1984,7 @@ msgstr "هەڵسەنگاندن"
msgid "Purple" msgid "Purple"
msgstr "مۆر" msgstr "مۆر"
#: src/page/settings/library.vue:90 #: src/page/settings/library.vue:91
msgid "Quality Filter" msgid "Quality Filter"
msgstr "پاڵاوتنی جۆرایەتی" msgstr "پاڵاوتنی جۆرایەتی"
@ -2055,14 +2010,13 @@ msgid "Raw"
msgstr "خاو" msgstr "خاو"
#: src/component/photo/cards.vue:286 src/component/photo/mosaic.vue:206 #: src/component/photo/cards.vue:286 src/component/photo/mosaic.vue:206
#: src/page/settings/library.vue:294
msgid "RAW" msgid "RAW"
msgstr "خاو" msgstr "خاو"
#: src/page/library/index.vue:117 #: src/page/library/index.vue:117
msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files." msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files."
msgstr "" msgstr "دووبارە نیشانە (ئیندێکس) کردنی هەموو ڕەسەنەکان، بە فایلە نوانەدار و نەگۆڕاوەکانیشەوە."
"دووبارە نیشانە (ئیندێکس) کردنی هەموو ڕەسەنەکان، بە فایلە نوانەدار و "
"نەگۆڕاوەکانیشەوە."
#: src/page/about/about.vue:48 #: src/page/about/about.vue:48
msgid "Read the Docs" msgid "Read the Docs"
@ -2130,9 +2084,7 @@ msgstr "Ji albûmê derxe"
#: src/page/library/import.vue:121 #: src/page/library/import.vue:121
msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location." msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location."
msgstr "" msgstr "لابردنی پەڕگە هاوردەکان بۆ بەتاڵکردنی بیرگە. جۆرەکانی پەڕگەی پشتیوانی نەکراو هەرگیز ناسڕدرێتەوە، ئەوان لە شوێنی ئێستایان دەمێننەوە."
"لابردنی پەڕگە هاوردەکان بۆ بەتاڵکردنی بیرگە. جۆرەکانی پەڕگەی پشتیوانی نەکراو "
"هەرگیز ناسڕدرێتەوە، ئەوان لە شوێنی ئێستایان دەمێننەوە."
#: src/common/api.js:74 #: src/common/api.js:74
msgid "Request failed - invalid response" msgid "Request failed - invalid response"
@ -2236,7 +2188,7 @@ msgstr "هەڵبژاردەکە دووبارەکۆگاکرایەوە"
msgid "Send" msgid "Send"
msgstr "ناردن" msgstr "ناردن"
#: src/page/settings/library.vue:213 #: src/page/settings/library.vue:214
msgid "Sequential Name" msgid "Sequential Name"
msgstr "ناوی زنجیرەیی" msgstr "ناوی زنجیرەیی"
@ -2321,10 +2273,9 @@ msgstr "پیشاندانی لۆگەکانی ڕاژە لە کتێبخانە."
#: src/page/settings/advanced.vue:75 #: src/page/settings/advanced.vue:75
msgid "Shows more detailed log messages. Requires a restart." msgid "Shows more detailed log messages. Requires a restart."
msgstr "" msgstr "Peyamên têketinê yên bi detay nîşan dide. Ji nû ve destpêkirinê hewce dike."
"Peyamên têketinê yên bi detay nîşan dide. Ji nû ve destpêkirinê hewce dike."
#: src/model/file.js:212 #: src/model/file.js:212 src/page/settings/library.vue:315
msgid "Sidecar" msgid "Sidecar"
msgstr "لاتەنیشت" msgstr "لاتەنیشت"
@ -2366,11 +2317,11 @@ msgstr "سەرچاوه"
msgid "Stack" msgid "Stack"
msgstr "کەڵەکە" msgstr "کەڵەکە"
#: src/page/settings/library.vue:193 #: src/page/settings/library.vue:194
msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier." msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier."
msgstr "پەڕگە کەڵەککراوەکان هەمان وێنەی بێ هاوتا یان نمونەی ناسێنەریان هەیە." msgstr "پەڕگە کەڵەککراوەکان هەمان وێنەی بێ هاوتا یان نمونەی ناسێنەریان هەیە."
#: src/page/settings/library.vue:172 #: src/page/settings/library.vue:173
msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata." msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata."
msgstr "وێنەی کەڵەککراوەکان لەهەمان کات و شوێن دا گیراوە لەسەر بنەمای مێتاداتا." msgstr "وێنەی کەڵەککراوەکان لەهەمان کات و شوێن دا گیراوە لەسەر بنەمای مێتاداتا."
@ -2382,11 +2333,9 @@ msgstr "کەڵەکەکراو"
msgid "Stacks" msgid "Stacks"
msgstr "کەڵەکەکان" msgstr "کەڵەکەکان"
#: src/page/settings/library.vue:138 #: src/page/settings/library.vue:139
msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color." msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color."
msgstr "" msgstr "کەڵەکەکراوەکان کۆمەڵێ فۆتۆ لە سەر بنەمای هەمان ناوەڕۆک پێکەوە دەبەستێ بەڵام فۆتۆکان جیاوازن لە جۆرێتی، فۆرمات، قەبارە یان ڕەنگ."
"کەڵەکەکراوەکان کۆمەڵێ فۆتۆ لە سەر بنەمای هەمان ناوەڕۆک پێکەوە دەبەستێ بەڵام "
"فۆتۆکان جیاوازن لە جۆرێتی، فۆرمات، قەبارە یان ڕەنگ."
#: src/page/library/index.vue:31 #: src/page/library/index.vue:31
msgid "Start" msgid "Start"
@ -2468,9 +2417,7 @@ msgstr "نوانەکە لە ئێستادا %{n} فایلی شاراوەی لەخ
#: src/page/library/index.vue:37 #: src/page/library/index.vue:37
msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates." msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates."
msgstr "" msgstr "فۆرماتەکەیان لەوانەیە پشتگیری کراو نەبێت, هێشتا نەگۆڕدراوە بۆ JPEG یان لێکچووی دووبارەبوونی هەیە."
"فۆرماتەکەیان لەوانەیە پشتگیری کراو نەبێت, هێشتا نەگۆڕدراوە بۆ JPEG یان "
"لێکچووی دووبارەبوونی هەیە."
#: src/page/settings/general.vue:70 #: src/page/settings/general.vue:70
msgid "Theme" msgid "Theme"
@ -2480,17 +2427,11 @@ msgstr "ڕووکار"
msgid "" msgid ""
"This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n" "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n"
" from your computer or smartphone as if they were local." " from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "ئەمە فۆڵدەری ڕەسەنەکان وەک درایڤی ڕایەڵە هەڵدەکات و ڕێگەت پێدەدات فایلەکان لە کۆمپیوتەرەکەت یان مۆبایلەکە بکەیتەوە، بژاری بکەیت، یان بسڕیتەوە وەک ئەوەی کە خۆماڵی بن."
"ئەمە فۆڵدەری ڕەسەنەکان وەک درایڤی ڕایەڵە هەڵدەکات و ڕێگەت پێدەدات فایلەکان "
"لە کۆمپیوتەرەکەت یان مۆبایلەکە بکەیتەوە، بژاری بکەیت، یان بسڕیتەوە وەک ئەوەی "
"کە خۆماڵی بن."
#: src/dialog/webdav.vue:26 #: src/dialog/webdav.vue:26
msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local." msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "ئەمە فۆڵدەری ڕەسەنەکان وەک درایڤی ڕایەڵە هەڵدەکات و ڕێگەت پێدەدات فایلەکان لە کۆمپیوتەرەکەت یان مۆبایلەکە بکەیتەوە، بژاری بکەیت، یان بسڕیتەوە وەک ئەوەی کە خۆماڵی بن."
"ئەمە فۆڵدەری ڕەسەنەکان وەک درایڤی ڕایەڵە هەڵدەکات و ڕێگەت پێدەدات فایلەکان "
"لە کۆمپیوتەرەکەت یان مۆبایلەکە بکەیتەوە، بژاری بکەیت، یان بسڕیتەوە وەک ئەوەی "
"کە خۆماڵی بن."
#: src/page/settings/advanced.vue:250 #: src/page/settings/advanced.vue:250
msgid "Thumbnail Generation" msgid "Thumbnail Generation"
@ -2533,9 +2474,7 @@ msgstr "ناونیشانی زۆر درێژ"
#: src/page/connect.vue:59 src/page/connect.vue:66 #: src/page/connect.vue:59 src/page/connect.vue:66
msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:" msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:"
msgstr "" msgstr "Ji bo nûvekirinê, hûn dikarin kodek aktîvkirinê têkevin an jî li ser \"Bidomîne\" bikirtînin da ku hûn li ser malpera me qeyd bikin:"
"Ji bo nûvekirinê, hûn dikarin kodek aktîvkirinê têkevin an jî li ser "
"\"Bidomîne\" bikirtînin da ku hûn li ser malpera me qeyd bikin:"
#: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157 #: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157
#: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71 #: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71
@ -2577,7 +2516,7 @@ msgstr "Bêmaf"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Betal bike" msgstr "Betal bike"
#: src/page/settings/library.vue:192 #: src/page/settings/library.vue:193
msgid "Unique ID" msgid "Unique ID"
msgstr "IDـی بێ هاوتا" msgstr "IDـی بێ هاوتا"
@ -2695,9 +2634,7 @@ msgstr "دووبارە بارکردن…"
#: src/dialog/upload.vue:48 #: src/dialog/upload.vue:48
msgid "Uploads that may contain such images will be rejected automatically." msgid "Uploads that may contain such images will be rejected automatically."
msgstr "" msgstr "بارکردنەکان کە لەوانەیە ئەم جۆرە وێنانە لەخۆە بگرێ بە شێوەیەکی خۆکار ڕەت دەکرێنەوە."
"بارکردنەکان کە لەوانەیە ئەم جۆرە وێنانە لەخۆە بگرێ بە شێوەیەکی خۆکار ڕەت "
"دەکرێنەوە."
#: src/dialog/share.vue:157 #: src/dialog/share.vue:157
msgid "URL" msgid "URL"
@ -2778,9 +2715,7 @@ msgstr "Temaşeker"
#: src/page/about/about.vue:44 #: src/page/about/about.vue:44
msgid "Visit docs.photoprism.app/user-guide to learn how to sync, organize, and share your pictures." msgid "Visit docs.photoprism.app/user-guide to learn how to sync, organize, and share your pictures."
msgstr "" msgstr "Serdana docs.photoprism.app/user-guide bikin da ku fêr bibin ka meriv çawa wêneyên xwe senkronîze, birêxistinkirin û parvekirin."
"Serdana docs.photoprism.app/user-guide bikin da ku fêr bibin ka meriv çawa "
"wêneyên xwe senkronîze, birêxistinkirin û parvekirin."
#: src/options/admin.js:11 #: src/options/admin.js:11
msgid "Visitor" msgid "Visitor"
@ -2793,9 +2728,7 @@ msgstr "گروپکردن بە پێی هاوشێوەیی"
#: src/page/connect.vue:102 #: src/page/connect.vue:102
msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support." msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
msgstr "" msgstr "Bexşên dilxwazî mesrefa tîmek ku bi tevahî wextê dixebite nagire da ku nûvekirin, belgekirin û piştgirî peyda bike."
"Bexşên dilxwazî mesrefa tîmek ku bi tevahî wextê dixebite nagire da ku "
"nûvekirin, belgekirin û piştgirî peyda bike."
#: src/page/about/feedback.vue:13 #: src/page/about/feedback.vue:13
msgid "We appreciate your feedback!" msgid "We appreciate your feedback!"
@ -2803,14 +2736,11 @@ msgstr "Em spasiya nêrîna we dikin!"
#: src/page/about/feedback.vue:17 #: src/page/about/feedback.vue:17
msgid "We do our best to respond within five business days or less." msgid "We do our best to respond within five business days or less."
msgstr "" msgstr "Em çêtirîn dikin ku di nav pênc rojên karsaziyê an kêmtir de bersiv bidin."
"Em çêtirîn dikin ku di nav pênc rojên karsaziyê an kêmtir de bersiv bidin."
#: src/page/about/about.vue:71 #: src/page/about/about.vue:71
msgid "We'll do our best to answer all your questions. In return, we ask you to back us on Patreon or GitHub Sponsors." msgid "We'll do our best to answer all your questions. In return, we ask you to back us on Patreon or GitHub Sponsors."
msgstr "" msgstr "ئێمە پێت دەڵێین چۆن چالاکی بکەیت کاتێک خۆت تۆمار دەکەیت بۆ سپۆنسەری پاتریۆن یان گیت هاب."
"ئێمە پێت دەڵێین چۆن چالاکی بکەیت کاتێک خۆت تۆمار دەکەیت بۆ سپۆنسەری پاتریۆن "
"یان گیت هاب."
#: src/component/admin/users/add.vue:228 src/component/admin/users/edit.vue:451 #: src/component/admin/users/add.vue:228 src/component/admin/users/edit.vue:451
#: src/page/admin/users.vue:39 #: src/page/admin/users.vue:39
@ -2824,17 +2754,13 @@ msgstr "WebDAV"
#: src/dialog/webdav.vue:8 #: src/dialog/webdav.vue:8
msgid "WebDAV clients can connect to PhotoPrism using the following URL:" msgid "WebDAV clients can connect to PhotoPrism using the following URL:"
msgstr "" msgstr "ڕاژەخوازەکانی WebDAV دەتوانن پەیوەندی بکەن بە فۆتۆپریزمەوە بە بەکارهێنانی ئەم URLەی خوارەوە:"
"ڕاژەخوازەکانی WebDAV دەتوانن پەیوەندی بکەن بە فۆتۆپریزمەوە بە بەکارهێنانی "
"ئەم URLەی خوارەوە:"
#: src/page/settings/services.vue:37 #: src/page/settings/services.vue:37
msgid "" msgid ""
"WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n" "WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n"
" PhotoPrism." " PhotoPrism."
msgstr "" msgstr "ڕاژەخوازەکانی WebDAV، وەک Windows Explorer ی Microsoft یانFinderی Apple، دەتوانن ڕاستەوخۆ بە PhotoPrism ەوە ببەسترێنەوە."
"ڕاژەخوازەکانی WebDAV، وەک Windows Explorer ی Microsoft یانFinderی Apple، "
"دەتوانن ڕاستەوخۆ بە PhotoPrism ەوە ببەسترێنەوە."
#: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7 #: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7
msgid "WebDAV Upload" msgid "WebDAV Upload"
@ -2908,21 +2834,15 @@ msgstr "دەتوانیت تەنها یەک ئایتم دیاریبکەیت"
#: src/dialog/photo/edit/people.vue:8 src/page/people/new.vue:32 #: src/dialog/photo/edit/people.vue:8 src/page/people/new.vue:32
#: src/page/people/recognized.vue:39 #: src/page/people/recognized.vue:39
msgid "You may rescan your library to find additional faces." msgid "You may rescan your library to find additional faces."
msgstr "" msgstr "Hûn dikarin pirtûkxaneya xwe ji bo dîtina rûyên zêde ji nû ve şeh bikin."
"Hûn dikarin pirtûkxaneya xwe ji bo dîtina rûyên zêde ji nû ve şeh bikin."
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21 #: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy." msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "" msgstr "Piştgiriya weya domdar ji me re dibe alîkar ku em lêçûnên xebitandinê fînanse bikin, karûbarên wekî nexşeyên satelîtê peyda bikin, û taybetmendiyên nû pêşve bixin."
"Piştgiriya weya domdar ji me re dibe alîkar ku em lêçûnên xebitandinê "
"fînanse bikin, karûbarên wekî nexşeyên satelîtê peyda bikin, û "
"taybetmendiyên nû pêşve bixin."
#: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1
msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places." msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places."
msgstr "" msgstr "Pirtûkxaneya we bi domdarî tê analîz kirin ku bixweber albumên demên taybetî, rêwîtî û deveran çêdike."
"Pirtûkxaneya we bi domdarî tê analîz kirin ku bixweber albumên demên "
"taybetî, rêwîtî û deveran çêdike."
#: src/component/photo-viewer.vue:176 #: src/component/photo-viewer.vue:176
msgid "Zoom in/out" msgid "Zoom in/out"

View file

@ -5,15 +5,12 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-11 12:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-11 12:44+0000\n"
"Last-Translator: Joe <reg@smakas.lt>\n" "Last-Translator: Joe <reg@smakas.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <https://translate.photoprism.app/projects/" "Language-Team: Lithuanian <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/frontend/lt/>\n"
"photoprism/frontend/lt/>\n"
"Language: lt\n" "Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 1 : 2);\n"
"19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? "
"1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.2\n" "X-Generator: Weblate 4.16.2\n"
"Generated-By: easygettext\n" "Generated-By: easygettext\n"
@ -173,9 +170,7 @@ msgstr "Po vienerių metų"
#: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1
msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu." msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu."
msgstr "" msgstr "Pasirinkę nuotraukas iš paieškos rezultatų, galite jas įtraukti į albumą naudodami kontekstinį meniu."
"Pasirinkę nuotraukas iš paieškos rezultatų, galite jas įtraukti į albumą "
"naudodami kontekstinį meniu."
#: src/options/options.js:402 #: src/options/options.js:402
msgid "After two months" msgid "After two months"
@ -259,9 +254,7 @@ msgstr "Visi metai"
#: src/dialog/share.vue:75 #: src/dialog/share.vue:75
msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud." msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud."
msgstr "" msgstr "Taip pat galite įkelti failus tiesiai į WebDAV serverius, pvz., \"Nextcloud\"."
"Taip pat galite įkelti failus tiesiai į WebDAV serverius, pvz., \"Nextcloud\""
"."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:151 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:151
msgid "Altitude" msgid "Altitude"
@ -288,9 +281,7 @@ msgstr "Animacija"
#: src/dialog/share.vue:74 #: src/dialog/share.vue:74
msgid "Any private photos and videos remain private and won't be shared." msgid "Any private photos and videos remain private and won't be shared."
msgstr "" msgstr "Visos privačios nuotraukos ir vaizdo įrašai išlieka privatūs ir jais nebus dalijamasi."
"Visos privačios nuotraukos ir vaizdo įrašai išlieka privatūs ir jais nebus "
"dalijamasi."
#: src/dialog/service/edit.vue:510 #: src/dialog/service/edit.vue:510
msgid "API Key" msgid "API Key"
@ -349,9 +340,7 @@ msgstr "Menininkas"
#: src/page/connect.vue:110 #: src/page/connect.vue:110
msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission." msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "" msgstr "Tai padeda mums teikti daugiau funkcijų visuomenei, todėl raginame visus naudotojus remti mūsų misiją."
"Tai padeda mums teikti daugiau funkcijų visuomenei, todėl raginame visus "
"naudotojus remti mūsų misiją."
#: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160 #: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160
msgid "Aspect Ratio" msgid "Aspect Ratio"
@ -363,11 +352,9 @@ msgstr "Kraštinių santykis"
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "Autentiškumo nustatymas" msgstr "Autentiškumo nustatymas"
#: src/page/settings/library.vue:112 #: src/page/settings/library.vue:113
msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser." msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser."
msgstr "" msgstr "Automatiškai sukurkite kitų tipų failų JPEG, kad juos būtų galima rodyti naršyklėje."
"Automatiškai sukurkite kitų tipų failų JPEG, kad juos būtų galima rodyti "
"naršyklėje."
#: src/page/settings/general.vue:165 #: src/page/settings/general.vue:165
msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places." msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places."
@ -379,16 +366,11 @@ msgstr "Bazinis aplankas"
#: src/page/about/about.vue:59 #: src/page/about/about.vue:59
msgid "Before submitting a support request, please use our Troubleshooting Checklists to determine the cause of your problem." msgid "Before submitting a support request, please use our Troubleshooting Checklists to determine the cause of your problem."
msgstr "" msgstr "Prieš pateikdami pagalbos užklausą, pasinaudokite mūsų trikčių šalinimo kontroliniais sąrašais, kad nustatytumėte problemos priežastį."
"Prieš pateikdami pagalbos užklausą, pasinaudokite mūsų trikčių šalinimo "
"kontroliniais sąrašais, kad nustatytumėte problemos priežastį."
#: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:22 #: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:22
msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services." msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services."
msgstr "" msgstr "Kadangi esame 100 % savarankiškai finansuojami ir nepriklausomi, galime pažadėti, kad niekada neparduosime jūsų duomenų ir visada skaidriai informuosime apie savo programinę įrangą ir paslaugas."
"Kadangi esame 100 % savarankiškai finansuojami ir nepriklausomi, galime "
"pažadėti, kad niekada neparduosime jūsų duomenų ir visada skaidriai "
"informuosime apie savo programinę įrangą ir paslaugas."
#: src/component/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285 #: src/component/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285
msgid "Bio" msgid "Bio"
@ -424,9 +406,7 @@ msgstr "Naršykite po bibliotekos indeksuotus failus ir aplankus."
#: src/page/about/about.vue:51 #: src/page/about/about.vue:51
msgid "Browse the Knowledge Base for detailed information on specific product features, services, and related resources." msgid "Browse the Knowledge Base for detailed information on specific product features, services, and related resources."
msgstr "" msgstr "Žinių bazėje rasite išsamios informacijos apie konkrečias gaminio funkcijas, paslaugas ir susijusius išteklius."
"Žinių bazėje rasite išsamios informacijos apie konkrečias gaminio funkcijas, "
"paslaugas ir susijusius išteklius."
#: src/page/about/feedback.vue:8 src/options/options.js:429 #: src/page/about/feedback.vue:8 src/options/options.js:429
msgid "Bug Report" msgid "Bug Report"
@ -438,9 +418,7 @@ msgstr "Užimtas, palaukite…"
#: src/page/connect.vue:83 src/page/connect.vue:90 #: src/page/connect.vue:83 src/page/connect.vue:90
msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct." msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct."
msgstr "" msgstr "Naudodamiesi mūsų teikiama programine įranga ir paslaugomis, sutinkate su mūsų paslaugų teikimo sąlygomis, privatumo politika ir elgesio kodeksu."
"Naudodamiesi mūsų teikiama programine įranga ir paslaugomis, sutinkate su "
"mūsų paslaugų teikimo sąlygomis, privatumo politika ir elgesio kodeksu."
#: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257 #: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257
#: src/component/navigation.vue:1016 #: src/component/navigation.vue:1016
@ -557,9 +535,7 @@ msgstr "Spalvos"
#: src/page/about/about.vue:46 #: src/page/about/about.vue:46
msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide." msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide."
msgstr "" msgstr "Dažniausiai pasitaikančias problemas galima greitai diagnozuoti ir išspręsti naudojantis mūsų pateiktais trikčių šalinimo kontroliniais sąrašais."
"Dažniausiai pasitaikančias problemas galima greitai diagnozuoti ir išspręsti "
"naudojantis mūsų pateiktais trikčių šalinimo kontroliniais sąrašais."
#: src/page/connect.vue:65 src/page/connect.vue:72 #: src/page/connect.vue:65 src/page/connect.vue:72
msgid "Compare Editions" msgid "Compare Editions"
@ -605,7 +581,7 @@ msgstr "Sudėtyje yra %{n} paveikslėlių."
msgid "Contains one picture." msgid "Contains one picture."
msgstr "Yra vienas paveikslėlis." msgstr "Yra vienas paveikslėlis."
#: src/page/settings/library.vue:111 #: src/page/settings/library.vue:112
msgid "Convert to JPEG" msgid "Convert to JPEG"
msgstr "Konvertuoti į JPEG" msgstr "Konvertuoti į JPEG"
@ -787,19 +763,15 @@ msgstr "Rodomas vardas"
#: src/page/settings/advanced.vue:141 #: src/page/settings/advanced.vue:141
msgid "Don't backup photo and album metadata to YAML files." msgid "Don't backup photo and album metadata to YAML files."
msgstr "" msgstr "Nedarykite atsarginių nuotraukų ir albumų metaduomenų kopijų į YAML failus."
"Nedarykite atsarginių nuotraukų ir albumų metaduomenų kopijų į YAML failus."
#: src/page/settings/advanced.vue:207 #: src/page/settings/advanced.vue:207
msgid "Don't create ExifTool JSON files for improved metadata extraction." msgid "Don't create ExifTool JSON files for improved metadata extraction."
msgstr "" msgstr "Nesukurkite \"ExifTool\" JSON failų, kad pagerintumėte metaduomenų ištraukimą."
"Nesukurkite \"ExifTool\" JSON failų, kad pagerintumėte metaduomenų "
"ištraukimą."
#: src/page/settings/advanced.vue:97 #: src/page/settings/advanced.vue:97
msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete." msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete."
msgstr "" msgstr "Nekeiskite originalų aplanko. Išjungiamas importas, įkėlimas ir ištrynimas."
"Nekeiskite originalų aplanko. Išjungiamas importas, įkėlimas ir ištrynimas."
#: src/page/settings/advanced.vue:492 #: src/page/settings/advanced.vue:492
msgid "Don't use Darktable to convert RAW images." msgid "Don't use Darktable to convert RAW images."
@ -838,6 +810,10 @@ msgstr "Atlikta."
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Atsisiųsti" msgstr "Atsisiųsti"
#: src/page/settings/library.vue:274
msgid "Download only original media files, without any automatically generated sidecar files."
msgstr ""
#: src/dialog/service/edit.vue:338 #: src/dialog/service/edit.vue:338
msgid "Download remote files" msgid "Download remote files"
msgstr "Atsisiųsti nuotolinius failus" msgstr "Atsisiųsti nuotolinius failus"
@ -855,15 +831,17 @@ msgstr "Atsisiųskite atskirus failus ir zip archyvus."
msgid "Downloading…" msgid "Downloading…"
msgstr "Atsisiuntimas…" msgstr "Atsisiuntimas…"
#: src/page/settings/library.vue:60
msgid "Downloads"
msgstr ""
#: src/page/settings/advanced.vue:279 #: src/page/settings/advanced.vue:279
msgid "Downscaling Filter" msgid "Downscaling Filter"
msgstr "Mažinimo filtras" msgstr "Mažinimo filtras"
#: src/page/about/feedback.vue:16 #: src/page/about/feedback.vue:16
msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately." msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately."
msgstr "" msgstr "Dėl didelio gaunamų el. laiškų kiekio mūsų komanda gali nepavykti iš karto su jumis susisiekti."
"Dėl didelio gaunamų el. laiškų kiekio mūsų komanda gali nepavykti iš karto "
"su jumis susisiekti."
#: src/page/library/browse.vue:37 #: src/page/library/browse.vue:37
msgid "Duplicates will be skipped and only appear once." msgid "Duplicates will be skipped and only appear once."
@ -879,9 +857,7 @@ msgstr "Dinaminės peržiūros"
#: src/page/settings/advanced.vue:303 #: src/page/settings/advanced.vue:303
msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices." msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices."
msgstr "" msgstr "Dinaminiam atvaizdavimui reikia galingo serverio. Jis nerekomenduojamas NAS įrenginiams."
"Dinaminiam atvaizdavimui reikia galingo serverio. Jis nerekomenduojamas NAS "
"įrenginiams."
#: src/page/settings/advanced.vue:345 #: src/page/settings/advanced.vue:345
msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px" msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px"
@ -924,18 +900,17 @@ msgstr "Įgalinkite šiuo metu kuriamas naujas funkcijas."
#: src/page/settings/advanced.vue:536 #: src/page/settings/advanced.vue:536
msgid "Enables RAW converter presets. May reduce performance." msgid "Enables RAW converter presets. May reduce performance."
msgstr "" msgstr "Įjungiamos RAW konverterio išankstinės nuostatos. Gali sumažinti našumą."
"Įjungiamos RAW konverterio išankstinės nuostatos. Gali sumažinti našumą."
#: src/app/routes.js:307 src/component/navigation.vue:395 #: src/app/routes.js:307 src/component/navigation.vue:395
msgid "Errors" msgid "Errors"
msgstr "Klaidos" msgstr "Klaidos"
#: src/page/settings/library.vue:70 #: src/page/settings/library.vue:71
msgid "Estimate the approximate location of pictures without coordinates." msgid "Estimate the approximate location of pictures without coordinates."
msgstr "Apytikriai įvertinkite apytikslę nuotraukų vietą be koordinačių." msgstr "Apytikriai įvertinkite apytikslę nuotraukų vietą be koordinačių."
#: src/page/settings/library.vue:69 #: src/page/settings/library.vue:70
msgid "Estimates" msgid "Estimates"
msgstr "Apskaičiavimai" msgstr "Apskaičiavimai"
@ -945,9 +920,7 @@ msgstr "Kas dvi dienas"
#: src/page/settings/general.vue:209 #: src/page/settings/general.vue:209
msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places." msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places."
msgstr "" msgstr "Neįtraukti turinio, pažymėto kaip privataus, į paieškos rezultatus, bendrinamus albumus, etiketes ir vietas."
"Neįtraukti turinio, pažymėto kaip privataus, į paieškos rezultatus, "
"bendrinamus albumus, etiketes ir vietas."
#: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134 #: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134
msgid "Exclude hidden" msgid "Exclude hidden"
@ -1029,8 +1002,7 @@ msgstr "Atsiliepimai"
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/connect.vue:89 #: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/connect.vue:89
msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions." msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions."
msgstr "" msgstr "Jei turite klausimų, susisiekite su mumis el. paštu hello@photoprism.app."
"Jei turite klausimų, susisiekite su mumis el. paštu hello@photoprism.app."
#: src/options/options.js:443 #: src/options/options.js:443
msgid "Female" msgid "Female"
@ -1067,11 +1039,9 @@ msgstr "Failas"
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Failai" msgstr "Failai"
#: src/page/settings/library.vue:214 #: src/page/settings/library.vue:215
msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture." msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture."
msgstr "" msgstr "Failai su nuosekliais pavadinimais, pavyzdžiui, 'IMG_1234 (2)' ir 'IMG_1234 (3)', priklauso tai pačiai nuotraukai."
"Failai su nuosekliais pavadinimais, pavyzdžiui, 'IMG_1234 (2)' ir 'IMG_1234 "
"(3)', priklauso tai pačiai nuotraukai."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:486 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:486
msgid "Focal Length" msgid "Focal Length"
@ -1227,15 +1197,11 @@ msgstr "Importuoti nepavyko"
#: src/page/library/import.vue:25 #: src/page/library/import.vue:25
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates."
msgstr "" msgstr "Importuoti failai bus surūšiuoti pagal datą ir jiems bus suteiktas unikalus pavadinimas, kad būtų išvengta pasikartojimų."
"Importuoti failai bus surūšiuoti pagal datą ir jiems bus suteiktas unikalus "
"pavadinimas, kad būtų išvengta pasikartojimų."
#: src/page/settings/general.vue:275 #: src/page/settings/general.vue:275
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name."
msgstr "" msgstr "Importuoti failai bus surūšiuoti pagal datą ir jiems bus suteiktas unikalus pavadinimas."
"Importuoti failai bus surūšiuoti pagal datą ir jiems bus suteiktas unikalus "
"pavadinimas."
#: src/page/library/import.vue:5 #: src/page/library/import.vue:5
msgid "Importing %{name}…" msgid "Importing %{name}…"
@ -1260,9 +1226,15 @@ msgstr "Be to, rėmėjai gauna tiesioginę techninę pagalbą el. paštu."
#: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38 #: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38
msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed." msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed."
msgstr "Jei trūksta nuotraukų, kurių tikėjotės, iš naujo nuskaitykite savo biblioteką ir palaukite, kol bus baigtas indeksavimas."
#: src/page/settings/library.vue:295
msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives."
msgstr ""
#: src/page/settings/library.vue:316
msgid "Include sidecar files when downloading stacks and archives."
msgstr "" msgstr ""
"Jei trūksta nuotraukų, kurių tikėjotės, iš naujo nuskaitykite savo "
"biblioteką ir palaukite, kol bus baigtas indeksavimas."
#: src/component/navigation.vue:580 src/page/library.vue:35 #: src/component/navigation.vue:580 src/page/library.vue:35
#: src/page/settings/library.vue:6 #: src/page/settings/library.vue:6
@ -1328,15 +1300,11 @@ msgstr "Pasirinkta netinkama nuotrauka"
#: src/page/connect.vue:103 #: src/page/connect.vue:103
msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits." msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr "" msgstr "Jūs patys sprendžiate, ar norite užsiregistruoti ir naudotis papildomais privalumais."
"Jūs patys sprendžiate, ar norite užsiregistruoti ir naudotis papildomais "
"privalumais."
#: src/page/about/about.vue:16 #: src/page/about/about.vue:16
msgid "It makes use of the latest technologies to tag and find pictures automatically without getting in your way." msgid "It makes use of the latest technologies to tag and find pictures automatically without getting in your way."
msgstr "" msgstr "Joje naudojamos naujausios technologijos, kad nuotraukos būtų automatiškai pažymėtos ir surastos netrukdant jums."
"Joje naudojamos naujausios technologijos, kad nuotraukos būtų automatiškai "
"pažymėtos ir surastos netrukdant jums."
#: src/model/rest.js:181 #: src/model/rest.js:181
msgid "Item" msgid "Item"
@ -1491,9 +1459,7 @@ msgstr "Vieta"
#: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1
msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues." msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues."
msgstr "" msgstr "Žurnalo pranešimai čia rodomi, kai \"PhotoPrism\" susiduria su sugadintais failais arba kitomis galimomis problemomis."
"Žurnalo pranešimai čia rodomi, kai \"PhotoPrism\" susiduria su sugadintais "
"failais arba kitomis galimomis problemomis."
#: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1774 #: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1774
#: src/component/navigation.vue:2048 #: src/component/navigation.vue:2048
@ -1718,9 +1684,7 @@ msgstr "Nėra pasirinkto vaizdo įrašo"
#: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1
msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive." msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive."
msgstr "" msgstr "Jokių įspėjimų ar klaidų su šiuo raktažodžiu nėra. Atkreipkite dėmesį, kad paieška priklauso nuo mažųjų ir didžiųjų raidžių."
"Jokių įspėjimų ar klaidų su šiuo raktažodžiu nėra. Atkreipkite dėmesį, kad "
"paieška priklauso nuo mažųjų ir didžiųjų raidžių."
#: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13 #: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13
#: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1 #: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1
@ -1728,11 +1692,9 @@ msgstr ""
#: src/component/photo/list.vue:1 src/component/photo/list.vue:52 #: src/component/photo/list.vue:1 src/component/photo/list.vue:52
#: src/component/photo/mosaic.vue:15 src/component/photo/mosaic.vue:13 #: src/component/photo/mosaic.vue:15 src/component/photo/mosaic.vue:13
#: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91 #: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:92
msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results." msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results."
msgstr "" msgstr "Prieš rodant nefotografuotus ir prastos kokybės vaizdus paieškos rezultatuose, juos reikia peržiūrėti."
"Prieš rodant nefotografuotus ir prastos kokybės vaizdus paieškos "
"rezultatuose, juos reikia peržiūrėti."
#: src/options/admin.js:49 src/options/admin.js:68 src/options/options.js:264 #: src/options/admin.js:49 src/options/admin.js:68 src/options/options.js:264
#: src/options/options.js:353 #: src/options/options.js:353
@ -1745,9 +1707,7 @@ msgstr "Nerastas"
#: src/page/library/import.vue:28 #: src/page/library/import.vue:28
msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional." msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional."
msgstr "" msgstr "Atkreipkite dėmesį, kad originalų aplanką galite tvarkyti rankiniu būdu, o importuoti neprivaloma."
"Atkreipkite dėmesį, kad originalų aplanką galite tvarkyti rankiniu būdu, o "
"importuoti neprivaloma."
#: src/page/settings/services.vue:36 #: src/page/settings/services.vue:36
msgid "Note:" msgid "Note:"
@ -1755,10 +1715,7 @@ msgstr "Pastaba:"
#: src/dialog/service/add.vue:28 #: src/dialog/service/add.vue:28
msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload." msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload."
msgstr "" msgstr "Pastaba: Tik WebDAV serverius, pavyzdžiui, \"Nextcloud\" arba \"PhotoPrism\", galima konfigūruoti kaip nuotolinę atsarginių kopijų kūrimo ir failų įkėlimo paslaugą."
"Pastaba: Tik WebDAV serverius, pavyzdžiui, \"Nextcloud\" arba \"PhotoPrism\""
", galima konfigūruoti kaip nuotolinę atsarginių kopijų kūrimo ir failų "
"įkėlimo paslaugą."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:658 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:658
msgid "Notes" msgid "Notes"
@ -1783,8 +1740,7 @@ msgstr "Seniausias pirmas"
#: src/dialog/webdav.vue:17 #: src/dialog/webdav.vue:17
msgid "On Windows, enter the following resource in the connection dialog:" msgid "On Windows, enter the following resource in the connection dialog:"
msgstr "" msgstr "\"Windows\" sistemoje prisijungimo dialogo lange įveskite šiuos išteklius:"
"\"Windows\" sistemoje prisijungimo dialogo lange įveskite šiuos išteklius:"
#: src/options/options.js:392 #: src/options/options.js:392
msgid "Once a week" msgid "Once a week"
@ -1850,7 +1806,7 @@ msgstr "Originalus pavadinimas"
#: src/component/navigation.vue:377 src/dialog/service/edit.vue:108 #: src/component/navigation.vue:377 src/dialog/service/edit.vue:108
#: src/model/file.js:194 src/page/library/browse.vue:6 #: src/model/file.js:194 src/page/library/browse.vue:6
#: src/page/settings/general.vue:428 #: src/page/settings/general.vue:428 src/page/settings/library.vue:273
msgid "Originals" msgid "Originals"
msgstr "Originalai" msgstr "Originalai"
@ -1860,17 +1816,11 @@ msgstr "Kita"
#: src/page/connect.vue:109 #: src/page/connect.vue:109
msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users." msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users."
msgstr "" msgstr "Mūsų komanda tai sprendžia nuolat, atsižvelgdama į reikalingas palaikymo pastangas, serverio ir licencijavimo išlaidas ir į tai, ar funkcijos paprastai reikalingos visiems, ar daugiausia jų prašo organizacijos ir pažengę naudotojai."
"Mūsų komanda tai sprendžia nuolat, atsižvelgdama į reikalingas palaikymo "
"pastangas, serverio ir licencijavimo išlaidas ir į tai, ar funkcijos "
"paprastai reikalingos visiems, ar daugiausia jų prašo organizacijos ir "
"pažengę naudotojai."
#: src/page/about/about.vue:45 #: src/page/about/about.vue:45
msgid "Our User Guide also covers many advanced topics, such as migrating from Google Photos and thumbnail quality settings." msgid "Our User Guide also covers many advanced topics, such as migrating from Google Photos and thumbnail quality settings."
msgstr "" msgstr "Mūsų naudotojo vadove taip pat aptariama daug išplėstinių temų, pavyzdžiui, migravimas iš \"Google Photos\" ir miniatiūrų kokybės nustatymai."
"Mūsų naudotojo vadove taip pat aptariama daug išplėstinių temų, pavyzdžiui, "
"migravimas iš \"Google Photos\" ir miniatiūrų kokybės nustatymai."
#: src/options/options.js:301 #: src/options/options.js:301
msgid "Outdoor" msgid "Outdoor"
@ -1931,9 +1881,7 @@ msgstr "\"PhotoPrism\" yra 100 % savarankiškai finansuojama ir nepriklausoma."
#: src/page/about/about.vue:15 #: src/page/about/about.vue:15
msgid "PhotoPrism® is an AI-Powered Photos App for the Decentralized Web." msgid "PhotoPrism® is an AI-Powered Photos App for the Decentralized Web."
msgstr "" msgstr "\"PhotoPrism®\" yra dirbtinio intelekto varoma decentralizuoto žiniatinklio nuotraukų programėlė."
"\"PhotoPrism®\" yra dirbtinio intelekto varoma decentralizuoto žiniatinklio "
"nuotraukų programėlė."
#: src/page/connect.vue:14 #: src/page/connect.vue:14
msgid "PhotoPrism+ Membership" msgid "PhotoPrism+ Membership"
@ -1951,7 +1899,7 @@ msgstr "Rožinis"
msgid "Place" msgid "Place"
msgstr "Vieta" msgstr "Vieta"
#: src/page/albums.vue:89 src/page/settings/library.vue:171 #: src/page/albums.vue:89 src/page/settings/library.vue:172
msgid "Place & Time" msgid "Place & Time"
msgstr "Vieta & amp; laikas" msgstr "Vieta & amp; laikas"
@ -1974,9 +1922,7 @@ msgstr "Neįkelkite nuotraukų, kuriose yra įžeidžiančio turinio."
#: src/dialog/account/password.vue:17 #: src/dialog/account/password.vue:17
msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers." msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers."
msgstr "" msgstr "Atkreipkite dėmesį, kad pakeitę slaptažodį atsijungsite kituose įrenginiuose ir naršyklėse."
"Atkreipkite dėmesį, kad pakeitę slaptažodį atsijungsite kituose įrenginiuose "
"ir naršyklėse."
#: src/page/settings/advanced.vue:456 #: src/page/settings/advanced.vue:456
msgid "PNG Size Limit: %{n}px" msgid "PNG Size Limit: %{n}px"
@ -2038,7 +1984,7 @@ msgstr "Projekcija"
msgid "Purple" msgid "Purple"
msgstr "Violetinė" msgstr "Violetinė"
#: src/page/settings/library.vue:90 #: src/page/settings/library.vue:91
msgid "Quality Filter" msgid "Quality Filter"
msgstr "Kokybės filtras" msgstr "Kokybės filtras"
@ -2064,14 +2010,13 @@ msgid "Raw"
msgstr "Neapdorotas" msgstr "Neapdorotas"
#: src/component/photo/cards.vue:286 src/component/photo/mosaic.vue:206 #: src/component/photo/cards.vue:286 src/component/photo/mosaic.vue:206
#: src/page/settings/library.vue:294
msgid "RAW" msgid "RAW"
msgstr "RAW" msgstr "RAW"
#: src/page/library/index.vue:117 #: src/page/library/index.vue:117
msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files." msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files."
msgstr "" msgstr "Iš naujo indeksuokite visus originalus, įskaitant jau indeksuotus ir nepakeistus failus."
"Iš naujo indeksuokite visus originalus, įskaitant jau indeksuotus ir "
"nepakeistus failus."
#: src/page/about/about.vue:48 #: src/page/about/about.vue:48
msgid "Read the Docs" msgid "Read the Docs"
@ -2139,9 +2084,7 @@ msgstr "Pašalinti iš albumo"
#: src/page/library/import.vue:121 #: src/page/library/import.vue:121
msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location." msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location."
msgstr "" msgstr "Pašalinkite importuotus failus, kad sutaupytumėte saugyklą. Nepalaikomi failų tipai niekada nebus ištrinti, jie liks savo dabartinėje vietoje."
"Pašalinkite importuotus failus, kad sutaupytumėte saugyklą. Nepalaikomi "
"failų tipai niekada nebus ištrinti, jie liks savo dabartinėje vietoje."
#: src/common/api.js:74 #: src/common/api.js:74
msgid "Request failed - invalid response" msgid "Request failed - invalid response"
@ -2245,7 +2188,7 @@ msgstr "Atkurta atranka"
msgid "Send" msgid "Send"
msgstr "Siųsti" msgstr "Siųsti"
#: src/page/settings/library.vue:213 #: src/page/settings/library.vue:214
msgid "Sequential Name" msgid "Sequential Name"
msgstr "Sekvencinis pavadinimas" msgstr "Sekvencinis pavadinimas"
@ -2332,7 +2275,7 @@ msgstr "Rodyti serverio žurnalus bibliotekoje."
msgid "Shows more detailed log messages. Requires a restart." msgid "Shows more detailed log messages. Requires a restart."
msgstr "Rodomi išsamesni žurnalo pranešimai. Reikia paleisti iš naujo." msgstr "Rodomi išsamesni žurnalo pranešimai. Reikia paleisti iš naujo."
#: src/model/file.js:212 #: src/model/file.js:212 src/page/settings/library.vue:315
msgid "Sidecar" msgid "Sidecar"
msgstr "Sidecar" msgstr "Sidecar"
@ -2374,17 +2317,13 @@ msgstr "Šaltinis"
msgid "Stack" msgid "Stack"
msgstr "Stack" msgstr "Stack"
#: src/page/settings/library.vue:193 #: src/page/settings/library.vue:194
msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier." msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier."
msgstr "" msgstr "Sukaupti failus, turinčius tą patį unikalų atvaizdo arba egzemplioriaus identifikatorių."
"Sukaupti failus, turinčius tą patį unikalų atvaizdo arba egzemplioriaus "
"identifikatorių."
#: src/page/settings/library.vue:172 #: src/page/settings/library.vue:173
msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata." msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata."
msgstr "" msgstr "Sudėkite nuotraukas, padarytas tuo pačiu laiku ir toje pačioje vietoje, remdamiesi jų metaduomenimis."
"Sudėkite nuotraukas, padarytas tuo pačiu laiku ir toje pačioje vietoje, "
"remdamiesi jų metaduomenimis."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:86 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:86
msgid "Stackable" msgid "Stackable"
@ -2394,11 +2333,9 @@ msgstr "Sukraunamas"
msgid "Stacks" msgid "Stacks"
msgstr "Komodos" msgstr "Komodos"
#: src/page/settings/library.vue:138 #: src/page/settings/library.vue:139
msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color." msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color."
msgstr "" msgstr "Į krūvas grupuojami failai, turintys panašų pagrindą, tačiau besiskiriantys kokybe, formatu, dydžiu ar spalva."
"Į krūvas grupuojami failai, turintys panašų pagrindą, tačiau besiskiriantys "
"kokybe, formatu, dydžiu ar spalva."
#: src/page/library/index.vue:31 #: src/page/library/index.vue:31
msgid "Start" msgid "Start"
@ -2447,9 +2384,7 @@ msgstr "Super administratorius"
#: src/dialog/service/add.vue:29 #: src/dialog/service/add.vue:29
msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time." msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time."
msgstr "" msgstr "Papildomų paslaugų, pavyzdžiui, \"Google Drive\", palaikymas bus pridėtas laikui bėgant."
"Papildomų paslaugų, pavyzdžiui, \"Google Drive\", palaikymas bus pridėtas "
"laikui bėgant."
#: src/dialog/sponsor.vue:7 #: src/dialog/sponsor.vue:7
msgid "Support Our Mission" msgid "Support Our Mission"
@ -2482,9 +2417,7 @@ msgstr "Šiuo metu rodyklėje yra %{n} paslėptų failų."
#: src/page/library/index.vue:37 #: src/page/library/index.vue:37
msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates." msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates."
msgstr "" msgstr "Jų formatas gali būti nepalaikomas, jos dar nebuvo konvertuotos į JPEG arba yra dublikatų."
"Jų formatas gali būti nepalaikomas, jos dar nebuvo konvertuotos į JPEG arba "
"yra dublikatų."
#: src/page/settings/general.vue:70 #: src/page/settings/general.vue:70
msgid "Theme" msgid "Theme"
@ -2494,17 +2427,11 @@ msgstr "Tema"
msgid "" msgid ""
"This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n" "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n"
" from your computer or smartphone as if they were local." " from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "Taip aplankas \"Originals\" prijungiamas kaip tinklo diskas ir galite atidaryti, redaguoti ir ištrinti failus iš kompiuterio ar išmaniojo telefono taip, tarsi jie būtų vietiniai."
"Taip aplankas \"Originals\" prijungiamas kaip tinklo diskas ir galite "
"atidaryti, redaguoti ir ištrinti failus iš kompiuterio ar išmaniojo telefono "
"taip, tarsi jie būtų vietiniai."
#: src/dialog/webdav.vue:26 #: src/dialog/webdav.vue:26
msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local." msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "Taip aplankas \"Originals\" prijungiamas kaip tinklo diskas ir galite atidaryti, redaguoti ir ištrinti failus iš kompiuterio ar išmaniojo telefono taip, tarsi jie būtų vietiniai."
"Taip aplankas \"Originals\" prijungiamas kaip tinklo diskas ir galite "
"atidaryti, redaguoti ir ištrinti failus iš kompiuterio ar išmaniojo telefono "
"taip, tarsi jie būtų vietiniai."
#: src/page/settings/advanced.vue:250 #: src/page/settings/advanced.vue:250
msgid "Thumbnail Generation" msgid "Thumbnail Generation"
@ -2547,9 +2474,7 @@ msgstr "Per ilga antraštė"
#: src/page/connect.vue:59 src/page/connect.vue:66 #: src/page/connect.vue:59 src/page/connect.vue:66
msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:" msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:"
msgstr "" msgstr "Norėdami atnaujinti, galite įvesti aktyvavimo kodą arba spustelėti \"Tęsti\" ir užsiregistruoti mūsų svetainėje:"
"Norėdami atnaujinti, galite įvesti aktyvavimo kodą arba spustelėti \"Tęsti\" "
"ir užsiregistruoti mūsų svetainėje:"
#: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157 #: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157
#: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71 #: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71
@ -2591,7 +2516,7 @@ msgstr "Neteisėtas"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Panaikinti" msgstr "Panaikinti"
#: src/page/settings/library.vue:192 #: src/page/settings/library.vue:193
msgid "Unique ID" msgid "Unique ID"
msgstr "Unikalus ID" msgstr "Unikalus ID"
@ -2709,8 +2634,7 @@ msgstr "Perkrovimas…"
#: src/dialog/upload.vue:48 #: src/dialog/upload.vue:48
msgid "Uploads that may contain such images will be rejected automatically." msgid "Uploads that may contain such images will be rejected automatically."
msgstr "" msgstr "Siunčiami vaizdai, kuriuose gali būti tokių vaizdų, bus automatiškai atmesti."
"Siunčiami vaizdai, kuriuose gali būti tokių vaizdų, bus automatiškai atmesti."
#: src/dialog/share.vue:157 #: src/dialog/share.vue:157
msgid "URL" msgid "URL"
@ -2791,9 +2715,7 @@ msgstr "Peržiūrėtojas"
#: src/page/about/about.vue:44 #: src/page/about/about.vue:44
msgid "Visit docs.photoprism.app/user-guide to learn how to sync, organize, and share your pictures." msgid "Visit docs.photoprism.app/user-guide to learn how to sync, organize, and share your pictures."
msgstr "" msgstr "Apsilankykite docs.photoprism.app/user-guide ir sužinokite, kaip sinchronizuoti, tvarkyti ir bendrinti nuotraukas."
"Apsilankykite docs.photoprism.app/user-guide ir sužinokite, kaip "
"sinchronizuoti, tvarkyti ir bendrinti nuotraukas."
#: src/options/admin.js:11 #: src/options/admin.js:11
msgid "Visitor" msgid "Visitor"
@ -2806,9 +2728,7 @@ msgstr "Grupuokite pagal panašumą"
#: src/page/connect.vue:102 #: src/page/connect.vue:102
msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support." msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
msgstr "" msgstr "Savanoriškos aukos nepadengia visą darbo dieną dirbančios komandos, kuri teikia jums atnaujinimus, dokumentus ir pagalbą, išlaidų."
"Savanoriškos aukos nepadengia visą darbo dieną dirbančios komandos, kuri "
"teikia jums atnaujinimus, dokumentus ir pagalbą, išlaidų."
#: src/page/about/feedback.vue:13 #: src/page/about/feedback.vue:13
msgid "We appreciate your feedback!" msgid "We appreciate your feedback!"
@ -2820,9 +2740,7 @@ msgstr "Stengiamės atsakyti per penkias darbo dienas ar greičiau."
#: src/page/about/about.vue:71 #: src/page/about/about.vue:71
msgid "We'll do our best to answer all your questions. In return, we ask you to back us on Patreon or GitHub Sponsors." msgid "We'll do our best to answer all your questions. In return, we ask you to back us on Patreon or GitHub Sponsors."
msgstr "" msgstr "Stengsimės atsakyti į visus jūsų klausimus. Mainais prašome paremti mus \"Patreon\" arba \"GitHub\" rėmėjų sąskaita."
"Stengsimės atsakyti į visus jūsų klausimus. Mainais prašome paremti mus "
"\"Patreon\" arba \"GitHub\" rėmėjų sąskaita."
#: src/component/admin/users/add.vue:228 src/component/admin/users/edit.vue:451 #: src/component/admin/users/add.vue:228 src/component/admin/users/edit.vue:451
#: src/page/admin/users.vue:39 #: src/page/admin/users.vue:39
@ -2836,16 +2754,13 @@ msgstr "WebDAV"
#: src/dialog/webdav.vue:8 #: src/dialog/webdav.vue:8
msgid "WebDAV clients can connect to PhotoPrism using the following URL:" msgid "WebDAV clients can connect to PhotoPrism using the following URL:"
msgstr "" msgstr "WebDAV klientai gali prisijungti prie \"PhotoPrism\" naudodami šį URL adresą:"
"WebDAV klientai gali prisijungti prie \"PhotoPrism\" naudodami šį URL adresą:"
#: src/page/settings/services.vue:37 #: src/page/settings/services.vue:37
msgid "" msgid ""
"WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n" "WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n"
" PhotoPrism." " PhotoPrism."
msgstr "" msgstr "WebDAV klientai, pavyzdžiui, \"Microsoft\" \"Windows Explorer\" arba \"Apple\" \"Finder\", gali tiesiogiai prisijungti prie \"PhotoPrism\"."
"WebDAV klientai, pavyzdžiui, \"Microsoft\" \"Windows Explorer\" arba \"Apple"
"\" \"Finder\", gali tiesiogiai prisijungti prie \"PhotoPrism\"."
#: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7 #: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7
msgid "WebDAV Upload" msgid "WebDAV Upload"
@ -2919,20 +2834,15 @@ msgstr "Galite pasirinkti tik vieną elementą"
#: src/dialog/photo/edit/people.vue:8 src/page/people/new.vue:32 #: src/dialog/photo/edit/people.vue:8 src/page/people/new.vue:32
#: src/page/people/recognized.vue:39 #: src/page/people/recognized.vue:39
msgid "You may rescan your library to find additional faces." msgid "You may rescan your library to find additional faces."
msgstr "" msgstr "Norėdami rasti papildomų veidų, galite iš naujo nuskaityti savo biblioteką."
"Norėdami rasti papildomų veidų, galite iš naujo nuskaityti savo biblioteką."
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21 #: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy." msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "" msgstr "Jūsų nuolatinė parama padeda mums reguliariai teikti atnaujinimus ir tokias paslaugas kaip pasaulio žemėlapiai."
"Jūsų nuolatinė parama padeda mums reguliariai teikti atnaujinimus ir tokias "
"paslaugas kaip pasaulio žemėlapiai."
#: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1
msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places." msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places."
msgstr "" msgstr "Jūsų biblioteka nuolat analizuojama, kad būtų galima automatiškai kurti ypatingų akimirkų, kelionių ir vietų albumus."
"Jūsų biblioteka nuolat analizuojama, kad būtų galima automatiškai kurti "
"ypatingų akimirkų, kelionių ir vietų albumus."
#: src/component/photo-viewer.vue:176 #: src/component/photo-viewer.vue:176
msgid "Zoom in/out" msgid "Zoom in/out"

View file

@ -170,9 +170,7 @@ msgstr "Selepas satu tahun"
#: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1
msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu." msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu."
msgstr "" msgstr "Selepas memilih gambar daripada hasil carian, anda boleh menambahkannya kepada album menggunakan menu konteks."
"Selepas memilih gambar daripada hasil carian, anda boleh menambahkannya "
"kepada album menggunakan menu konteks."
#: src/options/options.js:402 #: src/options/options.js:402
msgid "After two months" msgid "After two months"
@ -256,9 +254,7 @@ msgstr "Semua Tahun"
#: src/dialog/share.vue:75 #: src/dialog/share.vue:75
msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud." msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud."
msgstr "" msgstr "Sebagai alternatif, anda boleh memuat naik fail terus ke pelayan WebDAV seperti Nextcloud."
"Sebagai alternatif, anda boleh memuat naik fail terus ke pelayan WebDAV "
"seperti Nextcloud."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:151 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:151
msgid "Altitude" msgid "Altitude"
@ -285,8 +281,7 @@ msgstr "Animasi"
#: src/dialog/share.vue:74 #: src/dialog/share.vue:74
msgid "Any private photos and videos remain private and won't be shared." msgid "Any private photos and videos remain private and won't be shared."
msgstr "" msgstr "Sebarang foto dan video peribadi kekal peribadi dan tidak akan dikongsi."
"Sebarang foto dan video peribadi kekal peribadi dan tidak akan dikongsi."
#: src/dialog/service/edit.vue:510 #: src/dialog/service/edit.vue:510
msgid "API Key" msgid "API Key"
@ -345,9 +340,7 @@ msgstr "Artis"
#: src/page/connect.vue:110 #: src/page/connect.vue:110
msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission." msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "" msgstr "Oleh kerana ini membantu kami menyediakan lebih banyak ciri kepada orang ramai, kami menggalakkan semua pengguna untuk menyokong misi kami."
"Oleh kerana ini membantu kami menyediakan lebih banyak ciri kepada orang "
"ramai, kami menggalakkan semua pengguna untuk menyokong misi kami."
#: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160 #: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160
msgid "Aspect Ratio" msgid "Aspect Ratio"
@ -359,17 +352,13 @@ msgstr "Nisbah aspek"
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "Pengesahan" msgstr "Pengesahan"
#: src/page/settings/library.vue:112 #: src/page/settings/library.vue:113
msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser." msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser."
msgstr "" msgstr "Hasilkan JPEG secara automatik untuk fail jenis lain supaya ia boleh dipaparkan dalam pelayar."
"Hasilkan JPEG secara automatik untuk fail jenis lain supaya ia boleh "
"dipaparkan dalam pelayar."
#: src/page/settings/general.vue:165 #: src/page/settings/general.vue:165
msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places." msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places."
msgstr "" msgstr "Hasilkan album bagi detik-detik istimewa, lawatan dan tempat-tempat secara automatik."
"Hasilkan album bagi detik-detik istimewa, lawatan dan tempat-tempat secara "
"automatik."
#: src/component/admin/users/edit.vue:389 #: src/component/admin/users/edit.vue:389
msgid "Base Folder" msgid "Base Folder"
@ -377,17 +366,11 @@ msgstr "Folder Asas"
#: src/page/about/about.vue:59 #: src/page/about/about.vue:59
msgid "Before submitting a support request, please use our Troubleshooting Checklists to determine the cause of your problem." msgid "Before submitting a support request, please use our Troubleshooting Checklists to determine the cause of your problem."
msgstr "" msgstr "Sebelum menghantar permintaan sokongan, sila gunakan Senarai Semak Penyelesaian Masalah (Troubleshooting Checklists) kami untuk cuba mengenal pasti punca masalah anda."
"Sebelum menghantar permintaan sokongan, sila gunakan Senarai Semak "
"Penyelesaian Masalah (Troubleshooting Checklists) kami untuk cuba mengenal "
"pasti punca masalah anda."
#: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:22 #: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:22
msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services." msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services."
msgstr "" msgstr "Sebagai 100% dibiayai sendiri dan bebas, kami boleh berjanji kepada anda bahawa kami tidak akan menjual data anda dan kami akan sentiasa telus tentang perisian dan perkhidmatan kami."
"Sebagai 100% dibiayai sendiri dan bebas, kami boleh berjanji kepada anda "
"bahawa kami tidak akan menjual data anda dan kami akan sentiasa telus "
"tentang perisian dan perkhidmatan kami."
#: src/component/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285 #: src/component/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285
msgid "Bio" msgid "Bio"
@ -423,9 +406,7 @@ msgstr "Semak imbas fail dan folder yang telah diindeks dalam Perpustakaan."
#: src/page/about/about.vue:51 #: src/page/about/about.vue:51
msgid "Browse the Knowledge Base for detailed information on specific product features, services, and related resources." msgid "Browse the Knowledge Base for detailed information on specific product features, services, and related resources."
msgstr "" msgstr "Semak imbas Pangkalan Pengetahuan untuk mendapatkan maklumat terperinci tentang ciri produk tertentu, perkhidmatan dan sumber berkaitan."
"Semak imbas Pangkalan Pengetahuan untuk mendapatkan maklumat terperinci "
"tentang ciri produk tertentu, perkhidmatan dan sumber berkaitan."
#: src/page/about/feedback.vue:8 src/options/options.js:429 #: src/page/about/feedback.vue:8 src/options/options.js:429
msgid "Bug Report" msgid "Bug Report"
@ -437,9 +418,7 @@ msgstr "Tengah sibuk, sila tunggu…"
#: src/page/connect.vue:83 src/page/connect.vue:90 #: src/page/connect.vue:83 src/page/connect.vue:90
msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct." msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct."
msgstr "" msgstr "Dengan menggunakan perisian dan perkhidmatan yang kami sediakan, anda bersetuju menerima syarat perkhidmatan, dasar privasi dan tatakelakuan kami."
"Dengan menggunakan perisian dan perkhidmatan yang kami sediakan, anda "
"bersetuju menerima syarat perkhidmatan, dasar privasi dan tatakelakuan kami."
#: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257 #: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257
#: src/component/navigation.vue:1016 #: src/component/navigation.vue:1016
@ -556,9 +535,7 @@ msgstr "Warna"
#: src/page/about/about.vue:46 #: src/page/about/about.vue:46
msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide." msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide."
msgstr "" msgstr "Isu biasa boleh didiagnosis dan diselesaikan dengan cepat menggunakan senarai semak penyelesaian masalah yang kami sediakan."
"Isu biasa boleh didiagnosis dan diselesaikan dengan cepat menggunakan "
"senarai semak penyelesaian masalah yang kami sediakan."
#: src/page/connect.vue:65 src/page/connect.vue:72 #: src/page/connect.vue:65 src/page/connect.vue:72
msgid "Compare Editions" msgid "Compare Editions"
@ -604,7 +581,7 @@ msgstr "Mengandungi %{n} gambar."
msgid "Contains one picture." msgid "Contains one picture."
msgstr "Mengandungi satu gambar." msgstr "Mengandungi satu gambar."
#: src/page/settings/library.vue:111 #: src/page/settings/library.vue:112
msgid "Convert to JPEG" msgid "Convert to JPEG"
msgstr "Tukar kepada JPEG" msgstr "Tukar kepada JPEG"
@ -790,8 +767,7 @@ msgstr "Jangan sandarkan metadata foto dan album ke fail YAML."
#: src/page/settings/advanced.vue:207 #: src/page/settings/advanced.vue:207
msgid "Don't create ExifTool JSON files for improved metadata extraction." msgid "Don't create ExifTool JSON files for improved metadata extraction."
msgstr "" msgstr "Jangan buat fail JSON ExifTool untuk pengekstrakan metadata yang lebih baik."
"Jangan buat fail JSON ExifTool untuk pengekstrakan metadata yang lebih baik."
#: src/page/settings/advanced.vue:97 #: src/page/settings/advanced.vue:97
msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete." msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete."
@ -834,6 +810,10 @@ msgstr "Selesai."
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Muat turun" msgstr "Muat turun"
#: src/page/settings/library.vue:274
msgid "Download only original media files, without any automatically generated sidecar files."
msgstr ""
#: src/dialog/service/edit.vue:338 #: src/dialog/service/edit.vue:338
msgid "Download remote files" msgid "Download remote files"
msgstr "Muat turun fail jauh" msgstr "Muat turun fail jauh"
@ -851,15 +831,17 @@ msgstr "Muat turun fail tunggal dan arkib zip."
msgid "Downloading…" msgid "Downloading…"
msgstr "Memuat turun…" msgstr "Memuat turun…"
#: src/page/settings/library.vue:60
msgid "Downloads"
msgstr ""
#: src/page/settings/advanced.vue:279 #: src/page/settings/advanced.vue:279
msgid "Downscaling Filter" msgid "Downscaling Filter"
msgstr "Penapis Penskalaan Rendah" msgstr "Penapis Penskalaan Rendah"
#: src/page/about/feedback.vue:16 #: src/page/about/feedback.vue:16
msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately." msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately."
msgstr "" msgstr "Oleh kerana jumlah e-mel yang tinggi yang kami terima, pasukan kami mungkin tidak dapat menghubungi anda dengan segera."
"Oleh kerana jumlah e-mel yang tinggi yang kami terima, pasukan kami mungkin "
"tidak dapat menghubungi anda dengan segera."
#: src/page/library/browse.vue:37 #: src/page/library/browse.vue:37
msgid "Duplicates will be skipped and only appear once." msgid "Duplicates will be skipped and only appear once."
@ -875,9 +857,7 @@ msgstr "Pratonton Dinamik"
#: src/page/settings/advanced.vue:303 #: src/page/settings/advanced.vue:303
msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices." msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices."
msgstr "" msgstr "Penyampaian dinamik memerlukan pelayan yang berkuasa. Ia tidak disyorkan untuk peranti NAS."
"Penyampaian dinamik memerlukan pelayan yang berkuasa. Ia tidak disyorkan "
"untuk peranti NAS."
#: src/page/settings/advanced.vue:345 #: src/page/settings/advanced.vue:345
msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px" msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px"
@ -926,11 +906,11 @@ msgstr "Mendayakan pratetap penukar RAW. Boleh mengurangkan prestasi."
msgid "Errors" msgid "Errors"
msgstr "Kesilapan" msgstr "Kesilapan"
#: src/page/settings/library.vue:70 #: src/page/settings/library.vue:71
msgid "Estimate the approximate location of pictures without coordinates." msgid "Estimate the approximate location of pictures without coordinates."
msgstr "Anggarkan anggaran lokasi gambar tanpa koordinat." msgstr "Anggarkan anggaran lokasi gambar tanpa koordinat."
#: src/page/settings/library.vue:69 #: src/page/settings/library.vue:70
msgid "Estimates" msgid "Estimates"
msgstr "Anggaran" msgstr "Anggaran"
@ -940,9 +920,7 @@ msgstr "Setiap dua hari"
#: src/page/settings/general.vue:209 #: src/page/settings/general.vue:209
msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places." msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places."
msgstr "" msgstr "Kecualikan kandungan yang ditandai sebagai peribadi daripada hasil carian, album kongsi, label dan tempat."
"Kecualikan kandungan yang ditandai sebagai peribadi daripada hasil carian, "
"album kongsi, label dan tempat."
#: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134 #: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134
msgid "Exclude hidden" msgid "Exclude hidden"
@ -1024,9 +1002,7 @@ msgstr "Maklumbalas"
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/connect.vue:89 #: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/connect.vue:89
msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions." msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions."
msgstr "" msgstr "Sila hubungi kami di hello@photoprism.app jika anda mempunyai sebarang pertanyaan."
"Sila hubungi kami di hello@photoprism.app jika anda mempunyai sebarang "
"pertanyaan."
#: src/options/options.js:443 #: src/options/options.js:443
msgid "Female" msgid "Female"
@ -1063,11 +1039,9 @@ msgstr "Nama Fail"
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Fail" msgstr "Fail"
#: src/page/settings/library.vue:214 #: src/page/settings/library.vue:215
msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture." msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture."
msgstr "" msgstr "Fail dengan nama berjujukan seperti 'IMG_1234 (2)' dan 'IMG_1234 (3)' tergolong dalam gambar yang sama."
"Fail dengan nama berjujukan seperti 'IMG_1234 (2)' dan 'IMG_1234 (3)' "
"tergolong dalam gambar yang sama."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:486 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:486
msgid "Focal Length" msgid "Focal Length"
@ -1223,14 +1197,11 @@ msgstr "Pengimportan gagal"
#: src/page/library/import.vue:25 #: src/page/library/import.vue:25
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates."
msgstr "" msgstr "Fail yang diimport akan diisih mengikut tarikh dan diberi nama unik untuk mengelakkan pendua."
"Fail yang diimport akan diisih mengikut tarikh dan diberi nama unik untuk "
"mengelakkan pendua."
#: src/page/settings/general.vue:275 #: src/page/settings/general.vue:275
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name."
msgstr "" msgstr "Fail yang diimport akan diisih mengikut tarikh dan diberi nama yang unik."
"Fail yang diimport akan diisih mengikut tarikh dan diberi nama yang unik."
#: src/page/library/import.vue:5 #: src/page/library/import.vue:5
msgid "Importing %{name}…" msgid "Importing %{name}…"
@ -1255,9 +1226,15 @@ msgstr "Selain itu, penaja menerima sokongan teknikal langsung melalui e-mel."
#: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38 #: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38
msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed." msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed."
msgstr "Sekiranya gambar yang anda jangkakan tiada, sila imbas semula pustaka anda dan tunggu sehingga pengindeksan telah selesai."
#: src/page/settings/library.vue:295
msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives."
msgstr ""
#: src/page/settings/library.vue:316
msgid "Include sidecar files when downloading stacks and archives."
msgstr "" msgstr ""
"Sekiranya gambar yang anda jangkakan tiada, sila imbas semula pustaka anda "
"dan tunggu sehingga pengindeksan telah selesai."
#: src/component/navigation.vue:580 src/page/library.vue:35 #: src/component/navigation.vue:580 src/page/library.vue:35
#: src/page/settings/library.vue:6 #: src/page/settings/library.vue:6
@ -1323,15 +1300,11 @@ msgstr "Foto tidak sah dipilih"
#: src/page/connect.vue:103 #: src/page/connect.vue:103
msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits." msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr "" msgstr "Ia adalah keputusan anda sama ada anda ingin mendaftar untuk menikmati faedah tambahan."
"Ia adalah keputusan anda sama ada anda ingin mendaftar untuk menikmati "
"faedah tambahan."
#: src/page/about/about.vue:16 #: src/page/about/about.vue:16
msgid "It makes use of the latest technologies to tag and find pictures automatically without getting in your way." msgid "It makes use of the latest technologies to tag and find pictures automatically without getting in your way."
msgstr "" msgstr "Ia menggunakan teknologi terkini untuk menandakan dan mencari gambar secara automatik tanpa menghalang anda."
"Ia menggunakan teknologi terkini untuk menandakan dan mencari gambar secara "
"automatik tanpa menghalang anda."
#: src/model/rest.js:181 #: src/model/rest.js:181
msgid "Item" msgid "Item"
@ -1486,9 +1459,7 @@ msgstr "Lokasi"
#: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1
msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues." msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues."
msgstr "" msgstr "Mesej log dipaparkan di sini setiap kali PhotoPrism menjumpai fail yang rosak, atau terdapat isu lain yang berpotensi."
"Mesej log dipaparkan di sini setiap kali PhotoPrism menjumpai fail yang "
"rosak, atau terdapat isu lain yang berpotensi."
#: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1774 #: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1774
#: src/component/navigation.vue:2048 #: src/component/navigation.vue:2048
@ -1713,9 +1684,7 @@ msgstr "Tiada video dipilih"
#: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1
msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive." msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive."
msgstr "" msgstr "Tiada amaran atau ralat yang mengandungi kata kunci ini. Ambil perhatian bahawa carian adalah sensitif huruf besar-besaran."
"Tiada amaran atau ralat yang mengandungi kata kunci ini. Ambil perhatian "
"bahawa carian adalah sensitif huruf besar-besaran."
#: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13 #: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13
#: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1 #: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1
@ -1723,11 +1692,9 @@ msgstr ""
#: src/component/photo/list.vue:1 src/component/photo/list.vue:52 #: src/component/photo/list.vue:1 src/component/photo/list.vue:52
#: src/component/photo/mosaic.vue:15 src/component/photo/mosaic.vue:13 #: src/component/photo/mosaic.vue:15 src/component/photo/mosaic.vue:13
#: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91 #: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:92
msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results." msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results."
msgstr "" msgstr "Imej bukan fotografi dan berkualiti rendah memerlukan semakan sebelum ia muncul dalam hasil carian."
"Imej bukan fotografi dan berkualiti rendah memerlukan semakan sebelum ia "
"muncul dalam hasil carian."
#: src/options/admin.js:49 src/options/admin.js:68 src/options/options.js:264 #: src/options/admin.js:49 src/options/admin.js:68 src/options/options.js:264
#: src/options/options.js:353 #: src/options/options.js:353
@ -1740,9 +1707,7 @@ msgstr "Halaman Tak Dijumpai"
#: src/page/library/import.vue:28 #: src/page/library/import.vue:28
msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional." msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional."
msgstr "" msgstr "Harap maklum bahawa anda boleh mengurus folder asal anda secara manual dan mengimport adalah pilihan."
"Harap maklum bahawa anda boleh mengurus folder asal anda secara manual dan "
"mengimport adalah pilihan."
#: src/page/settings/services.vue:36 #: src/page/settings/services.vue:36
msgid "Note:" msgid "Note:"
@ -1750,9 +1715,7 @@ msgstr "Nota:"
#: src/dialog/service/add.vue:28 #: src/dialog/service/add.vue:28
msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload." msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload."
msgstr "" msgstr "Nota: Hanya pelayan WebDAV, seperti Nextcloud atau PhotoPrism, boleh dikonfigurasikan sebagai perkhidmatan jauh untuk sandaran dan muat naik fail."
"Nota: Hanya pelayan WebDAV, seperti Nextcloud atau PhotoPrism, boleh "
"dikonfigurasikan sebagai perkhidmatan jauh untuk sandaran dan muat naik fail."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:658 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:658
msgid "Notes" msgid "Notes"
@ -1843,7 +1806,7 @@ msgstr "Nama Asal"
#: src/component/navigation.vue:377 src/dialog/service/edit.vue:108 #: src/component/navigation.vue:377 src/dialog/service/edit.vue:108
#: src/model/file.js:194 src/page/library/browse.vue:6 #: src/model/file.js:194 src/page/library/browse.vue:6
#: src/page/settings/general.vue:428 #: src/page/settings/general.vue:428 src/page/settings/library.vue:273
msgid "Originals" msgid "Originals"
msgstr "Asal" msgstr "Asal"
@ -1853,17 +1816,11 @@ msgstr "Lain-lain"
#: src/page/connect.vue:109 #: src/page/connect.vue:109
msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users." msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users."
msgstr "" msgstr "Pasukan kami memutuskan perkara ini secara berterusan bergantung pada usaha sokongan yang diperlukan, pelayan dan kos pelesenan, dan sama ada ciri tersebut secara amnya diperlukan oleh semua orang atau terutamanya diminta oleh organisasi dan pengguna lanjutan."
"Pasukan kami memutuskan perkara ini secara berterusan bergantung pada usaha "
"sokongan yang diperlukan, pelayan dan kos pelesenan, dan sama ada ciri "
"tersebut secara amnya diperlukan oleh semua orang atau terutamanya diminta "
"oleh organisasi dan pengguna lanjutan."
#: src/page/about/about.vue:45 #: src/page/about/about.vue:45
msgid "Our User Guide also covers many advanced topics, such as migrating from Google Photos and thumbnail quality settings." msgid "Our User Guide also covers many advanced topics, such as migrating from Google Photos and thumbnail quality settings."
msgstr "" msgstr "Panduan Pengguna kami juga merangkumi banyak topik lanjutan, seperti berhijrah daripada Google Photos dan tetapan kualiti lakaran kecil."
"Panduan Pengguna kami juga merangkumi banyak topik lanjutan, seperti "
"berhijrah daripada Google Photos dan tetapan kualiti lakaran kecil."
#: src/options/options.js:301 #: src/options/options.js:301
msgid "Outdoor" msgid "Outdoor"
@ -1942,7 +1899,7 @@ msgstr "merah jambu"
msgid "Place" msgid "Place"
msgstr "tempat" msgstr "tempat"
#: src/page/albums.vue:89 src/page/settings/library.vue:171 #: src/page/albums.vue:89 src/page/settings/library.vue:172
msgid "Place & Time" msgid "Place & Time"
msgstr "Tempat & Masa" msgstr "Tempat & Masa"
@ -1961,15 +1918,11 @@ msgstr "Sila sahkan kata laluan baharu anda."
#: src/dialog/upload.vue:47 #: src/dialog/upload.vue:47
msgid "Please don't upload photos containing offensive content." msgid "Please don't upload photos containing offensive content."
msgstr "" msgstr "Tolong jangan muat naik foto yang mengandungi kandungan yang menyinggung perasaan."
"Tolong jangan muat naik foto yang mengandungi kandungan yang menyinggung "
"perasaan."
#: src/dialog/account/password.vue:17 #: src/dialog/account/password.vue:17
msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers." msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers."
msgstr "" msgstr "Sila ambil perhatian bahawa menukar kata laluan anda akan log keluar anda pada peranti dan penyemak imbas lain."
"Sila ambil perhatian bahawa menukar kata laluan anda akan log keluar anda "
"pada peranti dan penyemak imbas lain."
#: src/page/settings/advanced.vue:456 #: src/page/settings/advanced.vue:456
msgid "PNG Size Limit: %{n}px" msgid "PNG Size Limit: %{n}px"
@ -2031,7 +1984,7 @@ msgstr "Unjuran"
msgid "Purple" msgid "Purple"
msgstr "Ungu" msgstr "Ungu"
#: src/page/settings/library.vue:90 #: src/page/settings/library.vue:91
msgid "Quality Filter" msgid "Quality Filter"
msgstr "Penapis Kualiti" msgstr "Penapis Kualiti"
@ -2057,14 +2010,13 @@ msgid "Raw"
msgstr "mentah" msgstr "mentah"
#: src/component/photo/cards.vue:286 src/component/photo/mosaic.vue:206 #: src/component/photo/cards.vue:286 src/component/photo/mosaic.vue:206
#: src/page/settings/library.vue:294
msgid "RAW" msgid "RAW"
msgstr "MENTAH" msgstr "MENTAH"
#: src/page/library/index.vue:117 #: src/page/library/index.vue:117
msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files." msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files."
msgstr "" msgstr "Indeks semula semua yang asal, termasuk fail yang telah diindeks dan tidak berubah."
"Indeks semula semua yang asal, termasuk fail yang telah diindeks dan tidak "
"berubah."
#: src/page/about/about.vue:48 #: src/page/about/about.vue:48
msgid "Read the Docs" msgid "Read the Docs"
@ -2132,9 +2084,7 @@ msgstr "Alih keluar daripada album"
#: src/page/library/import.vue:121 #: src/page/library/import.vue:121
msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location." msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location."
msgstr "" msgstr "Alih keluar fail yang diimport untuk menjimatkan storan. Jenis fail yang tidak disokong tidak akan dipadamkan, ia kekal di lokasi semasanya."
"Alih keluar fail yang diimport untuk menjimatkan storan. Jenis fail yang "
"tidak disokong tidak akan dipadamkan, ia kekal di lokasi semasanya."
#: src/common/api.js:74 #: src/common/api.js:74
msgid "Request failed - invalid response" msgid "Request failed - invalid response"
@ -2238,7 +2188,7 @@ msgstr "Pemilihan dipulihkan"
msgid "Send" msgid "Send"
msgstr "Hantar" msgstr "Hantar"
#: src/page/settings/library.vue:213 #: src/page/settings/library.vue:214
msgid "Sequential Name" msgid "Sequential Name"
msgstr "Nama Berurutan" msgstr "Nama Berurutan"
@ -2325,7 +2275,7 @@ msgstr "Tunjukkan log pelayan dalam Perpustakaan."
msgid "Shows more detailed log messages. Requires a restart." msgid "Shows more detailed log messages. Requires a restart."
msgstr "Menunjukkan mesej log yang lebih terperinci. Memerlukan mulakan semula." msgstr "Menunjukkan mesej log yang lebih terperinci. Memerlukan mulakan semula."
#: src/model/file.js:212 #: src/model/file.js:212 src/page/settings/library.vue:315
msgid "Sidecar" msgid "Sidecar"
msgstr "Sidecar" msgstr "Sidecar"
@ -2367,15 +2317,13 @@ msgstr "Sumber"
msgid "Stack" msgid "Stack"
msgstr "Timbunan" msgstr "Timbunan"
#: src/page/settings/library.vue:193 #: src/page/settings/library.vue:194
msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier." msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier."
msgstr "Tumpukan fail yang berkongsi imej unik atau pengecam contoh yang sama." msgstr "Tumpukan fail yang berkongsi imej unik atau pengecam contoh yang sama."
#: src/page/settings/library.vue:172 #: src/page/settings/library.vue:173
msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata." msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata."
msgstr "" msgstr "Tumpukan gambar yang diambil pada masa dan lokasi yang sama berdasarkan metadatanya."
"Tumpukan gambar yang diambil pada masa dan lokasi yang sama berdasarkan "
"metadatanya."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:86 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:86
msgid "Stackable" msgid "Stackable"
@ -2385,11 +2333,9 @@ msgstr "Boleh ditindan"
msgid "Stacks" msgid "Stacks"
msgstr "tindanan" msgstr "tindanan"
#: src/page/settings/library.vue:138 #: src/page/settings/library.vue:139
msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color." msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color."
msgstr "" msgstr "Susun fail kumpulan dengan bingkai rujukan yang serupa, tetapi perbezaan kualiti, format, saiz atau warna."
"Susun fail kumpulan dengan bingkai rujukan yang serupa, tetapi perbezaan "
"kualiti, format, saiz atau warna."
#: src/page/library/index.vue:31 #: src/page/library/index.vue:31
msgid "Start" msgid "Start"
@ -2438,9 +2384,7 @@ msgstr "Super Admin"
#: src/dialog/service/add.vue:29 #: src/dialog/service/add.vue:29
msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time." msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time."
msgstr "" msgstr "Sokongan untuk perkhidmatan tambahan, seperti Google Drive, akan ditambahkan dari semasa ke semasa."
"Sokongan untuk perkhidmatan tambahan, seperti Google Drive, akan ditambahkan "
"dari semasa ke semasa."
#: src/dialog/sponsor.vue:7 #: src/dialog/sponsor.vue:7
msgid "Support Our Mission" msgid "Support Our Mission"
@ -2473,9 +2417,7 @@ msgstr "Indeks pada masa ini mengandungi %{n} fail tersembunyi."
#: src/page/library/index.vue:37 #: src/page/library/index.vue:37
msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates." msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates."
msgstr "" msgstr "Format mereka mungkin tidak disokong, mereka belum ditukar kepada JPEG lagi atau terdapat pendua."
"Format mereka mungkin tidak disokong, mereka belum ditukar kepada JPEG lagi "
"atau terdapat pendua."
#: src/page/settings/general.vue:70 #: src/page/settings/general.vue:70
msgid "Theme" msgid "Theme"
@ -2485,17 +2427,11 @@ msgstr "Tema"
msgid "" msgid ""
"This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n" "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n"
" from your computer or smartphone as if they were local." " from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "Ini melekapkan folder asal sebagai pemacu rangkaian dan membolehkan anda membuka, mengedit dan memadam fail daripada komputer atau telefon pintar anda seolah-olah ia adalah tempatan."
"Ini melekapkan folder asal sebagai pemacu rangkaian dan membolehkan anda "
"membuka, mengedit dan memadam fail daripada komputer atau telefon pintar "
"anda seolah-olah ia adalah tempatan."
#: src/dialog/webdav.vue:26 #: src/dialog/webdav.vue:26
msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local." msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "Ini melekapkan folder asal sebagai pemacu rangkaian dan membolehkan anda membuka, mengedit dan memadam fail daripada komputer atau telefon pintar anda seolah-olah ia adalah tempatan."
"Ini melekapkan folder asal sebagai pemacu rangkaian dan membolehkan anda "
"membuka, mengedit dan memadam fail daripada komputer atau telefon pintar "
"anda seolah-olah ia adalah tempatan."
#: src/page/settings/advanced.vue:250 #: src/page/settings/advanced.vue:250
msgid "Thumbnail Generation" msgid "Thumbnail Generation"
@ -2538,9 +2474,7 @@ msgstr "Tajuk terlalu panjang"
#: src/page/connect.vue:59 src/page/connect.vue:66 #: src/page/connect.vue:59 src/page/connect.vue:66
msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:" msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:"
msgstr "" msgstr "Untuk menaik taraf, anda boleh memasukkan kod pengaktifan atau klik pada \"Teruskan\" untuk mendaftar di tapak web kami:"
"Untuk menaik taraf, anda boleh memasukkan kod pengaktifan atau klik pada "
"\"Teruskan\" untuk mendaftar di tapak web kami:"
#: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157 #: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157
#: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71 #: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71
@ -2582,7 +2516,7 @@ msgstr "tanpa kebenaran"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Buat Asal" msgstr "Buat Asal"
#: src/page/settings/library.vue:192 #: src/page/settings/library.vue:193
msgid "Unique ID" msgid "Unique ID"
msgstr "ID unik" msgstr "ID unik"
@ -2700,9 +2634,7 @@ msgstr "Memuatkan semula…"
#: src/dialog/upload.vue:48 #: src/dialog/upload.vue:48
msgid "Uploads that may contain such images will be rejected automatically." msgid "Uploads that may contain such images will be rejected automatically."
msgstr "" msgstr "Muat naik yang mungkin mengandungi imej sedemikian akan ditolak secara automatik."
"Muat naik yang mungkin mengandungi imej sedemikian akan ditolak secara "
"automatik."
#: src/dialog/share.vue:157 #: src/dialog/share.vue:157
msgid "URL" msgid "URL"
@ -2783,9 +2715,7 @@ msgstr "Penonton"
#: src/page/about/about.vue:44 #: src/page/about/about.vue:44
msgid "Visit docs.photoprism.app/user-guide to learn how to sync, organize, and share your pictures." msgid "Visit docs.photoprism.app/user-guide to learn how to sync, organize, and share your pictures."
msgstr "" msgstr "Lawati docs.photoprism.app/user-guide untuk mengetahui cara menyegerak, mengatur dan berkongsi gambar anda."
"Lawati docs.photoprism.app/user-guide untuk mengetahui cara menyegerak, "
"mengatur dan berkongsi gambar anda."
#: src/options/admin.js:11 #: src/options/admin.js:11
msgid "Visitor" msgid "Visitor"
@ -2798,9 +2728,7 @@ msgstr "Kumpulan mengikut persamaan"
#: src/page/connect.vue:102 #: src/page/connect.vue:102
msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support." msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
msgstr "" msgstr "Derma sukarela tidak meliputi kos pasukan yang bekerja sepenuh masa untuk memberi anda kemas kini, dokumentasi dan sokongan."
"Derma sukarela tidak meliputi kos pasukan yang bekerja sepenuh masa untuk "
"memberi anda kemas kini, dokumentasi dan sokongan."
#: src/page/about/feedback.vue:13 #: src/page/about/feedback.vue:13
msgid "We appreciate your feedback!" msgid "We appreciate your feedback!"
@ -2808,15 +2736,11 @@ msgstr "Kami menghargai maklumbalas anda!"
#: src/page/about/feedback.vue:17 #: src/page/about/feedback.vue:17
msgid "We do our best to respond within five business days or less." msgid "We do our best to respond within five business days or less."
msgstr "" msgstr "Kami melakukan yang terbaik untuk membalas dalam tempoh lima hari perniagaan atau kurang."
"Kami melakukan yang terbaik untuk membalas dalam tempoh lima hari perniagaan "
"atau kurang."
#: src/page/about/about.vue:71 #: src/page/about/about.vue:71
msgid "We'll do our best to answer all your questions. In return, we ask you to back us on Patreon or GitHub Sponsors." msgid "We'll do our best to answer all your questions. In return, we ask you to back us on Patreon or GitHub Sponsors."
msgstr "" msgstr "Kami akan melakukan yang terbaik untuk menjawab semua soalan anda. Sebagai balasan, kami meminta anda menyokong kami di Patreon atau Penaja GitHub."
"Kami akan melakukan yang terbaik untuk menjawab semua soalan anda. Sebagai "
"balasan, kami meminta anda menyokong kami di Patreon atau Penaja GitHub."
#: src/component/admin/users/add.vue:228 src/component/admin/users/edit.vue:451 #: src/component/admin/users/add.vue:228 src/component/admin/users/edit.vue:451
#: src/page/admin/users.vue:39 #: src/page/admin/users.vue:39
@ -2830,16 +2754,13 @@ msgstr "WebDAV"
#: src/dialog/webdav.vue:8 #: src/dialog/webdav.vue:8
msgid "WebDAV clients can connect to PhotoPrism using the following URL:" msgid "WebDAV clients can connect to PhotoPrism using the following URL:"
msgstr "" msgstr "Pelanggan WebDAV boleh menyambung ke PhotoPrism menggunakan URL berikut:"
"Pelanggan WebDAV boleh menyambung ke PhotoPrism menggunakan URL berikut:"
#: src/page/settings/services.vue:37 #: src/page/settings/services.vue:37
msgid "" msgid ""
"WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n" "WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n"
" PhotoPrism." " PhotoPrism."
msgstr "" msgstr "Pelanggan WebDAV, seperti Microsoft Windows Explorer atau Apple's Finder, boleh menyambung terus ke PhotoPrism."
"Pelanggan WebDAV, seperti Microsoft Windows Explorer atau Apple's Finder, "
"boleh menyambung terus ke PhotoPrism."
#: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7 #: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7
msgid "WebDAV Upload" msgid "WebDAV Upload"
@ -2904,8 +2825,7 @@ msgstr "Anda hanya boleh memuat turun satu label"
#: src/page/about/about.vue:17 #: src/page/about/about.vue:17
msgid "You can run it at home, on a private server, or in the cloud." msgid "You can run it at home, on a private server, or in the cloud."
msgstr "" msgstr "Anda boleh menjalankannya di rumah, pada pelayan peribadi atau dalam awan."
"Anda boleh menjalankannya di rumah, pada pelayan peribadi atau dalam awan."
#: src/component/album/clipboard.vue:59 src/component/album/clipboard.vue:72 #: src/component/album/clipboard.vue:59 src/component/album/clipboard.vue:72
msgid "You may only select one item" msgid "You may only select one item"
@ -2918,15 +2838,11 @@ msgstr "Anda boleh mengimbas semula pustaka anda untuk mencari wajah tambahan."
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21 #: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy." msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "" msgstr "Sokongan berterusan anda membantu kami menyediakan kemas kini dan perkhidmatan tetap seperti peta dunia."
"Sokongan berterusan anda membantu kami menyediakan kemas kini dan "
"perkhidmatan tetap seperti peta dunia."
#: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1
msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places." msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places."
msgstr "" msgstr "Pustaka anda dianalisis secara berterusan untuk mencipta album detik, perjalanan dan tempat istimewa secara automatik."
"Pustaka anda dianalisis secara berterusan untuk mencipta album detik, "
"perjalanan dan tempat istimewa secara automatik."
#: src/component/photo-viewer.vue:176 #: src/component/photo-viewer.vue:176
msgid "Zoom in/out" msgid "Zoom in/out"

View file

@ -5,8 +5,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-11 12:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-11 12:44+0000\n"
"Last-Translator: Fredrik Sætereng Fyksen <fredrik@fyksen.me>\n" "Last-Translator: Fredrik Sætereng Fyksen <fredrik@fyksen.me>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translate.photoprism.app/projects/" "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/frontend/nb_NO/>\n"
"photoprism/frontend/nb_NO/>\n"
"Language: nb\n" "Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -171,9 +170,7 @@ msgstr "Etter ett år"
#: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1
msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu." msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu."
msgstr "" msgstr "Etter at du har valgt bilder fra søkeresultatene, kan du legge dem til i et album ved hjelp av hurtigmenyen."
"Etter at du har valgt bilder fra søkeresultatene, kan du legge dem til i et "
"album ved hjelp av hurtigmenyen."
#: src/options/options.js:402 #: src/options/options.js:402
msgid "After two months" msgid "After two months"
@ -257,8 +254,7 @@ msgstr "Alle År"
#: src/dialog/share.vue:75 #: src/dialog/share.vue:75
msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud." msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud."
msgstr "" msgstr "Alternativt kan du laste opp filene direkte til WebDAV-servere som Nextcloud."
"Alternativt kan du laste opp filene direkte til WebDAV-servere som Nextcloud."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:151 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:151
msgid "Altitude" msgid "Altitude"
@ -285,8 +281,7 @@ msgstr "Animasjon"
#: src/dialog/share.vue:74 #: src/dialog/share.vue:74
msgid "Any private photos and videos remain private and won't be shared." msgid "Any private photos and videos remain private and won't be shared."
msgstr "" msgstr "Eventuelle private bilder og videoer forblir private og vil ikke bli delt."
"Eventuelle private bilder og videoer forblir private og vil ikke bli delt."
#: src/dialog/service/edit.vue:510 #: src/dialog/service/edit.vue:510
msgid "API Key" msgid "API Key"
@ -345,9 +340,7 @@ msgstr "Kunstner"
#: src/page/connect.vue:110 #: src/page/connect.vue:110
msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission." msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "" msgstr "Siden dette hjelper oss med å tilby flere funksjoner til publikum, oppfordrer vi alle brukere til å støtte vårt oppdrag."
"Siden dette hjelper oss med å tilby flere funksjoner til publikum, "
"oppfordrer vi alle brukere til å støtte vårt oppdrag."
#: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160 #: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160
msgid "Aspect Ratio" msgid "Aspect Ratio"
@ -359,11 +352,9 @@ msgstr "Sideforhold"
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "Autentisering" msgstr "Autentisering"
#: src/page/settings/library.vue:112 #: src/page/settings/library.vue:113
msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser." msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser."
msgstr "" msgstr "Automatisk lag JPEG-filer for andre filtyper slik at de kan vises i en nettleser."
"Automatisk lag JPEG-filer for andre filtyper slik at de kan vises i en "
"nettleser."
#: src/page/settings/general.vue:165 #: src/page/settings/general.vue:165
msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places." msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places."
@ -375,16 +366,11 @@ msgstr "Basismappe"
#: src/page/about/about.vue:59 #: src/page/about/about.vue:59
msgid "Before submitting a support request, please use our Troubleshooting Checklists to determine the cause of your problem." msgid "Before submitting a support request, please use our Troubleshooting Checklists to determine the cause of your problem."
msgstr "" msgstr "Før du sender inn en støtteforespørsel, vennligst bruk våre feilsøkingssjekklister for å finne årsaken til problemet."
"Før du sender inn en støtteforespørsel, vennligst bruk våre "
"feilsøkingssjekklister for å finne årsaken til problemet."
#: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:22 #: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:22
msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services." msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services."
msgstr "" msgstr "Ved å være 100% selvfinansiert og uavhengig, kan vi love deg at vi aldri vil selge dataene dine og at vi alltid vil være gjennomsiktige om programvaren og tjenestene våre."
"Ved å være 100% selvfinansiert og uavhengig, kan vi love deg at vi aldri vil "
"selge dataene dine og at vi alltid vil være gjennomsiktige om programvaren "
"og tjenestene våre."
#: src/component/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285 #: src/component/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285
msgid "Bio" msgid "Bio"
@ -420,9 +406,7 @@ msgstr "Bla gjennom indekserte filer og mapper i Biblioteket."
#: src/page/about/about.vue:51 #: src/page/about/about.vue:51
msgid "Browse the Knowledge Base for detailed information on specific product features, services, and related resources." msgid "Browse the Knowledge Base for detailed information on specific product features, services, and related resources."
msgstr "" msgstr "Bla gjennom kunnskapsbasen for detaljert informasjon om spesifikke produktfunksjoner, tjenester og relaterte ressurser."
"Bla gjennom kunnskapsbasen for detaljert informasjon om spesifikke "
"produktfunksjoner, tjenester og relaterte ressurser."
#: src/page/about/feedback.vue:8 src/options/options.js:429 #: src/page/about/feedback.vue:8 src/options/options.js:429
msgid "Bug Report" msgid "Bug Report"
@ -434,9 +418,7 @@ msgstr "Opptatt, vennligst vent…"
#: src/page/connect.vue:83 src/page/connect.vue:90 #: src/page/connect.vue:83 src/page/connect.vue:90
msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct." msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct."
msgstr "" msgstr "Ved å bruke programvaren og tjenestene vi tilbyr, godtar du våre vilkår for bruk, personvernerklæring og etiske retningslinjer."
"Ved å bruke programvaren og tjenestene vi tilbyr, godtar du våre vilkår for "
"bruk, personvernerklæring og etiske retningslinjer."
#: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257 #: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257
#: src/component/navigation.vue:1016 #: src/component/navigation.vue:1016
@ -553,9 +535,7 @@ msgstr "Farger"
#: src/page/about/about.vue:46 #: src/page/about/about.vue:46
msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide." msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide."
msgstr "" msgstr "Vanlige problemer kan raskt diagnostiseres og løses ved hjelp av feilsøkingssjekklistene vi tilbyr."
"Vanlige problemer kan raskt diagnostiseres og løses ved hjelp av "
"feilsøkingssjekklistene vi tilbyr."
#: src/page/connect.vue:65 src/page/connect.vue:72 #: src/page/connect.vue:65 src/page/connect.vue:72
msgid "Compare Editions" msgid "Compare Editions"
@ -601,7 +581,7 @@ msgstr "Inneholder %{n} bilder."
msgid "Contains one picture." msgid "Contains one picture."
msgstr "Inneholder ett bilde." msgstr "Inneholder ett bilde."
#: src/page/settings/library.vue:111 #: src/page/settings/library.vue:112
msgid "Convert to JPEG" msgid "Convert to JPEG"
msgstr "Konvertere til JPEG" msgstr "Konvertere til JPEG"
@ -791,8 +771,7 @@ msgstr "Ikke opprett ExifTool JSON-filer for forbedret metadatautvinning."
#: src/page/settings/advanced.vue:97 #: src/page/settings/advanced.vue:97
msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete." msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete."
msgstr "" msgstr "Ikke endre originalmappen. Deaktiverer importering, opplasting og sletting."
"Ikke endre originalmappen. Deaktiverer importering, opplasting og sletting."
#: src/page/settings/advanced.vue:492 #: src/page/settings/advanced.vue:492
msgid "Don't use Darktable to convert RAW images." msgid "Don't use Darktable to convert RAW images."
@ -831,6 +810,10 @@ msgstr "Ferdig."
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Last ned" msgstr "Last ned"
#: src/page/settings/library.vue:274
msgid "Download only original media files, without any automatically generated sidecar files."
msgstr ""
#: src/dialog/service/edit.vue:338 #: src/dialog/service/edit.vue:338
msgid "Download remote files" msgid "Download remote files"
msgstr "Last ned eksterne filer" msgstr "Last ned eksterne filer"
@ -848,15 +831,17 @@ msgstr "Last ned enkelte filer og zip-arkiver."
msgid "Downloading…" msgid "Downloading…"
msgstr "Laster ned…" msgstr "Laster ned…"
#: src/page/settings/library.vue:60
msgid "Downloads"
msgstr ""
#: src/page/settings/advanced.vue:279 #: src/page/settings/advanced.vue:279
msgid "Downscaling Filter" msgid "Downscaling Filter"
msgstr "Nedskalerer Filter" msgstr "Nedskalerer Filter"
#: src/page/about/feedback.vue:16 #: src/page/about/feedback.vue:16
msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately." msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately."
msgstr "" msgstr "På grunn av det store antallet e-poster vi mottar, kan det hende at teamet vårt ikke kan svare deg umiddelbart."
"På grunn av det store antallet e-poster vi mottar, kan det hende at teamet "
"vårt ikke kan svare deg umiddelbart."
#: src/page/library/browse.vue:37 #: src/page/library/browse.vue:37
msgid "Duplicates will be skipped and only appear once." msgid "Duplicates will be skipped and only appear once."
@ -872,9 +857,7 @@ msgstr "Dynamiske Forhåndsvisninger"
#: src/page/settings/advanced.vue:303 #: src/page/settings/advanced.vue:303
msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices." msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices."
msgstr "" msgstr "Dynamisk gjengivelse krever en kraftig server. Det anbefales ikke for NAS-enheter."
"Dynamisk gjengivelse krever en kraftig server. Det anbefales ikke for NAS-"
"enheter."
#: src/page/settings/advanced.vue:345 #: src/page/settings/advanced.vue:345
msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px" msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px"
@ -917,18 +900,17 @@ msgstr "Aktiver nye funksjoner som er under utvikling."
#: src/page/settings/advanced.vue:536 #: src/page/settings/advanced.vue:536
msgid "Enables RAW converter presets. May reduce performance." msgid "Enables RAW converter presets. May reduce performance."
msgstr "" msgstr "Aktiverer forhåndsinnstillinger for RAW -omformer. Kan redusere ytelsen."
"Aktiverer forhåndsinnstillinger for RAW -omformer. Kan redusere ytelsen."
#: src/app/routes.js:307 src/component/navigation.vue:395 #: src/app/routes.js:307 src/component/navigation.vue:395
msgid "Errors" msgid "Errors"
msgstr "Feil" msgstr "Feil"
#: src/page/settings/library.vue:70 #: src/page/settings/library.vue:71
msgid "Estimate the approximate location of pictures without coordinates." msgid "Estimate the approximate location of pictures without coordinates."
msgstr "Anslå omtrentlig plassering hvor bildene er tatt uten koordinater." msgstr "Anslå omtrentlig plassering hvor bildene er tatt uten koordinater."
#: src/page/settings/library.vue:69 #: src/page/settings/library.vue:70
msgid "Estimates" msgid "Estimates"
msgstr "Anslag" msgstr "Anslag"
@ -938,9 +920,7 @@ msgstr "Hver andre dag"
#: src/page/settings/general.vue:209 #: src/page/settings/general.vue:209
msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places." msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places."
msgstr "" msgstr "Ekskluder innhold merket som privat fra søkeresultater, delte album, etiketter og steder."
"Ekskluder innhold merket som privat fra søkeresultater, delte album, "
"etiketter og steder."
#: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134 #: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134
msgid "Exclude hidden" msgid "Exclude hidden"
@ -1022,9 +1002,7 @@ msgstr "Tilbakemelding"
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/connect.vue:89 #: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/connect.vue:89
msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions." msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions."
msgstr "" msgstr "Vennligst kontakt oss på hello@photoprism.app hvis du har noen spørsmål eller trenger hjelp."
"Vennligst kontakt oss på hello@photoprism.app hvis du har noen spørsmål "
"eller trenger hjelp."
#: src/options/options.js:443 #: src/options/options.js:443
msgid "Female" msgid "Female"
@ -1061,11 +1039,9 @@ msgstr "Filnavn"
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Filer" msgstr "Filer"
#: src/page/settings/library.vue:214 #: src/page/settings/library.vue:215
msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture." msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture."
msgstr "" msgstr "Filer med sekvensielle navn som \"IMG_1234 (2) og \"IMG_1234 (3)\" tilhører det samme bildet."
"Filer med sekvensielle navn som \"IMG_1234 (2) og \"IMG_1234 (3)\" tilhører "
"det samme bildet."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:486 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:486
msgid "Focal Length" msgid "Focal Length"
@ -1221,9 +1197,7 @@ msgstr "Importering feilet"
#: src/page/library/import.vue:25 #: src/page/library/import.vue:25
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates."
msgstr "" msgstr "Importerte filer vil bli sortert etter dato og gitt et unikt navn for å unngå duplikater."
"Importerte filer vil bli sortert etter dato og gitt et unikt navn for å "
"unngå duplikater."
#: src/page/settings/general.vue:275 #: src/page/settings/general.vue:275
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name."
@ -1252,9 +1226,15 @@ msgstr "I tillegg får sponsorer direkte teknisk støtte via e-post."
#: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38 #: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38
msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed." msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed."
msgstr "Hvis bilder du forventer mangler, kan du skanne biblioteket på nytt og vente til indekseringen er fullført."
#: src/page/settings/library.vue:295
msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives."
msgstr ""
#: src/page/settings/library.vue:316
msgid "Include sidecar files when downloading stacks and archives."
msgstr "" msgstr ""
"Hvis bilder du forventer mangler, kan du skanne biblioteket på nytt og vente "
"til indekseringen er fullført."
#: src/component/navigation.vue:580 src/page/library.vue:35 #: src/component/navigation.vue:580 src/page/library.vue:35
#: src/page/settings/library.vue:6 #: src/page/settings/library.vue:6
@ -1320,14 +1300,11 @@ msgstr "Ugyldig bilde er valgt"
#: src/page/connect.vue:103 #: src/page/connect.vue:103
msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits." msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr "" msgstr "Det er opp til deg om du vil registrere deg for å få ytterligere fordeler."
"Det er opp til deg om du vil registrere deg for å få ytterligere fordeler."
#: src/page/about/about.vue:16 #: src/page/about/about.vue:16
msgid "It makes use of the latest technologies to tag and find pictures automatically without getting in your way." msgid "It makes use of the latest technologies to tag and find pictures automatically without getting in your way."
msgstr "" msgstr "Den bruker den nyeste teknologien for å merke og finne bilder automatisk uten å komme i veien for deg."
"Den bruker den nyeste teknologien for å merke og finne bilder automatisk "
"uten å komme i veien for deg."
#: src/model/rest.js:181 #: src/model/rest.js:181
msgid "Item" msgid "Item"
@ -1482,9 +1459,7 @@ msgstr "Plassering"
#: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1
msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues." msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues."
msgstr "" msgstr "Loggmeldinger vises her når PhotoPrism kommer over ødelagte filer eller det er andre potensielle problemer."
"Loggmeldinger vises her når PhotoPrism kommer over ødelagte filer eller det "
"er andre potensielle problemer."
#: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1774 #: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1774
#: src/component/navigation.vue:2048 #: src/component/navigation.vue:2048
@ -1709,9 +1684,7 @@ msgstr "Ingen video valgt"
#: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1
msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive." msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive."
msgstr "" msgstr "Ingen advarsler eller feilmeldinger inneholder dette nøkkelordet. Merk at søket skiller mellom store og små bokstaver."
"Ingen advarsler eller feilmeldinger inneholder dette nøkkelordet. Merk at "
"søket skiller mellom store og små bokstaver."
#: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13 #: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13
#: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1 #: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1
@ -1719,11 +1692,9 @@ msgstr ""
#: src/component/photo/list.vue:1 src/component/photo/list.vue:52 #: src/component/photo/list.vue:1 src/component/photo/list.vue:52
#: src/component/photo/mosaic.vue:15 src/component/photo/mosaic.vue:13 #: src/component/photo/mosaic.vue:15 src/component/photo/mosaic.vue:13
#: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91 #: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:92
msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results." msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results."
msgstr "" msgstr "Bilder som ikke er fotografiske eller har lav kvalitet må gjennomgås før de kommer i søkeresultater."
"Bilder som ikke er fotografiske eller har lav kvalitet må gjennomgås før de "
"kommer i søkeresultater."
#: src/options/admin.js:49 src/options/admin.js:68 src/options/options.js:264 #: src/options/admin.js:49 src/options/admin.js:68 src/options/options.js:264
#: src/options/options.js:353 #: src/options/options.js:353
@ -1736,9 +1707,7 @@ msgstr "Ikke Funnet"
#: src/page/library/import.vue:28 #: src/page/library/import.vue:28
msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional." msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional."
msgstr "" msgstr "Vær oppmerksom på at du kan administrere originalmappen manuelt, og import er valgfritt."
"Vær oppmerksom på at du kan administrere originalmappen manuelt, og import "
"er valgfritt."
#: src/page/settings/services.vue:36 #: src/page/settings/services.vue:36
msgid "Note:" msgid "Note:"
@ -1746,9 +1715,7 @@ msgstr "Merk:"
#: src/dialog/service/add.vue:28 #: src/dialog/service/add.vue:28
msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload." msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload."
msgstr "" msgstr "Merk: Bare WebDAV-servere, som Nextcloud eller PhotoPrism, kan bli satt opp som ekstern tjeneste for sikkerhetskopi og filopplasting."
"Merk: Bare WebDAV-servere, som Nextcloud eller PhotoPrism, kan bli satt opp "
"som ekstern tjeneste for sikkerhetskopi og filopplasting."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:658 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:658
msgid "Notes" msgid "Notes"
@ -1839,7 +1806,7 @@ msgstr "Originalnavn"
#: src/component/navigation.vue:377 src/dialog/service/edit.vue:108 #: src/component/navigation.vue:377 src/dialog/service/edit.vue:108
#: src/model/file.js:194 src/page/library/browse.vue:6 #: src/model/file.js:194 src/page/library/browse.vue:6
#: src/page/settings/general.vue:428 #: src/page/settings/general.vue:428 src/page/settings/library.vue:273
msgid "Originals" msgid "Originals"
msgstr "Originaler" msgstr "Originaler"
@ -1849,16 +1816,11 @@ msgstr "Andre"
#: src/page/connect.vue:109 #: src/page/connect.vue:109
msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users." msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users."
msgstr "" msgstr "Teamet vårt avgjør dette fortløpende, avhengig av støtteinnsatsen som kreves, server- og lisenskostnader, og om funksjonene generelt trengs av alle eller hovedsakelig etterspørres av organisasjoner og avanserte brukere."
"Teamet vårt avgjør dette fortløpende, avhengig av støtteinnsatsen som "
"kreves, server- og lisenskostnader, og om funksjonene generelt trengs av "
"alle eller hovedsakelig etterspørres av organisasjoner og avanserte brukere."
#: src/page/about/about.vue:45 #: src/page/about/about.vue:45
msgid "Our User Guide also covers many advanced topics, such as migrating from Google Photos and thumbnail quality settings." msgid "Our User Guide also covers many advanced topics, such as migrating from Google Photos and thumbnail quality settings."
msgstr "" msgstr "Brukerveiledningen vår dekker mange avanserte emner, for eksempel migrering fra Google Foto og innstillinger for miniatyrbildekvalitet."
"Brukerveiledningen vår dekker mange avanserte emner, for eksempel migrering "
"fra Google Foto og innstillinger for miniatyrbildekvalitet."
#: src/options/options.js:301 #: src/options/options.js:301
msgid "Outdoor" msgid "Outdoor"
@ -1937,7 +1899,7 @@ msgstr "Rosa"
msgid "Place" msgid "Place"
msgstr "Plass" msgstr "Plass"
#: src/page/albums.vue:89 src/page/settings/library.vue:171 #: src/page/albums.vue:89 src/page/settings/library.vue:172
msgid "Place & Time" msgid "Place & Time"
msgstr "Sted og tid" msgstr "Sted og tid"
@ -1960,9 +1922,7 @@ msgstr "Vennligst ikke last opp bilder som inneholder støtende innhold."
#: src/dialog/account/password.vue:17 #: src/dialog/account/password.vue:17
msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers." msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers."
msgstr "" msgstr "Vær oppmerksom på at endring av passord vil logge deg ut på andre enheter og nettlesere."
"Vær oppmerksom på at endring av passord vil logge deg ut på andre enheter og "
"nettlesere."
#: src/page/settings/advanced.vue:456 #: src/page/settings/advanced.vue:456
msgid "PNG Size Limit: %{n}px" msgid "PNG Size Limit: %{n}px"
@ -2024,7 +1984,7 @@ msgstr "Projeksjon"
msgid "Purple" msgid "Purple"
msgstr "Lilla" msgstr "Lilla"
#: src/page/settings/library.vue:90 #: src/page/settings/library.vue:91
msgid "Quality Filter" msgid "Quality Filter"
msgstr "Kvalitetsfilter" msgstr "Kvalitetsfilter"
@ -2050,14 +2010,13 @@ msgid "Raw"
msgstr "Raw" msgstr "Raw"
#: src/component/photo/cards.vue:286 src/component/photo/mosaic.vue:206 #: src/component/photo/cards.vue:286 src/component/photo/mosaic.vue:206
#: src/page/settings/library.vue:294
msgid "RAW" msgid "RAW"
msgstr "RAW" msgstr "RAW"
#: src/page/library/index.vue:117 #: src/page/library/index.vue:117
msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files." msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files."
msgstr "" msgstr "Indekser alle originaler på nytt, inkludert allerede indekserte og uendrede filer."
"Indekser alle originaler på nytt, inkludert allerede indekserte og uendrede "
"filer."
#: src/page/about/about.vue:48 #: src/page/about/about.vue:48
msgid "Read the Docs" msgid "Read the Docs"
@ -2125,9 +2084,7 @@ msgstr "Fjern fra albumet"
#: src/page/library/import.vue:121 #: src/page/library/import.vue:121
msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location." msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location."
msgstr "" msgstr "Fjern importerte filer for å spare lagringsplass. Filtyper som ikke støttes vil ikke bli slettet, men vil forbli der de er lagret nå."
"Fjern importerte filer for å spare lagringsplass. Filtyper som ikke støttes "
"vil ikke bli slettet, men vil forbli der de er lagret nå."
#: src/common/api.js:74 #: src/common/api.js:74
msgid "Request failed - invalid response" msgid "Request failed - invalid response"
@ -2231,7 +2188,7 @@ msgstr "Utvalg gjenopprettet"
msgid "Send" msgid "Send"
msgstr "Send" msgstr "Send"
#: src/page/settings/library.vue:213 #: src/page/settings/library.vue:214
msgid "Sequential Name" msgid "Sequential Name"
msgstr "Sekvensielle Navn" msgstr "Sekvensielle Navn"
@ -2318,7 +2275,7 @@ msgstr "Vis server-logger i Biblioteket."
msgid "Shows more detailed log messages. Requires a restart." msgid "Shows more detailed log messages. Requires a restart."
msgstr "Viser mer detaljerte loggmeldinger. Krever en omstart." msgstr "Viser mer detaljerte loggmeldinger. Krever en omstart."
#: src/model/file.js:212 #: src/model/file.js:212 src/page/settings/library.vue:315
msgid "Sidecar" msgid "Sidecar"
msgstr "Sidevogn" msgstr "Sidevogn"
@ -2360,14 +2317,13 @@ msgstr "Kilde"
msgid "Stack" msgid "Stack"
msgstr "Stabel" msgstr "Stabel"
#: src/page/settings/library.vue:193 #: src/page/settings/library.vue:194
msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier." msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier."
msgstr "Stable filer som deler samme unike bildet eller instans-indikator." msgstr "Stable filer som deler samme unike bildet eller instans-indikator."
#: src/page/settings/library.vue:172 #: src/page/settings/library.vue:173
msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata." msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata."
msgstr "" msgstr "Stable bilder som er tatt på samme tid og plassa basert på deres metadata."
"Stable bilder som er tatt på samme tid og plassa basert på deres metadata."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:86 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:86
msgid "Stackable" msgid "Stackable"
@ -2377,11 +2333,9 @@ msgstr "Kan stables"
msgid "Stacks" msgid "Stacks"
msgstr "Stabler" msgstr "Stabler"
#: src/page/settings/library.vue:138 #: src/page/settings/library.vue:139
msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color." msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color."
msgstr "" msgstr "Stable gruppefiler som har lik referanseramme, men har forskjellig kvalitet, format, størrelse eller farge."
"Stable gruppefiler som har lik referanseramme, men har forskjellig kvalitet, "
"format, størrelse eller farge."
#: src/page/library/index.vue:31 #: src/page/library/index.vue:31
msgid "Start" msgid "Start"
@ -2430,8 +2384,7 @@ msgstr "Superadministrator"
#: src/dialog/service/add.vue:29 #: src/dialog/service/add.vue:29
msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time." msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time."
msgstr "" msgstr "Støtte for tilleggstjenester som Google Drive vil bli lagt til over tid."
"Støtte for tilleggstjenester som Google Drive vil bli lagt til over tid."
#: src/dialog/sponsor.vue:7 #: src/dialog/sponsor.vue:7
msgid "Support Our Mission" msgid "Support Our Mission"
@ -2464,9 +2417,7 @@ msgstr "Indeksen inneholder %{n} skjulte filer."
#: src/page/library/index.vue:37 #: src/page/library/index.vue:37
msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates." msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates."
msgstr "" msgstr "Formatet deres støttes kanskje ikke, de har ikke blitt konvertert til JPEG enda, eller det finnes duplikater."
"Formatet deres støttes kanskje ikke, de har ikke blitt konvertert til JPEG "
"enda, eller det finnes duplikater."
#: src/page/settings/general.vue:70 #: src/page/settings/general.vue:70
msgid "Theme" msgid "Theme"
@ -2476,17 +2427,11 @@ msgstr "Tema"
msgid "" msgid ""
"This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n" "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n"
" from your computer or smartphone as if they were local." " from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "Dette setter opp original-mappen som en nettverksstasjon og lar deg åpne, redigere og slette filer fra datamaskinen eller smarttelefonen som om de var lokale."
"Dette setter opp original-mappen som en nettverksstasjon og lar deg åpne, "
"redigere og slette filer fra datamaskinen eller smarttelefonen som om de var "
"lokale."
#: src/dialog/webdav.vue:26 #: src/dialog/webdav.vue:26
msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local." msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "Dette setter opp original-mappen som en nettverksstasjon og lar deg åpne, redigere og slette filer fra datamaskinen eller smarttelefonen som om de var lokale."
"Dette setter opp original-mappen som en nettverksstasjon og lar deg åpne, "
"redigere og slette filer fra datamaskinen eller smarttelefonen som om de var "
"lokale."
#: src/page/settings/advanced.vue:250 #: src/page/settings/advanced.vue:250
msgid "Thumbnail Generation" msgid "Thumbnail Generation"
@ -2529,9 +2474,7 @@ msgstr "Tittelen er for lang"
#: src/page/connect.vue:59 src/page/connect.vue:66 #: src/page/connect.vue:59 src/page/connect.vue:66
msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:" msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:"
msgstr "" msgstr "For å oppgradere kan du enten skrive inn en aktiveringskode eller klikke på \"Fortsett\" for å registrere deg på nettstedet vårt:"
"For å oppgradere kan du enten skrive inn en aktiveringskode eller klikke på "
"\"Fortsett\" for å registrere deg på nettstedet vårt:"
#: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157 #: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157
#: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71 #: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71
@ -2573,7 +2516,7 @@ msgstr "Uautorisert"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Angre" msgstr "Angre"
#: src/page/settings/library.vue:192 #: src/page/settings/library.vue:193
msgid "Unique ID" msgid "Unique ID"
msgstr "Unik ID" msgstr "Unik ID"
@ -2772,9 +2715,7 @@ msgstr "Seer"
#: src/page/about/about.vue:44 #: src/page/about/about.vue:44
msgid "Visit docs.photoprism.app/user-guide to learn how to sync, organize, and share your pictures." msgid "Visit docs.photoprism.app/user-guide to learn how to sync, organize, and share your pictures."
msgstr "" msgstr "Besøk docs.photoprism.app/user-guide for å lære hvordan du synkroniserer, organiserer og deler bildene dine."
"Besøk docs.photoprism.app/user-guide for å lære hvordan du synkroniserer, "
"organiserer og deler bildene dine."
#: src/options/admin.js:11 #: src/options/admin.js:11
msgid "Visitor" msgid "Visitor"
@ -2787,9 +2728,7 @@ msgstr "Gruppér etter likhet"
#: src/page/connect.vue:102 #: src/page/connect.vue:102
msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support." msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
msgstr "" msgstr "Frivillige donasjoner dekker ikke kostnadene til et team som jobber fulltid med å gi deg oppdateringer, dokumentasjon og støtte."
"Frivillige donasjoner dekker ikke kostnadene til et team som jobber fulltid "
"med å gi deg oppdateringer, dokumentasjon og støtte."
#: src/page/about/feedback.vue:13 #: src/page/about/feedback.vue:13
msgid "We appreciate your feedback!" msgid "We appreciate your feedback!"
@ -2801,9 +2740,7 @@ msgstr "Vi gjør vårt beste for å svare innen fem virkedager eller mindre."
#: src/page/about/about.vue:71 #: src/page/about/about.vue:71
msgid "We'll do our best to answer all your questions. In return, we ask you to back us on Patreon or GitHub Sponsors." msgid "We'll do our best to answer all your questions. In return, we ask you to back us on Patreon or GitHub Sponsors."
msgstr "" msgstr "Vi skal gjøre vårt beste for å svare på alle spørsmålene dine. Til gjengjeld ber vi deg om å støtte oss på Patreon- eller GitHub-sponsorer."
"Vi skal gjøre vårt beste for å svare på alle spørsmålene dine. Til gjengjeld "
"ber vi deg om å støtte oss på Patreon- eller GitHub-sponsorer."
#: src/component/admin/users/add.vue:228 src/component/admin/users/edit.vue:451 #: src/component/admin/users/add.vue:228 src/component/admin/users/edit.vue:451
#: src/page/admin/users.vue:39 #: src/page/admin/users.vue:39
@ -2823,9 +2760,7 @@ msgstr "WebDAV-klienter kan koble seg til PhotoPrism ved å bruke følgende URL:
msgid "" msgid ""
"WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n" "WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n"
" PhotoPrism." " PhotoPrism."
msgstr "" msgstr "WebDAV-klienter, som Microsoft Windows Explorer eller Apple Finder, kan koble seg direkte til PhotoPrism."
"WebDAV-klienter, som Microsoft Windows Explorer eller Apple Finder, kan "
"koble seg direkte til PhotoPrism."
#: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7 #: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7
msgid "WebDAV Upload" msgid "WebDAV Upload"
@ -2903,15 +2838,11 @@ msgstr "Du kan skanne biblioteket ditt på nytt for å finne flere ansikter."
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21 #: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy." msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "" msgstr "Din fortsatte støtte hjelper oss med å finansiere driftskostnader, tilby tjenester som satellittkart og utvikle nye funksjoner."
"Din fortsatte støtte hjelper oss med å finansiere driftskostnader, tilby "
"tjenester som satellittkart og utvikle nye funksjoner."
#: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1
msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places." msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places."
msgstr "" msgstr "Biblioteket ditt blir kontinuerlig analysert for automatisk å lage album med spesielle øyeblikk, turer og steder."
"Biblioteket ditt blir kontinuerlig analysert for automatisk å lage album med "
"spesielle øyeblikk, turer og steder."
#: src/component/photo-viewer.vue:176 #: src/component/photo-viewer.vue:176
msgid "Zoom in/out" msgid "Zoom in/out"

View file

@ -5,8 +5,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-11 12:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-11 12:44+0000\n"
"Last-Translator: LyssaK <a.y.kurasova@gmail.com>\n" "Last-Translator: LyssaK <a.y.kurasova@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/" "Language-Team: Dutch <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/frontend/nl/>\n"
"frontend/nl/>\n"
"Language: nl\n" "Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -171,9 +170,7 @@ msgstr "Na een jaar"
#: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1
msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu." msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu."
msgstr "" msgstr "Nadat u foto's uit de zoekresultaten hebt geselecteerd, kunt u ze via het contextmenu aan een album toevoegen."
"Nadat u foto's uit de zoekresultaten hebt geselecteerd, kunt u ze via het "
"contextmenu aan een album toevoegen."
#: src/options/options.js:402 #: src/options/options.js:402
msgid "After two months" msgid "After two months"
@ -257,9 +254,7 @@ msgstr "Alle jaren"
#: src/dialog/share.vue:75 #: src/dialog/share.vue:75
msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud." msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud."
msgstr "" msgstr "U kunt ook rechtstreeks bestanden uploaden naar WebDAV-servers zoals Nextcloud."
"U kunt ook rechtstreeks bestanden uploaden naar WebDAV-servers zoals "
"Nextcloud."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:151 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:151
msgid "Altitude" msgid "Altitude"
@ -345,9 +340,7 @@ msgstr "Artiest"
#: src/page/connect.vue:110 #: src/page/connect.vue:110
msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission." msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "" msgstr "Omdat dit ons helpt meer functies aan het publiek aan te bieden, moedigen wij alle gebruikers aan onze missie te steunen."
"Omdat dit ons helpt meer functies aan het publiek aan te bieden, moedigen "
"wij alle gebruikers aan onze missie te steunen."
#: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160 #: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160
msgid "Aspect Ratio" msgid "Aspect Ratio"
@ -359,11 +352,9 @@ msgstr "Verhoudingen"
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "Authenticatie" msgstr "Authenticatie"
#: src/page/settings/library.vue:112 #: src/page/settings/library.vue:113
msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser." msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser."
msgstr "" msgstr "Maak automatisch JPEG's aan voor andere bestandstypen, zodat deze in een browser kunnen worden weergegeven."
"Maak automatisch JPEG's aan voor andere bestandstypen, zodat deze in een "
"browser kunnen worden weergegeven."
#: src/page/settings/general.vue:165 #: src/page/settings/general.vue:165
msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places." msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places."
@ -375,17 +366,11 @@ msgstr "Basismap"
#: src/page/about/about.vue:59 #: src/page/about/about.vue:59
msgid "Before submitting a support request, please use our Troubleshooting Checklists to determine the cause of your problem." msgid "Before submitting a support request, please use our Troubleshooting Checklists to determine the cause of your problem."
msgstr "" msgstr "Voordat u een ondersteuningsverzoek indient, kunt u onze controlelijsten voor het oplossen van problemen gebruiken om de oorzaak van uw probleem vast te stellen."
"Voordat u een ondersteuningsverzoek indient, kunt u onze controlelijsten "
"voor het oplossen van problemen gebruiken om de oorzaak van uw probleem vast "
"te stellen."
#: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:22 #: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:22
msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services." msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services."
msgstr "" msgstr "Omdat we 100% zelf gefinancierd en onafhankelijk zijn, kunnen we u beloven dat we uw gegevens nooit zullen verkopen en dat we altijd transparant zullen zijn over onze software en diensten."
"Omdat we 100% zelf gefinancierd en onafhankelijk zijn, kunnen we u beloven "
"dat we uw gegevens nooit zullen verkopen en dat we altijd transparant zullen "
"zijn over onze software en diensten."
#: src/component/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285 #: src/component/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285
msgid "Bio" msgid "Bio"
@ -421,9 +406,7 @@ msgstr "Blader door geïndexeerde bestanden en mappen in de bibliotheek."
#: src/page/about/about.vue:51 #: src/page/about/about.vue:51
msgid "Browse the Knowledge Base for detailed information on specific product features, services, and related resources." msgid "Browse the Knowledge Base for detailed information on specific product features, services, and related resources."
msgstr "" msgstr "Blader door de Kennisbank voor gedetailleerde informatie over specifieke productfuncties, diensten en aanverwante bronnen."
"Blader door de Kennisbank voor gedetailleerde informatie over specifieke "
"productfuncties, diensten en aanverwante bronnen."
#: src/page/about/feedback.vue:8 src/options/options.js:429 #: src/page/about/feedback.vue:8 src/options/options.js:429
msgid "Bug Report" msgid "Bug Report"
@ -435,9 +418,7 @@ msgstr "Bezig, wacht even…"
#: src/page/connect.vue:83 src/page/connect.vue:90 #: src/page/connect.vue:83 src/page/connect.vue:90
msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct." msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct."
msgstr "" msgstr "Door gebruik te maken van de software en diensten die wij leveren, gaat u akkoord met onze servicevoorwaarden, ons privacybeleid en onze gedragscode."
"Door gebruik te maken van de software en diensten die wij leveren, gaat u "
"akkoord met onze servicevoorwaarden, ons privacybeleid en onze gedragscode."
#: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257 #: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257
#: src/component/navigation.vue:1016 #: src/component/navigation.vue:1016
@ -554,9 +535,7 @@ msgstr "Kleuren"
#: src/page/about/about.vue:46 #: src/page/about/about.vue:46
msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide." msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide."
msgstr "" msgstr "Veel voorkomende problemen kunnen snel worden gediagnosticeerd en opgelost met behulp van de controlelijsten voor probleemoplossing die wij verstrekken."
"Veel voorkomende problemen kunnen snel worden gediagnosticeerd en opgelost "
"met behulp van de controlelijsten voor probleemoplossing die wij verstrekken."
#: src/page/connect.vue:65 src/page/connect.vue:72 #: src/page/connect.vue:65 src/page/connect.vue:72
msgid "Compare Editions" msgid "Compare Editions"
@ -602,7 +581,7 @@ msgstr "Bevat %{n} foto's."
msgid "Contains one picture." msgid "Contains one picture."
msgstr "Bevat één foto." msgstr "Bevat één foto."
#: src/page/settings/library.vue:111 #: src/page/settings/library.vue:112
msgid "Convert to JPEG" msgid "Convert to JPEG"
msgstr "Omzetten in JPEG" msgstr "Omzetten in JPEG"
@ -705,8 +684,7 @@ msgstr "Omschrijving"
#: src/dialog/webdav.vue:32 #: src/dialog/webdav.vue:32
msgid "Detailed instructions can be found in our User Guide." msgid "Detailed instructions can be found in our User Guide."
msgstr "" msgstr "Gedetailleerde instructies zijn te vinden in onze gebruikershandleiding."
"Gedetailleerde instructies zijn te vinden in onze gebruikershandleiding."
#: src/dialog/photo/edit.vue:27 src/dialog/photo/edit.vue:1 #: src/dialog/photo/edit.vue:27 src/dialog/photo/edit.vue:1
#: src/dialog/photo/edit.vue:157 #: src/dialog/photo/edit.vue:157
@ -789,14 +767,11 @@ msgstr "Maak geen back-up van foto- en albummetagegevens naar YAML-bestanden."
#: src/page/settings/advanced.vue:207 #: src/page/settings/advanced.vue:207
msgid "Don't create ExifTool JSON files for improved metadata extraction." msgid "Don't create ExifTool JSON files for improved metadata extraction."
msgstr "" msgstr "Maak geen ExifTool JSON-bestanden aan voor een verbeterde metadata-extractie."
"Maak geen ExifTool JSON-bestanden aan voor een verbeterde metadata-extractie."
#: src/page/settings/advanced.vue:97 #: src/page/settings/advanced.vue:97
msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete." msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete."
msgstr "" msgstr "Wijzig de map met de originelen niet. Schakel het importeren, uploaden en verwijderen uit."
"Wijzig de map met de originelen niet. Schakel het importeren, uploaden en "
"verwijderen uit."
#: src/page/settings/advanced.vue:492 #: src/page/settings/advanced.vue:492
msgid "Don't use Darktable to convert RAW images." msgid "Don't use Darktable to convert RAW images."
@ -835,6 +810,10 @@ msgstr "Klaar."
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Download" msgstr "Download"
#: src/page/settings/library.vue:274
msgid "Download only original media files, without any automatically generated sidecar files."
msgstr ""
#: src/dialog/service/edit.vue:338 #: src/dialog/service/edit.vue:338
msgid "Download remote files" msgid "Download remote files"
msgstr "Bestanden op afstand downloaden" msgstr "Bestanden op afstand downloaden"
@ -852,15 +831,17 @@ msgstr "Download enkele bestanden en zip-archieven."
msgid "Downloading…" msgid "Downloading…"
msgstr "Downloaden…" msgstr "Downloaden…"
#: src/page/settings/library.vue:60
msgid "Downloads"
msgstr ""
#: src/page/settings/advanced.vue:279 #: src/page/settings/advanced.vue:279
msgid "Downscaling Filter" msgid "Downscaling Filter"
msgstr "Downscaling filter" msgstr "Downscaling filter"
#: src/page/about/feedback.vue:16 #: src/page/about/feedback.vue:16
msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately." msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately."
msgstr "" msgstr "Vanwege het grote aantal e-mails dat wij ontvangen, kan het voorkomen dat ons team u niet onmiddellijk antwoord kan geven."
"Vanwege het grote aantal e-mails dat wij ontvangen, kan het voorkomen dat "
"ons team u niet onmiddellijk antwoord kan geven."
#: src/page/library/browse.vue:37 #: src/page/library/browse.vue:37
msgid "Duplicates will be skipped and only appear once." msgid "Duplicates will be skipped and only appear once."
@ -876,9 +857,7 @@ msgstr "Dynamische Voorbeelden"
#: src/page/settings/advanced.vue:303 #: src/page/settings/advanced.vue:303
msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices." msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices."
msgstr "" msgstr "On-demand rendering vereist een krachtige CPU en wordt niet aanbevolen voor kleinere homeservers of NAS-apparaten."
"On-demand rendering vereist een krachtige CPU en wordt niet aanbevolen voor "
"kleinere homeservers of NAS-apparaten."
#: src/page/settings/advanced.vue:345 #: src/page/settings/advanced.vue:345
msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px" msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px"
@ -927,11 +906,11 @@ msgstr "Schakelt RAW-converterpresets in. Kan de prestaties verminderen."
msgid "Errors" msgid "Errors"
msgstr "Fouten" msgstr "Fouten"
#: src/page/settings/library.vue:70 #: src/page/settings/library.vue:71
msgid "Estimate the approximate location of pictures without coordinates." msgid "Estimate the approximate location of pictures without coordinates."
msgstr "Schatting van de geschatte locatie van foto's zonder coördinaten." msgstr "Schatting van de geschatte locatie van foto's zonder coördinaten."
#: src/page/settings/library.vue:69 #: src/page/settings/library.vue:70
msgid "Estimates" msgid "Estimates"
msgstr "Schattingen" msgstr "Schattingen"
@ -941,9 +920,7 @@ msgstr "Om de twee dagen"
#: src/page/settings/general.vue:209 #: src/page/settings/general.vue:209
msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places." msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places."
msgstr "" msgstr "Sluit inhoud gemarkeerd als privé uit van zoekresultaten, gedeelde albums, labels en plaatsen."
"Sluit inhoud gemarkeerd als privé uit van zoekresultaten, gedeelde albums, "
"labels en plaatsen."
#: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134 #: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134
msgid "Exclude hidden" msgid "Exclude hidden"
@ -1025,9 +1002,7 @@ msgstr "Feedback"
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/connect.vue:89 #: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/connect.vue:89
msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions." msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions."
msgstr "" msgstr "Neem contact met ons op via hello@photoprism.app als u vragen hebt of hulp nodig hebt."
"Neem contact met ons op via hello@photoprism.app als u vragen hebt of hulp "
"nodig hebt."
#: src/options/options.js:443 #: src/options/options.js:443
msgid "Female" msgid "Female"
@ -1064,11 +1039,9 @@ msgstr "Bestandsnaam"
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Bestanden" msgstr "Bestanden"
#: src/page/settings/library.vue:214 #: src/page/settings/library.vue:215
msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture." msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture."
msgstr "" msgstr "Bestanden met opeenvolgende namen zoals 'IMG_1234 (2)' en 'IMG_1234 (3)' behoren tot hetzelfde beeld."
"Bestanden met opeenvolgende namen zoals 'IMG_1234 (2)' en 'IMG_1234 (3)' "
"behoren tot hetzelfde beeld."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:486 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:486
msgid "Focal Length" msgid "Focal Length"
@ -1224,15 +1197,11 @@ msgstr "Importeren mislust"
#: src/page/library/import.vue:25 #: src/page/library/import.vue:25
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates."
msgstr "" msgstr "Geïmporteerde bestanden worden gesorteerd op datum en krijgen een unieke naam om duplicaten te voorkomen."
"Geïmporteerde bestanden worden gesorteerd op datum en krijgen een unieke "
"naam om duplicaten te voorkomen."
#: src/page/settings/general.vue:275 #: src/page/settings/general.vue:275
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name."
msgstr "" msgstr "Geïmporteerde bestanden worden gesorteerd op datum en krijgen een unieke naam."
"Geïmporteerde bestanden worden gesorteerd op datum en krijgen een unieke "
"naam."
#: src/page/library/import.vue:5 #: src/page/library/import.vue:5
msgid "Importing %{name}…" msgid "Importing %{name}…"
@ -1257,9 +1226,15 @@ msgstr "Bovendien krijgen sponsors directe technische ondersteuning via e-mail."
#: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38 #: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38
msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed." msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed."
msgstr "Mochten er foto's ontbreken die u verwacht, scan dan uw bibliotheek opnieuw en wacht tot het indexeren is voltooid."
#: src/page/settings/library.vue:295
msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives."
msgstr ""
#: src/page/settings/library.vue:316
msgid "Include sidecar files when downloading stacks and archives."
msgstr "" msgstr ""
"Mochten er foto's ontbreken die u verwacht, scan dan uw bibliotheek opnieuw "
"en wacht tot het indexeren is voltooid."
#: src/component/navigation.vue:580 src/page/library.vue:35 #: src/component/navigation.vue:580 src/page/library.vue:35
#: src/page/settings/library.vue:6 #: src/page/settings/library.vue:6
@ -1325,15 +1300,11 @@ msgstr "Ongeldige foto geselecteerd"
#: src/page/connect.vue:103 #: src/page/connect.vue:103
msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits." msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr "" msgstr "Het is uw beslissing of u zich wilt inschrijven om van extra voordelen te genieten."
"Het is uw beslissing of u zich wilt inschrijven om van extra voordelen te "
"genieten."
#: src/page/about/about.vue:16 #: src/page/about/about.vue:16
msgid "It makes use of the latest technologies to tag and find pictures automatically without getting in your way." msgid "It makes use of the latest technologies to tag and find pictures automatically without getting in your way."
msgstr "" msgstr "Het maakt gebruik van de nieuwste technologieën om foto's automatisch te taggen en te vinden zonder je lastig te vallen."
"Het maakt gebruik van de nieuwste technologieën om foto's automatisch te "
"taggen en te vinden zonder je lastig te vallen."
#: src/model/rest.js:181 #: src/model/rest.js:181
msgid "Item" msgid "Item"
@ -1488,9 +1459,7 @@ msgstr "Locatie"
#: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1
msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues." msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues."
msgstr "" msgstr "Logboekberichten verschijnen hier wanneer PhotoPrism op gebroken bestanden stuit, of wanneer er andere potentiële problemen zijn."
"Logboekberichten verschijnen hier wanneer PhotoPrism op gebroken bestanden "
"stuit, of wanneer er andere potentiële problemen zijn."
#: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1774 #: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1774
#: src/component/navigation.vue:2048 #: src/component/navigation.vue:2048
@ -1715,9 +1684,7 @@ msgstr "Geen video geselecteerd"
#: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1
msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive." msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive."
msgstr "" msgstr "Geen waarschuwingen of fouten met dit trefwoord. Let op: zoeken is hoofdlettergevoelig."
"Geen waarschuwingen of fouten met dit trefwoord. Let op: zoeken is "
"hoofdlettergevoelig."
#: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13 #: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13
#: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1 #: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1
@ -1725,11 +1692,9 @@ msgstr ""
#: src/component/photo/list.vue:1 src/component/photo/list.vue:52 #: src/component/photo/list.vue:1 src/component/photo/list.vue:52
#: src/component/photo/mosaic.vue:15 src/component/photo/mosaic.vue:13 #: src/component/photo/mosaic.vue:15 src/component/photo/mosaic.vue:13
#: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91 #: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:92
msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results." msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results."
msgstr "" msgstr "Niet-fotografische beelden en beelden van lage kwaliteit moeten worden beoordeeld voordat ze in de zoekresultaten verschijnen."
"Niet-fotografische beelden en beelden van lage kwaliteit moeten worden "
"beoordeeld voordat ze in de zoekresultaten verschijnen."
#: src/options/admin.js:49 src/options/admin.js:68 src/options/options.js:264 #: src/options/admin.js:49 src/options/admin.js:68 src/options/options.js:264
#: src/options/options.js:353 #: src/options/options.js:353
@ -1742,8 +1707,7 @@ msgstr "Niet gevonden"
#: src/page/library/import.vue:28 #: src/page/library/import.vue:28
msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional." msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional."
msgstr "" msgstr "Let op: u kunt uw originelenmap handmatig beheren en importeren is optioneel."
"Let op: u kunt uw originelenmap handmatig beheren en importeren is optioneel."
#: src/page/settings/services.vue:36 #: src/page/settings/services.vue:36
msgid "Note:" msgid "Note:"
@ -1751,10 +1715,7 @@ msgstr "Notitie:"
#: src/dialog/service/add.vue:28 #: src/dialog/service/add.vue:28
msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload." msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload."
msgstr "" msgstr "Opmerking: Alleen WebDAV-servers, zoals Nextcloud of PhotoPrism, kunnen worden geconfigureerd als service op afstand voor het maken van back-ups en het uploaden van bestanden."
"Opmerking: Alleen WebDAV-servers, zoals Nextcloud of PhotoPrism, kunnen "
"worden geconfigureerd als service op afstand voor het maken van back-ups en "
"het uploaden van bestanden."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:658 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:658
msgid "Notes" msgid "Notes"
@ -1779,8 +1740,7 @@ msgstr "Oudste eerst"
#: src/dialog/webdav.vue:17 #: src/dialog/webdav.vue:17
msgid "On Windows, enter the following resource in the connection dialog:" msgid "On Windows, enter the following resource in the connection dialog:"
msgstr "" msgstr "In Windows voert u de volgende bron in het verbindingsdialoogvenster in:"
"In Windows voert u de volgende bron in het verbindingsdialoogvenster in:"
#: src/options/options.js:392 #: src/options/options.js:392
msgid "Once a week" msgid "Once a week"
@ -1846,7 +1806,7 @@ msgstr "Originele naam"
#: src/component/navigation.vue:377 src/dialog/service/edit.vue:108 #: src/component/navigation.vue:377 src/dialog/service/edit.vue:108
#: src/model/file.js:194 src/page/library/browse.vue:6 #: src/model/file.js:194 src/page/library/browse.vue:6
#: src/page/settings/general.vue:428 #: src/page/settings/general.vue:428 src/page/settings/library.vue:273
msgid "Originals" msgid "Originals"
msgstr "Originelen" msgstr "Originelen"
@ -1856,18 +1816,11 @@ msgstr "Andere"
#: src/page/connect.vue:109 #: src/page/connect.vue:109
msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users." msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users."
msgstr "" msgstr "Ons team beslist hierover op permanente basis, afhankelijk van de vereiste ondersteuningsinspanning, de server- en licentiekosten, en of de functies algemeen door iedereen nodig zijn of vooral gevraagd worden door organisaties en gevorderde gebruikers."
"Ons team beslist hierover op permanente basis, afhankelijk van de vereiste "
"ondersteuningsinspanning, de server- en licentiekosten, en of de functies "
"algemeen door iedereen nodig zijn of vooral gevraagd worden door "
"organisaties en gevorderde gebruikers."
#: src/page/about/about.vue:45 #: src/page/about/about.vue:45
msgid "Our User Guide also covers many advanced topics, such as migrating from Google Photos and thumbnail quality settings." msgid "Our User Guide also covers many advanced topics, such as migrating from Google Photos and thumbnail quality settings."
msgstr "" msgstr "Onze Gebruikershandleiding behandelt ook veel geavanceerde onderwerpen, zoals het migreren vanuit Google Foto's en de kwaliteitsinstellingen voor miniaturen."
"Onze Gebruikershandleiding behandelt ook veel geavanceerde onderwerpen, "
"zoals het migreren vanuit Google Foto's en de kwaliteitsinstellingen voor "
"miniaturen."
#: src/options/options.js:301 #: src/options/options.js:301
msgid "Outdoor" msgid "Outdoor"
@ -1928,8 +1881,7 @@ msgstr "PhotoPrism is 100% zelf gefinancierd en onafhankelijk."
#: src/page/about/about.vue:15 #: src/page/about/about.vue:15
msgid "PhotoPrism® is an AI-Powered Photos App for the Decentralized Web." msgid "PhotoPrism® is an AI-Powered Photos App for the Decentralized Web."
msgstr "" msgstr "PhotoPrism® is een AI-gestuurde foto-app voor het gedecentraliseerde web."
"PhotoPrism® is een AI-gestuurde foto-app voor het gedecentraliseerde web."
#: src/page/connect.vue:14 #: src/page/connect.vue:14
msgid "PhotoPrism+ Membership" msgid "PhotoPrism+ Membership"
@ -1947,7 +1899,7 @@ msgstr "Roze"
msgid "Place" msgid "Place"
msgstr "Plaats" msgstr "Plaats"
#: src/page/albums.vue:89 src/page/settings/library.vue:171 #: src/page/albums.vue:89 src/page/settings/library.vue:172
msgid "Place & Time" msgid "Place & Time"
msgstr "Plaats en Tijd" msgstr "Plaats en Tijd"
@ -1970,9 +1922,7 @@ msgstr "Upload geen foto's met aanstootgevende inhoud."
#: src/dialog/account/password.vue:17 #: src/dialog/account/password.vue:17
msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers." msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers."
msgstr "" msgstr "Houd er rekening mee dat het wijzigen van uw wachtwoord u zal afmelden op andere apparaten en browsers."
"Houd er rekening mee dat het wijzigen van uw wachtwoord u zal afmelden op "
"andere apparaten en browsers."
#: src/page/settings/advanced.vue:456 #: src/page/settings/advanced.vue:456
msgid "PNG Size Limit: %{n}px" msgid "PNG Size Limit: %{n}px"
@ -2034,7 +1984,7 @@ msgstr "Projectie"
msgid "Purple" msgid "Purple"
msgstr "Paars" msgstr "Paars"
#: src/page/settings/library.vue:90 #: src/page/settings/library.vue:91
msgid "Quality Filter" msgid "Quality Filter"
msgstr "Kwaliteitsfilter" msgstr "Kwaliteitsfilter"
@ -2060,14 +2010,13 @@ msgid "Raw"
msgstr "Raw" msgstr "Raw"
#: src/component/photo/cards.vue:286 src/component/photo/mosaic.vue:206 #: src/component/photo/cards.vue:286 src/component/photo/mosaic.vue:206
#: src/page/settings/library.vue:294
msgid "RAW" msgid "RAW"
msgstr "RAW" msgstr "RAW"
#: src/page/library/index.vue:117 #: src/page/library/index.vue:117
msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files." msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files."
msgstr "" msgstr "Herindexeer alle originelen, inclusief de reeds geïndexeerde en ongewijzigde bestanden."
"Herindexeer alle originelen, inclusief de reeds geïndexeerde en ongewijzigde "
"bestanden."
#: src/page/about/about.vue:48 #: src/page/about/about.vue:48
msgid "Read the Docs" msgid "Read the Docs"
@ -2135,9 +2084,7 @@ msgstr "Verwijder uit album"
#: src/page/library/import.vue:121 #: src/page/library/import.vue:121
msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location." msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location."
msgstr "" msgstr "Verwijder geïmporteerde bestanden om opslag op te slaan. Niet-ondersteunde bestandstypen worden nooit verwijderd, ze blijven op hun huidige locatie."
"Verwijder geïmporteerde bestanden om opslag op te slaan. Niet-ondersteunde "
"bestandstypen worden nooit verwijderd, ze blijven op hun huidige locatie."
#: src/common/api.js:74 #: src/common/api.js:74
msgid "Request failed - invalid response" msgid "Request failed - invalid response"
@ -2241,7 +2188,7 @@ msgstr "Selectie hersteld"
msgid "Send" msgid "Send"
msgstr "Verzenden" msgstr "Verzenden"
#: src/page/settings/library.vue:213 #: src/page/settings/library.vue:214
msgid "Sequential Name" msgid "Sequential Name"
msgstr "Opeenvolgende naam" msgstr "Opeenvolgende naam"
@ -2328,7 +2275,7 @@ msgstr "Toon serverlogs in Bibliotheek."
msgid "Shows more detailed log messages. Requires a restart." msgid "Shows more detailed log messages. Requires a restart."
msgstr "Toont meer gedetailleerde logberichten. Vereist een herstart." msgstr "Toont meer gedetailleerde logberichten. Vereist een herstart."
#: src/model/file.js:212 #: src/model/file.js:212 src/page/settings/library.vue:315
msgid "Sidecar" msgid "Sidecar"
msgstr "Sidecar" msgstr "Sidecar"
@ -2370,15 +2317,13 @@ msgstr "Bron"
msgid "Stack" msgid "Stack"
msgstr "Stapel" msgstr "Stapel"
#: src/page/settings/library.vue:193 #: src/page/settings/library.vue:194
msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier." msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier."
msgstr "Stapel bestanden met dezelfde unieke beeld- of instantie-identificatie." msgstr "Stapel bestanden met dezelfde unieke beeld- of instantie-identificatie."
#: src/page/settings/library.vue:172 #: src/page/settings/library.vue:173
msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata." msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata."
msgstr "" msgstr "Stapel foto's die op exact dezelfde tijd en locatie zijn genomen op basis van hun metagegevens."
"Stapel foto's die op exact dezelfde tijd en locatie zijn genomen op basis "
"van hun metagegevens."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:86 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:86
msgid "Stackable" msgid "Stackable"
@ -2388,11 +2333,9 @@ msgstr "Stapelbaar"
msgid "Stacks" msgid "Stacks"
msgstr "Stapels" msgstr "Stapels"
#: src/page/settings/library.vue:138 #: src/page/settings/library.vue:139
msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color." msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color."
msgstr "" msgstr "Stapelt groepsbestanden met een vergelijkbaar referentiekader, maar met verschillen in kwaliteit, formaat, grootte of kleur."
"Stapelt groepsbestanden met een vergelijkbaar referentiekader, maar met "
"verschillen in kwaliteit, formaat, grootte of kleur."
#: src/page/library/index.vue:31 #: src/page/library/index.vue:31
msgid "Start" msgid "Start"
@ -2441,9 +2384,7 @@ msgstr "Super Admin"
#: src/dialog/service/add.vue:29 #: src/dialog/service/add.vue:29
msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time." msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time."
msgstr "" msgstr "Ondersteuning voor aanvullende diensten, zoals Google Drive, zal in de loop van de tijd worden toegevoegd."
"Ondersteuning voor aanvullende diensten, zoals Google Drive, zal in de loop "
"van de tijd worden toegevoegd."
#: src/dialog/sponsor.vue:7 #: src/dialog/sponsor.vue:7
msgid "Support Our Mission" msgid "Support Our Mission"
@ -2476,9 +2417,7 @@ msgstr "De index bevat momenteel %{n} verborgen bestanden."
#: src/page/library/index.vue:37 #: src/page/library/index.vue:37
msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates." msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates."
msgstr "" msgstr "Hun formaat wordt mogelijk niet ondersteund, ze zijn nog niet geconverteerd naar JPEG of er zijn duplicaten."
"Hun formaat wordt mogelijk niet ondersteund, ze zijn nog niet geconverteerd "
"naar JPEG of er zijn duplicaten."
#: src/page/settings/general.vue:70 #: src/page/settings/general.vue:70
msgid "Theme" msgid "Theme"
@ -2489,16 +2428,12 @@ msgid ""
"This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n" "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n"
" from your computer or smartphone as if they were local." " from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr ""
"Dit koppelt de originelenmap als een netwerkstation en stelt u in staat " "Dit koppelt de originelenmap als een netwerkstation en stelt u in staat bestanden te openen, te bewerken en te verwijderen\n"
"bestanden te openen, te bewerken en te verwijderen\n"
" van uw computer of smartphone alsof ze lokaal zijn." " van uw computer of smartphone alsof ze lokaal zijn."
#: src/dialog/webdav.vue:26 #: src/dialog/webdav.vue:26
msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local." msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "Hierdoor wordt de map met de originelen als een netwerkstation gemonteerd en kunt u bestanden openen, bewerken en verwijderen van uw computer of smartphone alsof ze lokaal zijn."
"Hierdoor wordt de map met de originelen als een netwerkstation gemonteerd en "
"kunt u bestanden openen, bewerken en verwijderen van uw computer of "
"smartphone alsof ze lokaal zijn."
#: src/page/settings/advanced.vue:250 #: src/page/settings/advanced.vue:250
msgid "Thumbnail Generation" msgid "Thumbnail Generation"
@ -2541,9 +2476,7 @@ msgstr "Titel is te lang"
#: src/page/connect.vue:59 src/page/connect.vue:66 #: src/page/connect.vue:59 src/page/connect.vue:66
msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:" msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:"
msgstr "" msgstr "Om te upgraden kunt u een activeringscode invoeren of op \"Doorgaan\" klikken om u aan te melden op onze website:"
"Om te upgraden kunt u een activeringscode invoeren of op \"Doorgaan\" "
"klikken om u aan te melden op onze website:"
#: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157 #: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157
#: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71 #: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71
@ -2585,7 +2518,7 @@ msgstr "Onbevoegde"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Ongedaan maken" msgstr "Ongedaan maken"
#: src/page/settings/library.vue:192 #: src/page/settings/library.vue:193
msgid "Unique ID" msgid "Unique ID"
msgstr "Unieke id" msgstr "Unieke id"
@ -2703,8 +2636,7 @@ msgstr "Uploaden…"
#: src/dialog/upload.vue:48 #: src/dialog/upload.vue:48
msgid "Uploads that may contain such images will be rejected automatically." msgid "Uploads that may contain such images will be rejected automatically."
msgstr "" msgstr "Uploads die dergelijke beelden kunnen bevatten, worden automatisch geweigerd."
"Uploads die dergelijke beelden kunnen bevatten, worden automatisch geweigerd."
#: src/dialog/share.vue:157 #: src/dialog/share.vue:157
msgid "URL" msgid "URL"
@ -2785,9 +2717,7 @@ msgstr "Kijker"
#: src/page/about/about.vue:44 #: src/page/about/about.vue:44
msgid "Visit docs.photoprism.app/user-guide to learn how to sync, organize, and share your pictures." msgid "Visit docs.photoprism.app/user-guide to learn how to sync, organize, and share your pictures."
msgstr "" msgstr "Bezoek docs.photoprism.app/user-guide voor meer informatie over het synchroniseren, organiseren en delen van uw foto's."
"Bezoek docs.photoprism.app/user-guide voor meer informatie over het "
"synchroniseren, organiseren en delen van uw foto's."
#: src/options/admin.js:11 #: src/options/admin.js:11
msgid "Visitor" msgid "Visitor"
@ -2800,9 +2730,7 @@ msgstr "Visuele gelijkenis"
#: src/page/connect.vue:102 #: src/page/connect.vue:102
msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support." msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
msgstr "" msgstr "Vrijwillige donaties dekken niet de kosten van een team dat fulltime werkt om u te voorzien van updates, documentatie en ondersteuning."
"Vrijwillige donaties dekken niet de kosten van een team dat fulltime werkt "
"om u te voorzien van updates, documentatie en ondersteuning."
#: src/page/about/feedback.vue:13 #: src/page/about/feedback.vue:13
msgid "We appreciate your feedback!" msgid "We appreciate your feedback!"
@ -2814,9 +2742,7 @@ msgstr "We doen ons best om binnen vijf werkdagen of minder te reageren."
#: src/page/about/about.vue:71 #: src/page/about/about.vue:71
msgid "We'll do our best to answer all your questions. In return, we ask you to back us on Patreon or GitHub Sponsors." msgid "We'll do our best to answer all your questions. In return, we ask you to back us on Patreon or GitHub Sponsors."
msgstr "" msgstr "We zullen ons best doen om al je vragen te beantwoorden. In ruil daarvoor vragen we je om ons te steunen op Patreon of GitHub Sponsors."
"We zullen ons best doen om al je vragen te beantwoorden. In ruil daarvoor "
"vragen we je om ons te steunen op Patreon of GitHub Sponsors."
#: src/component/admin/users/add.vue:228 src/component/admin/users/edit.vue:451 #: src/component/admin/users/add.vue:228 src/component/admin/users/edit.vue:451
#: src/page/admin/users.vue:39 #: src/page/admin/users.vue:39
@ -2830,16 +2756,14 @@ msgstr "WebDAV"
#: src/dialog/webdav.vue:8 #: src/dialog/webdav.vue:8
msgid "WebDAV clients can connect to PhotoPrism using the following URL:" msgid "WebDAV clients can connect to PhotoPrism using the following URL:"
msgstr "" msgstr "WebDAV-cliënten kunnen verbinding maken met PhotoPrism via de volgende URL:"
"WebDAV-cliënten kunnen verbinding maken met PhotoPrism via de volgende URL:"
#: src/page/settings/services.vue:37 #: src/page/settings/services.vue:37
msgid "" msgid ""
"WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n" "WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n"
" PhotoPrism." " PhotoPrism."
msgstr "" msgstr ""
"WebDAV clients, zoals Microsoft's Windows Verkenner of Apple's Finder, " "WebDAV clients, zoals Microsoft's Windows Verkenner of Apple's Finder, kunnen direct verbinding maken met\n"
"kunnen direct verbinding maken met\n"
" PhotoPrism." " PhotoPrism."
#: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7 #: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7
@ -2918,16 +2842,11 @@ msgstr "U kunt uw bibliotheek opnieuw scannen om meer gezichten te vinden."
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21 #: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy." msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "" msgstr "Uw blijvende steun helpt ons om regelmatig updates te geven en onafhankelijk te blijven, zodat we onze missie kunnen vervullen en uw privacy kunnen beschermen."
"Uw blijvende steun helpt ons om regelmatig updates te geven en onafhankelijk "
"te blijven, zodat we onze missie kunnen vervullen en uw privacy kunnen "
"beschermen."
#: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1
msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places." msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places."
msgstr "" msgstr "Uw bibliotheek wordt voortdurend geanalyseerd om automatisch albums te maken van speciale momenten, reizen en plaatsen."
"Uw bibliotheek wordt voortdurend geanalyseerd om automatisch albums te maken "
"van speciale momenten, reizen en plaatsen."
#: src/component/photo-viewer.vue:176 #: src/component/photo-viewer.vue:176
msgid "Zoom in/out" msgid "Zoom in/out"

View file

@ -5,8 +5,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-11 12:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-11 12:44+0000\n"
"Last-Translator: lacrimal <jareeq@gmail.com>\n" "Last-Translator: lacrimal <jareeq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/" "Language-Team: Polish <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/frontend/pl/>\n"
"frontend/pl/>\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -171,9 +170,7 @@ msgstr "Po jednym roku"
#: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1
msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu." msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu."
msgstr "" msgstr "Po wybraniu zdjęć z wyników wyszukiwania, można je dodać do albumu za pomocą menu kontekstowego."
"Po wybraniu zdjęć z wyników wyszukiwania, można je dodać do albumu za pomocą "
"menu kontekstowego."
#: src/options/options.js:402 #: src/options/options.js:402
msgid "After two months" msgid "After two months"
@ -257,8 +254,7 @@ msgstr "Wszystkie lata"
#: src/dialog/share.vue:75 #: src/dialog/share.vue:75
msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud." msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud."
msgstr "" msgstr "Możesz też wysłać wybrane pliki bezpośrednio na serwer WebDAV, np. Nextcloud."
"Możesz też wysłać wybrane pliki bezpośrednio na serwer WebDAV, np. Nextcloud."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:151 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:151
msgid "Altitude" msgid "Altitude"
@ -285,9 +281,7 @@ msgstr "Animacja"
#: src/dialog/share.vue:74 #: src/dialog/share.vue:74
msgid "Any private photos and videos remain private and won't be shared." msgid "Any private photos and videos remain private and won't be shared."
msgstr "" msgstr "Wszystkie prywatne zdjęcia i filmy pozostaną prywatne i nie zostaną udostępnione."
"Wszystkie prywatne zdjęcia i filmy pozostaną prywatne i nie zostaną "
"udostępnione."
#: src/dialog/service/edit.vue:510 #: src/dialog/service/edit.vue:510
msgid "API Key" msgid "API Key"
@ -346,9 +340,7 @@ msgstr "Artysta"
#: src/page/connect.vue:110 #: src/page/connect.vue:110
msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission." msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "" msgstr "Ponieważ pomaga nam to dostarczać więcej funkcji dla społeczeństwa, zachęcamy wszystkich użytkowników do wspierania naszej misji."
"Ponieważ pomaga nam to dostarczać więcej funkcji dla społeczeństwa, "
"zachęcamy wszystkich użytkowników do wspierania naszej misji."
#: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160 #: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160
msgid "Aspect Ratio" msgid "Aspect Ratio"
@ -360,11 +352,9 @@ msgstr "Proporcje obrazu"
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie" msgstr "Uwierzytelnianie"
#: src/page/settings/library.vue:112 #: src/page/settings/library.vue:113
msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser." msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser."
msgstr "" msgstr "Automatycznie generuj pliki JPEG dla innych typów plików, by mogły być wyświetlane w przeglądarce."
"Automatycznie generuj pliki JPEG dla innych typów plików, by mogły być "
"wyświetlane w przeglądarce."
#: src/page/settings/general.vue:165 #: src/page/settings/general.vue:165
msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places." msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places."
@ -376,16 +366,11 @@ msgstr "Podstawa Folder"
#: src/page/about/about.vue:59 #: src/page/about/about.vue:59
msgid "Before submitting a support request, please use our Troubleshooting Checklists to determine the cause of your problem." msgid "Before submitting a support request, please use our Troubleshooting Checklists to determine the cause of your problem."
msgstr "" msgstr "Przed wysłaniem zgłoszenia do pomocy technicznej skorzystaj z naszych przewodników rozwiązywania problemów, aby ustalić przyczynę problemu."
"Przed wysłaniem zgłoszenia do pomocy technicznej skorzystaj z naszych "
"przewodników rozwiązywania problemów, aby ustalić przyczynę problemu."
#: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:22 #: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:22
msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services." msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services."
msgstr "" msgstr "Będąc w 100% finansowani i niezależni, możemy obiecać, że nigdy nie sprzedamy Twoich danych i że zawsze będziemy transparentni w kwestii naszego oprogramowania i usług."
"Będąc w 100% finansowani i niezależni, możemy obiecać, że nigdy nie "
"sprzedamy Twoich danych i że zawsze będziemy transparentni w kwestii naszego "
"oprogramowania i usług."
#: src/component/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285 #: src/component/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285
msgid "Bio" msgid "Bio"
@ -421,9 +406,7 @@ msgstr "Przeglądaj zaindeksowane pliki i foldery w bibliotece."
#: src/page/about/about.vue:51 #: src/page/about/about.vue:51
msgid "Browse the Knowledge Base for detailed information on specific product features, services, and related resources." msgid "Browse the Knowledge Base for detailed information on specific product features, services, and related resources."
msgstr "" msgstr "Przeglądaj Bazę wiedzy, aby uzyskać szczegółowe informacje na temat konkretnych funkcji produktów, usług i powiązanych zasobów."
"Przeglądaj Bazę wiedzy, aby uzyskać szczegółowe informacje na temat "
"konkretnych funkcji produktów, usług i powiązanych zasobów."
#: src/page/about/feedback.vue:8 src/options/options.js:429 #: src/page/about/feedback.vue:8 src/options/options.js:429
msgid "Bug Report" msgid "Bug Report"
@ -435,9 +418,7 @@ msgstr "Zajęty, proszę czekać…"
#: src/page/connect.vue:83 src/page/connect.vue:90 #: src/page/connect.vue:83 src/page/connect.vue:90
msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct." msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct."
msgstr "" msgstr "Korzystając z oprogramowania i usług, które oferujemy, zgadzasz się na nasze warunki świadczenia usług, politykę prywatności i kodeks postępowania."
"Korzystając z oprogramowania i usług, które oferujemy, zgadzasz się na nasze "
"warunki świadczenia usług, politykę prywatności i kodeks postępowania."
#: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257 #: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257
#: src/component/navigation.vue:1016 #: src/component/navigation.vue:1016
@ -554,9 +535,7 @@ msgstr "Kolory"
#: src/page/about/about.vue:46 #: src/page/about/about.vue:46
msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide." msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide."
msgstr "" msgstr "Najczęstsze problemy można szybko zdiagnozować i rozwiązać za pomocą dostarczanych przez nas list kontrolnych dotyczących rozwiązywania problemów."
"Najczęstsze problemy można szybko zdiagnozować i rozwiązać za pomocą "
"dostarczanych przez nas list kontrolnych dotyczących rozwiązywania problemów."
#: src/page/connect.vue:65 src/page/connect.vue:72 #: src/page/connect.vue:65 src/page/connect.vue:72
msgid "Compare Editions" msgid "Compare Editions"
@ -602,7 +581,7 @@ msgstr "Zawiera %{n} zdjęć."
msgid "Contains one picture." msgid "Contains one picture."
msgstr "Zawiera jedno zdjęcie." msgstr "Zawiera jedno zdjęcie."
#: src/page/settings/library.vue:111 #: src/page/settings/library.vue:112
msgid "Convert to JPEG" msgid "Convert to JPEG"
msgstr "Konwertuj do JPEG" msgstr "Konwertuj do JPEG"
@ -792,8 +771,7 @@ msgstr "Nie twórz plików ExifTool JSON w celu ulepszenia ekstrakcji metadanych
#: src/page/settings/advanced.vue:97 #: src/page/settings/advanced.vue:97
msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete." msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete."
msgstr "" msgstr "Nie modyfikuj folderu z oryginałami. Wyłącza import, wgrywanie i usuwanie."
"Nie modyfikuj folderu z oryginałami. Wyłącza import, wgrywanie i usuwanie."
#: src/page/settings/advanced.vue:492 #: src/page/settings/advanced.vue:492
msgid "Don't use Darktable to convert RAW images." msgid "Don't use Darktable to convert RAW images."
@ -832,6 +810,10 @@ msgstr "Zrobione."
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Pobierz" msgstr "Pobierz"
#: src/page/settings/library.vue:274
msgid "Download only original media files, without any automatically generated sidecar files."
msgstr ""
#: src/dialog/service/edit.vue:338 #: src/dialog/service/edit.vue:338
msgid "Download remote files" msgid "Download remote files"
msgstr "Pobierz zdalne pliki" msgstr "Pobierz zdalne pliki"
@ -849,15 +831,17 @@ msgstr "Pobierz pojedyncze pliki i archiwa zip."
msgid "Downloading…" msgid "Downloading…"
msgstr "Pobieranie…" msgstr "Pobieranie…"
#: src/page/settings/library.vue:60
msgid "Downloads"
msgstr ""
#: src/page/settings/advanced.vue:279 #: src/page/settings/advanced.vue:279
msgid "Downscaling Filter" msgid "Downscaling Filter"
msgstr "Filtr skalowania rozdzielczości w dół" msgstr "Filtr skalowania rozdzielczości w dół"
#: src/page/about/feedback.vue:16 #: src/page/about/feedback.vue:16
msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately." msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately."
msgstr "" msgstr "Ze względu na dużą ilość otrzymywanych przez nas e-maili, nasz zespół może nie być w stanie odpowiedzieć na nie natychmiast."
"Ze względu na dużą ilość otrzymywanych przez nas e-maili, nasz zespół może "
"nie być w stanie odpowiedzieć na nie natychmiast."
#: src/page/library/browse.vue:37 #: src/page/library/browse.vue:37
msgid "Duplicates will be skipped and only appear once." msgid "Duplicates will be skipped and only appear once."
@ -873,9 +857,7 @@ msgstr "Dynamiczne podglądy"
#: src/page/settings/advanced.vue:303 #: src/page/settings/advanced.vue:303
msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices." msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices."
msgstr "" msgstr "Funkcja renderowania na żądanie wymaga wydajnego procesora i nie jest zalecana w przypadku mniejszych serwerów domowych lub urządzeń NAS."
"Funkcja renderowania na żądanie wymaga wydajnego procesora i nie jest "
"zalecana w przypadku mniejszych serwerów domowych lub urządzeń NAS."
#: src/page/settings/advanced.vue:345 #: src/page/settings/advanced.vue:345
msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px" msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px"
@ -924,13 +906,11 @@ msgstr "Włącza wstępne ustawienia konwertera RAW. Może zmniejszyć wydajnoś
msgid "Errors" msgid "Errors"
msgstr "Błędy" msgstr "Błędy"
#: src/page/settings/library.vue:70 #: src/page/settings/library.vue:71
msgid "Estimate the approximate location of pictures without coordinates." msgid "Estimate the approximate location of pictures without coordinates."
msgstr "" msgstr "Szacowanie przybliżonej lokalizacji dla obrazów nieposiadających współrzędnych."
"Szacowanie przybliżonej lokalizacji dla obrazów nieposiadających "
"współrzędnych."
#: src/page/settings/library.vue:69 #: src/page/settings/library.vue:70
msgid "Estimates" msgid "Estimates"
msgstr "Szacunki" msgstr "Szacunki"
@ -940,9 +920,7 @@ msgstr "Co dwa dni"
#: src/page/settings/general.vue:209 #: src/page/settings/general.vue:209
msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places." msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places."
msgstr "" msgstr "Pozwala oznaczyć wybrane materiały jako prywatne i wykluczyć je z wyników wyszukiwania, współdzielonych albumów, oznaczeń i miejsc."
"Pozwala oznaczyć wybrane materiały jako prywatne i wykluczyć je z wyników "
"wyszukiwania, współdzielonych albumów, oznaczeń i miejsc."
#: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134 #: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134
msgid "Exclude hidden" msgid "Exclude hidden"
@ -1061,11 +1039,9 @@ msgstr "Nazwa pliku"
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Pliki" msgstr "Pliki"
#: src/page/settings/library.vue:214 #: src/page/settings/library.vue:215
msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture." msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture."
msgstr "" msgstr "Pliki z sekwencyjnymi nazwami, np. 'IMG_1234 (2)' i 'IMG_1234 (3)', należą do tego samego zdjęcia."
"Pliki z sekwencyjnymi nazwami, np. 'IMG_1234 (2)' i 'IMG_1234 (3)', należą "
"do tego samego zdjęcia."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:486 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:486
msgid "Focal Length" msgid "Focal Length"
@ -1221,15 +1197,11 @@ msgstr "Błąd importu"
#: src/page/library/import.vue:25 #: src/page/library/import.vue:25
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates."
msgstr "" msgstr "Zaimportowane pliki zostaną posortowane według daty i otrzymają unikalną nazwę, aby uniknąć duplikatów."
"Zaimportowane pliki zostaną posortowane według daty i otrzymają unikalną "
"nazwę, aby uniknąć duplikatów."
#: src/page/settings/general.vue:275 #: src/page/settings/general.vue:275
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name."
msgstr "" msgstr "Zaimportowane pliki zostaną posortowane według daty i otrzymają unikalną nazwę."
"Zaimportowane pliki zostaną posortowane według daty i otrzymają unikalną "
"nazwę."
#: src/page/library/import.vue:5 #: src/page/library/import.vue:5
msgid "Importing %{name}…" msgid "Importing %{name}…"
@ -1246,9 +1218,7 @@ msgstr "w"
#: src/page/about/about.vue:69 #: src/page/about/about.vue:69
msgid "In addition, sponsors receive direct technical support via email." msgid "In addition, sponsors receive direct technical support via email."
msgstr "" msgstr "Dodatkowo, sponsorzy otrzymują bezpośrednie wsparcie techniczne za pośrednictwem poczty elektronicznej."
"Dodatkowo, sponsorzy otrzymują bezpośrednie wsparcie techniczne za "
"pośrednictwem poczty elektronicznej."
#: src/component/photo/cards.vue:13 src/component/photo/cards.vue:11 #: src/component/photo/cards.vue:13 src/component/photo/cards.vue:11
#: src/component/photo/cards.vue:1 src/component/photo/list.vue:13 #: src/component/photo/cards.vue:1 src/component/photo/list.vue:13
@ -1256,9 +1226,15 @@ msgstr ""
#: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38 #: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38
msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed." msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed."
msgstr "Jeśli zdjęcia których szukasz nie są widoczne, przeskanuj ponownie bibliotekę i poczekaj aż indeksowanie zostanie ukończone."
#: src/page/settings/library.vue:295
msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives."
msgstr ""
#: src/page/settings/library.vue:316
msgid "Include sidecar files when downloading stacks and archives."
msgstr "" msgstr ""
"Jeśli zdjęcia których szukasz nie są widoczne, przeskanuj ponownie "
"bibliotekę i poczekaj aż indeksowanie zostanie ukończone."
#: src/component/navigation.vue:580 src/page/library.vue:35 #: src/component/navigation.vue:580 src/page/library.vue:35
#: src/page/settings/library.vue:6 #: src/page/settings/library.vue:6
@ -1324,15 +1300,11 @@ msgstr "Wybrano nieprawidłowe zdjęcie"
#: src/page/connect.vue:103 #: src/page/connect.vue:103
msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits." msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr "" msgstr "To Twoja decyzja, czy chcesz się zapisać, aby korzystać z dodatkowych korzyści."
"To Twoja decyzja, czy chcesz się zapisać, aby korzystać z dodatkowych "
"korzyści."
#: src/page/about/about.vue:16 #: src/page/about/about.vue:16
msgid "It makes use of the latest technologies to tag and find pictures automatically without getting in your way." msgid "It makes use of the latest technologies to tag and find pictures automatically without getting in your way."
msgstr "" msgstr "Wykorzystuje najnowsze technologie, aby automatycznie oznaczać i znajdować zdjęcia, nie wchodząc Ci w drogę."
"Wykorzystuje najnowsze technologie, aby automatycznie oznaczać i znajdować "
"zdjęcia, nie wchodząc Ci w drogę."
#: src/model/rest.js:181 #: src/model/rest.js:181
msgid "Item" msgid "Item"
@ -1487,9 +1459,7 @@ msgstr "Miejsce"
#: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1
msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues." msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues."
msgstr "" msgstr "Komunikaty dziennika pojawiają się tutaj za każdym razem, gdy PhotoPrism natknie się na uszkodzone pliki lub wystąpią inne potencjalne problemy."
"Komunikaty dziennika pojawiają się tutaj za każdym razem, gdy PhotoPrism "
"natknie się na uszkodzone pliki lub wystąpią inne potencjalne problemy."
#: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1774 #: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1774
#: src/component/navigation.vue:2048 #: src/component/navigation.vue:2048
@ -1714,9 +1684,7 @@ msgstr "Nie wybrano żadnego filmu"
#: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1
msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive." msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive."
msgstr "" msgstr "Brak ostrzeżeń lub błędów zawierających to słowo kluczowe. Zwróć uwagę, że wielkość liter jest uwzględniana w wyszukiwaniu."
"Brak ostrzeżeń lub błędów zawierających to słowo kluczowe. Zwróć uwagę, że "
"wielkość liter jest uwzględniana w wyszukiwaniu."
#: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13 #: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13
#: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1 #: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1
@ -1724,11 +1692,9 @@ msgstr ""
#: src/component/photo/list.vue:1 src/component/photo/list.vue:52 #: src/component/photo/list.vue:1 src/component/photo/list.vue:52
#: src/component/photo/mosaic.vue:15 src/component/photo/mosaic.vue:13 #: src/component/photo/mosaic.vue:15 src/component/photo/mosaic.vue:13
#: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91 #: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:92
msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results." msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results."
msgstr "" msgstr "Obrazy niebędące fotografiami lub posiadające niską jakość wymagają zatwierdzenia, zanim pojawią się w wynikach wyszukiwania."
"Obrazy niebędące fotografiami lub posiadające niską jakość wymagają "
"zatwierdzenia, zanim pojawią się w wynikach wyszukiwania."
#: src/options/admin.js:49 src/options/admin.js:68 src/options/options.js:264 #: src/options/admin.js:49 src/options/admin.js:68 src/options/options.js:264
#: src/options/options.js:353 #: src/options/options.js:353
@ -1741,9 +1707,7 @@ msgstr "Nie znaleziono"
#: src/page/library/import.vue:28 #: src/page/library/import.vue:28
msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional." msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional."
msgstr "" msgstr "Możesz też ręcznie zarządzać folderem oryginałów, importowanie jest opcjonalne."
"Możesz też ręcznie zarządzać folderem oryginałów, importowanie jest "
"opcjonalne."
#: src/page/settings/services.vue:36 #: src/page/settings/services.vue:36
msgid "Note:" msgid "Note:"
@ -1751,10 +1715,7 @@ msgstr "Uwaga:"
#: src/dialog/service/add.vue:28 #: src/dialog/service/add.vue:28
msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload." msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload."
msgstr "" msgstr "Uwaga: Tylko serwery WebDAV, takie jak Nextcloud lub PhotoPrism, mogą być skonfigurowane jako zdalna usługa do tworzenia kopii zapasowych i przesyłania plików."
"Uwaga: Tylko serwery WebDAV, takie jak Nextcloud lub PhotoPrism, mogą być "
"skonfigurowane jako zdalna usługa do tworzenia kopii zapasowych i "
"przesyłania plików."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:658 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:658
msgid "Notes" msgid "Notes"
@ -1779,8 +1740,7 @@ msgstr "Najstarsze"
#: src/dialog/webdav.vue:17 #: src/dialog/webdav.vue:17
msgid "On Windows, enter the following resource in the connection dialog:" msgid "On Windows, enter the following resource in the connection dialog:"
msgstr "" msgstr "W systemie Windows wpisz następujący adres w oknie dialogowym połączenia:"
"W systemie Windows wpisz następujący adres w oknie dialogowym połączenia:"
#: src/options/options.js:392 #: src/options/options.js:392
msgid "Once a week" msgid "Once a week"
@ -1846,7 +1806,7 @@ msgstr "Oryginalna nazwa"
#: src/component/navigation.vue:377 src/dialog/service/edit.vue:108 #: src/component/navigation.vue:377 src/dialog/service/edit.vue:108
#: src/model/file.js:194 src/page/library/browse.vue:6 #: src/model/file.js:194 src/page/library/browse.vue:6
#: src/page/settings/general.vue:428 #: src/page/settings/general.vue:428 src/page/settings/library.vue:273
msgid "Originals" msgid "Originals"
msgstr "Oryginały" msgstr "Oryginały"
@ -1856,17 +1816,11 @@ msgstr "Inne"
#: src/page/connect.vue:109 #: src/page/connect.vue:109
msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users." msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users."
msgstr "" msgstr "Nasz zespół decyduje o tym na bieżąco w zależności od wymaganych nakładów na wsparcie, kosztów serwera i licencji oraz tego, czy funkcje są ogólnie potrzebne wszystkim, czy też są głównie wymagane przez organizacje i zaawansowanych użytkowników."
"Nasz zespół decyduje o tym na bieżąco w zależności od wymaganych nakładów na "
"wsparcie, kosztów serwera i licencji oraz tego, czy funkcje są ogólnie "
"potrzebne wszystkim, czy też są głównie wymagane przez organizacje i "
"zaawansowanych użytkowników."
#: src/page/about/about.vue:45 #: src/page/about/about.vue:45
msgid "Our User Guide also covers many advanced topics, such as migrating from Google Photos and thumbnail quality settings." msgid "Our User Guide also covers many advanced topics, such as migrating from Google Photos and thumbnail quality settings."
msgstr "" msgstr "Nasz podręcznik użytkownika obejmuje również wiele zaawansowanych tematów, takich jak migracja ze Zdjęć Google i ustawienia jakości miniatur."
"Nasz podręcznik użytkownika obejmuje również wiele zaawansowanych tematów, "
"takich jak migracja ze Zdjęć Google i ustawienia jakości miniatur."
#: src/options/options.js:301 #: src/options/options.js:301
msgid "Outdoor" msgid "Outdoor"
@ -1899,9 +1853,7 @@ msgstr "Ludzie"
#: src/dialog/share.vue:72 #: src/dialog/share.vue:72
msgid "People you share a link with will be able to view public contents." msgid "People you share a link with will be able to view public contents."
msgstr "" msgstr "Osoby, z którymi dzielisz się linkiem, będą mogły przeglądać publiczne treści."
"Osoby, z którymi dzielisz się linkiem, będą mogły przeglądać publiczne "
"treści."
#: src/component/photo/clipboard.vue:120 #: src/component/photo/clipboard.vue:120
msgid "Permanently deleted" msgid "Permanently deleted"
@ -1929,9 +1881,7 @@ msgstr "PhotoPrism jest w 100% finansowany i niezależny."
#: src/page/about/about.vue:15 #: src/page/about/about.vue:15
msgid "PhotoPrism® is an AI-Powered Photos App for the Decentralized Web." msgid "PhotoPrism® is an AI-Powered Photos App for the Decentralized Web."
msgstr "" msgstr "PhotoPrism® jest aplikacją fotograficzną napędzaną przez sztuczną inteligencję dla zdecentralizowanej sieci."
"PhotoPrism® jest aplikacją fotograficzną napędzaną przez sztuczną "
"inteligencję dla zdecentralizowanej sieci."
#: src/page/connect.vue:14 #: src/page/connect.vue:14
msgid "PhotoPrism+ Membership" msgid "PhotoPrism+ Membership"
@ -1949,7 +1899,7 @@ msgstr "Różowy"
msgid "Place" msgid "Place"
msgstr "Miejsce" msgstr "Miejsce"
#: src/page/albums.vue:89 src/page/settings/library.vue:171 #: src/page/albums.vue:89 src/page/settings/library.vue:172
msgid "Place & Time" msgid "Place & Time"
msgstr "Miejsce i czas" msgstr "Miejsce i czas"
@ -1972,9 +1922,7 @@ msgstr "Proszę nie przesyłać zdjęć zawierających nieprzyzwoite treści."
#: src/dialog/account/password.vue:17 #: src/dialog/account/password.vue:17
msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers." msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers."
msgstr "" msgstr "Pamiętaj, że zmiana hasła wyloguje Cię na innych urządzeniach i przeglądarkach."
"Pamiętaj, że zmiana hasła wyloguje Cię na innych urządzeniach i "
"przeglądarkach."
#: src/page/settings/advanced.vue:456 #: src/page/settings/advanced.vue:456
msgid "PNG Size Limit: %{n}px" msgid "PNG Size Limit: %{n}px"
@ -2036,7 +1984,7 @@ msgstr "Projekcja"
msgid "Purple" msgid "Purple"
msgstr "Purpurowy" msgstr "Purpurowy"
#: src/page/settings/library.vue:90 #: src/page/settings/library.vue:91
msgid "Quality Filter" msgid "Quality Filter"
msgstr "Filtr jakości" msgstr "Filtr jakości"
@ -2062,14 +2010,13 @@ msgid "Raw"
msgstr "RAW" msgstr "RAW"
#: src/component/photo/cards.vue:286 src/component/photo/mosaic.vue:206 #: src/component/photo/cards.vue:286 src/component/photo/mosaic.vue:206
#: src/page/settings/library.vue:294
msgid "RAW" msgid "RAW"
msgstr "RAW" msgstr "RAW"
#: src/page/library/index.vue:117 #: src/page/library/index.vue:117
msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files." msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files."
msgstr "" msgstr "Ponowne indeksowanie wszystkich oryginałów, w tym już zaindeksowanych i niezmienionych plików."
"Ponowne indeksowanie wszystkich oryginałów, w tym już zaindeksowanych i "
"niezmienionych plików."
#: src/page/about/about.vue:48 #: src/page/about/about.vue:48
msgid "Read the Docs" msgid "Read the Docs"
@ -2137,9 +2084,7 @@ msgstr "Usuń z albumu"
#: src/page/library/import.vue:121 #: src/page/library/import.vue:121
msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location." msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location."
msgstr "" msgstr "Usuń zaimportowane pliki z ich obecnej lokalizacji, aby zaoszczędzić miejsce na dysku. Nieobsługiwane typy plików pozostaną nienaruszone."
"Usuń zaimportowane pliki z ich obecnej lokalizacji, aby zaoszczędzić miejsce "
"na dysku. Nieobsługiwane typy plików pozostaną nienaruszone."
#: src/common/api.js:74 #: src/common/api.js:74
msgid "Request failed - invalid response" msgid "Request failed - invalid response"
@ -2243,7 +2188,7 @@ msgstr "Wybór przywrócony"
msgid "Send" msgid "Send"
msgstr "Wyślij" msgstr "Wyślij"
#: src/page/settings/library.vue:213 #: src/page/settings/library.vue:214
msgid "Sequential Name" msgid "Sequential Name"
msgstr "Nazwa sekwencyjna" msgstr "Nazwa sekwencyjna"
@ -2328,11 +2273,9 @@ msgstr "Pokaż logi serwera w bibliotece."
#: src/page/settings/advanced.vue:75 #: src/page/settings/advanced.vue:75
msgid "Shows more detailed log messages. Requires a restart." msgid "Shows more detailed log messages. Requires a restart."
msgstr "" msgstr "Wyświetla bardziej szczegółowe komunikaty dziennika. Wymaga ponownego uruchomienia."
"Wyświetla bardziej szczegółowe komunikaty dziennika. Wymaga ponownego "
"uruchomienia."
#: src/model/file.js:212 #: src/model/file.js:212 src/page/settings/library.vue:315
msgid "Sidecar" msgid "Sidecar"
msgstr "Plik powiązany" msgstr "Plik powiązany"
@ -2374,17 +2317,13 @@ msgstr "Pochodzenie"
msgid "Stack" msgid "Stack"
msgstr "Utwórz stos" msgstr "Utwórz stos"
#: src/page/settings/library.vue:193 #: src/page/settings/library.vue:194
msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier." msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier."
msgstr "" msgstr "Utwórz stosy z plików posiadających ten sam unikalny identyfikator obrazu lub instancji."
"Utwórz stosy z plików posiadających ten sam unikalny identyfikator obrazu "
"lub instancji."
#: src/page/settings/library.vue:172 #: src/page/settings/library.vue:173
msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata." msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata."
msgstr "" msgstr "Utwórz stosy ze zdjęć wykonanych w tym samym czasie i miejscu, zawartymi w ich metadanych."
"Utwórz stosy ze zdjęć wykonanych w tym samym czasie i miejscu, zawartymi w "
"ich metadanych."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:86 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:86
msgid "Stackable" msgid "Stackable"
@ -2394,11 +2333,9 @@ msgstr "Może być częścią stosu"
msgid "Stacks" msgid "Stacks"
msgstr "Stosy" msgstr "Stosy"
#: src/page/settings/library.vue:138 #: src/page/settings/library.vue:139
msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color." msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color."
msgstr "" msgstr "Stosy grupują pliki podobne do siebie, ale z różnicami w jakości, formacie, rozmiarze lub kolorze."
"Stosy grupują pliki podobne do siebie, ale z różnicami w jakości, formacie, "
"rozmiarze lub kolorze."
#: src/page/library/index.vue:31 #: src/page/library/index.vue:31
msgid "Start" msgid "Start"
@ -2447,9 +2384,7 @@ msgstr "Super Administrator"
#: src/dialog/service/add.vue:29 #: src/dialog/service/add.vue:29
msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time." msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time."
msgstr "" msgstr "Wsparcie dla innych usług, takich jak Google Drive, zostanie dodane w późniejszym czasie."
"Wsparcie dla innych usług, takich jak Google Drive, zostanie dodane w "
"późniejszym czasie."
#: src/dialog/sponsor.vue:7 #: src/dialog/sponsor.vue:7
msgid "Support Our Mission" msgid "Support Our Mission"
@ -2482,9 +2417,7 @@ msgstr "Indeks zawiera obecnie %{n} ukrytych plików."
#: src/page/library/index.vue:37 #: src/page/library/index.vue:37
msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates." msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates."
msgstr "" msgstr "Może być to spowodowane brakiem wsparcia dla ich formatu, nieukończoną konwersją na JPEG lub byciem duplikatami istniejących plików."
"Może być to spowodowane brakiem wsparcia dla ich formatu, nieukończoną "
"konwersją na JPEG lub byciem duplikatami istniejących plików."
#: src/page/settings/general.vue:70 #: src/page/settings/general.vue:70
msgid "Theme" msgid "Theme"
@ -2494,17 +2427,11 @@ msgstr "Motyw"
msgid "" msgid ""
"This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n" "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n"
" from your computer or smartphone as if they were local." " from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "Dzięki temu oryginalny folder jest montowany jako dysk sieciowy i umożliwia otwieranie, edytowanie i usuwanie plików z komputera lub smartfona, tak jakby były one lokalne."
"Dzięki temu oryginalny folder jest montowany jako dysk sieciowy i umożliwia "
"otwieranie, edytowanie i usuwanie plików z komputera lub smartfona, tak "
"jakby były one lokalne."
#: src/dialog/webdav.vue:26 #: src/dialog/webdav.vue:26
msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local." msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "Pozwala to na zamontowanie folderu oryginałów jako dysku sieciowego i umożliwia otwieranie, edytowanie i usuwanie plików z komputera lub smartfona w taki sam sposób, jakby były one przechowywane lokalnie."
"Pozwala to na zamontowanie folderu oryginałów jako dysku sieciowego i "
"umożliwia otwieranie, edytowanie i usuwanie plików z komputera lub smartfona "
"w taki sam sposób, jakby były one przechowywane lokalnie."
#: src/page/settings/advanced.vue:250 #: src/page/settings/advanced.vue:250
msgid "Thumbnail Generation" msgid "Thumbnail Generation"
@ -2547,9 +2474,7 @@ msgstr "Tytuł za długi"
#: src/page/connect.vue:59 src/page/connect.vue:66 #: src/page/connect.vue:59 src/page/connect.vue:66
msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:" msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:"
msgstr "" msgstr "Aby dokonać aktualizacji, możesz wprowadzić kod aktywacyjny lub kliknąć \"Kontynuuj\", aby zarejestrować się na naszej stronie internetowej:"
"Aby dokonać aktualizacji, możesz wprowadzić kod aktywacyjny lub kliknąć "
"\"Kontynuuj\", aby zarejestrować się na naszej stronie internetowej:"
#: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157 #: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157
#: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71 #: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71
@ -2591,7 +2516,7 @@ msgstr "Nieautoryzowane"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Cofnij" msgstr "Cofnij"
#: src/page/settings/library.vue:192 #: src/page/settings/library.vue:193
msgid "Unique ID" msgid "Unique ID"
msgstr "Unikalne ID" msgstr "Unikalne ID"
@ -2689,8 +2614,7 @@ msgstr "Wgraj pliki z dysku"
#: src/page/settings/general.vue:297 #: src/page/settings/general.vue:297
msgid "Upload to WebDAV and share links with friends." msgid "Upload to WebDAV and share links with friends."
msgstr "" msgstr "Udostępnij album poprzez link lub prześlij wybrane pliki na serwer WebDAV."
"Udostępnij album poprzez link lub prześlij wybrane pliki na serwer WebDAV."
#: src/options/admin.js:9 src/options/admin.js:31 #: src/options/admin.js:9 src/options/admin.js:31
msgid "Uploader" msgid "Uploader"
@ -2791,9 +2715,7 @@ msgstr "Przeglądarka"
#: src/page/about/about.vue:44 #: src/page/about/about.vue:44
msgid "Visit docs.photoprism.app/user-guide to learn how to sync, organize, and share your pictures." msgid "Visit docs.photoprism.app/user-guide to learn how to sync, organize, and share your pictures."
msgstr "" msgstr "Odwiedź stronę docs.photoprism.app/user-guide, aby dowiedzieć się, jak synchronizować, organizować i udostępniać swoje zdjęcia."
"Odwiedź stronę docs.photoprism.app/user-guide, aby dowiedzieć się, jak "
"synchronizować, organizować i udostępniać swoje zdjęcia."
#: src/options/admin.js:11 #: src/options/admin.js:11
msgid "Visitor" msgid "Visitor"
@ -2806,9 +2728,7 @@ msgstr "Podobieństwo wizualne"
#: src/page/connect.vue:102 #: src/page/connect.vue:102
msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support." msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
msgstr "" msgstr "Dobrowolne datki nie pokrywają kosztów zespołu pracującego w pełnym wymiarze czasu, aby zapewnić Ci aktualizacje, dokumentację i wsparcie."
"Dobrowolne datki nie pokrywają kosztów zespołu pracującego w pełnym wymiarze "
"czasu, aby zapewnić Ci aktualizacje, dokumentację i wsparcie."
#: src/page/about/feedback.vue:13 #: src/page/about/feedback.vue:13
msgid "We appreciate your feedback!" msgid "We appreciate your feedback!"
@ -2816,15 +2736,11 @@ msgstr "Doceniamy Twoją opinię!"
#: src/page/about/feedback.vue:17 #: src/page/about/feedback.vue:17
msgid "We do our best to respond within five business days or less." msgid "We do our best to respond within five business days or less."
msgstr "" msgstr "Dokładamy wszelkich starań, aby odpowiedzieć w ciągu pięciu dni roboczych lub mniej."
"Dokładamy wszelkich starań, aby odpowiedzieć w ciągu pięciu dni roboczych "
"lub mniej."
#: src/page/about/about.vue:71 #: src/page/about/about.vue:71
msgid "We'll do our best to answer all your questions. In return, we ask you to back us on Patreon or GitHub Sponsors." msgid "We'll do our best to answer all your questions. In return, we ask you to back us on Patreon or GitHub Sponsors."
msgstr "" msgstr "Dołożymy wszelkich starań, aby odpowiedzieć na wszystkie Twoje pytania. W zamian prosimy o wsparcie nas na Patreon lub GitHub Sponsors."
"Dołożymy wszelkich starań, aby odpowiedzieć na wszystkie Twoje pytania. W "
"zamian prosimy o wsparcie nas na Patreon lub GitHub Sponsors."
#: src/component/admin/users/add.vue:228 src/component/admin/users/edit.vue:451 #: src/component/admin/users/add.vue:228 src/component/admin/users/edit.vue:451
#: src/page/admin/users.vue:39 #: src/page/admin/users.vue:39
@ -2838,17 +2754,13 @@ msgstr "WebDAV"
#: src/dialog/webdav.vue:8 #: src/dialog/webdav.vue:8
msgid "WebDAV clients can connect to PhotoPrism using the following URL:" msgid "WebDAV clients can connect to PhotoPrism using the following URL:"
msgstr "" msgstr "Klienci WebDAV mogą połączyć się z PhotoPrism za pomocą następującego adresu URL:"
"Klienci WebDAV mogą połączyć się z PhotoPrism za pomocą następującego adresu "
"URL:"
#: src/page/settings/services.vue:37 #: src/page/settings/services.vue:37
msgid "" msgid ""
"WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n" "WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n"
" PhotoPrism." " PhotoPrism."
msgstr "" msgstr "Klienci WebDAV, jak Microsoft Windows Explorer lub Apple Finder, mogą łączyć się bezpośrednio z PhotoPrism."
"Klienci WebDAV, jak Microsoft Windows Explorer lub Apple Finder, mogą łączyć "
"się bezpośrednio z PhotoPrism."
#: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7 #: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7
msgid "WebDAV Upload" msgid "WebDAV Upload"
@ -2922,21 +2834,15 @@ msgstr "Możesz wybrać tylko jedną pozycję"
#: src/dialog/photo/edit/people.vue:8 src/page/people/new.vue:32 #: src/dialog/photo/edit/people.vue:8 src/page/people/new.vue:32
#: src/page/people/recognized.vue:39 #: src/page/people/recognized.vue:39
msgid "You may rescan your library to find additional faces." msgid "You may rescan your library to find additional faces."
msgstr "" msgstr "Możesz ponownie przeskanować swoją bibliotekę, aby znaleźć dodatkowe twarze."
"Możesz ponownie przeskanować swoją bibliotekę, aby znaleźć dodatkowe twarze."
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21 #: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy." msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "" msgstr "Twoje stałe wsparcie pomaga nam dostarczać regularne aktualizacje i zachować niezależność, dzięki czemu możemy wypełniać naszą misję i chronić Twoją prywatność."
"Twoje stałe wsparcie pomaga nam dostarczać regularne aktualizacje i zachować "
"niezależność, dzięki czemu możemy wypełniać naszą misję i chronić Twoją "
"prywatność."
#: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1
msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places." msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places."
msgstr "" msgstr "Twoja biblioteka jest na bieżąco analizowana, aby automatycznie tworzyć albumy z wyjątkowych chwil, podróży i miejsc."
"Twoja biblioteka jest na bieżąco analizowana, aby automatycznie tworzyć "
"albumy z wyjątkowych chwil, podróży i miejsc."
#: src/component/photo-viewer.vue:176 #: src/component/photo-viewer.vue:176
msgid "Zoom in/out" msgid "Zoom in/out"

View file

@ -5,8 +5,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-11 12:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-11 12:44+0000\n"
"Last-Translator: Admin <hello@photoprism.app>\n" "Last-Translator: Admin <hello@photoprism.app>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://translate.photoprism.app/projects/" "Language-Team: Portuguese <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/frontend/pt/>\n"
"photoprism/frontend/pt/>\n"
"Language: pt\n" "Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -171,9 +170,7 @@ msgstr "Depois de um ano"
#: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1
msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu." msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu."
msgstr "" msgstr "Após selecionar as fotos dos resultados da busca, você pode adicioná-las a um álbum usando o menu de contexto."
"Após selecionar as fotos dos resultados da busca, você pode adicioná-las a "
"um álbum usando o menu de contexto."
#: src/options/options.js:402 #: src/options/options.js:402
msgid "After two months" msgid "After two months"
@ -257,9 +254,7 @@ msgstr "Todos os Anos"
#: src/dialog/share.vue:75 #: src/dialog/share.vue:75
msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud." msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud."
msgstr "" msgstr "Como alternativa, pode enviar arquivos diretamente para servidores WebDAV, como Nextcloud."
"Como alternativa, pode enviar arquivos diretamente para servidores WebDAV, "
"como Nextcloud."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:151 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:151
msgid "Altitude" msgid "Altitude"
@ -286,8 +281,7 @@ msgstr "Animação"
#: src/dialog/share.vue:74 #: src/dialog/share.vue:74
msgid "Any private photos and videos remain private and won't be shared." msgid "Any private photos and videos remain private and won't be shared."
msgstr "" msgstr "Qualquer foto ou vídeo privado continuará privado e não será compartilhado."
"Qualquer foto ou vídeo privado continuará privado e não será compartilhado."
#: src/dialog/service/edit.vue:510 #: src/dialog/service/edit.vue:510
msgid "API Key" msgid "API Key"
@ -346,9 +340,7 @@ msgstr "Artista"
#: src/page/connect.vue:110 #: src/page/connect.vue:110
msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission." msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "" msgstr "Como isso nos ajuda a fornecer mais recursos ao público, incentivamos todos os usuários a apoiar nossa missão."
"Como isso nos ajuda a fornecer mais recursos ao público, incentivamos todos "
"os usuários a apoiar nossa missão."
#: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160 #: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160
msgid "Aspect Ratio" msgid "Aspect Ratio"
@ -360,11 +352,9 @@ msgstr "Proporção da Tela"
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "Autenticação" msgstr "Autenticação"
#: src/page/settings/library.vue:112 #: src/page/settings/library.vue:113
msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser." msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser."
msgstr "" msgstr "Criar arquivos JPEG automaticamente para outros tipos de arquivo para que sejam exibidos num navegador."
"Criar arquivos JPEG automaticamente para outros tipos de arquivo para que "
"sejam exibidos num navegador."
#: src/page/settings/general.vue:165 #: src/page/settings/general.vue:165
msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places." msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places."
@ -376,16 +366,11 @@ msgstr "Pasta base"
#: src/page/about/about.vue:59 #: src/page/about/about.vue:59
msgid "Before submitting a support request, please use our Troubleshooting Checklists to determine the cause of your problem." msgid "Before submitting a support request, please use our Troubleshooting Checklists to determine the cause of your problem."
msgstr "" msgstr "Antes de enviar uma solicitação de suporte, use nossas listas de verificação de solução de problemas para determinar a causa de seu problema."
"Antes de enviar uma solicitação de suporte, use nossas listas de verificação "
"de solução de problemas para determinar a causa de seu problema."
#: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:22 #: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:22
msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services." msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services."
msgstr "" msgstr "Sendo 100% self-fundados e independentes, podemos prometer que nunca venderemos seus dados e que seremos sempre transparentes sobre nossos softwares e serviços."
"Sendo 100% self-fundados e independentes, podemos prometer que nunca "
"venderemos seus dados e que seremos sempre transparentes sobre nossos "
"softwares e serviços."
#: src/component/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285 #: src/component/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285
msgid "Bio" msgid "Bio"
@ -421,9 +406,7 @@ msgstr "Navegar pelos arquivos e pastas indexadas na Biblioteca."
#: src/page/about/about.vue:51 #: src/page/about/about.vue:51
msgid "Browse the Knowledge Base for detailed information on specific product features, services, and related resources." msgid "Browse the Knowledge Base for detailed information on specific product features, services, and related resources."
msgstr "" msgstr "Navegue na Base de Conhecimento para informações detalhadas sobre características específicas do produto, serviços e recursos relacionados."
"Navegue na Base de Conhecimento para informações detalhadas sobre "
"características específicas do produto, serviços e recursos relacionados."
#: src/page/about/feedback.vue:8 src/options/options.js:429 #: src/page/about/feedback.vue:8 src/options/options.js:429
msgid "Bug Report" msgid "Bug Report"
@ -435,9 +418,7 @@ msgstr "Ocupado, por favor aguarde…"
#: src/page/connect.vue:83 src/page/connect.vue:90 #: src/page/connect.vue:83 src/page/connect.vue:90
msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct." msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct."
msgstr "" msgstr "Ao usar o software e os serviços que fornecemos, você concorda com nossos termos de serviço, política de privacidade e código de conduta."
"Ao usar o software e os serviços que fornecemos, você concorda com nossos "
"termos de serviço, política de privacidade e código de conduta."
#: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257 #: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257
#: src/component/navigation.vue:1016 #: src/component/navigation.vue:1016
@ -554,9 +535,7 @@ msgstr "Cores"
#: src/page/about/about.vue:46 #: src/page/about/about.vue:46
msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide." msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide."
msgstr "" msgstr "Problemas comuns podem ser rapidamente diagnosticados e resolvidos usando as listas de verificação de solução de problemas que fornecemos."
"Problemas comuns podem ser rapidamente diagnosticados e resolvidos usando as "
"listas de verificação de solução de problemas que fornecemos."
#: src/page/connect.vue:65 src/page/connect.vue:72 #: src/page/connect.vue:65 src/page/connect.vue:72
msgid "Compare Editions" msgid "Compare Editions"
@ -602,7 +581,7 @@ msgstr "Contém %{n} imagens."
msgid "Contains one picture." msgid "Contains one picture."
msgstr "Contém uma foto." msgstr "Contém uma foto."
#: src/page/settings/library.vue:111 #: src/page/settings/library.vue:112
msgid "Convert to JPEG" msgid "Convert to JPEG"
msgstr "Converter para JPEG" msgstr "Converter para JPEG"
@ -705,8 +684,7 @@ msgstr "Descrição"
#: src/dialog/webdav.vue:32 #: src/dialog/webdav.vue:32
msgid "Detailed instructions can be found in our User Guide." msgid "Detailed instructions can be found in our User Guide."
msgstr "" msgstr "Instruções detalhadas podem ser encontradas no nosso Guia de Utilizador."
"Instruções detalhadas podem ser encontradas no nosso Guia de Utilizador."
#: src/dialog/photo/edit.vue:27 src/dialog/photo/edit.vue:1 #: src/dialog/photo/edit.vue:27 src/dialog/photo/edit.vue:1
#: src/dialog/photo/edit.vue:157 #: src/dialog/photo/edit.vue:157
@ -793,8 +771,7 @@ msgstr "Não criar arquivos JSON ExifTool que melhoram a extração de metadados
#: src/page/settings/advanced.vue:97 #: src/page/settings/advanced.vue:97
msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete." msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete."
msgstr "" msgstr "Não modificar a pasta de originais. Desativa importação, envio e remoção."
"Não modificar a pasta de originais. Desativa importação, envio e remoção."
#: src/page/settings/advanced.vue:492 #: src/page/settings/advanced.vue:492
msgid "Don't use Darktable to convert RAW images." msgid "Don't use Darktable to convert RAW images."
@ -833,6 +810,10 @@ msgstr "Concluído."
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Descarregar" msgstr "Descarregar"
#: src/page/settings/library.vue:274
msgid "Download only original media files, without any automatically generated sidecar files."
msgstr ""
#: src/dialog/service/edit.vue:338 #: src/dialog/service/edit.vue:338
msgid "Download remote files" msgid "Download remote files"
msgstr "Descarregar arquivos remotos" msgstr "Descarregar arquivos remotos"
@ -850,15 +831,17 @@ msgstr "Descarregar ficheiros individuais e arquivos zip."
msgid "Downloading…" msgid "Downloading…"
msgstr "Descarregando…" msgstr "Descarregando…"
#: src/page/settings/library.vue:60
msgid "Downloads"
msgstr ""
#: src/page/settings/advanced.vue:279 #: src/page/settings/advanced.vue:279
msgid "Downscaling Filter" msgid "Downscaling Filter"
msgstr "Filtro de redimensionamento" msgstr "Filtro de redimensionamento"
#: src/page/about/feedback.vue:16 #: src/page/about/feedback.vue:16
msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately." msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately."
msgstr "" msgstr "Devido ao alto volume de e-mails que recebemos, nossa equipe pode não conseguir responder-lhe imediatamente."
"Devido ao alto volume de e-mails que recebemos, nossa equipe pode não "
"conseguir responder-lhe imediatamente."
#: src/page/library/browse.vue:37 #: src/page/library/browse.vue:37
msgid "Duplicates will be skipped and only appear once." msgid "Duplicates will be skipped and only appear once."
@ -874,9 +857,7 @@ msgstr "Amostras dinâmicas"
#: src/page/settings/advanced.vue:303 #: src/page/settings/advanced.vue:303
msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices." msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices."
msgstr "" msgstr "Geração dinâmica requer um servidor poderoso. Não recomendado para dispositivos NAS."
"Geração dinâmica requer um servidor poderoso. Não recomendado para "
"dispositivos NAS."
#: src/page/settings/advanced.vue:345 #: src/page/settings/advanced.vue:345
msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px" msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px"
@ -925,11 +906,11 @@ msgstr "Permite predefinições de conversores RAW. Pode reduzir o desempenho."
msgid "Errors" msgid "Errors"
msgstr "Erros" msgstr "Erros"
#: src/page/settings/library.vue:70 #: src/page/settings/library.vue:71
msgid "Estimate the approximate location of pictures without coordinates." msgid "Estimate the approximate location of pictures without coordinates."
msgstr "Estima a localização aproximada das imagens sem coordenadas." msgstr "Estima a localização aproximada das imagens sem coordenadas."
#: src/page/settings/library.vue:69 #: src/page/settings/library.vue:70
msgid "Estimates" msgid "Estimates"
msgstr "Estimativas" msgstr "Estimativas"
@ -939,9 +920,7 @@ msgstr "A cada dois dias"
#: src/page/settings/general.vue:209 #: src/page/settings/general.vue:209
msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places." msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places."
msgstr "" msgstr "Excluir conteúdo marcado como privado dos resultados da busca, álbuns compartilhados, etiquetas e locais."
"Excluir conteúdo marcado como privado dos resultados da busca, álbuns "
"compartilhados, etiquetas e locais."
#: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134 #: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134
msgid "Exclude hidden" msgid "Exclude hidden"
@ -1023,9 +1002,7 @@ msgstr "Dê a sua opinião"
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/connect.vue:89 #: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/connect.vue:89
msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions." msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions."
msgstr "" msgstr "Por favor, entre em contato via hello@photoprism.app se tiver dúvidas ou precisar de ajuda."
"Por favor, entre em contato via hello@photoprism.app se tiver dúvidas ou "
"precisar de ajuda."
#: src/options/options.js:443 #: src/options/options.js:443
msgid "Female" msgid "Female"
@ -1062,11 +1039,9 @@ msgstr "Nome do arquivo"
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Ficheiro" msgstr "Ficheiro"
#: src/page/settings/library.vue:214 #: src/page/settings/library.vue:215
msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture." msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture."
msgstr "" msgstr "Arquivos com nomes sequenciais, como \"IMG_1234 (2)\" ou \"IMG_1234 (3)\" pertencem à mesma foto."
"Arquivos com nomes sequenciais, como \"IMG_1234 (2)\" ou \"IMG_1234 (3)\" "
"pertencem à mesma foto."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:486 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:486
msgid "Focal Length" msgid "Focal Length"
@ -1222,14 +1197,11 @@ msgstr "Falha na importação"
#: src/page/library/import.vue:25 #: src/page/library/import.vue:25
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates."
msgstr "" msgstr "Ficheiros importados serão organizados por data e receberão um nome único para evitar duplicações."
"Ficheiros importados serão organizados por data e receberão um nome único "
"para evitar duplicações."
#: src/page/settings/general.vue:275 #: src/page/settings/general.vue:275
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name."
msgstr "" msgstr "Ficheiros importados serão organizados por data e receberão um nome único."
"Ficheiros importados serão organizados por data e receberão um nome único."
#: src/page/library/import.vue:5 #: src/page/library/import.vue:5
msgid "Importing %{name}…" msgid "Importing %{name}…"
@ -1246,8 +1218,7 @@ msgstr "em"
#: src/page/about/about.vue:69 #: src/page/about/about.vue:69
msgid "In addition, sponsors receive direct technical support via email." msgid "In addition, sponsors receive direct technical support via email."
msgstr "" msgstr "Além disso, os patrocinadores recebem suporte técnico direto via e-mail."
"Além disso, os patrocinadores recebem suporte técnico direto via e-mail."
#: src/component/photo/cards.vue:13 src/component/photo/cards.vue:11 #: src/component/photo/cards.vue:13 src/component/photo/cards.vue:11
#: src/component/photo/cards.vue:1 src/component/photo/list.vue:13 #: src/component/photo/cards.vue:1 src/component/photo/list.vue:13
@ -1255,9 +1226,15 @@ msgstr ""
#: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38 #: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38
msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed." msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed."
msgstr "No caso de faltarem as fotos que você espera, por favor, faça uma nova digitalização de sua biblioteca e aguarde até que a indexação seja concluída."
#: src/page/settings/library.vue:295
msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives."
msgstr ""
#: src/page/settings/library.vue:316
msgid "Include sidecar files when downloading stacks and archives."
msgstr "" msgstr ""
"No caso de faltarem as fotos que você espera, por favor, faça uma nova "
"digitalização de sua biblioteca e aguarde até que a indexação seja concluída."
#: src/component/navigation.vue:580 src/page/library.vue:35 #: src/component/navigation.vue:580 src/page/library.vue:35
#: src/page/settings/library.vue:6 #: src/page/settings/library.vue:6
@ -1323,14 +1300,11 @@ msgstr "Foto inválida selecionada"
#: src/page/connect.vue:103 #: src/page/connect.vue:103
msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits." msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr "" msgstr "É sua decisão se deseja se inscrever para aproveitar benefícios adicionais."
"É sua decisão se deseja se inscrever para aproveitar benefícios adicionais."
#: src/page/about/about.vue:16 #: src/page/about/about.vue:16
msgid "It makes use of the latest technologies to tag and find pictures automatically without getting in your way." msgid "It makes use of the latest technologies to tag and find pictures automatically without getting in your way."
msgstr "" msgstr "Ele faz uso das mais recentes tecnologias para etiquetar e encontrar imagens automaticamente sem atrapalhar seu caminho."
"Ele faz uso das mais recentes tecnologias para etiquetar e encontrar imagens "
"automaticamente sem atrapalhar seu caminho."
#: src/model/rest.js:181 #: src/model/rest.js:181
msgid "Item" msgid "Item"
@ -1346,9 +1320,7 @@ msgstr "Tamanho JPEG limite: %{n}px"
#: src/page/library/import.vue:26 #: src/page/library/import.vue:26
msgid "JPEGs and thumbnails are automatically rendered as needed." msgid "JPEGs and thumbnails are automatically rendered as needed."
msgstr "" msgstr "Imagens JPEG e miniaturas são renderizadas automaticamente conforme necessário."
"Imagens JPEG e miniaturas são renderizadas automaticamente conforme "
"necessário."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:633 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:633
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
@ -1487,9 +1459,7 @@ msgstr "Localização"
#: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1
msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues." msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues."
msgstr "" msgstr "Mensagens aparecem aqui sempre que o PhotoPrism encontra arquivos com defeito ou outro potencial problema."
"Mensagens aparecem aqui sempre que o PhotoPrism encontra arquivos com "
"defeito ou outro potencial problema."
#: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1774 #: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1774
#: src/component/navigation.vue:2048 #: src/component/navigation.vue:2048
@ -1714,9 +1684,7 @@ msgstr "Nenhum vídeo selecionado"
#: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1
msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive." msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive."
msgstr "" msgstr "Nenhum alerta ou erro contendo esta palavra-chave. Note que a pesquisa diferencia maiúsculas de minúsculas."
"Nenhum alerta ou erro contendo esta palavra-chave. Note que a pesquisa "
"diferencia maiúsculas de minúsculas."
#: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13 #: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13
#: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1 #: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1
@ -1724,11 +1692,9 @@ msgstr ""
#: src/component/photo/list.vue:1 src/component/photo/list.vue:52 #: src/component/photo/list.vue:1 src/component/photo/list.vue:52
#: src/component/photo/mosaic.vue:15 src/component/photo/mosaic.vue:13 #: src/component/photo/mosaic.vue:15 src/component/photo/mosaic.vue:13
#: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91 #: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:92
msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results." msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results."
msgstr "" msgstr "Imagens de baixa qualidade ou não-fotográficas necessitam de revisão antes de aparecerem nos resultados da pesquisa."
"Imagens de baixa qualidade ou não-fotográficas necessitam de revisão antes "
"de aparecerem nos resultados da pesquisa."
#: src/options/admin.js:49 src/options/admin.js:68 src/options/options.js:264 #: src/options/admin.js:49 src/options/admin.js:68 src/options/options.js:264
#: src/options/options.js:353 #: src/options/options.js:353
@ -1741,9 +1707,7 @@ msgstr "Não encontrado"
#: src/page/library/import.vue:28 #: src/page/library/import.vue:28
msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional." msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional."
msgstr "" msgstr "Note que você pode gerenciar manualmente sua pasta de originais e a importação é opcional."
"Note que você pode gerenciar manualmente sua pasta de originais e a "
"importação é opcional."
#: src/page/settings/services.vue:36 #: src/page/settings/services.vue:36
msgid "Note:" msgid "Note:"
@ -1751,10 +1715,7 @@ msgstr "Nota:"
#: src/dialog/service/add.vue:28 #: src/dialog/service/add.vue:28
msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload." msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload."
msgstr "" msgstr "Nota: Apenas servidores WebDAV, tais como Nextcloud ou PhotoPrism, podem ser configurados como serviço remoto para envio de ficheiros e cópias de segurança."
"Nota: Apenas servidores WebDAV, tais como Nextcloud ou PhotoPrism, podem ser "
"configurados como serviço remoto para envio de ficheiros e cópias de "
"segurança."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:658 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:658
msgid "Notes" msgid "Notes"
@ -1845,7 +1806,7 @@ msgstr "Nome original"
#: src/component/navigation.vue:377 src/dialog/service/edit.vue:108 #: src/component/navigation.vue:377 src/dialog/service/edit.vue:108
#: src/model/file.js:194 src/page/library/browse.vue:6 #: src/model/file.js:194 src/page/library/browse.vue:6
#: src/page/settings/general.vue:428 #: src/page/settings/general.vue:428 src/page/settings/library.vue:273
msgid "Originals" msgid "Originals"
msgstr "Originais" msgstr "Originais"
@ -1855,17 +1816,11 @@ msgstr "Outro"
#: src/page/connect.vue:109 #: src/page/connect.vue:109
msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users." msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users."
msgstr "" msgstr "Nossa equipe decide isso continuamente, dependendo do esforço de suporte necessário, dos custos de servidor e licenciamento e se os recursos são geralmente necessários para todos ou solicitados principalmente por organizações e usuários avançados."
"Nossa equipe decide isso continuamente, dependendo do esforço de suporte "
"necessário, dos custos de servidor e licenciamento e se os recursos são "
"geralmente necessários para todos ou solicitados principalmente por "
"organizações e usuários avançados."
#: src/page/about/about.vue:45 #: src/page/about/about.vue:45
msgid "Our User Guide also covers many advanced topics, such as migrating from Google Photos and thumbnail quality settings." msgid "Our User Guide also covers many advanced topics, such as migrating from Google Photos and thumbnail quality settings."
msgstr "" msgstr "Nosso Guia do Usuário também cobre muitos tópicos avançados, tais como migração do Google Photos e configurações de qualidade de miniaturas."
"Nosso Guia do Usuário também cobre muitos tópicos avançados, tais como "
"migração do Google Photos e configurações de qualidade de miniaturas."
#: src/options/options.js:301 #: src/options/options.js:301
msgid "Outdoor" msgid "Outdoor"
@ -1898,8 +1853,7 @@ msgstr "Pessoas"
#: src/dialog/share.vue:72 #: src/dialog/share.vue:72
msgid "People you share a link with will be able to view public contents." msgid "People you share a link with will be able to view public contents."
msgstr "" msgstr "Pessoas com as quais partilha um link poderão ver os conteúdos públicos."
"Pessoas com as quais partilha um link poderão ver os conteúdos públicos."
#: src/component/photo/clipboard.vue:120 #: src/component/photo/clipboard.vue:120
msgid "Permanently deleted" msgid "Permanently deleted"
@ -1927,9 +1881,7 @@ msgstr "PhotoPrism é 100% autofinanciado e independente."
#: src/page/about/about.vue:15 #: src/page/about/about.vue:15
msgid "PhotoPrism® is an AI-Powered Photos App for the Decentralized Web." msgid "PhotoPrism® is an AI-Powered Photos App for the Decentralized Web."
msgstr "" msgstr "PhotoPrism® é uma aplicação de fotos alimentada por IA para a Web descentralizada."
"PhotoPrism® é uma aplicação de fotos alimentada por IA para a Web "
"descentralizada."
#: src/page/connect.vue:14 #: src/page/connect.vue:14
msgid "PhotoPrism+ Membership" msgid "PhotoPrism+ Membership"
@ -1947,7 +1899,7 @@ msgstr "Rosa"
msgid "Place" msgid "Place"
msgstr "Lugar" msgstr "Lugar"
#: src/page/albums.vue:89 src/page/settings/library.vue:171 #: src/page/albums.vue:89 src/page/settings/library.vue:172
msgid "Place & Time" msgid "Place & Time"
msgstr "Lugar & Tempo" msgstr "Lugar & Tempo"
@ -1970,9 +1922,7 @@ msgstr "Por favor, não envie fotos com conteúdo ofensivo."
#: src/dialog/account/password.vue:17 #: src/dialog/account/password.vue:17
msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers." msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers."
msgstr "" msgstr "Por favor, note que a mudança de sua senha fará com que você saia de outros dispositivos e navegadores."
"Por favor, note que a mudança de sua senha fará com que você saia de outros "
"dispositivos e navegadores."
#: src/page/settings/advanced.vue:456 #: src/page/settings/advanced.vue:456
msgid "PNG Size Limit: %{n}px" msgid "PNG Size Limit: %{n}px"
@ -2034,7 +1984,7 @@ msgstr "Projeção"
msgid "Purple" msgid "Purple"
msgstr "Roxo" msgstr "Roxo"
#: src/page/settings/library.vue:90 #: src/page/settings/library.vue:91
msgid "Quality Filter" msgid "Quality Filter"
msgstr "Filtro de qualidade" msgstr "Filtro de qualidade"
@ -2060,13 +2010,13 @@ msgid "Raw"
msgstr "RAW" msgstr "RAW"
#: src/component/photo/cards.vue:286 src/component/photo/mosaic.vue:206 #: src/component/photo/cards.vue:286 src/component/photo/mosaic.vue:206
#: src/page/settings/library.vue:294
msgid "RAW" msgid "RAW"
msgstr "RAW" msgstr "RAW"
#: src/page/library/index.vue:117 #: src/page/library/index.vue:117
msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files." msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files."
msgstr "" msgstr "Reindexe todos originais, incluindo ficheiros já indexados e não modificados."
"Reindexe todos originais, incluindo ficheiros já indexados e não modificados."
#: src/page/about/about.vue:48 #: src/page/about/about.vue:48
msgid "Read the Docs" msgid "Read the Docs"
@ -2134,9 +2084,7 @@ msgstr "Remover do álbum"
#: src/page/library/import.vue:121 #: src/page/library/import.vue:121
msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location." msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location."
msgstr "" msgstr "Remover ficheiros já importados ao armazenamento. Tipos de ficheiros não suportados nunca serão apagados, eles continuam na localização atual."
"Remover ficheiros já importados ao armazenamento. Tipos de ficheiros não "
"suportados nunca serão apagados, eles continuam na localização atual."
#: src/common/api.js:74 #: src/common/api.js:74
msgid "Request failed - invalid response" msgid "Request failed - invalid response"
@ -2240,7 +2188,7 @@ msgstr "Seleção restaurada"
msgid "Send" msgid "Send"
msgstr "Enviar" msgstr "Enviar"
#: src/page/settings/library.vue:213 #: src/page/settings/library.vue:214
msgid "Sequential Name" msgid "Sequential Name"
msgstr "Nome sequencial" msgstr "Nome sequencial"
@ -2327,7 +2275,7 @@ msgstr "Mostrar registros do servidor na Biblioteca."
msgid "Shows more detailed log messages. Requires a restart." msgid "Shows more detailed log messages. Requires a restart."
msgstr "Mostra mensagens de registro mais detalhadas. Requer um reinício." msgstr "Mostra mensagens de registro mais detalhadas. Requer um reinício."
#: src/model/file.js:212 #: src/model/file.js:212 src/page/settings/library.vue:315
msgid "Sidecar" msgid "Sidecar"
msgstr "Secundários" msgstr "Secundários"
@ -2369,12 +2317,11 @@ msgstr "Fonte"
msgid "Stack" msgid "Stack"
msgstr "Pilhas" msgstr "Pilhas"
#: src/page/settings/library.vue:193 #: src/page/settings/library.vue:194
msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier." msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier."
msgstr "" msgstr "Empilhar ficheiros com a mesma imagem única ou identificador de instância."
"Empilhar ficheiros com a mesma imagem única ou identificador de instância."
#: src/page/settings/library.vue:172 #: src/page/settings/library.vue:173
msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata." msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata."
msgstr "Empilhar fotos tiradas na mesma hora e local conforme os metadados." msgstr "Empilhar fotos tiradas na mesma hora e local conforme os metadados."
@ -2386,11 +2333,9 @@ msgstr "Empilhável"
msgid "Stacks" msgid "Stacks"
msgstr "Pilhas" msgstr "Pilhas"
#: src/page/settings/library.vue:138 #: src/page/settings/library.vue:139
msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color." msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color."
msgstr "" msgstr "Empilhar grupos de arquivos com moldura de referência similar, porém qualidade, formato, tamanho e cores diferentes."
"Empilhar grupos de arquivos com moldura de referência similar, porém "
"qualidade, formato, tamanho e cores diferentes."
#: src/page/library/index.vue:31 #: src/page/library/index.vue:31
msgid "Start" msgid "Start"
@ -2439,9 +2384,7 @@ msgstr "superadministrador"
#: src/dialog/service/add.vue:29 #: src/dialog/service/add.vue:29
msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time." msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time."
msgstr "" msgstr "Suporte para serviços adicionais, como Google Drive, serão adicionados oportunamente."
"Suporte para serviços adicionais, como Google Drive, serão adicionados "
"oportunamente."
#: src/dialog/sponsor.vue:7 #: src/dialog/sponsor.vue:7
msgid "Support Our Mission" msgid "Support Our Mission"
@ -2474,9 +2417,7 @@ msgstr "O índice atualmente contém %{n} ficheiros ocultos."
#: src/page/library/index.vue:37 #: src/page/library/index.vue:37
msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates." msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates."
msgstr "" msgstr "O formato delas não é suportado, não foram convertidas para JPEG ainda ou existe duplicação."
"O formato delas não é suportado, não foram convertidas para JPEG ainda ou "
"existe duplicação."
#: src/page/settings/general.vue:70 #: src/page/settings/general.vue:70
msgid "Theme" msgid "Theme"
@ -2486,17 +2427,11 @@ msgstr "Tema"
msgid "" msgid ""
"This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n" "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n"
" from your computer or smartphone as if they were local." " from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "Isto monta a pasta de originais como um dispositivo de rede e permite que abra, edite e apague ficheiros a partir do seu computador ou telemóvel como se fossem locais."
"Isto monta a pasta de originais como um dispositivo de rede e permite que "
"abra, edite e apague ficheiros a partir do seu computador ou telemóvel como "
"se fossem locais."
#: src/dialog/webdav.vue:26 #: src/dialog/webdav.vue:26
msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local." msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "Isto monta a pasta de originais como um dispositivo de rede e permite que abra, edite e apague ficheiros a partir do seu computador ou telemóvel como se fossem locais."
"Isto monta a pasta de originais como um dispositivo de rede e permite que "
"abra, edite e apague ficheiros a partir do seu computador ou telemóvel como "
"se fossem locais."
#: src/page/settings/advanced.vue:250 #: src/page/settings/advanced.vue:250
msgid "Thumbnail Generation" msgid "Thumbnail Generation"
@ -2539,9 +2474,7 @@ msgstr "Título muito longo"
#: src/page/connect.vue:59 src/page/connect.vue:66 #: src/page/connect.vue:59 src/page/connect.vue:66
msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:" msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:"
msgstr "" msgstr "Para atualizar, você pode inserir um código de ativação ou clicar em \"Inscrever-se\" para atualizar em nosso site:"
"Para atualizar, você pode inserir um código de ativação ou clicar em "
"\"Inscrever-se\" para atualizar em nosso site:"
#: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157 #: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157
#: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71 #: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71
@ -2583,7 +2516,7 @@ msgstr "Não autorizado"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Desfazer" msgstr "Desfazer"
#: src/page/settings/library.vue:192 #: src/page/settings/library.vue:193
msgid "Unique ID" msgid "Unique ID"
msgstr "ID único" msgstr "ID único"
@ -2782,9 +2715,7 @@ msgstr "Visualizador"
#: src/page/about/about.vue:44 #: src/page/about/about.vue:44
msgid "Visit docs.photoprism.app/user-guide to learn how to sync, organize, and share your pictures." msgid "Visit docs.photoprism.app/user-guide to learn how to sync, organize, and share your pictures."
msgstr "" msgstr "Visite docs.photoprism.app/user-guide para aprender a sincronizar, organizar, e partilhar as suas fotografias."
"Visite docs.photoprism.app/user-guide para aprender a sincronizar, "
"organizar, e partilhar as suas fotografias."
#: src/options/admin.js:11 #: src/options/admin.js:11
msgid "Visitor" msgid "Visitor"
@ -2797,9 +2728,7 @@ msgstr "Similaridade visual"
#: src/page/connect.vue:102 #: src/page/connect.vue:102
msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support." msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
msgstr "" msgstr "As doações voluntárias não cobrem o custo de uma equipe trabalhando em tempo integral para fornecer atualizações, documentação e suporte."
"As doações voluntárias não cobrem o custo de uma equipe trabalhando em tempo "
"integral para fornecer atualizações, documentação e suporte."
#: src/page/about/feedback.vue:13 #: src/page/about/feedback.vue:13
msgid "We appreciate your feedback!" msgid "We appreciate your feedback!"
@ -2807,14 +2736,11 @@ msgstr "Agradecemos seu feedback!"
#: src/page/about/feedback.vue:17 #: src/page/about/feedback.vue:17
msgid "We do our best to respond within five business days or less." msgid "We do our best to respond within five business days or less."
msgstr "" msgstr "Fazemos nosso melhor para responder dentro de cinco dias úteis ou menos."
"Fazemos nosso melhor para responder dentro de cinco dias úteis ou menos."
#: src/page/about/about.vue:71 #: src/page/about/about.vue:71
msgid "We'll do our best to answer all your questions. In return, we ask you to back us on Patreon or GitHub Sponsors." msgid "We'll do our best to answer all your questions. In return, we ask you to back us on Patreon or GitHub Sponsors."
msgstr "" msgstr "Faremos o nosso melhor para responder a todas as suas perguntas. Em troca, pedimos que nos apoie com Patrocinadores Patreon ou GitHub."
"Faremos o nosso melhor para responder a todas as suas perguntas. Em troca, "
"pedimos que nos apoie com Patrocinadores Patreon ou GitHub."
#: src/component/admin/users/add.vue:228 src/component/admin/users/edit.vue:451 #: src/component/admin/users/add.vue:228 src/component/admin/users/edit.vue:451
#: src/page/admin/users.vue:39 #: src/page/admin/users.vue:39
@ -2828,16 +2754,13 @@ msgstr "WebDAV"
#: src/dialog/webdav.vue:8 #: src/dialog/webdav.vue:8
msgid "WebDAV clients can connect to PhotoPrism using the following URL:" msgid "WebDAV clients can connect to PhotoPrism using the following URL:"
msgstr "" msgstr "Clientes WebDAV podem conectar-se ao PhotoPrism usando o seguinte endereço:"
"Clientes WebDAV podem conectar-se ao PhotoPrism usando o seguinte endereço:"
#: src/page/settings/services.vue:37 #: src/page/settings/services.vue:37
msgid "" msgid ""
"WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n" "WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n"
" PhotoPrism." " PhotoPrism."
msgstr "" msgstr "Clientes WebDAV, com o explorador do Windows ou do MacOS, pode conectar-se diretamente com o PhotoPrism."
"Clientes WebDAV, com o explorador do Windows ou do MacOS, pode conectar-se "
"diretamente com o PhotoPrism."
#: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7 #: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7
msgid "WebDAV Upload" msgid "WebDAV Upload"
@ -2911,22 +2834,15 @@ msgstr "Pode descarregar apenas um item"
#: src/dialog/photo/edit/people.vue:8 src/page/people/new.vue:32 #: src/dialog/photo/edit/people.vue:8 src/page/people/new.vue:32
#: src/page/people/recognized.vue:39 #: src/page/people/recognized.vue:39
msgid "You may rescan your library to find additional faces." msgid "You may rescan your library to find additional faces."
msgstr "" msgstr "Você pode voltar a digitalizar sua biblioteca para encontrar rostos adicionais."
"Você pode voltar a digitalizar sua biblioteca para encontrar rostos "
"adicionais."
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21 #: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy." msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "" msgstr "Seu apoio contínuo nos ajuda a fornecer atualizações regulares e a permanecer independentes, para que possamos cumprir nossa missão e proteger sua privacidade."
"Seu apoio contínuo nos ajuda a fornecer atualizações regulares e a "
"permanecer independentes, para que possamos cumprir nossa missão e proteger "
"sua privacidade."
#: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1
msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places." msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places."
msgstr "" msgstr "Sua biblioteca é continuamente analisada para criar automaticamente álbuns de momentos, viagens e lugares especiais."
"Sua biblioteca é continuamente analisada para criar automaticamente álbuns "
"de momentos, viagens e lugares especiais."
#: src/component/photo-viewer.vue:176 #: src/component/photo-viewer.vue:176
msgid "Zoom in/out" msgid "Zoom in/out"

View file

@ -5,8 +5,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-11 12:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-11 12:44+0000\n"
"Last-Translator: lelemm <lelemm@gmail.com>\n" "Last-Translator: lelemm <lelemm@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate.photoprism.app/" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/frontend/pt_BR/>\n"
"projects/photoprism/frontend/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -171,9 +170,7 @@ msgstr "Depois de um ano"
#: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1
msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu." msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu."
msgstr "" msgstr "Após selecionar as fotos dos resultados da busca, você pode adicioná-las a um álbum usando o menu de contexto."
"Após selecionar as fotos dos resultados da busca, você pode adicioná-las a "
"um álbum usando o menu de contexto."
#: src/options/options.js:402 #: src/options/options.js:402
msgid "After two months" msgid "After two months"
@ -257,9 +254,7 @@ msgstr "Todos os Anos"
#: src/dialog/share.vue:75 #: src/dialog/share.vue:75
msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud." msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud."
msgstr "" msgstr "Como alternativa, você pode enviar arquivos diretamente para servidores WebDAV, como Nextcloud."
"Como alternativa, você pode enviar arquivos diretamente para servidores "
"WebDAV, como Nextcloud."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:151 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:151
msgid "Altitude" msgid "Altitude"
@ -286,8 +281,7 @@ msgstr "Animação"
#: src/dialog/share.vue:74 #: src/dialog/share.vue:74
msgid "Any private photos and videos remain private and won't be shared." msgid "Any private photos and videos remain private and won't be shared."
msgstr "" msgstr "Qualquer foto ou vídeo privado continuará privado e não será compartilhado."
"Qualquer foto ou vídeo privado continuará privado e não será compartilhado."
#: src/dialog/service/edit.vue:510 #: src/dialog/service/edit.vue:510
msgid "API Key" msgid "API Key"
@ -346,9 +340,7 @@ msgstr "Artista"
#: src/page/connect.vue:110 #: src/page/connect.vue:110
msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission." msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "" msgstr "Como isto nos ajuda a fornecer mais recursos ao público, encorajamos todos os usuários a apoiar nossa missão."
"Como isto nos ajuda a fornecer mais recursos ao público, encorajamos todos "
"os usuários a apoiar nossa missão."
#: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160 #: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160
msgid "Aspect Ratio" msgid "Aspect Ratio"
@ -360,11 +352,9 @@ msgstr "Proporção da Tela"
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "Autenticação" msgstr "Autenticação"
#: src/page/settings/library.vue:112 #: src/page/settings/library.vue:113
msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser." msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser."
msgstr "" msgstr "Criar arquivos JPEG automaticamente para outros tipos de arquivo para que eles possam se exibidos num navegador."
"Criar arquivos JPEG automaticamente para outros tipos de arquivo para que "
"eles possam se exibidos num navegador."
#: src/page/settings/general.vue:165 #: src/page/settings/general.vue:165
msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places." msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places."
@ -376,16 +366,11 @@ msgstr "Pasta Base"
#: src/page/about/about.vue:59 #: src/page/about/about.vue:59
msgid "Before submitting a support request, please use our Troubleshooting Checklists to determine the cause of your problem." msgid "Before submitting a support request, please use our Troubleshooting Checklists to determine the cause of your problem."
msgstr "" msgstr "Antes de enviar uma solicitação de suporte, use nossas listas de verificação de solução de problemas para determinar a causa de seu problema."
"Antes de enviar uma solicitação de suporte, use nossas listas de verificação "
"de solução de problemas para determinar a causa de seu problema."
#: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:22 #: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:22
msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services." msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services."
msgstr "" msgstr "Sendo 100% self-fundados e independentes, podemos prometer que nunca venderemos seus dados e que seremos sempre transparentes sobre nossos softwares e serviços."
"Sendo 100% self-fundados e independentes, podemos prometer que nunca "
"venderemos seus dados e que seremos sempre transparentes sobre nossos "
"softwares e serviços."
#: src/component/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285 #: src/component/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285
msgid "Bio" msgid "Bio"
@ -421,9 +406,7 @@ msgstr "Navegar pelos arquivos e pastas indexadas na Biblioteca."
#: src/page/about/about.vue:51 #: src/page/about/about.vue:51
msgid "Browse the Knowledge Base for detailed information on specific product features, services, and related resources." msgid "Browse the Knowledge Base for detailed information on specific product features, services, and related resources."
msgstr "" msgstr "Navegue na Base de Conhecimento para informações detalhadas sobre características específicas do produto, serviços e recursos relacionados."
"Navegue na Base de Conhecimento para informações detalhadas sobre "
"características específicas do produto, serviços e recursos relacionados."
#: src/page/about/feedback.vue:8 src/options/options.js:429 #: src/page/about/feedback.vue:8 src/options/options.js:429
msgid "Bug Report" msgid "Bug Report"
@ -435,9 +418,7 @@ msgstr "Ocupado, por favor espere…"
#: src/page/connect.vue:83 src/page/connect.vue:90 #: src/page/connect.vue:83 src/page/connect.vue:90
msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct." msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct."
msgstr "" msgstr "Ao utilizar o software e os serviços que fornecemos, você concorda com nossos termos de serviço, política de privacidade e código de conduta."
"Ao utilizar o software e os serviços que fornecemos, você concorda com "
"nossos termos de serviço, política de privacidade e código de conduta."
#: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257 #: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257
#: src/component/navigation.vue:1016 #: src/component/navigation.vue:1016
@ -554,9 +535,7 @@ msgstr "Cores"
#: src/page/about/about.vue:46 #: src/page/about/about.vue:46
msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide." msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide."
msgstr "" msgstr "Problemas comuns podem ser rapidamente diagnosticados e resolvidos usando as listas de verificação de solução de problemas que fornecemos."
"Problemas comuns podem ser rapidamente diagnosticados e resolvidos usando as "
"listas de verificação de solução de problemas que fornecemos."
#: src/page/connect.vue:65 src/page/connect.vue:72 #: src/page/connect.vue:65 src/page/connect.vue:72
msgid "Compare Editions" msgid "Compare Editions"
@ -602,7 +581,7 @@ msgstr "Contém %{n} imagens."
msgid "Contains one picture." msgid "Contains one picture."
msgstr "Contém uma foto." msgstr "Contém uma foto."
#: src/page/settings/library.vue:111 #: src/page/settings/library.vue:112
msgid "Convert to JPEG" msgid "Convert to JPEG"
msgstr "Converter para JPEG" msgstr "Converter para JPEG"
@ -792,8 +771,7 @@ msgstr "Não criar arquivos JSON ExifTool que melhoram a extração de metadados
#: src/page/settings/advanced.vue:97 #: src/page/settings/advanced.vue:97
msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete." msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete."
msgstr "" msgstr "Não modificar a pasta de originais. Desativa importação, envio e remoção."
"Não modificar a pasta de originais. Desativa importação, envio e remoção."
#: src/page/settings/advanced.vue:492 #: src/page/settings/advanced.vue:492
msgid "Don't use Darktable to convert RAW images." msgid "Don't use Darktable to convert RAW images."
@ -832,6 +810,10 @@ msgstr "Concluído."
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Baixar" msgstr "Baixar"
#: src/page/settings/library.vue:274
msgid "Download only original media files, without any automatically generated sidecar files."
msgstr ""
#: src/dialog/service/edit.vue:338 #: src/dialog/service/edit.vue:338
msgid "Download remote files" msgid "Download remote files"
msgstr "Baixar arquivos remotos" msgstr "Baixar arquivos remotos"
@ -849,15 +831,17 @@ msgstr "Baixar arquivos individuais e zip."
msgid "Downloading…" msgid "Downloading…"
msgstr "Baixando…" msgstr "Baixando…"
#: src/page/settings/library.vue:60
msgid "Downloads"
msgstr ""
#: src/page/settings/advanced.vue:279 #: src/page/settings/advanced.vue:279
msgid "Downscaling Filter" msgid "Downscaling Filter"
msgstr "Filtro de redimensionamento" msgstr "Filtro de redimensionamento"
#: src/page/about/feedback.vue:16 #: src/page/about/feedback.vue:16
msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately." msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately."
msgstr "" msgstr "Devido ao alto volume de e-mails que recebemos, nossa equipe pode não conseguir responder-lhe imediatamente."
"Devido ao alto volume de e-mails que recebemos, nossa equipe pode não "
"conseguir responder-lhe imediatamente."
#: src/page/library/browse.vue:37 #: src/page/library/browse.vue:37
msgid "Duplicates will be skipped and only appear once." msgid "Duplicates will be skipped and only appear once."
@ -873,9 +857,7 @@ msgstr "Amostras dinâmicas"
#: src/page/settings/advanced.vue:303 #: src/page/settings/advanced.vue:303
msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices." msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices."
msgstr "" msgstr "Geração dinâmica requer um servidor poderoso. Não recomendado para dispositivos NAS."
"Geração dinâmica requer um servidor poderoso. Não recomendado para "
"dispositivos NAS."
#: src/page/settings/advanced.vue:345 #: src/page/settings/advanced.vue:345
msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px" msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px"
@ -924,11 +906,11 @@ msgstr "Permite predefinições de conversores RAW. Pode reduzir o desempenho."
msgid "Errors" msgid "Errors"
msgstr "Erros" msgstr "Erros"
#: src/page/settings/library.vue:70 #: src/page/settings/library.vue:71
msgid "Estimate the approximate location of pictures without coordinates." msgid "Estimate the approximate location of pictures without coordinates."
msgstr "Estima a localização aproximada das imagens sem coordenadas." msgstr "Estima a localização aproximada das imagens sem coordenadas."
#: src/page/settings/library.vue:69 #: src/page/settings/library.vue:70
msgid "Estimates" msgid "Estimates"
msgstr "Estimativas" msgstr "Estimativas"
@ -938,9 +920,7 @@ msgstr "A cada dois dias"
#: src/page/settings/general.vue:209 #: src/page/settings/general.vue:209
msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places." msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places."
msgstr "" msgstr "Excluir conteúdo marcado como privado dos resultados da busca, álbuns compartilhados, etiquetas e locais."
"Excluir conteúdo marcado como privado dos resultados da busca, álbuns "
"compartilhados, etiquetas e locais."
#: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134 #: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134
msgid "Exclude hidden" msgid "Exclude hidden"
@ -1022,9 +1002,7 @@ msgstr "Dê sua opinião"
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/connect.vue:89 #: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/connect.vue:89
msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions." msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions."
msgstr "" msgstr "Por favor, entre em contato via hello@photoprism.app se você tiver dúvidas ou precisar de ajuda."
"Por favor, entre em contato via hello@photoprism.app se você tiver dúvidas "
"ou precisar de ajuda."
#: src/options/options.js:443 #: src/options/options.js:443
msgid "Female" msgid "Female"
@ -1061,11 +1039,9 @@ msgstr "Nome do arquivo"
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Arquivos" msgstr "Arquivos"
#: src/page/settings/library.vue:214 #: src/page/settings/library.vue:215
msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture." msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture."
msgstr "" msgstr "Arquivos com nomes sequenciais, como \"IMG_1234 (2)\" ou \"IMG_1234 (3)\" pertencem à mesma foto."
"Arquivos com nomes sequenciais, como \"IMG_1234 (2)\" ou \"IMG_1234 (3)\" "
"pertencem à mesma foto."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:486 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:486
msgid "Focal Length" msgid "Focal Length"
@ -1221,14 +1197,11 @@ msgstr "Falha na importação"
#: src/page/library/import.vue:25 #: src/page/library/import.vue:25
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates."
msgstr "" msgstr "Arquivos importados serão organizados por data e receberão um nome único para evitar duplicatas."
"Arquivos importados serão organizados por data e receberão um nome único "
"para evitar duplicatas."
#: src/page/settings/general.vue:275 #: src/page/settings/general.vue:275
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name."
msgstr "" msgstr "Arquivos importados serão organizados por data e receberão um nome único."
"Arquivos importados serão organizados por data e receberão um nome único."
#: src/page/library/import.vue:5 #: src/page/library/import.vue:5
msgid "Importing %{name}…" msgid "Importing %{name}…"
@ -1245,8 +1218,7 @@ msgstr "em"
#: src/page/about/about.vue:69 #: src/page/about/about.vue:69
msgid "In addition, sponsors receive direct technical support via email." msgid "In addition, sponsors receive direct technical support via email."
msgstr "" msgstr "Além disso, os patrocinadores recebem suporte técnico direto via e-mail."
"Além disso, os patrocinadores recebem suporte técnico direto via e-mail."
#: src/component/photo/cards.vue:13 src/component/photo/cards.vue:11 #: src/component/photo/cards.vue:13 src/component/photo/cards.vue:11
#: src/component/photo/cards.vue:1 src/component/photo/list.vue:13 #: src/component/photo/cards.vue:1 src/component/photo/list.vue:13
@ -1254,9 +1226,15 @@ msgstr ""
#: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38 #: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38
msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed." msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed."
msgstr "No caso de faltarem as fotos que você espera, por favor, faça uma nova digitalização de sua biblioteca e aguarde até que a indexação seja concluída."
#: src/page/settings/library.vue:295
msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives."
msgstr ""
#: src/page/settings/library.vue:316
msgid "Include sidecar files when downloading stacks and archives."
msgstr "" msgstr ""
"No caso de faltarem as fotos que você espera, por favor, faça uma nova "
"digitalização de sua biblioteca e aguarde até que a indexação seja concluída."
#: src/component/navigation.vue:580 src/page/library.vue:35 #: src/component/navigation.vue:580 src/page/library.vue:35
#: src/page/settings/library.vue:6 #: src/page/settings/library.vue:6
@ -1322,15 +1300,11 @@ msgstr "Foto inválida selecionada"
#: src/page/connect.vue:103 #: src/page/connect.vue:103
msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits." msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr "" msgstr "É sua decisão se você deseja se inscrever para usufruir de benefícios adicionais."
"É sua decisão se você deseja se inscrever para usufruir de benefícios "
"adicionais."
#: src/page/about/about.vue:16 #: src/page/about/about.vue:16
msgid "It makes use of the latest technologies to tag and find pictures automatically without getting in your way." msgid "It makes use of the latest technologies to tag and find pictures automatically without getting in your way."
msgstr "" msgstr "Ele faz uso das mais recentes tecnologias para etiquetar e encontrar imagens automaticamente sem atrapalhar seu caminho."
"Ele faz uso das mais recentes tecnologias para etiquetar e encontrar imagens "
"automaticamente sem atrapalhar seu caminho."
#: src/model/rest.js:181 #: src/model/rest.js:181
msgid "Item" msgid "Item"
@ -1346,9 +1320,7 @@ msgstr "Tamanho JPEG limite: %{n}px"
#: src/page/library/import.vue:26 #: src/page/library/import.vue:26
msgid "JPEGs and thumbnails are automatically rendered as needed." msgid "JPEGs and thumbnails are automatically rendered as needed."
msgstr "" msgstr "Imagens JPEG e miniaturas são renderizadas automaticamente conforme necessário."
"Imagens JPEG e miniaturas são renderizadas automaticamente conforme "
"necessário."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:633 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:633
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
@ -1487,9 +1459,7 @@ msgstr "Localização"
#: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1
msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues." msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues."
msgstr "" msgstr "Mensagens aparecem aqui sempre que o PhotoPrism encontra arquivos defeituosos ou existe a possibilidade de outros problemas."
"Mensagens aparecem aqui sempre que o PhotoPrism encontra arquivos "
"defeituosos ou existe a possibilidade de outros problemas."
#: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1774 #: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1774
#: src/component/navigation.vue:2048 #: src/component/navigation.vue:2048
@ -1714,9 +1684,7 @@ msgstr "Nenhum vídeo selecionado"
#: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1
msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive." msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive."
msgstr "" msgstr "Nenhum alerta ou erro contento esta palavra-chave. Note que a busca diferencia maiúsculas de minísculas."
"Nenhum alerta ou erro contento esta palavra-chave. Note que a busca "
"diferencia maiúsculas de minísculas."
#: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13 #: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13
#: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1 #: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1
@ -1724,11 +1692,9 @@ msgstr ""
#: src/component/photo/list.vue:1 src/component/photo/list.vue:52 #: src/component/photo/list.vue:1 src/component/photo/list.vue:52
#: src/component/photo/mosaic.vue:15 src/component/photo/mosaic.vue:13 #: src/component/photo/mosaic.vue:15 src/component/photo/mosaic.vue:13
#: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91 #: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:92
msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results." msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results."
msgstr "" msgstr "Imagens de baixa qualidade ou não-fotográficas necessitam de revisão antes de aparecerem nos resultados de busca."
"Imagens de baixa qualidade ou não-fotográficas necessitam de revisão antes "
"de aparecerem nos resultados de busca."
#: src/options/admin.js:49 src/options/admin.js:68 src/options/options.js:264 #: src/options/admin.js:49 src/options/admin.js:68 src/options/options.js:264
#: src/options/options.js:353 #: src/options/options.js:353
@ -1741,9 +1707,7 @@ msgstr "Não encontrado"
#: src/page/library/import.vue:28 #: src/page/library/import.vue:28
msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional." msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional."
msgstr "" msgstr "Note que você pode gerenciar manualmente sua pasta de originais e a importação é opcional."
"Note que você pode gerenciar manualmente sua pasta de originais e a "
"importação é opcional."
#: src/page/settings/services.vue:36 #: src/page/settings/services.vue:36
msgid "Note:" msgid "Note:"
@ -1751,10 +1715,7 @@ msgstr "Nota:"
#: src/dialog/service/add.vue:28 #: src/dialog/service/add.vue:28
msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload." msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload."
msgstr "" msgstr "Nota: Apenas servidores WebDAV, tais como Nextcloud ou PhotoPrism, podem ser configurados como serviço remoto para envio de arquivos e cópias de segurança."
"Nota: Apenas servidores WebDAV, tais como Nextcloud ou PhotoPrism, podem ser "
"configurados como serviço remoto para envio de arquivos e cópias de "
"segurança."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:658 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:658
msgid "Notes" msgid "Notes"
@ -1845,7 +1806,7 @@ msgstr "Nome original"
#: src/component/navigation.vue:377 src/dialog/service/edit.vue:108 #: src/component/navigation.vue:377 src/dialog/service/edit.vue:108
#: src/model/file.js:194 src/page/library/browse.vue:6 #: src/model/file.js:194 src/page/library/browse.vue:6
#: src/page/settings/general.vue:428 #: src/page/settings/general.vue:428 src/page/settings/library.vue:273
msgid "Originals" msgid "Originals"
msgstr "Originais" msgstr "Originais"
@ -1855,17 +1816,11 @@ msgstr "Outro"
#: src/page/connect.vue:109 #: src/page/connect.vue:109
msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users." msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users."
msgstr "" msgstr "Nossa equipe decide isso de forma contínua, dependendo do esforço de suporte necessário, dos custos de servidor e licenciamento, e se as características são geralmente necessárias para todos ou principalmente solicitadas por organizações e usuários avançados."
"Nossa equipe decide isso de forma contínua, dependendo do esforço de suporte "
"necessário, dos custos de servidor e licenciamento, e se as características "
"são geralmente necessárias para todos ou principalmente solicitadas por "
"organizações e usuários avançados."
#: src/page/about/about.vue:45 #: src/page/about/about.vue:45
msgid "Our User Guide also covers many advanced topics, such as migrating from Google Photos and thumbnail quality settings." msgid "Our User Guide also covers many advanced topics, such as migrating from Google Photos and thumbnail quality settings."
msgstr "" msgstr "Nosso Guia do Usuário também cobre muitos tópicos avançados, tais como migração do Google Photos e configurações de qualidade de miniaturas."
"Nosso Guia do Usuário também cobre muitos tópicos avançados, tais como "
"migração do Google Photos e configurações de qualidade de miniaturas."
#: src/options/options.js:301 #: src/options/options.js:301
msgid "Outdoor" msgid "Outdoor"
@ -1898,9 +1853,7 @@ msgstr "Pessoas"
#: src/dialog/share.vue:72 #: src/dialog/share.vue:72
msgid "People you share a link with will be able to view public contents." msgid "People you share a link with will be able to view public contents."
msgstr "" msgstr "Pessoas com as quais você compartilha um link poderão ver os conteúdos públicos."
"Pessoas com as quais você compartilha um link poderão ver os conteúdos "
"públicos."
#: src/component/photo/clipboard.vue:120 #: src/component/photo/clipboard.vue:120
msgid "Permanently deleted" msgid "Permanently deleted"
@ -1946,7 +1899,7 @@ msgstr "Rosa"
msgid "Place" msgid "Place"
msgstr "Lugar" msgstr "Lugar"
#: src/page/albums.vue:89 src/page/settings/library.vue:171 #: src/page/albums.vue:89 src/page/settings/library.vue:172
msgid "Place & Time" msgid "Place & Time"
msgstr "Lugar & Tempo" msgstr "Lugar & Tempo"
@ -1969,9 +1922,7 @@ msgstr "Por favor, não envie fotos com conteúdo ofensivo."
#: src/dialog/account/password.vue:17 #: src/dialog/account/password.vue:17
msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers." msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers."
msgstr "" msgstr "Por favor, note que a mudança de sua senha fará com que você saia de outros dispositivos e navegadores."
"Por favor, note que a mudança de sua senha fará com que você saia de outros "
"dispositivos e navegadores."
#: src/page/settings/advanced.vue:456 #: src/page/settings/advanced.vue:456
msgid "PNG Size Limit: %{n}px" msgid "PNG Size Limit: %{n}px"
@ -2033,7 +1984,7 @@ msgstr "Projeção"
msgid "Purple" msgid "Purple"
msgstr "Roxo" msgstr "Roxo"
#: src/page/settings/library.vue:90 #: src/page/settings/library.vue:91
msgid "Quality Filter" msgid "Quality Filter"
msgstr "Filtro de qualidade" msgstr "Filtro de qualidade"
@ -2059,13 +2010,13 @@ msgid "Raw"
msgstr "RAW" msgstr "RAW"
#: src/component/photo/cards.vue:286 src/component/photo/mosaic.vue:206 #: src/component/photo/cards.vue:286 src/component/photo/mosaic.vue:206
#: src/page/settings/library.vue:294
msgid "RAW" msgid "RAW"
msgstr "RAW" msgstr "RAW"
#: src/page/library/index.vue:117 #: src/page/library/index.vue:117
msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files." msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files."
msgstr "" msgstr "Reindexe todos originais, incluindo arquivos já indexados e não modificados."
"Reindexe todos originais, incluindo arquivos já indexados e não modificados."
#: src/page/about/about.vue:48 #: src/page/about/about.vue:48
msgid "Read the Docs" msgid "Read the Docs"
@ -2133,9 +2084,7 @@ msgstr "Remover do álbum"
#: src/page/library/import.vue:121 #: src/page/library/import.vue:121
msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location." msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location."
msgstr "" msgstr "Remover arquivos já importados ao armazenamento. Tipos de arquivo não suportados nunca serão apagados, eles continuam na sua localização atual."
"Remover arquivos já importados ao armazenamento. Tipos de arquivo não "
"suportados nunca serão apagados, eles continuam na sua localização atual."
#: src/common/api.js:74 #: src/common/api.js:74
msgid "Request failed - invalid response" msgid "Request failed - invalid response"
@ -2239,7 +2188,7 @@ msgstr "Seleção restaurada"
msgid "Send" msgid "Send"
msgstr "Enviar" msgstr "Enviar"
#: src/page/settings/library.vue:213 #: src/page/settings/library.vue:214
msgid "Sequential Name" msgid "Sequential Name"
msgstr "Nome sequencial" msgstr "Nome sequencial"
@ -2326,7 +2275,7 @@ msgstr "Mostrar registros do servidor na Biblioteca."
msgid "Shows more detailed log messages. Requires a restart." msgid "Shows more detailed log messages. Requires a restart."
msgstr "Mostra mensagens de registro mais detalhadas. Requer um reinício." msgstr "Mostra mensagens de registro mais detalhadas. Requer um reinício."
#: src/model/file.js:212 #: src/model/file.js:212 src/page/settings/library.vue:315
msgid "Sidecar" msgid "Sidecar"
msgstr "Secundários" msgstr "Secundários"
@ -2368,12 +2317,11 @@ msgstr "Fonte"
msgid "Stack" msgid "Stack"
msgstr "Pilhas" msgstr "Pilhas"
#: src/page/settings/library.vue:193 #: src/page/settings/library.vue:194
msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier." msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier."
msgstr "" msgstr "Empilhar arquivos com a mesma imagem única ou identificador de instância."
"Empilhar arquivos com a mesma imagem única ou identificador de instância."
#: src/page/settings/library.vue:172 #: src/page/settings/library.vue:173
msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata." msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata."
msgstr "Empilhar fotos tiradas na mesma hora e local conforme os metadados." msgstr "Empilhar fotos tiradas na mesma hora e local conforme os metadados."
@ -2385,11 +2333,9 @@ msgstr "Empilhável"
msgid "Stacks" msgid "Stacks"
msgstr "Pilhas" msgstr "Pilhas"
#: src/page/settings/library.vue:138 #: src/page/settings/library.vue:139
msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color." msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color."
msgstr "" msgstr "Empilhar grupos de arquivos com moldura de referência similar, porém qualidade, formato, tamanho e cores diferentes."
"Empilhar grupos de arquivos com moldura de referência similar, porém "
"qualidade, formato, tamanho e cores diferentes."
#: src/page/library/index.vue:31 #: src/page/library/index.vue:31
msgid "Start" msgid "Start"
@ -2438,9 +2384,7 @@ msgstr "Super Admin"
#: src/dialog/service/add.vue:29 #: src/dialog/service/add.vue:29
msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time." msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time."
msgstr "" msgstr "Suporte para serviços adicionais, como Google Drive, serão adicionados oportunamente."
"Suporte para serviços adicionais, como Google Drive, serão adicionados "
"oportunamente."
#: src/dialog/sponsor.vue:7 #: src/dialog/sponsor.vue:7
msgid "Support Our Mission" msgid "Support Our Mission"
@ -2473,9 +2417,7 @@ msgstr "O índice atualmente contém %{n} arquivos ocultos."
#: src/page/library/index.vue:37 #: src/page/library/index.vue:37
msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates." msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates."
msgstr "" msgstr "O formato delas não é suportado, elas não foram convertidas para JPEG ainda ou existe duplicação."
"O formato delas não é suportado, elas não foram convertidas para JPEG ainda "
"ou existe duplicação."
#: src/page/settings/general.vue:70 #: src/page/settings/general.vue:70
msgid "Theme" msgid "Theme"
@ -2485,17 +2427,11 @@ msgstr "Tema"
msgid "" msgid ""
"This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n" "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n"
" from your computer or smartphone as if they were local." " from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "Isto monta a pasta de originais como um dispositivo de rede e permite que você abra, edite e apague arquivos a partir do seu computador ou celular como se fosses locais."
"Isto monta a pasta de originais como um dispositivo de rede e permite que "
"você abra, edite e apague arquivos a partir do seu computador ou celular "
"como se fosses locais."
#: src/dialog/webdav.vue:26 #: src/dialog/webdav.vue:26
msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local." msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "Isto monta a pasta de originais como um dispositivo de rede e permite que você abra, edite e apague arquivos a partir do seu computador ou celular como se fosses locais."
"Isto monta a pasta de originais como um dispositivo de rede e permite que "
"você abra, edite e apague arquivos a partir do seu computador ou celular "
"como se fosses locais."
#: src/page/settings/advanced.vue:250 #: src/page/settings/advanced.vue:250
msgid "Thumbnail Generation" msgid "Thumbnail Generation"
@ -2538,9 +2474,7 @@ msgstr "Título muito longo"
#: src/page/connect.vue:59 src/page/connect.vue:66 #: src/page/connect.vue:59 src/page/connect.vue:66
msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:" msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:"
msgstr "" msgstr "Para atualizar, você pode digitar um código de ativação ou clicar em \"Proceder\" para se inscrever em nosso site:"
"Para atualizar, você pode digitar um código de ativação ou clicar em "
"\"Proceder\" para se inscrever em nosso site:"
#: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157 #: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157
#: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71 #: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71
@ -2582,7 +2516,7 @@ msgstr "Não autorizado"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Desfazer" msgstr "Desfazer"
#: src/page/settings/library.vue:192 #: src/page/settings/library.vue:193
msgid "Unique ID" msgid "Unique ID"
msgstr "ID único" msgstr "ID único"
@ -2781,9 +2715,7 @@ msgstr "Visualizador"
#: src/page/about/about.vue:44 #: src/page/about/about.vue:44
msgid "Visit docs.photoprism.app/user-guide to learn how to sync, organize, and share your pictures." msgid "Visit docs.photoprism.app/user-guide to learn how to sync, organize, and share your pictures."
msgstr "" msgstr "Visite docs.photoprism.app/user-guide para aprender como sincronizar, organizar e compartilhar suas fotos."
"Visite docs.photoprism.app/user-guide para aprender como sincronizar, "
"organizar e compartilhar suas fotos."
#: src/options/admin.js:11 #: src/options/admin.js:11
msgid "Visitor" msgid "Visitor"
@ -2796,9 +2728,7 @@ msgstr "Similaridade visual"
#: src/page/connect.vue:102 #: src/page/connect.vue:102
msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support." msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
msgstr "" msgstr "As doações voluntárias não cobrem o custo de uma equipe que trabalha em tempo integral para lhe fornecer atualizações, documentação e suporte."
"As doações voluntárias não cobrem o custo de uma equipe que trabalha em "
"tempo integral para lhe fornecer atualizações, documentação e suporte."
#: src/page/about/feedback.vue:13 #: src/page/about/feedback.vue:13
msgid "We appreciate your feedback!" msgid "We appreciate your feedback!"
@ -2806,14 +2736,11 @@ msgstr "Agradecemos seu feedback!"
#: src/page/about/feedback.vue:17 #: src/page/about/feedback.vue:17
msgid "We do our best to respond within five business days or less." msgid "We do our best to respond within five business days or less."
msgstr "" msgstr "Fazemos nosso melhor para responder dentro de cinco dias úteis ou menos."
"Fazemos nosso melhor para responder dentro de cinco dias úteis ou menos."
#: src/page/about/about.vue:71 #: src/page/about/about.vue:71
msgid "We'll do our best to answer all your questions. In return, we ask you to back us on Patreon or GitHub Sponsors." msgid "We'll do our best to answer all your questions. In return, we ask you to back us on Patreon or GitHub Sponsors."
msgstr "" msgstr "Faremos o nosso melhor para responder a todas as suas perguntas. Em troca, pedimos que nos apoie com Patrocinadores Patreon ou GitHub."
"Faremos o nosso melhor para responder a todas as suas perguntas. Em troca, "
"pedimos que nos apoie com Patrocinadores Patreon ou GitHub."
#: src/component/admin/users/add.vue:228 src/component/admin/users/edit.vue:451 #: src/component/admin/users/add.vue:228 src/component/admin/users/edit.vue:451
#: src/page/admin/users.vue:39 #: src/page/admin/users.vue:39
@ -2833,9 +2760,7 @@ msgstr "Clientes WebDAV podem se conectar ao PhotoPrism usando a seguinte URL:"
msgid "" msgid ""
"WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n" "WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n"
" PhotoPrism." " PhotoPrism."
msgstr "" msgstr "Clientes WebDAV, como Windows Explorer e o Finder da Apple, podem se conectar diretamente com o PhotoPrism."
"Clientes WebDAV, como Windows Explorer e o Finder da Apple, podem se "
"conectar diretamente com o PhotoPrism."
#: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7 #: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7
msgid "WebDAV Upload" msgid "WebDAV Upload"
@ -2855,9 +2780,7 @@ msgstr "Branco"
#: src/page/connect.vue:98 #: src/page/connect.vue:98
msgid "Why are some features only available to sponsors?" msgid "Why are some features only available to sponsors?"
msgstr "" msgstr "Por que algumas características estão disponíveis apenas para os patrocinadores?"
"Por que algumas características estão disponíveis apenas para os "
"patrocinadores?"
#: src/page/settings/account.vue:93 #: src/page/settings/account.vue:93
msgid "Work Details" msgid "Work Details"
@ -2911,22 +2834,15 @@ msgstr "Você pode selecionar apenas um item"
#: src/dialog/photo/edit/people.vue:8 src/page/people/new.vue:32 #: src/dialog/photo/edit/people.vue:8 src/page/people/new.vue:32
#: src/page/people/recognized.vue:39 #: src/page/people/recognized.vue:39
msgid "You may rescan your library to find additional faces." msgid "You may rescan your library to find additional faces."
msgstr "" msgstr "Você pode voltar a digitalizar sua biblioteca para encontrar rostos adicionais."
"Você pode voltar a digitalizar sua biblioteca para encontrar rostos "
"adicionais."
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21 #: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy." msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "" msgstr "Seu apoio contínuo nos ajuda a fornecer atualizações regulares e a permanecer independentes, para que possamos cumprir nossa missão e proteger sua privacidade."
"Seu apoio contínuo nos ajuda a fornecer atualizações regulares e a "
"permanecer independentes, para que possamos cumprir nossa missão e proteger "
"sua privacidade."
#: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1
msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places." msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places."
msgstr "" msgstr "Sua biblioteca é continuamente analisada para criar automaticamente álbuns de momentos, viagens e lugares especiais."
"Sua biblioteca é continuamente analisada para criar automaticamente álbuns "
"de momentos, viagens e lugares especiais."
#: src/component/photo-viewer.vue:176 #: src/component/photo-viewer.vue:176
msgid "Zoom in/out" msgid "Zoom in/out"

View file

@ -5,14 +5,12 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-11 12:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-11 12:44+0000\n"
"Last-Translator: Sabin Oana <sabin.oana@gmail.com>\n" "Last-Translator: Sabin Oana <sabin.oana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <https://translate.photoprism.app/projects/" "Language-Team: Romanian <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/frontend/ro/>\n"
"photoprism/frontend/ro/>\n"
"Language: ro\n" "Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.2\n" "X-Generator: Weblate 4.16.2\n"
"Generated-By: easygettext\n" "Generated-By: easygettext\n"
@ -172,9 +170,7 @@ msgstr "După un an"
#: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1
msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu." msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu."
msgstr "" msgstr "După selectarea imaginilor din rezultatele căutării, le puteți adăuga la un album utilizând meniul contextual."
"După selectarea imaginilor din rezultatele căutării, le puteți adăuga la un "
"album utilizând meniul contextual."
#: src/options/options.js:402 #: src/options/options.js:402
msgid "After two months" msgid "After two months"
@ -258,9 +254,7 @@ msgstr "Toți anii"
#: src/dialog/share.vue:75 #: src/dialog/share.vue:75
msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud." msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud."
msgstr "" msgstr "Alternativ, puteți încărca fișiere direct pe servere WebDAV, cum ar fi Nextcloud."
"Alternativ, puteți încărca fișiere direct pe servere WebDAV, cum ar fi "
"Nextcloud."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:151 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:151
msgid "Altitude" msgid "Altitude"
@ -287,9 +281,7 @@ msgstr "Animație"
#: src/dialog/share.vue:74 #: src/dialog/share.vue:74
msgid "Any private photos and videos remain private and won't be shared." msgid "Any private photos and videos remain private and won't be shared."
msgstr "" msgstr "Orice fotografii și videoclipuri private rămân private și nu vor fi partajate."
"Orice fotografii și videoclipuri private rămân private și nu vor fi "
"partajate."
#: src/dialog/service/edit.vue:510 #: src/dialog/service/edit.vue:510
msgid "API Key" msgid "API Key"
@ -348,9 +340,7 @@ msgstr "Artist"
#: src/page/connect.vue:110 #: src/page/connect.vue:110
msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission." msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "" msgstr "Deoarece acest lucru ne ajută să oferim mai multe funcții publicului, încurajăm toți utilizatorii să ne sprijine misiunea."
"Deoarece acest lucru ne ajută să oferim mai multe funcții publicului, "
"încurajăm toți utilizatorii să ne sprijine misiunea."
#: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160 #: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160
msgid "Aspect Ratio" msgid "Aspect Ratio"
@ -362,11 +352,9 @@ msgstr "Raportul de aspect"
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "Autentificare" msgstr "Autentificare"
#: src/page/settings/library.vue:112 #: src/page/settings/library.vue:113
msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser." msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser."
msgstr "" msgstr "Creați automat fișiere JPEG pentru alte tipuri de fișiere, astfel încât acestea să poată fi afișate într-un browser."
"Creați automat fișiere JPEG pentru alte tipuri de fișiere, astfel încât "
"acestea să poată fi afișate într-un browser."
#: src/page/settings/general.vue:165 #: src/page/settings/general.vue:165
msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places." msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places."
@ -378,17 +366,11 @@ msgstr "Dosar de bază"
#: src/page/about/about.vue:59 #: src/page/about/about.vue:59
msgid "Before submitting a support request, please use our Troubleshooting Checklists to determine the cause of your problem." msgid "Before submitting a support request, please use our Troubleshooting Checklists to determine the cause of your problem."
msgstr "" msgstr "Înainte de a trimite o solicitare de asistență, vă rugăm să utilizați listele noastre de verificare pentru depanare pentru a determina cauza problemei dumneavoastră."
"Înainte de a trimite o solicitare de asistență, vă rugăm să utilizați "
"listele noastre de verificare pentru depanare pentru a determina cauza "
"problemei dumneavoastră."
#: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:22 #: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:22
msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services." msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services."
msgstr "" msgstr "Fiind 100% autofinanțați și independenți, vă putem promite că nu vă vom vinde niciodată datele și că vom fi întotdeauna transparenți în ceea ce privește software-ul și serviciile noastre."
"Fiind 100% autofinanțați și independenți, vă putem promite că nu vă vom "
"vinde niciodată datele și că vom fi întotdeauna transparenți în ceea ce "
"privește software-ul și serviciile noastre."
#: src/component/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285 #: src/component/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285
msgid "Bio" msgid "Bio"
@ -424,9 +406,7 @@ msgstr "Răsfoiți fișierele și folderele indexate din Bibliotecă."
#: src/page/about/about.vue:51 #: src/page/about/about.vue:51
msgid "Browse the Knowledge Base for detailed information on specific product features, services, and related resources." msgid "Browse the Knowledge Base for detailed information on specific product features, services, and related resources."
msgstr "" msgstr "Răsfoiți Baza de cunoștințe pentru informații detaliate despre caracteristicile specifice ale produselor, servicii și resurse conexe."
"Răsfoiți Baza de cunoștințe pentru informații detaliate despre "
"caracteristicile specifice ale produselor, servicii și resurse conexe."
#: src/page/about/feedback.vue:8 src/options/options.js:429 #: src/page/about/feedback.vue:8 src/options/options.js:429
msgid "Bug Report" msgid "Bug Report"
@ -438,10 +418,7 @@ msgstr "Ocupat, vă rugăm să așteptați…"
#: src/page/connect.vue:83 src/page/connect.vue:90 #: src/page/connect.vue:83 src/page/connect.vue:90
msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct." msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct."
msgstr "" msgstr "Prin utilizarea software-ului și a serviciilor pe care le furnizăm, sunteți de acord cu termenii și condițiile noastre de utilizare, cu politica de confidențialitate și cu codul de conduită."
"Prin utilizarea software-ului și a serviciilor pe care le furnizăm, sunteți "
"de acord cu termenii și condițiile noastre de utilizare, cu politica de "
"confidențialitate și cu codul de conduită."
#: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257 #: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257
#: src/component/navigation.vue:1016 #: src/component/navigation.vue:1016
@ -558,9 +535,7 @@ msgstr "Culori"
#: src/page/about/about.vue:46 #: src/page/about/about.vue:46
msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide." msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide."
msgstr "" msgstr "Problemele obișnuite pot fi diagnosticate și rezolvate rapid cu ajutorul listelor de verificare pentru depanare pe care le oferim."
"Problemele obișnuite pot fi diagnosticate și rezolvate rapid cu ajutorul "
"listelor de verificare pentru depanare pe care le oferim."
#: src/page/connect.vue:65 src/page/connect.vue:72 #: src/page/connect.vue:65 src/page/connect.vue:72
msgid "Compare Editions" msgid "Compare Editions"
@ -606,7 +581,7 @@ msgstr "Conține %{n} imagini."
msgid "Contains one picture." msgid "Contains one picture."
msgstr "Conține o imagine." msgstr "Conține o imagine."
#: src/page/settings/library.vue:111 #: src/page/settings/library.vue:112
msgid "Convert to JPEG" msgid "Convert to JPEG"
msgstr "Conversia în JPEG" msgstr "Conversia în JPEG"
@ -788,20 +763,15 @@ msgstr "Afișați numele"
#: src/page/settings/advanced.vue:141 #: src/page/settings/advanced.vue:141
msgid "Don't backup photo and album metadata to YAML files." msgid "Don't backup photo and album metadata to YAML files."
msgstr "" msgstr "Nu faceți copii de rezervă a metadatelor fotografiilor și albumelor în fișiere YAML."
"Nu faceți copii de rezervă a metadatelor fotografiilor și albumelor în "
"fișiere YAML."
#: src/page/settings/advanced.vue:207 #: src/page/settings/advanced.vue:207
msgid "Don't create ExifTool JSON files for improved metadata extraction." msgid "Don't create ExifTool JSON files for improved metadata extraction."
msgstr "" msgstr "Nu creați fișiere ExifTool JSON pentru o mai bună extragere a metadatelor."
"Nu creați fișiere ExifTool JSON pentru o mai bună extragere a metadatelor."
#: src/page/settings/advanced.vue:97 #: src/page/settings/advanced.vue:97
msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete." msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete."
msgstr "" msgstr "Nu modificați dosarul originalelor. Dezactivează importul, încărcarea și ștergerea."
"Nu modificați dosarul originalelor. Dezactivează importul, încărcarea și "
"ștergerea."
#: src/page/settings/advanced.vue:492 #: src/page/settings/advanced.vue:492
msgid "Don't use Darktable to convert RAW images." msgid "Don't use Darktable to convert RAW images."
@ -840,6 +810,10 @@ msgstr "S-a făcut."
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Descărcați" msgstr "Descărcați"
#: src/page/settings/library.vue:274
msgid "Download only original media files, without any automatically generated sidecar files."
msgstr ""
#: src/dialog/service/edit.vue:338 #: src/dialog/service/edit.vue:338
msgid "Download remote files" msgid "Download remote files"
msgstr "Descărcarea fișierelor de la distanță" msgstr "Descărcarea fișierelor de la distanță"
@ -857,15 +831,17 @@ msgstr "Descărcați fișiere individuale și arhive zip."
msgid "Downloading…" msgid "Downloading…"
msgstr "Descărcarea…" msgstr "Descărcarea…"
#: src/page/settings/library.vue:60
msgid "Downloads"
msgstr ""
#: src/page/settings/advanced.vue:279 #: src/page/settings/advanced.vue:279
msgid "Downscaling Filter" msgid "Downscaling Filter"
msgstr "Filtru de reducere a scării" msgstr "Filtru de reducere a scării"
#: src/page/about/feedback.vue:16 #: src/page/about/feedback.vue:16
msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately." msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately."
msgstr "" msgstr "Din cauza volumului mare de e-mailuri pe care le primim, este posibil ca echipa noastră să nu vă poată răspunde imediat."
"Din cauza volumului mare de e-mailuri pe care le primim, este posibil ca "
"echipa noastră să nu vă poată răspunde imediat."
#: src/page/library/browse.vue:37 #: src/page/library/browse.vue:37
msgid "Duplicates will be skipped and only appear once." msgid "Duplicates will be skipped and only appear once."
@ -881,9 +857,7 @@ msgstr "Previziuni dinamice"
#: src/page/settings/advanced.vue:303 #: src/page/settings/advanced.vue:303
msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices." msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices."
msgstr "" msgstr "Redarea dinamică necesită un server puternic. Nu este recomandată pentru dispozitivele NAS."
"Redarea dinamică necesită un server puternic. Nu este recomandată pentru "
"dispozitivele NAS."
#: src/page/settings/advanced.vue:345 #: src/page/settings/advanced.vue:345
msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px" msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px"
@ -932,11 +906,11 @@ msgstr "Activează presetările convertorului RAW. Poate reduce performanța."
msgid "Errors" msgid "Errors"
msgstr "Erori" msgstr "Erori"
#: src/page/settings/library.vue:70 #: src/page/settings/library.vue:71
msgid "Estimate the approximate location of pictures without coordinates." msgid "Estimate the approximate location of pictures without coordinates."
msgstr "Estimați locația aproximativă a imaginilor fără coordonate." msgstr "Estimați locația aproximativă a imaginilor fără coordonate."
#: src/page/settings/library.vue:69 #: src/page/settings/library.vue:70
msgid "Estimates" msgid "Estimates"
msgstr "Estimări" msgstr "Estimări"
@ -946,9 +920,7 @@ msgstr "La fiecare două zile"
#: src/page/settings/general.vue:209 #: src/page/settings/general.vue:209
msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places." msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places."
msgstr "" msgstr "Excludeți conținutul marcat ca fiind privat din rezultatele căutării, albumele partajate, etichetele și locații."
"Excludeți conținutul marcat ca fiind privat din rezultatele căutării, "
"albumele partajate, etichetele și locații."
#: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134 #: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134
msgid "Exclude hidden" msgid "Exclude hidden"
@ -1030,8 +1002,7 @@ msgstr "Feedback"
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/connect.vue:89 #: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/connect.vue:89
msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions." msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions."
msgstr "" msgstr "Nu ezitați să ne contactați la hello@photoprism.app dacă aveți întrebări."
"Nu ezitați să ne contactați la hello@photoprism.app dacă aveți întrebări."
#: src/options/options.js:443 #: src/options/options.js:443
msgid "Female" msgid "Female"
@ -1068,11 +1039,9 @@ msgstr "Nume fisier"
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Fișiere" msgstr "Fișiere"
#: src/page/settings/library.vue:214 #: src/page/settings/library.vue:215
msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture." msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture."
msgstr "" msgstr "Fișierele cu nume secvențiale, cum ar fi 'IMG_1234 (2)' și 'IMG_1234 (3)' aparțin aceleiași imagini."
"Fișierele cu nume secvențiale, cum ar fi 'IMG_1234 (2)' și 'IMG_1234 (3)' "
"aparțin aceleiași imagini."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:486 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:486
msgid "Focal Length" msgid "Focal Length"
@ -1228,15 +1197,11 @@ msgstr "Importul a eșuat"
#: src/page/library/import.vue:25 #: src/page/library/import.vue:25
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates."
msgstr "" msgstr "Fișierele importate vor fi sortate în funcție de dată și vor primi un nume unic pentru a se evita dublurile."
"Fișierele importate vor fi sortate în funcție de dată și vor primi un nume "
"unic pentru a se evita dublurile."
#: src/page/settings/general.vue:275 #: src/page/settings/general.vue:275
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name."
msgstr "" msgstr "Fișierele importate vor fi sortate în funcție de dată și vor primi un nume unic."
"Fișierele importate vor fi sortate în funcție de dată și vor primi un nume "
"unic."
#: src/page/library/import.vue:5 #: src/page/library/import.vue:5
msgid "Importing %{name}…" msgid "Importing %{name}…"
@ -1261,9 +1226,15 @@ msgstr "În plus, sponsorii primesc asistență tehnică directă prin e-mail."
#: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38 #: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38
msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed." msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed."
msgstr "În cazul în care imaginile pe care le așteptați lipsesc, vă rugăm să scanați din nou biblioteca dvs. și să așteptați până când indexarea va fi finalizată."
#: src/page/settings/library.vue:295
msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives."
msgstr ""
#: src/page/settings/library.vue:316
msgid "Include sidecar files when downloading stacks and archives."
msgstr "" msgstr ""
"În cazul în care imaginile pe care le așteptați lipsesc, vă rugăm să scanați "
"din nou biblioteca dvs. și să așteptați până când indexarea va fi finalizată."
#: src/component/navigation.vue:580 src/page/library.vue:35 #: src/component/navigation.vue:580 src/page/library.vue:35
#: src/page/settings/library.vue:6 #: src/page/settings/library.vue:6
@ -1272,8 +1243,7 @@ msgstr "Index"
#: src/page/settings/general.vue:407 #: src/page/settings/general.vue:407
msgid "Index and import files through the user interface." msgid "Index and import files through the user interface."
msgstr "" msgstr "Indexați și importați fișiere prin intermediul interfeței cu utilizatorul."
"Indexați și importați fișiere prin intermediul interfeței cu utilizatorul."
#: src/page/library/index.vue:134 src/page/library/index.vue:140 #: src/page/library/index.vue:134 src/page/library/index.vue:140
msgid "Indexing" msgid "Indexing"
@ -1330,15 +1300,11 @@ msgstr "Fotografie invalidă selectată"
#: src/page/connect.vue:103 #: src/page/connect.vue:103
msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits." msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr "" msgstr "Este decizia dumneavoastră dacă doriți să vă înscrieți pentru a vă bucura de beneficii suplimentare."
"Este decizia dumneavoastră dacă doriți să vă înscrieți pentru a vă bucura de "
"beneficii suplimentare."
#: src/page/about/about.vue:16 #: src/page/about/about.vue:16
msgid "It makes use of the latest technologies to tag and find pictures automatically without getting in your way." msgid "It makes use of the latest technologies to tag and find pictures automatically without getting in your way."
msgstr "" msgstr "Folosește cele mai recente tehnologii pentru a eticheta și găsi automat imagini fără a vă încurca."
"Folosește cele mai recente tehnologii pentru a eticheta și găsi automat "
"imagini fără a vă încurca."
#: src/model/rest.js:181 #: src/model/rest.js:181
msgid "Item" msgid "Item"
@ -1493,9 +1459,7 @@ msgstr "Locație"
#: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1
msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues." msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues."
msgstr "" msgstr "Mesajele de jurnal apar aici ori de câte ori PhotoPrism întâlnește fișiere sparte sau există alte probleme potențiale."
"Mesajele de jurnal apar aici ori de câte ori PhotoPrism întâlnește fișiere "
"sparte sau există alte probleme potențiale."
#: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1774 #: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1774
#: src/component/navigation.vue:2048 #: src/component/navigation.vue:2048
@ -1720,9 +1684,7 @@ msgstr "Nu este selectat niciun videoclip"
#: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1
msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive." msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive."
msgstr "" msgstr "Nu există avertismente sau erori care să conțină acest cuvânt cheie. Rețineți că căutarea este sensibilă la majuscule și minuscule."
"Nu există avertismente sau erori care să conțină acest cuvânt cheie. "
"Rețineți că căutarea este sensibilă la majuscule și minuscule."
#: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13 #: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13
#: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1 #: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1
@ -1730,11 +1692,9 @@ msgstr ""
#: src/component/photo/list.vue:1 src/component/photo/list.vue:52 #: src/component/photo/list.vue:1 src/component/photo/list.vue:52
#: src/component/photo/mosaic.vue:15 src/component/photo/mosaic.vue:13 #: src/component/photo/mosaic.vue:15 src/component/photo/mosaic.vue:13
#: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91 #: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:92
msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results." msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results."
msgstr "" msgstr "Imaginile nefotografice și de slabă calitate necesită o revizuire înainte de a apărea în rezultatele căutării."
"Imaginile nefotografice și de slabă calitate necesită o revizuire înainte de "
"a apărea în rezultatele căutării."
#: src/options/admin.js:49 src/options/admin.js:68 src/options/options.js:264 #: src/options/admin.js:49 src/options/admin.js:68 src/options/options.js:264
#: src/options/options.js:353 #: src/options/options.js:353
@ -1747,9 +1707,7 @@ msgstr "Nu a fost găsit"
#: src/page/library/import.vue:28 #: src/page/library/import.vue:28
msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional." msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional."
msgstr "" msgstr "Rețineți că vă puteți gestiona manual dosarul de originale, iar importul este opțional."
"Rețineți că vă puteți gestiona manual dosarul de originale, iar importul "
"este opțional."
#: src/page/settings/services.vue:36 #: src/page/settings/services.vue:36
msgid "Note:" msgid "Note:"
@ -1757,9 +1715,7 @@ msgstr "Notă:"
#: src/dialog/service/add.vue:28 #: src/dialog/service/add.vue:28
msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload." msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload."
msgstr "" msgstr "Notă: Numai serverele WebDAV, cum ar fi Nextcloud sau PhotoPrism, pot fi configurate ca serviciu la distanță pentru backup și încărcare de fișiere."
"Notă: Numai serverele WebDAV, cum ar fi Nextcloud sau PhotoPrism, pot fi "
"configurate ca serviciu la distanță pentru backup și încărcare de fișiere."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:658 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:658
msgid "Notes" msgid "Notes"
@ -1784,9 +1740,7 @@ msgstr "Cel mai vechi Mai întâi"
#: src/dialog/webdav.vue:17 #: src/dialog/webdav.vue:17
msgid "On Windows, enter the following resource in the connection dialog:" msgid "On Windows, enter the following resource in the connection dialog:"
msgstr "" msgstr "Pe Windows, introduceți următoarea resursă în fereastra de dialog de conectare:"
"Pe Windows, introduceți următoarea resursă în fereastra de dialog de "
"conectare:"
#: src/options/options.js:392 #: src/options/options.js:392
msgid "Once a week" msgid "Once a week"
@ -1852,7 +1806,7 @@ msgstr "Denumire originală"
#: src/component/navigation.vue:377 src/dialog/service/edit.vue:108 #: src/component/navigation.vue:377 src/dialog/service/edit.vue:108
#: src/model/file.js:194 src/page/library/browse.vue:6 #: src/model/file.js:194 src/page/library/browse.vue:6
#: src/page/settings/general.vue:428 #: src/page/settings/general.vue:428 src/page/settings/library.vue:273
msgid "Originals" msgid "Originals"
msgstr "Originale" msgstr "Originale"
@ -1862,18 +1816,11 @@ msgstr "Altele"
#: src/page/connect.vue:109 #: src/page/connect.vue:109
msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users." msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users."
msgstr "" msgstr "Echipa noastră decide acest lucru în permanență, în funcție de efortul de asistență necesar, de costurile serverului și ale licențelor și de faptul dacă funcțiile sunt în general necesare pentru toată lumea sau sunt solicitate în principal de organizații și utilizatori avansați."
"Echipa noastră decide acest lucru în permanență, în funcție de efortul de "
"asistență necesar, de costurile serverului și ale licențelor și de faptul "
"dacă funcțiile sunt în general necesare pentru toată lumea sau sunt "
"solicitate în principal de organizații și utilizatori avansați."
#: src/page/about/about.vue:45 #: src/page/about/about.vue:45
msgid "Our User Guide also covers many advanced topics, such as migrating from Google Photos and thumbnail quality settings." msgid "Our User Guide also covers many advanced topics, such as migrating from Google Photos and thumbnail quality settings."
msgstr "" msgstr "Ghidul nostru de utilizare acoperă, de asemenea, multe subiecte avansate, cum ar fi migrarea de la Google Photos și setările de calitate ale miniaturilor."
"Ghidul nostru de utilizare acoperă, de asemenea, multe subiecte avansate, "
"cum ar fi migrarea de la Google Photos și setările de calitate ale "
"miniaturilor."
#: src/options/options.js:301 #: src/options/options.js:301
msgid "Outdoor" msgid "Outdoor"
@ -1906,8 +1853,7 @@ msgstr "Oameni"
#: src/dialog/share.vue:72 #: src/dialog/share.vue:72
msgid "People you share a link with will be able to view public contents." msgid "People you share a link with will be able to view public contents."
msgstr "" msgstr "Persoanele cu care partajați un link vor putea vizualiza conținutul public."
"Persoanele cu care partajați un link vor putea vizualiza conținutul public."
#: src/component/photo/clipboard.vue:120 #: src/component/photo/clipboard.vue:120
msgid "Permanently deleted" msgid "Permanently deleted"
@ -1935,9 +1881,7 @@ msgstr "PhotoPrism este 100% autofinanțat și independent."
#: src/page/about/about.vue:15 #: src/page/about/about.vue:15
msgid "PhotoPrism® is an AI-Powered Photos App for the Decentralized Web." msgid "PhotoPrism® is an AI-Powered Photos App for the Decentralized Web."
msgstr "" msgstr "PhotoPrism® este o aplicație de fotografii cu inteligență artificială pentru Web-ul descentralizat."
"PhotoPrism® este o aplicație de fotografii cu inteligență artificială pentru "
"Web-ul descentralizat."
#: src/page/connect.vue:14 #: src/page/connect.vue:14
msgid "PhotoPrism+ Membership" msgid "PhotoPrism+ Membership"
@ -1955,7 +1899,7 @@ msgstr "Roz"
msgid "Place" msgid "Place"
msgstr "Locul" msgstr "Locul"
#: src/page/albums.vue:89 src/page/settings/library.vue:171 #: src/page/albums.vue:89 src/page/settings/library.vue:172
msgid "Place & Time" msgid "Place & Time"
msgstr "Locul și Ora" msgstr "Locul și Ora"
@ -1978,9 +1922,7 @@ msgstr "Vă rugăm să nu încărcați fotografii cu conținut ofensator."
#: src/dialog/account/password.vue:17 #: src/dialog/account/password.vue:17
msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers." msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers."
msgstr "" msgstr "Vă rugăm să rețineți că schimbarea parolei vă va deconecta de pe alte dispozitive și browsere."
"Vă rugăm să rețineți că schimbarea parolei vă va deconecta de pe alte "
"dispozitive și browsere."
#: src/page/settings/advanced.vue:456 #: src/page/settings/advanced.vue:456
msgid "PNG Size Limit: %{n}px" msgid "PNG Size Limit: %{n}px"
@ -2042,7 +1984,7 @@ msgstr "Proiecție"
msgid "Purple" msgid "Purple"
msgstr "Violet" msgstr "Violet"
#: src/page/settings/library.vue:90 #: src/page/settings/library.vue:91
msgid "Quality Filter" msgid "Quality Filter"
msgstr "Filtru de calitate" msgstr "Filtru de calitate"
@ -2068,14 +2010,13 @@ msgid "Raw"
msgstr "Raw" msgstr "Raw"
#: src/component/photo/cards.vue:286 src/component/photo/mosaic.vue:206 #: src/component/photo/cards.vue:286 src/component/photo/mosaic.vue:206
#: src/page/settings/library.vue:294
msgid "RAW" msgid "RAW"
msgstr "RAW" msgstr "RAW"
#: src/page/library/index.vue:117 #: src/page/library/index.vue:117
msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files." msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files."
msgstr "" msgstr "Reindexarea tuturor documentelor originale, inclusiv a fișierelor deja indexate și neschimbate."
"Reindexarea tuturor documentelor originale, inclusiv a fișierelor deja "
"indexate și neschimbate."
#: src/page/about/about.vue:48 #: src/page/about/about.vue:48
msgid "Read the Docs" msgid "Read the Docs"
@ -2143,10 +2084,7 @@ msgstr "Eliminați din album"
#: src/page/library/import.vue:121 #: src/page/library/import.vue:121
msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location." msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location."
msgstr "" msgstr "Eliminați fișierele importate pentru a economisi spațiu de stocare. Tipurile de fișiere neacceptate nu vor fi niciodată șterse, ele rămân în locația lor curentă."
"Eliminați fișierele importate pentru a economisi spațiu de stocare. Tipurile "
"de fișiere neacceptate nu vor fi niciodată șterse, ele rămân în locația lor "
"curentă."
#: src/common/api.js:74 #: src/common/api.js:74
msgid "Request failed - invalid response" msgid "Request failed - invalid response"
@ -2250,7 +2188,7 @@ msgstr "Selecție restabilită"
msgid "Send" msgid "Send"
msgstr "Trimiteți" msgstr "Trimiteți"
#: src/page/settings/library.vue:213 #: src/page/settings/library.vue:214
msgid "Sequential Name" msgid "Sequential Name"
msgstr "Denumire secvențială" msgstr "Denumire secvențială"
@ -2337,7 +2275,7 @@ msgstr "Afișați jurnalele serverului în Bibliotecă."
msgid "Shows more detailed log messages. Requires a restart." msgid "Shows more detailed log messages. Requires a restart."
msgstr "Afișează mesaje de jurnal mai detaliate. Necesită o repornire." msgstr "Afișează mesaje de jurnal mai detaliate. Necesită o repornire."
#: src/model/file.js:212 #: src/model/file.js:212 src/page/settings/library.vue:315
msgid "Sidecar" msgid "Sidecar"
msgstr "Sidecar" msgstr "Sidecar"
@ -2379,17 +2317,13 @@ msgstr "Sursă"
msgid "Stack" msgid "Stack"
msgstr "Stivă" msgstr "Stivă"
#: src/page/settings/library.vue:193 #: src/page/settings/library.vue:194
msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier." msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier."
msgstr "" msgstr "Stivuiți fișiere care partajează aceeași imagine unică sau identificator de instanță."
"Stivuiți fișiere care partajează aceeași imagine unică sau identificator de "
"instanță."
#: src/page/settings/library.vue:172 #: src/page/settings/library.vue:173
msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata." msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata."
msgstr "" msgstr "Stivuiți fotografiile realizate exact în același moment și în aceeași locație, pe baza metadatelor."
"Stivuiți fotografiile realizate exact în același moment și în aceeași "
"locație, pe baza metadatelor."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:86 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:86
msgid "Stackable" msgid "Stackable"
@ -2399,11 +2333,9 @@ msgstr "Stivuibil"
msgid "Stacks" msgid "Stacks"
msgstr "Stive" msgstr "Stive"
#: src/page/settings/library.vue:138 #: src/page/settings/library.vue:139
msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color." msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color."
msgstr "" msgstr "Stivele grupează fișiere cu un cadru de referință similar, dar cu diferențe de calitate, format, dimensiune sau culoare."
"Stivele grupează fișiere cu un cadru de referință similar, dar cu diferențe "
"de calitate, format, dimensiune sau culoare."
#: src/page/library/index.vue:31 #: src/page/library/index.vue:31
msgid "Start" msgid "Start"
@ -2452,9 +2384,7 @@ msgstr "Super Admin"
#: src/dialog/service/add.vue:29 #: src/dialog/service/add.vue:29
msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time." msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time."
msgstr "" msgstr "Suportul pentru servicii suplimentare, cum ar fi Google Drive, va fi adăugat în timp."
"Suportul pentru servicii suplimentare, cum ar fi Google Drive, va fi adăugat "
"în timp."
#: src/dialog/sponsor.vue:7 #: src/dialog/sponsor.vue:7
msgid "Support Our Mission" msgid "Support Our Mission"
@ -2487,9 +2417,7 @@ msgstr "În prezent, indexul conține %{n} fișiere ascunse."
#: src/page/library/index.vue:37 #: src/page/library/index.vue:37
msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates." msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates."
msgstr "" msgstr "Este posibil ca formatul lor să nu fie acceptat, să nu fi fost încă convertite în JPEG sau să existe duplicate."
"Este posibil ca formatul lor să nu fie acceptat, să nu fi fost încă "
"convertite în JPEG sau să existe duplicate."
#: src/page/settings/general.vue:70 #: src/page/settings/general.vue:70
msgid "Theme" msgid "Theme"
@ -2500,17 +2428,12 @@ msgid ""
"This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n" "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n"
" from your computer or smartphone as if they were local." " from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr ""
"Acest lucru montează dosarul de originale ca unitate de rețea și vă permite " "Acest lucru montează dosarul de originale ca unitate de rețea și vă permite să deschideți, să editați și să ștergeți fișiere.\n"
"să deschideți, să editați și să ștergeți fișiere.\n" " de pe computerul sau smartphone-ul dvs. ca și cum ar fi fost locale."
" de pe computerul sau smartphone-ul dvs. ca și cum ar fi fost "
"locale."
#: src/dialog/webdav.vue:26 #: src/dialog/webdav.vue:26
msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local." msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "Acest lucru montează dosarul de originale ca unitate de rețea și vă permite să deschideți, să editați și să ștergeți fișiere de pe computer sau de pe telefonul smartphone ca și cum ar fi locale."
"Acest lucru montează dosarul de originale ca unitate de rețea și vă permite "
"să deschideți, să editați și să ștergeți fișiere de pe computer sau de pe "
"telefonul smartphone ca și cum ar fi locale."
#: src/page/settings/advanced.vue:250 #: src/page/settings/advanced.vue:250
msgid "Thumbnail Generation" msgid "Thumbnail Generation"
@ -2553,9 +2476,7 @@ msgstr "Titlu prea lung"
#: src/page/connect.vue:59 src/page/connect.vue:66 #: src/page/connect.vue:59 src/page/connect.vue:66
msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:" msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:"
msgstr "" msgstr "Pentru a face upgrade, puteți introduce un cod de activare sau puteți face clic pe \"Continuă\" pentru a vă înregistra pe site-ul nostru:"
"Pentru a face upgrade, puteți introduce un cod de activare sau puteți face "
"clic pe \"Continuă\" pentru a vă înregistra pe site-ul nostru:"
#: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157 #: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157
#: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71 #: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71
@ -2597,7 +2518,7 @@ msgstr "neautorizat"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Înapoi" msgstr "Înapoi"
#: src/page/settings/library.vue:192 #: src/page/settings/library.vue:193
msgid "Unique ID" msgid "Unique ID"
msgstr "ID unic" msgstr "ID unic"
@ -2796,9 +2717,7 @@ msgstr "Vizualizator"
#: src/page/about/about.vue:44 #: src/page/about/about.vue:44
msgid "Visit docs.photoprism.app/user-guide to learn how to sync, organize, and share your pictures." msgid "Visit docs.photoprism.app/user-guide to learn how to sync, organize, and share your pictures."
msgstr "" msgstr "Vizitați docs.photoprism.app/user-guide pentru a afla cum să vă sincronizați, organizați și partajați fotografiile."
"Vizitați docs.photoprism.app/user-guide pentru a afla cum să vă "
"sincronizați, organizați și partajați fotografiile."
#: src/options/admin.js:11 #: src/options/admin.js:11
msgid "Visitor" msgid "Visitor"
@ -2811,9 +2730,7 @@ msgstr "Similaritate vizuală"
#: src/page/connect.vue:102 #: src/page/connect.vue:102
msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support." msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
msgstr "" msgstr "Donațiile voluntare nu acoperă costul unei echipe care lucrează cu normă întreagă pentru a vă oferi actualizări, documentație și asistență."
"Donațiile voluntare nu acoperă costul unei echipe care lucrează cu normă "
"întreagă pentru a vă oferi actualizări, documentație și asistență."
#: src/page/about/feedback.vue:13 #: src/page/about/feedback.vue:13
msgid "We appreciate your feedback!" msgid "We appreciate your feedback!"
@ -2821,15 +2738,11 @@ msgstr "Apreciem feedback-ul dumneavoastră!"
#: src/page/about/feedback.vue:17 #: src/page/about/feedback.vue:17
msgid "We do our best to respond within five business days or less." msgid "We do our best to respond within five business days or less."
msgstr "" msgstr "Facem tot posibilul să răspundem în termen de cinci zile lucrătoare sau mai puțin."
"Facem tot posibilul să răspundem în termen de cinci zile lucrătoare sau mai "
"puțin."
#: src/page/about/about.vue:71 #: src/page/about/about.vue:71
msgid "We'll do our best to answer all your questions. In return, we ask you to back us on Patreon or GitHub Sponsors." msgid "We'll do our best to answer all your questions. In return, we ask you to back us on Patreon or GitHub Sponsors."
msgstr "" msgstr "Vom face tot posibilul să vă răspundem la toate întrebările. În schimb, vă rugăm să ne susțineți pe Patreon sau GitHub Sponsors."
"Vom face tot posibilul să vă răspundem la toate întrebările. În schimb, vă "
"rugăm să ne susțineți pe Patreon sau GitHub Sponsors."
#: src/component/admin/users/add.vue:228 src/component/admin/users/edit.vue:451 #: src/component/admin/users/add.vue:228 src/component/admin/users/edit.vue:451
#: src/page/admin/users.vue:39 #: src/page/admin/users.vue:39
@ -2843,16 +2756,14 @@ msgstr "WebDAV"
#: src/dialog/webdav.vue:8 #: src/dialog/webdav.vue:8
msgid "WebDAV clients can connect to PhotoPrism using the following URL:" msgid "WebDAV clients can connect to PhotoPrism using the following URL:"
msgstr "" msgstr "Clienții WebDAV se pot conecta la PhotoPrism folosind următoarea adresă URL:"
"Clienții WebDAV se pot conecta la PhotoPrism folosind următoarea adresă URL:"
#: src/page/settings/services.vue:37 #: src/page/settings/services.vue:37
msgid "" msgid ""
"WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n" "WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n"
" PhotoPrism." " PhotoPrism."
msgstr "" msgstr ""
"Clienții WebDAV, cum ar fi Windows Explorer de la Microsoft sau Finder de la " "Clienții WebDAV, cum ar fi Windows Explorer de la Microsoft sau Finder de la Apple, se pot conecta direct la\n"
"Apple, se pot conecta direct la\n"
" PhotoPrism." " PhotoPrism."
#: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7 #: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7
@ -2927,21 +2838,15 @@ msgstr "Puteți selecta doar un singur element"
#: src/dialog/photo/edit/people.vue:8 src/page/people/new.vue:32 #: src/dialog/photo/edit/people.vue:8 src/page/people/new.vue:32
#: src/page/people/recognized.vue:39 #: src/page/people/recognized.vue:39
msgid "You may rescan your library to find additional faces." msgid "You may rescan your library to find additional faces."
msgstr "" msgstr "Puteți să scanați din nou biblioteca dumneavoastră pentru a găsi alte fețe."
"Puteți să scanați din nou biblioteca dumneavoastră pentru a găsi alte fețe."
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21 #: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy." msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "" msgstr "Sprijinul dvs. continuu ne ajută să furnizăm actualizări regulate și să rămânem independenți, astfel încât să ne putem îndeplini misiunea și să vă protejăm confidențialitatea."
"Sprijinul dvs. continuu ne ajută să furnizăm actualizări regulate și să "
"rămânem independenți, astfel încât să ne putem îndeplini misiunea și să vă "
"protejăm confidențialitatea."
#: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1
msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places." msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places."
msgstr "" msgstr "Biblioteca dvs. este analizată în permanență pentru a crea automat albume cu momente, călătorii și locuri speciale."
"Biblioteca dvs. este analizată în permanență pentru a crea automat albume cu "
"momente, călătorii și locuri speciale."
#: src/component/photo-viewer.vue:176 #: src/component/photo-viewer.vue:176
msgid "Zoom in/out" msgid "Zoom in/out"

View file

@ -5,8 +5,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-11 12:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-11 12:44+0000\n"
"Last-Translator: Ilya <admin@redguy.ru>\n" "Last-Translator: Ilya <admin@redguy.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/" "Language-Team: Russian <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/frontend/ru/>\n"
"frontend/ru/>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -171,9 +170,7 @@ msgstr "Спустя 1 год"
#: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1
msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu." msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu."
msgstr "" msgstr "После выбора изображений из результатов поиска их можно добавить в альбом с помощью контекстного меню."
"После выбора изображений из результатов поиска их можно добавить в альбом с "
"помощью контекстного меню."
#: src/options/options.js:402 #: src/options/options.js:402
msgid "After two months" msgid "After two months"
@ -257,9 +254,7 @@ msgstr "Все года"
#: src/dialog/share.vue:75 #: src/dialog/share.vue:75
msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud." msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud."
msgstr "" msgstr "Кроме того, вы можете загружать файлы непосредственно на WebDAV-серверы, такие как Nextcloud."
"Кроме того, вы можете загружать файлы непосредственно на WebDAV-серверы, "
"такие как Nextcloud."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:151 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:151
msgid "Altitude" msgid "Altitude"
@ -286,8 +281,7 @@ msgstr "Анимация"
#: src/dialog/share.vue:74 #: src/dialog/share.vue:74
msgid "Any private photos and videos remain private and won't be shared." msgid "Any private photos and videos remain private and won't be shared."
msgstr "" msgstr "Любые личные фотографии и видео остаются личными и не будут распространяться."
"Любые личные фотографии и видео остаются личными и не будут распространяться."
#: src/dialog/service/edit.vue:510 #: src/dialog/service/edit.vue:510
msgid "API Key" msgid "API Key"
@ -346,9 +340,7 @@ msgstr "Автор"
#: src/page/connect.vue:110 #: src/page/connect.vue:110
msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission." msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "" msgstr "Поскольку это помогает нам предоставлять больше возможностей для общественности, мы призываем всех пользователей поддержать нашу миссию."
"Поскольку это помогает нам предоставлять больше возможностей для "
"общественности, мы призываем всех пользователей поддержать нашу миссию."
#: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160 #: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160
msgid "Aspect Ratio" msgid "Aspect Ratio"
@ -360,11 +352,9 @@ msgstr "Соотношение сторон"
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "Аутентификация" msgstr "Аутентификация"
#: src/page/settings/library.vue:112 #: src/page/settings/library.vue:113
msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser." msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser."
msgstr "" msgstr "Автоматически создавать JPEG для других типов файлов, чтобы их можно было отобразить в браузере."
"Автоматически создавать JPEG для других типов файлов, чтобы их можно было "
"отобразить в браузере."
#: src/page/settings/general.vue:165 #: src/page/settings/general.vue:165
msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places." msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places."
@ -376,17 +366,11 @@ msgstr "Базовая папка"
#: src/page/about/about.vue:59 #: src/page/about/about.vue:59
msgid "Before submitting a support request, please use our Troubleshooting Checklists to determine the cause of your problem." msgid "Before submitting a support request, please use our Troubleshooting Checklists to determine the cause of your problem."
msgstr "" msgstr "Прежде чем отправлять запрос в службу поддержки, воспользуйтесь нашими списками поиска и устранения неисправностей, чтобы определить причину проблемы."
"Прежде чем отправлять запрос в службу поддержки, воспользуйтесь нашими "
"списками поиска и устранения неисправностей, чтобы определить причину "
"проблемы."
#: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:22 #: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:22
msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services." msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services."
msgstr "" msgstr "Будучи на 100% самофинансируемыми и независимыми, мы можем пообещать вам, что никогда не будем продавать ваши данные и что мы всегда будем прозрачны в отношении нашего программного обеспечения и услуг."
"Будучи на 100% самофинансируемыми и независимыми, мы можем пообещать вам, "
"что никогда не будем продавать ваши данные и что мы всегда будем прозрачны в "
"отношении нашего программного обеспечения и услуг."
#: src/component/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285 #: src/component/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285
msgid "Bio" msgid "Bio"
@ -422,9 +406,7 @@ msgstr "Просматривайте проиндексированные фай
#: src/page/about/about.vue:51 #: src/page/about/about.vue:51
msgid "Browse the Knowledge Base for detailed information on specific product features, services, and related resources." msgid "Browse the Knowledge Base for detailed information on specific product features, services, and related resources."
msgstr "" msgstr "Просмотрите базу знаний для получения подробной информации о конкретных функциях продукта, услугах и связанных с ними ресурсах."
"Просмотрите базу знаний для получения подробной информации о конкретных "
"функциях продукта, услугах и связанных с ними ресурсах."
#: src/page/about/feedback.vue:8 src/options/options.js:429 #: src/page/about/feedback.vue:8 src/options/options.js:429
msgid "Bug Report" msgid "Bug Report"
@ -436,10 +418,7 @@ msgstr "Занят, пожалуйста, подождите…"
#: src/page/connect.vue:83 src/page/connect.vue:90 #: src/page/connect.vue:83 src/page/connect.vue:90
msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct." msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct."
msgstr "" msgstr "Используя программное обеспечение и услуги, которые мы предоставляем, вы соглашаетесь с нашими условиями обслуживания, политикой конфиденциальности и кодексом поведения."
"Используя программное обеспечение и услуги, которые мы предоставляем, вы "
"соглашаетесь с нашими условиями обслуживания, политикой конфиденциальности и "
"кодексом поведения."
#: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257 #: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257
#: src/component/navigation.vue:1016 #: src/component/navigation.vue:1016
@ -556,9 +535,7 @@ msgstr "Цвета"
#: src/page/about/about.vue:46 #: src/page/about/about.vue:46
msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide." msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide."
msgstr "" msgstr "Распространенные проблемы могут быть быстро диагностированы и решены с помощью предоставляемых нами контрольных списков устранения неполадок."
"Распространенные проблемы могут быть быстро диагностированы и решены с "
"помощью предоставляемых нами контрольных списков устранения неполадок."
#: src/page/connect.vue:65 src/page/connect.vue:72 #: src/page/connect.vue:65 src/page/connect.vue:72
msgid "Compare Editions" msgid "Compare Editions"
@ -604,7 +581,7 @@ msgstr "Содержит %{n} фотографий."
msgid "Contains one picture." msgid "Contains one picture."
msgstr "Содержит одну фотографию." msgstr "Содержит одну фотографию."
#: src/page/settings/library.vue:111 #: src/page/settings/library.vue:112
msgid "Convert to JPEG" msgid "Convert to JPEG"
msgstr "Конвертировать RAW в JPEG" msgstr "Конвертировать RAW в JPEG"
@ -833,6 +810,10 @@ msgstr "Готово."
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Скачать" msgstr "Скачать"
#: src/page/settings/library.vue:274
msgid "Download only original media files, without any automatically generated sidecar files."
msgstr ""
#: src/dialog/service/edit.vue:338 #: src/dialog/service/edit.vue:338
msgid "Download remote files" msgid "Download remote files"
msgstr "Скачать удалённые файлы" msgstr "Скачать удалённые файлы"
@ -850,15 +831,17 @@ msgstr "Скачать отдельные файлы и zip-архивы."
msgid "Downloading…" msgid "Downloading…"
msgstr "Загрузка…" msgstr "Загрузка…"
#: src/page/settings/library.vue:60
msgid "Downloads"
msgstr ""
#: src/page/settings/advanced.vue:279 #: src/page/settings/advanced.vue:279
msgid "Downscaling Filter" msgid "Downscaling Filter"
msgstr "Алгоритм создания превью" msgstr "Алгоритм создания превью"
#: src/page/about/feedback.vue:16 #: src/page/about/feedback.vue:16
msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately." msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately."
msgstr "" msgstr "Из-за большого количества электронных писем, которые мы получаем, наша команда, возможно, не сможет немедленно связаться с вами."
"Из-за большого количества электронных писем, которые мы получаем, наша "
"команда, возможно, не сможет немедленно связаться с вами."
#: src/page/library/browse.vue:37 #: src/page/library/browse.vue:37
msgid "Duplicates will be skipped and only appear once." msgid "Duplicates will be skipped and only appear once."
@ -874,9 +857,7 @@ msgstr "Динамические превью"
#: src/page/settings/advanced.vue:303 #: src/page/settings/advanced.vue:303
msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices." msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices."
msgstr "" msgstr "Рендеринг по требованию требует мощного процессора и не рекомендуется для небольших домашних серверов или устройств NAS."
"Рендеринг по требованию требует мощного процессора и не рекомендуется для "
"небольших домашних серверов или устройств NAS."
#: src/page/settings/advanced.vue:345 #: src/page/settings/advanced.vue:345
msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px" msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px"
@ -919,18 +900,17 @@ msgstr "Включить новые функции, которые в насто
#: src/page/settings/advanced.vue:536 #: src/page/settings/advanced.vue:536
msgid "Enables RAW converter presets. May reduce performance." msgid "Enables RAW converter presets. May reduce performance."
msgstr "" msgstr "Включает предустановки конвертера RAW. Может снизить производительность."
"Включает предустановки конвертера RAW. Может снизить производительность."
#: src/app/routes.js:307 src/component/navigation.vue:395 #: src/app/routes.js:307 src/component/navigation.vue:395
msgid "Errors" msgid "Errors"
msgstr "Ошибки" msgstr "Ошибки"
#: src/page/settings/library.vue:70 #: src/page/settings/library.vue:71
msgid "Estimate the approximate location of pictures without coordinates." msgid "Estimate the approximate location of pictures without coordinates."
msgstr "Оценить примерное местоположение фотографий без координат." msgstr "Оценить примерное местоположение фотографий без координат."
#: src/page/settings/library.vue:69 #: src/page/settings/library.vue:70
msgid "Estimates" msgid "Estimates"
msgstr "Примерное местоположение" msgstr "Примерное местоположение"
@ -940,9 +920,7 @@ msgstr "Каждые два дня"
#: src/page/settings/general.vue:209 #: src/page/settings/general.vue:209
msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places." msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places."
msgstr "" msgstr "Исключить содержимое, отмеченное приватным, из результатов поиска, общих альбомов, меток и мест."
"Исключить содержимое, отмеченное приватным, из результатов поиска, общих "
"альбомов, меток и мест."
#: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134 #: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134
msgid "Exclude hidden" msgid "Exclude hidden"
@ -1024,9 +1002,7 @@ msgstr "Обратная связь"
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/connect.vue:89 #: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/connect.vue:89
msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions." msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions."
msgstr "" msgstr "Пожалуйста, свяжитесь с нами по адресу hello@photoprism.app, если у вас есть вопросы или вам нужна помощь."
"Пожалуйста, свяжитесь с нами по адресу hello@photoprism.app, если у вас есть "
"вопросы или вам нужна помощь."
#: src/options/options.js:443 #: src/options/options.js:443
msgid "Female" msgid "Female"
@ -1063,11 +1039,9 @@ msgstr "Название файла"
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Файлы" msgstr "Файлы"
#: src/page/settings/library.vue:214 #: src/page/settings/library.vue:215
msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture." msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture."
msgstr "" msgstr "Файлы с последовательными именами типа 'IMG_1234 (2)' и 'IMG_1234 (3)' принадлежат одной картинке."
"Файлы с последовательными именами типа 'IMG_1234 (2)' и 'IMG_1234 (3)' "
"принадлежат одной картинке."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:486 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:486
msgid "Focal Length" msgid "Focal Length"
@ -1223,15 +1197,11 @@ msgstr "Импортирование не удалось"
#: src/page/library/import.vue:25 #: src/page/library/import.vue:25
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates."
msgstr "" msgstr "Импортированные файлы будут отсортированы по датам и получат уникальные имена."
"Импортированные файлы будут отсортированы по датам и получат уникальные "
"имена."
#: src/page/settings/general.vue:275 #: src/page/settings/general.vue:275
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name."
msgstr "" msgstr "Импортированные файлы будут отсортированы по датам и получат уникальные имена."
"Импортированные файлы будут отсортированы по датам и получат уникальные "
"имена."
#: src/page/library/import.vue:5 #: src/page/library/import.vue:5
msgid "Importing %{name}…" msgid "Importing %{name}…"
@ -1248,9 +1218,7 @@ msgstr "в"
#: src/page/about/about.vue:69 #: src/page/about/about.vue:69
msgid "In addition, sponsors receive direct technical support via email." msgid "In addition, sponsors receive direct technical support via email."
msgstr "" msgstr "Кроме того, спонсоры получают прямую техническую поддержку по электронной почте."
"Кроме того, спонсоры получают прямую техническую поддержку по электронной "
"почте."
#: src/component/photo/cards.vue:13 src/component/photo/cards.vue:11 #: src/component/photo/cards.vue:13 src/component/photo/cards.vue:11
#: src/component/photo/cards.vue:1 src/component/photo/list.vue:13 #: src/component/photo/cards.vue:1 src/component/photo/list.vue:13
@ -1258,9 +1226,15 @@ msgstr ""
#: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38 #: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38
msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed." msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed."
msgstr "Если ожидаемые вами фотографии отсутствуют, пожалуйста, повторно просканируйте библиотеку и дождитесь окончания индексации."
#: src/page/settings/library.vue:295
msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives."
msgstr ""
#: src/page/settings/library.vue:316
msgid "Include sidecar files when downloading stacks and archives."
msgstr "" msgstr ""
"Если ожидаемые вами фотографии отсутствуют, пожалуйста, повторно "
"просканируйте библиотеку и дождитесь окончания индексации."
#: src/component/navigation.vue:580 src/page/library.vue:35 #: src/component/navigation.vue:580 src/page/library.vue:35
#: src/page/settings/library.vue:6 #: src/page/settings/library.vue:6
@ -1269,8 +1243,7 @@ msgstr "Индексировать"
#: src/page/settings/general.vue:407 #: src/page/settings/general.vue:407
msgid "Index and import files through the user interface." msgid "Index and import files through the user interface."
msgstr "" msgstr "Индексирование и импортирование файлов через пользовательский интерфейс."
"Индексирование и импортирование файлов через пользовательский интерфейс."
#: src/page/library/index.vue:134 src/page/library/index.vue:140 #: src/page/library/index.vue:134 src/page/library/index.vue:140
msgid "Indexing" msgid "Indexing"
@ -1327,15 +1300,11 @@ msgstr "Выбрана недопустимая фотография"
#: src/page/connect.vue:103 #: src/page/connect.vue:103
msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits." msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr "" msgstr "Вы сами решаете, хотите ли вы подписаться, чтобы воспользоваться дополнительными преимуществами."
"Вы сами решаете, хотите ли вы подписаться, чтобы воспользоваться "
"дополнительными преимуществами."
#: src/page/about/about.vue:16 #: src/page/about/about.vue:16
msgid "It makes use of the latest technologies to tag and find pictures automatically without getting in your way." msgid "It makes use of the latest technologies to tag and find pictures automatically without getting in your way."
msgstr "" msgstr "Оно использует новейшие технологии для автоматической разметки и поиска изображений, не вставая у вас на пути."
"Оно использует новейшие технологии для автоматической разметки и поиска "
"изображений, не вставая у вас на пути."
#: src/model/rest.js:181 #: src/model/rest.js:181
msgid "Item" msgid "Item"
@ -1490,9 +1459,7 @@ msgstr "Местоположение"
#: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1
msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues." msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues."
msgstr "" msgstr "Сообщения журнала появляются здесь всякий раз когда PhotoPrism сталкивается с поврежденными файлами или другими потенциальными проблемами."
"Сообщения журнала появляются здесь всякий раз когда PhotoPrism сталкивается "
"с поврежденными файлами или другими потенциальными проблемами."
#: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1774 #: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1774
#: src/component/navigation.vue:2048 #: src/component/navigation.vue:2048
@ -1717,9 +1684,7 @@ msgstr "Wideo saýlanylmady"
#: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1
msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive." msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive."
msgstr "" msgstr "Нет предупреждений или ошибок содержащих эти слова. Имейте в виду, что поиск регистрозависимый."
"Нет предупреждений или ошибок содержащих эти слова. Имейте в виду, что поиск "
"регистрозависимый."
#: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13 #: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13
#: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1 #: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1
@ -1727,11 +1692,9 @@ msgstr ""
#: src/component/photo/list.vue:1 src/component/photo/list.vue:52 #: src/component/photo/list.vue:1 src/component/photo/list.vue:52
#: src/component/photo/mosaic.vue:15 src/component/photo/mosaic.vue:13 #: src/component/photo/mosaic.vue:15 src/component/photo/mosaic.vue:13
#: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91 #: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:92
msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results." msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results."
msgstr "" msgstr "Файлы, не являющиеся фотографиями, или изображения низкого качества нужно одобрить, чтобы они появились в результатах поиска."
"Файлы, не являющиеся фотографиями, или изображения низкого качества нужно "
"одобрить, чтобы они появились в результатах поиска."
#: src/options/admin.js:49 src/options/admin.js:68 src/options/options.js:264 #: src/options/admin.js:49 src/options/admin.js:68 src/options/options.js:264
#: src/options/options.js:353 #: src/options/options.js:353
@ -1744,9 +1707,7 @@ msgstr "Ничего не найдено"
#: src/page/library/import.vue:28 #: src/page/library/import.vue:28
msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional." msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional."
msgstr "" msgstr "Обратите внимание, что вы можете вручную управлять папкой оригиналов, а импорт необязателен."
"Обратите внимание, что вы можете вручную управлять папкой оригиналов, а "
"импорт необязателен."
#: src/page/settings/services.vue:36 #: src/page/settings/services.vue:36
msgid "Note:" msgid "Note:"
@ -1754,10 +1715,7 @@ msgstr "Примечание:"
#: src/dialog/service/add.vue:28 #: src/dialog/service/add.vue:28
msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload." msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload."
msgstr "" msgstr "Примечание: Только серверы WebDAV, такие как Nextcloud или PhotoPrism, могут быть настроены как удаленная служба для резервного копирования и загрузки файлов."
"Примечание: Только серверы WebDAV, такие как Nextcloud или PhotoPrism, могут "
"быть настроены как удаленная служба для резервного копирования и загрузки "
"файлов."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:658 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:658
msgid "Notes" msgid "Notes"
@ -1848,7 +1806,7 @@ msgstr "Оригинальное Название"
#: src/component/navigation.vue:377 src/dialog/service/edit.vue:108 #: src/component/navigation.vue:377 src/dialog/service/edit.vue:108
#: src/model/file.js:194 src/page/library/browse.vue:6 #: src/model/file.js:194 src/page/library/browse.vue:6
#: src/page/settings/general.vue:428 #: src/page/settings/general.vue:428 src/page/settings/library.vue:273
msgid "Originals" msgid "Originals"
msgstr "Оригиналы" msgstr "Оригиналы"
@ -1858,17 +1816,11 @@ msgstr "Другой"
#: src/page/connect.vue:109 #: src/page/connect.vue:109
msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users." msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users."
msgstr "" msgstr "Наша команда решает этот вопрос на постоянной основе в зависимости от требуемых усилий по поддержке, стоимости сервера и лицензирования, а также от того, нужны ли эти функции в целом всем или в основном запрашиваются организациями и продвинутыми пользователями."
"Наша команда решает этот вопрос на постоянной основе в зависимости от "
"требуемых усилий по поддержке, стоимости сервера и лицензирования, а также "
"от того, нужны ли эти функции в целом всем или в основном запрашиваются "
"организациями и продвинутыми пользователями."
#: src/page/about/about.vue:45 #: src/page/about/about.vue:45
msgid "Our User Guide also covers many advanced topics, such as migrating from Google Photos and thumbnail quality settings." msgid "Our User Guide also covers many advanced topics, such as migrating from Google Photos and thumbnail quality settings."
msgstr "" msgstr "В нашем руководстве пользователя также рассматриваются многие дополнительные темы, такие как миграция из Google Фото и настройки качества миниатюр."
"В нашем руководстве пользователя также рассматриваются многие дополнительные "
"темы, такие как миграция из Google Фото и настройки качества миниатюр."
#: src/options/options.js:301 #: src/options/options.js:301
msgid "Outdoor" msgid "Outdoor"
@ -1901,9 +1853,7 @@ msgstr "Люди"
#: src/dialog/share.vue:72 #: src/dialog/share.vue:72
msgid "People you share a link with will be able to view public contents." msgid "People you share a link with will be able to view public contents."
msgstr "" msgstr "Люди, с которыми вы поделились ссылкой, будут иметь возможность просматривать публичный контент."
"Люди, с которыми вы поделились ссылкой, будут иметь возможность "
"просматривать публичный контент."
#: src/component/photo/clipboard.vue:120 #: src/component/photo/clipboard.vue:120
msgid "Permanently deleted" msgid "Permanently deleted"
@ -1931,9 +1881,7 @@ msgstr "PhotoPrism является на 100% самофинансируемой
#: src/page/about/about.vue:15 #: src/page/about/about.vue:15
msgid "PhotoPrism® is an AI-Powered Photos App for the Decentralized Web." msgid "PhotoPrism® is an AI-Powered Photos App for the Decentralized Web."
msgstr "" msgstr "PhotoPrism® - это фотоприложение на базе искусственного интеллекта для децентрализованной сети."
"PhotoPrism® - это фотоприложение на базе искусственного интеллекта для "
"децентрализованной сети."
#: src/page/connect.vue:14 #: src/page/connect.vue:14
msgid "PhotoPrism+ Membership" msgid "PhotoPrism+ Membership"
@ -1951,7 +1899,7 @@ msgstr "Розовый"
msgid "Place" msgid "Place"
msgstr "Место" msgstr "Место"
#: src/page/albums.vue:89 src/page/settings/library.vue:171 #: src/page/albums.vue:89 src/page/settings/library.vue:172
msgid "Place & Time" msgid "Place & Time"
msgstr "Место и время" msgstr "Место и время"
@ -1974,9 +1922,7 @@ msgstr "Пожалуйста, не загружайте фотографии, с
#: src/dialog/account/password.vue:17 #: src/dialog/account/password.vue:17
msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers." msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers."
msgstr "" msgstr "Обратите внимание, что изменение пароля приведет к выходу из системы на других устройствах и в браузерах."
"Обратите внимание, что изменение пароля приведет к выходу из системы на "
"других устройствах и в браузерах."
#: src/page/settings/advanced.vue:456 #: src/page/settings/advanced.vue:456
msgid "PNG Size Limit: %{n}px" msgid "PNG Size Limit: %{n}px"
@ -2038,7 +1984,7 @@ msgstr "Проекция"
msgid "Purple" msgid "Purple"
msgstr "Фиолетовый" msgstr "Фиолетовый"
#: src/page/settings/library.vue:90 #: src/page/settings/library.vue:91
msgid "Quality Filter" msgid "Quality Filter"
msgstr "Фильтр Качества" msgstr "Фильтр Качества"
@ -2064,14 +2010,13 @@ msgid "Raw"
msgstr "Исходный" msgstr "Исходный"
#: src/component/photo/cards.vue:286 src/component/photo/mosaic.vue:206 #: src/component/photo/cards.vue:286 src/component/photo/mosaic.vue:206
#: src/page/settings/library.vue:294
msgid "RAW" msgid "RAW"
msgstr "RAW" msgstr "RAW"
#: src/page/library/index.vue:117 #: src/page/library/index.vue:117
msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files." msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files."
msgstr "" msgstr "Повторное индексирование всех оригиналов, включая уже проиндексированные и неизмененные файлы."
"Повторное индексирование всех оригиналов, включая уже проиндексированные и "
"неизмененные файлы."
#: src/page/about/about.vue:48 #: src/page/about/about.vue:48
msgid "Read the Docs" msgid "Read the Docs"
@ -2139,9 +2084,7 @@ msgstr "Удалить из альбома"
#: src/page/library/import.vue:121 #: src/page/library/import.vue:121
msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location." msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location."
msgstr "" msgstr "Удалять импортированные файлы для освобождения места. Неподдерживаемые типы файлов никогда не будут удалены, они остаются в их текущем местоположении."
"Удалять импортированные файлы для освобождения места. Неподдерживаемые типы "
"файлов никогда не будут удалены, они остаются в их текущем местоположении."
#: src/common/api.js:74 #: src/common/api.js:74
msgid "Request failed - invalid response" msgid "Request failed - invalid response"
@ -2245,7 +2188,7 @@ msgstr "Выбранное восстановлено"
msgid "Send" msgid "Send"
msgstr "Отправить" msgstr "Отправить"
#: src/page/settings/library.vue:213 #: src/page/settings/library.vue:214
msgid "Sequential Name" msgid "Sequential Name"
msgstr "Последовательное название" msgstr "Последовательное название"
@ -2332,7 +2275,7 @@ msgstr "Показывать журналы сервера в Библиотек
msgid "Shows more detailed log messages. Requires a restart." msgid "Shows more detailed log messages. Requires a restart."
msgstr "Показывает более подробные сообщения журнала. Требуется перезапуск." msgstr "Показывает более подробные сообщения журнала. Требуется перезапуск."
#: src/model/file.js:212 #: src/model/file.js:212 src/page/settings/library.vue:315
msgid "Sidecar" msgid "Sidecar"
msgstr "Сопутствующий файл" msgstr "Сопутствующий файл"
@ -2374,17 +2317,13 @@ msgstr "Источник"
msgid "Stack" msgid "Stack"
msgstr "Серия" msgstr "Серия"
#: src/page/settings/library.vue:193 #: src/page/settings/library.vue:194
msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier." msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier."
msgstr "" msgstr "Объединять в серию файлы с одним и тем же уникальным изображением или идентификатором экземпляра."
"Объединять в серию файлы с одним и тем же уникальным изображением или "
"идентификатором экземпляра."
#: src/page/settings/library.vue:172 #: src/page/settings/library.vue:173
msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata." msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata."
msgstr "" msgstr "Объединять в серию снимки, сделанные в одно и то же время и в одном и том же месте, на основе их метаданных."
"Объединять в серию снимки, сделанные в одно и то же время и в одном и том же "
"месте, на основе их метаданных."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:86 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:86
msgid "Stackable" msgid "Stackable"
@ -2394,11 +2333,9 @@ msgstr "Возможно объединение в серию"
msgid "Stacks" msgid "Stacks"
msgstr "Серии" msgstr "Серии"
#: src/page/settings/library.vue:138 #: src/page/settings/library.vue:139
msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color." msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color."
msgstr "" msgstr "Объединяет в серию файлы со схожими рамками отсчета, но различиями в качестве, формате, размере или цвете."
"Объединяет в серию файлы со схожими рамками отсчета, но различиями в "
"качестве, формате, размере или цвете."
#: src/page/library/index.vue:31 #: src/page/library/index.vue:31
msgid "Start" msgid "Start"
@ -2447,9 +2384,7 @@ msgstr "Супер-администратор"
#: src/dialog/service/add.vue:29 #: src/dialog/service/add.vue:29
msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time." msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time."
msgstr "" msgstr "Поддержка дополнительных служб, таких как Google Drive, будет добавлена позже."
"Поддержка дополнительных служб, таких как Google Drive, будет добавлена "
"позже."
#: src/dialog/sponsor.vue:7 #: src/dialog/sponsor.vue:7
msgid "Support Our Mission" msgid "Support Our Mission"
@ -2482,9 +2417,7 @@ msgstr "Индекс на данный момент содержит %{n} скр
#: src/page/library/index.vue:37 #: src/page/library/index.vue:37
msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates." msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates."
msgstr "" msgstr "Их формат может быть не поддерживаемым, они не были конвертированы в JPEG или это дубликаты."
"Их формат может быть не поддерживаемым, они не были конвертированы в JPEG "
"или это дубликаты."
#: src/page/settings/general.vue:70 #: src/page/settings/general.vue:70
msgid "Theme" msgid "Theme"
@ -2495,17 +2428,12 @@ msgid ""
"This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n" "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n"
" from your computer or smartphone as if they were local." " from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr ""
"Папка с оригиналами монтируется как сетевой диск и можно открывать, " "Папка с оригиналами монтируется как сетевой диск и можно открывать, редактировать и удалять файлы\n"
"редактировать и удалять файлы\n" " с вашего компьютера или смартфона, как если бы они находились на вашем устройстве."
" с вашего компьютера или смартфона, как если бы они находились на "
"вашем устройстве."
#: src/dialog/webdav.vue:26 #: src/dialog/webdav.vue:26
msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local." msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "При этом папка с оригиналами подключается как сетевой диск и позволяет вам открывать, редактировать и удалять файлы с вашего компьютера или смартфона, как если бы они находились на вашем устройстве."
"При этом папка с оригиналами подключается как сетевой диск и позволяет вам "
"открывать, редактировать и удалять файлы с вашего компьютера или смартфона, "
"как если бы они находились на вашем устройстве."
#: src/page/settings/advanced.vue:250 #: src/page/settings/advanced.vue:250
msgid "Thumbnail Generation" msgid "Thumbnail Generation"
@ -2548,9 +2476,7 @@ msgstr "Название слишком длинное"
#: src/page/connect.vue:59 src/page/connect.vue:66 #: src/page/connect.vue:59 src/page/connect.vue:66
msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:" msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:"
msgstr "" msgstr "Для обновления вы можете ввести код активации или нажать кнопку \"Продолжить\", чтобы зарегистрироваться на нашем сайте:"
"Для обновления вы можете ввести код активации или нажать кнопку \"Продолжить"
"\", чтобы зарегистрироваться на нашем сайте:"
#: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157 #: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157
#: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71 #: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71
@ -2592,7 +2518,7 @@ msgstr "Неавторизованный"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Отменить" msgstr "Отменить"
#: src/page/settings/library.vue:192 #: src/page/settings/library.vue:193
msgid "Unique ID" msgid "Unique ID"
msgstr "Уникальный ID" msgstr "Уникальный ID"
@ -2710,9 +2636,7 @@ msgstr "Загрузка…"
#: src/dialog/upload.vue:48 #: src/dialog/upload.vue:48
msgid "Uploads that may contain such images will be rejected automatically." msgid "Uploads that may contain such images will be rejected automatically."
msgstr "" msgstr "Загрузки, которые могут содержать такие изображение будут автоматически отменены."
"Загрузки, которые могут содержать такие изображение будут автоматически "
"отменены."
#: src/dialog/share.vue:157 #: src/dialog/share.vue:157
msgid "URL" msgid "URL"
@ -2793,9 +2717,7 @@ msgstr "Просмотрщик"
#: src/page/about/about.vue:44 #: src/page/about/about.vue:44
msgid "Visit docs.photoprism.app/user-guide to learn how to sync, organize, and share your pictures." msgid "Visit docs.photoprism.app/user-guide to learn how to sync, organize, and share your pictures."
msgstr "" msgstr "Посетите docs.photoprism.app/user-guide, чтобы узнать, как синхронизировать, упорядочивать свои фотографии и делиться ими."
"Посетите docs.photoprism.app/user-guide, чтобы узнать, как синхронизировать, "
"упорядочивать свои фотографии и делиться ими."
#: src/options/admin.js:11 #: src/options/admin.js:11
msgid "Visitor" msgid "Visitor"
@ -2808,9 +2730,7 @@ msgstr "Визуальное сходство"
#: src/page/connect.vue:102 #: src/page/connect.vue:102
msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support." msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
msgstr "" msgstr "Добровольные пожертвования не покрывают расходы команды, работающей полный рабочий день, чтобы обеспечить вас обновлениями, документацией и поддержкой."
"Добровольные пожертвования не покрывают расходы команды, работающей полный "
"рабочий день, чтобы обеспечить вас обновлениями, документацией и поддержкой."
#: src/page/about/feedback.vue:13 #: src/page/about/feedback.vue:13
msgid "We appreciate your feedback!" msgid "We appreciate your feedback!"
@ -2818,15 +2738,11 @@ msgstr "Мы признательны за ваш отзыв!"
#: src/page/about/feedback.vue:17 #: src/page/about/feedback.vue:17
msgid "We do our best to respond within five business days or less." msgid "We do our best to respond within five business days or less."
msgstr "" msgstr "Мы делаем все возможное, чтобы ответить в течение пяти рабочих дней или меньше."
"Мы делаем все возможное, чтобы ответить в течение пяти рабочих дней или "
"меньше."
#: src/page/about/about.vue:71 #: src/page/about/about.vue:71
msgid "We'll do our best to answer all your questions. In return, we ask you to back us on Patreon or GitHub Sponsors." msgid "We'll do our best to answer all your questions. In return, we ask you to back us on Patreon or GitHub Sponsors."
msgstr "" msgstr "Мы сделаем все возможное, чтобы ответить на все ваши вопросы. В свою очередь, мы просим вас поддержать нас на Patreon или GitHub Sponsors."
"Мы сделаем все возможное, чтобы ответить на все ваши вопросы. В свою "
"очередь, мы просим вас поддержать нас на Patreon или GitHub Sponsors."
#: src/component/admin/users/add.vue:228 src/component/admin/users/edit.vue:451 #: src/component/admin/users/add.vue:228 src/component/admin/users/edit.vue:451
#: src/page/admin/users.vue:39 #: src/page/admin/users.vue:39
@ -2847,8 +2763,7 @@ msgid ""
"WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n" "WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n"
" PhotoPrism." " PhotoPrism."
msgstr "" msgstr ""
"Клиенты WebDAV, такие как Проводник Microsoft Windows или Apple Finder, " "Клиенты WebDAV, такие как Проводник Microsoft Windows или Apple Finder, могут подключаться непосредственно к\n"
"могут подключаться непосредственно к\n"
" PhotoPrism." " PhotoPrism."
#: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7 #: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7
@ -2923,22 +2838,15 @@ msgstr "Вы можете выбрать только один элемент"
#: src/dialog/photo/edit/people.vue:8 src/page/people/new.vue:32 #: src/dialog/photo/edit/people.vue:8 src/page/people/new.vue:32
#: src/page/people/recognized.vue:39 #: src/page/people/recognized.vue:39
msgid "You may rescan your library to find additional faces." msgid "You may rescan your library to find additional faces."
msgstr "" msgstr "Вы можете повторно просканировать свою библиотеку, чтобы найти дополнительные лица."
"Вы можете повторно просканировать свою библиотеку, чтобы найти "
"дополнительные лица."
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21 #: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy." msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "" msgstr "Ваша постоянная поддержка помогает нам предоставлять регулярные обновления и оставаться независимыми, чтобы мы могли выполнять нашу миссию и защищать вашу частную жизнь."
"Ваша постоянная поддержка помогает нам предоставлять регулярные обновления и "
"оставаться независимыми, чтобы мы могли выполнять нашу миссию и защищать "
"вашу частную жизнь."
#: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1
msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places." msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places."
msgstr "" msgstr "Ваша библиотека постоянно анализируется для автоматического создания альбомов особых моментов, поездок и мест."
"Ваша библиотека постоянно анализируется для автоматического создания "
"альбомов особых моментов, поездок и мест."
#: src/component/photo-viewer.vue:176 #: src/component/photo-viewer.vue:176
msgid "Zoom in/out" msgid "Zoom in/out"

View file

@ -5,8 +5,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-11 12:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-11 12:44+0000\n"
"Last-Translator: Jozef Gaal <preklady@mayday.sk>\n" "Last-Translator: Jozef Gaal <preklady@mayday.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/" "Language-Team: Slovak <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/frontend/sk/>\n"
"frontend/sk/>\n"
"Language: sk\n" "Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -171,9 +170,7 @@ msgstr "Po jednom roku"
#: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1
msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu." msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu."
msgstr "" msgstr "Po výbere obrázkov z výsledkov vyhľadávania ich môžete pridať do albumu pomocou kontextovej ponuky."
"Po výbere obrázkov z výsledkov vyhľadávania ich môžete pridať do albumu "
"pomocou kontextovej ponuky."
#: src/options/options.js:402 #: src/options/options.js:402
msgid "After two months" msgid "After two months"
@ -257,9 +254,7 @@ msgstr "Všetky Roky"
#: src/dialog/share.vue:75 #: src/dialog/share.vue:75
msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud." msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud."
msgstr "" msgstr "Prípadne, môžete odovzdať súbory priamo na WebDAV servery ako napríklad Nextcloud."
"Prípadne, môžete odovzdať súbory priamo na WebDAV servery ako napríklad "
"Nextcloud."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:151 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:151
msgid "Altitude" msgid "Altitude"
@ -345,9 +340,7 @@ msgstr "Umelec"
#: src/page/connect.vue:110 #: src/page/connect.vue:110
msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission." msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "" msgstr "Keďže nám to pomáha poskytovať verejnosti viac funkcií, vyzývame všetkých používateľov, aby podporili naše poslanie."
"Keďže nám to pomáha poskytovať verejnosti viac funkcií, vyzývame všetkých "
"používateľov, aby podporili naše poslanie."
#: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160 #: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160
msgid "Aspect Ratio" msgid "Aspect Ratio"
@ -359,11 +352,9 @@ msgstr "Pomer Strán"
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "Overovanie" msgstr "Overovanie"
#: src/page/settings/library.vue:112 #: src/page/settings/library.vue:113
msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser." msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser."
msgstr "" msgstr "Automaticky vytvoriť JPEG formát z ostatných formátov čiže môžu byť zobrazené v prehliadači."
"Automaticky vytvoriť JPEG formát z ostatných formátov čiže môžu byť "
"zobrazené v prehliadači."
#: src/page/settings/general.vue:165 #: src/page/settings/general.vue:165
msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places." msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places."
@ -375,15 +366,11 @@ msgstr "Základný priečinok"
#: src/page/about/about.vue:59 #: src/page/about/about.vue:59
msgid "Before submitting a support request, please use our Troubleshooting Checklists to determine the cause of your problem." msgid "Before submitting a support request, please use our Troubleshooting Checklists to determine the cause of your problem."
msgstr "" msgstr "Pred odoslaním žiadosti o podporu použite naše kontrolné zoznamy na riešenie problémov, aby ste zistili príčinu svojho problému."
"Pred odoslaním žiadosti o podporu použite naše kontrolné zoznamy na riešenie "
"problémov, aby ste zistili príčinu svojho problému."
#: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:22 #: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:22
msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services." msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services."
msgstr "" msgstr "Keďže sme financovaní 100% selfmi a sme nezávislí, môžeme vám sľúbiť, že vaše údaje nikdy nepredáme a že náš softvér a služby budú vždy transparentné."
"Keďže sme financovaní 100% selfmi a sme nezávislí, môžeme vám sľúbiť, že "
"vaše údaje nikdy nepredáme a že náš softvér a služby budú vždy transparentné."
#: src/component/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285 #: src/component/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285
msgid "Bio" msgid "Bio"
@ -419,9 +406,7 @@ msgstr "Prehliadať indexované súbory a zložky v Knižnici."
#: src/page/about/about.vue:51 #: src/page/about/about.vue:51
msgid "Browse the Knowledge Base for detailed information on specific product features, services, and related resources." msgid "Browse the Knowledge Base for detailed information on specific product features, services, and related resources."
msgstr "" msgstr "Podrobné informácie o konkrétnych funkciách produktu, službách a súvisiacich zdrojoch nájdete v databáze znalostí."
"Podrobné informácie o konkrétnych funkciách produktu, službách a súvisiacich "
"zdrojoch nájdete v databáze znalostí."
#: src/page/about/feedback.vue:8 src/options/options.js:429 #: src/page/about/feedback.vue:8 src/options/options.js:429
msgid "Bug Report" msgid "Bug Report"
@ -433,9 +418,7 @@ msgstr "Som zaneprázdnený, prosím čakajte…"
#: src/page/connect.vue:83 src/page/connect.vue:90 #: src/page/connect.vue:83 src/page/connect.vue:90
msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct." msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct."
msgstr "" msgstr "Používaním softvéru a služieb, ktoré poskytujeme, súhlasíte s našimi podmienkami používania, zásadami ochrany osobných údajov a kódexom správania."
"Používaním softvéru a služieb, ktoré poskytujeme, súhlasíte s našimi "
"podmienkami používania, zásadami ochrany osobných údajov a kódexom správania."
#: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257 #: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257
#: src/component/navigation.vue:1016 #: src/component/navigation.vue:1016
@ -552,9 +535,7 @@ msgstr "Farby"
#: src/page/about/about.vue:46 #: src/page/about/about.vue:46
msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide." msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide."
msgstr "" msgstr "Bežné problémy možno rýchlo diagnostikovať a vyriešiť pomocou kontrolných zoznamov na riešenie problémov, ktoré poskytujeme."
"Bežné problémy možno rýchlo diagnostikovať a vyriešiť pomocou kontrolných "
"zoznamov na riešenie problémov, ktoré poskytujeme."
#: src/page/connect.vue:65 src/page/connect.vue:72 #: src/page/connect.vue:65 src/page/connect.vue:72
msgid "Compare Editions" msgid "Compare Editions"
@ -600,7 +581,7 @@ msgstr "Obsahuje %{n} obrázkov."
msgid "Contains one picture." msgid "Contains one picture."
msgstr "Obsahuje jeden obrázok." msgstr "Obsahuje jeden obrázok."
#: src/page/settings/library.vue:111 #: src/page/settings/library.vue:112
msgid "Convert to JPEG" msgid "Convert to JPEG"
msgstr "Prekonvertovať do JPEG" msgstr "Prekonvertovať do JPEG"
@ -790,8 +771,7 @@ msgstr "Nevytvárať súbory ExifTool JSON pre vylepšenú extrakciu metadát."
#: src/page/settings/advanced.vue:97 #: src/page/settings/advanced.vue:97
msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete." msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete."
msgstr "" msgstr "Neupravovať priečinok s originálmi. Zakáže import, nahrávanie a mazanie."
"Neupravovať priečinok s originálmi. Zakáže import, nahrávanie a mazanie."
#: src/page/settings/advanced.vue:492 #: src/page/settings/advanced.vue:492
msgid "Don't use Darktable to convert RAW images." msgid "Don't use Darktable to convert RAW images."
@ -830,6 +810,10 @@ msgstr "Hotovo."
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Stiahnuť" msgstr "Stiahnuť"
#: src/page/settings/library.vue:274
msgid "Download only original media files, without any automatically generated sidecar files."
msgstr ""
#: src/dialog/service/edit.vue:338 #: src/dialog/service/edit.vue:338
msgid "Download remote files" msgid "Download remote files"
msgstr "Stiahnuť vzdialené súbory" msgstr "Stiahnuť vzdialené súbory"
@ -847,15 +831,17 @@ msgstr "Stiahnuť samostatné súbory a zip archívy."
msgid "Downloading…" msgid "Downloading…"
msgstr "Sťahovanie…" msgstr "Sťahovanie…"
#: src/page/settings/library.vue:60
msgid "Downloads"
msgstr ""
#: src/page/settings/advanced.vue:279 #: src/page/settings/advanced.vue:279
msgid "Downscaling Filter" msgid "Downscaling Filter"
msgstr "Filter znižovania kvality" msgstr "Filter znižovania kvality"
#: src/page/about/feedback.vue:16 #: src/page/about/feedback.vue:16
msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately." msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately."
msgstr "" msgstr "Vzhľadom na vysoký počet prijatých e-mailov sa môže stať, že vám náš tím nebude môcť okamžite odpovedať."
"Vzhľadom na vysoký počet prijatých e-mailov sa môže stať, že vám náš tím "
"nebude môcť okamžite odpovedať."
#: src/page/library/browse.vue:37 #: src/page/library/browse.vue:37
msgid "Duplicates will be skipped and only appear once." msgid "Duplicates will be skipped and only appear once."
@ -871,9 +857,7 @@ msgstr "Dynamické Ukážky"
#: src/page/settings/advanced.vue:303 #: src/page/settings/advanced.vue:303
msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices." msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices."
msgstr "" msgstr "Dynamické vykresľovanie vyžaduje výkonný server. Neodporúčame používať na NAS zariadeniach."
"Dynamické vykresľovanie vyžaduje výkonný server. Neodporúčame používať na "
"NAS zariadeniach."
#: src/page/settings/advanced.vue:345 #: src/page/settings/advanced.vue:345
msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px" msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px"
@ -922,11 +906,11 @@ msgstr "Povolí predvoľby konvertora RAW. Môže znížiť výkon."
msgid "Errors" msgid "Errors"
msgstr "Chyby" msgstr "Chyby"
#: src/page/settings/library.vue:70 #: src/page/settings/library.vue:71
msgid "Estimate the approximate location of pictures without coordinates." msgid "Estimate the approximate location of pictures without coordinates."
msgstr "Odhadnúť približnú polohu fotiek bez súradníc." msgstr "Odhadnúť približnú polohu fotiek bez súradníc."
#: src/page/settings/library.vue:69 #: src/page/settings/library.vue:70
msgid "Estimates" msgid "Estimates"
msgstr "Odhady" msgstr "Odhady"
@ -936,9 +920,7 @@ msgstr "Každé dva dni"
#: src/page/settings/general.vue:209 #: src/page/settings/general.vue:209
msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places." msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places."
msgstr "" msgstr "Vylúčiť obsah označený ako súkromný z výsledkov vyhľadávania, zdieľaných albumov, štítkov a miest."
"Vylúčiť obsah označený ako súkromný z výsledkov vyhľadávania, zdieľaných "
"albumov, štítkov a miest."
#: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134 #: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134
msgid "Exclude hidden" msgid "Exclude hidden"
@ -1020,9 +1002,7 @@ msgstr "Spätná väzba"
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/connect.vue:89 #: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/connect.vue:89
msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions." msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions."
msgstr "" msgstr "Ak máte otázky alebo potrebujete pomoc, kontaktujte nás na adrese hello@photoprism.app."
"Ak máte otázky alebo potrebujete pomoc, kontaktujte nás na adrese "
"hello@photoprism.app."
#: src/options/options.js:443 #: src/options/options.js:443
msgid "Female" msgid "Female"
@ -1059,11 +1039,9 @@ msgstr "Názov súboru"
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Súbory" msgstr "Súbory"
#: src/page/settings/library.vue:214 #: src/page/settings/library.vue:215
msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture." msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture."
msgstr "" msgstr "Súbory s postupnými menami ako napríklad 'IMG_1234 (2)' alebo 'IMG_1234 copy 2' pripadá rovnakej fotke."
"Súbory s postupnými menami ako napríklad 'IMG_1234 (2)' alebo 'IMG_1234 copy "
"2' pripadá rovnakej fotke."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:486 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:486
msgid "Focal Length" msgid "Focal Length"
@ -1219,9 +1197,7 @@ msgstr "Importovanie zlyhalo"
#: src/page/library/import.vue:25 #: src/page/library/import.vue:25
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates."
msgstr "" msgstr "Importované súbory budú zoradené podľa dátumu a dostanú unikátny názov aby sa predišlo duplikátom."
"Importované súbory budú zoradené podľa dátumu a dostanú unikátny názov aby "
"sa predišlo duplikátom."
#: src/page/settings/general.vue:275 #: src/page/settings/general.vue:275
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name."
@ -1242,9 +1218,7 @@ msgstr "v"
#: src/page/about/about.vue:69 #: src/page/about/about.vue:69
msgid "In addition, sponsors receive direct technical support via email." msgid "In addition, sponsors receive direct technical support via email."
msgstr "" msgstr "Okrem toho sponzori dostávajú priamu technickú podporu prostredníctvom e-mailu."
"Okrem toho sponzori dostávajú priamu technickú podporu prostredníctvom "
"e-mailu."
#: src/component/photo/cards.vue:13 src/component/photo/cards.vue:11 #: src/component/photo/cards.vue:13 src/component/photo/cards.vue:11
#: src/component/photo/cards.vue:1 src/component/photo/list.vue:13 #: src/component/photo/cards.vue:1 src/component/photo/list.vue:13
@ -1252,9 +1226,15 @@ msgstr ""
#: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38 #: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38
msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed." msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed."
msgstr "V prípade, že niektoré fotky chýbajú, znova preskenujte svoju knižnicu a počkajte, kým sa indexovanie neukončí."
#: src/page/settings/library.vue:295
msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives."
msgstr ""
#: src/page/settings/library.vue:316
msgid "Include sidecar files when downloading stacks and archives."
msgstr "" msgstr ""
"V prípade, že niektoré fotky chýbajú, znova preskenujte svoju knižnicu a "
"počkajte, kým sa indexovanie neukončí."
#: src/component/navigation.vue:580 src/page/library.vue:35 #: src/component/navigation.vue:580 src/page/library.vue:35
#: src/page/settings/library.vue:6 #: src/page/settings/library.vue:6
@ -1263,8 +1243,7 @@ msgstr "Index"
#: src/page/settings/general.vue:407 #: src/page/settings/general.vue:407
msgid "Index and import files through the user interface." msgid "Index and import files through the user interface."
msgstr "" msgstr "Indexujte a importujte súbory prostredníctvom používateľského rozhrania."
"Indexujte a importujte súbory prostredníctvom používateľského rozhrania."
#: src/page/library/index.vue:134 src/page/library/index.vue:140 #: src/page/library/index.vue:134 src/page/library/index.vue:140
msgid "Indexing" msgid "Indexing"
@ -1321,14 +1300,11 @@ msgstr "Vybraná neplatná fotografia"
#: src/page/connect.vue:103 #: src/page/connect.vue:103
msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits." msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr "" msgstr "Je na vašom rozhodnutí, či sa chcete zaregistrovať a využívať ďalšie výhody."
"Je na vašom rozhodnutí, či sa chcete zaregistrovať a využívať ďalšie výhody."
#: src/page/about/about.vue:16 #: src/page/about/about.vue:16
msgid "It makes use of the latest technologies to tag and find pictures automatically without getting in your way." msgid "It makes use of the latest technologies to tag and find pictures automatically without getting in your way."
msgstr "" msgstr "Využíva najnovšie technológie na automatické označovanie a vyhľadávanie obrázkov bez toho, aby vám prekážali."
"Využíva najnovšie technológie na automatické označovanie a vyhľadávanie "
"obrázkov bez toho, aby vám prekážali."
#: src/model/rest.js:181 #: src/model/rest.js:181
msgid "Item" msgid "Item"
@ -1483,9 +1459,7 @@ msgstr "Poloha"
#: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1
msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues." msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues."
msgstr "" msgstr "Správy denníka sa tu zobrazia vždy, keď program PhotoPrism narazí na poškodené súbory alebo sa vyskytnú iné potenciálne problémy."
"Správy denníka sa tu zobrazia vždy, keď program PhotoPrism narazí na "
"poškodené súbory alebo sa vyskytnú iné potenciálne problémy."
#: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1774 #: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1774
#: src/component/navigation.vue:2048 #: src/component/navigation.vue:2048
@ -1710,9 +1684,7 @@ msgstr "Nie je vybrané žiadne video"
#: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1
msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive." msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive."
msgstr "" msgstr "Nenašli sa žiadne upozornenia ani chyby ktoré by obsahovali toto kľúčové slovo. Majte na vedomí, že vyhľadávanie je citlivé na veľké a malé písmená."
"Nenašli sa žiadne upozornenia ani chyby ktoré by obsahovali toto kľúčové "
"slovo. Majte na vedomí, že vyhľadávanie je citlivé na veľké a malé písmená."
#: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13 #: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13
#: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1 #: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1
@ -1720,11 +1692,9 @@ msgstr ""
#: src/component/photo/list.vue:1 src/component/photo/list.vue:52 #: src/component/photo/list.vue:1 src/component/photo/list.vue:52
#: src/component/photo/mosaic.vue:15 src/component/photo/mosaic.vue:13 #: src/component/photo/mosaic.vue:15 src/component/photo/mosaic.vue:13
#: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91 #: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:92
msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results." msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results."
msgstr "" msgstr "Nefotografické a fotografie nízkej kvality vyžadujú skontrolovanie pred tým než sa zobrazia vo výsledkoch vyhľadávania."
"Nefotografické a fotografie nízkej kvality vyžadujú skontrolovanie pred tým "
"než sa zobrazia vo výsledkoch vyhľadávania."
#: src/options/admin.js:49 src/options/admin.js:68 src/options/options.js:264 #: src/options/admin.js:49 src/options/admin.js:68 src/options/options.js:264
#: src/options/options.js:353 #: src/options/options.js:353
@ -1737,9 +1707,7 @@ msgstr "Nebolo Nájdené"
#: src/page/library/import.vue:28 #: src/page/library/import.vue:28
msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional." msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional."
msgstr "" msgstr "Upozorňujeme, že priečinok s originálmi by ste mali spravovať ručne a import je voliteľný."
"Upozorňujeme, že priečinok s originálmi by ste mali spravovať ručne a import "
"je voliteľný."
#: src/page/settings/services.vue:36 #: src/page/settings/services.vue:36
msgid "Note:" msgid "Note:"
@ -1747,9 +1715,7 @@ msgstr "Poznámka:"
#: src/dialog/service/add.vue:28 #: src/dialog/service/add.vue:28
msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload." msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload."
msgstr "" msgstr "Poznámka: Iba WebDAV servery, ako napríklad Nextcloud alebo PhotoPrism, môžu byť nakonfigurované ako vzdialené služby pre zálohu a odovzdávanie súborov."
"Poznámka: Iba WebDAV servery, ako napríklad Nextcloud alebo PhotoPrism, môžu "
"byť nakonfigurované ako vzdialené služby pre zálohu a odovzdávanie súborov."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:658 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:658
msgid "Notes" msgid "Notes"
@ -1774,8 +1740,7 @@ msgstr "Najstaršie prvé"
#: src/dialog/webdav.vue:17 #: src/dialog/webdav.vue:17
msgid "On Windows, enter the following resource in the connection dialog:" msgid "On Windows, enter the following resource in the connection dialog:"
msgstr "" msgstr "V systéme Windows zadajte do dialógového okna pripojenia nasledujúci zdroj:"
"V systéme Windows zadajte do dialógového okna pripojenia nasledujúci zdroj:"
#: src/options/options.js:392 #: src/options/options.js:392
msgid "Once a week" msgid "Once a week"
@ -1841,7 +1806,7 @@ msgstr "Pôvodný názov"
#: src/component/navigation.vue:377 src/dialog/service/edit.vue:108 #: src/component/navigation.vue:377 src/dialog/service/edit.vue:108
#: src/model/file.js:194 src/page/library/browse.vue:6 #: src/model/file.js:194 src/page/library/browse.vue:6
#: src/page/settings/general.vue:428 #: src/page/settings/general.vue:428 src/page/settings/library.vue:273
msgid "Originals" msgid "Originals"
msgstr "Pôvodné" msgstr "Pôvodné"
@ -1851,17 +1816,11 @@ msgstr "Ostatné"
#: src/page/connect.vue:109 #: src/page/connect.vue:109
msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users." msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users."
msgstr "" msgstr "Náš tím o tom rozhoduje priebežne v závislosti od potrebného úsilia na podporu, nákladov na server a licencie a od toho, či sú funkcie všeobecne potrebné pre všetkých alebo ich požadujú najmä organizácie a pokročilí používatelia."
"Náš tím o tom rozhoduje priebežne v závislosti od potrebného úsilia na "
"podporu, nákladov na server a licencie a od toho, či sú funkcie všeobecne "
"potrebné pre všetkých alebo ich požadujú najmä organizácie a pokročilí "
"používatelia."
#: src/page/about/about.vue:45 #: src/page/about/about.vue:45
msgid "Our User Guide also covers many advanced topics, such as migrating from Google Photos and thumbnail quality settings." msgid "Our User Guide also covers many advanced topics, such as migrating from Google Photos and thumbnail quality settings."
msgstr "" msgstr "Naša používateľská príručka sa zaoberá aj mnohými pokročilými témami, ako je napríklad migrácia z aplikácie Fotky Google a nastavenia kvality miniatúr."
"Naša používateľská príručka sa zaoberá aj mnohými pokročilými témami, ako je "
"napríklad migrácia z aplikácie Fotky Google a nastavenia kvality miniatúr."
#: src/options/options.js:301 #: src/options/options.js:301
msgid "Outdoor" msgid "Outdoor"
@ -1918,15 +1877,11 @@ msgstr "PhotoPrism bol aktualizovaný…"
#: src/page/connect.vue:101 #: src/page/connect.vue:101
msgid "PhotoPrism is 100% self-funded and independent." msgid "PhotoPrism is 100% self-funded and independent."
msgstr "" msgstr "Spoločnosť PhotoPrism je 100 % financovaná z vlastných zdrojov a je nezávislá."
"Spoločnosť PhotoPrism je 100 % financovaná z vlastných zdrojov a je "
"nezávislá."
#: src/page/about/about.vue:15 #: src/page/about/about.vue:15
msgid "PhotoPrism® is an AI-Powered Photos App for the Decentralized Web." msgid "PhotoPrism® is an AI-Powered Photos App for the Decentralized Web."
msgstr "" msgstr "PhotoPrism® je aplikácia pre decentralizovaný web, ktorá využíva umelú inteligenciu."
"PhotoPrism® je aplikácia pre decentralizovaný web, ktorá využíva umelú "
"inteligenciu."
#: src/page/connect.vue:14 #: src/page/connect.vue:14
msgid "PhotoPrism+ Membership" msgid "PhotoPrism+ Membership"
@ -1944,7 +1899,7 @@ msgstr "Ružová"
msgid "Place" msgid "Place"
msgstr "Miesto" msgstr "Miesto"
#: src/page/albums.vue:89 src/page/settings/library.vue:171 #: src/page/albums.vue:89 src/page/settings/library.vue:172
msgid "Place & Time" msgid "Place & Time"
msgstr "Miesto a čas" msgstr "Miesto a čas"
@ -1967,8 +1922,7 @@ msgstr "Prosím, neodovzdávajte fotky obsahujúce hanobný obsah."
#: src/dialog/account/password.vue:17 #: src/dialog/account/password.vue:17
msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers." msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers."
msgstr "" msgstr "Upozorňujeme, že zmena hesla vás odhlási z iných zariadení a prehliadačov."
"Upozorňujeme, že zmena hesla vás odhlási z iných zariadení a prehliadačov."
#: src/page/settings/advanced.vue:456 #: src/page/settings/advanced.vue:456
msgid "PNG Size Limit: %{n}px" msgid "PNG Size Limit: %{n}px"
@ -2030,7 +1984,7 @@ msgstr "Projekcia"
msgid "Purple" msgid "Purple"
msgstr "Fialová" msgstr "Fialová"
#: src/page/settings/library.vue:90 #: src/page/settings/library.vue:91
msgid "Quality Filter" msgid "Quality Filter"
msgstr "Filter kvality" msgstr "Filter kvality"
@ -2056,14 +2010,13 @@ msgid "Raw"
msgstr "Raw" msgstr "Raw"
#: src/component/photo/cards.vue:286 src/component/photo/mosaic.vue:206 #: src/component/photo/cards.vue:286 src/component/photo/mosaic.vue:206
#: src/page/settings/library.vue:294
msgid "RAW" msgid "RAW"
msgstr "RAW" msgstr "RAW"
#: src/page/library/index.vue:117 #: src/page/library/index.vue:117
msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files." msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files."
msgstr "" msgstr "Re-indexujte všetky originály, aj tie ktoré už sú zaindexované a nezmenené súbory."
"Re-indexujte všetky originály, aj tie ktoré už sú zaindexované a nezmenené "
"súbory."
#: src/page/about/about.vue:48 #: src/page/about/about.vue:48
msgid "Read the Docs" msgid "Read the Docs"
@ -2131,9 +2084,7 @@ msgstr "Odstrániť z albumu"
#: src/page/library/import.vue:121 #: src/page/library/import.vue:121
msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location." msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location."
msgstr "" msgstr "Odstráňte importované súbory pre uvoľnenie miesta. Nepodporované typy súborov nebudú nikdy odstránené. Zostanú na ich momentálnom mieste."
"Odstráňte importované súbory pre uvoľnenie miesta. Nepodporované typy "
"súborov nebudú nikdy odstránené. Zostanú na ich momentálnom mieste."
#: src/common/api.js:74 #: src/common/api.js:74
msgid "Request failed - invalid response" msgid "Request failed - invalid response"
@ -2237,7 +2188,7 @@ msgstr "Označenie obnovené"
msgid "Send" msgid "Send"
msgstr "Odoslať" msgstr "Odoslať"
#: src/page/settings/library.vue:213 #: src/page/settings/library.vue:214
msgid "Sequential Name" msgid "Sequential Name"
msgstr "Poradové meno" msgstr "Poradové meno"
@ -2324,7 +2275,7 @@ msgstr "Zobraziť serverové záznamy v knižnici."
msgid "Shows more detailed log messages. Requires a restart." msgid "Shows more detailed log messages. Requires a restart."
msgstr "Zobrazí podrobnejšie správy denníka. Vyžaduje reštart." msgstr "Zobrazí podrobnejšie správy denníka. Vyžaduje reštart."
#: src/model/file.js:212 #: src/model/file.js:212 src/page/settings/library.vue:315
msgid "Sidecar" msgid "Sidecar"
msgstr "Pripojený súbor (sidecar)" msgstr "Pripojený súbor (sidecar)"
@ -2366,17 +2317,13 @@ msgstr "Zdroj"
msgid "Stack" msgid "Stack"
msgstr "Naskladané fotky" msgstr "Naskladané fotky"
#: src/page/settings/library.vue:193 #: src/page/settings/library.vue:194
msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier." msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier."
msgstr "" msgstr "Naskladané súbory zdieľajúce rovnaký jedinečný obrázok alebo identifikátor inštancie."
"Naskladané súbory zdieľajúce rovnaký jedinečný obrázok alebo identifikátor "
"inštancie."
#: src/page/settings/library.vue:172 #: src/page/settings/library.vue:173
msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata." msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata."
msgstr "" msgstr "Naskladané fotky nasnímané v rovnakom čase a na rovnakom mieste na základe ich metadát."
"Naskladané fotky nasnímané v rovnakom čase a na rovnakom mieste na základe "
"ich metadát."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:86 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:86
msgid "Stackable" msgid "Stackable"
@ -2386,11 +2333,9 @@ msgstr "Naskladateľné"
msgid "Stacks" msgid "Stacks"
msgstr "Naskladané" msgstr "Naskladané"
#: src/page/settings/library.vue:138 #: src/page/settings/library.vue:139
msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color." msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color."
msgstr "" msgstr "Naskladá skupinové súbory s podobným referenčným rámcom, ale s rozdielmi v kvalite, formáte, veľkosti alebo farbe."
"Naskladá skupinové súbory s podobným referenčným rámcom, ale s rozdielmi v "
"kvalite, formáte, veľkosti alebo farbe."
#: src/page/library/index.vue:31 #: src/page/library/index.vue:31
msgid "Start" msgid "Start"
@ -2439,9 +2384,7 @@ msgstr "Super administrátor"
#: src/dialog/service/add.vue:29 #: src/dialog/service/add.vue:29
msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time." msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time."
msgstr "" msgstr "Podpora pre dodatočné služby, ako napríklad Google Drive, budú pridané neskôr."
"Podpora pre dodatočné služby, ako napríklad Google Drive, budú pridané "
"neskôr."
#: src/dialog/sponsor.vue:7 #: src/dialog/sponsor.vue:7
msgid "Support Our Mission" msgid "Support Our Mission"
@ -2474,9 +2417,7 @@ msgstr "Index momentálne obsahuje %{n} skrytých súborov."
#: src/page/library/index.vue:37 #: src/page/library/index.vue:37
msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates." msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates."
msgstr "" msgstr "Ich formát nemusí byť podporovaný, zatiaľ neboli prekonvertované na JPEG alebo sú medzi nimi duplikáty."
"Ich formát nemusí byť podporovaný, zatiaľ neboli prekonvertované na JPEG "
"alebo sú medzi nimi duplikáty."
#: src/page/settings/general.vue:70 #: src/page/settings/general.vue:70
msgid "Theme" msgid "Theme"
@ -2486,17 +2427,11 @@ msgstr "Téma"
msgid "" msgid ""
"This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n" "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n"
" from your computer or smartphone as if they were local." " from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "Toto pripojí zložku originálov ako sieťový disk a umožní vám otvoriť, upraviť a zmazať súbory z vášho počítača alebo smartphonu ako keby boli uložené lokálne."
"Toto pripojí zložku originálov ako sieťový disk a umožní vám otvoriť, "
"upraviť a zmazať súbory z vášho počítača alebo smartphonu ako keby boli "
"uložené lokálne."
#: src/dialog/webdav.vue:26 #: src/dialog/webdav.vue:26
msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local." msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "Toto pripojí zložku originálov ako sieťový disk a umožní vám otvoriť, upraviť a zmazať súbory z vášho počítača alebo smartphonu ako keby boli uložené lokálne."
"Toto pripojí zložku originálov ako sieťový disk a umožní vám otvoriť, "
"upraviť a zmazať súbory z vášho počítača alebo smartphonu ako keby boli "
"uložené lokálne."
#: src/page/settings/advanced.vue:250 #: src/page/settings/advanced.vue:250
msgid "Thumbnail Generation" msgid "Thumbnail Generation"
@ -2539,9 +2474,7 @@ msgstr "Titulok je moc dlhý"
#: src/page/connect.vue:59 src/page/connect.vue:66 #: src/page/connect.vue:59 src/page/connect.vue:66
msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:" msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:"
msgstr "" msgstr "Ak chcete aktualizovať, môžete zadať aktivačný kód alebo kliknúť na tlačidlo \"Pokračovať\" a zaregistrovať sa na našej webovej stránke:"
"Ak chcete aktualizovať, môžete zadať aktivačný kód alebo kliknúť na tlačidlo "
"\"Pokračovať\" a zaregistrovať sa na našej webovej stránke:"
#: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157 #: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157
#: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71 #: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71
@ -2583,7 +2516,7 @@ msgstr "Neoprávnené"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Späť" msgstr "Späť"
#: src/page/settings/library.vue:192 #: src/page/settings/library.vue:193
msgid "Unique ID" msgid "Unique ID"
msgstr "Unikátne ID" msgstr "Unikátne ID"
@ -2782,9 +2715,7 @@ msgstr "Prehliadač"
#: src/page/about/about.vue:44 #: src/page/about/about.vue:44
msgid "Visit docs.photoprism.app/user-guide to learn how to sync, organize, and share your pictures." msgid "Visit docs.photoprism.app/user-guide to learn how to sync, organize, and share your pictures."
msgstr "" msgstr "Navštívte stránku docs.photoprism.app/user-guide, kde sa dozviete, ako synchronizovať, organizovať a zdieľať svoje fotografie."
"Navštívte stránku docs.photoprism.app/user-guide, kde sa dozviete, ako "
"synchronizovať, organizovať a zdieľať svoje fotografie."
#: src/options/admin.js:11 #: src/options/admin.js:11
msgid "Visitor" msgid "Visitor"
@ -2797,9 +2728,7 @@ msgstr "Vizuálna podobnosť"
#: src/page/connect.vue:102 #: src/page/connect.vue:102
msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support." msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
msgstr "" msgstr "Dobrovoľné dary nepokrývajú náklady na tím, ktorý pracuje na plný úväzok, aby vám poskytol aktualizácie, dokumentáciu a podporu."
"Dobrovoľné dary nepokrývajú náklady na tím, ktorý pracuje na plný úväzok, "
"aby vám poskytol aktualizácie, dokumentáciu a podporu."
#: src/page/about/feedback.vue:13 #: src/page/about/feedback.vue:13
msgid "We appreciate your feedback!" msgid "We appreciate your feedback!"
@ -2811,9 +2740,7 @@ msgstr "Snažíme sa odpovedať do piatich pracovných dní alebo skôr."
#: src/page/about/about.vue:71 #: src/page/about/about.vue:71
msgid "We'll do our best to answer all your questions. In return, we ask you to back us on Patreon or GitHub Sponsors." msgid "We'll do our best to answer all your questions. In return, we ask you to back us on Patreon or GitHub Sponsors."
msgstr "" msgstr "Budeme sa snažiť odpovedať na všetky vaše otázky. Na oplátku vás prosíme, aby ste nás podporili na Patreon alebo GitHub Sponzori."
"Budeme sa snažiť odpovedať na všetky vaše otázky. Na oplátku vás prosíme, "
"aby ste nás podporili na Patreon alebo GitHub Sponzori."
#: src/component/admin/users/add.vue:228 src/component/admin/users/edit.vue:451 #: src/component/admin/users/add.vue:228 src/component/admin/users/edit.vue:451
#: src/page/admin/users.vue:39 #: src/page/admin/users.vue:39
@ -2827,16 +2754,13 @@ msgstr "WebDAV"
#: src/dialog/webdav.vue:8 #: src/dialog/webdav.vue:8
msgid "WebDAV clients can connect to PhotoPrism using the following URL:" msgid "WebDAV clients can connect to PhotoPrism using the following URL:"
msgstr "" msgstr "WebDAV klienti sa môžu pripojiť ku PhotoPrismu pomocou nasledujúcej URL:"
"WebDAV klienti sa môžu pripojiť ku PhotoPrismu pomocou nasledujúcej URL:"
#: src/page/settings/services.vue:37 #: src/page/settings/services.vue:37
msgid "" msgid ""
"WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n" "WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n"
" PhotoPrism." " PhotoPrism."
msgstr "" msgstr "WebDAV klienti, ako napríklad Microsoft Windows Explorer alebo Apple Finder, sa môžu priamo pripojiť ku PhotoPrismu."
"WebDAV klienti, ako napríklad Microsoft Windows Explorer alebo Apple Finder, "
"sa môžu priamo pripojiť ku PhotoPrismu."
#: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7 #: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7
msgid "WebDAV Upload" msgid "WebDAV Upload"
@ -2914,15 +2838,11 @@ msgstr "Mali by ste preskenovať knižnicu pre nájdenie viac tvárí."
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21 #: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy." msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "" msgstr "Vaša podpora nám pomáha poskytovať pravidelné aktualizácie a zostať nezávislými, aby sme mohli plniť naše poslanie a chrániť vaše súkromie."
"Vaša podpora nám pomáha poskytovať pravidelné aktualizácie a zostať "
"nezávislými, aby sme mohli plniť naše poslanie a chrániť vaše súkromie."
#: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1
msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places." msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places."
msgstr "" msgstr "Vaša knižnica sa priebežne analyzuje aby mohla automaticky vytvárať albumy špeciálnych momentov, výletov a miest."
"Vaša knižnica sa priebežne analyzuje aby mohla automaticky vytvárať albumy "
"špeciálnych momentov, výletov a miest."
#: src/component/photo-viewer.vue:176 #: src/component/photo-viewer.vue:176
msgid "Zoom in/out" msgid "Zoom in/out"

View file

@ -7,8 +7,7 @@ msgstr ""
"Language: sl\n" "Language: sl\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3;\n"
"n%100==4 ? 2 : 3;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.2\n" "X-Generator: Weblate 4.16.2\n"
"Generated-By: easygettext\n" "Generated-By: easygettext\n"
@ -168,9 +167,7 @@ msgstr "Po enem letu"
#: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1
msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu." msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu."
msgstr "" msgstr "Ko izberete slike iz rezultatov iskanja, jih lahko s pomočjo kontekstnega menija dodate v album."
"Ko izberete slike iz rezultatov iskanja, jih lahko s pomočjo kontekstnega "
"menija dodate v album."
#: src/options/options.js:402 #: src/options/options.js:402
msgid "After two months" msgid "After two months"
@ -254,9 +251,7 @@ msgstr "Vsa leta"
#: src/dialog/share.vue:75 #: src/dialog/share.vue:75
msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud." msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud."
msgstr "" msgstr "Datoteke lahko prenesete tudi neposredno v strežnike WebDAV, kot je Nextcloud."
"Datoteke lahko prenesete tudi neposredno v strežnike WebDAV, kot je "
"Nextcloud."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:151 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:151
msgid "Altitude" msgid "Altitude"
@ -283,8 +278,7 @@ msgstr "Animacija"
#: src/dialog/share.vue:74 #: src/dialog/share.vue:74
msgid "Any private photos and videos remain private and won't be shared." msgid "Any private photos and videos remain private and won't be shared."
msgstr "" msgstr "Vse zasebne fotografije in videoposnetki ostanejo zasebni in ne bodo deljeni."
"Vse zasebne fotografije in videoposnetki ostanejo zasebni in ne bodo deljeni."
#: src/dialog/service/edit.vue:510 #: src/dialog/service/edit.vue:510
msgid "API Key" msgid "API Key"
@ -343,9 +337,7 @@ msgstr "Fotograf"
#: src/page/connect.vue:110 #: src/page/connect.vue:110
msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission." msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "" msgstr "Ker nam to pomaga zagotavljati več funkcij za javnost, vse uporabnike spodbujamo, da podprejo naše poslanstvo."
"Ker nam to pomaga zagotavljati več funkcij za javnost, vse uporabnike "
"spodbujamo, da podprejo naše poslanstvo."
#: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160 #: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160
msgid "Aspect Ratio" msgid "Aspect Ratio"
@ -357,11 +349,9 @@ msgstr "Razmerje stranic"
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "Preverjanje pristnosti" msgstr "Preverjanje pristnosti"
#: src/page/settings/library.vue:112 #: src/page/settings/library.vue:113
msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser." msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser."
msgstr "" msgstr "Samodejno ustvarite JPEG za druge vrste datotek, da jih lahko prikažete v brskalniku."
"Samodejno ustvarite JPEG za druge vrste datotek, da jih lahko prikažete v "
"brskalniku."
#: src/page/settings/general.vue:165 #: src/page/settings/general.vue:165
msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places." msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places."
@ -373,16 +363,11 @@ msgstr "Osnovna mapa"
#: src/page/about/about.vue:59 #: src/page/about/about.vue:59
msgid "Before submitting a support request, please use our Troubleshooting Checklists to determine the cause of your problem." msgid "Before submitting a support request, please use our Troubleshooting Checklists to determine the cause of your problem."
msgstr "" msgstr "Pred oddajo zahtevka za podporo uporabite naše kontrolne sezname za odpravljanje težav, da ugotovite vzrok težave."
"Pred oddajo zahtevka za podporo uporabite naše kontrolne sezname za "
"odpravljanje težav, da ugotovite vzrok težave."
#: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:22 #: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:22
msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services." msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services."
msgstr "" msgstr "Ker se financiramo sami in smo 100-odstotno neodvisni, vam lahko obljubimo, da nikoli ne bomo prodali vaših podatkov ter da bomo vedno pregledni glede naše programske opreme in storitev."
"Ker se financiramo sami in smo 100-odstotno neodvisni, vam lahko obljubimo, "
"da nikoli ne bomo prodali vaših podatkov ter da bomo vedno pregledni glede "
"naše programske opreme in storitev."
#: src/component/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285 #: src/component/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285
msgid "Bio" msgid "Bio"
@ -418,9 +403,7 @@ msgstr "Brskanje po indeksiranih datotekah in mapah v knjižnici."
#: src/page/about/about.vue:51 #: src/page/about/about.vue:51
msgid "Browse the Knowledge Base for detailed information on specific product features, services, and related resources." msgid "Browse the Knowledge Base for detailed information on specific product features, services, and related resources."
msgstr "" msgstr "V bazi znanja poiščite podrobne informacije o določenih funkcijah izdelka, storitvah in povezanih virih."
"V bazi znanja poiščite podrobne informacije o določenih funkcijah izdelka, "
"storitvah in povezanih virih."
#: src/page/about/feedback.vue:8 src/options/options.js:429 #: src/page/about/feedback.vue:8 src/options/options.js:429
msgid "Bug Report" msgid "Bug Report"
@ -432,10 +415,7 @@ msgstr "Zaseden, prosim počakajte…"
#: src/page/connect.vue:83 src/page/connect.vue:90 #: src/page/connect.vue:83 src/page/connect.vue:90
msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct." msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct."
msgstr "" msgstr "Z uporabo programske opreme in storitev, ki jih ponujamo, se strinjate z našimi pogoji uporabe storitev, pravilnikom o zasebnosti in kodeksom ravnanja."
"Z uporabo programske opreme in storitev, ki jih ponujamo, se strinjate z "
"našimi pogoji uporabe storitev, pravilnikom o zasebnosti in kodeksom "
"ravnanja."
#: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257 #: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257
#: src/component/navigation.vue:1016 #: src/component/navigation.vue:1016
@ -552,9 +532,7 @@ msgstr "Barve"
#: src/page/about/about.vue:46 #: src/page/about/about.vue:46
msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide." msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide."
msgstr "" msgstr "Pogoste težave lahko hitro diagnosticirate in odpravite s kontrolnimi seznami za odpravljanje težav, ki jih zagotavljamo."
"Pogoste težave lahko hitro diagnosticirate in odpravite s kontrolnimi "
"seznami za odpravljanje težav, ki jih zagotavljamo."
#: src/page/connect.vue:65 src/page/connect.vue:72 #: src/page/connect.vue:65 src/page/connect.vue:72
msgid "Compare Editions" msgid "Compare Editions"
@ -600,7 +578,7 @@ msgstr "Vsebuje %{n} slik."
msgid "Contains one picture." msgid "Contains one picture."
msgstr "Vsebuje eno sliko." msgstr "Vsebuje eno sliko."
#: src/page/settings/library.vue:111 #: src/page/settings/library.vue:112
msgid "Convert to JPEG" msgid "Convert to JPEG"
msgstr "Pretvarjanje v JPEG" msgstr "Pretvarjanje v JPEG"
@ -782,19 +760,15 @@ msgstr "Prikazno ime"
#: src/page/settings/advanced.vue:141 #: src/page/settings/advanced.vue:141
msgid "Don't backup photo and album metadata to YAML files." msgid "Don't backup photo and album metadata to YAML files."
msgstr "" msgstr "Metapodatkov fotografij in albumov ne varnostno kopirajte v datoteke YAML."
"Metapodatkov fotografij in albumov ne varnostno kopirajte v datoteke YAML."
#: src/page/settings/advanced.vue:207 #: src/page/settings/advanced.vue:207
msgid "Don't create ExifTool JSON files for improved metadata extraction." msgid "Don't create ExifTool JSON files for improved metadata extraction."
msgstr "" msgstr "Ne ustvarjajte datotek JSON programa ExifTool za izboljšano ekstrakcijo metapodatkov."
"Ne ustvarjajte datotek JSON programa ExifTool za izboljšano ekstrakcijo "
"metapodatkov."
#: src/page/settings/advanced.vue:97 #: src/page/settings/advanced.vue:97
msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete." msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete."
msgstr "" msgstr "Ne spreminjajte mape z izvirniki. Onemogoči uvoz, nalaganje in brisanje."
"Ne spreminjajte mape z izvirniki. Onemogoči uvoz, nalaganje in brisanje."
#: src/page/settings/advanced.vue:492 #: src/page/settings/advanced.vue:492
msgid "Don't use Darktable to convert RAW images." msgid "Don't use Darktable to convert RAW images."
@ -833,6 +807,10 @@ msgstr "Opravljeno."
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Prenesi" msgstr "Prenesi"
#: src/page/settings/library.vue:274
msgid "Download only original media files, without any automatically generated sidecar files."
msgstr ""
#: src/dialog/service/edit.vue:338 #: src/dialog/service/edit.vue:338
msgid "Download remote files" msgid "Download remote files"
msgstr "Prenos oddaljenih datotek" msgstr "Prenos oddaljenih datotek"
@ -850,15 +828,17 @@ msgstr "Prenesite posamezne datoteke in arhive zip."
msgid "Downloading…" msgid "Downloading…"
msgstr "Prenašanje…" msgstr "Prenašanje…"
#: src/page/settings/library.vue:60
msgid "Downloads"
msgstr ""
#: src/page/settings/advanced.vue:279 #: src/page/settings/advanced.vue:279
msgid "Downscaling Filter" msgid "Downscaling Filter"
msgstr "Filter za zmanjševanje obsega" msgstr "Filter za zmanjševanje obsega"
#: src/page/about/feedback.vue:16 #: src/page/about/feedback.vue:16
msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately." msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately."
msgstr "" msgstr "Zaradi velike količine prejetih e-poštnih sporočil naša ekipa morda ne bo mogla takoj odgovoriti."
"Zaradi velike količine prejetih e-poštnih sporočil naša ekipa morda ne bo "
"mogla takoj odgovoriti."
#: src/page/library/browse.vue:37 #: src/page/library/browse.vue:37
msgid "Duplicates will be skipped and only appear once." msgid "Duplicates will be skipped and only appear once."
@ -874,9 +854,7 @@ msgstr "Dinamični predogledi"
#: src/page/settings/advanced.vue:303 #: src/page/settings/advanced.vue:303
msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices." msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices."
msgstr "" msgstr "Dinamično upodabljanje zahteva zmogljiv strežnik. Ni priporočljivo za naprave NAS."
"Dinamično upodabljanje zahteva zmogljiv strežnik. Ni priporočljivo za "
"naprave NAS."
#: src/page/settings/advanced.vue:345 #: src/page/settings/advanced.vue:345
msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px" msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px"
@ -925,11 +903,11 @@ msgstr "Omogoči prednastavitve pretvornika RAW. Lahko zmanjša zmogljivost."
msgid "Errors" msgid "Errors"
msgstr "Napake" msgstr "Napake"
#: src/page/settings/library.vue:70 #: src/page/settings/library.vue:71
msgid "Estimate the approximate location of pictures without coordinates." msgid "Estimate the approximate location of pictures without coordinates."
msgstr "Ocenite približno lokacijo slik brez koordinat." msgstr "Ocenite približno lokacijo slik brez koordinat."
#: src/page/settings/library.vue:69 #: src/page/settings/library.vue:70
msgid "Estimates" msgid "Estimates"
msgstr "Ocene" msgstr "Ocene"
@ -939,9 +917,7 @@ msgstr "Vsaka dva dni"
#: src/page/settings/general.vue:209 #: src/page/settings/general.vue:209
msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places." msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places."
msgstr "" msgstr "Vsebino, označeno kot zasebno, izključite iz rezultatov iskanja, skupnih albumov, značk in krajev."
"Vsebino, označeno kot zasebno, izključite iz rezultatov iskanja, skupnih "
"albumov, značk in krajev."
#: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134 #: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134
msgid "Exclude hidden" msgid "Exclude hidden"
@ -1023,9 +999,7 @@ msgstr "Povratne informacije"
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/connect.vue:89 #: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/connect.vue:89
msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions." msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions."
msgstr "" msgstr "Če imate kakršna koli vprašanja, se obrnite na nas na naslov hello@photoprism.app."
"Če imate kakršna koli vprašanja, se obrnite na nas na naslov hello@photoprism"
".app."
#: src/options/options.js:443 #: src/options/options.js:443
msgid "Female" msgid "Female"
@ -1062,11 +1036,9 @@ msgstr "Ime datoteke"
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Datoteke" msgstr "Datoteke"
#: src/page/settings/library.vue:214 #: src/page/settings/library.vue:215
msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture." msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture."
msgstr "" msgstr "Datoteki z zaporednimi imeni, kot sta \"IMG_1234 (2)\" in \"IMG_1234 (3)\", pripadata isti sliki."
"Datoteki z zaporednimi imeni, kot sta \"IMG_1234 (2)\" in \"IMG_1234 (3)\", "
"pripadata isti sliki."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:486 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:486
msgid "Focal Length" msgid "Focal Length"
@ -1222,14 +1194,11 @@ msgstr "Uvoz ni uspel"
#: src/page/library/import.vue:25 #: src/page/library/import.vue:25
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates."
msgstr "" msgstr "Uvožene datoteke bodo razvrščene po datumu in bodo imele edinstveno ime, da bi se izognili podvajanju."
"Uvožene datoteke bodo razvrščene po datumu in bodo imele edinstveno ime, da "
"bi se izognili podvajanju."
#: src/page/settings/general.vue:275 #: src/page/settings/general.vue:275
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name."
msgstr "" msgstr "Uvožene datoteke bodo razvrščene po datumu in bodo imele edinstveno ime."
"Uvožene datoteke bodo razvrščene po datumu in bodo imele edinstveno ime."
#: src/page/library/import.vue:5 #: src/page/library/import.vue:5
msgid "Importing %{name}…" msgid "Importing %{name}…"
@ -1254,9 +1223,15 @@ msgstr "Poleg tega sponzorji prejmejo neposredno tehnično podporo prek e-pošte
#: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38 #: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38
msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed." msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed."
msgstr "Če manjkajo slike, ki ste jih pričakovali, ponovno preglejte svojo knjižnico in počakajte, da bo indeksiranje končano."
#: src/page/settings/library.vue:295
msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives."
msgstr ""
#: src/page/settings/library.vue:316
msgid "Include sidecar files when downloading stacks and archives."
msgstr "" msgstr ""
"Če manjkajo slike, ki ste jih pričakovali, ponovno preglejte svojo knjižnico "
"in počakajte, da bo indeksiranje končano."
#: src/component/navigation.vue:580 src/page/library.vue:35 #: src/component/navigation.vue:580 src/page/library.vue:35
#: src/page/settings/library.vue:6 #: src/page/settings/library.vue:6
@ -1326,9 +1301,7 @@ msgstr "Sami se odločite, ali se želite prijaviti in uživati dodatne ugodnost
#: src/page/about/about.vue:16 #: src/page/about/about.vue:16
msgid "It makes use of the latest technologies to tag and find pictures automatically without getting in your way." msgid "It makes use of the latest technologies to tag and find pictures automatically without getting in your way."
msgstr "" msgstr "Uporablja najnovejše tehnologije za samodejno označevanje in iskanje slik, ne da bi vas pri tem oviral."
"Uporablja najnovejše tehnologije za samodejno označevanje in iskanje slik, "
"ne da bi vas pri tem oviral."
#: src/model/rest.js:181 #: src/model/rest.js:181
msgid "Item" msgid "Item"
@ -1483,9 +1456,7 @@ msgstr "Lokacija"
#: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1
msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues." msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues."
msgstr "" msgstr "Sporočila dnevnika se tu pojavijo, kadar PhotoPrism naleti na pokvarjene datoteke ali druge morebitne težave."
"Sporočila dnevnika se tu pojavijo, kadar PhotoPrism naleti na pokvarjene "
"datoteke ali druge morebitne težave."
#: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1774 #: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1774
#: src/component/navigation.vue:2048 #: src/component/navigation.vue:2048
@ -1710,9 +1681,7 @@ msgstr "Ni izbran noben videoposnetek"
#: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1
msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive." msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive."
msgstr "" msgstr "Ni opozoril ali napak, ki bi vsebovale to ključno besedo. Upoštevajte, da je iskanje občutljivo na velike in male črke."
"Ni opozoril ali napak, ki bi vsebovale to ključno besedo. Upoštevajte, da je "
"iskanje občutljivo na velike in male črke."
#: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13 #: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13
#: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1 #: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1
@ -1720,11 +1689,9 @@ msgstr ""
#: src/component/photo/list.vue:1 src/component/photo/list.vue:52 #: src/component/photo/list.vue:1 src/component/photo/list.vue:52
#: src/component/photo/mosaic.vue:15 src/component/photo/mosaic.vue:13 #: src/component/photo/mosaic.vue:15 src/component/photo/mosaic.vue:13
#: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91 #: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:92
msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results." msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results."
msgstr "" msgstr "Nefotografske slike in slike nizke kakovosti je treba pred prikazom v rezultatih iskanja pregledati."
"Nefotografske slike in slike nizke kakovosti je treba pred prikazom v "
"rezultatih iskanja pregledati."
#: src/options/admin.js:49 src/options/admin.js:68 src/options/options.js:264 #: src/options/admin.js:49 src/options/admin.js:68 src/options/options.js:264
#: src/options/options.js:353 #: src/options/options.js:353
@ -1737,8 +1704,7 @@ msgstr "Ni bilo najdeno"
#: src/page/library/import.vue:28 #: src/page/library/import.vue:28
msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional." msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional."
msgstr "" msgstr "Upoštevajte, da lahko mapo z izvirniki upravljate ročno, uvoz pa ni obvezen."
"Upoštevajte, da lahko mapo z izvirniki upravljate ročno, uvoz pa ni obvezen."
#: src/page/settings/services.vue:36 #: src/page/settings/services.vue:36
msgid "Note:" msgid "Note:"
@ -1746,10 +1712,7 @@ msgstr "Opomba:"
#: src/dialog/service/add.vue:28 #: src/dialog/service/add.vue:28
msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload." msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload."
msgstr "" msgstr "Opomba: Samo strežnike WebDAV, kot sta Nextcloud ali PhotoPrism, lahko konfigurirate kot oddaljeno storitev za varnostno kopiranje in prenos datotek."
"Opomba: Samo strežnike WebDAV, kot sta Nextcloud ali PhotoPrism, lahko "
"konfigurirate kot oddaljeno storitev za varnostno kopiranje in prenos "
"datotek."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:658 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:658
msgid "Notes" msgid "Notes"
@ -1774,9 +1737,7 @@ msgstr "Najprej najstarejši"
#: src/dialog/webdav.vue:17 #: src/dialog/webdav.vue:17
msgid "On Windows, enter the following resource in the connection dialog:" msgid "On Windows, enter the following resource in the connection dialog:"
msgstr "" msgstr "V operacijskem sistemu Windows v pogovorno okno za povezavo vnesite naslednji vir:"
"V operacijskem sistemu Windows v pogovorno okno za povezavo vnesite "
"naslednji vir:"
#: src/options/options.js:392 #: src/options/options.js:392
msgid "Once a week" msgid "Once a week"
@ -1842,7 +1803,7 @@ msgstr "Izvirno ime"
#: src/component/navigation.vue:377 src/dialog/service/edit.vue:108 #: src/component/navigation.vue:377 src/dialog/service/edit.vue:108
#: src/model/file.js:194 src/page/library/browse.vue:6 #: src/model/file.js:194 src/page/library/browse.vue:6
#: src/page/settings/general.vue:428 #: src/page/settings/general.vue:428 src/page/settings/library.vue:273
msgid "Originals" msgid "Originals"
msgstr "Izvirniki" msgstr "Izvirniki"
@ -1852,16 +1813,11 @@ msgstr "Drugo"
#: src/page/connect.vue:109 #: src/page/connect.vue:109
msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users." msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users."
msgstr "" msgstr "Naša ekipa o tem odloča sproti, odvisno od potrebnega dela podpore, stroškov strežnika in licenc ter od tega, ali funkcije na splošno potrebujejo vsi ali pa jih zahtevajo predvsem organizacije in napredni uporabniki."
"Naša ekipa o tem odloča sproti, odvisno od potrebnega dela podpore, stroškov "
"strežnika in licenc ter od tega, ali funkcije na splošno potrebujejo vsi ali "
"pa jih zahtevajo predvsem organizacije in napredni uporabniki."
#: src/page/about/about.vue:45 #: src/page/about/about.vue:45
msgid "Our User Guide also covers many advanced topics, such as migrating from Google Photos and thumbnail quality settings." msgid "Our User Guide also covers many advanced topics, such as migrating from Google Photos and thumbnail quality settings."
msgstr "" msgstr "Naš uporabniški priročnik obravnava tudi številne napredne teme, kot sta selitev iz Fotografije Google in nastavitve kakovosti sličic."
"Naš uporabniški priročnik obravnava tudi številne napredne teme, kot sta "
"selitev iz Fotografije Google in nastavitve kakovosti sličic."
#: src/options/options.js:301 #: src/options/options.js:301
msgid "Outdoor" msgid "Outdoor"
@ -1894,8 +1850,7 @@ msgstr "Ljudje"
#: src/dialog/share.vue:72 #: src/dialog/share.vue:72
msgid "People you share a link with will be able to view public contents." msgid "People you share a link with will be able to view public contents."
msgstr "" msgstr "Osebe, s katerimi delite povezavo, si bodo lahko ogledale javno vsebino."
"Osebe, s katerimi delite povezavo, si bodo lahko ogledale javno vsebino."
#: src/component/photo/clipboard.vue:120 #: src/component/photo/clipboard.vue:120
msgid "Permanently deleted" msgid "Permanently deleted"
@ -1923,9 +1878,7 @@ msgstr "PhotoPrism se 100-odstotno financira sam in je neodvisen."
#: src/page/about/about.vue:15 #: src/page/about/about.vue:15
msgid "PhotoPrism® is an AI-Powered Photos App for the Decentralized Web." msgid "PhotoPrism® is an AI-Powered Photos App for the Decentralized Web."
msgstr "" msgstr "PhotoPrism® je aplikacija za fotografije z umetno inteligenco za decentralizirani splet."
"PhotoPrism® je aplikacija za fotografije z umetno inteligenco za "
"decentralizirani splet."
#: src/page/connect.vue:14 #: src/page/connect.vue:14
msgid "PhotoPrism+ Membership" msgid "PhotoPrism+ Membership"
@ -1943,7 +1896,7 @@ msgstr "Roza"
msgid "Place" msgid "Place"
msgstr "Kraj" msgstr "Kraj"
#: src/page/albums.vue:89 src/page/settings/library.vue:171 #: src/page/albums.vue:89 src/page/settings/library.vue:172
msgid "Place & Time" msgid "Place & Time"
msgstr "Kraj in čas" msgstr "Kraj in čas"
@ -1966,9 +1919,7 @@ msgstr "Ne nalagajte fotografij z žaljivo vsebino."
#: src/dialog/account/password.vue:17 #: src/dialog/account/password.vue:17
msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers." msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers."
msgstr "" msgstr "Upoštevajte, da se boste s spremembo gesla odjavili tudi v drugih napravah in brskalnikih."
"Upoštevajte, da se boste s spremembo gesla odjavili tudi v drugih napravah "
"in brskalnikih."
#: src/page/settings/advanced.vue:456 #: src/page/settings/advanced.vue:456
msgid "PNG Size Limit: %{n}px" msgid "PNG Size Limit: %{n}px"
@ -2030,7 +1981,7 @@ msgstr "Projekcija"
msgid "Purple" msgid "Purple"
msgstr "Vijolična" msgstr "Vijolična"
#: src/page/settings/library.vue:90 #: src/page/settings/library.vue:91
msgid "Quality Filter" msgid "Quality Filter"
msgstr "Filter kakovosti" msgstr "Filter kakovosti"
@ -2056,14 +2007,13 @@ msgid "Raw"
msgstr "Surovo" msgstr "Surovo"
#: src/component/photo/cards.vue:286 src/component/photo/mosaic.vue:206 #: src/component/photo/cards.vue:286 src/component/photo/mosaic.vue:206
#: src/page/settings/library.vue:294
msgid "RAW" msgid "RAW"
msgstr "RAW" msgstr "RAW"
#: src/page/library/index.vue:117 #: src/page/library/index.vue:117
msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files." msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files."
msgstr "" msgstr "Ponovno indeksiranje vseh izvirnikov, vključno z že indeksiranimi in nespremenjenimi datotekami."
"Ponovno indeksiranje vseh izvirnikov, vključno z že indeksiranimi in "
"nespremenjenimi datotekami."
#: src/page/about/about.vue:48 #: src/page/about/about.vue:48
msgid "Read the Docs" msgid "Read the Docs"
@ -2131,10 +2081,7 @@ msgstr "Odstrani iz albuma"
#: src/page/library/import.vue:121 #: src/page/library/import.vue:121
msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location." msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location."
msgstr "" msgstr "Odstranite uvožene datoteke, da prihranite prostor za shranjevanje. Nepodprte vrste datotek se nikoli ne izbrišejo, temveč ostanejo na svoji trenutni lokaciji."
"Odstranite uvožene datoteke, da prihranite prostor za shranjevanje. "
"Nepodprte vrste datotek se nikoli ne izbrišejo, temveč ostanejo na svoji "
"trenutni lokaciji."
#: src/common/api.js:74 #: src/common/api.js:74
msgid "Request failed - invalid response" msgid "Request failed - invalid response"
@ -2238,7 +2185,7 @@ msgstr "Obnovljen izbor"
msgid "Send" msgid "Send"
msgstr "Pošlji" msgstr "Pošlji"
#: src/page/settings/library.vue:213 #: src/page/settings/library.vue:214
msgid "Sequential Name" msgid "Sequential Name"
msgstr "Zaporedno ime" msgstr "Zaporedno ime"
@ -2325,7 +2272,7 @@ msgstr "Prikaži dnevnike strežnika v knjižnici."
msgid "Shows more detailed log messages. Requires a restart." msgid "Shows more detailed log messages. Requires a restart."
msgstr "Prikaže podrobnejša sporočila dnevnika. Zahteva ponovni zagon." msgstr "Prikaže podrobnejša sporočila dnevnika. Zahteva ponovni zagon."
#: src/model/file.js:212 #: src/model/file.js:212 src/page/settings/library.vue:315
msgid "Sidecar" msgid "Sidecar"
msgstr "Sidecar" msgstr "Sidecar"
@ -2367,15 +2314,13 @@ msgstr "Vir:"
msgid "Stack" msgid "Stack"
msgstr "Stack" msgstr "Stack"
#: src/page/settings/library.vue:193 #: src/page/settings/library.vue:194
msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier." msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier."
msgstr "Zlaganje datotek z isto edinstveno sliko ali identifikatorjem primerka." msgstr "Zlaganje datotek z isto edinstveno sliko ali identifikatorjem primerka."
#: src/page/settings/library.vue:172 #: src/page/settings/library.vue:173
msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata." msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata."
msgstr "" msgstr "Na podlagi metapodatkov zložite slike, posnete ob istem času in na isti lokaciji."
"Na podlagi metapodatkov zložite slike, posnete ob istem času in na isti "
"lokaciji."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:86 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:86
msgid "Stackable" msgid "Stackable"
@ -2385,11 +2330,9 @@ msgstr "Stackable"
msgid "Stacks" msgid "Stacks"
msgstr "Zaloge" msgstr "Zaloge"
#: src/page/settings/library.vue:138 #: src/page/settings/library.vue:139
msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color." msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color."
msgstr "" msgstr "V skladovnice so združene datoteke s podobnim referenčnim okvirom, ki pa se razlikujejo po kakovosti, formatu, velikosti ali barvi."
"V skladovnice so združene datoteke s podobnim referenčnim okvirom, ki pa se "
"razlikujejo po kakovosti, formatu, velikosti ali barvi."
#: src/page/library/index.vue:31 #: src/page/library/index.vue:31
msgid "Start" msgid "Start"
@ -2471,9 +2414,7 @@ msgstr "Indeks trenutno vsebuje %{n} skritih datotek."
#: src/page/library/index.vue:37 #: src/page/library/index.vue:37
msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates." msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates."
msgstr "" msgstr "Njihova oblika morda ni podprta, morda še niso bili pretvorjeni v JPEG ali pa se podvajajo."
"Njihova oblika morda ni podprta, morda še niso bili pretvorjeni v JPEG ali "
"pa se podvajajo."
#: src/page/settings/general.vue:70 #: src/page/settings/general.vue:70
msgid "Theme" msgid "Theme"
@ -2483,17 +2424,11 @@ msgstr "Tema"
msgid "" msgid ""
"This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n" "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n"
" from your computer or smartphone as if they were local." " from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "Tako se mapa z izvirniki namesti kot omrežni pogon in omogoči odpiranje, urejanje in brisanje datotek iz računalnika ali pametnega telefona, kot da bi bile lokalne."
"Tako se mapa z izvirniki namesti kot omrežni pogon in omogoči odpiranje, "
"urejanje in brisanje datotek iz računalnika ali pametnega telefona, kot da "
"bi bile lokalne."
#: src/dialog/webdav.vue:26 #: src/dialog/webdav.vue:26
msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local." msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "Tako se mapa z izvirniki namesti kot omrežni pogon in omogoči odpiranje, urejanje in brisanje datotek iz računalnika ali pametnega telefona, kot da bi bile lokalne."
"Tako se mapa z izvirniki namesti kot omrežni pogon in omogoči odpiranje, "
"urejanje in brisanje datotek iz računalnika ali pametnega telefona, kot da "
"bi bile lokalne."
#: src/page/settings/advanced.vue:250 #: src/page/settings/advanced.vue:250
msgid "Thumbnail Generation" msgid "Thumbnail Generation"
@ -2536,9 +2471,7 @@ msgstr "Predolg naslov"
#: src/page/connect.vue:59 src/page/connect.vue:66 #: src/page/connect.vue:59 src/page/connect.vue:66
msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:" msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:"
msgstr "" msgstr "Za nadgradnjo lahko vnesete aktivacijsko kodo ali kliknete \"Nadaljuj\" in se prijavite na našem spletnem mestu:"
"Za nadgradnjo lahko vnesete aktivacijsko kodo ali kliknete \"Nadaljuj\" in "
"se prijavite na našem spletnem mestu:"
#: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157 #: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157
#: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71 #: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71
@ -2580,7 +2513,7 @@ msgstr "Nepooblaščeno"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Razveljavi" msgstr "Razveljavi"
#: src/page/settings/library.vue:192 #: src/page/settings/library.vue:193
msgid "Unique ID" msgid "Unique ID"
msgstr "Edinstven ID" msgstr "Edinstven ID"
@ -2779,9 +2712,7 @@ msgstr "Pregledovalnik"
#: src/page/about/about.vue:44 #: src/page/about/about.vue:44
msgid "Visit docs.photoprism.app/user-guide to learn how to sync, organize, and share your pictures." msgid "Visit docs.photoprism.app/user-guide to learn how to sync, organize, and share your pictures."
msgstr "" msgstr "Obiščite dok.photoprism.app/user-guide in se naučite, kako sinhronizirati, organizirati in deliti slike."
"Obiščite dok.photoprism.app/user-guide in se naučite, kako sinhronizirati, "
"organizirati in deliti slike."
#: src/options/admin.js:11 #: src/options/admin.js:11
msgid "Visitor" msgid "Visitor"
@ -2794,9 +2725,7 @@ msgstr "Skupine po podobnosti"
#: src/page/connect.vue:102 #: src/page/connect.vue:102
msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support." msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
msgstr "" msgstr "Prostovoljne donacije ne pokrijejo stroškov ekipe, ki s polnim delovnim časom skrbi za posodobitve, dokumentacijo in podporo."
"Prostovoljne donacije ne pokrijejo stroškov ekipe, ki s polnim delovnim "
"časom skrbi za posodobitve, dokumentacijo in podporo."
#: src/page/about/feedback.vue:13 #: src/page/about/feedback.vue:13
msgid "We appreciate your feedback!" msgid "We appreciate your feedback!"
@ -2808,9 +2737,7 @@ msgstr "Potrudimo se, da vam odgovorimo v petih delovnih dneh ali manj."
#: src/page/about/about.vue:71 #: src/page/about/about.vue:71
msgid "We'll do our best to answer all your questions. In return, we ask you to back us on Patreon or GitHub Sponsors." msgid "We'll do our best to answer all your questions. In return, we ask you to back us on Patreon or GitHub Sponsors."
msgstr "" msgstr "Potrudili se bomo odgovoriti na vsa vaša vprašanja. V zameno vas prosimo, da nas podprete pri sponzorjih Patreon ali GitHub."
"Potrudili se bomo odgovoriti na vsa vaša vprašanja. V zameno vas prosimo, da "
"nas podprete pri sponzorjih Patreon ali GitHub."
#: src/component/admin/users/add.vue:228 src/component/admin/users/edit.vue:451 #: src/component/admin/users/add.vue:228 src/component/admin/users/edit.vue:451
#: src/page/admin/users.vue:39 #: src/page/admin/users.vue:39
@ -2824,17 +2751,13 @@ msgstr "WebDAV"
#: src/dialog/webdav.vue:8 #: src/dialog/webdav.vue:8
msgid "WebDAV clients can connect to PhotoPrism using the following URL:" msgid "WebDAV clients can connect to PhotoPrism using the following URL:"
msgstr "" msgstr "Odjemalci WebDAV se lahko povežejo s programom PhotoPrism z naslednjim naslovom URL:"
"Odjemalci WebDAV se lahko povežejo s programom PhotoPrism z naslednjim "
"naslovom URL:"
#: src/page/settings/services.vue:37 #: src/page/settings/services.vue:37
msgid "" msgid ""
"WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n" "WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n"
" PhotoPrism." " PhotoPrism."
msgstr "" msgstr "Odjemalci WebDAV, kot sta Microsoftov Windows Explorer ali Applov Finder, se lahko neposredno povežejo s programom PhotoPrism."
"Odjemalci WebDAV, kot sta Microsoftov Windows Explorer ali Applov Finder, se "
"lahko neposredno povežejo s programom PhotoPrism."
#: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7 #: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7
msgid "WebDAV Upload" msgid "WebDAV Upload"
@ -2912,16 +2835,11 @@ msgstr "Če želite najti dodatne obraze, lahko knjižnico ponovno preiščete."
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21 #: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy." msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "" msgstr "Vaša stalna podpora nam pomaga zagotavljati redne posodobitve in ostati neodvisni, tako da lahko izpolnjujemo svoje poslanstvo in varujemo vašo zasebnost."
"Vaša stalna podpora nam pomaga zagotavljati redne posodobitve in ostati "
"neodvisni, tako da lahko izpolnjujemo svoje poslanstvo in varujemo vašo "
"zasebnost."
#: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1
msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places." msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places."
msgstr "" msgstr "Vaša knjižnica se nenehno analizira in samodejno ustvarja albume posebnih trenutkov, potovanj in krajev."
"Vaša knjižnica se nenehno analizira in samodejno ustvarja albume posebnih "
"trenutkov, potovanj in krajev."
#: src/component/photo-viewer.vue:176 #: src/component/photo-viewer.vue:176
msgid "Zoom in/out" msgid "Zoom in/out"

View file

@ -5,8 +5,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-11 12:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-11 12:44+0000\n"
"Last-Translator: Lulu195 <bimasakti.ro@gmail.com>\n" "Last-Translator: Lulu195 <bimasakti.ro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/" "Language-Team: Swedish <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/frontend/sv/>\n"
"frontend/sv/>\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -171,9 +170,7 @@ msgstr "Efter ett år"
#: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1
msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu." msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu."
msgstr "" msgstr "När du har valt bilder från sökresultaten kan du lägga till dem i ett album med hjälp av kontextmenyn."
"När du har valt bilder från sökresultaten kan du lägga till dem i ett album "
"med hjälp av kontextmenyn."
#: src/options/options.js:402 #: src/options/options.js:402
msgid "After two months" msgid "After two months"
@ -257,8 +254,7 @@ msgstr "Alla år"
#: src/dialog/share.vue:75 #: src/dialog/share.vue:75
msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud." msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud."
msgstr "" msgstr "Alternativt kan du ladda upp filer direkt till WebDAV-servrar som Nextcloud."
"Alternativt kan du ladda upp filer direkt till WebDAV-servrar som Nextcloud."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:151 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:151
msgid "Altitude" msgid "Altitude"
@ -285,8 +281,7 @@ msgstr "Animering"
#: src/dialog/share.vue:74 #: src/dialog/share.vue:74
msgid "Any private photos and videos remain private and won't be shared." msgid "Any private photos and videos remain private and won't be shared."
msgstr "" msgstr "Alla privata foton och videor förblir privata och kommer inte att delas."
"Alla privata foton och videor förblir privata och kommer inte att delas."
#: src/dialog/service/edit.vue:510 #: src/dialog/service/edit.vue:510
msgid "API Key" msgid "API Key"
@ -345,9 +340,7 @@ msgstr "Fotograf"
#: src/page/connect.vue:110 #: src/page/connect.vue:110
msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission." msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "" msgstr "Eftersom detta hjälper oss att tillhandahålla fler funktioner till allmänheten, uppmanar vi alla användare att stödja vårt uppdrag."
"Eftersom detta hjälper oss att tillhandahålla fler funktioner till "
"allmänheten, uppmanar vi alla användare att stödja vårt uppdrag."
#: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160 #: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160
msgid "Aspect Ratio" msgid "Aspect Ratio"
@ -359,11 +352,9 @@ msgstr "Bildförhållande"
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "Autentisering" msgstr "Autentisering"
#: src/page/settings/library.vue:112 #: src/page/settings/library.vue:113
msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser." msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser."
msgstr "" msgstr "Skapa automatiskt JPEG-filer för andra filtyper så att de kan visas i en webbläsare."
"Skapa automatiskt JPEG-filer för andra filtyper så att de kan visas i en "
"webbläsare."
#: src/page/settings/general.vue:165 #: src/page/settings/general.vue:165
msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places." msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places."
@ -375,16 +366,11 @@ msgstr "Grundmapp"
#: src/page/about/about.vue:59 #: src/page/about/about.vue:59
msgid "Before submitting a support request, please use our Troubleshooting Checklists to determine the cause of your problem." msgid "Before submitting a support request, please use our Troubleshooting Checklists to determine the cause of your problem."
msgstr "" msgstr "Innan du skickar in en supportbegäran kan du använda våra checklistor för felsökning för att fastställa orsaken till ditt problem."
"Innan du skickar in en supportbegäran kan du använda våra checklistor för "
"felsökning för att fastställa orsaken till ditt problem."
#: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:22 #: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:22
msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services." msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services."
msgstr "" msgstr "Eftersom vi är 100 % självfinansierade och oberoende kan vi lova dig att vi aldrig kommer att sälja dina uppgifter och att vi alltid kommer att vara transparenta när det gäller vår programvara och våra tjänster."
"Eftersom vi är 100 % självfinansierade och oberoende kan vi lova dig att vi "
"aldrig kommer att sälja dina uppgifter och att vi alltid kommer att vara "
"transparenta när det gäller vår programvara och våra tjänster."
#: src/component/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285 #: src/component/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285
msgid "Bio" msgid "Bio"
@ -420,9 +406,7 @@ msgstr "Bläddra bland indexerade filer och mappar i biblioteket."
#: src/page/about/about.vue:51 #: src/page/about/about.vue:51
msgid "Browse the Knowledge Base for detailed information on specific product features, services, and related resources." msgid "Browse the Knowledge Base for detailed information on specific product features, services, and related resources."
msgstr "" msgstr "I kunskapsbasen hittar du detaljerad information om specifika produktfunktioner, tjänster och relaterade resurser."
"I kunskapsbasen hittar du detaljerad information om specifika "
"produktfunktioner, tjänster och relaterade resurser."
#: src/page/about/feedback.vue:8 src/options/options.js:429 #: src/page/about/feedback.vue:8 src/options/options.js:429
msgid "Bug Report" msgid "Bug Report"
@ -434,9 +418,7 @@ msgstr "Upptagen, vänligen vänta…"
#: src/page/connect.vue:83 src/page/connect.vue:90 #: src/page/connect.vue:83 src/page/connect.vue:90
msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct." msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct."
msgstr "" msgstr "Genom att använda den programvara och de tjänster som vi tillhandahåller godkänner du våra användarvillkor, vår sekretesspolicy och vår uppförandekod."
"Genom att använda den programvara och de tjänster som vi tillhandahåller "
"godkänner du våra användarvillkor, vår sekretesspolicy och vår uppförandekod."
#: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257 #: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257
#: src/component/navigation.vue:1016 #: src/component/navigation.vue:1016
@ -553,9 +535,7 @@ msgstr "Färger"
#: src/page/about/about.vue:46 #: src/page/about/about.vue:46
msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide." msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide."
msgstr "" msgstr "Vanliga problem kan snabbt diagnostiseras och lösas med hjälp av de checklistor för felsökning som vi tillhandahåller."
"Vanliga problem kan snabbt diagnostiseras och lösas med hjälp av de "
"checklistor för felsökning som vi tillhandahåller."
#: src/page/connect.vue:65 src/page/connect.vue:72 #: src/page/connect.vue:65 src/page/connect.vue:72
msgid "Compare Editions" msgid "Compare Editions"
@ -601,7 +581,7 @@ msgstr "Innehåller %{n} bilder."
msgid "Contains one picture." msgid "Contains one picture."
msgstr "Innehåller en bild." msgstr "Innehåller en bild."
#: src/page/settings/library.vue:111 #: src/page/settings/library.vue:112
msgid "Convert to JPEG" msgid "Convert to JPEG"
msgstr "Konvertera till JPEG" msgstr "Konvertera till JPEG"
@ -791,8 +771,7 @@ msgstr "Skapa inte ExifTool JSON-filer för bättre utvinning av metadata."
#: src/page/settings/advanced.vue:97 #: src/page/settings/advanced.vue:97
msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete." msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete."
msgstr "" msgstr "Ändra inte mappen med original. Inaktiverar import, uppladdning och radering."
"Ändra inte mappen med original. Inaktiverar import, uppladdning och radering."
#: src/page/settings/advanced.vue:492 #: src/page/settings/advanced.vue:492
msgid "Don't use Darktable to convert RAW images." msgid "Don't use Darktable to convert RAW images."
@ -831,6 +810,10 @@ msgstr "Klart."
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Ladda ner" msgstr "Ladda ner"
#: src/page/settings/library.vue:274
msgid "Download only original media files, without any automatically generated sidecar files."
msgstr ""
#: src/dialog/service/edit.vue:338 #: src/dialog/service/edit.vue:338
msgid "Download remote files" msgid "Download remote files"
msgstr "Hämta fjärrfiler" msgstr "Hämta fjärrfiler"
@ -848,15 +831,17 @@ msgstr "Ladda ner enskilda filer och zip-arkiv."
msgid "Downloading…" msgid "Downloading…"
msgstr "Hämtar…" msgstr "Hämtar…"
#: src/page/settings/library.vue:60
msgid "Downloads"
msgstr ""
#: src/page/settings/advanced.vue:279 #: src/page/settings/advanced.vue:279
msgid "Downscaling Filter" msgid "Downscaling Filter"
msgstr "Filter för nedskalning" msgstr "Filter för nedskalning"
#: src/page/about/feedback.vue:16 #: src/page/about/feedback.vue:16
msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately." msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately."
msgstr "" msgstr "På grund av den stora mängden e-post som vi får kan det hända att vårt team inte kan svara dig omedelbart."
"På grund av den stora mängden e-post som vi får kan det hända att vårt team "
"inte kan svara dig omedelbart."
#: src/page/library/browse.vue:37 #: src/page/library/browse.vue:37
msgid "Duplicates will be skipped and only appear once." msgid "Duplicates will be skipped and only appear once."
@ -872,9 +857,7 @@ msgstr "Dynamiska förhandsgranskningar"
#: src/page/settings/advanced.vue:303 #: src/page/settings/advanced.vue:303
msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices." msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices."
msgstr "" msgstr "Dynamisk rendering kräver en kraftfull server. Den rekommenderas inte för NAS-enheter."
"Dynamisk rendering kräver en kraftfull server. Den rekommenderas inte för "
"NAS-enheter."
#: src/page/settings/advanced.vue:345 #: src/page/settings/advanced.vue:345
msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px" msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px"
@ -923,11 +906,11 @@ msgstr "Aktiverar förinställningar för RAW-omvandlare. Kan minska prestandan.
msgid "Errors" msgid "Errors"
msgstr "Fel" msgstr "Fel"
#: src/page/settings/library.vue:70 #: src/page/settings/library.vue:71
msgid "Estimate the approximate location of pictures without coordinates." msgid "Estimate the approximate location of pictures without coordinates."
msgstr "Uppskatta den ungefärliga placeringen av bilder utan koordinater." msgstr "Uppskatta den ungefärliga placeringen av bilder utan koordinater."
#: src/page/settings/library.vue:69 #: src/page/settings/library.vue:70
msgid "Estimates" msgid "Estimates"
msgstr "Uppskattningar" msgstr "Uppskattningar"
@ -937,9 +920,7 @@ msgstr "Varannan dag"
#: src/page/settings/general.vue:209 #: src/page/settings/general.vue:209
msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places." msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places."
msgstr "" msgstr "Undanta innehåll som markerats som privat från sökresultat, delade album, etiketter och platser."
"Undanta innehåll som markerats som privat från sökresultat, delade album, "
"etiketter och platser."
#: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134 #: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134
msgid "Exclude hidden" msgid "Exclude hidden"
@ -1058,11 +1039,9 @@ msgstr "Filnamn"
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Filer" msgstr "Filer"
#: src/page/settings/library.vue:214 #: src/page/settings/library.vue:215
msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture." msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture."
msgstr "" msgstr "Filer med sekventiella namn som 'IMG_1234 (2)' och 'IMG_1234 (3)' tillhör samma bild."
"Filer med sekventiella namn som 'IMG_1234 (2)' och 'IMG_1234 (3)' tillhör "
"samma bild."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:486 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:486
msgid "Focal Length" msgid "Focal Length"
@ -1218,9 +1197,7 @@ msgstr "Importen misslyckades"
#: src/page/library/import.vue:25 #: src/page/library/import.vue:25
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates."
msgstr "" msgstr "Importerade filer sorteras efter datum och får ett unikt namn för att undvika dubbletter."
"Importerade filer sorteras efter datum och får ett unikt namn för att "
"undvika dubbletter."
#: src/page/settings/general.vue:275 #: src/page/settings/general.vue:275
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name."
@ -1249,9 +1226,15 @@ msgstr "Dessutom får sponsorer direkt teknisk support via e-post."
#: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38 #: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38
msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed." msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed."
msgstr "Om du upplever att bilder saknas, vänligen skanna om biblioteket och vänta tills indexeringen är slutförd."
#: src/page/settings/library.vue:295
msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives."
msgstr ""
#: src/page/settings/library.vue:316
msgid "Include sidecar files when downloading stacks and archives."
msgstr "" msgstr ""
"Om du upplever att bilder saknas, vänligen skanna om biblioteket och vänta "
"tills indexeringen är slutförd."
#: src/component/navigation.vue:580 src/page/library.vue:35 #: src/component/navigation.vue:580 src/page/library.vue:35
#: src/page/settings/library.vue:6 #: src/page/settings/library.vue:6
@ -1317,14 +1300,11 @@ msgstr "Ett ogiltigt foto har valts"
#: src/page/connect.vue:103 #: src/page/connect.vue:103
msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits." msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr "" msgstr "Du bestämmer själv om du vill registrera dig för att få ytterligare förmåner."
"Du bestämmer själv om du vill registrera dig för att få ytterligare förmåner."
#: src/page/about/about.vue:16 #: src/page/about/about.vue:16
msgid "It makes use of the latest technologies to tag and find pictures automatically without getting in your way." msgid "It makes use of the latest technologies to tag and find pictures automatically without getting in your way."
msgstr "" msgstr "Den använder sig av den senaste tekniken för att tagga och hitta bilder automatiskt utan att vara i vägen för dig."
"Den använder sig av den senaste tekniken för att tagga och hitta bilder "
"automatiskt utan att vara i vägen för dig."
#: src/model/rest.js:181 #: src/model/rest.js:181
msgid "Item" msgid "Item"
@ -1479,9 +1459,7 @@ msgstr "Plats"
#: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1
msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues." msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues."
msgstr "" msgstr "Loggmeddelanden visas här när PhotoPrism stöter på trasiga filer eller när det finns andra potentiella problem."
"Loggmeddelanden visas här när PhotoPrism stöter på trasiga filer eller när "
"det finns andra potentiella problem."
#: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1774 #: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1774
#: src/component/navigation.vue:2048 #: src/component/navigation.vue:2048
@ -1706,9 +1684,7 @@ msgstr "Ingen video vald"
#: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1
msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive." msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive."
msgstr "" msgstr "Inga varningar eller fel som innehåller detta nyckelord. Observera att sökningen är skiftlägeskänslig."
"Inga varningar eller fel som innehåller detta nyckelord. Observera att "
"sökningen är skiftlägeskänslig."
#: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13 #: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13
#: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1 #: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1
@ -1716,11 +1692,9 @@ msgstr ""
#: src/component/photo/list.vue:1 src/component/photo/list.vue:52 #: src/component/photo/list.vue:1 src/component/photo/list.vue:52
#: src/component/photo/mosaic.vue:15 src/component/photo/mosaic.vue:13 #: src/component/photo/mosaic.vue:15 src/component/photo/mosaic.vue:13
#: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91 #: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:92
msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results." msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results."
msgstr "" msgstr "Bilder som inte är fotografiska eller av låg kvalitet måste granskas innan de visas i sökresultaten."
"Bilder som inte är fotografiska eller av låg kvalitet måste granskas innan "
"de visas i sökresultaten."
#: src/options/admin.js:49 src/options/admin.js:68 src/options/options.js:264 #: src/options/admin.js:49 src/options/admin.js:68 src/options/options.js:264
#: src/options/options.js:353 #: src/options/options.js:353
@ -1733,9 +1707,7 @@ msgstr "Ej hittad"
#: src/page/library/import.vue:28 #: src/page/library/import.vue:28
msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional." msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional."
msgstr "" msgstr "Observera att du kan hantera mappen med original manuellt och att import är valfritt."
"Observera att du kan hantera mappen med original manuellt och att import är "
"valfritt."
#: src/page/settings/services.vue:36 #: src/page/settings/services.vue:36
msgid "Note:" msgid "Note:"
@ -1743,9 +1715,7 @@ msgstr "Observera:"
#: src/dialog/service/add.vue:28 #: src/dialog/service/add.vue:28
msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload." msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload."
msgstr "" msgstr "OBS: Endast WebDAV-servrar, som Nextcloud eller PhotoPrism, kan konfigureras som fjärrtjänst för säkerhetskopiering och filuppladdning."
"OBS: Endast WebDAV-servrar, som Nextcloud eller PhotoPrism, kan konfigureras "
"som fjärrtjänst för säkerhetskopiering och filuppladdning."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:658 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:658
msgid "Notes" msgid "Notes"
@ -1836,7 +1806,7 @@ msgstr "Ursprungligt namn"
#: src/component/navigation.vue:377 src/dialog/service/edit.vue:108 #: src/component/navigation.vue:377 src/dialog/service/edit.vue:108
#: src/model/file.js:194 src/page/library/browse.vue:6 #: src/model/file.js:194 src/page/library/browse.vue:6
#: src/page/settings/general.vue:428 #: src/page/settings/general.vue:428 src/page/settings/library.vue:273
msgid "Originals" msgid "Originals"
msgstr "Original" msgstr "Original"
@ -1846,16 +1816,11 @@ msgstr "Övrigt"
#: src/page/connect.vue:109 #: src/page/connect.vue:109
msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users." msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users."
msgstr "" msgstr "Vårt team beslutar detta löpande beroende på hur mycket support som krävs, server- och licenskostnader och om funktionerna behövs av alla eller om de främst efterfrågas av organisationer och avancerade användare."
"Vårt team beslutar detta löpande beroende på hur mycket support som krävs, "
"server- och licenskostnader och om funktionerna behövs av alla eller om de "
"främst efterfrågas av organisationer och avancerade användare."
#: src/page/about/about.vue:45 #: src/page/about/about.vue:45
msgid "Our User Guide also covers many advanced topics, such as migrating from Google Photos and thumbnail quality settings." msgid "Our User Guide also covers many advanced topics, such as migrating from Google Photos and thumbnail quality settings."
msgstr "" msgstr "Vår användarhandbok täcker också många avancerade ämnen, t.ex. migrering från Google Photos och inställningar för miniatyrbildernas kvalitet."
"Vår användarhandbok täcker också många avancerade ämnen, t.ex. migrering "
"från Google Photos och inställningar för miniatyrbildernas kvalitet."
#: src/options/options.js:301 #: src/options/options.js:301
msgid "Outdoor" msgid "Outdoor"
@ -1934,7 +1899,7 @@ msgstr "Rosa"
msgid "Place" msgid "Place"
msgstr "Plats" msgstr "Plats"
#: src/page/albums.vue:89 src/page/settings/library.vue:171 #: src/page/albums.vue:89 src/page/settings/library.vue:172
msgid "Place & Time" msgid "Place & Time"
msgstr "Plats och Tid" msgstr "Plats och Tid"
@ -1957,9 +1922,7 @@ msgstr "Ladda inte upp bilder med stötande innehåll."
#: src/dialog/account/password.vue:17 #: src/dialog/account/password.vue:17
msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers." msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers."
msgstr "" msgstr "Observera att om du ändrar ditt lösenord kommer du att logga ut på andra enheter och webbläsare."
"Observera att om du ändrar ditt lösenord kommer du att logga ut på andra "
"enheter och webbläsare."
#: src/page/settings/advanced.vue:456 #: src/page/settings/advanced.vue:456
msgid "PNG Size Limit: %{n}px" msgid "PNG Size Limit: %{n}px"
@ -2021,7 +1984,7 @@ msgstr "Projektion"
msgid "Purple" msgid "Purple"
msgstr "Lila" msgstr "Lila"
#: src/page/settings/library.vue:90 #: src/page/settings/library.vue:91
msgid "Quality Filter" msgid "Quality Filter"
msgstr "Kvalitetsfilter" msgstr "Kvalitetsfilter"
@ -2047,13 +2010,13 @@ msgid "Raw"
msgstr "Rå" msgstr "Rå"
#: src/component/photo/cards.vue:286 src/component/photo/mosaic.vue:206 #: src/component/photo/cards.vue:286 src/component/photo/mosaic.vue:206
#: src/page/settings/library.vue:294
msgid "RAW" msgid "RAW"
msgstr "RAW" msgstr "RAW"
#: src/page/library/index.vue:117 #: src/page/library/index.vue:117
msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files." msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files."
msgstr "" msgstr "Återindexera alla original, inklusive redan indexerade och oförändrade filer."
"Återindexera alla original, inklusive redan indexerade och oförändrade filer."
#: src/page/about/about.vue:48 #: src/page/about/about.vue:48
msgid "Read the Docs" msgid "Read the Docs"
@ -2121,9 +2084,7 @@ msgstr "Radera från albumet"
#: src/page/library/import.vue:121 #: src/page/library/import.vue:121
msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location." msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location."
msgstr "" msgstr "Ta bort importerade filer för att spara lagringsutrymme. Filer som inte stöds tas aldrig bort, utan förblir på sin nuvarande plats."
"Ta bort importerade filer för att spara lagringsutrymme. Filer som inte "
"stöds tas aldrig bort, utan förblir på sin nuvarande plats."
#: src/common/api.js:74 #: src/common/api.js:74
msgid "Request failed - invalid response" msgid "Request failed - invalid response"
@ -2227,7 +2188,7 @@ msgstr "Urvalet har återställts"
msgid "Send" msgid "Send"
msgstr "Skicka" msgstr "Skicka"
#: src/page/settings/library.vue:213 #: src/page/settings/library.vue:214
msgid "Sequential Name" msgid "Sequential Name"
msgstr "Sekventiellt namn" msgstr "Sekventiellt namn"
@ -2314,7 +2275,7 @@ msgstr "Visa serverloggar i biblioteket."
msgid "Shows more detailed log messages. Requires a restart." msgid "Shows more detailed log messages. Requires a restart."
msgstr "Visar mer detaljerade loggmeddelanden. Kräver en omstart." msgstr "Visar mer detaljerade loggmeddelanden. Kräver en omstart."
#: src/model/file.js:212 #: src/model/file.js:212 src/page/settings/library.vue:315
msgid "Sidecar" msgid "Sidecar"
msgstr "Sidecar" msgstr "Sidecar"
@ -2356,15 +2317,13 @@ msgstr "Källa"
msgid "Stack" msgid "Stack"
msgstr "Samling" msgstr "Samling"
#: src/page/settings/library.vue:193 #: src/page/settings/library.vue:194
msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier." msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier."
msgstr "Stapla filer som har samma unika bild- eller instansidentifierare." msgstr "Stapla filer som har samma unika bild- eller instansidentifierare."
#: src/page/settings/library.vue:172 #: src/page/settings/library.vue:173
msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata." msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata."
msgstr "" msgstr "Stapla bilder som tagits vid exakt samma tidpunkt och plats baserat på deras metadata."
"Stapla bilder som tagits vid exakt samma tidpunkt och plats baserat på deras "
"metadata."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:86 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:86
msgid "Stackable" msgid "Stackable"
@ -2374,11 +2333,9 @@ msgstr "Stapelbar"
msgid "Stacks" msgid "Stacks"
msgstr "Staplar" msgstr "Staplar"
#: src/page/settings/library.vue:138 #: src/page/settings/library.vue:139
msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color." msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color."
msgstr "" msgstr "Staplar grupperar filer med liknande referensramar, men med skillnader i kvalitet, format, storlek eller färg."
"Staplar grupperar filer med liknande referensramar, men med skillnader i "
"kvalitet, format, storlek eller färg."
#: src/page/library/index.vue:31 #: src/page/library/index.vue:31
msgid "Start" msgid "Start"
@ -2427,9 +2384,7 @@ msgstr "Super Admin"
#: src/dialog/service/add.vue:29 #: src/dialog/service/add.vue:29
msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time." msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time."
msgstr "" msgstr "Stöd för ytterligare tjänster, som Google Drive, kommer att läggas till med tiden."
"Stöd för ytterligare tjänster, som Google Drive, kommer att läggas till med "
"tiden."
#: src/dialog/sponsor.vue:7 #: src/dialog/sponsor.vue:7
msgid "Support Our Mission" msgid "Support Our Mission"
@ -2462,9 +2417,7 @@ msgstr "Indexet innehåller för närvarande %{n} dolda filer."
#: src/page/library/index.vue:37 #: src/page/library/index.vue:37
msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates." msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates."
msgstr "" msgstr "Formatet kanske inte stöds, de har ännu inte konverterats till JPEG eller det finns dubbletter."
"Formatet kanske inte stöds, de har ännu inte konverterats till JPEG eller "
"det finns dubbletter."
#: src/page/settings/general.vue:70 #: src/page/settings/general.vue:70
msgid "Theme" msgid "Theme"
@ -2475,16 +2428,12 @@ msgid ""
"This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n" "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n"
" from your computer or smartphone as if they were local." " from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr ""
"Detta gör att mappen med originalen monteras som en nätverksenhet, så att du " "Detta gör att mappen med originalen monteras som en nätverksenhet, så att du kan öppna, redigera och ta bort filer\n"
"kan öppna, redigera och ta bort filer\n"
" från din dator eller smartphone som om de vore lokala." " från din dator eller smartphone som om de vore lokala."
#: src/dialog/webdav.vue:26 #: src/dialog/webdav.vue:26
msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local." msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "Detta gör att mappen med originalen monteras som en nätverksenhet, så att du kan öppna, redigera och ta bort filer från din dator eller smartphone som om de vore lokala."
"Detta gör att mappen med originalen monteras som en nätverksenhet, så att du "
"kan öppna, redigera och ta bort filer från din dator eller smartphone som om "
"de vore lokala."
#: src/page/settings/advanced.vue:250 #: src/page/settings/advanced.vue:250
msgid "Thumbnail Generation" msgid "Thumbnail Generation"
@ -2527,9 +2476,7 @@ msgstr "Rubriken är för lång"
#: src/page/connect.vue:59 src/page/connect.vue:66 #: src/page/connect.vue:59 src/page/connect.vue:66
msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:" msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:"
msgstr "" msgstr "För att uppgradera kan du antingen ange en aktiveringskod eller klicka på \"Fortsätt\" för att registrera dig på vår webbplats:"
"För att uppgradera kan du antingen ange en aktiveringskod eller klicka på "
"\"Fortsätt\" för att registrera dig på vår webbplats:"
#: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157 #: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157
#: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71 #: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71
@ -2571,7 +2518,7 @@ msgstr "Obehörig"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Ångra" msgstr "Ångra"
#: src/page/settings/library.vue:192 #: src/page/settings/library.vue:193
msgid "Unique ID" msgid "Unique ID"
msgstr "Unikt ID" msgstr "Unikt ID"
@ -2689,8 +2636,7 @@ msgstr "Laddar om …"
#: src/dialog/upload.vue:48 #: src/dialog/upload.vue:48
msgid "Uploads that may contain such images will be rejected automatically." msgid "Uploads that may contain such images will be rejected automatically."
msgstr "" msgstr "Uppladdningar som kan innehålla sådana bilder kommer automatiskt att avvisas."
"Uppladdningar som kan innehålla sådana bilder kommer automatiskt att avvisas."
#: src/dialog/share.vue:157 #: src/dialog/share.vue:157
msgid "URL" msgid "URL"
@ -2771,9 +2717,7 @@ msgstr "Visare"
#: src/page/about/about.vue:44 #: src/page/about/about.vue:44
msgid "Visit docs.photoprism.app/user-guide to learn how to sync, organize, and share your pictures." msgid "Visit docs.photoprism.app/user-guide to learn how to sync, organize, and share your pictures."
msgstr "" msgstr "Besök docs.photoprism.app/user-guide för att lära dig hur du synkroniserar, organiserar och delar dina bilder."
"Besök docs.photoprism.app/user-guide för att lära dig hur du synkroniserar, "
"organiserar och delar dina bilder."
#: src/options/admin.js:11 #: src/options/admin.js:11
msgid "Visitor" msgid "Visitor"
@ -2786,9 +2730,7 @@ msgstr "Gruppera efter likhet"
#: src/page/connect.vue:102 #: src/page/connect.vue:102
msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support." msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
msgstr "" msgstr "Frivilliga donationer täcker inte kostnaderna för ett team som arbetar heltid för att ge dig uppdateringar, dokumentation och support."
"Frivilliga donationer täcker inte kostnaderna för ett team som arbetar "
"heltid för att ge dig uppdateringar, dokumentation och support."
#: src/page/about/feedback.vue:13 #: src/page/about/feedback.vue:13
msgid "We appreciate your feedback!" msgid "We appreciate your feedback!"
@ -2800,9 +2742,7 @@ msgstr "Vi gör vårt bästa för att svara inom fem arbetsdagar eller mindre."
#: src/page/about/about.vue:71 #: src/page/about/about.vue:71
msgid "We'll do our best to answer all your questions. In return, we ask you to back us on Patreon or GitHub Sponsors." msgid "We'll do our best to answer all your questions. In return, we ask you to back us on Patreon or GitHub Sponsors."
msgstr "" msgstr "Vi gör vårt bästa för att besvara alla dina frågor. I gengäld ber vi dig att stödja oss på Patreon eller GitHub Sponsors."
"Vi gör vårt bästa för att besvara alla dina frågor. I gengäld ber vi dig att "
"stödja oss på Patreon eller GitHub Sponsors."
#: src/component/admin/users/add.vue:228 src/component/admin/users/edit.vue:451 #: src/component/admin/users/add.vue:228 src/component/admin/users/edit.vue:451
#: src/page/admin/users.vue:39 #: src/page/admin/users.vue:39
@ -2823,8 +2763,7 @@ msgid ""
"WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n" "WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n"
" PhotoPrism." " PhotoPrism."
msgstr "" msgstr ""
"WebDAV-klienter, som Microsofts Windows Explorer eller Apple's Finder, kan " "WebDAV-klienter, som Microsofts Windows Explorer eller Apple's Finder, kan ansluta direkt till\n"
"ansluta direkt till\n"
" PhotoPrism." " PhotoPrism."
#: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7 #: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7
@ -2903,15 +2842,11 @@ msgstr "Du kan söka igenom ditt bibliotek på nytt för att hitta fler ansikten
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21 #: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy." msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "" msgstr "Ditt fortsatta stöd hjälper oss att tillhandahålla regelbundna uppdateringar och tjänster som t ex världskartor."
"Ditt fortsatta stöd hjälper oss att tillhandahålla regelbundna uppdateringar "
"och tjänster som t ex världskartor."
#: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1
msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places." msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places."
msgstr "" msgstr "Ditt bibliotek analyseras kontinuerligt för att automatiskt skapa album med speciella ögonblick, resor och platser."
"Ditt bibliotek analyseras kontinuerligt för att automatiskt skapa album med "
"speciella ögonblick, resor och platser."
#: src/component/photo-viewer.vue:176 #: src/component/photo-viewer.vue:176
msgid "Zoom in/out" msgid "Zoom in/out"

View file

@ -170,9 +170,7 @@ msgstr "หลังจากหนึ่งปี"
#: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1
msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu." msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu."
msgstr "" msgstr "หลังจากเลือกรูปภาพจากผลการค้นหาแล้ว คุณสามารถเพิ่มรูปภาพลงในอัลบั้มโดยใช้เมนูบริบท"
"หลังจากเลือกรูปภาพจากผลการค้นหาแล้ว "
"คุณสามารถเพิ่มรูปภาพลงในอัลบั้มโดยใช้เมนูบริบท"
#: src/options/options.js:402 #: src/options/options.js:402
msgid "After two months" msgid "After two months"
@ -342,9 +340,7 @@ msgstr "ศิลปิน"
#: src/page/connect.vue:110 #: src/page/connect.vue:110
msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission." msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "" msgstr "เนื่องจากสิ่งนี้ช่วยให้เรานำเสนอคุณสมบัติเพิ่มเติมแก่สาธารณะ เราจึงสนับสนุนให้ผู้ใช้ทุกคนสนับสนุนภารกิจของเรา"
"เนื่องจากสิ่งนี้ช่วยให้เรานำเสนอคุณสมบัติเพิ่มเติมแก่สาธารณะ "
"เราจึงสนับสนุนให้ผู้ใช้ทุกคนสนับสนุนภารกิจของเรา"
#: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160 #: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160
msgid "Aspect Ratio" msgid "Aspect Ratio"
@ -356,11 +352,9 @@ msgstr "อัตราส่วน"
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "การรับรองความถูกต้อง" msgstr "การรับรองความถูกต้อง"
#: src/page/settings/library.vue:112 #: src/page/settings/library.vue:113
msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser." msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser."
msgstr "" msgstr "สร้างไฟล์ JPEG สำหรับไฟล์ประเภทอื่น ๆ โดยอัตโนมัติเพื่อให้สามารถแสดงผลในเบราว์เซอร์"
"สร้างไฟล์ JPEG สำหรับไฟล์ประเภทอื่น ๆ "
"โดยอัตโนมัติเพื่อให้สามารถแสดงผลในเบราว์เซอร์"
#: src/page/settings/general.vue:165 #: src/page/settings/general.vue:165
msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places." msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places."
@ -372,15 +366,11 @@ msgstr "โฟลเดอร์ฐาน"
#: src/page/about/about.vue:59 #: src/page/about/about.vue:59
msgid "Before submitting a support request, please use our Troubleshooting Checklists to determine the cause of your problem." msgid "Before submitting a support request, please use our Troubleshooting Checklists to determine the cause of your problem."
msgstr "" msgstr "ก่อนส่งคำขอรับการสนับสนุน โปรดใช้รายการตรวจสอบการแก้ไขปัญหาของเราเพื่อระบุสาเหตุของปัญหา"
"ก่อนส่งคำขอรับการสนับสนุน "
"โปรดใช้รายการตรวจสอบการแก้ไขปัญหาของเราเพื่อระบุสาเหตุของปัญหา"
#: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:22 #: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:22
msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services." msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services."
msgstr "" msgstr "ด้วยการจัดหาเงินทุนด้วยตนเองและเป็นอิสระ 100% เราสามารถสัญญากับคุณได้ว่าเราจะไม่ขายข้อมูลของคุณและเราจะมีความโปร่งใสเกี่ยวกับซอฟต์แวร์และบริการของเราเสมอ"
"ด้วยการจัดหาเงินทุนด้วยตนเองและเป็นอิสระ 100% เราสามารถสัญญากับคุณได้ว่าเราจะ"
"ไม่ขายข้อมูลของคุณและเราจะมีความโปร่งใสเกี่ยวกับซอฟต์แวร์และบริการของเราเสมอ"
#: src/component/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285 #: src/component/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285
msgid "Bio" msgid "Bio"
@ -416,9 +406,7 @@ msgstr "เรียกดูไฟล์และโฟลเดอร์ที
#: src/page/about/about.vue:51 #: src/page/about/about.vue:51
msgid "Browse the Knowledge Base for detailed information on specific product features, services, and related resources." msgid "Browse the Knowledge Base for detailed information on specific product features, services, and related resources."
msgstr "" msgstr "เรียกดูฐานข้อมูลสำหรับข้อมูลโดยละเอียดเกี่ยวกับคุณลักษณะเฉพาะของผลิตภัณฑ์ บริการ และทรัพยากรที่เกี่ยวข้อง"
"เรียกดูฐานข้อมูลสำหรับข้อมูลโดยละเอียดเกี่ยวกับคุณลักษณะเฉพาะของผลิตภัณฑ์ บริ"
"การ และทรัพยากรที่เกี่ยวข้อง"
#: src/page/about/feedback.vue:8 src/options/options.js:429 #: src/page/about/feedback.vue:8 src/options/options.js:429
msgid "Bug Report" msgid "Bug Report"
@ -430,9 +418,7 @@ msgstr "ไม่ว่าง โปรดรอ…"
#: src/page/connect.vue:83 src/page/connect.vue:90 #: src/page/connect.vue:83 src/page/connect.vue:90
msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct." msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct."
msgstr "" msgstr "โดยการใช้ซอฟต์แวร์และบริการที่เรามอบให้ แสดงว่าคุณยอมรับข้อกำหนดในการให้บริการ นโยบายความเป็นส่วนตัว และจรรยาบรรณของเรา"
"โดยการใช้ซอฟต์แวร์และบริการที่เรามอบให้ แสดงว่าคุณยอมรับข้อกำหนดในการให้บริ"
"การ นโยบายความเป็นส่วนตัว และจรรยาบรรณของเรา"
#: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257 #: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257
#: src/component/navigation.vue:1016 #: src/component/navigation.vue:1016
@ -549,9 +535,7 @@ msgstr "สี"
#: src/page/about/about.vue:46 #: src/page/about/about.vue:46
msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide." msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide."
msgstr "" msgstr "ปัญหาทั่วไปสามารถวินิจฉัยและแก้ไขได้อย่างรวดเร็วโดยใช้รายการตรวจสอบการแก้ไขปัญหาที่เรามีให้"
"ปัญหาทั่วไปสามารถวินิจฉัยและแก้ไขได้อย่างรวดเร็วโดยใช้รายการตรวจสอบการแก้ไขปั"
"ญหาที่เรามีให้"
#: src/page/connect.vue:65 src/page/connect.vue:72 #: src/page/connect.vue:65 src/page/connect.vue:72
msgid "Compare Editions" msgid "Compare Editions"
@ -597,7 +581,7 @@ msgstr "มี %{n} รูป"
msgid "Contains one picture." msgid "Contains one picture."
msgstr "ประกอบด้วยหนึ่งภาพ" msgstr "ประกอบด้วยหนึ่งภาพ"
#: src/page/settings/library.vue:111 #: src/page/settings/library.vue:112
msgid "Convert to JPEG" msgid "Convert to JPEG"
msgstr "แปลงเป็น JPEG" msgstr "แปลงเป็น JPEG"
@ -826,6 +810,10 @@ msgstr "เสร็จแล้ว."
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "ดาวน์โหลด" msgstr "ดาวน์โหลด"
#: src/page/settings/library.vue:274
msgid "Download only original media files, without any automatically generated sidecar files."
msgstr ""
#: src/dialog/service/edit.vue:338 #: src/dialog/service/edit.vue:338
msgid "Download remote files" msgid "Download remote files"
msgstr "ดาวน์โหลดไฟล์ระยะไกล" msgstr "ดาวน์โหลดไฟล์ระยะไกล"
@ -843,15 +831,17 @@ msgstr "ดาวน์โหลดไฟล์เดี่ยวและไฟ
msgid "Downloading…" msgid "Downloading…"
msgstr "กำลังดาวน์โหลด…" msgstr "กำลังดาวน์โหลด…"
#: src/page/settings/library.vue:60
msgid "Downloads"
msgstr ""
#: src/page/settings/advanced.vue:279 #: src/page/settings/advanced.vue:279
msgid "Downscaling Filter" msgid "Downscaling Filter"
msgstr "ตัวกรองการลดขนาด" msgstr "ตัวกรองการลดขนาด"
#: src/page/about/feedback.vue:16 #: src/page/about/feedback.vue:16
msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately." msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately."
msgstr "" msgstr "เนื่องจากเราได้รับอีเมลเป็นจำนวนมาก ทีมงานของเราจึงอาจไม่สามารถติดต่อกลับได้ทันที"
"เนื่องจากเราได้รับอีเมลเป็นจำนวนมาก "
"ทีมงานของเราจึงอาจไม่สามารถติดต่อกลับได้ทันที"
#: src/page/library/browse.vue:37 #: src/page/library/browse.vue:37
msgid "Duplicates will be skipped and only appear once." msgid "Duplicates will be skipped and only appear once."
@ -867,8 +857,7 @@ msgstr "การแสดงตัวอย่างแบบไดนามิ
#: src/page/settings/advanced.vue:303 #: src/page/settings/advanced.vue:303
msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices." msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices."
msgstr "" msgstr "การเรนเดอร์แบบไดนามิกต้องการเซิร์ฟเวอร์ที่ทรงพลัง ไม่แนะนำสำหรับอุปกรณ์ NAS"
"การเรนเดอร์แบบไดนามิกต้องการเซิร์ฟเวอร์ที่ทรงพลัง ไม่แนะนำสำหรับอุปกรณ์ NAS"
#: src/page/settings/advanced.vue:345 #: src/page/settings/advanced.vue:345
msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px" msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px"
@ -917,11 +906,11 @@ msgstr "เปิดใช้งานการตั้งค่าล่วง
msgid "Errors" msgid "Errors"
msgstr "ข้อผิดพลาด" msgstr "ข้อผิดพลาด"
#: src/page/settings/library.vue:70 #: src/page/settings/library.vue:71
msgid "Estimate the approximate location of pictures without coordinates." msgid "Estimate the approximate location of pictures without coordinates."
msgstr "ประมาณการตำแหน่งโดยประมาณของรูปภาพโดยไม่มีพิกัด" msgstr "ประมาณการตำแหน่งโดยประมาณของรูปภาพโดยไม่มีพิกัด"
#: src/page/settings/library.vue:69 #: src/page/settings/library.vue:70
msgid "Estimates" msgid "Estimates"
msgstr "ประมาณการ" msgstr "ประมาณการ"
@ -931,9 +920,7 @@ msgstr "ทุกสองวัน"
#: src/page/settings/general.vue:209 #: src/page/settings/general.vue:209
msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places." msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places."
msgstr "" msgstr "ยกเว้นเนื้อหาที่ทำเครื่องหมายว่าเป็นส่วนตัวจากผลการค้นหา อัลบั้มที่แชร์ ป้ายกำกับ และสถานที่"
"ยกเว้นเนื้อหาที่ทำเครื่องหมายว่าเป็นส่วนตัวจากผลการค้นหา อัลบั้มที่แชร์ "
"ป้ายกำกับ และสถานที่"
#: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134 #: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134
msgid "Exclude hidden" msgid "Exclude hidden"
@ -1052,11 +1039,9 @@ msgstr "ชื่อไฟล์"
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "ไฟล์" msgstr "ไฟล์"
#: src/page/settings/library.vue:214 #: src/page/settings/library.vue:215
msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture." msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture."
msgstr "" msgstr "ไฟล์ที่มีชื่อตามลำดับ เช่น 'IMG_1234 (2)' และ 'IMG_1234 (3)' เป็นของรูปภาพเดียวกัน"
"ไฟล์ที่มีชื่อตามลำดับ เช่น 'IMG_1234 (2)' และ 'IMG_1234 (3)' "
"เป็นของรูปภาพเดียวกัน"
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:486 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:486
msgid "Focal Length" msgid "Focal Length"
@ -1212,8 +1197,7 @@ msgstr "นำเข้าไม่สำเร็จ"
#: src/page/library/import.vue:25 #: src/page/library/import.vue:25
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates."
msgstr "" msgstr "ไฟล์ที่นำเข้าจะถูกจัดเรียงตามวันที่และกำหนดชื่อเฉพาะเพื่อหลีกเลี่ยงการซ้ำซ้อน"
"ไฟล์ที่นำเข้าจะถูกจัดเรียงตามวันที่และกำหนดชื่อเฉพาะเพื่อหลีกเลี่ยงการซ้ำซ้อน"
#: src/page/settings/general.vue:275 #: src/page/settings/general.vue:275
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name."
@ -1242,9 +1226,15 @@ msgstr "นอกจากนี้ ผู้สนับสนุนยัง
#: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38 #: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38
msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed." msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed."
msgstr "ในกรณีที่รูปภาพที่คุณคาดว่าจะหายไป โปรดสแกนไลบรารีของคุณอีกครั้งและรอจนกว่าการจัดทำดัชนีจะเสร็จสมบูรณ์"
#: src/page/settings/library.vue:295
msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives."
msgstr ""
#: src/page/settings/library.vue:316
msgid "Include sidecar files when downloading stacks and archives."
msgstr "" msgstr ""
"ในกรณีที่รูปภาพที่คุณคาดว่าจะหายไป "
"โปรดสแกนไลบรารีของคุณอีกครั้งและรอจนกว่าการจัดทำดัชนีจะเสร็จสมบูรณ์"
#: src/component/navigation.vue:580 src/page/library.vue:35 #: src/component/navigation.vue:580 src/page/library.vue:35
#: src/page/settings/library.vue:6 #: src/page/settings/library.vue:6
@ -1310,8 +1300,7 @@ msgstr "เลือกรูปภาพไม่ถูกต้อง"
#: src/page/connect.vue:103 #: src/page/connect.vue:103
msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits." msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr "" msgstr "เป็นการตัดสินใจของคุณว่าคุณต้องการสมัครเพื่อรับสิทธิประโยชน์เพิ่มเติมหรือไม่"
"เป็นการตัดสินใจของคุณว่าคุณต้องการสมัครเพื่อรับสิทธิประโยชน์เพิ่มเติมหรือไม่"
#: src/page/about/about.vue:16 #: src/page/about/about.vue:16
msgid "It makes use of the latest technologies to tag and find pictures automatically without getting in your way." msgid "It makes use of the latest technologies to tag and find pictures automatically without getting in your way."
@ -1470,9 +1459,7 @@ msgstr "ที่ตั้ง"
#: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1
msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues." msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues."
msgstr "" msgstr "ข้อความบันทึกจะปรากฏที่นี่ทุกครั้งที่ PhotoPrism เจอไฟล์เสีย หรือมีปัญหาอื่นๆ ที่อาจเกิดขึ้น"
"ข้อความบันทึกจะปรากฏที่นี่ทุกครั้งที่ PhotoPrism เจอไฟล์เสีย หรือมีปัญหาอื่"
"นๆ ที่อาจเกิดขึ้น"
#: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1774 #: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1774
#: src/component/navigation.vue:2048 #: src/component/navigation.vue:2048
@ -1697,9 +1684,7 @@ msgstr "ไม่ได้เลือกวิดีโอ"
#: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1
msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive." msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive."
msgstr "" msgstr "ไม่มีคำเตือนหรือข้อผิดพลาดที่มีคีย์เวิร์ดนี้ โปรดทราบว่าการค้นหาคำนึงถึงตัวพิมพ์เล็กและตัวพิมพ์ใหญ่"
"ไม่มีคำเตือนหรือข้อผิดพลาดที่มีคีย์เวิร์ดนี้ "
"โปรดทราบว่าการค้นหาคำนึงถึงตัวพิมพ์เล็กและตัวพิมพ์ใหญ่"
#: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13 #: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13
#: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1 #: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1
@ -1707,11 +1692,9 @@ msgstr ""
#: src/component/photo/list.vue:1 src/component/photo/list.vue:52 #: src/component/photo/list.vue:1 src/component/photo/list.vue:52
#: src/component/photo/mosaic.vue:15 src/component/photo/mosaic.vue:13 #: src/component/photo/mosaic.vue:15 src/component/photo/mosaic.vue:13
#: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91 #: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:92
msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results." msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results."
msgstr "" msgstr "รูปภาพที่ไม่ใช่ภาพถ่ายและคุณภาพต่ำต้องได้รับการตรวจสอบก่อนที่จะปรากฏในผลการค้นหา"
"รูปภาพที่ไม่ใช่ภาพถ่ายและคุณภาพต่ำต้องได้รับการตรวจสอบก่อนที่จะปรากฏในผลการค้"
"นหา"
#: src/options/admin.js:49 src/options/admin.js:68 src/options/options.js:264 #: src/options/admin.js:49 src/options/admin.js:68 src/options/options.js:264
#: src/options/options.js:353 #: src/options/options.js:353
@ -1724,9 +1707,7 @@ msgstr "ไม่พบ"
#: src/page/library/import.vue:28 #: src/page/library/import.vue:28
msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional." msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional."
msgstr "" msgstr "โปรดทราบว่าคุณสามารถจัดการโฟลเดอร์ต้นฉบับของคุณได้ด้วยตนเอง และการนำเข้าเป็นทางเลือก"
"โปรดทราบว่าคุณสามารถจัดการโฟลเดอร์ต้นฉบับของคุณได้ด้วยตนเอง "
"และการนำเข้าเป็นทางเลือก"
#: src/page/settings/services.vue:36 #: src/page/settings/services.vue:36
msgid "Note:" msgid "Note:"
@ -1734,9 +1715,7 @@ msgstr "บันทึก:"
#: src/dialog/service/add.vue:28 #: src/dialog/service/add.vue:28
msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload." msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload."
msgstr "" msgstr "หมายเหตุ: เฉพาะเซิร์ฟเวอร์ WebDAV เช่น Nextcloud หรือ PhotoPrism เท่านั้นที่สามารถกำหนดค่าเป็นบริการระยะไกลสำหรับการสำรองข้อมูลและการอัปโหลดไฟล์"
"หมายเหตุ: เฉพาะเซิร์ฟเวอร์ WebDAV เช่น Nextcloud หรือ PhotoPrism เท่านั้นที่ส"
"ามารถกำหนดค่าเป็นบริการระยะไกลสำหรับการสำรองข้อมูลและการอัปโหลดไฟล์"
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:658 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:658
msgid "Notes" msgid "Notes"
@ -1827,7 +1806,7 @@ msgstr "ชื่อจริง"
#: src/component/navigation.vue:377 src/dialog/service/edit.vue:108 #: src/component/navigation.vue:377 src/dialog/service/edit.vue:108
#: src/model/file.js:194 src/page/library/browse.vue:6 #: src/model/file.js:194 src/page/library/browse.vue:6
#: src/page/settings/general.vue:428 #: src/page/settings/general.vue:428 src/page/settings/library.vue:273
msgid "Originals" msgid "Originals"
msgstr "ต้นฉบับ" msgstr "ต้นฉบับ"
@ -1837,16 +1816,11 @@ msgstr "อื่น"
#: src/page/connect.vue:109 #: src/page/connect.vue:109
msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users." msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users."
msgstr "" msgstr "ทีมงานของเราจะตัดสินใจเรื่องนี้อย่างต่อเนื่องโดยขึ้นอยู่กับความพยายามในการสนับสนุนที่จำเป็น เซิร์ฟเวอร์และค่าสิทธิ์การใช้งาน และดูว่าคุณสมบัตินั้นจำเป็นสำหรับทุกคนหรือส่วนใหญ่ร้องขอโดยองค์กรและผู้ใช้ขั้นสูง"
"ทีมงานของเราจะตัดสินใจเรื่องนี้อย่างต่อเนื่องโดยขึ้นอยู่กับความพยายามในการสนั"
"บสนุนที่จำเป็น เซิร์ฟเวอร์และค่าสิทธิ์การใช้งาน และดูว่าคุณสมบัตินั้นจำเป็นสำ"
"หรับทุกคนหรือส่วนใหญ่ร้องขอโดยองค์กรและผู้ใช้ขั้นสูง"
#: src/page/about/about.vue:45 #: src/page/about/about.vue:45
msgid "Our User Guide also covers many advanced topics, such as migrating from Google Photos and thumbnail quality settings." msgid "Our User Guide also covers many advanced topics, such as migrating from Google Photos and thumbnail quality settings."
msgstr "" msgstr "คู่มือผู้ใช้ของเรายังครอบคลุมหัวข้อขั้นสูงมากมาย เช่น การย้ายข้อมูลจาก Google Photos และการตั้งค่าคุณภาพของภาพขนาดย่อ"
"คู่มือผู้ใช้ของเรายังครอบคลุมหัวข้อขั้นสูงมากมาย เช่น การย้ายข้อมูลจาก "
"Google Photos และการตั้งค่าคุณภาพของภาพขนาดย่อ"
#: src/options/options.js:301 #: src/options/options.js:301
msgid "Outdoor" msgid "Outdoor"
@ -1925,7 +1899,7 @@ msgstr "สีชมพู"
msgid "Place" msgid "Place"
msgstr "สถานที่" msgstr "สถานที่"
#: src/page/albums.vue:89 src/page/settings/library.vue:171 #: src/page/albums.vue:89 src/page/settings/library.vue:172
msgid "Place & Time" msgid "Place & Time"
msgstr "สถานที่และเวลา" msgstr "สถานที่และเวลา"
@ -1948,8 +1922,7 @@ msgstr "กรุณาอย่าอัปโหลดรูปภาพที
#: src/dialog/account/password.vue:17 #: src/dialog/account/password.vue:17
msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers." msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers."
msgstr "" msgstr "โปรดทราบว่าการเปลี่ยนรหัสผ่านจะทำให้คุณออกจากระบบบนอุปกรณ์และเบราว์เซอร์อื่นๆ"
"โปรดทราบว่าการเปลี่ยนรหัสผ่านจะทำให้คุณออกจากระบบบนอุปกรณ์และเบราว์เซอร์อื่นๆ"
#: src/page/settings/advanced.vue:456 #: src/page/settings/advanced.vue:456
msgid "PNG Size Limit: %{n}px" msgid "PNG Size Limit: %{n}px"
@ -2011,7 +1984,7 @@ msgstr "การฉายภาพ"
msgid "Purple" msgid "Purple"
msgstr "สีม่วง" msgstr "สีม่วง"
#: src/page/settings/library.vue:90 #: src/page/settings/library.vue:91
msgid "Quality Filter" msgid "Quality Filter"
msgstr "ตัวกรองคุณภาพ" msgstr "ตัวกรองคุณภาพ"
@ -2037,13 +2010,13 @@ msgid "Raw"
msgstr "ดิบ" msgstr "ดิบ"
#: src/component/photo/cards.vue:286 src/component/photo/mosaic.vue:206 #: src/component/photo/cards.vue:286 src/component/photo/mosaic.vue:206
#: src/page/settings/library.vue:294
msgid "RAW" msgid "RAW"
msgstr "ดิบ" msgstr "ดิบ"
#: src/page/library/index.vue:117 #: src/page/library/index.vue:117
msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files." msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files."
msgstr "" msgstr "จัดทำดัชนีต้นฉบับทั้งหมดใหม่ รวมทั้งไฟล์ที่จัดทำดัชนีแล้วและไม่เปลี่ยนแปลง"
"จัดทำดัชนีต้นฉบับทั้งหมดใหม่ รวมทั้งไฟล์ที่จัดทำดัชนีแล้วและไม่เปลี่ยนแปลง"
#: src/page/about/about.vue:48 #: src/page/about/about.vue:48
msgid "Read the Docs" msgid "Read the Docs"
@ -2111,9 +2084,7 @@ msgstr "นำออกจากอัลบั้ม"
#: src/page/library/import.vue:121 #: src/page/library/import.vue:121
msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location." msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location."
msgstr "" msgstr "ลบไฟล์ที่นำเข้าเพื่อประหยัดพื้นที่จัดเก็บ ประเภทไฟล์ที่ไม่รองรับจะไม่ถูกลบ โดยจะยังคงอยู่ในตำแหน่งปัจจุบัน"
"ลบไฟล์ที่นำเข้าเพื่อประหยัดพื้นที่จัดเก็บ ประเภทไฟล์ที่ไม่รองรับจะไม่ถูกลบ "
"โดยจะยังคงอยู่ในตำแหน่งปัจจุบัน"
#: src/common/api.js:74 #: src/common/api.js:74
msgid "Request failed - invalid response" msgid "Request failed - invalid response"
@ -2217,7 +2188,7 @@ msgstr "คืนค่าการเลือกแล้ว"
msgid "Send" msgid "Send"
msgstr "ส่ง" msgstr "ส่ง"
#: src/page/settings/library.vue:213 #: src/page/settings/library.vue:214
msgid "Sequential Name" msgid "Sequential Name"
msgstr "ชื่อลำดับ" msgstr "ชื่อลำดับ"
@ -2304,7 +2275,7 @@ msgstr "แสดงบันทึกเซิร์ฟเวอร์ในไ
msgid "Shows more detailed log messages. Requires a restart." msgid "Shows more detailed log messages. Requires a restart."
msgstr "แสดงข้อความบันทึกโดยละเอียดเพิ่มเติม ต้องรีสตาร์ท" msgstr "แสดงข้อความบันทึกโดยละเอียดเพิ่มเติม ต้องรีสตาร์ท"
#: src/model/file.js:212 #: src/model/file.js:212 src/page/settings/library.vue:315
msgid "Sidecar" msgid "Sidecar"
msgstr "ไซด์คาร์" msgstr "ไซด์คาร์"
@ -2346,11 +2317,11 @@ msgstr "แหล่งที่มา"
msgid "Stack" msgid "Stack"
msgstr "ซ้อนกัน" msgstr "ซ้อนกัน"
#: src/page/settings/library.vue:193 #: src/page/settings/library.vue:194
msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier." msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier."
msgstr "สแต็คไฟล์ที่แชร์รูปภาพที่ไม่ซ้ำกันหรือตัวระบุอินสแตนซ์เดียวกัน" msgstr "สแต็คไฟล์ที่แชร์รูปภาพที่ไม่ซ้ำกันหรือตัวระบุอินสแตนซ์เดียวกัน"
#: src/page/settings/library.vue:172 #: src/page/settings/library.vue:173
msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata." msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata."
msgstr "กองรูปภาพที่ถ่ายในเวลาและสถานที่เดียวกันโดยอิงตามข้อมูลเมตา" msgstr "กองรูปภาพที่ถ่ายในเวลาและสถานที่เดียวกันโดยอิงตามข้อมูลเมตา"
@ -2362,11 +2333,9 @@ msgstr "วางซ้อนกันได้"
msgid "Stacks" msgid "Stacks"
msgstr "กอง" msgstr "กอง"
#: src/page/settings/library.vue:138 #: src/page/settings/library.vue:139
msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color." msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color."
msgstr "" msgstr "สแต็คไฟล์กลุ่มที่มีกรอบอ้างอิงคล้ายกัน แต่มีความแตกต่างด้านคุณภาพ รูปแบบ ขนาด หรือสี"
"สแต็คไฟล์กลุ่มที่มีกรอบอ้างอิงคล้ายกัน แต่มีความแตกต่างด้านคุณภาพ รูปแบบ "
"ขนาด หรือสี"
#: src/page/library/index.vue:31 #: src/page/library/index.vue:31
msgid "Start" msgid "Start"
@ -2448,9 +2417,7 @@ msgstr "ขณะนี้ดัชนีมีไฟล์ที่ซ่อน
#: src/page/library/index.vue:37 #: src/page/library/index.vue:37
msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates." msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates."
msgstr "" msgstr "รูปแบบของไฟล์อาจไม่ได้รับการสนับสนุน ยังไม่ได้แปลงเป็น JPEG หรือมีรูปแบบที่ซ้ำกัน"
"รูปแบบของไฟล์อาจไม่ได้รับการสนับสนุน ยังไม่ได้แปลงเป็น JPEG "
"หรือมีรูปแบบที่ซ้ำกัน"
#: src/page/settings/general.vue:70 #: src/page/settings/general.vue:70
msgid "Theme" msgid "Theme"
@ -2460,17 +2427,11 @@ msgstr "ธีม"
msgid "" msgid ""
"This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n" "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n"
" from your computer or smartphone as if they were local." " from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "การดำเนินการนี้จะต่อเชื่อมโฟลเดอร์ต้นฉบับเป็นไดรฟ์เครือข่าย และช่วยให้คุณสามารถเปิด แก้ไข และลบไฟล์จากคอมพิวเตอร์หรือสมาร์ทโฟนได้เสมือนอยู่ในเครื่อง"
"การดำเนินการนี้จะต่อเชื่อมโฟลเดอร์ต้นฉบับเป็นไดรฟ์เครือข่าย "
"และช่วยให้คุณสามารถเปิด แก้ไข "
"และลบไฟล์จากคอมพิวเตอร์หรือสมาร์ทโฟนได้เสมือนอยู่ในเครื่อง"
#: src/dialog/webdav.vue:26 #: src/dialog/webdav.vue:26
msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local." msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "การดำเนินการนี้จะต่อเชื่อมโฟลเดอร์ต้นฉบับเป็นไดรฟ์เครือข่าย และช่วยให้คุณสามารถเปิด แก้ไข และลบไฟล์จากคอมพิวเตอร์หรือสมาร์ทโฟนได้เสมือนอยู่ในเครื่อง"
"การดำเนินการนี้จะต่อเชื่อมโฟลเดอร์ต้นฉบับเป็นไดรฟ์เครือข่าย "
"และช่วยให้คุณสามารถเปิด แก้ไข "
"และลบไฟล์จากคอมพิวเตอร์หรือสมาร์ทโฟนได้เสมือนอยู่ในเครื่อง"
#: src/page/settings/advanced.vue:250 #: src/page/settings/advanced.vue:250
msgid "Thumbnail Generation" msgid "Thumbnail Generation"
@ -2513,9 +2474,7 @@ msgstr "ชื่อเรื่องยาวเกินไป"
#: src/page/connect.vue:59 src/page/connect.vue:66 #: src/page/connect.vue:59 src/page/connect.vue:66
msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:" msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:"
msgstr "" msgstr "หากต้องการอัปเกรด คุณอาจป้อนรหัสเปิดใช้งานหรือคลิก \"ดำเนินการต่อ\" เพื่อลงทะเบียนบนเว็บไซต์ของเรา:"
"หากต้องการอัปเกรด คุณอาจป้อนรหัสเปิดใช้งานหรือคลิก \"ดำเนินการต่อ\" "
"เพื่อลงทะเบียนบนเว็บไซต์ของเรา:"
#: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157 #: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157
#: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71 #: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71
@ -2557,7 +2516,7 @@ msgstr "ไม่ได้รับอนุญาต"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "เลิกทำ" msgstr "เลิกทำ"
#: src/page/settings/library.vue:192 #: src/page/settings/library.vue:193
msgid "Unique ID" msgid "Unique ID"
msgstr "ID ไม่ซ้ำกัน" msgstr "ID ไม่ซ้ำกัน"
@ -2756,9 +2715,7 @@ msgstr "ผู้ดู"
#: src/page/about/about.vue:44 #: src/page/about/about.vue:44
msgid "Visit docs.photoprism.app/user-guide to learn how to sync, organize, and share your pictures." msgid "Visit docs.photoprism.app/user-guide to learn how to sync, organize, and share your pictures."
msgstr "" msgstr "ไปที่ docs.photoprism.app/user-guide เพื่อเรียนรู้วิธีซิงค์ จัดระเบียบ และแบ่งปันรูปภาพของคุณ"
"ไปที่ docs.photoprism.app/user-guide เพื่อเรียนรู้วิธีซิงค์ จัดระเบียบ "
"และแบ่งปันรูปภาพของคุณ"
#: src/options/admin.js:11 #: src/options/admin.js:11
msgid "Visitor" msgid "Visitor"
@ -2771,9 +2728,7 @@ msgstr "จัดกลุ่มตามความเหมือน"
#: src/page/connect.vue:102 #: src/page/connect.vue:102
msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support." msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
msgstr "" msgstr "การบริจาคโดยสมัครใจไม่ครอบคลุมค่าใช้จ่ายของทีมที่ทำงานเต็มเวลาเพื่อแจ้งข้อมูลอัปเดต เอกสาร และการสนับสนุนแก่คุณ"
"การบริจาคโดยสมัครใจไม่ครอบคลุมค่าใช้จ่ายของทีมที่ทำงานเต็มเวลาเพื่อแจ้งข้อมูล"
"อัปเดต เอกสาร และการสนับสนุนแก่คุณ"
#: src/page/about/feedback.vue:13 #: src/page/about/feedback.vue:13
msgid "We appreciate your feedback!" msgid "We appreciate your feedback!"
@ -2785,9 +2740,7 @@ msgstr "เราพยายามอย่างเต็มที่ที่
#: src/page/about/about.vue:71 #: src/page/about/about.vue:71
msgid "We'll do our best to answer all your questions. In return, we ask you to back us on Patreon or GitHub Sponsors." msgid "We'll do our best to answer all your questions. In return, we ask you to back us on Patreon or GitHub Sponsors."
msgstr "" msgstr "เราจะพยายามอย่างเต็มที่เพื่อตอบคำถามของคุณ ในทางกลับกัน เราขอให้คุณสนับสนุนเราใน Patreon หรือผู้สนับสนุน GitHub"
"เราจะพยายามอย่างเต็มที่เพื่อตอบคำถามของคุณ ในทางกลับกัน เราขอให้คุณสนับสนุ"
"นเราใน Patreon หรือผู้สนับสนุน GitHub"
#: src/component/admin/users/add.vue:228 src/component/admin/users/edit.vue:451 #: src/component/admin/users/add.vue:228 src/component/admin/users/edit.vue:451
#: src/page/admin/users.vue:39 #: src/page/admin/users.vue:39
@ -2807,9 +2760,7 @@ msgstr "ไคลเอ็นต์ WebDAV สามารถเชื่อม
msgid "" msgid ""
"WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n" "WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n"
" PhotoPrism." " PhotoPrism."
msgstr "" msgstr "ไคลเอ็นต์ WebDAV เช่น Windows Explorer ของ Microsoft หรือ Finder ของ Apple สามารถเชื่อมต่อกับ PhotoPrism ได้โดยตรง"
"ไคลเอ็นต์ WebDAV เช่น Windows Explorer ของ Microsoft หรือ Finder ของ Apple "
"สามารถเชื่อมต่อกับ PhotoPrism ได้โดยตรง"
#: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7 #: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7
msgid "WebDAV Upload" msgid "WebDAV Upload"
@ -2887,15 +2838,11 @@ msgstr "คุณสามารถสแกนคลังของคุณเ
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21 #: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy." msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "" msgstr "การสนับสนุนอย่างต่อเนื่องของคุณช่วยให้เราอัปเดตและบริการต่างๆ เป็นประจำ เช่น แผนที่โลก"
"การสนับสนุนอย่างต่อเนื่องของคุณช่วยให้เราอัปเดตและบริการต่างๆ เป็นประจำ เช่น "
"แผนที่โลก"
#: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1
msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places." msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places."
msgstr "" msgstr "คลังของคุณได้รับการวิเคราะห์อย่างต่อเนื่องเพื่อสร้างอัลบั้มของช่วงเวลา การเดินทาง และสถานที่พิเศษโดยอัตโนมัติ"
"คลังของคุณได้รับการวิเคราะห์อย่างต่อเนื่องเพื่อสร้างอัลบั้มของช่วงเวลา การเดิ"
"นทาง และสถานที่พิเศษโดยอัตโนมัติ"
#: src/component/photo-viewer.vue:176 #: src/component/photo-viewer.vue:176
msgid "Zoom in/out" msgid "Zoom in/out"

View file

@ -5,8 +5,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-11 12:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-11 12:44+0000\n"
"Last-Translator: TheresaNoRights <theresagresch+weblate@gmail.com>\n" "Last-Translator: TheresaNoRights <theresagresch+weblate@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/" "Language-Team: Turkish <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/frontend/tr/>\n"
"frontend/tr/>\n"
"Language: tr\n" "Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -171,9 +170,7 @@ msgstr "Bir yıl sonra"
#: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1
msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu." msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu."
msgstr "" msgstr "Arama sonuçlarından resimleri seçtikten sonra, içerik menüsünü kullanarak bunları bir albüme ekleyebilirsiniz."
"Arama sonuçlarından resimleri seçtikten sonra, içerik menüsünü kullanarak "
"bunları bir albüme ekleyebilirsiniz."
#: src/options/options.js:402 #: src/options/options.js:402
msgid "After two months" msgid "After two months"
@ -257,9 +254,7 @@ msgstr "Bütün yıllar"
#: src/dialog/share.vue:75 #: src/dialog/share.vue:75
msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud." msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud."
msgstr "" msgstr "Alternatif olarak, dosyaları doğrudan Nextcloud gibi WebDAV sunucularına yükleyebilirsiniz."
"Alternatif olarak, dosyaları doğrudan Nextcloud gibi WebDAV sunucularına "
"yükleyebilirsiniz."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:151 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:151
msgid "Altitude" msgid "Altitude"
@ -345,9 +340,7 @@ msgstr "Sanatçı"
#: src/page/connect.vue:110 #: src/page/connect.vue:110
msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission." msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "" msgstr "Bu, halka daha fazla özellik sunmamıza yardımcı olduğundan, tüm kullanıcıları misyonumuzu desteklemeye teşvik ediyoruz."
"Bu, halka daha fazla özellik sunmamıza yardımcı olduğundan, tüm "
"kullanıcıları misyonumuzu desteklemeye teşvik ediyoruz."
#: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160 #: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160
msgid "Aspect Ratio" msgid "Aspect Ratio"
@ -359,16 +352,13 @@ msgstr "En Boy Oranı"
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "Kimlik Doğrulama" msgstr "Kimlik Doğrulama"
#: src/page/settings/library.vue:112 #: src/page/settings/library.vue:113
msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser." msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser."
msgstr "" msgstr "Bir tarayıcıda görüntülenebilmeleri için diğer dosya türleri için otomatik olarak JPEG'ler oluşturun."
"Bir tarayıcıda görüntülenebilmeleri için diğer dosya türleri için otomatik "
"olarak JPEG'ler oluşturun."
#: src/page/settings/general.vue:165 #: src/page/settings/general.vue:165
msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places." msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places."
msgstr "" msgstr "Özel anların, gezilerin ve yerlerin albümlerini otomatik olarak oluşturur."
"Özel anların, gezilerin ve yerlerin albümlerini otomatik olarak oluşturur."
#: src/component/admin/users/edit.vue:389 #: src/component/admin/users/edit.vue:389
msgid "Base Folder" msgid "Base Folder"
@ -376,16 +366,11 @@ msgstr "Temel Klasör"
#: src/page/about/about.vue:59 #: src/page/about/about.vue:59
msgid "Before submitting a support request, please use our Troubleshooting Checklists to determine the cause of your problem." msgid "Before submitting a support request, please use our Troubleshooting Checklists to determine the cause of your problem."
msgstr "" msgstr "Bir destek talebi göndermeden önce, sorununuzun nedenini belirlemek için lütfen Sorun Giderme Kontrol Listelerimizi kullanın."
"Bir destek talebi göndermeden önce, sorununuzun nedenini belirlemek için "
"lütfen Sorun Giderme Kontrol Listelerimizi kullanın."
#: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:22 #: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:22
msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services." msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services."
msgstr "" msgstr "100% self tarafından finanse edilen ve bağımsız bir şirket olarak, verilerinizi asla satmayacağımıza ve yazılım ve hizmetlerimiz konusunda her zaman şeffaf olacağımıza dair size söz verebiliriz."
"100% self tarafından finanse edilen ve bağımsız bir şirket olarak, "
"verilerinizi asla satmayacağımıza ve yazılım ve hizmetlerimiz konusunda her "
"zaman şeffaf olacağımıza dair size söz verebiliriz."
#: src/component/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285 #: src/component/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285
msgid "Bio" msgid "Bio"
@ -421,9 +406,7 @@ msgstr "Kitaplık'ta dizine alınmış dosya ve klasörlere göz atın."
#: src/page/about/about.vue:51 #: src/page/about/about.vue:51
msgid "Browse the Knowledge Base for detailed information on specific product features, services, and related resources." msgid "Browse the Knowledge Base for detailed information on specific product features, services, and related resources."
msgstr "" msgstr "Belirli ürün özellikleri, hizmetler ve ilgili kaynaklar hakkında ayrıntılı bilgi için Bilgi Tabanına göz atın."
"Belirli ürün özellikleri, hizmetler ve ilgili kaynaklar hakkında ayrıntılı "
"bilgi için Bilgi Tabanına göz atın."
#: src/page/about/feedback.vue:8 src/options/options.js:429 #: src/page/about/feedback.vue:8 src/options/options.js:429
msgid "Bug Report" msgid "Bug Report"
@ -435,9 +418,7 @@ msgstr "Meşgul, lütfen bekleyin…"
#: src/page/connect.vue:83 src/page/connect.vue:90 #: src/page/connect.vue:83 src/page/connect.vue:90
msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct." msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct."
msgstr "" msgstr "Sağladığımız yazılım ve hizmetleri kullanarak hizmet şartlarımızı, gizlilik politikamızı ve davranış kurallarımızı kabul etmiş olursunuz."
"Sağladığımız yazılım ve hizmetleri kullanarak hizmet şartlarımızı, gizlilik "
"politikamızı ve davranış kurallarımızı kabul etmiş olursunuz."
#: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257 #: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257
#: src/component/navigation.vue:1016 #: src/component/navigation.vue:1016
@ -554,9 +535,7 @@ msgstr "Renkler"
#: src/page/about/about.vue:46 #: src/page/about/about.vue:46
msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide." msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide."
msgstr "" msgstr "Yaygın sorunlar, sağladığımız sorun giderme kontrol listeleri kullanılarak hızlı bir şekilde teşhis edilebilir ve çözülebilir."
"Yaygın sorunlar, sağladığımız sorun giderme kontrol listeleri kullanılarak "
"hızlı bir şekilde teşhis edilebilir ve çözülebilir."
#: src/page/connect.vue:65 src/page/connect.vue:72 #: src/page/connect.vue:65 src/page/connect.vue:72
msgid "Compare Editions" msgid "Compare Editions"
@ -602,7 +581,7 @@ msgstr "%{n} resim içeriyor."
msgid "Contains one picture." msgid "Contains one picture."
msgstr "Tek resim içerir." msgstr "Tek resim içerir."
#: src/page/settings/library.vue:111 #: src/page/settings/library.vue:112
msgid "Convert to JPEG" msgid "Convert to JPEG"
msgstr "JPEG'e Dönüştür" msgstr "JPEG'e Dönüştür"
@ -722,8 +701,7 @@ msgstr "Yedekleri Devredışı Bırak"
#: src/page/settings/advanced.vue:163 #: src/page/settings/advanced.vue:163
msgid "Disable built-in WebDAV server. Requires a restart." msgid "Disable built-in WebDAV server. Requires a restart."
msgstr "" msgstr "Yerleşik WebDAV sunucusunu devre dışı bırakın. Yeniden başlatma gerektirir."
"Yerleşik WebDAV sunucusunu devre dışı bırakın. Yeniden başlatma gerektirir."
#: src/page/settings/advanced.vue:491 #: src/page/settings/advanced.vue:491
msgid "Disable Darktable" msgid "Disable Darktable"
@ -789,14 +767,11 @@ msgstr "Fotoğraf ve albüm meta verilerini YAML dosyalarına yedeklemeyin."
#: src/page/settings/advanced.vue:207 #: src/page/settings/advanced.vue:207
msgid "Don't create ExifTool JSON files for improved metadata extraction." msgid "Don't create ExifTool JSON files for improved metadata extraction."
msgstr "" msgstr "Gelişmiş meta veri ayıklaması için ExifTool JSON dosyaları oluşturmayın."
"Gelişmiş meta veri ayıklaması için ExifTool JSON dosyaları oluşturmayın."
#: src/page/settings/advanced.vue:97 #: src/page/settings/advanced.vue:97
msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete." msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete."
msgstr "" msgstr "Orijinaller klasörünü değiştirmeyin. İçe aktarmayı, yüklemeyi ve silmeyi devre dışı bırakır."
"Orijinaller klasörünü değiştirmeyin. İçe aktarmayı, yüklemeyi ve silmeyi "
"devre dışı bırakır."
#: src/page/settings/advanced.vue:492 #: src/page/settings/advanced.vue:492
msgid "Don't use Darktable to convert RAW images." msgid "Don't use Darktable to convert RAW images."
@ -835,6 +810,10 @@ msgstr "Tamamlandı."
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "İndirmek" msgstr "İndirmek"
#: src/page/settings/library.vue:274
msgid "Download only original media files, without any automatically generated sidecar files."
msgstr ""
#: src/dialog/service/edit.vue:338 #: src/dialog/service/edit.vue:338
msgid "Download remote files" msgid "Download remote files"
msgstr "Uzak dosyaları indir" msgstr "Uzak dosyaları indir"
@ -852,15 +831,17 @@ msgstr "Tek dosyaları ve zip arşivlerini indirin."
msgid "Downloading…" msgid "Downloading…"
msgstr "İndiriliyor…" msgstr "İndiriliyor…"
#: src/page/settings/library.vue:60
msgid "Downloads"
msgstr ""
#: src/page/settings/advanced.vue:279 #: src/page/settings/advanced.vue:279
msgid "Downscaling Filter" msgid "Downscaling Filter"
msgstr "Ölçek küçültme filtresi" msgstr "Ölçek küçültme filtresi"
#: src/page/about/feedback.vue:16 #: src/page/about/feedback.vue:16
msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately." msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately."
msgstr "" msgstr "Aldığımız e-postaların yoğunluğu nedeniyle ekibimiz size hemen geri dönüş yapamayabilir."
"Aldığımız e-postaların yoğunluğu nedeniyle ekibimiz size hemen geri dönüş "
"yapamayabilir."
#: src/page/library/browse.vue:37 #: src/page/library/browse.vue:37
msgid "Duplicates will be skipped and only appear once." msgid "Duplicates will be skipped and only appear once."
@ -876,8 +857,7 @@ msgstr "Dinamik Önizlemeler"
#: src/page/settings/advanced.vue:303 #: src/page/settings/advanced.vue:303
msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices." msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices."
msgstr "" msgstr "Dinamik oluşturma, güçlü bir sunucu gerektirir. NAS cihazları için önerilmez."
"Dinamik oluşturma, güçlü bir sunucu gerektirir. NAS cihazları için önerilmez."
#: src/page/settings/advanced.vue:345 #: src/page/settings/advanced.vue:345
msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px" msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px"
@ -926,11 +906,11 @@ msgstr "RAW dönüştürücü ön ayarlarını etkinleştirir. Performansı azal
msgid "Errors" msgid "Errors"
msgstr "Hatalar" msgstr "Hatalar"
#: src/page/settings/library.vue:70 #: src/page/settings/library.vue:71
msgid "Estimate the approximate location of pictures without coordinates." msgid "Estimate the approximate location of pictures without coordinates."
msgstr "Koordinatları olmayan resimlerin yaklaşık konumunu tahmin edin." msgstr "Koordinatları olmayan resimlerin yaklaşık konumunu tahmin edin."
#: src/page/settings/library.vue:69 #: src/page/settings/library.vue:70
msgid "Estimates" msgid "Estimates"
msgstr "Tahminler" msgstr "Tahminler"
@ -940,9 +920,7 @@ msgstr "iki günde bir"
#: src/page/settings/general.vue:209 #: src/page/settings/general.vue:209
msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places." msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places."
msgstr "" msgstr "Özel olarak işaretlenen içeriği arama sonuçlarından, paylaşılan albümlerden, etiketlerden ve yerlerden hariç tutun."
"Özel olarak işaretlenen içeriği arama sonuçlarından, paylaşılan albümlerden, "
"etiketlerden ve yerlerden hariç tutun."
#: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134 #: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134
msgid "Exclude hidden" msgid "Exclude hidden"
@ -1024,9 +1002,7 @@ msgstr "Geri bildirim"
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/connect.vue:89 #: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/connect.vue:89
msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions." msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions."
msgstr "" msgstr "Herhangi bir sorunuz varsa bizimle hello@photoprism.app adresinden iletişime geçmekten çekinmeyin."
"Herhangi bir sorunuz varsa bizimle hello@photoprism.app adresinden iletişime "
"geçmekten çekinmeyin."
#: src/options/options.js:443 #: src/options/options.js:443
msgid "Female" msgid "Female"
@ -1063,11 +1039,9 @@ msgstr "Dosya Adı"
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Dosyalar" msgstr "Dosyalar"
#: src/page/settings/library.vue:214 #: src/page/settings/library.vue:215
msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture." msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture."
msgstr "" msgstr "'IMG_1234 (2)' ve 'IMG_1234 (3)' gibi sıralı adlara sahip dosyalar aynı resme aittir."
"'IMG_1234 (2)' ve 'IMG_1234 (3)' gibi sıralı adlara sahip dosyalar aynı "
"resme aittir."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:486 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:486
msgid "Focal Length" msgid "Focal Length"
@ -1223,15 +1197,11 @@ msgstr "İçe aktarılamadı"
#: src/page/library/import.vue:25 #: src/page/library/import.vue:25
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates."
msgstr "" msgstr "İçe aktarılan dosyalar tarihe göre sıralanacak ve yinelemeleri önlemek için benzersiz bir ad verilecektir."
"İçe aktarılan dosyalar tarihe göre sıralanacak ve yinelemeleri önlemek için "
"benzersiz bir ad verilecektir."
#: src/page/settings/general.vue:275 #: src/page/settings/general.vue:275
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name."
msgstr "" msgstr "İçe aktarılan dosyalar tarihe göre sıralanacak ve benzersiz bir ad verilecektir."
"İçe aktarılan dosyalar tarihe göre sıralanacak ve benzersiz bir ad "
"verilecektir."
#: src/page/library/import.vue:5 #: src/page/library/import.vue:5
msgid "Importing %{name}…" msgid "Importing %{name}…"
@ -1256,9 +1226,15 @@ msgstr "Ayrıca, sponsorlar e-posta yoluyla doğrudan teknik destek alırlar."
#: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38 #: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38
msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed." msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed."
msgstr "Beklediğiniz resimlerin eksik olması durumunda lütfen kitaplığınızı yeniden tarayın ve indeksleme tamamlanana kadar bekleyin."
#: src/page/settings/library.vue:295
msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives."
msgstr ""
#: src/page/settings/library.vue:316
msgid "Include sidecar files when downloading stacks and archives."
msgstr "" msgstr ""
"Beklediğiniz resimlerin eksik olması durumunda lütfen kitaplığınızı yeniden "
"tarayın ve indeksleme tamamlanana kadar bekleyin."
#: src/component/navigation.vue:580 src/page/library.vue:35 #: src/component/navigation.vue:580 src/page/library.vue:35
#: src/page/settings/library.vue:6 #: src/page/settings/library.vue:6
@ -1324,15 +1300,11 @@ msgstr "Geçersiz fotoğraf seçildi"
#: src/page/connect.vue:103 #: src/page/connect.vue:103
msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits." msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr "" msgstr "Ek avantajlardan yararlanmak için kaydolmak isteyip istemediğiniz sizin kararınızdır."
"Ek avantajlardan yararlanmak için kaydolmak isteyip istemediğiniz sizin "
"kararınızdır."
#: src/page/about/about.vue:16 #: src/page/about/about.vue:16
msgid "It makes use of the latest technologies to tag and find pictures automatically without getting in your way." msgid "It makes use of the latest technologies to tag and find pictures automatically without getting in your way."
msgstr "" msgstr "Yolunuza çıkmadan resimleri otomatik olarak etiketlemek ve bulmak için en son teknolojilerden yararlanır."
"Yolunuza çıkmadan resimleri otomatik olarak etiketlemek ve bulmak için en "
"son teknolojilerden yararlanır."
#: src/model/rest.js:181 #: src/model/rest.js:181
msgid "Item" msgid "Item"
@ -1487,9 +1459,7 @@ msgstr "Konum"
#: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1
msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues." msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues."
msgstr "" msgstr "PhotoPrism bozuk dosyalarla karşılaştığında veya başka olası sorunlar olduğunda günlük mesajları burada görünür."
"PhotoPrism bozuk dosyalarla karşılaştığında veya başka olası sorunlar "
"olduğunda günlük mesajları burada görünür."
#: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1774 #: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1774
#: src/component/navigation.vue:2048 #: src/component/navigation.vue:2048
@ -1714,9 +1684,7 @@ msgstr "Seçili video yok"
#: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1
msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive." msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive."
msgstr "" msgstr "Bu anahtar kelimeyi içeren uyarı veya hata yok. Aramanın büyük/küçük harfe duyarlı olduğunu unutmayın."
"Bu anahtar kelimeyi içeren uyarı veya hata yok. Aramanın büyük/küçük harfe "
"duyarlı olduğunu unutmayın."
#: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13 #: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13
#: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1 #: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1
@ -1724,11 +1692,9 @@ msgstr ""
#: src/component/photo/list.vue:1 src/component/photo/list.vue:52 #: src/component/photo/list.vue:1 src/component/photo/list.vue:52
#: src/component/photo/mosaic.vue:15 src/component/photo/mosaic.vue:13 #: src/component/photo/mosaic.vue:15 src/component/photo/mosaic.vue:13
#: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91 #: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:92
msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results." msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results."
msgstr "" msgstr "Fotoğrafik olmayan ve düşük kaliteli görseller, arama sonuçlarında görünmeden önce bir inceleme gerektirir."
"Fotoğrafik olmayan ve düşük kaliteli görseller, arama sonuçlarında "
"görünmeden önce bir inceleme gerektirir."
#: src/options/admin.js:49 src/options/admin.js:68 src/options/options.js:264 #: src/options/admin.js:49 src/options/admin.js:68 src/options/options.js:264
#: src/options/options.js:353 #: src/options/options.js:353
@ -1741,9 +1707,7 @@ msgstr "Bulunamadı"
#: src/page/library/import.vue:28 #: src/page/library/import.vue:28
msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional." msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional."
msgstr "" msgstr "Orijinaller klasörünüzü manuel olarak yönetebileceğinizi ve içe aktarmanın isteğe bağlı olduğunu unutmayın."
"Orijinaller klasörünüzü manuel olarak yönetebileceğinizi ve içe aktarmanın "
"isteğe bağlı olduğunu unutmayın."
#: src/page/settings/services.vue:36 #: src/page/settings/services.vue:36
msgid "Note:" msgid "Note:"
@ -1751,9 +1715,7 @@ msgstr "Not:"
#: src/dialog/service/add.vue:28 #: src/dialog/service/add.vue:28
msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload." msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload."
msgstr "" msgstr "Not: Yalnızca Nextcloud veya PhotoPrism gibi WebDAV sunucuları yedekleme ve dosya yükleme için uzak hizmet olarak yapılandırılabilir."
"Not: Yalnızca Nextcloud veya PhotoPrism gibi WebDAV sunucuları yedekleme ve "
"dosya yükleme için uzak hizmet olarak yapılandırılabilir."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:658 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:658
msgid "Notes" msgid "Notes"
@ -1844,7 +1806,7 @@ msgstr "Orijinal Adı"
#: src/component/navigation.vue:377 src/dialog/service/edit.vue:108 #: src/component/navigation.vue:377 src/dialog/service/edit.vue:108
#: src/model/file.js:194 src/page/library/browse.vue:6 #: src/model/file.js:194 src/page/library/browse.vue:6
#: src/page/settings/general.vue:428 #: src/page/settings/general.vue:428 src/page/settings/library.vue:273
msgid "Originals" msgid "Originals"
msgstr "Orijinaller" msgstr "Orijinaller"
@ -1854,17 +1816,11 @@ msgstr "Diğer"
#: src/page/connect.vue:109 #: src/page/connect.vue:109
msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users." msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users."
msgstr "" msgstr "Ekibimiz, gerekli destek çabasına, sunucu ve lisans maliyetlerine ve özelliklerin genel olarak herkes tarafından ihtiyaç duyulup duyulmadığına veya çoğunlukla kuruluşlar ve ileri düzey kullanıcılar tarafından talep edilip edilmediğine bağlı olarak buna sürekli olarak karar verir."
"Ekibimiz, gerekli destek çabasına, sunucu ve lisans maliyetlerine ve "
"özelliklerin genel olarak herkes tarafından ihtiyaç duyulup duyulmadığına "
"veya çoğunlukla kuruluşlar ve ileri düzey kullanıcılar tarafından talep "
"edilip edilmediğine bağlı olarak buna sürekli olarak karar verir."
#: src/page/about/about.vue:45 #: src/page/about/about.vue:45
msgid "Our User Guide also covers many advanced topics, such as migrating from Google Photos and thumbnail quality settings." msgid "Our User Guide also covers many advanced topics, such as migrating from Google Photos and thumbnail quality settings."
msgstr "" msgstr "Kullanıcı Kılavuzumuz ayrıca Google Fotoğraflar'dan geçiş ve küçük resim kalitesi ayarları gibi birçok gelişmiş konuyu da kapsamaktadır."
"Kullanıcı Kılavuzumuz ayrıca Google Fotoğraflar'dan geçiş ve küçük resim "
"kalitesi ayarları gibi birçok gelişmiş konuyu da kapsamaktadır."
#: src/options/options.js:301 #: src/options/options.js:301
msgid "Outdoor" msgid "Outdoor"
@ -1897,8 +1853,7 @@ msgstr "Kişi"
#: src/dialog/share.vue:72 #: src/dialog/share.vue:72
msgid "People you share a link with will be able to view public contents." msgid "People you share a link with will be able to view public contents."
msgstr "" msgstr "Bağlantı paylaştığınız kişiler herkese açık içerikleri görüntüleyebilecektir."
"Bağlantı paylaştığınız kişiler herkese açık içerikleri görüntüleyebilecektir."
#: src/component/photo/clipboard.vue:120 #: src/component/photo/clipboard.vue:120
msgid "Permanently deleted" msgid "Permanently deleted"
@ -1926,9 +1881,7 @@ msgstr "PhotoPrism %100 kendi kendini finanse eder ve bağımsızdır."
#: src/page/about/about.vue:15 #: src/page/about/about.vue:15
msgid "PhotoPrism® is an AI-Powered Photos App for the Decentralized Web." msgid "PhotoPrism® is an AI-Powered Photos App for the Decentralized Web."
msgstr "" msgstr "PhotoPrism®, Merkezi Olmayan Web için Yapay Zeka Destekli bir Fotoğraf Uygulamasıdır."
"PhotoPrism®, Merkezi Olmayan Web için Yapay Zeka Destekli bir Fotoğraf "
"Uygulamasıdır."
#: src/page/connect.vue:14 #: src/page/connect.vue:14
msgid "PhotoPrism+ Membership" msgid "PhotoPrism+ Membership"
@ -1946,7 +1899,7 @@ msgstr "Pembe"
msgid "Place" msgid "Place"
msgstr "Yer" msgstr "Yer"
#: src/page/albums.vue:89 src/page/settings/library.vue:171 #: src/page/albums.vue:89 src/page/settings/library.vue:172
msgid "Place & Time" msgid "Place & Time"
msgstr "Yer ve Zaman" msgstr "Yer ve Zaman"
@ -1969,9 +1922,7 @@ msgstr "Lütfen saldırgan içerik barındıran fotoğraflar yüklemeyin."
#: src/dialog/account/password.vue:17 #: src/dialog/account/password.vue:17
msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers." msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers."
msgstr "" msgstr "Lütfen şifrenizi değiştirdiğinizde diğer cihazlarda ve tarayıcılarda oturumunuzu kapatacağınızı unutmayın."
"Lütfen şifrenizi değiştirdiğinizde diğer cihazlarda ve tarayıcılarda "
"oturumunuzu kapatacağınızı unutmayın."
#: src/page/settings/advanced.vue:456 #: src/page/settings/advanced.vue:456
msgid "PNG Size Limit: %{n}px" msgid "PNG Size Limit: %{n}px"
@ -2033,7 +1984,7 @@ msgstr "Projeksiyon"
msgid "Purple" msgid "Purple"
msgstr "Mor" msgstr "Mor"
#: src/page/settings/library.vue:90 #: src/page/settings/library.vue:91
msgid "Quality Filter" msgid "Quality Filter"
msgstr "Kalite Filtresi" msgstr "Kalite Filtresi"
@ -2059,14 +2010,13 @@ msgid "Raw"
msgstr "Çiğ" msgstr "Çiğ"
#: src/component/photo/cards.vue:286 src/component/photo/mosaic.vue:206 #: src/component/photo/cards.vue:286 src/component/photo/mosaic.vue:206
#: src/page/settings/library.vue:294
msgid "RAW" msgid "RAW"
msgstr "RAW" msgstr "RAW"
#: src/page/library/index.vue:117 #: src/page/library/index.vue:117
msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files." msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files."
msgstr "" msgstr "Önceden indekslenmiş ve değişmemiş dosyalar da dahil olmak üzere tüm orijinalleri yeniden indeksleyin."
"Önceden indekslenmiş ve değişmemiş dosyalar da dahil olmak üzere tüm "
"orijinalleri yeniden indeksleyin."
#: src/page/about/about.vue:48 #: src/page/about/about.vue:48
msgid "Read the Docs" msgid "Read the Docs"
@ -2134,9 +2084,7 @@ msgstr "Albümden çıkar"
#: src/page/library/import.vue:121 #: src/page/library/import.vue:121
msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location." msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location."
msgstr "" msgstr "Depolama alanından tasarruf etmek için içe aktarılan dosyaları kaldırın. Desteklenmeyen dosya türleri asla silinmez, mevcut konumlarında kalırlar."
"Depolama alanından tasarruf etmek için içe aktarılan dosyaları kaldırın. "
"Desteklenmeyen dosya türleri asla silinmez, mevcut konumlarında kalırlar."
#: src/common/api.js:74 #: src/common/api.js:74
msgid "Request failed - invalid response" msgid "Request failed - invalid response"
@ -2240,7 +2188,7 @@ msgstr "Seçim geri yüklendi"
msgid "Send" msgid "Send"
msgstr "Gönder" msgstr "Gönder"
#: src/page/settings/library.vue:213 #: src/page/settings/library.vue:214
msgid "Sequential Name" msgid "Sequential Name"
msgstr "Sıralı İsim" msgstr "Sıralı İsim"
@ -2327,7 +2275,7 @@ msgstr "Kütüphane'de sunucu günlüklerini gösterin."
msgid "Shows more detailed log messages. Requires a restart." msgid "Shows more detailed log messages. Requires a restart."
msgstr "Daha ayrıntılı günlük mesajları gösterir. Yeniden başlatma gerektirir." msgstr "Daha ayrıntılı günlük mesajları gösterir. Yeniden başlatma gerektirir."
#: src/model/file.js:212 #: src/model/file.js:212 src/page/settings/library.vue:315
msgid "Sidecar" msgid "Sidecar"
msgstr "Sidecar" msgstr "Sidecar"
@ -2369,15 +2317,13 @@ msgstr "Kaynak"
msgid "Stack" msgid "Stack"
msgstr "Yığın" msgstr "Yığın"
#: src/page/settings/library.vue:193 #: src/page/settings/library.vue:194
msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier." msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier."
msgstr "" msgstr "Aynı benzersiz görüntü veya örnek tanımlayıcısını paylaşan yığın dosyaları."
"Aynı benzersiz görüntü veya örnek tanımlayıcısını paylaşan yığın dosyaları."
#: src/page/settings/library.vue:172 #: src/page/settings/library.vue:173
msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata." msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata."
msgstr "" msgstr "Aynı zamanda ve konumda çekilen fotoğrafları meta verilerine göre yığınlayın."
"Aynı zamanda ve konumda çekilen fotoğrafları meta verilerine göre yığınlayın."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:86 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:86
msgid "Stackable" msgid "Stackable"
@ -2387,11 +2333,9 @@ msgstr "İstiflenebilir"
msgid "Stacks" msgid "Stacks"
msgstr "Yığınlar" msgstr "Yığınlar"
#: src/page/settings/library.vue:138 #: src/page/settings/library.vue:139
msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color." msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color."
msgstr "" msgstr "Yığınlar, benzer referans çerçevesine sahip, ancak kalite, format, boyut veya renk farklılıkları olan dosyaları gruplandırır."
"Yığınlar, benzer referans çerçevesine sahip, ancak kalite, format, boyut "
"veya renk farklılıkları olan dosyaları gruplandırır."
#: src/page/library/index.vue:31 #: src/page/library/index.vue:31
msgid "Start" msgid "Start"
@ -2473,9 +2417,7 @@ msgstr "Dizin şu anda %{n} gizli dosya içermektedir."
#: src/page/library/index.vue:37 #: src/page/library/index.vue:37
msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates." msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates."
msgstr "" msgstr "Formatları desteklenmiyor olabilir, henüz JPEG'e dönüştürülmemiş olabilir veya mükerrer olabilir."
"Formatları desteklenmiyor olabilir, henüz JPEG'e dönüştürülmemiş olabilir "
"veya mükerrer olabilir."
#: src/page/settings/general.vue:70 #: src/page/settings/general.vue:70
msgid "Theme" msgid "Theme"
@ -2486,16 +2428,12 @@ msgid ""
"This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n" "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n"
" from your computer or smartphone as if they were local." " from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr ""
"Bu, orijinaller klasörünü bir ağ sürücüsü olarak bağlar ve dosyaları " "Bu, orijinaller klasörünü bir ağ sürücüsü olarak bağlar ve dosyaları açmanıza, düzenlemenize ve silmenize olanak tanır\n"
"açmanıza, düzenlemenize ve silmenize olanak tanır\n"
" bilgisayarınızdan veya akıllı telefonunuzdan yerelmiş gibi." " bilgisayarınızdan veya akıllı telefonunuzdan yerelmiş gibi."
#: src/dialog/webdav.vue:26 #: src/dialog/webdav.vue:26
msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local." msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "Bu, orijinaller klasörünü bir ağ sürücüsü olarak bağlar ve dosyaları bilgisayarınızdan veya akıllı telefonunuzdan yerelmiş gibi açmanıza, düzenlemenize ve silmenize olanak tanır."
"Bu, orijinaller klasörünü bir ağ sürücüsü olarak bağlar ve dosyaları "
"bilgisayarınızdan veya akıllı telefonunuzdan yerelmiş gibi açmanıza, "
"düzenlemenize ve silmenize olanak tanır."
#: src/page/settings/advanced.vue:250 #: src/page/settings/advanced.vue:250
msgid "Thumbnail Generation" msgid "Thumbnail Generation"
@ -2538,9 +2476,7 @@ msgstr "Başlık çok uzun"
#: src/page/connect.vue:59 src/page/connect.vue:66 #: src/page/connect.vue:59 src/page/connect.vue:66
msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:" msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:"
msgstr "" msgstr "Yükseltmek için, bir aktivasyon kodu girebilir veya web sitemizde yükseltmek için \"Kaydol\" seçeneğine tıklayabilirsiniz:"
"Yükseltmek için, bir aktivasyon kodu girebilir veya web sitemizde yükseltmek "
"için \"Kaydol\" seçeneğine tıklayabilirsiniz:"
#: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157 #: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157
#: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71 #: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71
@ -2582,7 +2518,7 @@ msgstr "Yetkisiz"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Geri al" msgstr "Geri al"
#: src/page/settings/library.vue:192 #: src/page/settings/library.vue:193
msgid "Unique ID" msgid "Unique ID"
msgstr "Benzersiz kimlik" msgstr "Benzersiz kimlik"
@ -2700,8 +2636,7 @@ msgstr "Yükleniyor…"
#: src/dialog/upload.vue:48 #: src/dialog/upload.vue:48
msgid "Uploads that may contain such images will be rejected automatically." msgid "Uploads that may contain such images will be rejected automatically."
msgstr "" msgstr "Bu tür görüntüler içerebilecek yüklemeler otomatik olarak reddedilecektir."
"Bu tür görüntüler içerebilecek yüklemeler otomatik olarak reddedilecektir."
#: src/dialog/share.vue:157 #: src/dialog/share.vue:157
msgid "URL" msgid "URL"
@ -2782,10 +2717,7 @@ msgstr "Görüntüleyici"
#: src/page/about/about.vue:44 #: src/page/about/about.vue:44
msgid "Visit docs.photoprism.app/user-guide to learn how to sync, organize, and share your pictures." msgid "Visit docs.photoprism.app/user-guide to learn how to sync, organize, and share your pictures."
msgstr "" msgstr "Fotoğraflarınızı nasıl senkronize edeceğinizi, düzenleyeceğinizi ve paylaşacağınızı öğrenmek için docs.photoprism.app/user-guide adresini ziyaret edin."
"Fotoğraflarınızı nasıl senkronize edeceğinizi, düzenleyeceğinizi ve "
"paylaşacağınızı öğrenmek için docs.photoprism.app/user-guide adresini "
"ziyaret edin."
#: src/options/admin.js:11 #: src/options/admin.js:11
msgid "Visitor" msgid "Visitor"
@ -2798,9 +2730,7 @@ msgstr "Görsel Benzerlik"
#: src/page/connect.vue:102 #: src/page/connect.vue:102
msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support." msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
msgstr "" msgstr "Gönüllü bağışlar, size güncellemeler, dokümantasyon ve destek sağlamak için tam zamanlı çalışan bir ekibin maliyetini karşılamaz."
"Gönüllü bağışlar, size güncellemeler, dokümantasyon ve destek sağlamak için "
"tam zamanlı çalışan bir ekibin maliyetini karşılamaz."
#: src/page/about/feedback.vue:13 #: src/page/about/feedback.vue:13
msgid "We appreciate your feedback!" msgid "We appreciate your feedback!"
@ -2808,16 +2738,11 @@ msgstr "Görüşleriniz için teşekkür ederiz!"
#: src/page/about/feedback.vue:17 #: src/page/about/feedback.vue:17
msgid "We do our best to respond within five business days or less." msgid "We do our best to respond within five business days or less."
msgstr "" msgstr "Beş iş günü veya daha kısa bir süre içinde yanıt vermek için elimizden geleni yapıyoruz."
"Beş iş günü veya daha kısa bir süre içinde yanıt vermek için elimizden "
"geleni yapıyoruz."
#: src/page/about/about.vue:71 #: src/page/about/about.vue:71
msgid "We'll do our best to answer all your questions. In return, we ask you to back us on Patreon or GitHub Sponsors." msgid "We'll do our best to answer all your questions. In return, we ask you to back us on Patreon or GitHub Sponsors."
msgstr "" msgstr "Tüm sorularınızı yanıtlamak için elimizden geleni yapacağız. Karşılığında sizden bizi Patreon veya GitHub Sponsorları üzerinden desteklemenizi rica ediyoruz."
"Tüm sorularınızı yanıtlamak için elimizden geleni yapacağız. Karşılığında "
"sizden bizi Patreon veya GitHub Sponsorları üzerinden desteklemenizi rica "
"ediyoruz."
#: src/component/admin/users/add.vue:228 src/component/admin/users/edit.vue:451 #: src/component/admin/users/add.vue:228 src/component/admin/users/edit.vue:451
#: src/page/admin/users.vue:39 #: src/page/admin/users.vue:39
@ -2831,16 +2756,14 @@ msgstr "WebDAV"
#: src/dialog/webdav.vue:8 #: src/dialog/webdav.vue:8
msgid "WebDAV clients can connect to PhotoPrism using the following URL:" msgid "WebDAV clients can connect to PhotoPrism using the following URL:"
msgstr "" msgstr "WebDAV istemcileri aşağıdaki URL'yi kullanarak PhotoPrism'e bağlanabilir:"
"WebDAV istemcileri aşağıdaki URL'yi kullanarak PhotoPrism'e bağlanabilir:"
#: src/page/settings/services.vue:37 #: src/page/settings/services.vue:37
msgid "" msgid ""
"WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n" "WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n"
" PhotoPrism." " PhotoPrism."
msgstr "" msgstr ""
"Microsoft'un Windows Explorer'ı veya Apple'ın Finder'ı gibi WebDAV " "Microsoft'un Windows Explorer'ı veya Apple'ın Finder'ı gibi WebDAV istemcileri doğrudan\n"
"istemcileri doğrudan\n"
" PhotoPrism." " PhotoPrism."
#: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7 #: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7
@ -2919,16 +2842,11 @@ msgstr "Başka yüzler bulmak için kütüphanenizi yeniden tarayabilirsiniz."
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21 #: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy." msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "" msgstr "Devam eden desteğiniz düzenli güncellemeler sağlamamıza ve bağımsız kalmamıza yardımcı olur, böylece misyonumuzu yerine getirebilir ve gizliliğinizi koruyabiliriz."
"Devam eden desteğiniz düzenli güncellemeler sağlamamıza ve bağımsız "
"kalmamıza yardımcı olur, böylece misyonumuzu yerine getirebilir ve "
"gizliliğinizi koruyabiliriz."
#: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1
msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places." msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places."
msgstr "" msgstr "Özel anların, gezilerin ve yerlerin albümlerini otomatik olarak oluşturmak için kitaplığınız sürekli olarak analiz edilir."
"Özel anların, gezilerin ve yerlerin albümlerini otomatik olarak oluşturmak "
"için kitaplığınız sürekli olarak analiz edilir."
#: src/component/photo-viewer.vue:176 #: src/component/photo-viewer.vue:176
msgid "Zoom in/out" msgid "Zoom in/out"

View file

@ -391,7 +391,7 @@ msgstr ""
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "" msgstr ""
#: src/page/settings/library.vue:112 #: src/page/settings/library.vue:113
msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser." msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser."
msgstr "" msgstr ""
@ -674,7 +674,7 @@ msgstr ""
msgid "Contains one picture." msgid "Contains one picture."
msgstr "" msgstr ""
#: src/page/settings/library.vue:111 #: src/page/settings/library.vue:112
msgid "Convert to JPEG" msgid "Convert to JPEG"
msgstr "" msgstr ""
@ -934,6 +934,10 @@ msgstr ""
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "" msgstr ""
#: src/page/settings/library.vue:274
msgid "Download only original media files, without any automatically generated sidecar files."
msgstr ""
#: src/dialog/service/edit.vue:338 #: src/dialog/service/edit.vue:338
msgid "Download remote files" msgid "Download remote files"
msgstr "" msgstr ""
@ -956,6 +960,10 @@ msgstr ""
msgid "Downloading…" msgid "Downloading…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/page/settings/library.vue:60
msgid "Downloads"
msgstr ""
#: src/page/settings/advanced.vue:279 #: src/page/settings/advanced.vue:279
msgid "Downscaling Filter" msgid "Downscaling Filter"
msgstr "" msgstr ""
@ -1037,11 +1045,11 @@ msgstr ""
msgid "Errors" msgid "Errors"
msgstr "" msgstr ""
#: src/page/settings/library.vue:70 #: src/page/settings/library.vue:71
msgid "Estimate the approximate location of pictures without coordinates." msgid "Estimate the approximate location of pictures without coordinates."
msgstr "" msgstr ""
#: src/page/settings/library.vue:69 #: src/page/settings/library.vue:70
msgid "Estimates" msgid "Estimates"
msgstr "" msgstr ""
@ -1189,7 +1197,7 @@ msgstr ""
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "" msgstr ""
#: src/page/settings/library.vue:214 #: src/page/settings/library.vue:215
msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture." msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture."
msgstr "" msgstr ""
@ -1402,6 +1410,14 @@ msgstr ""
msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed." msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed."
msgstr "" msgstr ""
#: src/page/settings/library.vue:295
msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives."
msgstr ""
#: src/page/settings/library.vue:316
msgid "Include sidecar files when downloading stacks and archives."
msgstr ""
#: src/component/navigation.vue:580 #: src/component/navigation.vue:580
#: src/page/library.vue:35 #: src/page/library.vue:35
#: src/page/settings/library.vue:6 #: src/page/settings/library.vue:6
@ -1971,7 +1987,7 @@ msgstr ""
#: src/component/photo/mosaic.vue:3 #: src/component/photo/mosaic.vue:3
#: src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/dialog/upload.vue:52 #: src/dialog/upload.vue:52
#: src/page/settings/library.vue:91 #: src/page/settings/library.vue:92
msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results." msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results."
msgstr "" msgstr ""
@ -2098,6 +2114,7 @@ msgstr ""
#: src/model/file.js:194 #: src/model/file.js:194
#: src/page/library/browse.vue:6 #: src/page/library/browse.vue:6
#: src/page/settings/general.vue:428 #: src/page/settings/general.vue:428
#: src/page/settings/library.vue:273
msgid "Originals" msgid "Originals"
msgstr "" msgstr ""
@ -2200,7 +2217,7 @@ msgid "Place"
msgstr "" msgstr ""
#: src/page/albums.vue:89 #: src/page/albums.vue:89
#: src/page/settings/library.vue:171 #: src/page/settings/library.vue:172
msgid "Place & Time" msgid "Place & Time"
msgstr "" msgstr ""
@ -2303,7 +2320,7 @@ msgstr ""
msgid "Purple" msgid "Purple"
msgstr "" msgstr ""
#: src/page/settings/library.vue:90 #: src/page/settings/library.vue:91
msgid "Quality Filter" msgid "Quality Filter"
msgstr "" msgstr ""
@ -2331,6 +2348,7 @@ msgstr ""
#: src/component/photo/cards.vue:286 #: src/component/photo/cards.vue:286
#: src/component/photo/mosaic.vue:206 #: src/component/photo/mosaic.vue:206
#: src/page/settings/library.vue:294
msgid "RAW" msgid "RAW"
msgstr "" msgstr ""
@ -2539,7 +2557,7 @@ msgstr ""
msgid "Send" msgid "Send"
msgstr "" msgstr ""
#: src/page/settings/library.vue:213 #: src/page/settings/library.vue:214
msgid "Sequential Name" msgid "Sequential Name"
msgstr "" msgstr ""
@ -2641,6 +2659,7 @@ msgid "Shows more detailed log messages. Requires a restart."
msgstr "" msgstr ""
#: src/model/file.js:212 #: src/model/file.js:212
#: src/page/settings/library.vue:315
msgid "Sidecar" msgid "Sidecar"
msgstr "" msgstr ""
@ -2687,11 +2706,11 @@ msgstr ""
msgid "Stack" msgid "Stack"
msgstr "" msgstr ""
#: src/page/settings/library.vue:193 #: src/page/settings/library.vue:194
msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier." msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier."
msgstr "" msgstr ""
#: src/page/settings/library.vue:172 #: src/page/settings/library.vue:173
msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata." msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata."
msgstr "" msgstr ""
@ -2704,7 +2723,7 @@ msgstr ""
msgid "Stacks" msgid "Stacks"
msgstr "" msgstr ""
#: src/page/settings/library.vue:138 #: src/page/settings/library.vue:139
msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color." msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color."
msgstr "" msgstr ""
@ -2908,7 +2927,7 @@ msgstr ""
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "" msgstr ""
#: src/page/settings/library.vue:192 #: src/page/settings/library.vue:193
msgid "Unique ID" msgid "Unique ID"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -10,8 +10,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.2\n" "X-Generator: Weblate 4.16.2\n"
"Generated-By: easygettext\n" "Generated-By: easygettext\n"
@ -171,9 +170,7 @@ msgstr "Через рік"
#: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1
msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu." msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu."
msgstr "" msgstr "Вибравши зображення з результатів пошуку, ви можете додати їх до альбому за допомогою контекстного меню."
"Вибравши зображення з результатів пошуку, ви можете додати їх до альбому за "
"допомогою контекстного меню."
#: src/options/options.js:402 #: src/options/options.js:402
msgid "After two months" msgid "After two months"
@ -257,9 +254,7 @@ msgstr "Всі роки"
#: src/dialog/share.vue:75 #: src/dialog/share.vue:75
msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud." msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud."
msgstr "" msgstr "Крім того, ви можете завантажувати файли безпосередньо на сервери WebDAV, такі як Nextcloud."
"Крім того, ви можете завантажувати файли безпосередньо на сервери WebDAV, "
"такі як Nextcloud."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:151 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:151
msgid "Altitude" msgid "Altitude"
@ -286,9 +281,7 @@ msgstr "Анімація"
#: src/dialog/share.vue:74 #: src/dialog/share.vue:74
msgid "Any private photos and videos remain private and won't be shared." msgid "Any private photos and videos remain private and won't be shared."
msgstr "" msgstr "Будь-які приватні фотографії та відео залишаються приватними та не будуть доступні іншим користувачам."
"Будь-які приватні фотографії та відео залишаються приватними та не будуть "
"доступні іншим користувачам."
#: src/dialog/service/edit.vue:510 #: src/dialog/service/edit.vue:510
msgid "API Key" msgid "API Key"
@ -347,9 +340,7 @@ msgstr "Виконавець"
#: src/page/connect.vue:110 #: src/page/connect.vue:110
msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission." msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "" msgstr "Оскільки це допомагає нам надавати більше можливостей для громадськості, ми закликаємо всіх користувачів підтримати нашу місію."
"Оскільки це допомагає нам надавати більше можливостей для громадськості, ми "
"закликаємо всіх користувачів підтримати нашу місію."
#: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160 #: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160
msgid "Aspect Ratio" msgid "Aspect Ratio"
@ -361,11 +352,9 @@ msgstr "Співвідношення сторін"
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "Аутентифікація" msgstr "Аутентифікація"
#: src/page/settings/library.vue:112 #: src/page/settings/library.vue:113
msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser." msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser."
msgstr "" msgstr "Автоматично створити JPEG для інших типів файлів, щоб вони могли відображатися в браузері."
"Автоматично створити JPEG для інших типів файлів, щоб вони могли "
"відображатися в браузері."
#: src/page/settings/general.vue:165 #: src/page/settings/general.vue:165
msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places." msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places."
@ -377,16 +366,11 @@ msgstr "Базова папка"
#: src/page/about/about.vue:59 #: src/page/about/about.vue:59
msgid "Before submitting a support request, please use our Troubleshooting Checklists to determine the cause of your problem." msgid "Before submitting a support request, please use our Troubleshooting Checklists to determine the cause of your problem."
msgstr "" msgstr "Перш ніж надсилати запит на підтримку, скористайтеся нашими контрольними списками для усунення несправностей, щоб визначити причину вашої проблеми."
"Перш ніж надсилати запит на підтримку, скористайтеся нашими контрольними "
"списками для усунення несправностей, щоб визначити причину вашої проблеми."
#: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:22 #: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:22
msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services." msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services."
msgstr "" msgstr "Будучи на 100% самофінансованими та незалежними, ми можемо пообіцяти вам, що ми ніколи не будемо продавати ваші дані і що ми завжди будемо прозорими щодо нашого програмного забезпечення та послуг."
"Будучи на 100% самофінансованими та незалежними, ми можемо пообіцяти вам, що "
"ми ніколи не будемо продавати ваші дані і що ми завжди будемо прозорими щодо "
"нашого програмного забезпечення та послуг."
#: src/component/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285 #: src/component/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285
msgid "Bio" msgid "Bio"
@ -422,9 +406,7 @@ msgstr "Переглядайте проіндексовані файли та п
#: src/page/about/about.vue:51 #: src/page/about/about.vue:51
msgid "Browse the Knowledge Base for detailed information on specific product features, services, and related resources." msgid "Browse the Knowledge Base for detailed information on specific product features, services, and related resources."
msgstr "" msgstr "Перегляньте Базу знань для отримання детальної інформації про конкретні функції продукту, послуги та пов'язані з ними ресурси."
"Перегляньте Базу знань для отримання детальної інформації про конкретні "
"функції продукту, послуги та пов'язані з ними ресурси."
#: src/page/about/feedback.vue:8 src/options/options.js:429 #: src/page/about/feedback.vue:8 src/options/options.js:429
msgid "Bug Report" msgid "Bug Report"
@ -436,10 +418,7 @@ msgstr "Система зайнята, будь ласка, зачекайте
#: src/page/connect.vue:83 src/page/connect.vue:90 #: src/page/connect.vue:83 src/page/connect.vue:90
msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct." msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct."
msgstr "" msgstr "Використовуючи програмне забезпечення та послуги, які ми надаємо, ви погоджуєтеся з нашими умовами надання послуг, політикою конфіденційності та кодексом поведінки."
"Використовуючи програмне забезпечення та послуги, які ми надаємо, ви "
"погоджуєтеся з нашими умовами надання послуг, політикою конфіденційності та "
"кодексом поведінки."
#: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257 #: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257
#: src/component/navigation.vue:1016 #: src/component/navigation.vue:1016
@ -556,9 +535,7 @@ msgstr "Кольори"
#: src/page/about/about.vue:46 #: src/page/about/about.vue:46
msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide." msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide."
msgstr "" msgstr "Поширені проблеми можна швидко діагностувати та вирішити за допомогою контрольних списків з усунення несправностей, які ми надаємо."
"Поширені проблеми можна швидко діагностувати та вирішити за допомогою "
"контрольних списків з усунення несправностей, які ми надаємо."
#: src/page/connect.vue:65 src/page/connect.vue:72 #: src/page/connect.vue:65 src/page/connect.vue:72
msgid "Compare Editions" msgid "Compare Editions"
@ -604,7 +581,7 @@ msgstr "Містить %{n} зображень."
msgid "Contains one picture." msgid "Contains one picture."
msgstr "Містить одне зображення." msgstr "Містить одне зображення."
#: src/page/settings/library.vue:111 #: src/page/settings/library.vue:112
msgid "Convert to JPEG" msgid "Convert to JPEG"
msgstr "Конвертувати у JPEG" msgstr "Конвертувати у JPEG"
@ -786,8 +763,7 @@ msgstr "Ім'я користувача"
#: src/page/settings/advanced.vue:141 #: src/page/settings/advanced.vue:141
msgid "Don't backup photo and album metadata to YAML files." msgid "Don't backup photo and album metadata to YAML files."
msgstr "" msgstr "Не створювати резервні копії метаданих фотографій і альбомів у файли YAML."
"Не створювати резервні копії метаданих фотографій і альбомів у файли YAML."
#: src/page/settings/advanced.vue:207 #: src/page/settings/advanced.vue:207
msgid "Don't create ExifTool JSON files for improved metadata extraction." msgid "Don't create ExifTool JSON files for improved metadata extraction."
@ -795,8 +771,7 @@ msgstr "Не створювати файли ExifTool JSON для покраще
#: src/page/settings/advanced.vue:97 #: src/page/settings/advanced.vue:97
msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete." msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete."
msgstr "" msgstr "Не змінювати теку оригіналів. Вимикає імпорт, завантаження та видалення."
"Не змінювати теку оригіналів. Вимикає імпорт, завантаження та видалення."
#: src/page/settings/advanced.vue:492 #: src/page/settings/advanced.vue:492
msgid "Don't use Darktable to convert RAW images." msgid "Don't use Darktable to convert RAW images."
@ -835,6 +810,10 @@ msgstr "Готово."
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Завантажити" msgstr "Завантажити"
#: src/page/settings/library.vue:274
msgid "Download only original media files, without any automatically generated sidecar files."
msgstr ""
#: src/dialog/service/edit.vue:338 #: src/dialog/service/edit.vue:338
msgid "Download remote files" msgid "Download remote files"
msgstr "Завантаження віддалених файлів" msgstr "Завантаження віддалених файлів"
@ -852,15 +831,17 @@ msgstr "Завантажити окремі файли та архіви zip."
msgid "Downloading…" msgid "Downloading…"
msgstr "Завантаження…" msgstr "Завантаження…"
#: src/page/settings/library.vue:60
msgid "Downloads"
msgstr ""
#: src/page/settings/advanced.vue:279 #: src/page/settings/advanced.vue:279
msgid "Downscaling Filter" msgid "Downscaling Filter"
msgstr "Фільтр зменшення масштабу" msgstr "Фільтр зменшення масштабу"
#: src/page/about/feedback.vue:16 #: src/page/about/feedback.vue:16
msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately." msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately."
msgstr "" msgstr "У зв'язку з великою кількістю електронних листів, які ми отримуємо, наша команда може бути не в змозі відповісти вам негайно."
"У зв'язку з великою кількістю електронних листів, які ми отримуємо, наша "
"команда може бути не в змозі відповісти вам негайно."
#: src/page/library/browse.vue:37 #: src/page/library/browse.vue:37
msgid "Duplicates will be skipped and only appear once." msgid "Duplicates will be skipped and only appear once."
@ -876,9 +857,7 @@ msgstr "Динамічний попередній перегляд"
#: src/page/settings/advanced.vue:303 #: src/page/settings/advanced.vue:303
msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices." msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices."
msgstr "" msgstr "Для динамічного рендерингу потрібен потужний сервер. Не рекомендується для пристроїв NAS."
"Для динамічного рендерингу потрібен потужний сервер. Не рекомендується для "
"пристроїв NAS."
#: src/page/settings/advanced.vue:345 #: src/page/settings/advanced.vue:345
msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px" msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px"
@ -921,19 +900,17 @@ msgstr "Увімкнути нові функції, які зараз розро
#: src/page/settings/advanced.vue:536 #: src/page/settings/advanced.vue:536
msgid "Enables RAW converter presets. May reduce performance." msgid "Enables RAW converter presets. May reduce performance."
msgstr "" msgstr "Увімкнути попередньо встановлені налаштування конвертера RAW. Може знизити продуктивність."
"Увімкнути попередньо встановлені налаштування конвертера RAW. Може знизити "
"продуктивність."
#: src/app/routes.js:307 src/component/navigation.vue:395 #: src/app/routes.js:307 src/component/navigation.vue:395
msgid "Errors" msgid "Errors"
msgstr "Помилки" msgstr "Помилки"
#: src/page/settings/library.vue:70 #: src/page/settings/library.vue:71
msgid "Estimate the approximate location of pictures without coordinates." msgid "Estimate the approximate location of pictures without coordinates."
msgstr "Оцініть приблизне розташування зображень без координат." msgstr "Оцініть приблизне розташування зображень без координат."
#: src/page/settings/library.vue:69 #: src/page/settings/library.vue:70
msgid "Estimates" msgid "Estimates"
msgstr "Підрахунок" msgstr "Підрахунок"
@ -943,9 +920,7 @@ msgstr "Кожні два дні"
#: src/page/settings/general.vue:209 #: src/page/settings/general.vue:209
msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places." msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places."
msgstr "" msgstr "Виключити контент, відмічений як приватний, з результатів пошуку, спільних альбомів, міток та місць."
"Виключити контент, відмічений як приватний, з результатів пошуку, спільних "
"альбомів, міток та місць."
#: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134 #: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134
msgid "Exclude hidden" msgid "Exclude hidden"
@ -1027,9 +1002,7 @@ msgstr "Відгук"
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/connect.vue:89 #: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/connect.vue:89
msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions." msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions."
msgstr "" msgstr "Не соромтеся зв’язатися з нами за адресою hello@photoprism.app, якщо у вас виникнуть запитання."
"Не соромтеся зв’язатися з нами за адресою hello@photoprism.app, якщо у вас "
"виникнуть запитання."
#: src/options/options.js:443 #: src/options/options.js:443
msgid "Female" msgid "Female"
@ -1066,11 +1039,9 @@ msgstr "Ім'я файла"
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Файли" msgstr "Файли"
#: src/page/settings/library.vue:214 #: src/page/settings/library.vue:215
msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture." msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture."
msgstr "" msgstr "Файли з послідовними іменами як 'IMG_1234 (2)' і 'IMG_1234 (3)' вважати тим самим зображенням."
"Файли з послідовними іменами як 'IMG_1234 (2)' і 'IMG_1234 (3)' вважати тим "
"самим зображенням."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:486 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:486
msgid "Focal Length" msgid "Focal Length"
@ -1226,14 +1197,11 @@ msgstr "Імпортування невдале"
#: src/page/library/import.vue:25 #: src/page/library/import.vue:25
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates."
msgstr "" msgstr "Імпортовані файли будуть відсортовані по даті та отримають унікальні імена для уникнення дублікатів."
"Імпортовані файли будуть відсортовані по даті та отримають унікальні імена "
"для уникнення дублікатів."
#: src/page/settings/general.vue:275 #: src/page/settings/general.vue:275
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name."
msgstr "" msgstr "Імпортовані файли будуть відсортовані по даті та отримають унікальні імена."
"Імпортовані файли будуть відсортовані по даті та отримають унікальні імена."
#: src/page/library/import.vue:5 #: src/page/library/import.vue:5
msgid "Importing %{name}…" msgid "Importing %{name}…"
@ -1250,8 +1218,7 @@ msgstr "в"
#: src/page/about/about.vue:69 #: src/page/about/about.vue:69
msgid "In addition, sponsors receive direct technical support via email." msgid "In addition, sponsors receive direct technical support via email."
msgstr "" msgstr "На додачу спонсори отримають пряму технічну підтримку через електронну пошту."
"На додачу спонсори отримають пряму технічну підтримку через електронну пошту."
#: src/component/photo/cards.vue:13 src/component/photo/cards.vue:11 #: src/component/photo/cards.vue:13 src/component/photo/cards.vue:11
#: src/component/photo/cards.vue:1 src/component/photo/list.vue:13 #: src/component/photo/cards.vue:1 src/component/photo/list.vue:13
@ -1259,9 +1226,15 @@ msgstr ""
#: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38 #: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38
msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed." msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed."
msgstr "У випадку якщо очікувані зображення відсутні, будь-ласка перескануйте вашу бібліотеку та зачекайте поки індексування закінчиться."
#: src/page/settings/library.vue:295
msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives."
msgstr ""
#: src/page/settings/library.vue:316
msgid "Include sidecar files when downloading stacks and archives."
msgstr "" msgstr ""
"У випадку якщо очікувані зображення відсутні, будь-ласка перескануйте вашу "
"бібліотеку та зачекайте поки індексування закінчиться."
#: src/component/navigation.vue:580 src/page/library.vue:35 #: src/component/navigation.vue:580 src/page/library.vue:35
#: src/page/settings/library.vue:6 #: src/page/settings/library.vue:6
@ -1327,15 +1300,11 @@ msgstr "вибрано невірне фото"
#: src/page/connect.vue:103 #: src/page/connect.vue:103
msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits." msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr "" msgstr "Ви самі вирішуєте, чи хочете ви підписатися та користуватися додатковими перевагами."
"Ви самі вирішуєте, чи хочете ви підписатися та користуватися додатковими "
"перевагами."
#: src/page/about/about.vue:16 #: src/page/about/about.vue:16
msgid "It makes use of the latest technologies to tag and find pictures automatically without getting in your way." msgid "It makes use of the latest technologies to tag and find pictures automatically without getting in your way."
msgstr "" msgstr "Використовуються новітні технології, щоб автоматично позначати і знаходити фотографії, не заважаючи вам."
"Використовуються новітні технології, щоб автоматично позначати і знаходити "
"фотографії, не заважаючи вам."
#: src/model/rest.js:181 #: src/model/rest.js:181
msgid "Item" msgid "Item"
@ -1490,9 +1459,7 @@ msgstr "Місцезнаходження"
#: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1
msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues." msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues."
msgstr "" msgstr "Повідомлення журналу з’являються тут щоразу, коли PhotoPrism натрапляє на пошкоджені файли або виникають інші потенційні проблеми."
"Повідомлення журналу з’являються тут щоразу, коли PhotoPrism натрапляє на "
"пошкоджені файли або виникають інші потенційні проблеми."
#: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1774 #: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1774
#: src/component/navigation.vue:2048 #: src/component/navigation.vue:2048
@ -1717,9 +1684,7 @@ msgstr "Не вибрано жодного відео"
#: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1
msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive." msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive."
msgstr "" msgstr "Немає попереджень або помилок із цим ключовим словом. Зауважте, що пошук чутливий до регістру."
"Немає попереджень або помилок із цим ключовим словом. Зауважте, що пошук "
"чутливий до регістру."
#: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13 #: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13
#: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1 #: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1
@ -1727,11 +1692,9 @@ msgstr ""
#: src/component/photo/list.vue:1 src/component/photo/list.vue:52 #: src/component/photo/list.vue:1 src/component/photo/list.vue:52
#: src/component/photo/mosaic.vue:15 src/component/photo/mosaic.vue:13 #: src/component/photo/mosaic.vue:15 src/component/photo/mosaic.vue:13
#: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91 #: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:92
msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results." msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results."
msgstr "" msgstr "Нефотографічні та низькоякісні зображення потребують перевірки, перш ніж з’являться в результатах пошуку."
"Нефотографічні та низькоякісні зображення потребують перевірки, перш ніж з’"
"являться в результатах пошуку."
#: src/options/admin.js:49 src/options/admin.js:68 src/options/options.js:264 #: src/options/admin.js:49 src/options/admin.js:68 src/options/options.js:264
#: src/options/options.js:353 #: src/options/options.js:353
@ -1744,9 +1707,7 @@ msgstr "Не знайдено"
#: src/page/library/import.vue:28 #: src/page/library/import.vue:28
msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional." msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional."
msgstr "" msgstr "Зауважте, що ви можете вручну керувати текою оригіналів, а імпортувати необов’язково."
"Зауважте, що ви можете вручну керувати текою оригіналів, а імпортувати "
"необов’язково."
#: src/page/settings/services.vue:36 #: src/page/settings/services.vue:36
msgid "Note:" msgid "Note:"
@ -1754,10 +1715,7 @@ msgstr "Примітка:"
#: src/dialog/service/add.vue:28 #: src/dialog/service/add.vue:28
msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload." msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload."
msgstr "" msgstr "Примітка: лише сервери WebDAV, такі як Nextcloud або PhotoPrism, можна налаштувати як віддалену службу для резервного копіювання та вивантаження файлів."
"Примітка: лише сервери WebDAV, такі як Nextcloud або PhotoPrism, можна "
"налаштувати як віддалену службу для резервного копіювання та вивантаження "
"файлів."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:658 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:658
msgid "Notes" msgid "Notes"
@ -1848,7 +1806,7 @@ msgstr "Оригінальна назва"
#: src/component/navigation.vue:377 src/dialog/service/edit.vue:108 #: src/component/navigation.vue:377 src/dialog/service/edit.vue:108
#: src/model/file.js:194 src/page/library/browse.vue:6 #: src/model/file.js:194 src/page/library/browse.vue:6
#: src/page/settings/general.vue:428 #: src/page/settings/general.vue:428 src/page/settings/library.vue:273
msgid "Originals" msgid "Originals"
msgstr "Оригінали" msgstr "Оригінали"
@ -1858,17 +1816,11 @@ msgstr "Інше"
#: src/page/connect.vue:109 #: src/page/connect.vue:109
msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users." msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users."
msgstr "" msgstr "Наша команда вирішує це питання на постійній основі залежно від необхідних зусиль з підтримки, вартості сервера та ліцензій, а також від того, чи потрібні ці функції всім, чи їх запитують переважно організації та досвідчені користувачі."
"Наша команда вирішує це питання на постійній основі залежно від необхідних "
"зусиль з підтримки, вартості сервера та ліцензій, а також від того, чи "
"потрібні ці функції всім, чи їх запитують переважно організації та "
"досвідчені користувачі."
#: src/page/about/about.vue:45 #: src/page/about/about.vue:45
msgid "Our User Guide also covers many advanced topics, such as migrating from Google Photos and thumbnail quality settings." msgid "Our User Guide also covers many advanced topics, such as migrating from Google Photos and thumbnail quality settings."
msgstr "" msgstr "Наш Посібник користувача також охоплює багато додаткових тем, таких як міграція з Google Фото та налаштування якості мініатюр."
"Наш Посібник користувача також охоплює багато додаткових тем, таких як "
"міграція з Google Фото та налаштування якості мініатюр."
#: src/options/options.js:301 #: src/options/options.js:301
msgid "Outdoor" msgid "Outdoor"
@ -1901,9 +1853,7 @@ msgstr "Люди"
#: src/dialog/share.vue:72 #: src/dialog/share.vue:72
msgid "People you share a link with will be able to view public contents." msgid "People you share a link with will be able to view public contents."
msgstr "" msgstr "Люди, з котрими ви поділилися посиланням, зможуть переглядати загальнодоступний вміст."
"Люди, з котрими ви поділилися посиланням, зможуть переглядати "
"загальнодоступний вміст."
#: src/component/photo/clipboard.vue:120 #: src/component/photo/clipboard.vue:120
msgid "Permanently deleted" msgid "Permanently deleted"
@ -1931,9 +1881,7 @@ msgstr "PhotoPrism на 100% самофінансується та є незал
#: src/page/about/about.vue:15 #: src/page/about/about.vue:15
msgid "PhotoPrism® is an AI-Powered Photos App for the Decentralized Web." msgid "PhotoPrism® is an AI-Powered Photos App for the Decentralized Web."
msgstr "" msgstr "PhotoPrism® - це додаток для децентралізованої обробки фотографій на основі штучного інтелекту."
"PhotoPrism® - це додаток для децентралізованої обробки фотографій на основі "
"штучного інтелекту."
#: src/page/connect.vue:14 #: src/page/connect.vue:14
msgid "PhotoPrism+ Membership" msgid "PhotoPrism+ Membership"
@ -1951,7 +1899,7 @@ msgstr "Рожевий"
msgid "Place" msgid "Place"
msgstr "Місце" msgstr "Місце"
#: src/page/albums.vue:89 src/page/settings/library.vue:171 #: src/page/albums.vue:89 src/page/settings/library.vue:172
msgid "Place & Time" msgid "Place & Time"
msgstr "Місце і час" msgstr "Місце і час"
@ -1974,9 +1922,7 @@ msgstr "Будь ласка, не завантажуйте фотографії
#: src/dialog/account/password.vue:17 #: src/dialog/account/password.vue:17
msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers." msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers."
msgstr "" msgstr "Зверніть увагу, що зміна пароля призведе до виходу з системи на інших пристроях та браузерах."
"Зверніть увагу, що зміна пароля призведе до виходу з системи на інших "
"пристроях та браузерах."
#: src/page/settings/advanced.vue:456 #: src/page/settings/advanced.vue:456
msgid "PNG Size Limit: %{n}px" msgid "PNG Size Limit: %{n}px"
@ -2038,7 +1984,7 @@ msgstr "Проекція"
msgid "Purple" msgid "Purple"
msgstr "Пурпурний" msgstr "Пурпурний"
#: src/page/settings/library.vue:90 #: src/page/settings/library.vue:91
msgid "Quality Filter" msgid "Quality Filter"
msgstr "Фільтр якості" msgstr "Фільтр якості"
@ -2064,14 +2010,13 @@ msgid "Raw"
msgstr "Raw файли" msgstr "Raw файли"
#: src/component/photo/cards.vue:286 src/component/photo/mosaic.vue:206 #: src/component/photo/cards.vue:286 src/component/photo/mosaic.vue:206
#: src/page/settings/library.vue:294
msgid "RAW" msgid "RAW"
msgstr "RAW файли" msgstr "RAW файли"
#: src/page/library/index.vue:117 #: src/page/library/index.vue:117
msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files." msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files."
msgstr "" msgstr "Переіндексуйте усі оригінали, включаючи вже проіндексовані та незмінені файли."
"Переіндексуйте усі оригінали, включаючи вже проіндексовані та незмінені "
"файли."
#: src/page/about/about.vue:48 #: src/page/about/about.vue:48
msgid "Read the Docs" msgid "Read the Docs"
@ -2139,9 +2084,7 @@ msgstr "Видалити з альбому"
#: src/page/library/import.vue:121 #: src/page/library/import.vue:121
msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location." msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location."
msgstr "" msgstr "Вилучіть імпортовані файли, щоб заощадити пам’ять. Непідтримувані типи файлів ніколи не будуть видалені, вони залишаться в поточному місці."
"Вилучіть імпортовані файли, щоб заощадити пам’ять. Непідтримувані типи "
"файлів ніколи не будуть видалені, вони залишаться в поточному місці."
#: src/common/api.js:74 #: src/common/api.js:74
msgid "Request failed - invalid response" msgid "Request failed - invalid response"
@ -2245,7 +2188,7 @@ msgstr "Вибране відновлено"
msgid "Send" msgid "Send"
msgstr "Надіслати" msgstr "Надіслати"
#: src/page/settings/library.vue:213 #: src/page/settings/library.vue:214
msgid "Sequential Name" msgid "Sequential Name"
msgstr "Послідовне ім'я" msgstr "Послідовне ім'я"
@ -2332,7 +2275,7 @@ msgstr "Показати журнали сервера в бібліотеці."
msgid "Shows more detailed log messages. Requires a restart." msgid "Shows more detailed log messages. Requires a restart."
msgstr "Показати докладніші повідомлення журналу. Вимагає перезавантаження." msgstr "Показати докладніші повідомлення журналу. Вимагає перезавантаження."
#: src/model/file.js:212 #: src/model/file.js:212 src/page/settings/library.vue:315
msgid "Sidecar" msgid "Sidecar"
msgstr "Додатковий вміст" msgstr "Додатковий вміст"
@ -2374,17 +2317,13 @@ msgstr "Джерело"
msgid "Stack" msgid "Stack"
msgstr "Серії" msgstr "Серії"
#: src/page/settings/library.vue:193 #: src/page/settings/library.vue:194
msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier." msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier."
msgstr "" msgstr "Згрупувати файли, що мають однакове унікальне зображення або ідентифікатор екземпляра."
"Згрупувати файли, що мають однакове унікальне зображення або ідентифікатор "
"екземпляра."
#: src/page/settings/library.vue:172 #: src/page/settings/library.vue:173
msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata." msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata."
msgstr "" msgstr "Згрупувати зображення, зроблені в той самий час і в одному місці, на основі їхніх метаданих."
"Згрупувати зображення, зроблені в той самий час і в одному місці, на основі "
"їхніх метаданих."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:86 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:86
msgid "Stackable" msgid "Stackable"
@ -2394,11 +2333,9 @@ msgstr "Згруповуємі"
msgid "Stacks" msgid "Stacks"
msgstr "Групи" msgstr "Групи"
#: src/page/settings/library.vue:138 #: src/page/settings/library.vue:139
msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color." msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color."
msgstr "" msgstr "Групує файли зі схожою системою відліку, але відрізняється якістю, форматом, розміром або кольором."
"Групує файли зі схожою системою відліку, але відрізняється якістю, форматом, "
"розміром або кольором."
#: src/page/library/index.vue:31 #: src/page/library/index.vue:31
msgid "Start" msgid "Start"
@ -2480,9 +2417,7 @@ msgstr "Індекс наразі містить %{n} прихованих фа
#: src/page/library/index.vue:37 #: src/page/library/index.vue:37
msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates." msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates."
msgstr "" msgstr "Можливо, їх формат не підтримується, вони ще не перетворені на JPEG або є дублікати."
"Можливо, їх формат не підтримується, вони ще не перетворені на JPEG або є "
"дублікати."
#: src/page/settings/general.vue:70 #: src/page/settings/general.vue:70
msgid "Theme" msgid "Theme"
@ -2493,17 +2428,12 @@ msgid ""
"This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n" "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n"
" from your computer or smartphone as if they were local." " from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr ""
"Це монтує папку оригіналів як мережевий диск і дозволяє відкривати, " "Це монтує папку оригіналів як мережевий диск і дозволяє відкривати, редагувати та видаляти файли\n"
"редагувати та видаляти файли\n" " з вашого комп'ютера або смартфона так, як якщо б вони були локальними."
" з вашого комп'ютера або смартфона так, як якщо б вони були "
"локальними."
#: src/dialog/webdav.vue:26 #: src/dialog/webdav.vue:26
msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local." msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "Це монтує теку оригіналів як мережевий диск і дозволяє відкривати, редагувати та видаляти файли з вашого комп’ютера чи смартфона, наче вони локальні."
"Це монтує теку оригіналів як мережевий диск і дозволяє відкривати, "
"редагувати та видаляти файли з вашого комп’ютера чи смартфона, наче вони "
"локальні."
#: src/page/settings/advanced.vue:250 #: src/page/settings/advanced.vue:250
msgid "Thumbnail Generation" msgid "Thumbnail Generation"
@ -2546,9 +2476,7 @@ msgstr "Надто довгий заголовок"
#: src/page/connect.vue:59 src/page/connect.vue:66 #: src/page/connect.vue:59 src/page/connect.vue:66
msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:" msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:"
msgstr "" msgstr "Для оновлення ви можете або ввести код активації, або натиснути кнопку \"Зареєструватися\" на нашому сайті:"
"Для оновлення ви можете або ввести код активації, або натиснути кнопку "
"\"Зареєструватися\" на нашому сайті:"
#: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157 #: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157
#: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71 #: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71
@ -2590,7 +2518,7 @@ msgstr "Несанкціонований"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Відмінити" msgstr "Відмінити"
#: src/page/settings/library.vue:192 #: src/page/settings/library.vue:193
msgid "Unique ID" msgid "Unique ID"
msgstr "Унікальний ідентифікатор" msgstr "Унікальний ідентифікатор"
@ -2708,9 +2636,7 @@ msgstr "Вивантаження…"
#: src/dialog/upload.vue:48 #: src/dialog/upload.vue:48
msgid "Uploads that may contain such images will be rejected automatically." msgid "Uploads that may contain such images will be rejected automatically."
msgstr "" msgstr "Вивантаження, які можуть містити такі зображення, автоматично відхилятимуться."
"Вивантаження, які можуть містити такі зображення, автоматично "
"відхилятимуться."
#: src/dialog/share.vue:157 #: src/dialog/share.vue:157
msgid "URL" msgid "URL"
@ -2791,9 +2717,7 @@ msgstr "Глядач"
#: src/page/about/about.vue:44 #: src/page/about/about.vue:44
msgid "Visit docs.photoprism.app/user-guide to learn how to sync, organize, and share your pictures." msgid "Visit docs.photoprism.app/user-guide to learn how to sync, organize, and share your pictures."
msgstr "" msgstr "Відвідайте docs.photoprism.app/user-guide, щоб дізнатися, як синхронізувати, упорядковувати та ділитися своїми фотографіями."
"Відвідайте docs.photoprism.app/user-guide, щоб дізнатися, як синхронізувати, "
"упорядковувати та ділитися своїми фотографіями."
#: src/options/admin.js:11 #: src/options/admin.js:11
msgid "Visitor" msgid "Visitor"
@ -2806,9 +2730,7 @@ msgstr "Візуальна схожість"
#: src/page/connect.vue:102 #: src/page/connect.vue:102
msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support." msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
msgstr "" msgstr "Добровільні пожертви не покривають витрати команди, яка працює повний робочий день, щоб забезпечити вас оновленнями, документацією та підтримкою."
"Добровільні пожертви не покривають витрати команди, яка працює повний "
"робочий день, щоб забезпечити вас оновленнями, документацією та підтримкою."
#: src/page/about/feedback.vue:13 #: src/page/about/feedback.vue:13
msgid "We appreciate your feedback!" msgid "We appreciate your feedback!"
@ -2820,9 +2742,7 @@ msgstr "Ми намагаємося відповідати протягом п'
#: src/page/about/about.vue:71 #: src/page/about/about.vue:71
msgid "We'll do our best to answer all your questions. In return, we ask you to back us on Patreon or GitHub Sponsors." msgid "We'll do our best to answer all your questions. In return, we ask you to back us on Patreon or GitHub Sponsors."
msgstr "" msgstr "Ми зробимо все можливе, щоб відповісти на всі ваші запитання. У свою чергу ми просимо вас підтримати нас на Patreon або спонсорах GitHub."
"Ми зробимо все можливе, щоб відповісти на всі ваші запитання. У свою чергу "
"ми просимо вас підтримати нас на Patreon або спонсорах GitHub."
#: src/component/admin/users/add.vue:228 src/component/admin/users/edit.vue:451 #: src/component/admin/users/add.vue:228 src/component/admin/users/edit.vue:451
#: src/page/admin/users.vue:39 #: src/page/admin/users.vue:39
@ -2843,8 +2763,7 @@ msgid ""
"WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n" "WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n"
" PhotoPrism." " PhotoPrism."
msgstr "" msgstr ""
"Клієнти WebDAV, такі як Microsoft Windows Explorer або Apple Finder, можуть " "Клієнти WebDAV, такі як Microsoft Windows Explorer або Apple Finder, можуть підключатися безпосередньо до\n"
"підключатися безпосередньо до\n"
" PhotoPrism." " PhotoPrism."
#: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7 #: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7
@ -2923,16 +2842,11 @@ msgstr "Ви можете пересканувати вашу бібліотек
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21 #: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy." msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "" msgstr "Ваша постійна підтримка допомагає нам надавати регулярні оновлення та залишатися незалежними, щоб ми могли виконувати нашу місію та захищати вашу конфіденційність."
"Ваша постійна підтримка допомагає нам надавати регулярні оновлення та "
"залишатися незалежними, щоб ми могли виконувати нашу місію та захищати вашу "
"конфіденційність."
#: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1
msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places." msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places."
msgstr "" msgstr "Ваша бібліотека постійно аналізується, щоб автоматично створювати альбоми особливих моментів, подорожей і місць."
"Ваша бібліотека постійно аналізується, щоб автоматично створювати альбоми "
"особливих моментів, подорожей і місць."
#: src/component/photo-viewer.vue:176 #: src/component/photo-viewer.vue:176
msgid "Zoom in/out" msgid "Zoom in/out"

View file

@ -5,8 +5,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-11 12:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-11 12:44+0000\n"
"Last-Translator: Cyra Safia <cyrasafia@gmail.com>\n" "Last-Translator: Cyra Safia <cyrasafia@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translate.photoprism.app/" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/frontend/zh_Hans/>\n"
"projects/photoprism/frontend/zh_Hans/>\n"
"Language: zh\n" "Language: zh\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -353,7 +352,7 @@ msgstr "长宽比"
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "认证" msgstr "认证"
#: src/page/settings/library.vue:112 #: src/page/settings/library.vue:113
msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser." msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser."
msgstr "自动为其他文件类型创建 JPEG以便它们可以显示在浏览器中。" msgstr "自动为其他文件类型创建 JPEG以便它们可以显示在浏览器中。"
@ -371,8 +370,7 @@ msgstr "在提交支持请求之前,请使用我们的故障排除清单来确
#: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:22 #: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:22
msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services." msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services."
msgstr "作为 100% 自筹资金和独立的公司,我们可以向您保证,我们永远不会出售您的数据," msgstr "作为 100% 自筹资金和独立的公司,我们可以向您保证,我们永远不会出售您的数据,并且我们将始终对我们的软件和服务保持透明。"
"并且我们将始终对我们的软件和服务保持透明。"
#: src/component/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285 #: src/component/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285
msgid "Bio" msgid "Bio"
@ -583,7 +581,7 @@ msgstr "包含 %{n} 张图片。"
msgid "Contains one picture." msgid "Contains one picture."
msgstr "包含一张图片。" msgstr "包含一张图片。"
#: src/page/settings/library.vue:111 #: src/page/settings/library.vue:112
msgid "Convert to JPEG" msgid "Convert to JPEG"
msgstr "转换为 JPEG" msgstr "转换为 JPEG"
@ -812,6 +810,10 @@ msgstr "完成。"
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "下载" msgstr "下载"
#: src/page/settings/library.vue:274
msgid "Download only original media files, without any automatically generated sidecar files."
msgstr ""
#: src/dialog/service/edit.vue:338 #: src/dialog/service/edit.vue:338
msgid "Download remote files" msgid "Download remote files"
msgstr "下载远端文件" msgstr "下载远端文件"
@ -829,6 +831,10 @@ msgstr "下载单个文件并用 zip 压缩。"
msgid "Downloading…" msgid "Downloading…"
msgstr "下载中…" msgstr "下载中…"
#: src/page/settings/library.vue:60
msgid "Downloads"
msgstr ""
#: src/page/settings/advanced.vue:279 #: src/page/settings/advanced.vue:279
msgid "Downscaling Filter" msgid "Downscaling Filter"
msgstr "缩小方法" msgstr "缩小方法"
@ -900,11 +906,11 @@ msgstr "启用 RAW 转换器预设,可能会降低性能。"
msgid "Errors" msgid "Errors"
msgstr "错误" msgstr "错误"
#: src/page/settings/library.vue:70 #: src/page/settings/library.vue:71
msgid "Estimate the approximate location of pictures without coordinates." msgid "Estimate the approximate location of pictures without coordinates."
msgstr "在没有坐标的情况下估计图片的大致位置。" msgstr "在没有坐标的情况下估计图片的大致位置。"
#: src/page/settings/library.vue:69 #: src/page/settings/library.vue:70
msgid "Estimates" msgid "Estimates"
msgstr "估算" msgstr "估算"
@ -1033,7 +1039,7 @@ msgstr "文件名"
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "文件" msgstr "文件"
#: src/page/settings/library.vue:214 #: src/page/settings/library.vue:215
msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture." msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture."
msgstr "顺序名称的文件如“IMG_1234 (2)”和“IMG_1234 (3)”的文件属于同一图片。" msgstr "顺序名称的文件如“IMG_1234 (2)”和“IMG_1234 (3)”的文件属于同一图片。"
@ -1222,6 +1228,14 @@ msgstr "此外,赞助者通过电子邮件获得直接的技术支持。"
msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed." msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed."
msgstr "如果缺少你期望的图片,请重新扫描你的库,并等待索引编制完成。" msgstr "如果缺少你期望的图片,请重新扫描你的库,并等待索引编制完成。"
#: src/page/settings/library.vue:295
msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives."
msgstr ""
#: src/page/settings/library.vue:316
msgid "Include sidecar files when downloading stacks and archives."
msgstr ""
#: src/component/navigation.vue:580 src/page/library.vue:35 #: src/component/navigation.vue:580 src/page/library.vue:35
#: src/page/settings/library.vue:6 #: src/page/settings/library.vue:6
msgid "Index" msgid "Index"
@ -1678,7 +1692,7 @@ msgstr "没有包含此关键字的警告或错误,请注意,搜索区分大
#: src/component/photo/list.vue:1 src/component/photo/list.vue:52 #: src/component/photo/list.vue:1 src/component/photo/list.vue:52
#: src/component/photo/mosaic.vue:15 src/component/photo/mosaic.vue:13 #: src/component/photo/mosaic.vue:15 src/component/photo/mosaic.vue:13
#: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91 #: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:92
msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results." msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results."
msgstr "非照片和低质量图像出现在搜索结果中前需要进行审查。" msgstr "非照片和低质量图像出现在搜索结果中前需要进行审查。"
@ -1701,8 +1715,7 @@ msgstr "注意:"
#: src/dialog/service/add.vue:28 #: src/dialog/service/add.vue:28
msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload." msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload."
msgstr "注意:只能将 WebDAV 服务器(如 Nextcloud 或 " msgstr "注意:只能将 WebDAV 服务器(如 Nextcloud 或 PhotoPrism配置为远程服务以进行备份和文件上传。"
"PhotoPrism配置为远程服务以进行备份和文件上传。"
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:658 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:658
msgid "Notes" msgid "Notes"
@ -1794,7 +1807,7 @@ msgstr "源文件名"
# Originals在本项目里有时代表服务器上的照片的储存文件夹翻译为来源不妥但我也没想好咋翻译。 # Originals在本项目里有时代表服务器上的照片的储存文件夹翻译为来源不妥但我也没想好咋翻译。
#: src/component/navigation.vue:377 src/dialog/service/edit.vue:108 #: src/component/navigation.vue:377 src/dialog/service/edit.vue:108
#: src/model/file.js:194 src/page/library/browse.vue:6 #: src/model/file.js:194 src/page/library/browse.vue:6
#: src/page/settings/general.vue:428 #: src/page/settings/general.vue:428 src/page/settings/library.vue:273
msgid "Originals" msgid "Originals"
msgstr "源" msgstr "源"
@ -1804,8 +1817,7 @@ msgstr "其他"
#: src/page/connect.vue:109 #: src/page/connect.vue:109
msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users." msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users."
msgstr "我们的团队根据所需的支持工作、服务器和许可成本,以及这些功能是每个人普遍需要" msgstr "我们的团队根据所需的支持工作、服务器和许可成本,以及这些功能是每个人普遍需要的还是主要由组织和高级用户要求的,持续决定这一点。"
"的还是主要由组织和高级用户要求的,持续决定这一点。"
#: src/page/about/about.vue:45 #: src/page/about/about.vue:45
msgid "Our User Guide also covers many advanced topics, such as migrating from Google Photos and thumbnail quality settings." msgid "Our User Guide also covers many advanced topics, such as migrating from Google Photos and thumbnail quality settings."
@ -1888,7 +1900,7 @@ msgstr "粉红"
msgid "Place" msgid "Place"
msgstr "地点" msgstr "地点"
#: src/page/albums.vue:89 src/page/settings/library.vue:171 #: src/page/albums.vue:89 src/page/settings/library.vue:172
msgid "Place & Time" msgid "Place & Time"
msgstr "地点和时间" msgstr "地点和时间"
@ -1973,7 +1985,7 @@ msgstr "投影"
msgid "Purple" msgid "Purple"
msgstr "紫" msgstr "紫"
#: src/page/settings/library.vue:90 #: src/page/settings/library.vue:91
msgid "Quality Filter" msgid "Quality Filter"
msgstr "质量筛选" msgstr "质量筛选"
@ -1999,6 +2011,7 @@ msgid "Raw"
msgstr "Raw" msgstr "Raw"
#: src/component/photo/cards.vue:286 src/component/photo/mosaic.vue:206 #: src/component/photo/cards.vue:286 src/component/photo/mosaic.vue:206
#: src/page/settings/library.vue:294
msgid "RAW" msgid "RAW"
msgstr "RAW" msgstr "RAW"
@ -2073,8 +2086,7 @@ msgstr "从相册中移除"
#: src/page/library/import.vue:121 #: src/page/library/import.vue:121
msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location." msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location."
msgstr "移除导入的文件以节省存储空间,不支持的文件类型将永远不会被删除,它们会保留在" msgstr "移除导入的文件以节省存储空间,不支持的文件类型将永远不会被删除,它们会保留在它们当前的位置。"
"它们当前的位置。"
#: src/common/api.js:74 #: src/common/api.js:74
msgid "Request failed - invalid response" msgid "Request failed - invalid response"
@ -2178,7 +2190,7 @@ msgstr "所选项已恢复"
msgid "Send" msgid "Send"
msgstr "发送" msgstr "发送"
#: src/page/settings/library.vue:213 #: src/page/settings/library.vue:214
msgid "Sequential Name" msgid "Sequential Name"
msgstr "顺序名称" msgstr "顺序名称"
@ -2265,7 +2277,7 @@ msgstr "在库中显示服务器日志。"
msgid "Shows more detailed log messages. Requires a restart." msgid "Shows more detailed log messages. Requires a restart."
msgstr "显示更详细的日志信息,需要重新启动。" msgstr "显示更详细的日志信息,需要重新启动。"
#: src/model/file.js:212 #: src/model/file.js:212 src/page/settings/library.vue:315
msgid "Sidecar" msgid "Sidecar"
msgstr "附属" msgstr "附属"
@ -2307,11 +2319,11 @@ msgstr "来源"
msgid "Stack" msgid "Stack"
msgstr "堆" msgstr "堆"
#: src/page/settings/library.vue:193 #: src/page/settings/library.vue:194
msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier." msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier."
msgstr "文件堆共享相同的唯一图像或实例标识符。" msgstr "文件堆共享相同的唯一图像或实例标识符。"
#: src/page/settings/library.vue:172 #: src/page/settings/library.vue:173
msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata." msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata."
msgstr "根据图片的元数据,堆叠在相同的时间和地点拍摄的图片。" msgstr "根据图片的元数据,堆叠在相同的时间和地点拍摄的图片。"
@ -2323,7 +2335,7 @@ msgstr "可堆叠"
msgid "Stacks" msgid "Stacks"
msgstr "堆" msgstr "堆"
#: src/page/settings/library.vue:138 #: src/page/settings/library.vue:139
msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color." msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color."
msgstr "堆栈以类似的参考框架来分组文件,但质量、格式、大小或颜色不同。" msgstr "堆栈以类似的参考框架来分组文件,但质量、格式、大小或颜色不同。"
@ -2418,14 +2430,12 @@ msgid ""
"This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n" "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n"
" from your computer or smartphone as if they were local." " from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr ""
"这将原件文件夹挂载为一个网络驱动器,并允许你从你的电脑或智能手机上打开、编辑" "这将原件文件夹挂载为一个网络驱动器,并允许你从你的电脑或智能手机上打开、编辑和删除文件,就像它们在本地一样。\n"
"和删除文件,就像它们在本地一样。\n"
" 就像它们是本地的一样。" " 就像它们是本地的一样。"
#: src/dialog/webdav.vue:26 #: src/dialog/webdav.vue:26
msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local." msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "这会将源文件夹安装为网络驱动器,并允许您从计算机或智能手机中打开,编辑和删除" msgstr "这会将源文件夹安装为网络驱动器,并允许您从计算机或智能手机中打开,编辑和删除文件,就像它们是本地文件一样。"
"文件,就像它们是本地文件一样。"
#: src/page/settings/advanced.vue:250 #: src/page/settings/advanced.vue:250
msgid "Thumbnail Generation" msgid "Thumbnail Generation"
@ -2510,7 +2520,7 @@ msgstr "未经授权的"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "撤销" msgstr "撤销"
#: src/page/settings/library.vue:192 #: src/page/settings/library.vue:193
msgid "Unique ID" msgid "Unique ID"
msgstr "唯一标识符" msgstr "唯一标识符"
@ -2734,8 +2744,7 @@ msgstr "我们尽力在五个工作日或更短时间内作出回应。"
#: src/page/about/about.vue:71 #: src/page/about/about.vue:71
msgid "We'll do our best to answer all your questions. In return, we ask you to back us on Patreon or GitHub Sponsors." msgid "We'll do our best to answer all your questions. In return, we ask you to back us on Patreon or GitHub Sponsors."
msgstr "我们会尽最大努力回答你的所有问题,作为回报,我们请您在 Patreon 或 GitHub " msgstr "我们会尽最大努力回答你的所有问题,作为回报,我们请您在 Patreon 或 GitHub 赞助者上支持我们。"
"赞助者上支持我们。"
#: src/component/admin/users/add.vue:228 src/component/admin/users/edit.vue:451 #: src/component/admin/users/add.vue:228 src/component/admin/users/edit.vue:451
#: src/page/admin/users.vue:39 #: src/page/admin/users.vue:39
@ -2835,8 +2844,7 @@ msgstr "你可以重新扫描你的库以找到更多的面部。"
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21 #: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy." msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "您的持续支持有助于我们提供定期更新并保持独立,因此我们可以履行我们的使命并保" msgstr "您的持续支持有助于我们提供定期更新并保持独立,因此我们可以履行我们的使命并保护您的隐私。"
"护您的隐私。"
#: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1
msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places." msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places."

View file

@ -5,8 +5,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-11 12:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-11 12:44+0000\n"
"Last-Translator: Poky Leung <pyleungae@connect.ust.hk>\n" "Last-Translator: Poky Leung <pyleungae@connect.ust.hk>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translate.photoprism.app/" "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/frontend/zh_Hant/>\n"
"projects/photoprism/frontend/zh_Hant/>\n"
"Language: zh_TW\n" "Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -353,7 +352,7 @@ msgstr "長寬比"
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "认证" msgstr "认证"
#: src/page/settings/library.vue:112 #: src/page/settings/library.vue:113
msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser." msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser."
msgstr "自動建立 JPEG 縮圖讓其他檔案型態可以顯示在瀏覽器中。" msgstr "自動建立 JPEG 縮圖讓其他檔案型態可以顯示在瀏覽器中。"
@ -371,8 +370,7 @@ msgstr "在提交支援請求之前,請使用我們的疑難排解清單來確
#: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:22 #: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:22
msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services." msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services."
msgstr "作為 100% 自籌資金和獨立的公司,我們可以向您保證,我們永遠不會出售您的數據," msgstr "作為 100% 自籌資金和獨立的公司,我們可以向您保證,我們永遠不會出售您的數據,並且我們將始終對我們的軟件和服務保持透明。"
"並且我們將始終對我們的軟件和服務保持透明。"
#: src/component/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285 #: src/component/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285
msgid "Bio" msgid "Bio"
@ -420,8 +418,7 @@ msgstr "忙碌中,請稍候…"
#: src/page/connect.vue:83 src/page/connect.vue:90 #: src/page/connect.vue:83 src/page/connect.vue:90
msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct." msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct."
msgstr "當您開始使用我們提供的軟體及服務時,即表示您同意我們的服務條款、隱私權政策和" msgstr "當您開始使用我們提供的軟體及服務時,即表示您同意我們的服務條款、隱私權政策和行為準則。"
"行為準則。"
#: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257 #: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257
#: src/component/navigation.vue:1016 #: src/component/navigation.vue:1016
@ -584,7 +581,7 @@ msgstr "包含 %{n} 張圖片。"
msgid "Contains one picture." msgid "Contains one picture."
msgstr "包含一張圖片。" msgstr "包含一張圖片。"
#: src/page/settings/library.vue:111 #: src/page/settings/library.vue:112
msgid "Convert to JPEG" msgid "Convert to JPEG"
msgstr "轉為 JPEG" msgstr "轉為 JPEG"
@ -813,6 +810,10 @@ msgstr "完成。"
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "下載" msgstr "下載"
#: src/page/settings/library.vue:274
msgid "Download only original media files, without any automatically generated sidecar files."
msgstr ""
#: src/dialog/service/edit.vue:338 #: src/dialog/service/edit.vue:338
msgid "Download remote files" msgid "Download remote files"
msgstr "下載遠端檔案" msgstr "下載遠端檔案"
@ -830,6 +831,10 @@ msgstr "下載單一檔案以及 zip 壓縮檔。"
msgid "Downloading…" msgid "Downloading…"
msgstr "下載中…" msgstr "下載中…"
#: src/page/settings/library.vue:60
msgid "Downloads"
msgstr ""
#: src/page/settings/advanced.vue:279 #: src/page/settings/advanced.vue:279
msgid "Downscaling Filter" msgid "Downscaling Filter"
msgstr "縮小濾鏡" msgstr "縮小濾鏡"
@ -901,11 +906,11 @@ msgstr "啟用 RAW 轉換器預設集。可能會降低性能。"
msgid "Errors" msgid "Errors"
msgstr "錯誤" msgstr "錯誤"
#: src/page/settings/library.vue:70 #: src/page/settings/library.vue:71
msgid "Estimate the approximate location of pictures without coordinates." msgid "Estimate the approximate location of pictures without coordinates."
msgstr "估算沒有附坐標的圖片大概的位置。" msgstr "估算沒有附坐標的圖片大概的位置。"
#: src/page/settings/library.vue:69 #: src/page/settings/library.vue:70
msgid "Estimates" msgid "Estimates"
msgstr "估計" msgstr "估計"
@ -1034,7 +1039,7 @@ msgstr "檔案名稱"
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "檔案" msgstr "檔案"
#: src/page/settings/library.vue:214 #: src/page/settings/library.vue:215
msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture." msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture."
msgstr "連續檔名例如 'IMG_1234 (2)' 及 'IMG_1234 (3)' 會被當作同一張照片。" msgstr "連續檔名例如 'IMG_1234 (2)' 及 'IMG_1234 (3)' 會被當作同一張照片。"
@ -1223,6 +1228,14 @@ msgstr "此外,贊助商還可以透過電子郵件獲得直接的技術支持
msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed." msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed."
msgstr "如果您覺得應該會在的圖片不見了,請重新掃描您的資料庫並等待索引完成。" msgstr "如果您覺得應該會在的圖片不見了,請重新掃描您的資料庫並等待索引完成。"
#: src/page/settings/library.vue:295
msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives."
msgstr ""
#: src/page/settings/library.vue:316
msgid "Include sidecar files when downloading stacks and archives."
msgstr ""
#: src/component/navigation.vue:580 src/page/library.vue:35 #: src/component/navigation.vue:580 src/page/library.vue:35
#: src/page/settings/library.vue:6 #: src/page/settings/library.vue:6
msgid "Index" msgid "Index"
@ -1679,7 +1692,7 @@ msgstr "沒有包含此關鍵字的警告或錯誤。請注意,搜尋區分大
#: src/component/photo/list.vue:1 src/component/photo/list.vue:52 #: src/component/photo/list.vue:1 src/component/photo/list.vue:52
#: src/component/photo/mosaic.vue:15 src/component/photo/mosaic.vue:13 #: src/component/photo/mosaic.vue:15 src/component/photo/mosaic.vue:13
#: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91 #: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:92
msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results." msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results."
msgstr "非照片和低品質圖像需要進行手動確認,才會出現在搜索結果中。" msgstr "非照片和低品質圖像需要進行手動確認,才會出現在搜索結果中。"
@ -1702,8 +1715,7 @@ msgstr "注意:"
#: src/dialog/service/add.vue:28 #: src/dialog/service/add.vue:28
msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload." msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload."
msgstr "注意只能將WebDAV伺服器如Nextcloud或PhotoPrism設定為遠端服務以進行備份" msgstr "注意只能將WebDAV伺服器如Nextcloud或PhotoPrism設定為遠端服務以進行備份和文件上傳。"
"和文件上傳。"
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:658 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:658
msgid "Notes" msgid "Notes"
@ -1794,7 +1806,7 @@ msgstr "原始名稱"
#: src/component/navigation.vue:377 src/dialog/service/edit.vue:108 #: src/component/navigation.vue:377 src/dialog/service/edit.vue:108
#: src/model/file.js:194 src/page/library/browse.vue:6 #: src/model/file.js:194 src/page/library/browse.vue:6
#: src/page/settings/general.vue:428 #: src/page/settings/general.vue:428 src/page/settings/library.vue:273
msgid "Originals" msgid "Originals"
msgstr "來源" msgstr "來源"
@ -1804,8 +1816,7 @@ msgstr "其他"
#: src/page/connect.vue:109 #: src/page/connect.vue:109
msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users." msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users."
msgstr "我们的团队根据所需的支持工作、服务器和许可成本,以及这些功能是每个人普遍需要" msgstr "我们的团队根据所需的支持工作、服务器和许可成本,以及这些功能是每个人普遍需要的还是主要由组织和高级用户要求的,持续决定这一点。"
"的还是主要由组织和高级用户要求的,持续决定这一点。"
#: src/page/about/about.vue:45 #: src/page/about/about.vue:45
msgid "Our User Guide also covers many advanced topics, such as migrating from Google Photos and thumbnail quality settings." msgid "Our User Guide also covers many advanced topics, such as migrating from Google Photos and thumbnail quality settings."
@ -1888,7 +1899,7 @@ msgstr "粉紅色"
msgid "Place" msgid "Place"
msgstr "地點" msgstr "地點"
#: src/page/albums.vue:89 src/page/settings/library.vue:171 #: src/page/albums.vue:89 src/page/settings/library.vue:172
msgid "Place & Time" msgid "Place & Time"
msgstr "地點與時間" msgstr "地點與時間"
@ -1973,7 +1984,7 @@ msgstr "投影"
msgid "Purple" msgid "Purple"
msgstr "紫色" msgstr "紫色"
#: src/page/settings/library.vue:90 #: src/page/settings/library.vue:91
msgid "Quality Filter" msgid "Quality Filter"
msgstr "品質過濾" msgstr "品質過濾"
@ -1999,6 +2010,7 @@ msgid "Raw"
msgstr "原始" msgstr "原始"
#: src/component/photo/cards.vue:286 src/component/photo/mosaic.vue:206 #: src/component/photo/cards.vue:286 src/component/photo/mosaic.vue:206
#: src/page/settings/library.vue:294
msgid "RAW" msgid "RAW"
msgstr "RAW" msgstr "RAW"
@ -2072,8 +2084,7 @@ msgstr "從相簿中刪除"
#: src/page/library/import.vue:121 #: src/page/library/import.vue:121
msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location." msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location."
msgstr "刪除已匯入的檔案以節省儲存空間。不支援的檔案類型將不會被刪除,它們會保留在當" msgstr "刪除已匯入的檔案以節省儲存空間。不支援的檔案類型將不會被刪除,它們會保留在當前位置。"
"前位置。"
#: src/common/api.js:74 #: src/common/api.js:74
msgid "Request failed - invalid response" msgid "Request failed - invalid response"
@ -2177,7 +2188,7 @@ msgstr "選取項目已被復原"
msgid "Send" msgid "Send"
msgstr "傳送" msgstr "傳送"
#: src/page/settings/library.vue:213 #: src/page/settings/library.vue:214
msgid "Sequential Name" msgid "Sequential Name"
msgstr "連續名稱" msgstr "連續名稱"
@ -2264,7 +2275,7 @@ msgstr "在收藏庫中顯示伺服器日誌。"
msgid "Shows more detailed log messages. Requires a restart." msgid "Shows more detailed log messages. Requires a restart."
msgstr "顯示更詳細的日誌消息。需要重新啟動。" msgstr "顯示更詳細的日誌消息。需要重新啟動。"
#: src/model/file.js:212 #: src/model/file.js:212 src/page/settings/library.vue:315
msgid "Sidecar" msgid "Sidecar"
msgstr "Sidecar檔案" msgstr "Sidecar檔案"
@ -2306,11 +2317,11 @@ msgstr "來源"
msgid "Stack" msgid "Stack"
msgstr "堆疊" msgstr "堆疊"
#: src/page/settings/library.vue:193 #: src/page/settings/library.vue:194
msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier." msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier."
msgstr "共享相同唯一映像或實例標識符的堆疊文件。" msgstr "共享相同唯一映像或實例標識符的堆疊文件。"
#: src/page/settings/library.vue:172 #: src/page/settings/library.vue:173
msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata." msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata."
msgstr "根據元數據,將在相同時間和位置拍攝的照片堆疊在一起。" msgstr "根據元數據,將在相同時間和位置拍攝的照片堆疊在一起。"
@ -2322,7 +2333,7 @@ msgstr "可堆疊"
msgid "Stacks" msgid "Stacks"
msgstr "堆疊" msgstr "堆疊"
#: src/page/settings/library.vue:138 #: src/page/settings/library.vue:139
msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color." msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color."
msgstr "堆疊使用相似的參考框架組織文件,但是品質,格式,大小或顏色有所不同。" msgstr "堆疊使用相似的參考框架組織文件,但是品質,格式,大小或顏色有所不同。"
@ -2417,14 +2428,12 @@ msgid ""
"This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n" "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n"
" from your computer or smartphone as if they were local." " from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr ""
"這會將\"originals\"資料夾安裝為網絡硬碟" "這會將\"originals\"資料夾安裝為網絡硬碟,並允許您從電腦或智慧型手機中打開,編輯和刪除文件,\n"
",並允許您從電腦或智慧型手機中打開,編輯和刪除文件,\n"
" 就像它們是本地文件一樣。" " 就像它們是本地文件一樣。"
#: src/dialog/webdav.vue:26 #: src/dialog/webdav.vue:26
msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local." msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "這會將\"originals\"資料夾安裝為網絡硬碟" msgstr "這會將\"originals\"資料夾安裝為網絡硬碟,並允許您從電腦或智慧型手機中打開,編輯和刪除文件,就像它們是本地文件一樣。"
",並允許您從電腦或智慧型手機中打開,編輯和刪除文件,就像它們是本地文件一樣。"
#: src/page/settings/advanced.vue:250 #: src/page/settings/advanced.vue:250
msgid "Thumbnail Generation" msgid "Thumbnail Generation"
@ -2509,7 +2518,7 @@ msgstr "未经授权的"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "復原" msgstr "復原"
#: src/page/settings/library.vue:192 #: src/page/settings/library.vue:193
msgid "Unique ID" msgid "Unique ID"
msgstr "唯一身份" msgstr "唯一身份"
@ -2733,8 +2742,7 @@ msgstr "我們盡最大努力在五個工作日或更短的時間內做出回應
#: src/page/about/about.vue:71 #: src/page/about/about.vue:71
msgid "We'll do our best to answer all your questions. In return, we ask you to back us on Patreon or GitHub Sponsors." msgid "We'll do our best to answer all your questions. In return, we ask you to back us on Patreon or GitHub Sponsors."
msgstr "我們將盡力回答您的所有問題。作為回報,我們希望您在 Patreon 或 GitHub " msgstr "我們將盡力回答您的所有問題。作為回報,我們希望您在 Patreon 或 GitHub 贊助商上支持我們。"
"贊助商上支持我們。"
#: src/component/admin/users/add.vue:228 src/component/admin/users/edit.vue:451 #: src/component/admin/users/add.vue:228 src/component/admin/users/edit.vue:451
#: src/page/admin/users.vue:39 #: src/page/admin/users.vue:39
@ -2755,8 +2763,7 @@ msgid ""
"WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n" "WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n"
" PhotoPrism." " PhotoPrism."
msgstr "" msgstr ""
"WebDAV客戶端例如Microsoft Windows的檔案總管或Apple的Finder" "WebDAV客戶端例如Microsoft Windows的檔案總管或Apple的Finder可以直接連接到\n"
"可以直接連接到\n"
"PhotoPrism。" "PhotoPrism。"
#: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7 #: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7
@ -2835,8 +2842,7 @@ msgstr "您可以重新掃描您的收藏庫以查找其他面孔。"
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21 #: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy." msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "您的持續支持有助於我們提供定期更新並保持獨立,因此我們可以完成我們的使命並保" msgstr "您的持續支持有助於我們提供定期更新並保持獨立,因此我們可以完成我們的使命並保護您的隱私。"
"護您的隱私。"
#: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1
msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places." msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places."

View file

@ -1,7 +1,7 @@
<template> <template>
<div class="p-tab p-settings-advanced"> <div class="p-tab p-settings-advanced">
<v-form ref="form" lazy-validation <v-form ref="form" lazy-validation
dense class="p-form-settings" accept-charset="UTF-8" dense class="p-form-settings pb-1" accept-charset="UTF-8"
@submit.prevent="onChange"> @submit.prevent="onChange">
<v-card flat tile class="mt-0 px-1 application"> <v-card flat tile class="mt-0 px-1 application">
<v-card-title primary-title class="pb-0"> <v-card-title primary-title class="pb-0">

View file

@ -1,7 +1,7 @@
<template> <template>
<div class="p-tab p-settings-general"> <div class="p-tab p-settings-general">
<v-form ref="form" lazy-validation <v-form ref="form" lazy-validation
dense class="p-form-settings" accept-charset="UTF-8" dense class="p-form-settings pb-1" accept-charset="UTF-8"
@submit.prevent="onChange"> @submit.prevent="onChange">
<v-card flat tile class="mt-0 px-1 application"> <v-card flat tile class="mt-0 px-1 application">
<v-card-title primary-title class="pb-2"> <v-card-title primary-title class="pb-2">
@ -251,7 +251,7 @@
color="secondary-dark" color="secondary-dark"
:label="$gettext('Originals')" :label="$gettext('Originals')"
:hint="$gettext('Browse indexed files and folders in Library.')" :hint="$gettext('Browse indexed files and folders in Library.')"
prepend-icon="snippet_folder" prepend-icon="account_tree"
persistent-hint persistent-hint
@change="onChange" @change="onChange"
> >

View file

@ -1,7 +1,7 @@
<template> <template>
<div class="p-tab p-settings-library"> <div class="p-tab p-settings-library">
<v-form ref="form" lazy-validation <v-form ref="form" lazy-validation
dense class="p-form-settings" accept-charset="UTF-8" dense class="p-form-settings pb-1" accept-charset="UTF-8"
@submit.prevent="onChange"> @submit.prevent="onChange">
<v-card flat tile class="mt-0 px-1 application"> <v-card flat tile class="mt-0 px-1 application">
<v-card-title primary-title class="pb-0"> <v-card-title primary-title class="pb-0">
@ -100,7 +100,6 @@
</v-checkbox> </v-checkbox>
</v-flex> </v-flex>
<v-flex xs12 sm4 class="px-2 pb-2 pt-2"> <v-flex xs12 sm4 class="px-2 pb-2 pt-2">
<v-checkbox <v-checkbox
v-model="settings.stack.name" v-model="settings.stack.name"
@ -118,6 +117,63 @@
</v-layout> </v-layout>
</v-card-actions> </v-card-actions>
</v-card> </v-card>
<v-card flat tile class="mt-0 px-1 application">
<v-card-title primary-title class="pb-0">
<h3 class="body-2 mb-0">
<translate>Downloads</translate>
</h3>
</v-card-title>
<v-card-actions>
<v-layout wrap align-top>
<v-flex xs12 sm4 class="px-2 pb-2 pt-2">
<v-checkbox
v-model="settings.download.originals"
:disabled="busy"
class="ma-0 pa-0 input-download-originals"
color="secondary-dark"
:label="$gettext('Originals')"
:hint="$gettext('Download only original media files, without any automatically generated sidecar files.')"
prepend-icon="camera"
persistent-hint
@change="onChange"
>
</v-checkbox>
</v-flex>
<v-flex xs12 sm4 class="px-2 pb-2 pt-2">
<v-checkbox
v-model="settings.download.mediaRaw"
:disabled="busy"
class="ma-0 pa-0 input-download-raw"
color="secondary-dark"
:label="$gettext('RAW')"
:hint="$gettext('Include RAW image files when downloading stacks and archives.')"
prepend-icon="raw_on"
persistent-hint
@change="onChange"
>
</v-checkbox>
</v-flex>
<v-flex xs12 sm4 class="px-2 pb-2 pt-2">
<v-checkbox
v-model="settings.download.mediaSidecar"
:disabled="busy"
class="ma-0 pa-0 input-download-sidecar"
color="secondary-dark"
:label="$gettext('Sidecar')"
:hint="$gettext('Include sidecar files when downloading stacks and archives.')"
prepend-icon="attach_file"
persistent-hint
@change="onChange"
>
</v-checkbox>
</v-flex>
</v-layout>
</v-card-actions>
</v-card>
</v-form> </v-form>
<p-about-footer></p-about-footer> <p-about-footer></p-about-footer>