Frontend: Improve upgrade page and update translations

Signed-off-by: Michael Mayer <michael@photoprism.app>
This commit is contained in:
Michael Mayer 2022-12-13 06:50:32 +01:00
parent aa67cbb1cb
commit 627105e4ba
42 changed files with 945 additions and 703 deletions

View file

@ -85,12 +85,12 @@ msgstr "إجراء"
msgid "Actions"
msgstr "أجراءات"
#: src/page/connect.vue:75
#: src/page/connect.vue:75 src/page/connect.vue:85
#, fuzzy
msgid "Activate"
msgstr "تفعيل"
#: src/page/connect.vue:293 src/page/connect.vue:311
#: src/page/connect.vue:293 src/page/connect.vue:379
#, fuzzy
msgid "Activation Code"
msgstr "رمز التفعيل"
@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "الألوان"
msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide."
msgstr "يمكن تشخيص المشكلات الشائعة وحلها بسرعة باستخدام قوائم التحقق الخاصة باستكشاف الأخطاء وإصلاحها التي نقدمها."
#: src/page/connect.vue:67 src/page/connect.vue:110
#: src/page/connect.vue:67 src/page/connect.vue:120
#, fuzzy
msgid "Compare Editions"
msgstr "قارن الإصدارات"
@ -938,7 +938,7 @@ msgstr "تغذية"
msgid "Feedback"
msgstr "استجابة"
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/connect.vue:92
msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions."
msgstr "لا تتردد في الاتصال بنا على hello@photoprism.app إذا كان لديك أي أسئلة."
@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "FPS"
msgid "Frames"
msgstr "الإطارات"
#: src/page/connect.vue:87
#: src/page/connect.vue:97
#, fuzzy
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "أسئلة مكررة"
@ -1033,6 +1033,10 @@ msgstr "الجنس"
msgid "General"
msgstr "عام"
#: src/page/connect.vue:59
msgid "Get started"
msgstr ""
#: src/page/about/about.vue:55
msgid "Getting Support"
msgstr "الحصول على الدعم"
@ -1389,6 +1393,10 @@ msgstr "اللون الأساسي"
msgid "Male"
msgstr "ذكر"
#: src/page/connect.vue:56
msgid "Manage account"
msgstr ""
#: src/dialog/photo/edit/labels.vue:35
msgid "manual"
msgstr "كتيب"
@ -1697,7 +1705,7 @@ msgstr "أصول"
msgid "Other"
msgstr "آخر"
#: src/page/connect.vue:105
#: src/page/connect.vue:115
#, fuzzy
msgid "Our team evaluates this on an ongoing basis, depending on the support effort the features require, the cost to us, and whether they are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users. As this allows us to provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "يقوم فريقنا بتقييم ذلك على أساس مستمر ، اعتمادًا على جهود الدعم التي تتطلبها الميزات ، والتكلفة التي نتحملها ، وما إذا كان الجميع بحاجة إليها عمومًا أو طلبها بشكل أساسي من قبل المؤسسات والمستخدمين المتقدمين. نظرًا لأن هذا يتيح لنا توفير المزيد من الميزات للجمهور ، فإننا نشجع جميع المستخدمين على دعم مهمتنا."
@ -1758,7 +1766,7 @@ msgstr "صورة"
msgid "PhotoPrism has been updated…"
msgstr "تم تحديث PhotoPrism …"
#: src/page/connect.vue:99
#: src/page/connect.vue:109
#, fuzzy
msgid "PhotoPrism is 100% self-funded. Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support. It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr "PhotoPrism ممولة ذاتيًا بنسبة 100٪. لا تغطي التبرعات الطوعية تكلفة فريق العمل بدوام كامل لتزويدك بالتحديثات والوثائق والدعم. إنه قرارك ما إذا كنت تريد التسجيل للتمتع بمزايا إضافية."
@ -1844,7 +1852,7 @@ msgstr "الأولية"
msgid "Private"
msgstr "خاص"
#: src/page/connect.vue:70
#: src/page/connect.vue:70 src/page/connect.vue:80
msgid "Proceed"
msgstr ""
@ -2101,7 +2109,7 @@ msgstr "مشاركة %{name}"
msgid "Share your pictures with other apps and services."
msgstr "شارك صورك مع التطبيقات والخدمات الأخرى."
#: src/page/connect.vue:90
#: src/page/connect.vue:100
#, fuzzy
msgid "Shouldn't free software be free of costs?"
msgstr "ألا يجب أن تكون البرمجيات الحرة خالية من التكاليف؟"
@ -2266,7 +2274,7 @@ msgstr "قد لا يكون تنسيقها مدعومًا ، أو لم يتم ت
msgid "Theme"
msgstr "سمة"
#: src/page/connect.vue:93
#: src/page/connect.vue:103
#, fuzzy
msgid "Think of “free software” as in “free speech,” not as in “free beer.” The Free Software Foundation sometimes calls it “libre software,” borrowing the French or Spanish word for “free” as in freedom, to show they do not mean the software is gratis."
msgstr "فكر في \"البرمجيات الحرة\" كما في \"حرية التعبير\" وليس \"البيرة المجانية\". أحيانًا تسميها مؤسسة البرمجيات الحرة \"البرمجيات الحرة\" ، مستعارةً الكلمة الفرنسية أو الإسبانية لكلمة \"مجاني\" كما هو الحال في الحرية ، لإثبات أنها لا تعني أن البرنامج مجاني."
@ -2322,7 +2330,7 @@ msgstr "اللقب / المنصب"
msgid "Title too long"
msgstr "العنوان طويل جدًا"
#: src/page/connect.vue:58 src/page/connect.vue:61
#: src/page/connect.vue:58 src/page/connect.vue:71
msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:"
msgstr ""
@ -2570,7 +2578,7 @@ msgstr "تحميل WebDAV"
msgid "Website"
msgstr "الموقع الالكتروني"
#: src/page/connect.vue:102
#: src/page/connect.vue:112
#, fuzzy
msgid "What functionality is generally available?"
msgstr "ما هي الوظائف المتاحة بشكل عام؟"
@ -2579,7 +2587,7 @@ msgstr "ما هي الوظائف المتاحة بشكل عام؟"
msgid "White"
msgstr "أبيض"
#: src/page/connect.vue:96
#: src/page/connect.vue:106
#, fuzzy
msgid "Why are some features only available to sponsors?"
msgstr "لماذا بعض الميزات متاحة فقط للجهات الراعية؟"
@ -2638,7 +2646,7 @@ msgid "You may rescan your library to find additional faces."
msgstr "يمكنك إعادة فحص مكتبتك للعثور على وجوه إضافية."
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21
#: src/page/connect.vue:58
#: src/page/connect.vue:68
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "يساعدنا دعمك المستمر في توفير تحديثات منتظمة والبقاء مستقلين ، حتى نتمكن من تنفيذ مهمتنا وحماية خصوصيتك."

View file

@ -86,12 +86,12 @@ msgstr "Действие"
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
#: src/page/connect.vue:75
#: src/page/connect.vue:75 src/page/connect.vue:85
#, fuzzy
msgid "Activate"
msgstr "Активиране на"
#: src/page/connect.vue:293 src/page/connect.vue:311
#: src/page/connect.vue:293 src/page/connect.vue:379
#, fuzzy
msgid "Activation Code"
msgstr "Код за активиране"
@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "Цветове"
msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide."
msgstr "Често срещаните проблеми могат да бъдат бързо диагностицирани и решени с помощта на предоставените от нас контролни списъци за отстраняване на неизправности."
#: src/page/connect.vue:67 src/page/connect.vue:110
#: src/page/connect.vue:67 src/page/connect.vue:120
#, fuzzy
msgid "Compare Editions"
msgstr "Сравняване на изданията"
@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "Обратна връзка"
msgid "Feedback"
msgstr "Обратна връзка"
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/connect.vue:92
#, fuzzy
msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions."
msgstr "Не се колебайте да се свържете с нас на hello@photoprism.app, ако имате някакви въпроси."
@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr "Кадър в секунда"
msgid "Frames"
msgstr "Рамки"
#: src/page/connect.vue:87
#: src/page/connect.vue:97
#, fuzzy
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Често задавани въпроси"
@ -1169,6 +1169,10 @@ msgstr "Лавандула"
msgid "General"
msgstr "Обща информация"
#: src/page/connect.vue:59
msgid "Get started"
msgstr ""
#: src/page/about/about.vue:55
#, fuzzy
msgid "Getting Support"
@ -1602,6 +1606,10 @@ msgstr "Основен цвят"
msgid "Male"
msgstr "Мъжки"
#: src/page/connect.vue:56
msgid "Manage account"
msgstr ""
#: src/dialog/photo/edit/labels.vue:35
#, fuzzy
msgid "manual"
@ -1976,7 +1984,7 @@ msgstr "Оригинали"
msgid "Other"
msgstr "Други"
#: src/page/connect.vue:105
#: src/page/connect.vue:115
#, fuzzy
msgid "Our team evaluates this on an ongoing basis, depending on the support effort the features require, the cost to us, and whether they are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users. As this allows us to provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "Екипът ни преценява това постоянно, в зависимост от усилията за поддръжка, които изискват функциите, разходите за нас и дали те са необходими на всички или се изискват предимно от организации и напреднали потребители. Тъй като това ни позволява да предоставяме повече функции на обществеността, насърчаваме всички потребители да подкрепят нашата мисия."
@ -2048,7 +2056,7 @@ msgstr "Снимка"
msgid "PhotoPrism has been updated…"
msgstr "PhotoPrism е актуализиран…"
#: src/page/connect.vue:99
#: src/page/connect.vue:109
#, fuzzy
msgid "PhotoPrism is 100% self-funded. Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support. It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr "PhotoPrism се финансира 100% самостоятелно. Доброволните дарения не покриват разходите на екипа, който работи на пълен работен ден, за да ви предоставя актуализации, документация и поддръжка. Вие решавате дали искате да се регистрирате, за да се възползвате от допълнителните ползи."
@ -2152,7 +2160,7 @@ msgstr "Първичен"
msgid "Private"
msgstr "Частна"
#: src/page/connect.vue:70
#: src/page/connect.vue:70 src/page/connect.vue:80
msgid "Proceed"
msgstr ""
@ -2463,7 +2471,7 @@ msgstr "Споделяне на %{име}"
msgid "Share your pictures with other apps and services."
msgstr "Споделяйте снимките си с други приложения и услуги."
#: src/page/connect.vue:90
#: src/page/connect.vue:100
#, fuzzy
msgid "Shouldn't free software be free of costs?"
msgstr "Не би ли трябвало свободният софтуер да е свободен от разходи?"
@ -2666,7 +2674,7 @@ msgstr "Възможно е техният формат да не се подд
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
#: src/page/connect.vue:93
#: src/page/connect.vue:103
#, fuzzy
msgid "Think of “free software” as in “free speech,” not as in “free beer.” The Free Software Foundation sometimes calls it “libre software,” borrowing the French or Spanish word for “free” as in freedom, to show they do not mean the software is gratis."
msgstr "Мислете за \"свободен софтуер\" като за \"свобода на словото\", а не като за \"свободна бира\". Фондацията за свободен софтуер понякога го нарича \"libre software\", като заимства френската или испанската дума за \"free\" (свободен), за да покаже, че няма предвид, че софтуерът е безплатен."
@ -2731,7 +2739,7 @@ msgstr "Твърде дълго заглавие"
msgid "Title too long"
msgstr "Твърде дълго заглавие"
#: src/page/connect.vue:58 src/page/connect.vue:61
#: src/page/connect.vue:58 src/page/connect.vue:71
msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:"
msgstr ""
@ -3029,7 +3037,7 @@ msgstr "Качване на WebDAV"
msgid "Website"
msgstr "Уебсайт"
#: src/page/connect.vue:102
#: src/page/connect.vue:112
#, fuzzy
msgid "What functionality is generally available?"
msgstr "Каква функционалност е общодостъпна?"
@ -3039,7 +3047,7 @@ msgstr "Каква функционалност е общодостъпна?"
msgid "White"
msgstr "Бял"
#: src/page/connect.vue:96
#: src/page/connect.vue:106
#, fuzzy
msgid "Why are some features only available to sponsors?"
msgstr "Защо някои функции са достъпни само за спонсори?"
@ -3109,7 +3117,7 @@ msgid "You may rescan your library to find additional faces."
msgstr "Можете да сканирате отново библиотеката си, за да намерите допълнителни лица."
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21
#: src/page/connect.vue:58
#: src/page/connect.vue:68
#, fuzzy
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "Вашата постоянна подкрепа ни помага да предоставяме редовни актуализации и услуги като световни карти."

View file

@ -85,12 +85,12 @@ msgstr "Acció"
msgid "Actions"
msgstr "Accions"
#: src/page/connect.vue:75
#: src/page/connect.vue:75 src/page/connect.vue:85
#, fuzzy
msgid "Activate"
msgstr "Activar"
#: src/page/connect.vue:293 src/page/connect.vue:311
#: src/page/connect.vue:293 src/page/connect.vue:379
#, fuzzy
msgid "Activation Code"
msgstr "Codi d'activació"
@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "Colors"
msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide."
msgstr "Els problemes habituals es poden diagnosticar i resoldre ràpidament mitjançant les llistes de verificació de resolució de problemes que oferim."
#: src/page/connect.vue:67 src/page/connect.vue:110
#: src/page/connect.vue:67 src/page/connect.vue:120
#, fuzzy
msgid "Compare Editions"
msgstr "Compara Edicions"
@ -938,7 +938,7 @@ msgstr "Alimenta"
msgid "Feedback"
msgstr "Opinions"
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/connect.vue:92
msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions."
msgstr "No dubteu a contactar amb nosaltres a hello@photoprism.app si teniu cap pregunta."
@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "FPS"
msgid "Frames"
msgstr "Marcs"
#: src/page/connect.vue:87
#: src/page/connect.vue:97
#, fuzzy
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Preguntes freqüents"
@ -1033,6 +1033,10 @@ msgstr "Gènere"
msgid "General"
msgstr "General"
#: src/page/connect.vue:59
msgid "Get started"
msgstr ""
#: src/page/about/about.vue:55
msgid "Getting Support"
msgstr "Obtenint suport"
@ -1389,6 +1393,10 @@ msgstr "Color principal"
msgid "Male"
msgstr "Home"
#: src/page/connect.vue:56
msgid "Manage account"
msgstr ""
#: src/dialog/photo/edit/labels.vue:35
msgid "manual"
msgstr "manual"
@ -1697,7 +1705,7 @@ msgstr "Originals"
msgid "Other"
msgstr "Altres"
#: src/page/connect.vue:105
#: src/page/connect.vue:115
#, fuzzy
msgid "Our team evaluates this on an ongoing basis, depending on the support effort the features require, the cost to us, and whether they are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users. As this allows us to provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "El nostre equip l'avalua de manera continuada, depenent de l'esforç de suport que requereixin les funcions, del cost per a nosaltres i de si són necessàries generalment per tothom o principalment sol·licitades per organitzacions i usuaris avançats. Com que això ens permet oferir més funcions al públic, animem a tots els usuaris a donar suport a la nostra missió."
@ -1758,7 +1766,7 @@ msgstr "Foto"
msgid "PhotoPrism has been updated…"
msgstr "PhotoPrism s'ha actualitzat..."
#: src/page/connect.vue:99
#: src/page/connect.vue:109
#, fuzzy
msgid "PhotoPrism is 100% self-funded. Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support. It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr "PhotoPrism és 100% autofinançat. Les donacions voluntàries no cobreixen el cost d'un equip que treballa a temps complet per oferir-vos actualitzacions, documentació i suport. És la vostra decisió si voleu registrar-vos per gaudir d'avantatges addicionals."
@ -1844,7 +1852,7 @@ msgstr "Primari"
msgid "Private"
msgstr "Privada"
#: src/page/connect.vue:70
#: src/page/connect.vue:70 src/page/connect.vue:80
msgid "Proceed"
msgstr ""
@ -2101,7 +2109,7 @@ msgstr "Comparteix %{name}"
msgid "Share your pictures with other apps and services."
msgstr "Comparteix les teves imatges amb altres aplicacions i serveis."
#: src/page/connect.vue:90
#: src/page/connect.vue:100
#, fuzzy
msgid "Shouldn't free software be free of costs?"
msgstr "El programari lliure no hauria d'estar lliure de costos?"
@ -2266,7 +2274,7 @@ msgstr "És possible que el seu format no sigui compatible, que encara no s'han
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: src/page/connect.vue:93
#: src/page/connect.vue:103
#, fuzzy
msgid "Think of “free software” as in “free speech,” not as in “free beer.” The Free Software Foundation sometimes calls it “libre software,” borrowing the French or Spanish word for “free” as in freedom, to show they do not mean the software is gratis."
msgstr "Penseu en el \"programari lliure\" com en \"lliure d'expressió\", no com en \"cervesa lliure\". La Free Software Foundation de vegades l'anomena \"programari lliure\", prenent prestada la paraula francesa o espanyola per a \"lliure\" com a llibertat, per demostrar que no vol dir que el programari sigui gratuït."
@ -2324,7 +2332,7 @@ msgstr "Títol / posició"
msgid "Title too long"
msgstr "Títol massa llarg"
#: src/page/connect.vue:58 src/page/connect.vue:61
#: src/page/connect.vue:58 src/page/connect.vue:71
msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:"
msgstr ""
@ -2574,7 +2582,7 @@ msgstr "Càrrega WebDAV"
msgid "Website"
msgstr "Pàgina web"
#: src/page/connect.vue:102
#: src/page/connect.vue:112
#, fuzzy
msgid "What functionality is generally available?"
msgstr "Quina funcionalitat està disponible en general?"
@ -2583,7 +2591,7 @@ msgstr "Quina funcionalitat està disponible en general?"
msgid "White"
msgstr "Blanc"
#: src/page/connect.vue:96
#: src/page/connect.vue:106
#, fuzzy
msgid "Why are some features only available to sponsors?"
msgstr "Per què algunes funcions només estan disponibles per als patrocinadors?"
@ -2642,7 +2650,7 @@ msgid "You may rescan your library to find additional faces."
msgstr "Podeu tornar a escanejar la vostra biblioteca per trobar cares addicionals."
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21
#: src/page/connect.vue:58
#: src/page/connect.vue:68
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "El vostre suport continuat ens ajuda a oferir actualitzacions periòdiques i a mantenir-nos independents, de manera que podem complir la nostra missió i protegir la vostra privadesa."

View file

@ -85,11 +85,11 @@ msgstr "Akce"
msgid "Actions"
msgstr "Akce"
#: src/page/connect.vue:75
#: src/page/connect.vue:75 src/page/connect.vue:85
msgid "Activate"
msgstr "Aktivovat"
#: src/page/connect.vue:293 src/page/connect.vue:311
#: src/page/connect.vue:293 src/page/connect.vue:379
msgid "Activation Code"
msgstr "Aktivační kód"
@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "Barvy"
msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide."
msgstr "Běžné problémy lze rychle diagnostikovat a vyřešit pomocí kontrolních seznamů pro řešení problémů, které poskytujeme."
#: src/page/connect.vue:67 src/page/connect.vue:110
#: src/page/connect.vue:67 src/page/connect.vue:120
#, fuzzy
msgid "Compare Editions"
msgstr "Porovnat edice"
@ -935,7 +935,7 @@ msgstr "Novinky"
msgid "Feedback"
msgstr "Zpětná vazba"
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/connect.vue:92
msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions."
msgstr "V případě jakýchkoli dotazů nás kontaktujte na adrese hello@photoprism.app."
@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr "FPS"
msgid "Frames"
msgstr "Frames"
#: src/page/connect.vue:87
#: src/page/connect.vue:97
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Často kladené otázky"
@ -1029,6 +1029,10 @@ msgstr "Pohlaví"
msgid "General"
msgstr "Obecné"
#: src/page/connect.vue:59
msgid "Get started"
msgstr ""
#: src/page/about/about.vue:55
msgid "Getting Support"
msgstr "Získání podpory"
@ -1385,6 +1389,10 @@ msgstr "Převažující barva"
msgid "Male"
msgstr "Muž"
#: src/page/connect.vue:56
msgid "Manage account"
msgstr ""
#: src/dialog/photo/edit/labels.vue:35
msgid "manual"
msgstr "ručně"
@ -1692,7 +1700,7 @@ msgstr "Originály"
msgid "Other"
msgstr "Jiné"
#: src/page/connect.vue:105
#: src/page/connect.vue:115
#, fuzzy
msgid "Our team evaluates this on an ongoing basis, depending on the support effort the features require, the cost to us, and whether they are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users. As this allows us to provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "Náš tým to průběžně vyhodnocuje v závislosti na náročnosti podpory, kterou funkce vyžadují, na nákladech, které pro nás představují, a na tom, zda je obecně potřebují všichni, nebo zda o ně žádají hlavně organizace a pokročilí uživatelé. Protože nám to umožňuje poskytovat více funkcí veřejnosti, vyzýváme všechny uživatele, aby podpořili naše poslání."
@ -1753,7 +1761,7 @@ msgstr "Fotografie"
msgid "PhotoPrism has been updated…"
msgstr "PhotoPrism byl aktualizován…"
#: src/page/connect.vue:99
#: src/page/connect.vue:109
msgid "PhotoPrism is 100% self-funded. Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support. It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr "Společnost PhotoPrism je 100% financována z vlastních zdrojů. Dobrovolné dary nepokryjí náklady na tým pracující na plný úvazek, který by vám poskytoval aktualizace, dokumentaci a podporu. Je na vašem rozhodnutí, zda se chcete zaregistrovat a využívat další výhody."
@ -1838,7 +1846,7 @@ msgstr "Primární"
msgid "Private"
msgstr "Soukromé"
#: src/page/connect.vue:70
#: src/page/connect.vue:70 src/page/connect.vue:80
msgid "Proceed"
msgstr ""
@ -2095,7 +2103,7 @@ msgstr "Sdílet %{name}"
msgid "Share your pictures with other apps and services."
msgstr "Sdílejte své obrázky s dalšími aplikacemi a službami."
#: src/page/connect.vue:90
#: src/page/connect.vue:100
msgid "Shouldn't free software be free of costs?"
msgstr "Neměl by být svobodný software bez nákladů?"
@ -2259,7 +2267,7 @@ msgstr "Jejich formát nemusí být podporován, nebyly dosud převedeny do JPEG
msgid "Theme"
msgstr "Téma"
#: src/page/connect.vue:93
#: src/page/connect.vue:103
#, fuzzy
msgid "Think of “free software” as in “free speech,” not as in “free beer.” The Free Software Foundation sometimes calls it “libre software,” borrowing the French or Spanish word for “free” as in freedom, to show they do not mean the software is gratis."
msgstr "O \"svobodném softwaru\" přemýšlejte jako o \"svobodě projevu\", ne jako o \"svobodném pivu\". Nadace pro svobodný software jej někdy nazývá \"libre software\", přičemž si vypůjčila francouzský nebo španělský výraz pro \"free\" ve smyslu svoboda, aby dala najevo, že tím nemyslí, že software je zdarma."
@ -2315,7 +2323,7 @@ msgstr "Název / pozice"
msgid "Title too long"
msgstr "Titulek je příliš dlouhý"
#: src/page/connect.vue:58 src/page/connect.vue:61
#: src/page/connect.vue:58 src/page/connect.vue:71
msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:"
msgstr ""
@ -2565,7 +2573,7 @@ msgstr "Nahrát přes WebDAV"
msgid "Website"
msgstr "Webová stránka"
#: src/page/connect.vue:102
#: src/page/connect.vue:112
#, fuzzy
msgid "What functionality is generally available?"
msgstr "Jaké funkce jsou obecně dostupné?"
@ -2574,7 +2582,7 @@ msgstr "Jaké funkce jsou obecně dostupné?"
msgid "White"
msgstr "Bílá"
#: src/page/connect.vue:96
#: src/page/connect.vue:106
#, fuzzy
msgid "Why are some features only available to sponsors?"
msgstr "Proč jsou některé funkce dostupné pouze sponzorům?"
@ -2633,7 +2641,7 @@ msgid "You may rescan your library to find additional faces."
msgstr "Můžete znovu prohledat knihovnu a najít další tváře."
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21
#: src/page/connect.vue:58
#: src/page/connect.vue:68
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "Vaše trvalá podpora nám pomáhá poskytovat pravidelné aktualizace a zůstat nezávislými, abychom mohli plnit naše poslání a chránit vaše soukromí."

View file

@ -85,12 +85,12 @@ msgstr "Handling"
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
#: src/page/connect.vue:75
#: src/page/connect.vue:75 src/page/connect.vue:85
#, fuzzy
msgid "Activate"
msgstr "Aktivér"
#: src/page/connect.vue:293 src/page/connect.vue:311
#: src/page/connect.vue:293 src/page/connect.vue:379
#, fuzzy
msgid "Activation Code"
msgstr "Aktiveringskode"
@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "Farver"
msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide."
msgstr "Almindelige problemer kan hurtigt diagnosticeres og løses ved hjælp af de tjeklister til fejlfinding, som vi leverer."
#: src/page/connect.vue:67 src/page/connect.vue:110
#: src/page/connect.vue:67 src/page/connect.vue:120
#, fuzzy
msgid "Compare Editions"
msgstr "Sammenlign udgaver"
@ -955,7 +955,7 @@ msgstr "Feedback"
msgid "Feedback"
msgstr "Feedback"
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/connect.vue:92
msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions."
msgstr "Kontakt os venligst på hello@photoprism.app, hvis du har spørgsmål eller har brug for hjælp."
@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "FPS"
msgid "Frames"
msgstr "Rammer"
#: src/page/connect.vue:87
#: src/page/connect.vue:97
#, fuzzy
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Ofte stillede spørgsmål"
@ -1054,6 +1054,10 @@ msgstr "Lavendel"
msgid "General"
msgstr "General"
#: src/page/connect.vue:59
msgid "Get started"
msgstr ""
#: src/page/about/about.vue:55
msgid "Getting Support"
msgstr "Få hjælp"
@ -1420,6 +1424,10 @@ msgstr "Hovedfarve"
msgid "Male"
msgstr "Mand"
#: src/page/connect.vue:56
msgid "Manage account"
msgstr ""
#: src/dialog/photo/edit/labels.vue:35
msgid "manual"
msgstr "manuel"
@ -1735,7 +1743,7 @@ msgstr "Originaler"
msgid "Other"
msgstr "Andre"
#: src/page/connect.vue:105
#: src/page/connect.vue:115
#, fuzzy
msgid "Our team evaluates this on an ongoing basis, depending on the support effort the features require, the cost to us, and whether they are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users. As this allows us to provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "Vores team vurderer dette løbende, afhængigt af den supportindsats, som funktionerne kræver, omkostningerne for os, og om de generelt er nødvendige for alle eller primært efterspørges af organisationer og avancerede brugere. Da dette giver os mulighed for at stille flere funktioner til rådighed for offentligheden, opfordrer vi alle brugere til at støtte vores mission."
@ -1798,7 +1806,7 @@ msgstr "Foto"
msgid "PhotoPrism has been updated…"
msgstr "PhotoPrism er opdateret …"
#: src/page/connect.vue:99
#: src/page/connect.vue:109
#, fuzzy
msgid "PhotoPrism is 100% self-funded. Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support. It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr "PhotoPrism er 100 % selvfinansieret. Frivillige donationer dækker ikke omkostningerne til et team, der arbejder fuld tid på at give dig opdateringer, dokumentation og support. Det er din beslutning, om du vil tilmelde dig for at nyde godt af yderligere fordele."
@ -1886,7 +1894,7 @@ msgstr "Primær"
msgid "Private"
msgstr "Privat"
#: src/page/connect.vue:70
#: src/page/connect.vue:70 src/page/connect.vue:80
msgid "Proceed"
msgstr ""
@ -2150,7 +2158,7 @@ msgstr "Del %{name}"
msgid "Share your pictures with other apps and services."
msgstr "Del dine billeder med andre apps og tjenester."
#: src/page/connect.vue:90
#: src/page/connect.vue:100
#, fuzzy
msgid "Shouldn't free software be free of costs?"
msgstr "Burde gratis software ikke være gratis?"
@ -2316,7 +2324,7 @@ msgstr "Deres format understøttes muligvis ikke, de er ikke konverteret til JPE
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: src/page/connect.vue:93
#: src/page/connect.vue:103
#, fuzzy
msgid "Think of “free software” as in “free speech,” not as in “free beer.” The Free Software Foundation sometimes calls it “libre software,” borrowing the French or Spanish word for “free” as in freedom, to show they do not mean the software is gratis."
msgstr "Tænk på \"fri software\" som i \"ytringsfrihed\", ikke som i \"fri øl\". Free Software Foundation kalder det nogle gange \"libre software\", idet de låner det franske eller spanske ord for \"free\" som i frihed, for at vise, at de ikke mener, at softwaren er gratis."
@ -2374,7 +2382,7 @@ msgstr "Titlen er for lang"
msgid "Title too long"
msgstr "Titlen er for lang"
#: src/page/connect.vue:58 src/page/connect.vue:61
#: src/page/connect.vue:58 src/page/connect.vue:71
msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:"
msgstr ""
@ -2634,7 +2642,7 @@ msgstr "WebDAV-upload"
msgid "Website"
msgstr "Websted"
#: src/page/connect.vue:102
#: src/page/connect.vue:112
#, fuzzy
msgid "What functionality is generally available?"
msgstr "Hvilke funktioner er generelt tilgængelige?"
@ -2643,7 +2651,7 @@ msgstr "Hvilke funktioner er generelt tilgængelige?"
msgid "White"
msgstr "Hvid"
#: src/page/connect.vue:96
#: src/page/connect.vue:106
#, fuzzy
msgid "Why are some features only available to sponsors?"
msgstr "Hvorfor er nogle funktioner kun tilgængelige for sponsorer?"
@ -2704,7 +2712,7 @@ msgid "You may rescan your library to find additional faces."
msgstr "Du kan scanne dit bibliotek igen for at finde flere ansigter."
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21
#: src/page/connect.vue:58
#: src/page/connect.vue:68
#, fuzzy
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "Din fortsatte støtte hjælper os med at finansiere driftsomkostninger, levere tjenester som satellitkort og udvikle nye funktioner."

View file

@ -85,11 +85,11 @@ msgstr "Aktion"
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
#: src/page/connect.vue:75
#: src/page/connect.vue:75 src/page/connect.vue:85
msgid "Activate"
msgstr "Aktivieren"
#: src/page/connect.vue:293 src/page/connect.vue:311
#: src/page/connect.vue:293 src/page/connect.vue:379
msgid "Activation Code"
msgstr "Aktivierungscode"
@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "Farben"
msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide."
msgstr "Mit den Checklisten zur Fehlerbehebung lassen sich die häufigsten Probleme schnell diagnostizieren und lösen."
#: src/page/connect.vue:67 src/page/connect.vue:110
#: src/page/connect.vue:67 src/page/connect.vue:120
msgid "Compare Editions"
msgstr "Editionen vergleichen"
@ -934,7 +934,7 @@ msgstr "Feed"
msgid "Feedback"
msgstr "Feedback"
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/connect.vue:92
msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions."
msgstr "Bei Fragen, Wünschen oder Problemen helfen wir gerne per E-Mail an hello@photoprism.app."
@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr "FPS"
msgid "Frames"
msgstr "Frames"
#: src/page/connect.vue:87
#: src/page/connect.vue:97
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Häufig gestellte Fragen"
@ -1028,6 +1028,10 @@ msgstr "Geschlecht"
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: src/page/connect.vue:59
msgid "Get started"
msgstr "Fortfahren"
#: src/page/about/about.vue:55
msgid "Getting Support"
msgstr "Unterstützung erhalten"
@ -1384,6 +1388,10 @@ msgstr "Hauptfarbe"
msgid "Male"
msgstr "Männlich"
#: src/page/connect.vue:56
msgid "Manage account"
msgstr ""
#: src/dialog/photo/edit/labels.vue:35
msgid "manual"
msgstr "Manuell"
@ -1691,7 +1699,7 @@ msgstr "Originale"
msgid "Other"
msgstr "Sonstiges"
#: src/page/connect.vue:105
#: src/page/connect.vue:115
msgid "Our team evaluates this on an ongoing basis, depending on the support effort the features require, the cost to us, and whether they are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users. As this allows us to provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "Unser Team entscheidet dies fortlaufend, abhängig vom Supportaufwand, den die Funktionen verursachen, von den Kosten für uns und davon, ob sie generell von allen benötigt werden oder hauptsächlich von Organisationen und anspruchsvollen Nutzern verwendet werden. Da wir auf diese Weise mehr Funktionen für die Allgemeinheit verfügbar machen können, ermutigen wir alle Nutzerinnen und Nutzer, unsere Mission zu unterstützen."
@ -1751,7 +1759,7 @@ msgstr "Bild"
msgid "PhotoPrism has been updated…"
msgstr "PhotoPrism wurde aktualisiert…"
#: src/page/connect.vue:99
#: src/page/connect.vue:109
msgid "PhotoPrism is 100% self-funded. Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support. It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr "PhotoPrism ist zu 100% selbstfinanziert. Freiwillige Spenden decken nicht die Kosten für ein Team, das Vollzeit arbeitet, um Updates, Dokumentation und Support für dich bereitzustellen. Es ist deine Entscheidung, ob du uns unterstützt, um in den Genuss zusätzlicher Funktionen zu kommen."
@ -1836,7 +1844,7 @@ msgstr "Primärdatei"
msgid "Private"
msgstr "Privat"
#: src/page/connect.vue:70
#: src/page/connect.vue:70 src/page/connect.vue:80
msgid "Proceed"
msgstr "Fortfahren"
@ -2093,7 +2101,7 @@ msgstr "%{name} teilen"
msgid "Share your pictures with other apps and services."
msgstr "Teile Bilder mit anderen Anwendungen und Diensten."
#: src/page/connect.vue:90
#: src/page/connect.vue:100
msgid "Shouldn't free software be free of costs?"
msgstr "Sollte freie Software nicht kostenlos sein?"
@ -2256,7 +2264,7 @@ msgstr "Ihr Format wird möglicherweise nicht unterstützt, es handelt sich um D
msgid "Theme"
msgstr "Theme"
#: src/page/connect.vue:93
#: src/page/connect.vue:103
msgid "Think of “free software” as in “free speech,” not as in “free beer.” The Free Software Foundation sometimes calls it “libre software,” borrowing the French or Spanish word for “free” as in freedom, to show they do not mean the software is gratis."
msgstr "Die ursprüngliche Bedeutung des Begriffs bezieht sich auf die Freiheit der Nutzer, nicht darauf, dass die Software möglichst kostenlos sein soll. Die Free Software Foundation verwendet manchmal auch den Begriff \"Libre Software\", der vom französischen oder spanischen Wort für \"unabhängig\" abgeleitet ist, um dies zu verdeutlichen."
@ -2309,7 +2317,7 @@ msgstr "Titel / Position"
msgid "Title too long"
msgstr "Titel zu lang"
#: src/page/connect.vue:58 src/page/connect.vue:61
#: src/page/connect.vue:58 src/page/connect.vue:71
msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:"
msgstr "Um zu upgraden, kannst du entweder einen Aktivierungscode eingeben oder auf \"Fortfahren\" klicken, um dich auf unserer Website zu registrieren:"
@ -2555,7 +2563,7 @@ msgstr "WebDAV Upload"
msgid "Website"
msgstr "Website"
#: src/page/connect.vue:102
#: src/page/connect.vue:112
msgid "What functionality is generally available?"
msgstr "Welche Funktionen sind generell für jeden verfügbar?"
@ -2563,7 +2571,7 @@ msgstr "Welche Funktionen sind generell für jeden verfügbar?"
msgid "White"
msgstr "Weiß"
#: src/page/connect.vue:96
#: src/page/connect.vue:106
msgid "Why are some features only available to sponsors?"
msgstr "Warum sind einige Funktionen nur für Sponsoren verfügbar?"
@ -2621,7 +2629,7 @@ msgid "You may rescan your library to find additional faces."
msgstr "Der Index kann aktualisiert werden, um weitere Gesichter zu finden."
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21
#: src/page/connect.vue:58
#: src/page/connect.vue:68
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "Deine Unterstützung hilft uns, regelmäßige Updates bereitzustellen und unabhängig zu bleiben, damit wir unsere Mission erfüllen und deine Privatsphäre schützen können."
@ -2645,9 +2653,6 @@ msgstr "Herein/Herauszoomen"
#~ msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Sign Up\" to upgrade on our website:"
#~ msgstr "Um das Upgrade durchzuführen, kannst du entweder einen Aktivierungscode eingeben oder dich auf unserer Website registrieren, indem du auf \"Anmelden\" klickst:"
#~ msgid "Get started"
#~ msgstr "Fortfahren"
#~ msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Upgrade Now\" to sign up on our website:"
#~ msgstr "Um das Upgrade durchzuführen, kannst du entweder einen Aktivierungscode eingeben oder dich auf unserer Website registrieren, indem du auf \"Anmelden\" klickst:"

View file

@ -82,12 +82,12 @@ msgstr "Ενέργεια"
msgid "Actions"
msgstr "Ενέργειες"
#: src/page/connect.vue:75
#: src/page/connect.vue:75 src/page/connect.vue:85
#, fuzzy
msgid "Activate"
msgstr "Ενεργοποίηση"
#: src/page/connect.vue:293 src/page/connect.vue:311
#: src/page/connect.vue:293 src/page/connect.vue:379
#, fuzzy
msgid "Activation Code"
msgstr "Κωδικός ενεργοποίησης"
@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "Χρώματα"
msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide."
msgstr "Τα συνήθη προβλήματα μπορούν να διαγνωστούν και να επιλυθούν γρήγορα χρησιμοποιώντας τις λίστες ελέγχου αντιμετώπισης προβλημάτων που παρέχουμε."
#: src/page/connect.vue:67 src/page/connect.vue:110
#: src/page/connect.vue:67 src/page/connect.vue:120
#, fuzzy
msgid "Compare Editions"
msgstr "Σύγκριση εκδόσεων"
@ -952,7 +952,7 @@ msgstr "Ανατροφοδότηση"
msgid "Feedback"
msgstr "Ανατροφοδότηση"
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/connect.vue:92
msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions."
msgstr "Μη διστάσετε να επικοινωνήσετε μαζί μας στο hello@photoprism.app αν έχετε οποιεσδήποτε ερωτήσεις."
@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr "FPS"
msgid "Frames"
msgstr "Πλαίσια"
#: src/page/connect.vue:87
#: src/page/connect.vue:97
#, fuzzy
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Συχνές ερωτήσεις"
@ -1052,6 +1052,10 @@ msgstr "Λεβάντα"
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
#: src/page/connect.vue:59
msgid "Get started"
msgstr ""
#: src/page/about/about.vue:55
msgid "Getting Support"
msgstr "Λήψη υποστήριξης"
@ -1425,6 +1429,10 @@ msgstr "Κύριο χρώμα"
msgid "Male"
msgstr "Αρσενικό"
#: src/page/connect.vue:56
msgid "Manage account"
msgstr ""
#: src/dialog/photo/edit/labels.vue:35
#, fuzzy
msgid "manual"
@ -1747,7 +1755,7 @@ msgstr "Πρωτότυπα"
msgid "Other"
msgstr "Άλλα"
#: src/page/connect.vue:105
#: src/page/connect.vue:115
#, fuzzy
msgid "Our team evaluates this on an ongoing basis, depending on the support effort the features require, the cost to us, and whether they are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users. As this allows us to provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "Η ομάδα μας το αξιολογεί αυτό σε συνεχή βάση, ανάλογα με την προσπάθεια υποστήριξης που απαιτούν οι λειτουργίες, το κόστος για εμάς και το αν χρειάζονται γενικά από όλους ή αν ζητούνται κυρίως από οργανισμούς και προχωρημένους χρήστες. Καθώς αυτό μας επιτρέπει να παρέχουμε περισσότερα χαρακτηριστικά στο κοινό, ενθαρρύνουμε όλους τους χρήστες να υποστηρίξουν την αποστολή μας."
@ -1810,7 +1818,7 @@ msgstr "Φωτογραφία"
msgid "PhotoPrism has been updated…"
msgstr "Το PhotoPrism έχει ενημερωθεί…"
#: src/page/connect.vue:99
#: src/page/connect.vue:109
#, fuzzy
msgid "PhotoPrism is 100% self-funded. Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support. It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr "Η PhotoPrism είναι 100% αυτοχρηματοδοτούμενη. Οι εθελοντικές δωρεές δεν καλύπτουν το κόστος μιας ομάδας που εργάζεται με πλήρη απασχόληση για να σας παρέχει ενημερώσεις, τεκμηρίωση και υποστήριξη. Είναι δική σας απόφαση αν θέλετε να εγγραφείτε για να απολαμβάνετε πρόσθετα οφέλη."
@ -1898,7 +1906,7 @@ msgstr "Βασικό"
msgid "Private"
msgstr "Ιδιωτικό"
#: src/page/connect.vue:70
#: src/page/connect.vue:70 src/page/connect.vue:80
msgid "Proceed"
msgstr ""
@ -2174,7 +2182,7 @@ msgstr "Μοιραστείτε το %{name}"
msgid "Share your pictures with other apps and services."
msgstr "Μοιραστείτε τις φωτογραφίες σας με άλλες εφαρμογές και υπηρεσίες."
#: src/page/connect.vue:90
#: src/page/connect.vue:100
#, fuzzy
msgid "Shouldn't free software be free of costs?"
msgstr "Το ελεύθερο λογισμικό δεν θα έπρεπε να είναι απαλλαγμένο από κόστος;"
@ -2360,7 +2368,7 @@ msgstr "Μπορεί να μην υποστηρίζεται η μορφή του
msgid "Theme"
msgstr "Θέμα"
#: src/page/connect.vue:93
#: src/page/connect.vue:103
#, fuzzy
msgid "Think of “free software” as in “free speech,” not as in “free beer.” The Free Software Foundation sometimes calls it “libre software,” borrowing the French or Spanish word for “free” as in freedom, to show they do not mean the software is gratis."
msgstr "Σκεφτείτε το \"ελεύθερο λογισμικό\" όπως το \"ελεύθερος λόγος\", όχι όπως το \"ελεύθερη μπύρα\". Το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού το αποκαλεί μερικές φορές \"libre software\", δανειζόμενο τη γαλλική ή ισπανική λέξη για το \"free\" όπως στην ελευθερία, για να δείξει ότι δεν εννοεί ότι το λογισμικό είναι δωρεάν."
@ -2421,7 +2429,7 @@ msgstr "Πολύ μεγάλος τίτλος"
msgid "Title too long"
msgstr "Πολύ μεγάλος τίτλος"
#: src/page/connect.vue:58 src/page/connect.vue:61
#: src/page/connect.vue:58 src/page/connect.vue:71
msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:"
msgstr ""
@ -2711,7 +2719,7 @@ msgstr "Ανέβασμα WebDAV"
msgid "Website"
msgstr "Ιστοσελίδα"
#: src/page/connect.vue:102
#: src/page/connect.vue:112
#, fuzzy
msgid "What functionality is generally available?"
msgstr "Ποιες λειτουργίες είναι γενικά διαθέσιμες;"
@ -2720,7 +2728,7 @@ msgstr "Ποιες λειτουργίες είναι γενικά διαθέσι
msgid "White"
msgstr "Λευκό"
#: src/page/connect.vue:96
#: src/page/connect.vue:106
#, fuzzy
msgid "Why are some features only available to sponsors?"
msgstr "Γιατί ορισμένες λειτουργίες είναι διαθέσιμες μόνο στους χορηγούς;"
@ -2786,7 +2794,7 @@ msgid "You may rescan your library to find additional faces."
msgstr "Μπορείτε να σαρώσετε εκ νέου τη βιβλιοθήκη σας για να βρείτε επιπλέον πρόσωπα."
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21
#: src/page/connect.vue:58
#: src/page/connect.vue:68
#, fuzzy
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "Η συνεχής υποστήριξή σας μας βοηθά να παρέχουμε τακτικές ενημερώσεις και υπηρεσίες όπως οι παγκόσμιοι χάρτες."

View file

@ -84,11 +84,11 @@ msgstr ""
msgid "Actions"
msgstr ""
#: src/page/connect.vue:75
#: src/page/connect.vue:75 src/page/connect.vue:85
msgid "Activate"
msgstr ""
#: src/page/connect.vue:293 src/page/connect.vue:311
#: src/page/connect.vue:293 src/page/connect.vue:379
msgid "Activation Code"
msgstr ""
@ -147,9 +147,7 @@ msgid "After one year"
msgstr ""
#: src/page/albums.vue:40 src/page/albums.vue:1
msgid ""
"After selecting pictures from search results, you can add them to an album "
"using the context menu."
msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu."
msgstr ""
#: src/options/options.js:383
@ -233,9 +231,7 @@ msgid "All Years"
msgstr ""
#: src/dialog/share.vue:75
msgid ""
"Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like "
"Nextcloud."
msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud."
msgstr ""
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:151
@ -325,9 +321,7 @@ msgid "Aspect Ratio"
msgstr ""
#: src/page/settings/library.vue:112
msgid ""
"Automatically create JPEGs for other file types so that they can be "
"displayed in a browser."
msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser."
msgstr ""
#: src/page/settings/general.vue:163
@ -339,16 +333,11 @@ msgid "Basic"
msgstr ""
#: src/page/about/about.vue:59
msgid ""
"Before submitting a support request, please use our Troubleshooting "
"Checklists to determine the cause of your problem."
msgid "Before submitting a support request, please use our Troubleshooting Checklists to determine the cause of your problem."
msgstr ""
#: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:22
msgid ""
"Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will "
"never sell your data and that we will always be transparent about our "
"software and services."
msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services."
msgstr ""
#: src/page/settings/account.vue:282 src/page/people/recognized.vue:434
@ -385,9 +374,7 @@ msgid "Browse indexed files and folders in Library."
msgstr ""
#: src/page/about/about.vue:51
msgid ""
"Browse the Knowledge Base for detailed information on specific product "
"features, services, and related resources."
msgid "Browse the Knowledge Base for detailed information on specific product features, services, and related resources."
msgstr ""
#: src/page/about/feedback.vue:8 src/options/options.js:410
@ -502,12 +489,10 @@ msgid "Colors"
msgstr ""
#: src/page/about/about.vue:46
msgid ""
"Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting "
"checklists we provide."
msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide."
msgstr ""
#: src/page/connect.vue:67 src/page/connect.vue:110
#: src/page/connect.vue:67 src/page/connect.vue:120
msgid "Compare Editions"
msgstr ""
@ -781,9 +766,7 @@ msgid "Downscaling Filter"
msgstr ""
#: src/page/about/feedback.vue:16
msgid ""
"Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get "
"back to you immediately."
msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately."
msgstr ""
#: src/page/library/browse.vue:37
@ -799,9 +782,7 @@ msgid "Dynamic Previews"
msgstr ""
#: src/page/settings/advanced.vue:303
msgid ""
"Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS "
"devices."
msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices."
msgstr ""
#: src/page/settings/advanced.vue:345
@ -868,9 +849,7 @@ msgid "Every two days"
msgstr ""
#: src/page/settings/general.vue:207
msgid ""
"Exclude content marked as private from search results, shared albums, "
"labels, and places."
msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places."
msgstr ""
#: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134
@ -954,9 +933,8 @@ msgstr ""
msgid "Feedback"
msgstr ""
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25
msgid ""
"Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions."
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/connect.vue:92
msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions."
msgstr ""
#: src/options/options.js:424
@ -991,9 +969,7 @@ msgid "Files"
msgstr ""
#: src/page/settings/library.vue:214
msgid ""
"Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to "
"the same picture."
msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture."
msgstr ""
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:484
@ -1031,7 +1007,7 @@ msgstr ""
msgid "Frames"
msgstr ""
#: src/page/connect.vue:87
#: src/page/connect.vue:97
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr ""
@ -1051,6 +1027,10 @@ msgstr ""
msgid "General"
msgstr ""
#: src/page/connect.vue:59
msgid "Get started"
msgstr ""
#: src/page/about/about.vue:55
msgid "Getting Support"
msgstr ""
@ -1141,9 +1121,7 @@ msgid "Import failed"
msgstr ""
#: src/page/library/import.vue:25
msgid ""
"Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid "
"duplicates."
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates."
msgstr ""
#: src/page/settings/general.vue:273
@ -1172,9 +1150,7 @@ msgstr ""
#: src/component/photo/list.vue:1 src/component/photo/mosaic.vue:13
#: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38
msgid ""
"In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait "
"until indexing has been completed."
msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed."
msgstr ""
#: src/component/navigation.vue:574 src/page/library.vue:35
@ -1235,9 +1211,7 @@ msgid "Invalid photo selected"
msgstr ""
#: src/page/about/about.vue:16
msgid ""
"It makes use of the latest technologies to tag and find pictures "
"automatically without getting in your way."
msgid "It makes use of the latest technologies to tag and find pictures automatically without getting in your way."
msgstr ""
#: src/model/rest.js:167
@ -1375,9 +1349,7 @@ msgid "Location"
msgstr ""
#: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1
msgid ""
"Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or "
"there are other potential issues."
msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues."
msgstr ""
#: src/component/navigation.vue:466 src/component/navigation.vue:1722
@ -1415,6 +1387,10 @@ msgstr ""
msgid "Male"
msgstr ""
#: src/page/connect.vue:56
msgid "Manage account"
msgstr ""
#: src/dialog/photo/edit/labels.vue:35
msgid "manual"
msgstr ""
@ -1592,9 +1568,7 @@ msgid "No video selected"
msgstr ""
#: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1
msgid ""
"No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-"
"sensitive."
msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive."
msgstr ""
#: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13
@ -1604,9 +1578,7 @@ msgstr ""
#: src/component/photo/mosaic.vue:15 src/component/photo/mosaic.vue:13
#: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/dialog/upload.vue:50 src/page/settings/library.vue:91
msgid ""
"Non-photographic and low-quality images require a review before they appear "
"in search results."
msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results."
msgstr ""
#: src/options/options.js:249 src/options/options.js:334
@ -1618,8 +1590,7 @@ msgid "Not Found"
msgstr ""
#: src/page/library/import.vue:28
msgid ""
"Note you may manually manage your originals folder and importing is optional."
msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional."
msgstr ""
#: src/page/settings/services.vue:36
@ -1627,9 +1598,7 @@ msgid "Note:"
msgstr ""
#: src/dialog/service/add.vue:28
msgid ""
"Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured "
"as remote service for backup and file upload."
msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload."
msgstr ""
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:656
@ -1729,19 +1698,12 @@ msgstr ""
msgid "Other"
msgstr ""
#: src/page/connect.vue:105
msgid ""
"Our team evaluates this on an ongoing basis, depending on the support effort "
"the features require, the cost to us, and whether they are generally needed "
"by everyone or mainly requested by organizations and advanced users. As this "
"allows us to provide more features to the public, we encourage all users to "
"support our mission."
#: src/page/connect.vue:115
msgid "Our team evaluates this on an ongoing basis, depending on the support effort the features require, the cost to us, and whether they are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users. As this allows us to provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr ""
#: src/page/about/about.vue:45
msgid ""
"Our User Guide also covers many advanced topics, such as migrating from "
"Google Photos and thumbnail quality settings."
msgid "Our User Guide also covers many advanced topics, such as migrating from Google Photos and thumbnail quality settings."
msgstr ""
#: src/options/options.js:286
@ -1796,12 +1758,8 @@ msgstr ""
msgid "PhotoPrism has been updated…"
msgstr ""
#: src/page/connect.vue:99
msgid ""
"PhotoPrism is 100% self-funded. Voluntary donations do not cover the cost of "
"a team working full time to provide you with updates, documentation, and "
"support. It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional "
"benefits."
#: src/page/connect.vue:109
msgid "PhotoPrism is 100% self-funded. Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support. It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr ""
#: src/page/about/about.vue:15
@ -1842,9 +1800,7 @@ msgid "Please don't upload photos containing offensive content."
msgstr ""
#: src/dialog/account/password.vue:17
msgid ""
"Please note that changing your password will log you out on other devices "
"and browsers."
msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers."
msgstr ""
#: src/dialog/photo/edit/files.vue:135 src/dialog/photo/edit/files.vue:132
@ -1887,7 +1843,7 @@ msgstr ""
msgid "Private"
msgstr ""
#: src/page/connect.vue:70
#: src/page/connect.vue:70 src/page/connect.vue:80
msgid "Proceed"
msgstr ""
@ -2000,9 +1956,7 @@ msgid "Remove from album"
msgstr ""
#: src/page/library/import.vue:120
msgid ""
"Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be "
"deleted, they remain in their current location."
msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location."
msgstr ""
#: src/common/api.js:74
@ -2146,7 +2100,7 @@ msgstr ""
msgid "Share your pictures with other apps and services."
msgstr ""
#: src/page/connect.vue:90
#: src/page/connect.vue:100
msgid "Shouldn't free software be free of costs?"
msgstr ""
@ -2216,9 +2170,7 @@ msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier."
msgstr ""
#: src/page/settings/library.vue:172
msgid ""
"Stack pictures taken at the exact same time and location based on their "
"metadata."
msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata."
msgstr ""
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:86
@ -2230,9 +2182,7 @@ msgid "Stacks"
msgstr ""
#: src/page/settings/library.vue:138
msgid ""
"Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of "
"quality, format, size or color."
msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color."
msgstr ""
#: src/page/library/index.vue:31
@ -2273,8 +2223,7 @@ msgid "Successfully Connected"
msgstr ""
#: src/dialog/service/add.vue:29
msgid ""
"Support for additional services, like Google Drive, will be added over time."
msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time."
msgstr ""
#: src/dialog/sponsor.vue:7 src/page/connect.vue:17
@ -2307,35 +2256,25 @@ msgid "The index currently contains %{n} hidden files."
msgstr ""
#: src/page/library/index.vue:37
msgid ""
"Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet "
"or there are duplicates."
msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates."
msgstr ""
#: src/page/settings/general.vue:70
msgid "Theme"
msgstr ""
#: src/page/connect.vue:93
msgid ""
"Think of “free software” as in “free speech,” not as in “free beer.” The "
"Free Software Foundation sometimes calls it “libre software,” borrowing the "
"French or Spanish word for “free” as in freedom, to show they do not mean "
"the software is gratis."
#: src/page/connect.vue:103
msgid "Think of “free software” as in “free speech,” not as in “free beer.” The Free Software Foundation sometimes calls it “libre software,” borrowing the French or Spanish word for “free” as in freedom, to show they do not mean the software is gratis."
msgstr ""
#: src/page/settings/services.vue:40
msgid ""
"This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, "
"edit, and delete files\n"
"This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n"
" from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr ""
#: src/dialog/webdav.vue:26
msgid ""
"This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, "
"edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were "
"local."
msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr ""
#: src/page/settings/advanced.vue:250
@ -2377,10 +2316,8 @@ msgstr ""
msgid "Title too long"
msgstr ""
#: src/page/connect.vue:58 src/page/connect.vue:61
msgid ""
"To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" "
"to sign up on our website:"
#: src/page/connect.vue:58 src/page/connect.vue:71
msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:"
msgstr ""
#: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157
@ -2586,9 +2523,7 @@ msgid "View"
msgstr ""
#: src/page/about/about.vue:44
msgid ""
"Visit docs.photoprism.app/user-guide to learn how to sync, organize, and "
"share your pictures."
msgid "Visit docs.photoprism.app/user-guide to learn how to sync, organize, and share your pictures."
msgstr ""
#: src/component/album/toolbar.vue:73 src/component/photo/toolbar.vue:58
@ -2605,9 +2540,7 @@ msgid "We do our best to respond within five business days or less."
msgstr ""
#: src/page/about/about.vue:71
msgid ""
"We'll do our best to answer all your questions. In return, we ask you to "
"back us on Patreon or GitHub Sponsors."
msgid "We'll do our best to answer all your questions. In return, we ask you to back us on Patreon or GitHub Sponsors."
msgstr ""
#: src/dialog/webdav.vue:8
@ -2616,8 +2549,7 @@ msgstr ""
#: src/page/settings/services.vue:37
msgid ""
"WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can "
"connect directly to\n"
"WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n"
" PhotoPrism."
msgstr ""
@ -2630,7 +2562,7 @@ msgstr ""
msgid "Website"
msgstr ""
#: src/page/connect.vue:102
#: src/page/connect.vue:112
msgid "What functionality is generally available?"
msgstr ""
@ -2638,7 +2570,7 @@ msgstr ""
msgid "White"
msgstr ""
#: src/page/connect.vue:96
#: src/page/connect.vue:106
msgid "Why are some features only available to sponsors?"
msgstr ""
@ -2696,31 +2628,20 @@ msgid "You may rescan your library to find additional faces."
msgstr ""
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21
#: src/page/connect.vue:58
msgid ""
"Your continued support helps us provide regular updates and remain "
"independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
#: src/page/connect.vue:68
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr ""
#: src/page/albums.vue:43 src/page/albums.vue:1
msgid ""
"Your library is continuously analyzed to automatically create albums of "
"special moments, trips, and places."
msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places."
msgstr ""
#: src/component/photo-viewer.vue:176
msgid "Zoom in/out"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "You may use it as required to describe our software, run your own server, "
#~ "for educational purposes, but not for offering commercial goods, "
#~ "products, or services without prior written permission. In other words, "
#~ "please ask."
#~ msgstr ""
#~ "You may use it as required to describe our software, run your server, for "
#~ "educational purposes, but not for offering commercial goods, products, or "
#~ "services without prior written permission. In other words, please ask."
#~ msgid "You may use it as required to describe our software, run your own server, for educational purposes, but not for offering commercial goods, products, or services without prior written permission. In other words, please ask."
#~ msgstr "You may use it as required to describe our software, run your server, for educational purposes, but not for offering commercial goods, products, or services without prior written permission. In other words, please ask."
#~ msgid " photos loaded"
#~ msgstr " photos loaded"
@ -2788,12 +2709,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "Try again using a related or otherwise similar term."
#~ msgstr "Try again using a related or otherwise similar term."
#~ msgid ""
#~ "Try using other terms and search options such as category, country and "
#~ "camera."
#~ msgstr ""
#~ "Try using other terms and search options such as category, country and "
#~ "camera."
#~ msgid "Try using other terms and search options such as category, country and camera."
#~ msgstr "Try using other terms and search options such as category, country and camera."
#~ msgid "Vibrant"
#~ msgstr "Vibrant"

View file

@ -85,12 +85,12 @@ msgstr "Acción"
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
#: src/page/connect.vue:75
#: src/page/connect.vue:75 src/page/connect.vue:85
#, fuzzy
msgid "Activate"
msgstr "Activar"
#: src/page/connect.vue:293 src/page/connect.vue:311
#: src/page/connect.vue:293 src/page/connect.vue:379
#, fuzzy
msgid "Activation Code"
msgstr "Código de activación"
@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "Colores"
msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide."
msgstr "Los problemas más comunes pueden diagnosticarse y resolverse rápidamente el cuestionario de resolución de problemas que proporcionamos."
#: src/page/connect.vue:67 src/page/connect.vue:110
#: src/page/connect.vue:67 src/page/connect.vue:120
#, fuzzy
msgid "Compare Editions"
msgstr "Comparar ediciones"
@ -938,7 +938,7 @@ msgstr "Muro"
msgid "Feedback"
msgstr "Comentarios"
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/connect.vue:92
msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions."
msgstr "Póngase en contacto con nosotros en hello@photoprism.app si tiene preguntas o necesita ayuda."
@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "FPS"
msgid "Frames"
msgstr "Marcos"
#: src/page/connect.vue:87
#: src/page/connect.vue:97
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Preguntas frecuentes"
@ -1032,6 +1032,10 @@ msgstr "Género"
msgid "General"
msgstr "General"
#: src/page/connect.vue:59
msgid "Get started"
msgstr ""
#: src/page/about/about.vue:55
msgid "Getting Support"
msgstr "Obtener asistencia"
@ -1389,6 +1393,10 @@ msgstr "Color principal"
msgid "Male"
msgstr "Hombre"
#: src/page/connect.vue:56
msgid "Manage account"
msgstr ""
#: src/dialog/photo/edit/labels.vue:35
msgid "manual"
msgstr "manual"
@ -1697,7 +1705,7 @@ msgstr "Originales"
msgid "Other"
msgstr "Otro"
#: src/page/connect.vue:105
#: src/page/connect.vue:115
#, fuzzy
msgid "Our team evaluates this on an ongoing basis, depending on the support effort the features require, the cost to us, and whether they are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users. As this allows us to provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "Nuestro equipo lo evalúa de forma continua, en función del esfuerzo de soporte que requieran las funciones, el coste que nos supongan y si, en general, las necesita todo el mundo o las solicitan principalmente organizaciones y usuarios avanzados. Como esto nos permite ofrecer más funciones al público, animamos a todos los usuarios a apoyar nuestra misión."
@ -1758,7 +1766,7 @@ msgstr "Foto"
msgid "PhotoPrism has been updated…"
msgstr "PhotoPrism ha sido actualizado…"
#: src/page/connect.vue:99
#: src/page/connect.vue:109
msgid "PhotoPrism is 100% self-funded. Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support. It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr "PhotoPrism es autofinanciado al 100%. Las donaciones voluntarias no cubren el coste de un equipo que trabaja a tiempo completo para proporcionarle actualizaciones, documentación y soporte. Es tu decisión si quieres inscribirte para disfrutar de beneficios adicionales."
@ -1843,7 +1851,7 @@ msgstr "Primario"
msgid "Private"
msgstr "Privado"
#: src/page/connect.vue:70
#: src/page/connect.vue:70 src/page/connect.vue:80
msgid "Proceed"
msgstr ""
@ -2101,7 +2109,7 @@ msgstr "Compartir %{name}"
msgid "Share your pictures with other apps and services."
msgstr "Comparte tus fotos con otras aplicaciones y servicios."
#: src/page/connect.vue:90
#: src/page/connect.vue:100
msgid "Shouldn't free software be free of costs?"
msgstr "¿No debería el software libre estar libre de costos?"
@ -2265,7 +2273,7 @@ msgstr "Su formato puede no ser compatible, aún no se han convertido a JPEG o h
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: src/page/connect.vue:93
#: src/page/connect.vue:103
msgid "Think of “free software” as in “free speech,” not as in “free beer.” The Free Software Foundation sometimes calls it “libre software,” borrowing the French or Spanish word for “free” as in freedom, to show they do not mean the software is gratis."
msgstr "Piense en \"software libre\" como en \"libertad de expresión\", no como en \"cerveza gratis\". En inglés, \"gratis\" y \"libre\" pueden ser ambas traducidas como \"free\". Es por esto que la Free Software Foundation a veces lo llama en este idioma como \"libre software\", tomando prestada la palabra de lenguajes como el francés o el español para \"libre\" como en libertad, para mostrar que no quieren decir que el software sea \"free\" de gratis."
@ -2322,7 +2330,7 @@ msgstr "Título / Cargo"
msgid "Title too long"
msgstr "Título demasiado largo"
#: src/page/connect.vue:58 src/page/connect.vue:61
#: src/page/connect.vue:58 src/page/connect.vue:71
msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:"
msgstr "Para mejorar su plan, puede introducir un código de activación o hacer clic en \"Proceed\" para actualizar en nuestro sitio web:"
@ -2570,7 +2578,7 @@ msgstr "Subida WebDAV"
msgid "Website"
msgstr "Página web"
#: src/page/connect.vue:102
#: src/page/connect.vue:112
msgid "What functionality is generally available?"
msgstr "¿Qué funciones están ampliamente disponibles?"
@ -2578,7 +2586,7 @@ msgstr "¿Qué funciones están ampliamente disponibles?"
msgid "White"
msgstr "Blanco"
#: src/page/connect.vue:96
#: src/page/connect.vue:106
msgid "Why are some features only available to sponsors?"
msgstr "¿Por qué algunas funciones sólo están disponibles para patrocinadores?"
@ -2636,7 +2644,7 @@ msgid "You may rescan your library to find additional faces."
msgstr "Puede volver a escanear su biblioteca para encontrar más caras."
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21
#: src/page/connect.vue:58
#: src/page/connect.vue:68
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "Su apoyo continuo nos ayuda a proporcionar actualizaciones periódicas y a seguir siendo independientes, para que podamos cumplir nuestra misión y proteger su privacidad."

View file

@ -82,11 +82,11 @@ msgstr "Tegevus"
msgid "Actions"
msgstr "Tegevused"
#: src/page/connect.vue:75
#: src/page/connect.vue:75 src/page/connect.vue:85
msgid "Activate"
msgstr "Aktiveeri"
#: src/page/connect.vue:293 src/page/connect.vue:311
#: src/page/connect.vue:293 src/page/connect.vue:379
msgid "Activation Code"
msgstr "Aktiveerimiskood"
@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "Värvid"
msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide."
msgstr "Levinud probleeme saab kiiresti diagnoosida ja lahendada, kasutades meie poolt pakutavat tõrkeotsingu meelespead."
#: src/page/connect.vue:67 src/page/connect.vue:110
#: src/page/connect.vue:67 src/page/connect.vue:120
#, fuzzy
msgid "Compare Editions"
msgstr "Võrdle väljaandeid"
@ -932,7 +932,7 @@ msgstr "Kanal"
msgid "Feedback"
msgstr "Tagasiside"
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/connect.vue:92
msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions."
msgstr "Kui sul on küsimusi, võta meiega ühendust aadressil hello@photoprism.app."
@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "Kaadrisagedus"
msgid "Frames"
msgstr "Kaadrid"
#: src/page/connect.vue:87
#: src/page/connect.vue:97
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Korduma kippuvad küsimused"
@ -1026,6 +1026,10 @@ msgstr "Sugu"
msgid "General"
msgstr "Üldised"
#: src/page/connect.vue:59
msgid "Get started"
msgstr ""
#: src/page/about/about.vue:55
msgid "Getting Support"
msgstr "Abi saamine"
@ -1382,6 +1386,10 @@ msgstr "Põhivärv"
msgid "Male"
msgstr "Mees"
#: src/page/connect.vue:56
msgid "Manage account"
msgstr ""
#: src/dialog/photo/edit/labels.vue:35
msgid "manual"
msgstr "käsitsi"
@ -1689,7 +1697,7 @@ msgstr "Originaalid"
msgid "Other"
msgstr "Muu"
#: src/page/connect.vue:105
#: src/page/connect.vue:115
#, fuzzy
msgid "Our team evaluates this on an ongoing basis, depending on the support effort the features require, the cost to us, and whether they are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users. As this allows us to provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "Meie meeskond hindab seda jooksvalt, sõltuvalt sellest, kui palju tugitegevust funktsioonid nõuavad, kui palju need meile maksma lähevad ja kas neid funktsioone vajavad üldiselt kõik või soovivad neid peamiselt organisatsioonid ja edasijõudnud kasutajad. Kuna see võimaldab meil pakkuda üldsusele rohkem funktsioone, julgustame kõiki kasutajaid meie missiooni toetama."
@ -1750,7 +1758,7 @@ msgstr "Foto"
msgid "PhotoPrism has been updated…"
msgstr "PhotoPrism on uuendatud…"
#: src/page/connect.vue:99
#: src/page/connect.vue:109
msgid "PhotoPrism is 100% self-funded. Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support. It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr "PhotoPrism on 100% omafinantseeringuline. Vabatahtlikud annetused ei kata täiskohaga töötava meeskonna kulusid, et pakkuda teile uuendusi, dokumentatsiooni ja tuge. Sina otsustad, kas soovid lisahüvede saamiseks liituda."
@ -1835,7 +1843,7 @@ msgstr "Primaarne"
msgid "Private"
msgstr "Isiklik"
#: src/page/connect.vue:70
#: src/page/connect.vue:70 src/page/connect.vue:80
msgid "Proceed"
msgstr ""
@ -2093,7 +2101,7 @@ msgstr "Jaga %{nimi}"
msgid "Share your pictures with other apps and services."
msgstr "Jaga oma pilte teiste rakenduste ja teenustega."
#: src/page/connect.vue:90
#: src/page/connect.vue:100
msgid "Shouldn't free software be free of costs?"
msgstr "Kas vaba tarkvara ei peaks olema tasuta?"
@ -2256,7 +2264,7 @@ msgstr "Nende formaat ei pruugi olla toetatud, neid ei ole veel JPEG-vormingusse
msgid "Theme"
msgstr "Välimus"
#: src/page/connect.vue:93
#: src/page/connect.vue:103
msgid "Think of “free software” as in “free speech,” not as in “free beer.” The Free Software Foundation sometimes calls it “libre software,” borrowing the French or Spanish word for “free” as in freedom, to show they do not mean the software is gratis."
msgstr "Vaba tarkvara viitab vabavarale, mitte tasuta tarkvarale. Free Software Foundation kasutab mõnikord terminit \"libre software\", laenates prantsuse- või hispaaniakeelset sõna, näitamaks, et tarkvara ei ole tingimata tasuta."
@ -2311,7 +2319,7 @@ msgstr "Tiitel / ametikoht"
msgid "Title too long"
msgstr "Pealkiri on liiga pikk"
#: src/page/connect.vue:58 src/page/connect.vue:61
#: src/page/connect.vue:58 src/page/connect.vue:71
msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:"
msgstr ""
@ -2561,7 +2569,7 @@ msgstr "WebDAV üleslaadimine"
msgid "Website"
msgstr "Veebileht"
#: src/page/connect.vue:102
#: src/page/connect.vue:112
msgid "What functionality is generally available?"
msgstr "Milline funktsionaalsus on kõigile kättesaadav?"
@ -2569,7 +2577,7 @@ msgstr "Milline funktsionaalsus on kõigile kättesaadav?"
msgid "White"
msgstr "Valge"
#: src/page/connect.vue:96
#: src/page/connect.vue:106
msgid "Why are some features only available to sponsors?"
msgstr "Miks on mõned funktsioonid kättesaadavad ainult sponsoritele?"
@ -2628,7 +2636,7 @@ msgid "You may rescan your library to find additional faces."
msgstr "Võid oma fototeeki uuesti skaneerida, et veel nägusid leida."
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21
#: src/page/connect.vue:58
#: src/page/connect.vue:68
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "Sinu jätkuv toetus aitab meil pakkuda regulaarseid uuendusi ja jääda sõltumatuks, et me saaksime täita oma missiooni ja kaitsta sinu privaatsust."

View file

@ -85,12 +85,12 @@ msgstr "عمل"
msgid "Actions"
msgstr "اقدامات"
#: src/page/connect.vue:75
#: src/page/connect.vue:75 src/page/connect.vue:85
#, fuzzy
msgid "Activate"
msgstr "فعال کنید"
#: src/page/connect.vue:293 src/page/connect.vue:311
#: src/page/connect.vue:293 src/page/connect.vue:379
#, fuzzy
msgid "Activation Code"
msgstr "کد فعال سازی"
@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "رنگ ها"
msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide."
msgstr "مشکلات رایج را می توان با استفاده از چک لیست های عیب یابی که ارائه می دهیم، به سرعت تشخیص داده و حل کرد."
#: src/page/connect.vue:67 src/page/connect.vue:110
#: src/page/connect.vue:67 src/page/connect.vue:120
#, fuzzy
msgid "Compare Editions"
msgstr "مقایسه نسخه ها"
@ -958,7 +958,7 @@ msgstr "بازخورد"
msgid "Feedback"
msgstr "بازخورد"
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/connect.vue:92
msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions."
msgstr "در صورت داشتن هرگونه سوال می توانید از طریق ایمیل hello@photoprism.app با تماس بگیرید."
@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr "FPS"
msgid "Frames"
msgstr "قاب‌ها"
#: src/page/connect.vue:87
#: src/page/connect.vue:97
#, fuzzy
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "سوالات متداول"
@ -1059,6 +1059,10 @@ msgstr "اسطوخودوس"
msgid "General"
msgstr "عمومی"
#: src/page/connect.vue:59
msgid "Get started"
msgstr ""
#: src/page/about/about.vue:55
msgid "Getting Support"
msgstr "دریافت پشتیبانی"
@ -1424,6 +1428,10 @@ msgstr "رنگ اصلی"
msgid "Male"
msgstr "نر"
#: src/page/connect.vue:56
msgid "Manage account"
msgstr ""
#: src/dialog/photo/edit/labels.vue:35
msgid "manual"
msgstr "دستی"
@ -1739,7 +1747,7 @@ msgstr "اصلی ها"
msgid "Other"
msgstr "دیگر"
#: src/page/connect.vue:105
#: src/page/connect.vue:115
#, fuzzy
msgid "Our team evaluates this on an ongoing basis, depending on the support effort the features require, the cost to us, and whether they are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users. As this allows us to provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "تیم ما این را به صورت مستمر ارزیابی می‌کند، بسته به تلاش پشتیبانی که ویژگی‌ها نیاز دارند، هزینه‌ای که برای ما دارد، و اینکه آیا آنها عموماً مورد نیاز همه هستند یا عمدتاً توسط سازمان‌ها و کاربران پیشرفته درخواست می‌شوند. از آنجایی که این امکان را به ما می دهد تا ویژگی های بیشتری را در اختیار عموم قرار دهیم، همه کاربران را تشویق می کنیم که از ماموریت ما حمایت کنند."
@ -1801,7 +1809,7 @@ msgstr "تصویر"
msgid "PhotoPrism has been updated…"
msgstr "PhotoPrism به روز شد…"
#: src/page/connect.vue:99
#: src/page/connect.vue:109
#, fuzzy
msgid "PhotoPrism is 100% self-funded. Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support. It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr "PhotoPrism 100% تامین مالی شده است. کمک های داوطلبانه هزینه های یک تیم کار تمام وقت برای ارائه به روز رسانی ها، اسناد و پشتیبانی شما را پوشش نمی دهد. این شما هستید که می خواهید برای بهره مندی از مزایای اضافی ثبت نام کنید یا خیر."
@ -1888,7 +1896,7 @@ msgstr "اولیه"
msgid "Private"
msgstr "خصوصی"
#: src/page/connect.vue:70
#: src/page/connect.vue:70 src/page/connect.vue:80
msgid "Proceed"
msgstr ""
@ -2152,7 +2160,7 @@ msgstr "اشتراک گذاری %{name}"
msgid "Share your pictures with other apps and services."
msgstr "تصاویر خود را با سایر برنامه ها و سرویس ها به اشتراک بگذارید."
#: src/page/connect.vue:90
#: src/page/connect.vue:100
#, fuzzy
msgid "Shouldn't free software be free of costs?"
msgstr "آیا نرم افزار رایگان نباید بدون هزینه باشد؟"
@ -2317,7 +2325,7 @@ msgstr "ممکن است فرمت آنها پشتیبانی نشود، هنوز
msgid "Theme"
msgstr "قالب"
#: src/page/connect.vue:93
#: src/page/connect.vue:103
#, fuzzy
msgid "Think of “free software” as in “free speech,” not as in “free beer.” The Free Software Foundation sometimes calls it “libre software,” borrowing the French or Spanish word for “free” as in freedom, to show they do not mean the software is gratis."
msgstr "به \"نرم افزار آزاد\" مانند \"آزادی بیان\" فکر کنید، نه مانند \"آبجو رایگان\". بنیاد نرم‌افزار آزاد گاهی اوقات آن را «نرم‌افزار آزاد» می‌نامد، و کلمه فرانسوی یا اسپانیایی را به معنای «رایگان» وام می‌گیرد تا نشان دهد که این نرم‌افزار رایگان است."
@ -2376,7 +2384,7 @@ msgstr "عنوان خیلی طولانی است"
msgid "Title too long"
msgstr "عنوان خیلی طولانی است"
#: src/page/connect.vue:58 src/page/connect.vue:61
#: src/page/connect.vue:58 src/page/connect.vue:71
msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:"
msgstr ""
@ -2633,7 +2641,7 @@ msgstr "آپلود WebDAV"
msgid "Website"
msgstr "سایت اینترنتی"
#: src/page/connect.vue:102
#: src/page/connect.vue:112
#, fuzzy
msgid "What functionality is generally available?"
msgstr "چه عملکردی به طور کلی در دسترس است؟"
@ -2642,7 +2650,7 @@ msgstr "چه عملکردی به طور کلی در دسترس است؟"
msgid "White"
msgstr "سفید"
#: src/page/connect.vue:96
#: src/page/connect.vue:106
#, fuzzy
msgid "Why are some features only available to sponsors?"
msgstr "چرا برخی از ویژگی ها فقط در اختیار حامیان مالی هستند؟"
@ -2703,7 +2711,7 @@ msgid "You may rescan your library to find additional faces."
msgstr "می‌توانید کتابخانه خود را مجدداً اسکن کنید تا چهره‌های دیگری را پیدا کنید."
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21
#: src/page/connect.vue:58
#: src/page/connect.vue:68
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "پشتیبانی مستمر شما به ما کمک می‌کند تا به‌روزرسانی‌های منظم را ارائه کنیم و مستقل بمانیم، بنابراین می‌توانیم مأموریت خود را انجام دهیم و از حریم خصوصی شما محافظت کنیم."

View file

@ -82,12 +82,12 @@ msgstr "Toiminnot"
msgid "Actions"
msgstr "Toiminnot"
#: src/page/connect.vue:75
#: src/page/connect.vue:75 src/page/connect.vue:85
#, fuzzy
msgid "Activate"
msgstr "Aktivoi"
#: src/page/connect.vue:293 src/page/connect.vue:311
#: src/page/connect.vue:293 src/page/connect.vue:379
#, fuzzy
msgid "Activation Code"
msgstr "Aktivointikoodi"
@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "Värit"
msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide."
msgstr "Yleiset ongelmat voidaan diagnosoida ja ratkaista nopeasti toimittamiemme vianmäärityksen tarkistuslistojen avulla."
#: src/page/connect.vue:67 src/page/connect.vue:110
#: src/page/connect.vue:67 src/page/connect.vue:120
#, fuzzy
msgid "Compare Editions"
msgstr "Vertaa painoksia"
@ -952,7 +952,7 @@ msgstr "Palaute"
msgid "Feedback"
msgstr "Palaute"
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/connect.vue:92
msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions."
msgstr "Ota rohkeasti yhteyttä osoitteeseen hello@photoprism.app, jos sinulla on kysyttävää."
@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr "Ruutunopeus (FPS)"
msgid "Frames"
msgstr "Ruudut"
#: src/page/connect.vue:87
#: src/page/connect.vue:97
#, fuzzy
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Usein kysytyt kysymykset"
@ -1051,6 +1051,10 @@ msgstr "Laventeli"
msgid "General"
msgstr "Yleinen"
#: src/page/connect.vue:59
msgid "Get started"
msgstr ""
#: src/page/about/about.vue:55
msgid "Getting Support"
msgstr "Tuen saaminen"
@ -1417,6 +1421,10 @@ msgstr "Pääväri"
msgid "Male"
msgstr "Mies"
#: src/page/connect.vue:56
msgid "Manage account"
msgstr ""
#: src/dialog/photo/edit/labels.vue:35
msgid "manual"
msgstr "manuaalinen"
@ -1732,7 +1740,7 @@ msgstr "Alkuperäiset"
msgid "Other"
msgstr "Muut"
#: src/page/connect.vue:105
#: src/page/connect.vue:115
#, fuzzy
msgid "Our team evaluates this on an ongoing basis, depending on the support effort the features require, the cost to us, and whether they are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users. As this allows us to provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "Tiimimme arvioi tätä jatkuvasti sen mukaan, kuinka paljon tukipalvelua ominaisuudet vaativat, kuinka paljon ne maksavat meille ja ovatko ne yleisesti kaikkien tarvitsemia vai lähinnä organisaatioiden ja edistyneiden käyttäjien pyytämiä. Koska näin voimme tarjota enemmän ominaisuuksia yleisölle, kannustamme kaikkia käyttäjiä tukemaan tehtäviämme."
@ -1795,7 +1803,7 @@ msgstr "Kuva"
msgid "PhotoPrism has been updated…"
msgstr "PhotoPrism on päivitetty…"
#: src/page/connect.vue:99
#: src/page/connect.vue:109
#, fuzzy
msgid "PhotoPrism is 100% self-funded. Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support. It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr "PhotoPrism on 100-prosenttisesti omarahoitteinen. Vapaaehtoiset lahjoitukset eivät kata kustannuksia, jotka aiheutuvat kokopäiväisesti työskentelevästä tiimistä, joka tarjoaa sinulle päivityksiä, dokumentaatiota ja tukea. On sinun päätöksesi, haluatko rekisteröityä ja nauttia lisäeduista."
@ -1883,7 +1891,7 @@ msgstr "Ensisijainen"
msgid "Private"
msgstr "Yksityinen"
#: src/page/connect.vue:70
#: src/page/connect.vue:70 src/page/connect.vue:80
msgid "Proceed"
msgstr ""
@ -2147,7 +2155,7 @@ msgstr "Jaa %{name}"
msgid "Share your pictures with other apps and services."
msgstr "Jaa kuvasi muiden sovellusten ja palveluiden kanssa."
#: src/page/connect.vue:90
#: src/page/connect.vue:100
#, fuzzy
msgid "Shouldn't free software be free of costs?"
msgstr "Eikö ilmaisen ohjelmiston pitäisi olla ilmainen?"
@ -2313,7 +2321,7 @@ msgstr "Niiden muotoa ei ehkä tueta, niitä ei ole vielä muunnettu JPEG-muotoo
msgid "Theme"
msgstr "Teema"
#: src/page/connect.vue:93
#: src/page/connect.vue:103
#, fuzzy
msgid "Think of “free software” as in “free speech,” not as in “free beer.” The Free Software Foundation sometimes calls it “libre software,” borrowing the French or Spanish word for “free” as in freedom, to show they do not mean the software is gratis."
msgstr "Ajattele \"vapaita ohjelmistoja\" kuten \"vapaata puhetta\", ei kuten \"ilmaista olutta\". Free Software Foundation kutsuu sitä joskus \"libre software\", jolloin se lainaa ranskan tai espanjan sanaa \"free\" (vapaa) osoittaakseen, ettei se tarkoita, että ohjelmisto on ilmainen."
@ -2371,7 +2379,7 @@ msgstr "Otsikko liian pitkä"
msgid "Title too long"
msgstr "Otsikko liian pitkä"
#: src/page/connect.vue:58 src/page/connect.vue:61
#: src/page/connect.vue:58 src/page/connect.vue:71
msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:"
msgstr ""
@ -2631,7 +2639,7 @@ msgstr "WebDAV-lähetys"
msgid "Website"
msgstr "Verkkosivusto"
#: src/page/connect.vue:102
#: src/page/connect.vue:112
#, fuzzy
msgid "What functionality is generally available?"
msgstr "Mitä toimintoja on yleisesti saatavilla?"
@ -2640,7 +2648,7 @@ msgstr "Mitä toimintoja on yleisesti saatavilla?"
msgid "White"
msgstr "Valkoinen"
#: src/page/connect.vue:96
#: src/page/connect.vue:106
#, fuzzy
msgid "Why are some features only available to sponsors?"
msgstr "Miksi jotkin ominaisuudet ovat vain sponsoreiden käytettävissä?"
@ -2701,7 +2709,7 @@ msgid "You may rescan your library to find additional faces."
msgstr "Voit skannata kirjastosi uudelleen löytääksesi lisää kasvoja."
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21
#: src/page/connect.vue:58
#: src/page/connect.vue:68
#, fuzzy
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "Jatkuva tukesi auttaa meitä tarjoamaan säännöllisiä päivityksiä ja palveluja, kuten maailmankarttoja."

View file

@ -85,11 +85,11 @@ msgstr "Action"
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
#: src/page/connect.vue:75
#: src/page/connect.vue:75 src/page/connect.vue:85
msgid "Activate"
msgstr "Activer"
#: src/page/connect.vue:293 src/page/connect.vue:311
#: src/page/connect.vue:293 src/page/connect.vue:379
msgid "Activation Code"
msgstr "Code d'activation"
@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "Couleurs"
msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide."
msgstr "Les problèmes courants peuvent être rapidement diagnostiqués et résolus à l'aide des listes de contrôle de dépannage que nous fournissons."
#: src/page/connect.vue:67 src/page/connect.vue:110
#: src/page/connect.vue:67 src/page/connect.vue:120
#, fuzzy
msgid "Compare Editions"
msgstr "Comparer les éditions"
@ -939,7 +939,7 @@ msgstr "Flux"
msgid "Feedback"
msgstr "Retour d'information"
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/connect.vue:92
msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions."
msgstr "Contactez-nous à hello@photoprism.app si vous avez des questions ou besoin d'aide."
@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "FPS"
msgid "Frames"
msgstr "Cadres"
#: src/page/connect.vue:87
#: src/page/connect.vue:97
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Questions fréquemment posées"
@ -1033,6 +1033,10 @@ msgstr "Genre"
msgid "General"
msgstr "Général"
#: src/page/connect.vue:59
msgid "Get started"
msgstr ""
#: src/page/about/about.vue:55
msgid "Getting Support"
msgstr "Obtenir de laide"
@ -1389,6 +1393,10 @@ msgstr "Couleur principale"
msgid "Male"
msgstr "Homme"
#: src/page/connect.vue:56
msgid "Manage account"
msgstr ""
#: src/dialog/photo/edit/labels.vue:35
msgid "manual"
msgstr "manuel"
@ -1696,7 +1704,7 @@ msgstr "Originaux"
msgid "Other"
msgstr "Autre"
#: src/page/connect.vue:105
#: src/page/connect.vue:115
#, fuzzy
msgid "Our team evaluates this on an ongoing basis, depending on the support effort the features require, the cost to us, and whether they are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users. As this allows us to provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "Notre équipe l'évalue en permanence, en fonction de l'effort de support que les fonctionnalités requièrent, de leur coût pour nous et du fait qu'elles sont généralement nécessaires à tous ou principalement demandées par des organisations et des utilisateurs avancés. Comme cela nous permet de fournir davantage de fonctionnalités au public, nous encourageons tous les utilisateurs à soutenir notre mission."
@ -1757,7 +1765,7 @@ msgstr "Photo"
msgid "PhotoPrism has been updated…"
msgstr "PhotoPrism a été mis à jour…"
#: src/page/connect.vue:99
#: src/page/connect.vue:109
msgid "PhotoPrism is 100% self-funded. Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support. It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr "PhotoPrism est 100% autofinancé. Les dons volontaires ne couvrent pas le coût d'une équipe travaillant à plein temps pour vous fournir des mises à jour, de la documentation et de l'assistance. C'est à vous de décider si vous souhaitez vous inscrire pour bénéficier d'avantages supplémentaires."
@ -1842,7 +1850,7 @@ msgstr "Primaire"
msgid "Private"
msgstr "Privée"
#: src/page/connect.vue:70
#: src/page/connect.vue:70 src/page/connect.vue:80
msgid "Proceed"
msgstr ""
@ -2100,7 +2108,7 @@ msgstr "Partager %{name}"
msgid "Share your pictures with other apps and services."
msgstr "Partagez vos photos avec d'autres applications et services."
#: src/page/connect.vue:90
#: src/page/connect.vue:100
msgid "Shouldn't free software be free of costs?"
msgstr "Les logiciels libres ne devraient-ils pas être gratuits ?"
@ -2263,7 +2271,7 @@ msgstr "Leur format n'est peut-être pas pris en charge, ils n'ont pas encore é
msgid "Theme"
msgstr "Thème"
#: src/page/connect.vue:93
#: src/page/connect.vue:103
msgid "Think of “free software” as in “free speech,” not as in “free beer.” The Free Software Foundation sometimes calls it “libre software,” borrowing the French or Spanish word for “free” as in freedom, to show they do not mean the software is gratis."
msgstr "Pensez au \"logiciel libre\" comme à la \"liberté d'expression\", et non comme à la \"bière gratuite\". La Free Software Foundation l'appelle parfois \"logiciel libre\", en empruntant le mot français ou espagnol pour \"libre\" comme dans liberté, pour montrer qu'elle ne veut pas dire que le logiciel est gratuit."
@ -2318,7 +2326,7 @@ msgstr "Profession"
msgid "Title too long"
msgstr "Titre trop long"
#: src/page/connect.vue:58 src/page/connect.vue:61
#: src/page/connect.vue:58 src/page/connect.vue:71
msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:"
msgstr "Pour effectuer une mise à niveau, vous pouvez soit saisir un code d'activation, soit cliquer sur \"Procéder\" pour effectuer une mise à niveau sur notre site web :"
@ -2566,7 +2574,7 @@ msgstr "Chargement via le protocole WebDAV"
msgid "Website"
msgstr "Site web"
#: src/page/connect.vue:102
#: src/page/connect.vue:112
#, fuzzy
msgid "What functionality is generally available?"
msgstr "Quelles sont les fonctionnalités généralement disponibles ?"
@ -2575,7 +2583,7 @@ msgstr "Quelles sont les fonctionnalités généralement disponibles ?"
msgid "White"
msgstr "Blanc"
#: src/page/connect.vue:96
#: src/page/connect.vue:106
msgid "Why are some features only available to sponsors?"
msgstr "Pourquoi certaines fonctions ne sont-elles accessibles qu'aux sponsors ?"
@ -2633,7 +2641,7 @@ msgid "You may rescan your library to find additional faces."
msgstr "Vous pouvez réanalyser votre bibliothèque pour trouver plus de visages."
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21
#: src/page/connect.vue:58
#: src/page/connect.vue:68
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "Votre soutien continu nous aide à fournir des mises à jour régulières et à rester indépendants, afin que nous puissions remplir notre mission et protéger votre vie privée."

View file

@ -85,12 +85,12 @@ msgstr "פעולה"
msgid "Actions"
msgstr "פעולות"
#: src/page/connect.vue:75
#: src/page/connect.vue:75 src/page/connect.vue:85
#, fuzzy
msgid "Activate"
msgstr "לְהַפְעִיל"
#: src/page/connect.vue:293 src/page/connect.vue:311
#: src/page/connect.vue:293 src/page/connect.vue:379
#, fuzzy
msgid "Activation Code"
msgstr "קוד הפעלה"
@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "צבעים"
msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide."
msgstr "ניתן לאבחן ולפתור בעיות נפוצות במהירות באמצעות רשימות הבדיקה לפתרון בעיות שאנו מספקים."
#: src/page/connect.vue:67 src/page/connect.vue:110
#: src/page/connect.vue:67 src/page/connect.vue:120
#, fuzzy
msgid "Compare Editions"
msgstr "השווה מהדורות"
@ -938,7 +938,7 @@ msgstr "פיד"
msgid "Feedback"
msgstr "משוב"
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/connect.vue:92
msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions."
msgstr "אנא צור איתנו קשר בכתובת hello@photoprism.app אם יש לך שאלות או שאתה זקוק לעזרה."
@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "FPS"
msgid "Frames"
msgstr "מסגרות"
#: src/page/connect.vue:87
#: src/page/connect.vue:97
#, fuzzy
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "שאלות נפוצות"
@ -1033,6 +1033,10 @@ msgstr "מין"
msgid "General"
msgstr "כללי"
#: src/page/connect.vue:59
msgid "Get started"
msgstr ""
#: src/page/about/about.vue:55
msgid "Getting Support"
msgstr "קבלת תמיכה"
@ -1389,6 +1393,10 @@ msgstr "צבע עיקרי"
msgid "Male"
msgstr "זכר"
#: src/page/connect.vue:56
msgid "Manage account"
msgstr ""
#: src/dialog/photo/edit/labels.vue:35
msgid "manual"
msgstr "ידני"
@ -1697,7 +1705,7 @@ msgstr "קבצי מקור"
msgid "Other"
msgstr "אחר"
#: src/page/connect.vue:105
#: src/page/connect.vue:115
#, fuzzy
msgid "Our team evaluates this on an ongoing basis, depending on the support effort the features require, the cost to us, and whether they are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users. As this allows us to provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "הצוות שלנו מעריך זאת באופן שוטף, בהתאם למאמץ התמיכה שהתכונות דורשות, העלות לנו, והאם הם נחוצים בדרך כלל על ידי כולם או מתבקשים בעיקר על ידי ארגונים ומשתמשים מתקדמים. מכיוון שהדבר מאפשר לנו לספק תכונות נוספות לציבור, אנו מעודדים את כל המשתמשים לתמוך במשימתנו."
@ -1758,7 +1766,7 @@ msgstr "תמונה"
msgid "PhotoPrism has been updated…"
msgstr "PhotoPrism עודכן…"
#: src/page/connect.vue:99
#: src/page/connect.vue:109
#, fuzzy
msgid "PhotoPrism is 100% self-funded. Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support. It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr "PhotoPrism במימון עצמי של 100%. תרומות מרצון אינן מכסות את העלות של צוות שעובד במשרה מלאה כדי לספק לך עדכונים, תיעוד ותמיכה. זו החלטה שלך אם אתה רוצה להירשם כדי ליהנות מהטבות נוספות."
@ -1844,7 +1852,7 @@ msgstr "ראשי"
msgid "Private"
msgstr "פרטי"
#: src/page/connect.vue:70
#: src/page/connect.vue:70 src/page/connect.vue:80
msgid "Proceed"
msgstr ""
@ -2101,7 +2109,7 @@ msgstr "שתף %{name}"
msgid "Share your pictures with other apps and services."
msgstr "שתף את התמונות שלך עם אפליקציות ושירותים אחרים."
#: src/page/connect.vue:90
#: src/page/connect.vue:100
#, fuzzy
msgid "Shouldn't free software be free of costs?"
msgstr "האם תוכנה חינמית לא צריכה להיות ללא עלויות?"
@ -2266,7 +2274,7 @@ msgstr "ייתכן שהפורמט שלהם לא נתמך, עדיין לא הומ
msgid "Theme"
msgstr "ערכת נושא"
#: src/page/connect.vue:93
#: src/page/connect.vue:103
#, fuzzy
msgid "Think of “free software” as in “free speech,” not as in “free beer.” The Free Software Foundation sometimes calls it “libre software,” borrowing the French or Spanish word for “free” as in freedom, to show they do not mean the software is gratis."
msgstr "חשבו על \"תוכנה חופשית\" כמו על \"חופש דיבור\", לא כמו על \"בירה חופשית\". קרן התוכנה החופשית קוראת לזה לפעמים \"תוכנה חופשית\", בהשאלה את המילה הצרפתית או הספרדית ל\"חינם\" כמו בחופש, כדי להראות שהם לא מתכוונים שהתוכנה בחינם."
@ -2322,7 +2330,7 @@ msgstr "שם / מיקום"
msgid "Title too long"
msgstr "הכותרת ארוכה מדי"
#: src/page/connect.vue:58 src/page/connect.vue:61
#: src/page/connect.vue:58 src/page/connect.vue:71
msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:"
msgstr "כדי לשדרג, אתה יכול להזין קוד הפעלה או ללחוץ על \"הירשם\" כדי לשדרג באתר האינטרנט שלנו:"
@ -2570,7 +2578,7 @@ msgstr "העלאת WebDAV"
msgid "Website"
msgstr "אתר"
#: src/page/connect.vue:102
#: src/page/connect.vue:112
#, fuzzy
msgid "What functionality is generally available?"
msgstr "איזו פונקציונליות זמינה בדרך כלל?"
@ -2579,7 +2587,7 @@ msgstr "איזו פונקציונליות זמינה בדרך כלל?"
msgid "White"
msgstr "לבן"
#: src/page/connect.vue:96
#: src/page/connect.vue:106
#, fuzzy
msgid "Why are some features only available to sponsors?"
msgstr "מדוע תכונות מסוימות זמינות רק לנותני חסות?"
@ -2638,7 +2646,7 @@ msgid "You may rescan your library to find additional faces."
msgstr "תוכל לסרוק מחדש את הספרייה שלך כדי למצוא פנים נוספות."
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21
#: src/page/connect.vue:58
#: src/page/connect.vue:68
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "התמיכה המתמשכת שלך עוזרת לנו לספק עדכונים שוטפים ולהישאר עצמאיים, כדי שנוכל למלא את המשימה שלנו ולהגן על פרטיותך."

View file

@ -85,12 +85,12 @@ msgstr "कार्य"
msgid "Actions"
msgstr "क्रिया"
#: src/page/connect.vue:75
#: src/page/connect.vue:75 src/page/connect.vue:85
#, fuzzy
msgid "Activate"
msgstr "सक्रिय"
#: src/page/connect.vue:293 src/page/connect.vue:311
#: src/page/connect.vue:293 src/page/connect.vue:379
#, fuzzy
msgid "Activation Code"
msgstr "एक्टिवेशन कोड"
@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "रंग की"
msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide."
msgstr "हमारे द्वारा प्रदान की जाने वाली समस्या निवारण जाँच सूची का उपयोग करके सामान्य समस्याओं का शीघ्र निदान और समाधान किया जा सकता है।"
#: src/page/connect.vue:67 src/page/connect.vue:110
#: src/page/connect.vue:67 src/page/connect.vue:120
#, fuzzy
msgid "Compare Editions"
msgstr "संस्करणों की तुलना करें"
@ -955,7 +955,7 @@ msgstr "प्रतिपुष्टि"
msgid "Feedback"
msgstr "प्रतिपुष्टि"
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/connect.vue:92
msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions."
msgstr "यदि आपके कोई प्रश्न हैं या सहायता चाहिए तो कृपया hello@photoprism.app पर हमसे संपर्क करें।"
@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "एफपीएस"
msgid "Frames"
msgstr "फ्रेम्स"
#: src/page/connect.vue:87
#: src/page/connect.vue:97
#, fuzzy
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "अधिकतर पूछे जाने वाले सवाल"
@ -1054,6 +1054,10 @@ msgstr "लैवेंडर"
msgid "General"
msgstr "सामान्य"
#: src/page/connect.vue:59
msgid "Get started"
msgstr ""
#: src/page/about/about.vue:55
msgid "Getting Support"
msgstr "समर्थन प्राप्त करना"
@ -1420,6 +1424,10 @@ msgstr "मुखय रंग"
msgid "Male"
msgstr "पुरुष"
#: src/page/connect.vue:56
msgid "Manage account"
msgstr ""
#: src/dialog/photo/edit/labels.vue:35
msgid "manual"
msgstr "गाइड"
@ -1735,7 +1743,7 @@ msgstr "मूल"
msgid "Other"
msgstr "अन्य"
#: src/page/connect.vue:105
#: src/page/connect.vue:115
#, fuzzy
msgid "Our team evaluates this on an ongoing basis, depending on the support effort the features require, the cost to us, and whether they are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users. As this allows us to provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "हमारी टीम निरंतर आधार पर इसका मूल्यांकन करती है, सुविधाओं के लिए आवश्यक समर्थन प्रयास, हमारे लिए लागत, और क्या वे आम तौर पर सभी के लिए आवश्यक हैं या मुख्य रूप से संगठनों और उन्नत उपयोगकर्ताओं द्वारा अनुरोध किए जाने पर निर्भर करते हैं। चूंकि यह हमें जनता को और अधिक सुविधाएँ प्रदान करने की अनुमति देता है, इसलिए हम सभी उपयोगकर्ताओं को हमारे मिशन का समर्थन करने के लिए प्रोत्साहित करते हैं।"
@ -1798,7 +1806,7 @@ msgstr "तस्वीर"
msgid "PhotoPrism has been updated…"
msgstr "PhotoPrism अपडेट किया गया है …"
#: src/page/connect.vue:99
#: src/page/connect.vue:109
#, fuzzy
msgid "PhotoPrism is 100% self-funded. Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support. It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr "PhotoPrism 100% स्व-वित्तपोषित है। स्वैच्छिक दान आपको अपडेट, दस्तावेज़ीकरण और सहायता प्रदान करने के लिए पूरे समय काम करने वाली टीम की लागत को कवर नहीं करता है। यह आपका निर्णय है कि आप अतिरिक्त लाभों का आनंद लेने के लिए साइन अप करना चाहते हैं या नहीं।"
@ -1886,7 +1894,7 @@ msgstr "मुख्य"
msgid "Private"
msgstr "निजी"
#: src/page/connect.vue:70
#: src/page/connect.vue:70 src/page/connect.vue:80
msgid "Proceed"
msgstr ""
@ -2150,7 +2158,7 @@ msgstr "शेयर %{name}"
msgid "Share your pictures with other apps and services."
msgstr "अन्य ऐप्स और सेवाओं के साथ अपनी तस्वीरें साझा करें।"
#: src/page/connect.vue:90
#: src/page/connect.vue:100
#, fuzzy
msgid "Shouldn't free software be free of costs?"
msgstr "क्या फ्री सॉफ्टवेयर फ्री ऑफ कॉस्ट नहीं होना चाहिए?"
@ -2316,7 +2324,7 @@ msgstr "उनके प्रारूप का समर्थन नही
msgid "Theme"
msgstr "विषय"
#: src/page/connect.vue:93
#: src/page/connect.vue:103
#, fuzzy
msgid "Think of “free software” as in “free speech,” not as in “free beer.” The Free Software Foundation sometimes calls it “libre software,” borrowing the French or Spanish word for “free” as in freedom, to show they do not mean the software is gratis."
msgstr "\"फ्री सॉफ्टवेयर\" को \"फ्री स्पीच\" के रूप में सोचें, \"फ्री बीयर\" के रूप में नहीं। फ्री सॉफ्टवेयर फाउंडेशन कभी-कभी इसे \"लिबर सॉफ्टवेयर\" कहता है, यह दिखाने के लिए कि उनका मतलब यह नहीं है कि सॉफ्टवेयर मुफ्त है, \"मुफ्त\" के लिए फ्रेंच या स्पेनिश शब्द उधार लेते हैं।"
@ -2374,7 +2382,7 @@ msgstr "शीर्षक बहुत लंबा है"
msgid "Title too long"
msgstr "शीर्षक बहुत लंबा है"
#: src/page/connect.vue:58 src/page/connect.vue:61
#: src/page/connect.vue:58 src/page/connect.vue:71
msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:"
msgstr ""
@ -2634,7 +2642,7 @@ msgstr "WebDAV अपलोड करें"
msgid "Website"
msgstr "वेबसाइट"
#: src/page/connect.vue:102
#: src/page/connect.vue:112
#, fuzzy
msgid "What functionality is generally available?"
msgstr "आम तौर पर कौन सी कार्यक्षमता उपलब्ध होती है?"
@ -2643,7 +2651,7 @@ msgstr "आम तौर पर कौन सी कार्यक्षमत
msgid "White"
msgstr "सफेद"
#: src/page/connect.vue:96
#: src/page/connect.vue:106
#, fuzzy
msgid "Why are some features only available to sponsors?"
msgstr "कुछ सुविधाएँ केवल प्रायोजकों के लिए ही क्यों उपलब्ध हैं?"
@ -2704,7 +2712,7 @@ msgid "You may rescan your library to find additional faces."
msgstr "अतिरिक्त चेहरों को खोजने के लिए आप अपनी लाइब्रेरी को फिर से स्कैन कर सकते हैं।"
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21
#: src/page/connect.vue:58
#: src/page/connect.vue:68
#, fuzzy
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "आपका निरंतर समर्थन हमें परिचालन लागतों को निधि देने, उपग्रह मानचित्र जैसी सेवाएं प्रदान करने और नई सुविधाओं को विकसित करने में मदद करता है।"

View file

@ -85,12 +85,12 @@ msgstr "Radnja"
msgid "Actions"
msgstr "Radnje"
#: src/page/connect.vue:75
#: src/page/connect.vue:75 src/page/connect.vue:85
#, fuzzy
msgid "Activate"
msgstr "Aktivirati"
#: src/page/connect.vue:293 src/page/connect.vue:311
#: src/page/connect.vue:293 src/page/connect.vue:379
#, fuzzy
msgid "Activation Code"
msgstr "Aktivacijski kod"
@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "Boje"
msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide."
msgstr "Uobičajeni problemi mogu se brzo dijagnosticirati i riješiti pomoću kontrolnih popisa za rješavanje problema koje nudimo."
#: src/page/connect.vue:67 src/page/connect.vue:110
#: src/page/connect.vue:67 src/page/connect.vue:120
#, fuzzy
msgid "Compare Editions"
msgstr "Usporedite izdanja"
@ -955,7 +955,7 @@ msgstr "Povratne informacije"
msgid "Feedback"
msgstr "Povratne informacije"
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/connect.vue:92
msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions."
msgstr "Slobodno nas kontaktirajte na hello@photoprism.app ako imate bilo kakvih pitanja."
@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "FPS"
msgid "Frames"
msgstr "Okviri"
#: src/page/connect.vue:87
#: src/page/connect.vue:97
#, fuzzy
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Često postavljana pitanja"
@ -1054,6 +1054,10 @@ msgstr "Lavanda"
msgid "General"
msgstr "Općenito"
#: src/page/connect.vue:59
msgid "Get started"
msgstr ""
#: src/page/about/about.vue:55
msgid "Getting Support"
msgstr "Dobivanje podrške"
@ -1420,6 +1424,10 @@ msgstr "Glavna Boja"
msgid "Male"
msgstr "Muški"
#: src/page/connect.vue:56
msgid "Manage account"
msgstr ""
#: src/dialog/photo/edit/labels.vue:35
msgid "manual"
msgstr "priručnik"
@ -1735,7 +1743,7 @@ msgstr "Originali"
msgid "Other"
msgstr "Ostalo"
#: src/page/connect.vue:105
#: src/page/connect.vue:115
#, fuzzy
msgid "Our team evaluates this on an ongoing basis, depending on the support effort the features require, the cost to us, and whether they are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users. As this allows us to provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "Naš tim to kontinuirano procjenjuje, ovisno o podršci koju značajke zahtijevaju, troškovima za nas i jesu li općenito potrebne svima ili ih uglavnom traže organizacije i napredni korisnici. Budući da nam to omogućuje pružanje više značajki javnosti, potičemo sve korisnike da podrže našu misiju."
@ -1798,7 +1806,7 @@ msgstr "Fotografija"
msgid "PhotoPrism has been updated…"
msgstr "PhotoPrism je ažuriran…"
#: src/page/connect.vue:99
#: src/page/connect.vue:109
#, fuzzy
msgid "PhotoPrism is 100% self-funded. Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support. It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr "PhotoPrism se 100% financira sam. Dobrovoljne donacije ne pokrivaju troškove tima koji radi puno radno vrijeme kako bi vam pružio ažuriranja, dokumentaciju i podršku. Vaša je odluka želite li se prijaviti i uživati u dodatnim pogodnostima."
@ -1886,7 +1894,7 @@ msgstr "Glavni"
msgid "Private"
msgstr "Privatno"
#: src/page/connect.vue:70
#: src/page/connect.vue:70 src/page/connect.vue:80
msgid "Proceed"
msgstr ""
@ -2150,7 +2158,7 @@ msgstr "Podijeli %{name}"
msgid "Share your pictures with other apps and services."
msgstr "Dijelite svoje slike s drugim aplikacijama i uslugama."
#: src/page/connect.vue:90
#: src/page/connect.vue:100
#, fuzzy
msgid "Shouldn't free software be free of costs?"
msgstr "Ne bi li besplatni softver trebao biti besplatan?"
@ -2316,7 +2324,7 @@ msgstr "Njihov format možda nije podržan, još nisu pretvoreni u JPEG ili post
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: src/page/connect.vue:93
#: src/page/connect.vue:103
#, fuzzy
msgid "Think of “free software” as in “free speech,” not as in “free beer.” The Free Software Foundation sometimes calls it “libre software,” borrowing the French or Spanish word for “free” as in freedom, to show they do not mean the software is gratis."
msgstr "Razmišljajte o \"slobodnom softveru\" kao o \"slobodi govora\", a ne kao o \"besplatnom pivu\". Zaklada za slobodni softver ga ponekad naziva \"slobodnim softverom\", posuđujući francusku ili španjolsku riječ za \"besplatno\" kao što je sloboda, kako bi pokazali da ne misle da je softver besplatan."
@ -2374,7 +2382,7 @@ msgstr "Naslov predug"
msgid "Title too long"
msgstr "Naslov predug"
#: src/page/connect.vue:58 src/page/connect.vue:61
#: src/page/connect.vue:58 src/page/connect.vue:71
msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:"
msgstr ""
@ -2634,7 +2642,7 @@ msgstr "WebDAV Upload"
msgid "Website"
msgstr "Web stranica"
#: src/page/connect.vue:102
#: src/page/connect.vue:112
#, fuzzy
msgid "What functionality is generally available?"
msgstr "Koja je funkcionalnost općenito dostupna?"
@ -2643,7 +2651,7 @@ msgstr "Koja je funkcionalnost općenito dostupna?"
msgid "White"
msgstr "Bijelo"
#: src/page/connect.vue:96
#: src/page/connect.vue:106
#, fuzzy
msgid "Why are some features only available to sponsors?"
msgstr "Zašto su neke značajke dostupne samo sponzorima?"
@ -2704,7 +2712,7 @@ msgid "You may rescan your library to find additional faces."
msgstr "Možete ponovno skenirati svoju biblioteku kako biste pronašli dodatna lica."
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21
#: src/page/connect.vue:58
#: src/page/connect.vue:68
#, fuzzy
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "Vaša stalna podrška pomaže nam pružiti redovita ažuriranja i usluge kao što su karte svijeta."

View file

@ -84,12 +84,12 @@ msgstr "Művelet"
msgid "Actions"
msgstr "Műveletek"
#: src/page/connect.vue:75
#: src/page/connect.vue:75 src/page/connect.vue:85
#, fuzzy
msgid "Activate"
msgstr "Aktiválja a címet."
#: src/page/connect.vue:293 src/page/connect.vue:311
#: src/page/connect.vue:293 src/page/connect.vue:379
#, fuzzy
msgid "Activation Code"
msgstr "Aktiválási kód"
@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "Színek"
msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide."
msgstr "A gyakori problémák gyorsan diagnosztizálhatók és megoldhatók az általunk biztosított hibaelhárítási ellenőrző listák segítségével."
#: src/page/connect.vue:67 src/page/connect.vue:110
#: src/page/connect.vue:67 src/page/connect.vue:120
#, fuzzy
msgid "Compare Editions"
msgstr "Edíciók összehasonlítása"
@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "Visszacsatolás"
msgid "Feedback"
msgstr "Visszacsatolás"
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/connect.vue:92
msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions."
msgstr "Kérjük, lépjen kapcsolatba velünk a hello@photoprism.app címen, ha kérdése van, vagy segítségre van szüksége."
@ -1017,7 +1017,7 @@ msgstr "FPS"
msgid "Frames"
msgstr "Keretek"
#: src/page/connect.vue:87
#: src/page/connect.vue:97
#, fuzzy
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Gyakran ismételt kérdések"
@ -1038,6 +1038,10 @@ msgstr "Nem"
msgid "General"
msgstr "Általános"
#: src/page/connect.vue:59
msgid "Get started"
msgstr ""
#: src/page/about/about.vue:55
msgid "Getting Support"
msgstr "Támogatás megszerzése"
@ -1395,6 +1399,10 @@ msgstr "Fő szín"
msgid "Male"
msgstr "Férfi"
#: src/page/connect.vue:56
msgid "Manage account"
msgstr ""
#: src/dialog/photo/edit/labels.vue:35
msgid "manual"
msgstr "kézi"
@ -1706,7 +1714,7 @@ msgstr "Eredetiek"
msgid "Other"
msgstr "Egyéb"
#: src/page/connect.vue:105
#: src/page/connect.vue:115
#, fuzzy
msgid "Our team evaluates this on an ongoing basis, depending on the support effort the features require, the cost to us, and whether they are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users. As this allows us to provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "Csapatunk ezt folyamatosan értékeli, attól függően, hogy a funkciók milyen támogatási erőfeszítést igényelnek, mennyibe kerülnek nekünk, és hogy általában mindenkinek szüksége van-e rájuk, vagy elsősorban szervezetek és haladó felhasználók igénylik őket. Mivel ez lehetővé teszi számunkra, hogy több funkciót biztosítsunk a nyilvánosság számára, minden felhasználót arra bátorítunk, hogy támogassa küldetésünket."
@ -1768,7 +1776,7 @@ msgstr "Fénykép"
msgid "PhotoPrism has been updated…"
msgstr "A PhotoPrism frissítve lett…"
#: src/page/connect.vue:99
#: src/page/connect.vue:109
#, fuzzy
msgid "PhotoPrism is 100% self-funded. Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support. It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr "A PhotoPrism 100%-ban önfinanszírozó. Az önkéntes adományok nem fedezik a teljes munkaidőben dolgozó csapat költségeit, hogy frissítéseket, dokumentációt és támogatást nyújtsanak Önnek. Az Ön döntése, hogy szeretne-e regisztrálni, hogy élvezhesse a további előnyöket."
@ -1854,7 +1862,7 @@ msgstr "Elsődleges"
msgid "Private"
msgstr "Privát"
#: src/page/connect.vue:70
#: src/page/connect.vue:70 src/page/connect.vue:80
msgid "Proceed"
msgstr ""
@ -2113,7 +2121,7 @@ msgstr "%{name} megosztása"
msgid "Share your pictures with other apps and services."
msgstr "Ossza meg képeit más alkalmazásokkal és szolgáltatásokkal."
#: src/page/connect.vue:90
#: src/page/connect.vue:100
#, fuzzy
msgid "Shouldn't free software be free of costs?"
msgstr "Az ingyenes szoftvereknek nem kellene költségmentesnek lenniük?"
@ -2278,7 +2286,7 @@ msgstr "Előfordulhat, hogy a formátumuk nem támogatott, még nem konvertált
msgid "Theme"
msgstr "Téma"
#: src/page/connect.vue:93
#: src/page/connect.vue:103
#, fuzzy
msgid "Think of “free software” as in “free speech,” not as in “free beer.” The Free Software Foundation sometimes calls it “libre software,” borrowing the French or Spanish word for “free” as in freedom, to show they do not mean the software is gratis."
msgstr "Gondoljon a \"szabad szoftverre\" úgy, mint a \"szabad beszédre\", ne úgy, mint a \"szabad sörre\". A Szabad Szoftver Alapítvány néha \"libre software\"-nek nevezi, a francia vagy spanyol \"free\" szóból kölcsönözve a \"szabad\" szót, mint a szabadságot, hogy megmutassa, hogy nem azt jelenti, hogy a szoftver ingyenes."
@ -2336,7 +2344,7 @@ msgstr "Cím / Pozíció"
msgid "Title too long"
msgstr "A cím túl hosszú"
#: src/page/connect.vue:58 src/page/connect.vue:61
#: src/page/connect.vue:58 src/page/connect.vue:71
msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:"
msgstr ""
@ -2587,7 +2595,7 @@ msgstr "WebDAV feltöltés"
msgid "Website"
msgstr "Weboldal"
#: src/page/connect.vue:102
#: src/page/connect.vue:112
#, fuzzy
msgid "What functionality is generally available?"
msgstr "Milyen funkciók állnak általában rendelkezésre?"
@ -2596,7 +2604,7 @@ msgstr "Milyen funkciók állnak általában rendelkezésre?"
msgid "White"
msgstr "Fehér"
#: src/page/connect.vue:96
#: src/page/connect.vue:106
#, fuzzy
msgid "Why are some features only available to sponsors?"
msgstr "Miért vannak olyan funkciók, amelyek csak a szponzorok számára elérhetőek?"
@ -2656,7 +2664,7 @@ msgid "You may rescan your library to find additional faces."
msgstr "Újra beolvashatja könyvtárát, hogy további arcokat találjon."
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21
#: src/page/connect.vue:58
#: src/page/connect.vue:68
#, fuzzy
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "Folyamatos támogatása segít nekünk olyan szolgáltatásokat nyújtani, mint a műholdas térképek és új funkciók fejlesztése."

View file

@ -85,12 +85,12 @@ msgstr "Tindakan"
msgid "Actions"
msgstr "Tindakan"
#: src/page/connect.vue:75
#: src/page/connect.vue:75 src/page/connect.vue:85
#, fuzzy
msgid "Activate"
msgstr "Aktifkan"
#: src/page/connect.vue:293 src/page/connect.vue:311
#: src/page/connect.vue:293 src/page/connect.vue:379
#, fuzzy
msgid "Activation Code"
msgstr "Kode Aktivasi"
@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "Warna"
msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide."
msgstr "Masalah umum dapat dengan cepat didiagnosis dan dipecahkan dengan menggunakan daftar periksa pemecahan masalah yang kami sediakan."
#: src/page/connect.vue:67 src/page/connect.vue:110
#: src/page/connect.vue:67 src/page/connect.vue:120
#, fuzzy
msgid "Compare Editions"
msgstr "Bandingkan Edisi"
@ -955,7 +955,7 @@ msgstr "Umpan Balik"
msgid "Feedback"
msgstr "Umpan Balik"
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/connect.vue:92
msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions."
msgstr "Silakan hubungi kami di hello@photoprism.app jika Anda memiliki pertanyaan atau butuh bantuan."
@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "FPS"
msgid "Frames"
msgstr "Bingkai"
#: src/page/connect.vue:87
#: src/page/connect.vue:97
#, fuzzy
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Pertanyaan yang Sering Diajukan"
@ -1054,6 +1054,10 @@ msgstr "Lavender"
msgid "General"
msgstr "Umum"
#: src/page/connect.vue:59
msgid "Get started"
msgstr ""
#: src/page/about/about.vue:55
msgid "Getting Support"
msgstr "Mendapatkan Dukungan"
@ -1420,6 +1424,10 @@ msgstr "Warna Utama"
msgid "Male"
msgstr "Laki-laki"
#: src/page/connect.vue:56
msgid "Manage account"
msgstr ""
#: src/dialog/photo/edit/labels.vue:35
msgid "manual"
msgstr "manual"
@ -1735,7 +1743,7 @@ msgstr "Asli"
msgid "Other"
msgstr "Lainnya"
#: src/page/connect.vue:105
#: src/page/connect.vue:115
#, fuzzy
msgid "Our team evaluates this on an ongoing basis, depending on the support effort the features require, the cost to us, and whether they are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users. As this allows us to provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "Tim kami mengevaluasi hal ini secara berkelanjutan, tergantung pada upaya dukungan yang diperlukan fitur-fitur tersebut, biaya yang kami keluarkan, dan apakah fitur-fitur tersebut secara umum dibutuhkan oleh semua orang atau terutama diminta oleh organisasi dan pengguna tingkat lanjut. Karena hal ini memungkinkan kami untuk menyediakan lebih banyak fitur kepada publik, kami mendorong semua pengguna untuk mendukung misi kami."
@ -1798,7 +1806,7 @@ msgstr "Foto"
msgid "PhotoPrism has been updated…"
msgstr "PhotoPrism telah diperbarui…"
#: src/page/connect.vue:99
#: src/page/connect.vue:109
#, fuzzy
msgid "PhotoPrism is 100% self-funded. Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support. It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr "PhotoPrism 100% didanai sendiri. Sumbangan sukarela tidak mencakup biaya tim yang bekerja penuh waktu untuk memberi Anda pembaruan, dokumentasi, dan dukungan. Ini adalah keputusan Anda apakah Anda ingin mendaftar untuk menikmati manfaat tambahan."
@ -1886,7 +1894,7 @@ msgstr "Utama"
msgid "Private"
msgstr "Pribadi"
#: src/page/connect.vue:70
#: src/page/connect.vue:70 src/page/connect.vue:80
msgid "Proceed"
msgstr ""
@ -2150,7 +2158,7 @@ msgstr "Bagikan %{name}"
msgid "Share your pictures with other apps and services."
msgstr "Bagikan gambar Anda dengan aplikasi dan layanan lain."
#: src/page/connect.vue:90
#: src/page/connect.vue:100
#, fuzzy
msgid "Shouldn't free software be free of costs?"
msgstr "Bukankah perangkat lunak bebas seharusnya bebas dari biaya?"
@ -2316,7 +2324,7 @@ msgstr "Format mereka mungkin tidak didukung, mereka belum dikonversi ke JPEG at
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: src/page/connect.vue:93
#: src/page/connect.vue:103
#, fuzzy
msgid "Think of “free software” as in “free speech,” not as in “free beer.” The Free Software Foundation sometimes calls it “libre software,” borrowing the French or Spanish word for “free” as in freedom, to show they do not mean the software is gratis."
msgstr "Pikirkan \"perangkat lunak bebas\" seperti dalam \"kebebasan berbicara,\" bukan seperti dalam \"bir gratis.\" Free Software Foundation kadang-kadang menyebutnya \"libre software,\" meminjam kata Perancis atau Spanyol untuk \"free\" seperti dalam kebebasan, untuk menunjukkan bahwa mereka tidak bermaksud bahwa perangkat lunak ini gratis."
@ -2374,7 +2382,7 @@ msgstr "Judul terlalu panjang"
msgid "Title too long"
msgstr "Judul terlalu panjang"
#: src/page/connect.vue:58 src/page/connect.vue:61
#: src/page/connect.vue:58 src/page/connect.vue:71
msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:"
msgstr ""
@ -2634,7 +2642,7 @@ msgstr "Unggah WebDAV"
msgid "Website"
msgstr "Situs web"
#: src/page/connect.vue:102
#: src/page/connect.vue:112
#, fuzzy
msgid "What functionality is generally available?"
msgstr "Fungsionalitas apa yang tersedia secara umum?"
@ -2643,7 +2651,7 @@ msgstr "Fungsionalitas apa yang tersedia secara umum?"
msgid "White"
msgstr "Putih"
#: src/page/connect.vue:96
#: src/page/connect.vue:106
#, fuzzy
msgid "Why are some features only available to sponsors?"
msgstr "Mengapa beberapa fitur hanya tersedia untuk sponsor?"
@ -2704,7 +2712,7 @@ msgid "You may rescan your library to find additional faces."
msgstr "Anda dapat memindai ulang perpustakaan Anda untuk menemukan wajah tambahan."
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21
#: src/page/connect.vue:58
#: src/page/connect.vue:68
#, fuzzy
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "Dukungan Anda yang berkelanjutan membantu kami menyediakan layanan seperti peta satelit dan mengembangkan fitur-fitur terbaru."

View file

@ -85,11 +85,11 @@ msgstr "Azione"
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"
#: src/page/connect.vue:75
#: src/page/connect.vue:75 src/page/connect.vue:85
msgid "Activate"
msgstr "Attiva"
#: src/page/connect.vue:293 src/page/connect.vue:311
#: src/page/connect.vue:293 src/page/connect.vue:379
msgid "Activation Code"
msgstr "Codice di attivazione"
@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "Colori"
msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide."
msgstr "I problemi più comuni possono essere diagnosticati e risolti rapidamente utilizzando le liste di controllo per la risoluzione dei problemi che ti forniamo."
#: src/page/connect.vue:67 src/page/connect.vue:110
#: src/page/connect.vue:67 src/page/connect.vue:120
#, fuzzy
msgid "Compare Editions"
msgstr "Confronta le edizioni"
@ -935,7 +935,7 @@ msgstr "Feed"
msgid "Feedback"
msgstr "Feedback"
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/connect.vue:92
msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions."
msgstr "Contattaci a hello@photoprism.app se dovessi avere domande o bisogno di aiuto."
@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr "FPS"
msgid "Frames"
msgstr "Fotogrammi"
#: src/page/connect.vue:87
#: src/page/connect.vue:97
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Domande frequenti"
@ -1029,6 +1029,10 @@ msgstr "Genere"
msgid "General"
msgstr "Generale"
#: src/page/connect.vue:59
msgid "Get started"
msgstr ""
#: src/page/about/about.vue:55
msgid "Getting Support"
msgstr "Supporto"
@ -1385,6 +1389,10 @@ msgstr "Colore Principale"
msgid "Male"
msgstr "Maschile"
#: src/page/connect.vue:56
msgid "Manage account"
msgstr ""
#: src/dialog/photo/edit/labels.vue:35
msgid "manual"
msgstr "manuale"
@ -1692,7 +1700,7 @@ msgstr "Originali"
msgid "Other"
msgstr "Altro"
#: src/page/connect.vue:105
#: src/page/connect.vue:115
#, fuzzy
msgid "Our team evaluates this on an ongoing basis, depending on the support effort the features require, the cost to us, and whether they are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users. As this allows us to provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "Il nostro team valuta costantemente questo aspetto, in base all'impegno di supporto che le funzioni richiedono, al costo per noi e al fatto che siano generalmente necessarie a tutti o richieste principalmente da organizzazioni e utenti avanzati. Poiché questo ci permette di fornire più funzioni al pubblico, incoraggiamo tutti gli utenti a sostenere la nostra missione."
@ -1753,7 +1761,7 @@ msgstr "Foto"
msgid "PhotoPrism has been updated…"
msgstr "PhotoPrism è stato aggiornato…"
#: src/page/connect.vue:99
#: src/page/connect.vue:109
#, fuzzy
msgid "PhotoPrism is 100% self-funded. Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support. It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr "PhotoPrism è autofinanziato al 100%. Le donazioni volontarie non coprono i costi di un team che lavora a tempo pieno per fornire aggiornamenti, documentazione e supporto. Siete voi a decidere se volete iscrivervi per godere di ulteriori vantaggi."
@ -1839,7 +1847,7 @@ msgstr "Primario"
msgid "Private"
msgstr "Privato"
#: src/page/connect.vue:70
#: src/page/connect.vue:70 src/page/connect.vue:80
msgid "Proceed"
msgstr ""
@ -2096,7 +2104,7 @@ msgstr "Condividi %{name}"
msgid "Share your pictures with other apps and services."
msgstr "Condividi le tue foto con altre app e servizi."
#: src/page/connect.vue:90
#: src/page/connect.vue:100
#, fuzzy
msgid "Shouldn't free software be free of costs?"
msgstr "Il software libero non dovrebbe essere privo di costi?"
@ -2260,7 +2268,7 @@ msgstr "Il loro formato potrebbe non essere supportato, non sono stati ancora co
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: src/page/connect.vue:93
#: src/page/connect.vue:103
#, fuzzy
msgid "Think of “free software” as in “free speech,” not as in “free beer.” The Free Software Foundation sometimes calls it “libre software,” borrowing the French or Spanish word for “free” as in freedom, to show they do not mean the software is gratis."
msgstr "Pensate al \"software libero\" come al \"discorso libero\", non come alla \"birra libera\". La Free Software Foundation a volte lo chiama \"software libre\", prendendo in prestito la parola francese o spagnola per \"free\", come libertà, per dimostrare che non intende dire che il software è gratuito."
@ -2316,7 +2324,7 @@ msgstr "Titolo / Posizione"
msgid "Title too long"
msgstr "Titolo troppo lungo"
#: src/page/connect.vue:58 src/page/connect.vue:61
#: src/page/connect.vue:58 src/page/connect.vue:71
msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:"
msgstr ""
@ -2564,7 +2572,7 @@ msgstr "Upload WebDAV"
msgid "Website"
msgstr "Sito web"
#: src/page/connect.vue:102
#: src/page/connect.vue:112
#, fuzzy
msgid "What functionality is generally available?"
msgstr "Quali sono le funzionalità generalmente disponibili?"
@ -2573,7 +2581,7 @@ msgstr "Quali sono le funzionalità generalmente disponibili?"
msgid "White"
msgstr "Bianco"
#: src/page/connect.vue:96
#: src/page/connect.vue:106
#, fuzzy
msgid "Why are some features only available to sponsors?"
msgstr "Perché alcune funzioni sono disponibili solo per gli sponsor?"
@ -2632,7 +2640,7 @@ msgid "You may rescan your library to find additional faces."
msgstr "Puoi scansionare nuovamente la tua libreria per trovare altri volti."
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21
#: src/page/connect.vue:58
#: src/page/connect.vue:68
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "Il tuo continuo supporto ci aiuta a fornire aggiornamenti regolari e a rimanere indipendenti, in modo da poter adempiere alla nostra missione e proteggere la tua privacy."

View file

@ -85,12 +85,12 @@ msgstr "アクション"
msgid "Actions"
msgstr "アクション"
#: src/page/connect.vue:75
#: src/page/connect.vue:75 src/page/connect.vue:85
#, fuzzy
msgid "Activate"
msgstr "アクティベート"
#: src/page/connect.vue:293 src/page/connect.vue:311
#: src/page/connect.vue:293 src/page/connect.vue:379
#, fuzzy
msgid "Activation Code"
msgstr "アクティベーションコード"
@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "色"
msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide."
msgstr "よくある問題は、私たちが提供するトラブルシューティングチェックリストを使って素早く診断し、解決することができます。"
#: src/page/connect.vue:67 src/page/connect.vue:110
#: src/page/connect.vue:67 src/page/connect.vue:120
#, fuzzy
msgid "Compare Editions"
msgstr "エディション比較"
@ -938,7 +938,7 @@ msgstr "フィード"
msgid "Feedback"
msgstr "フィードバック"
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/connect.vue:92
msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions."
msgstr "ご質問やお困りのことがございましたら、hello@photoprism.app までご連絡ください。"
@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "FPS"
msgid "Frames"
msgstr "フレーム"
#: src/page/connect.vue:87
#: src/page/connect.vue:97
#, fuzzy
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "よくある質問"
@ -1033,6 +1033,10 @@ msgstr "性別"
msgid "General"
msgstr "一般"
#: src/page/connect.vue:59
msgid "Get started"
msgstr ""
#: src/page/about/about.vue:55
msgid "Getting Support"
msgstr "サポートの享受"
@ -1389,6 +1393,10 @@ msgstr "主な色"
msgid "Male"
msgstr "男性"
#: src/page/connect.vue:56
msgid "Manage account"
msgstr ""
#: src/dialog/photo/edit/labels.vue:35
msgid "manual"
msgstr "手動"
@ -1697,7 +1705,7 @@ msgstr "オリジナル"
msgid "Other"
msgstr "他"
#: src/page/connect.vue:105
#: src/page/connect.vue:115
#, fuzzy
msgid "Our team evaluates this on an ongoing basis, depending on the support effort the features require, the cost to us, and whether they are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users. As this allows us to provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "私たちのチームは、その機能が必要とするサポートの労力、私たちにかかるコスト、そしてその機能が一般的にすべての人に必要とされているか、主に組織や上級ユーザーから要求されているかによって、継続的にこれを評価しています。これにより、より多くの機能を一般に提供できるようになりますので、ユーザーの皆様には、私たちのミッションをサポートしていただくことをお勧めします。"
@ -1758,7 +1766,7 @@ msgstr "写真"
msgid "PhotoPrism has been updated…"
msgstr "PhotoPrism はアップデートされています …"
#: src/page/connect.vue:99
#: src/page/connect.vue:109
#, fuzzy
msgid "PhotoPrism is 100% self-funded. Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support. It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr "PhotoPrismは100%自己資金で運営されています。ご寄付は、アップデート、ドキュメンテーション、サポートを提供するためにフルタイムで働くチームの費用をカバーするものではありません。ご登録いただくことで、より多くの特典をご利用いただけます。"
@ -1844,7 +1852,7 @@ msgstr "プライマリ"
msgid "Private"
msgstr "プライベート"
#: src/page/connect.vue:70
#: src/page/connect.vue:70 src/page/connect.vue:80
msgid "Proceed"
msgstr ""
@ -2101,7 +2109,7 @@ msgstr "%{name} を共有"
msgid "Share your pictures with other apps and services."
msgstr "他のアプリやサービスと写真を共有することができます。"
#: src/page/connect.vue:90
#: src/page/connect.vue:100
#, fuzzy
msgid "Shouldn't free software be free of costs?"
msgstr "フリーソフトはコストフリーであるべきではないか?"
@ -2266,7 +2274,7 @@ msgstr "それらの形式がサポートされていないか、まだ JPEG に
msgid "Theme"
msgstr "テーマ"
#: src/page/connect.vue:93
#: src/page/connect.vue:103
#, fuzzy
msgid "Think of “free software” as in “free speech,” not as in “free beer.” The Free Software Foundation sometimes calls it “libre software,” borrowing the French or Spanish word for “free” as in freedom, to show they do not mean the software is gratis."
msgstr "自由ソフトウェア」は「言論の自由」のように考えるのであって、「無料のビール」のように考えるのではありません。フリーソフトウェアファウンデーションは、フランス語かスペイン語の「自由」を自由の意味で借用して、「libre software」と呼ぶことがありますが、これはソフトウェアが無料であるという意味ではないことを示すものです。"
@ -2322,7 +2330,7 @@ msgstr "タイトル / 位置"
msgid "Title too long"
msgstr "タイトルが長すぎます"
#: src/page/connect.vue:58 src/page/connect.vue:61
#: src/page/connect.vue:58 src/page/connect.vue:71
msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:"
msgstr "アップグレードするには、アクティベーションコードを入力するか、当社ウェブサイト上で「サインアップ」をクリックしてアップグレードしてください。"
@ -2570,7 +2578,7 @@ msgstr "WebDAV アップロード"
msgid "Website"
msgstr "ウェブサイト"
#: src/page/connect.vue:102
#: src/page/connect.vue:112
#, fuzzy
msgid "What functionality is generally available?"
msgstr "一般的にどのような機能があるのでしょうか?"
@ -2579,7 +2587,7 @@ msgstr "一般的にどのような機能があるのでしょうか?"
msgid "White"
msgstr "白"
#: src/page/connect.vue:96
#: src/page/connect.vue:106
#, fuzzy
msgid "Why are some features only available to sponsors?"
msgstr "なぜ、スポンサーだけが利用できる機能があるのですか?"
@ -2638,7 +2646,7 @@ msgid "You may rescan your library to find additional faces."
msgstr "追加の顔を見つけるために、ライブラリを再スキャンすることができます。"
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21
#: src/page/connect.vue:58
#: src/page/connect.vue:68
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "皆様の継続的なご支援により、私たちは定期的なアップデートを提供し、独立性を保つことができ、私たちの使命を果たし、お客様のプライバシーを保護することができるのです。"

View file

@ -85,12 +85,12 @@ msgstr "동작"
msgid "Actions"
msgstr "동작"
#: src/page/connect.vue:75
#: src/page/connect.vue:75 src/page/connect.vue:85
#, fuzzy
msgid "Activate"
msgstr "활성화"
#: src/page/connect.vue:293 src/page/connect.vue:311
#: src/page/connect.vue:293 src/page/connect.vue:379
#, fuzzy
msgid "Activation Code"
msgstr "활성화 코드"
@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "색깔"
msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide."
msgstr "일반적인 문제는 당사가 제공하는 문제 해결 체크리스트를 사용하여 신속하게 진단하고 해결할 수 있습니다."
#: src/page/connect.vue:67 src/page/connect.vue:110
#: src/page/connect.vue:67 src/page/connect.vue:120
#, fuzzy
msgid "Compare Editions"
msgstr "에디션 비교"
@ -938,7 +938,7 @@ msgstr "최신글"
msgid "Feedback"
msgstr "피드백"
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/connect.vue:92
msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions."
msgstr "질문이 있거나 도움이 필요하면 hello@photoprism.app으로 문의하십시오."
@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "FPS"
msgid "Frames"
msgstr "프레임"
#: src/page/connect.vue:87
#: src/page/connect.vue:97
#, fuzzy
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "자주 묻는 질문"
@ -1033,6 +1033,10 @@ msgstr "성별"
msgid "General"
msgstr "일반"
#: src/page/connect.vue:59
msgid "Get started"
msgstr ""
#: src/page/about/about.vue:55
msgid "Getting Support"
msgstr "지원 받기"
@ -1389,6 +1393,10 @@ msgstr "주요 색깔"
msgid "Male"
msgstr "남성"
#: src/page/connect.vue:56
msgid "Manage account"
msgstr ""
#: src/dialog/photo/edit/labels.vue:35
msgid "manual"
msgstr "수동"
@ -1697,7 +1705,7 @@ msgstr "오리지널"
msgid "Other"
msgstr "다른"
#: src/page/connect.vue:105
#: src/page/connect.vue:115
#, fuzzy
msgid "Our team evaluates this on an ongoing basis, depending on the support effort the features require, the cost to us, and whether they are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users. As this allows us to provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "우리 팀은 기능에 필요한 지원 노력, 비용, 일반적으로 모든 사람에게 필요한지 또는 주로 조직 및 고급 사용자가 요청하는지 여부에 따라 이를 지속적으로 평가합니다. 이를 통해 대중에게 더 많은 기능을 제공할 수 있으므로 모든 사용자가 우리의 임무를 지원하도록 권장합니다."
@ -1758,7 +1766,7 @@ msgstr "사진"
msgid "PhotoPrism has been updated…"
msgstr "PhotoPrism 업데이트되었습니다…"
#: src/page/connect.vue:99
#: src/page/connect.vue:109
#, fuzzy
msgid "PhotoPrism is 100% self-funded. Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support. It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr "포토프리즘은 100% 자체 자금으로 운영됩니다. 자발적인 기부는 업데이트, 문서 및 지원을 제공하기 위해 풀타임으로 일하는 팀의 비용을 충당하지 않습니다. 추가 혜택을 누리기 위해 가입할지 여부는 귀하의 결정입니다."
@ -1844,7 +1852,7 @@ msgstr "주요"
msgid "Private"
msgstr "비공개"
#: src/page/connect.vue:70
#: src/page/connect.vue:70 src/page/connect.vue:80
msgid "Proceed"
msgstr ""
@ -2101,7 +2109,7 @@ msgstr "%{name} 공유하기"
msgid "Share your pictures with other apps and services."
msgstr "다른 앱 및 서비스와 사진을 공유하십시오."
#: src/page/connect.vue:90
#: src/page/connect.vue:100
#, fuzzy
msgid "Shouldn't free software be free of costs?"
msgstr "자유 소프트웨어는 비용이 없어야 하지 않습니까?"
@ -2266,7 +2274,7 @@ msgstr "형식이 지원되지 않을 수 있고, 아직 JPEG 형식으로 변
msgid "Theme"
msgstr "테마"
#: src/page/connect.vue:93
#: src/page/connect.vue:103
#, fuzzy
msgid "Think of “free software” as in “free speech,” not as in “free beer.” The Free Software Foundation sometimes calls it “libre software,” borrowing the French or Spanish word for “free” as in freedom, to show they do not mean the software is gratis."
msgstr "\"자유 소프트웨어\"를 \"무료 맥주\"가 아니라 \"표현의 자유\"로 생각하십시오. 자유 소프트웨어 재단(Free Software Foundation)은 소프트웨어가 무료라는 의미가 아님을 보여주기 위해 \"자유\"라는 프랑스어 또는 스페인어 단어를 빌려 \"자유로운 소프트웨어\"라고 부르기도 합니다."
@ -2322,7 +2330,7 @@ msgstr "직위"
msgid "Title too long"
msgstr "주제 너무 긴다"
#: src/page/connect.vue:58 src/page/connect.vue:61
#: src/page/connect.vue:58 src/page/connect.vue:71
msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:"
msgstr ""
@ -2570,7 +2578,7 @@ msgstr "WebDAV 업로드"
msgid "Website"
msgstr "웹사이트"
#: src/page/connect.vue:102
#: src/page/connect.vue:112
#, fuzzy
msgid "What functionality is generally available?"
msgstr "일반적으로 사용할 수 있는 기능은 무엇입니까?"
@ -2579,7 +2587,7 @@ msgstr "일반적으로 사용할 수 있는 기능은 무엇입니까?"
msgid "White"
msgstr "백색"
#: src/page/connect.vue:96
#: src/page/connect.vue:106
#, fuzzy
msgid "Why are some features only available to sponsors?"
msgstr "일부 기능은 스폰서만 사용할 수 있는 이유는 무엇입니까?"
@ -2638,7 +2646,7 @@ msgid "You may rescan your library to find additional faces."
msgstr "추가 얼굴을 찾기 위해 라이브러리를 다시 검색할 수 있습니다."
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21
#: src/page/connect.vue:58
#: src/page/connect.vue:68
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "귀하의 지속적인 지원은 정기적인 업데이트를 제공하고 독립적인 상태를 유지하는 데 도움이 되어 당사의 사명을 완수하고 귀하의 개인 정보를 보호할 수 있습니다."

View file

@ -86,12 +86,12 @@ msgstr "کردار"
msgid "Actions"
msgstr "کردارەکان"
#: src/page/connect.vue:75
#: src/page/connect.vue:75 src/page/connect.vue:85
#, fuzzy
msgid "Activate"
msgstr "Çalak bike"
#: src/page/connect.vue:293 src/page/connect.vue:311
#: src/page/connect.vue:293 src/page/connect.vue:379
#, fuzzy
msgid "Activation Code"
msgstr "Koda Çalakkirinê"
@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "ڕەنگەکان"
msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide."
msgstr "Pirsgirêkên hevpar bi karanîna navnîşên kontrolkirina pirsgirêkan ên ku em pêşkêş dikin zû têne tespît kirin û çareser kirin."
#: src/page/connect.vue:67 src/page/connect.vue:110
#: src/page/connect.vue:67 src/page/connect.vue:120
#, fuzzy
msgid "Compare Editions"
msgstr "Berawirdî Weşanan"
@ -965,7 +965,7 @@ msgstr "ڕەخنە و پێشنیار"
msgid "Feedback"
msgstr "ڕەخنە و پێشنیار"
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/connect.vue:92
msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions."
msgstr "تکایە پەیوەندیمان پێوە بکە hello@photoprism.app ئەگەر پرسیارت هەیە یان پێویستیت بە یارمەتیە."
@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr "FPS"
msgid "Frames"
msgstr "Frames"
#: src/page/connect.vue:87
#: src/page/connect.vue:97
#, fuzzy
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Pirsên Pir Pir Pirs"
@ -1070,6 +1070,10 @@ msgstr "ئەرخەوان"
msgid "General"
msgstr "گشتی"
#: src/page/connect.vue:59
msgid "Get started"
msgstr ""
#: src/page/about/about.vue:55
#, fuzzy
msgid "Getting Support"
@ -1448,6 +1452,10 @@ msgstr "ڕەنگی سەرەکی"
msgid "Male"
msgstr "Nêrî"
#: src/page/connect.vue:56
msgid "Manage account"
msgstr ""
#: src/dialog/photo/edit/labels.vue:35
msgid "manual"
msgstr "دەستی"
@ -1770,7 +1778,7 @@ msgstr "ڕەسەنەکان"
msgid "Other"
msgstr "هی تر"
#: src/page/connect.vue:105
#: src/page/connect.vue:115
#, fuzzy
msgid "Our team evaluates this on an ongoing basis, depending on the support effort the features require, the cost to us, and whether they are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users. As this allows us to provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "Tîma me vê yekê li ser bingehek domdar dinirxîne, li gorî hewildana piştevaniyê ya ku taybetmendî hewce dike, lêçûna ji me re, û gelo ew bi gelemperî ji her kesî re hewce ne an bi gelemperî ji hêla rêxistin û bikarhênerên pêşkeftî ve têne xwestin. Ji ber ku ev dihêle ku em bêtir taybetmendiyan ji gel re peyda bikin, em hemî bikarhêneran teşwîq dikin ku piştgiriyê bidin mîsyona me."
@ -1834,7 +1842,7 @@ msgstr "وێنە"
msgid "PhotoPrism has been updated…"
msgstr "فۆتۆپریزم نوێکرایەوە"
#: src/page/connect.vue:99
#: src/page/connect.vue:109
#, fuzzy
msgid "PhotoPrism is 100% self-funded. Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support. It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr "PhotoPrism 100% bixwe-fînanse ye. Bexşên dilxwazî mesrefa tîmek ku bi tevahî wextê dixebitin nagire da ku nûvekirin, belgekirin û piştgirî peyda bike. Biryara we ye ka hûn dixwazin xwe qeyd bikin da ku ji feydeyên zêde sûd werbigirin."
@ -1923,7 +1931,7 @@ msgstr "سەرەکی"
msgid "Private"
msgstr "تایبەتی"
#: src/page/connect.vue:70
#: src/page/connect.vue:70 src/page/connect.vue:80
msgid "Proceed"
msgstr ""
@ -2193,7 +2201,7 @@ msgstr "هاوبەشیپێکردنی %{name}"
msgid "Share your pictures with other apps and services."
msgstr "Wêneyên xwe bi serîlêdan û karûbarên din re parve bikin."
#: src/page/connect.vue:90
#: src/page/connect.vue:100
#, fuzzy
msgid "Shouldn't free software be free of costs?"
msgstr "Ma ne divê nermalava belaş bê mesref be?"
@ -2360,7 +2368,7 @@ msgstr "فۆرماتەکەیان لەوانەیە پشتگیری کراو نەب
msgid "Theme"
msgstr "ڕووکار"
#: src/page/connect.vue:93
#: src/page/connect.vue:103
#, fuzzy
msgid "Think of “free software” as in “free speech,” not as in “free beer.” The Free Software Foundation sometimes calls it “libre software,” borrowing the French or Spanish word for “free” as in freedom, to show they do not mean the software is gratis."
msgstr "\"Nermalava belaş\" wekî \"axaftina azad\" bifikire, ne wekî \"bîra belaş\". Weqfa Nermalava Azad carinan jê re dibêje \"nermalava azad,\" peyva fransî an spanî ji bo \"belaş\" wekî azadiyê deyn dike, da ku nîşan bide ku ew ne wateya ku nermalava belaş e."
@ -2419,7 +2427,7 @@ msgstr "ناونیشانی زۆر درێژ"
msgid "Title too long"
msgstr "ناونیشانی زۆر درێژ"
#: src/page/connect.vue:58 src/page/connect.vue:61
#: src/page/connect.vue:58 src/page/connect.vue:71
msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:"
msgstr ""
@ -2683,7 +2691,7 @@ msgstr "WebDAV Upload"
msgid "Website"
msgstr "Website"
#: src/page/connect.vue:102
#: src/page/connect.vue:112
#, fuzzy
msgid "What functionality is generally available?"
msgstr "Kîjan fonksiyon bi gelemperî heye?"
@ -2692,7 +2700,7 @@ msgstr "Kîjan fonksiyon bi gelemperî heye?"
msgid "White"
msgstr "سپی"
#: src/page/connect.vue:96
#: src/page/connect.vue:106
#, fuzzy
msgid "Why are some features only available to sponsors?"
msgstr "Çima hin taybetmendî tenê ji sponsoran re peyda dibin?"
@ -2755,7 +2763,7 @@ msgid "You may rescan your library to find additional faces."
msgstr "Hûn dikarin pirtûkxaneya xwe ji bo dîtina rûyên zêde ji nû ve şeh bikin."
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21
#: src/page/connect.vue:58
#: src/page/connect.vue:68
#, fuzzy
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "Piştgiriya weya domdar ji me re dibe alîkar ku em lêçûnên xebitandinê fînanse bikin, karûbarên wekî nexşeyên satelîtê peyda bikin, û taybetmendiyên nû pêşve bixin."

View file

@ -85,12 +85,12 @@ msgstr "Veiksmas"
msgid "Actions"
msgstr "Veiksmai"
#: src/page/connect.vue:75
#: src/page/connect.vue:75 src/page/connect.vue:85
#, fuzzy
msgid "Activate"
msgstr "Suaktyvinti"
#: src/page/connect.vue:293 src/page/connect.vue:311
#: src/page/connect.vue:293 src/page/connect.vue:379
#, fuzzy
msgid "Activation Code"
msgstr "Aktyvinimo kodas"
@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "Spalvos"
msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide."
msgstr "Dažniausiai pasitaikančias problemas galima greitai diagnozuoti ir išspręsti naudojantis mūsų pateiktais trikčių šalinimo kontroliniais sąrašais."
#: src/page/connect.vue:67 src/page/connect.vue:110
#: src/page/connect.vue:67 src/page/connect.vue:120
#, fuzzy
msgid "Compare Editions"
msgstr "Palyginti leidimus"
@ -1017,7 +1017,7 @@ msgstr "Atsiliepimai"
msgid "Feedback"
msgstr "Atsiliepimai"
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/connect.vue:92
#, fuzzy
msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions."
msgstr "Jei turite klausimų, susisiekite su mumis el. paštu hello@photoprism.app."
@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr "FPS"
msgid "Frames"
msgstr "Kadrai"
#: src/page/connect.vue:87
#: src/page/connect.vue:97
#, fuzzy
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Dažnai užduodami klausimai"
@ -1131,6 +1131,10 @@ msgstr "Levandų"
msgid "General"
msgstr "Bendra"
#: src/page/connect.vue:59
msgid "Get started"
msgstr ""
#: src/page/about/about.vue:55
#, fuzzy
msgid "Getting Support"
@ -1565,6 +1569,10 @@ msgstr "Pagrindinė spalva"
msgid "Male"
msgstr "Vyras"
#: src/page/connect.vue:56
msgid "Manage account"
msgstr ""
#: src/dialog/photo/edit/labels.vue:35
#, fuzzy
msgid "manual"
@ -1935,7 +1943,7 @@ msgstr "Originalai"
msgid "Other"
msgstr "Kita"
#: src/page/connect.vue:105
#: src/page/connect.vue:115
#, fuzzy
msgid "Our team evaluates this on an ongoing basis, depending on the support effort the features require, the cost to us, and whether they are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users. As this allows us to provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "Mūsų komanda tai nuolat vertina, atsižvelgdama į tai, kiek palaikymo pastangų reikalauja funkcijos, kiek jos mums kainuoja ir ar jos apskritai reikalingos visiems, ar daugiausia jų prašo organizacijos ir pažengę naudotojai. Kadangi tai leidžia mums teikti daugiau funkcijų visuomenei, raginame visus naudotojus remti mūsų misiją."
@ -2009,7 +2017,7 @@ msgstr "Nuotrauka"
msgid "PhotoPrism has been updated…"
msgstr "\"PhotoPrism\" buvo atnaujintas…"
#: src/page/connect.vue:99
#: src/page/connect.vue:109
#, fuzzy
msgid "PhotoPrism is 100% self-funded. Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support. It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr "\"PhotoPrism\" yra 100 % finansuojama savo lėšomis. Savanoriškos aukos nepadengia visą darbo dieną dirbančios komandos, kuri teikia jums atnaujinimus, dokumentaciją ir palaikymą, išlaidų. Jūs patys sprendžiate, ar norite užsiregistruoti, kad galėtumėte naudotis papildomais privalumais."
@ -2113,7 +2121,7 @@ msgstr "Pagrindinis"
msgid "Private"
msgstr "Privatus"
#: src/page/connect.vue:70
#: src/page/connect.vue:70 src/page/connect.vue:80
msgid "Proceed"
msgstr ""
@ -2427,7 +2435,7 @@ msgstr "Dalintis %{pavadinimas}"
msgid "Share your pictures with other apps and services."
msgstr "bendrinkite nuotraukas su kitomis programomis ir paslaugomis."
#: src/page/connect.vue:90
#: src/page/connect.vue:100
#, fuzzy
msgid "Shouldn't free software be free of costs?"
msgstr "Argi nemokama programinė įranga neturėtų būti nemokama?"
@ -2630,7 +2638,7 @@ msgstr "Jų formatas gali būti nepalaikomas, jos dar nebuvo konvertuotos į JPE
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: src/page/connect.vue:93
#: src/page/connect.vue:103
#, fuzzy
msgid "Think of “free software” as in “free speech,” not as in “free beer.” The Free Software Foundation sometimes calls it “libre software,” borrowing the French or Spanish word for “free” as in freedom, to show they do not mean the software is gratis."
msgstr "Galvokite apie \"laisvą programinę įrangą\" kaip apie \"laisvą žodį\", o ne kaip apie \"laisvą alų\". Laisvosios programinės įrangos fondas kartais ją vadina \"laisvąja programine įranga\", pasiskolindamas prancūzišką ar ispanišką žodį \"free\" (laisvė), kad parodytų, jog tai nereiškia, kad programinė įranga yra nemokama."
@ -2695,7 +2703,7 @@ msgstr "Per ilga antraštė"
msgid "Title too long"
msgstr "Per ilga antraštė"
#: src/page/connect.vue:58 src/page/connect.vue:61
#: src/page/connect.vue:58 src/page/connect.vue:71
msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:"
msgstr ""
@ -2993,7 +3001,7 @@ msgstr "WebDAV įkėlimas"
msgid "Website"
msgstr "Svetainė"
#: src/page/connect.vue:102
#: src/page/connect.vue:112
#, fuzzy
msgid "What functionality is generally available?"
msgstr "Kokios funkcijos paprastai yra prieinamos?"
@ -3003,7 +3011,7 @@ msgstr "Kokios funkcijos paprastai yra prieinamos?"
msgid "White"
msgstr "Balta"
#: src/page/connect.vue:96
#: src/page/connect.vue:106
#, fuzzy
msgid "Why are some features only available to sponsors?"
msgstr "Kodėl kai kurios funkcijos prieinamos tik rėmėjams?"
@ -3073,7 +3081,7 @@ msgid "You may rescan your library to find additional faces."
msgstr "Norėdami rasti papildomų veidų, galite iš naujo nuskaityti savo biblioteką."
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21
#: src/page/connect.vue:58
#: src/page/connect.vue:68
#, fuzzy
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "Jūsų nuolatinė parama padeda mums reguliariai teikti atnaujinimus ir tokias paslaugas kaip pasaulio žemėlapiai."

View file

@ -85,12 +85,12 @@ msgstr "Tindakan"
msgid "Actions"
msgstr "Tindakan"
#: src/page/connect.vue:75
#: src/page/connect.vue:75 src/page/connect.vue:85
#, fuzzy
msgid "Activate"
msgstr "Aktifkan"
#: src/page/connect.vue:293 src/page/connect.vue:311
#: src/page/connect.vue:293 src/page/connect.vue:379
#, fuzzy
msgid "Activation Code"
msgstr "Kod pengaktifan"
@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "Warna"
msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide."
msgstr "Isu biasa boleh didiagnosis dan diselesaikan dengan cepat menggunakan senarai semak penyelesaian masalah yang kami sediakan."
#: src/page/connect.vue:67 src/page/connect.vue:110
#: src/page/connect.vue:67 src/page/connect.vue:120
#, fuzzy
msgid "Compare Editions"
msgstr "Bandingkan Edisi"
@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr "Maklumbalas"
msgid "Feedback"
msgstr "Maklumbalas"
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/connect.vue:92
#, fuzzy
msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions."
msgstr "Sila hubungi kami di hello@photoprism.app jika anda mempunyai sebarang pertanyaan."
@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "FPS"
msgid "Frames"
msgstr "Bingkai"
#: src/page/connect.vue:87
#: src/page/connect.vue:97
#, fuzzy
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Soalan Lazim"
@ -1121,6 +1121,10 @@ msgstr "Lavender"
msgid "General"
msgstr "Am"
#: src/page/connect.vue:59
msgid "Get started"
msgstr ""
#: src/page/about/about.vue:55
#, fuzzy
msgid "Getting Support"
@ -1531,6 +1535,10 @@ msgstr "Warna Utama"
msgid "Male"
msgstr "jantan"
#: src/page/connect.vue:56
msgid "Manage account"
msgstr ""
#: src/dialog/photo/edit/labels.vue:35
#, fuzzy
msgid "manual"
@ -1887,7 +1895,7 @@ msgstr "Asal"
msgid "Other"
msgstr "Lain-lain"
#: src/page/connect.vue:105
#: src/page/connect.vue:115
#, fuzzy
msgid "Our team evaluates this on an ongoing basis, depending on the support effort the features require, the cost to us, and whether they are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users. As this allows us to provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "Pasukan kami menilai perkara ini secara berterusan, bergantung pada usaha sokongan yang diperlukan oleh ciri, kos kepada kami dan sama ada ia secara amnya diperlukan oleh semua orang atau terutamanya diminta oleh organisasi dan pengguna lanjutan. Oleh kerana ini membolehkan kami menyediakan lebih banyak ciri kepada orang ramai, kami menggalakkan semua pengguna untuk menyokong misi kami."
@ -1960,7 +1968,7 @@ msgstr "Foto"
msgid "PhotoPrism has been updated…"
msgstr "PhotoPrism telah dikemas kini…"
#: src/page/connect.vue:99
#: src/page/connect.vue:109
#, fuzzy
msgid "PhotoPrism is 100% self-funded. Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support. It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr "PhotoPrism adalah 100% dibiayai sendiri. Derma sukarela tidak meliputi kos pasukan yang bekerja sepenuh masa untuk memberi anda kemas kini, dokumentasi dan sokongan. Ia adalah keputusan anda sama ada anda ingin mendaftar untuk menikmati faedah tambahan."
@ -2059,7 +2067,7 @@ msgstr "Utama"
msgid "Private"
msgstr "Sulit"
#: src/page/connect.vue:70
#: src/page/connect.vue:70 src/page/connect.vue:80
msgid "Proceed"
msgstr ""
@ -2359,7 +2367,7 @@ msgstr "Kongsi %{name}"
msgid "Share your pictures with other apps and services."
msgstr "Kongsi gambar anda dengan apl dan perkhidmatan lain."
#: src/page/connect.vue:90
#: src/page/connect.vue:100
#, fuzzy
msgid "Shouldn't free software be free of costs?"
msgstr "Bukankah perisian percuma sepatutnya bebas daripada kos?"
@ -2552,7 +2560,7 @@ msgstr "Format mereka mungkin tidak disokong, mereka belum ditukar kepada JPEG l
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: src/page/connect.vue:93
#: src/page/connect.vue:103
#, fuzzy
msgid "Think of “free software” as in “free speech,” not as in “free beer.” The Free Software Foundation sometimes calls it “libre software,” borrowing the French or Spanish word for “free” as in freedom, to show they do not mean the software is gratis."
msgstr "Fikirkan \"perisian percuma\" seperti dalam \"percakapan bebas,\" bukan seperti dalam \"bir percuma.\" Yayasan Perisian Percuma kadangkala memanggilnya \"perisian percuma,\" meminjam perkataan Perancis atau Sepanyol untuk \"percuma\" seperti dalam kebebasan, untuk menunjukkan bahawa mereka tidak bermakna perisian itu percuma."
@ -2616,7 +2624,7 @@ msgstr "Tajuk terlalu panjang"
msgid "Title too long"
msgstr "Tajuk terlalu panjang"
#: src/page/connect.vue:58 src/page/connect.vue:61
#: src/page/connect.vue:58 src/page/connect.vue:71
msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:"
msgstr ""
@ -2902,7 +2910,7 @@ msgstr "Muat Naik WebDAV"
msgid "Website"
msgstr "laman web"
#: src/page/connect.vue:102
#: src/page/connect.vue:112
#, fuzzy
msgid "What functionality is generally available?"
msgstr "Apakah fungsi yang tersedia secara umum?"
@ -2911,7 +2919,7 @@ msgstr "Apakah fungsi yang tersedia secara umum?"
msgid "White"
msgstr "Putih"
#: src/page/connect.vue:96
#: src/page/connect.vue:106
#, fuzzy
msgid "Why are some features only available to sponsors?"
msgstr "Mengapakah beberapa ciri hanya tersedia untuk penaja?"
@ -2978,7 +2986,7 @@ msgid "You may rescan your library to find additional faces."
msgstr "Anda boleh mengimbas semula pustaka anda untuk mencari wajah tambahan."
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21
#: src/page/connect.vue:58
#: src/page/connect.vue:68
#, fuzzy
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "Sokongan berterusan anda membantu kami menyediakan kemas kini dan perkhidmatan tetap seperti peta dunia."

View file

@ -85,12 +85,12 @@ msgstr "Handling"
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
#: src/page/connect.vue:75
#: src/page/connect.vue:75 src/page/connect.vue:85
#, fuzzy
msgid "Activate"
msgstr "Aktiver"
#: src/page/connect.vue:293 src/page/connect.vue:311
#: src/page/connect.vue:293 src/page/connect.vue:379
#, fuzzy
msgid "Activation Code"
msgstr "Aktiviseringskode"
@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "Farger"
msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide."
msgstr "Vanlige problemer kan raskt diagnostiseres og løses ved hjelp av feilsøkingssjekklistene vi tilbyr."
#: src/page/connect.vue:67 src/page/connect.vue:110
#: src/page/connect.vue:67 src/page/connect.vue:120
#, fuzzy
msgid "Compare Editions"
msgstr "Sammenlign utgaver"
@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "Tilbakemelding"
msgid "Feedback"
msgstr "Tilbakemelding"
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/connect.vue:92
msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions."
msgstr "Vennligst kontakt oss på hello@photoprism.app hvis du har noen spørsmål eller trenger hjelp."
@ -1031,7 +1031,7 @@ msgstr "FPS"
msgid "Frames"
msgstr "Rammer"
#: src/page/connect.vue:87
#: src/page/connect.vue:97
#, fuzzy
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "ofte stilte spørsmål"
@ -1053,6 +1053,10 @@ msgstr "Lavendel"
msgid "General"
msgstr "Generell"
#: src/page/connect.vue:59
msgid "Get started"
msgstr ""
#: src/page/about/about.vue:55
msgid "Getting Support"
msgstr "Få støtte"
@ -1419,6 +1423,10 @@ msgstr "Hovedfarge"
msgid "Male"
msgstr "Mann"
#: src/page/connect.vue:56
msgid "Manage account"
msgstr ""
#: src/dialog/photo/edit/labels.vue:35
msgid "manual"
msgstr "manuell"
@ -1734,7 +1742,7 @@ msgstr "Originaler"
msgid "Other"
msgstr "Andre"
#: src/page/connect.vue:105
#: src/page/connect.vue:115
#, fuzzy
msgid "Our team evaluates this on an ongoing basis, depending on the support effort the features require, the cost to us, and whether they are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users. As this allows us to provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "Teamet vårt evaluerer dette fortløpende, avhengig av støtteinnsatsen funksjonene krever, kostnadene for oss, og om de er generelt nødvendige av alle eller hovedsakelig etterspurt av organisasjoner og avanserte brukere. Siden dette lar oss tilby flere funksjoner til publikum, oppfordrer vi alle brukere til å støtte oppdraget vårt."
@ -1797,7 +1805,7 @@ msgstr "Foto"
msgid "PhotoPrism has been updated…"
msgstr "PhotoPrism har blitt oppdatert…"
#: src/page/connect.vue:99
#: src/page/connect.vue:109
#, fuzzy
msgid "PhotoPrism is 100% self-funded. Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support. It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr "PhotoPrism er 100 % selvfinansiert. Frivillige donasjoner dekker ikke kostnadene for et team som jobber heltid for å gi deg oppdateringer, dokumentasjon og støtte. Det er din avgjørelse om du vil registrere deg for å få ekstra fordeler."
@ -1885,7 +1893,7 @@ msgstr "Primær"
msgid "Private"
msgstr "Privat"
#: src/page/connect.vue:70
#: src/page/connect.vue:70 src/page/connect.vue:80
msgid "Proceed"
msgstr ""
@ -2149,7 +2157,7 @@ msgstr "Del %{name}"
msgid "Share your pictures with other apps and services."
msgstr "Del bildene dine med andre apper og tjenester."
#: src/page/connect.vue:90
#: src/page/connect.vue:100
#, fuzzy
msgid "Shouldn't free software be free of costs?"
msgstr "Burde ikke gratis programvare være fri for kostnader?"
@ -2315,7 +2323,7 @@ msgstr "Formatet deres støttes kanskje ikke, de har ikke blitt konvertert til J
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: src/page/connect.vue:93
#: src/page/connect.vue:103
#, fuzzy
msgid "Think of “free software” as in “free speech,” not as in “free beer.” The Free Software Foundation sometimes calls it “libre software,” borrowing the French or Spanish word for “free” as in freedom, to show they do not mean the software is gratis."
msgstr "Tenk på «fri programvare» som i «ytringsfrihet», ikke som i «gratis øl». Free Software Foundation kaller det noen ganger \"libre programvare\", og låner det franske eller spanske ordet for \"gratis\" som i frihet, for å vise at de ikke betyr at programvaren er gratis."
@ -2373,7 +2381,7 @@ msgstr "Tittelen er for lang"
msgid "Title too long"
msgstr "Tittelen er for lang"
#: src/page/connect.vue:58 src/page/connect.vue:61
#: src/page/connect.vue:58 src/page/connect.vue:71
msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:"
msgstr ""
@ -2633,7 +2641,7 @@ msgstr "WebDAV-opplasting"
msgid "Website"
msgstr "Nettsted"
#: src/page/connect.vue:102
#: src/page/connect.vue:112
#, fuzzy
msgid "What functionality is generally available?"
msgstr "Hvilken funksjonalitet er generelt tilgjengelig?"
@ -2642,7 +2650,7 @@ msgstr "Hvilken funksjonalitet er generelt tilgjengelig?"
msgid "White"
msgstr "Hvit"
#: src/page/connect.vue:96
#: src/page/connect.vue:106
#, fuzzy
msgid "Why are some features only available to sponsors?"
msgstr "Hvorfor er enkelte funksjoner kun tilgjengelige for sponsorer?"
@ -2703,7 +2711,7 @@ msgid "You may rescan your library to find additional faces."
msgstr "Du kan skanne biblioteket ditt på nytt for å finne flere ansikter."
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21
#: src/page/connect.vue:58
#: src/page/connect.vue:68
#, fuzzy
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "Din fortsatte støtte hjelper oss med å finansiere driftskostnader, tilby tjenester som satellittkart og utvikle nye funksjoner."

View file

@ -85,11 +85,11 @@ msgstr "Actie"
msgid "Actions"
msgstr "Acties"
#: src/page/connect.vue:75
#: src/page/connect.vue:75 src/page/connect.vue:85
msgid "Activate"
msgstr "Activeer"
#: src/page/connect.vue:293 src/page/connect.vue:311
#: src/page/connect.vue:293 src/page/connect.vue:379
msgid "Activation Code"
msgstr "Activeringscode"
@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "Kleuren"
msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide."
msgstr "Veel voorkomende problemen kunnen snel worden gediagnosticeerd en opgelost met behulp van de controlelijsten voor probleemoplossing die wij verstrekken."
#: src/page/connect.vue:67 src/page/connect.vue:110
#: src/page/connect.vue:67 src/page/connect.vue:120
#, fuzzy
msgid "Compare Editions"
msgstr "Edities vergelijken"
@ -935,7 +935,7 @@ msgstr "Tijdlijn"
msgid "Feedback"
msgstr "Feedback"
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/connect.vue:92
msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions."
msgstr "Neem contact met ons op via hello@photoprism.app als u vragen hebt of hulp nodig hebt."
@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr "FPS"
msgid "Frames"
msgstr "Frames"
#: src/page/connect.vue:87
#: src/page/connect.vue:97
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Vaak gestelde vragen"
@ -1029,6 +1029,10 @@ msgstr "Geslacht"
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#: src/page/connect.vue:59
msgid "Get started"
msgstr ""
#: src/page/about/about.vue:55
msgid "Getting Support"
msgstr "Ondersteuning krijgen"
@ -1385,6 +1389,10 @@ msgstr "Hoofdkleur"
msgid "Male"
msgstr "Man"
#: src/page/connect.vue:56
msgid "Manage account"
msgstr ""
#: src/dialog/photo/edit/labels.vue:35
msgid "manual"
msgstr "handmatig"
@ -1692,7 +1700,7 @@ msgstr "Originelen"
msgid "Other"
msgstr "Andere"
#: src/page/connect.vue:105
#: src/page/connect.vue:115
#, fuzzy
msgid "Our team evaluates this on an ongoing basis, depending on the support effort the features require, the cost to us, and whether they are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users. As this allows us to provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "Ons team evalueert dit op een continue basis, afhankelijk van de ondersteuningsinspanning die de functies vereisen, de kosten voor ons, en of ze in het algemeen door iedereen nodig zijn of vooral gevraagd worden door organisaties en gevorderde gebruikers. Omdat we zo meer functies aan het publiek kunnen aanbieden, moedigen we alle gebruikers aan om onze missie te steunen."
@ -1753,7 +1761,7 @@ msgstr "Foto"
msgid "PhotoPrism has been updated…"
msgstr "PhotoPrism is geüpdatet…"
#: src/page/connect.vue:99
#: src/page/connect.vue:109
msgid "PhotoPrism is 100% self-funded. Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support. It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr "PhotoPrism wordt voor 100% zelf gefinancierd. Vrijwillige donaties dekken niet de kosten van een team dat fulltime werkt om u te voorzien van updates, documentatie en ondersteuning. Het is uw beslissing of u zich wilt aanmelden om van extra voordelen te genieten."
@ -1838,7 +1846,7 @@ msgstr "Primair"
msgid "Private"
msgstr "Privé"
#: src/page/connect.vue:70
#: src/page/connect.vue:70 src/page/connect.vue:80
msgid "Proceed"
msgstr ""
@ -2095,7 +2103,7 @@ msgstr "Aandeel %{name}"
msgid "Share your pictures with other apps and services."
msgstr "Deel je foto's met andere apps en diensten."
#: src/page/connect.vue:90
#: src/page/connect.vue:100
msgid "Shouldn't free software be free of costs?"
msgstr "Moet vrije software niet vrij van kosten zijn?"
@ -2258,7 +2266,7 @@ msgstr "Hun formaat wordt mogelijk niet ondersteund, ze zijn nog niet geconverte
msgid "Theme"
msgstr "Thema"
#: src/page/connect.vue:93
#: src/page/connect.vue:103
msgid "Think of “free software” as in “free speech,” not as in “free beer.” The Free Software Foundation sometimes calls it “libre software,” borrowing the French or Spanish word for “free” as in freedom, to show they do not mean the software is gratis."
msgstr "Denk aan \"vrije software\" als in \"vrije spraak\", niet als in \"gratis bier\". De Free Software Foundation noemt het soms \"libre software,\" het Franse of Spaanse woord voor \"vrij\" zoals in vrijheid, om aan te geven dat ze niet bedoelen dat de software gratis is."
@ -2313,7 +2321,7 @@ msgstr "Titel / Positie"
msgid "Title too long"
msgstr "Titel is te lang"
#: src/page/connect.vue:58 src/page/connect.vue:61
#: src/page/connect.vue:58 src/page/connect.vue:71
msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:"
msgstr ""
@ -2561,7 +2569,7 @@ msgstr "Uploaden"
msgid "Website"
msgstr "Website"
#: src/page/connect.vue:102
#: src/page/connect.vue:112
msgid "What functionality is generally available?"
msgstr "Welke functionaliteit is algemeen beschikbaar?"
@ -2569,7 +2577,7 @@ msgstr "Welke functionaliteit is algemeen beschikbaar?"
msgid "White"
msgstr "Wit"
#: src/page/connect.vue:96
#: src/page/connect.vue:106
msgid "Why are some features only available to sponsors?"
msgstr "Waarom zijn sommige functies alleen beschikbaar voor sponsors?"
@ -2627,7 +2635,7 @@ msgid "You may rescan your library to find additional faces."
msgstr "U kunt uw bibliotheek opnieuw scannen om meer gezichten te vinden."
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21
#: src/page/connect.vue:58
#: src/page/connect.vue:68
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "Uw blijvende steun helpt ons om regelmatig updates te geven en onafhankelijk te blijven, zodat we onze missie kunnen vervullen en uw privacy kunnen beschermen."

View file

@ -85,12 +85,12 @@ msgstr "Akcja"
msgid "Actions"
msgstr "Akcje"
#: src/page/connect.vue:75
#: src/page/connect.vue:75 src/page/connect.vue:85
#, fuzzy
msgid "Activate"
msgstr "Aktywuj"
#: src/page/connect.vue:293 src/page/connect.vue:311
#: src/page/connect.vue:293 src/page/connect.vue:379
#, fuzzy
msgid "Activation Code"
msgstr "Kod aktywacji"
@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "Kolory"
msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide."
msgstr "Najczęstsze problemy można szybko zdiagnozować i rozwiązać za pomocą dostarczanych przez nas list kontrolnych dotyczących rozwiązywania problemów."
#: src/page/connect.vue:67 src/page/connect.vue:110
#: src/page/connect.vue:67 src/page/connect.vue:120
#, fuzzy
msgid "Compare Editions"
msgstr "Porównaj wydania"
@ -938,7 +938,7 @@ msgstr "Kanał"
msgid "Feedback"
msgstr "Opinia"
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/connect.vue:92
msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions."
msgstr "W razie pytań prosimy o kontakt pod adresem hello@photoprism.app."
@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "FPS"
msgid "Frames"
msgstr "Klatki"
#: src/page/connect.vue:87
#: src/page/connect.vue:97
#, fuzzy
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Najczęściej zadawane pytania"
@ -1033,6 +1033,10 @@ msgstr "Płeć"
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
#: src/page/connect.vue:59
msgid "Get started"
msgstr ""
#: src/page/about/about.vue:55
msgid "Getting Support"
msgstr "Uzyskiwanie pomocy"
@ -1389,6 +1393,10 @@ msgstr "Główny kolor"
msgid "Male"
msgstr "Mężczyzna"
#: src/page/connect.vue:56
msgid "Manage account"
msgstr ""
#: src/dialog/photo/edit/labels.vue:35
msgid "manual"
msgstr "dodana ręcznie"
@ -1697,7 +1705,7 @@ msgstr "Oryginały"
msgid "Other"
msgstr "Inne"
#: src/page/connect.vue:105
#: src/page/connect.vue:115
#, fuzzy
msgid "Our team evaluates this on an ongoing basis, depending on the support effort the features require, the cost to us, and whether they are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users. As this allows us to provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "Nasz zespół ocenia to na bieżąco, w zależności od wysiłku, jakiego wymagają te funkcje, kosztów dla nas oraz tego, czy są one ogólnie potrzebne wszystkim, czy też są głównie wymagane przez organizacje i zaawansowanych użytkowników. Ponieważ dzięki temu możemy udostępnić więcej funkcji dla społeczeństwa, zachęcamy wszystkich użytkowników do wspierania naszej misji."
@ -1758,7 +1766,7 @@ msgstr "Zdjęcie"
msgid "PhotoPrism has been updated…"
msgstr "PhotoPrism został zaktualizowany…"
#: src/page/connect.vue:99
#: src/page/connect.vue:109
#, fuzzy
msgid "PhotoPrism is 100% self-funded. Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support. It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr "PhotoPrism jest w 100% finansowany z własnych środków. Dobrowolne datki nie pokrywają kosztów zespołu pracującego w pełnym wymiarze czasu, aby zapewnić Ci aktualizacje, dokumentację i wsparcie. To twoja decyzja, czy chcesz się zapisać, aby korzystać z dodatkowych korzyści."
@ -1844,7 +1852,7 @@ msgstr "Główny"
msgid "Private"
msgstr "Prywatne"
#: src/page/connect.vue:70
#: src/page/connect.vue:70 src/page/connect.vue:80
msgid "Proceed"
msgstr ""
@ -2101,7 +2109,7 @@ msgstr "Udostępnij %{name}"
msgid "Share your pictures with other apps and services."
msgstr "Udostępniaj swoje zdjęcia innym aplikacjom i usługom."
#: src/page/connect.vue:90
#: src/page/connect.vue:100
#, fuzzy
msgid "Shouldn't free software be free of costs?"
msgstr "Czy wolne oprogramowanie nie powinno być wolne od kosztów?"
@ -2266,7 +2274,7 @@ msgstr "Może być to spowodowane brakiem wsparcia dla ich formatu, nieukończon
msgid "Theme"
msgstr "Motyw"
#: src/page/connect.vue:93
#: src/page/connect.vue:103
#, fuzzy
msgid "Think of “free software” as in “free speech,” not as in “free beer.” The Free Software Foundation sometimes calls it “libre software,” borrowing the French or Spanish word for “free” as in freedom, to show they do not mean the software is gratis."
msgstr "Myślcie o \"wolnym oprogramowaniu\" jak o \"wolnej mowie\", a nie jak o \"wolnym piwie\". Fundacja Wolnego Oprogramowania nazywa je czasem \"libre software\", zapożyczając francuskie lub hiszpańskie słowo na \"free\" jak wolność, aby pokazać, że nie oznacza to, że oprogramowanie jest darmowe."
@ -2322,7 +2330,7 @@ msgstr "Tytuł / stanowisko"
msgid "Title too long"
msgstr "Tytuł za długi"
#: src/page/connect.vue:58 src/page/connect.vue:61
#: src/page/connect.vue:58 src/page/connect.vue:71
msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:"
msgstr ""
@ -2570,7 +2578,7 @@ msgstr "Wyślij na WebDAV"
msgid "Website"
msgstr "Strona internetowa"
#: src/page/connect.vue:102
#: src/page/connect.vue:112
#, fuzzy
msgid "What functionality is generally available?"
msgstr "Jaka funkcjonalność jest ogólnie dostępna?"
@ -2579,7 +2587,7 @@ msgstr "Jaka funkcjonalność jest ogólnie dostępna?"
msgid "White"
msgstr "Biały"
#: src/page/connect.vue:96
#: src/page/connect.vue:106
#, fuzzy
msgid "Why are some features only available to sponsors?"
msgstr "Dlaczego niektóre funkcje są dostępne tylko dla sponsorów?"
@ -2638,7 +2646,7 @@ msgid "You may rescan your library to find additional faces."
msgstr "Możesz ponownie przeskanować swoją bibliotekę, aby znaleźć dodatkowe twarze."
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21
#: src/page/connect.vue:58
#: src/page/connect.vue:68
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "Twoje stałe wsparcie pomaga nam dostarczać regularne aktualizacje i zachować niezależność, dzięki czemu możemy wypełniać naszą misję i chronić Twoją prywatność."

View file

@ -85,12 +85,12 @@ msgstr "Ação"
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
#: src/page/connect.vue:75
#: src/page/connect.vue:75 src/page/connect.vue:85
#, fuzzy
msgid "Activate"
msgstr "Ativar"
#: src/page/connect.vue:293 src/page/connect.vue:311
#: src/page/connect.vue:293 src/page/connect.vue:379
#, fuzzy
msgid "Activation Code"
msgstr "Código de ativação"
@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "Cores"
msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide."
msgstr "Problemas comuns podem ser rapidamente diagnosticados e resolvidos usando as listas de verificação de solução de problemas que fornecemos."
#: src/page/connect.vue:67 src/page/connect.vue:110
#: src/page/connect.vue:67 src/page/connect.vue:120
#, fuzzy
msgid "Compare Editions"
msgstr "Comparar Edições"
@ -938,7 +938,7 @@ msgstr "Feed"
msgid "Feedback"
msgstr "Dê a sua opinião"
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/connect.vue:92
msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions."
msgstr "Por favor, entre em contato via hello@photoprism.app se tiver dúvidas ou precisar de ajuda."
@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "FPS"
msgid "Frames"
msgstr "Quadros"
#: src/page/connect.vue:87
#: src/page/connect.vue:97
#, fuzzy
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "perguntas frequentes"
@ -1033,6 +1033,10 @@ msgstr "Gênero"
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: src/page/connect.vue:59
msgid "Get started"
msgstr ""
#: src/page/about/about.vue:55
msgid "Getting Support"
msgstr "Obtendo apoio"
@ -1389,6 +1393,10 @@ msgstr "Cor principal"
msgid "Male"
msgstr "Masculino"
#: src/page/connect.vue:56
msgid "Manage account"
msgstr ""
#: src/dialog/photo/edit/labels.vue:35
msgid "manual"
msgstr "manual"
@ -1697,7 +1705,7 @@ msgstr "Originais"
msgid "Other"
msgstr "Outro"
#: src/page/connect.vue:105
#: src/page/connect.vue:115
#, fuzzy
msgid "Our team evaluates this on an ongoing basis, depending on the support effort the features require, the cost to us, and whether they are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users. As this allows us to provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "Nossa equipe avalia isso continuamente, dependendo do esforço de suporte que os recursos exigem, do custo para nós e se são geralmente necessários para todos ou solicitados principalmente por organizações e usuários avançados. Como isso nos permite fornecer mais recursos ao público, incentivamos todos os usuários a apoiar nossa missão."
@ -1758,7 +1766,7 @@ msgstr "Foto"
msgid "PhotoPrism has been updated…"
msgstr "PhotoPrism foi atualizado…"
#: src/page/connect.vue:99
#: src/page/connect.vue:109
#, fuzzy
msgid "PhotoPrism is 100% self-funded. Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support. It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr "O PhotoPrism é 100% autofinanciado. As doações voluntárias não cobrem o custo de uma equipe trabalhando em tempo integral para fornecer atualizações, documentação e suporte. É sua decisão se deseja se inscrever para aproveitar benefícios adicionais."
@ -1844,7 +1852,7 @@ msgstr "Primário"
msgid "Private"
msgstr "Privado"
#: src/page/connect.vue:70
#: src/page/connect.vue:70 src/page/connect.vue:80
msgid "Proceed"
msgstr ""
@ -2101,7 +2109,7 @@ msgstr "Partilhar %{name}"
msgid "Share your pictures with other apps and services."
msgstr "Compartilhe suas fotos com outros aplicativos e serviços."
#: src/page/connect.vue:90
#: src/page/connect.vue:100
#, fuzzy
msgid "Shouldn't free software be free of costs?"
msgstr "O software livre não deveria ser livre de custos?"
@ -2266,7 +2274,7 @@ msgstr "O formato delas não é suportado, não foram convertidas para JPEG aind
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: src/page/connect.vue:93
#: src/page/connect.vue:103
#, fuzzy
msgid "Think of “free software” as in “free speech,” not as in “free beer.” The Free Software Foundation sometimes calls it “libre software,” borrowing the French or Spanish word for “free” as in freedom, to show they do not mean the software is gratis."
msgstr "Pense em “software livre” como “liberdade de expressão”, não como “cerveja grátis”. A Free Software Foundation às vezes o chama de “software libre”, tomando emprestada a palavra francesa ou espanhola para “grátis” como liberdade, para mostrar que não significa que o software é gratuito."
@ -2322,7 +2330,7 @@ msgstr "Título / Posição"
msgid "Title too long"
msgstr "Título muito longo"
#: src/page/connect.vue:58 src/page/connect.vue:61
#: src/page/connect.vue:58 src/page/connect.vue:71
msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:"
msgstr "Para atualizar, você pode inserir um código de ativação ou clicar em \"Inscrever-se\" para atualizar em nosso site:"
@ -2570,7 +2578,7 @@ msgstr "Envio WebDAV"
msgid "Website"
msgstr "Site"
#: src/page/connect.vue:102
#: src/page/connect.vue:112
#, fuzzy
msgid "What functionality is generally available?"
msgstr "Que funcionalidade está geralmente disponível?"
@ -2579,7 +2587,7 @@ msgstr "Que funcionalidade está geralmente disponível?"
msgid "White"
msgstr "Branco"
#: src/page/connect.vue:96
#: src/page/connect.vue:106
#, fuzzy
msgid "Why are some features only available to sponsors?"
msgstr "Por que alguns recursos estão disponíveis apenas para patrocinadores?"
@ -2638,7 +2646,7 @@ msgid "You may rescan your library to find additional faces."
msgstr "Você pode voltar a digitalizar sua biblioteca para encontrar rostos adicionais."
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21
#: src/page/connect.vue:58
#: src/page/connect.vue:68
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "Seu apoio contínuo nos ajuda a fornecer atualizações regulares e a permanecer independentes, para que possamos cumprir nossa missão e proteger sua privacidade."

View file

@ -85,12 +85,12 @@ msgstr "Ação"
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
#: src/page/connect.vue:75
#: src/page/connect.vue:75 src/page/connect.vue:85
#, fuzzy
msgid "Activate"
msgstr "Ativar"
#: src/page/connect.vue:293 src/page/connect.vue:311
#: src/page/connect.vue:293 src/page/connect.vue:379
#, fuzzy
msgid "Activation Code"
msgstr "Código de ativação"
@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "Cores"
msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide."
msgstr "Problemas comuns podem ser rapidamente diagnosticados e resolvidos usando as listas de verificação de solução de problemas que fornecemos."
#: src/page/connect.vue:67 src/page/connect.vue:110
#: src/page/connect.vue:67 src/page/connect.vue:120
#, fuzzy
msgid "Compare Editions"
msgstr "Compare as Edições"
@ -938,7 +938,7 @@ msgstr "Feed"
msgid "Feedback"
msgstr "Dê sua opinião"
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/connect.vue:92
msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions."
msgstr "Por favor, entre em contato via hello@photoprism.app se você tiver dúvidas ou precisar de ajuda."
@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "FPS"
msgid "Frames"
msgstr "Quadros"
#: src/page/connect.vue:87
#: src/page/connect.vue:97
#, fuzzy
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Perguntas mais freqüentes"
@ -1033,6 +1033,10 @@ msgstr "Gênero"
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: src/page/connect.vue:59
msgid "Get started"
msgstr ""
#: src/page/about/about.vue:55
msgid "Getting Support"
msgstr "Obtendo apoio"
@ -1389,6 +1393,10 @@ msgstr "Cor principal"
msgid "Male"
msgstr "Masculino"
#: src/page/connect.vue:56
msgid "Manage account"
msgstr ""
#: src/dialog/photo/edit/labels.vue:35
msgid "manual"
msgstr "manual"
@ -1697,7 +1705,7 @@ msgstr "Originais"
msgid "Other"
msgstr "Outro"
#: src/page/connect.vue:105
#: src/page/connect.vue:115
#, fuzzy
msgid "Our team evaluates this on an ongoing basis, depending on the support effort the features require, the cost to us, and whether they are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users. As this allows us to provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "Nossa equipe avalia isso de forma contínua, dependendo do esforço de suporte que os recursos requerem, do custo para nós e se eles são geralmente necessários para todos ou principalmente solicitados por organizações e usuários avançados. Como isto nos permite fornecer mais recursos ao público, encorajamos todos os usuários a apoiar nossa missão."
@ -1758,7 +1766,7 @@ msgstr "Foto"
msgid "PhotoPrism has been updated…"
msgstr "PhotoPrism foi atualizado…"
#: src/page/connect.vue:99
#: src/page/connect.vue:109
#, fuzzy
msgid "PhotoPrism is 100% self-funded. Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support. It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr "O PhotoPrism é 100% autofinanciado. As doações voluntárias não cobrem o custo de uma equipe que trabalha em tempo integral para lhe fornecer atualizações, documentação e suporte. É sua decisão se você deseja se inscrever para usufruir de benefícios adicionais."
@ -1844,7 +1852,7 @@ msgstr "Primário"
msgid "Private"
msgstr "Privado"
#: src/page/connect.vue:70
#: src/page/connect.vue:70 src/page/connect.vue:80
msgid "Proceed"
msgstr ""
@ -2101,7 +2109,7 @@ msgstr "Compartilhar %{name}"
msgid "Share your pictures with other apps and services."
msgstr "Compartilhe suas fotos com outros aplicativos e serviços."
#: src/page/connect.vue:90
#: src/page/connect.vue:100
#, fuzzy
msgid "Shouldn't free software be free of costs?"
msgstr "O software gratuito não deveria estar livre de custos?"
@ -2266,7 +2274,7 @@ msgstr "O formato delas não é suportado, elas não foram convertidas para JPEG
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: src/page/connect.vue:93
#: src/page/connect.vue:103
#, fuzzy
msgid "Think of “free software” as in “free speech,” not as in “free beer.” The Free Software Foundation sometimes calls it “libre software,” borrowing the French or Spanish word for “free” as in freedom, to show they do not mean the software is gratis."
msgstr "Pense em \"software livre\" como em \"liberdade de expressão\", não como em \"cerveja grátis\". A Free Software Foundation às vezes a chama de \"software livre\", emprestando a palavra francesa ou espanhola para \"livre\" como em liberdade, para mostrar que não significa que o software é gratuito."
@ -2322,7 +2330,7 @@ msgstr "Título / Posição"
msgid "Title too long"
msgstr "Título muito longo"
#: src/page/connect.vue:58 src/page/connect.vue:61
#: src/page/connect.vue:58 src/page/connect.vue:71
msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:"
msgstr ""
@ -2570,7 +2578,7 @@ msgstr "Envio WebDAV"
msgid "Website"
msgstr "Site"
#: src/page/connect.vue:102
#: src/page/connect.vue:112
#, fuzzy
msgid "What functionality is generally available?"
msgstr "Que funcionalidade está geralmente disponível?"
@ -2579,7 +2587,7 @@ msgstr "Que funcionalidade está geralmente disponível?"
msgid "White"
msgstr "Branco"
#: src/page/connect.vue:96
#: src/page/connect.vue:106
#, fuzzy
msgid "Why are some features only available to sponsors?"
msgstr "Por que algumas características estão disponíveis apenas para os patrocinadores?"
@ -2638,7 +2646,7 @@ msgid "You may rescan your library to find additional faces."
msgstr "Você pode voltar a digitalizar sua biblioteca para encontrar rostos adicionais."
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21
#: src/page/connect.vue:58
#: src/page/connect.vue:68
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "Seu apoio contínuo nos ajuda a fornecer atualizações regulares e a permanecer independentes, para que possamos cumprir nossa missão e proteger sua privacidade."

View file

@ -85,11 +85,11 @@ msgstr "Acțiune"
msgid "Actions"
msgstr "Acțiuni"
#: src/page/connect.vue:75
#: src/page/connect.vue:75 src/page/connect.vue:85
msgid "Activate"
msgstr "Activați"
#: src/page/connect.vue:293 src/page/connect.vue:311
#: src/page/connect.vue:293 src/page/connect.vue:379
msgid "Activation Code"
msgstr "Cod de activare"
@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "Culori"
msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide."
msgstr "Problemele obișnuite pot fi diagnosticate și rezolvate rapid cu ajutorul listelor de verificare pentru depanare pe care le oferim."
#: src/page/connect.vue:67 src/page/connect.vue:110
#: src/page/connect.vue:67 src/page/connect.vue:120
msgid "Compare Editions"
msgstr "Comparați edițiile"
@ -934,7 +934,7 @@ msgstr "Flux"
msgid "Feedback"
msgstr "Părere"
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/connect.vue:92
msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions."
msgstr "Nu ezitați să ne contactați la hello@photoprism.app dacă aveți întrebări."
@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr "FPS"
msgid "Frames"
msgstr "Cadre"
#: src/page/connect.vue:87
#: src/page/connect.vue:97
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Întrebări frecvente"
@ -1028,6 +1028,10 @@ msgstr "Sex"
msgid "General"
msgstr "General"
#: src/page/connect.vue:59
msgid "Get started"
msgstr ""
#: src/page/about/about.vue:55
msgid "Getting Support"
msgstr "Obținerea de asistență"
@ -1384,6 +1388,10 @@ msgstr "Culoare principală"
msgid "Male"
msgstr "Bărbat"
#: src/page/connect.vue:56
msgid "Manage account"
msgstr ""
#: src/dialog/photo/edit/labels.vue:35
msgid "manual"
msgstr "manual"
@ -1691,7 +1699,7 @@ msgstr "Originale"
msgid "Other"
msgstr "Altele"
#: src/page/connect.vue:105
#: src/page/connect.vue:115
msgid "Our team evaluates this on an ongoing basis, depending on the support effort the features require, the cost to us, and whether they are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users. As this allows us to provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "Echipa noastră evaluează acest lucru în mod continuu, în funcție de efortul de asistență pe care îl necesită funcțiile, de costul pentru noi și de faptul că acestea sunt în general necesare pentru toată lumea sau sunt solicitate în principal de organizații și utilizatori avansați. Întrucât acest lucru ne permite să oferim mai multe funcții publicului, încurajăm toți utilizatorii să ne susțină misiunea."
@ -1751,7 +1759,7 @@ msgstr "Fotografie"
msgid "PhotoPrism has been updated…"
msgstr "PhotoPrism a fost actualizat…"
#: src/page/connect.vue:99
#: src/page/connect.vue:109
msgid "PhotoPrism is 100% self-funded. Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support. It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr "PhotoPrism este 100% autofinanțat. Donațiile voluntare nu acoperă costul unei echipe care lucrează cu normă întreagă pentru a vă oferi actualizări, documentație și asistență. Este decizia dvs. dacă doriți să vă înscrieți pentru a vă bucura de beneficii suplimentare."
@ -1836,7 +1844,7 @@ msgstr "Primar"
msgid "Private"
msgstr "Privat"
#: src/page/connect.vue:70
#: src/page/connect.vue:70 src/page/connect.vue:80
msgid "Proceed"
msgstr ""
@ -2093,7 +2101,7 @@ msgstr "Distribuie %{nume}"
msgid "Share your pictures with other apps and services."
msgstr "Partajați-vă fotografiile cu alte aplicații și servicii."
#: src/page/connect.vue:90
#: src/page/connect.vue:100
msgid "Shouldn't free software be free of costs?"
msgstr "Nu ar trebui ca software-ul liber să fie lipsit de costuri?"
@ -2256,7 +2264,7 @@ msgstr "Este posibil ca formatul lor să nu fie acceptat, să nu fi fost încă
msgid "Theme"
msgstr "Temă"
#: src/page/connect.vue:93
#: src/page/connect.vue:103
msgid "Think of “free software” as in “free speech,” not as in “free beer.” The Free Software Foundation sometimes calls it “libre software,” borrowing the French or Spanish word for “free” as in freedom, to show they do not mean the software is gratis."
msgstr "Gândiți-vă la \"software gratuit\" ca la \"libertatea de exprimare\", nu ca la \"bere gratuită\". Fundația Free Software Foundation îl numește uneori \"libre software\", împrumutând cuvântul francez sau spaniol pentru \"gratuit\" ca în libertate, pentru a arăta că nu înseamnă că software-ul este gratuit."
@ -2311,7 +2319,7 @@ msgstr "Titlu / Poziție"
msgid "Title too long"
msgstr "Titlu prea lung"
#: src/page/connect.vue:58 src/page/connect.vue:61
#: src/page/connect.vue:58 src/page/connect.vue:71
msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:"
msgstr ""
@ -2559,7 +2567,7 @@ msgstr "Încărcare WebDAV"
msgid "Website"
msgstr "Site-ul web"
#: src/page/connect.vue:102
#: src/page/connect.vue:112
msgid "What functionality is generally available?"
msgstr "Ce funcționalitate este disponibilă în general?"
@ -2567,7 +2575,7 @@ msgstr "Ce funcționalitate este disponibilă în general?"
msgid "White"
msgstr "Alb"
#: src/page/connect.vue:96
#: src/page/connect.vue:106
msgid "Why are some features only available to sponsors?"
msgstr "De ce unele caracteristici sunt disponibile doar pentru sponsori?"
@ -2625,7 +2633,7 @@ msgid "You may rescan your library to find additional faces."
msgstr "Puteți scana din nou biblioteca pentru a găsi fețe suplimentare."
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21
#: src/page/connect.vue:58
#: src/page/connect.vue:68
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "Sprijinul dvs. continuu ne ajută să furnizăm actualizări regulate și servicii precum hărțile lumii."

View file

@ -85,11 +85,11 @@ msgstr "Действие"
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
#: src/page/connect.vue:75
#: src/page/connect.vue:75 src/page/connect.vue:85
msgid "Activate"
msgstr "Активировать"
#: src/page/connect.vue:293 src/page/connect.vue:311
#: src/page/connect.vue:293 src/page/connect.vue:379
msgid "Activation Code"
msgstr "Код активации"
@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "Цвета"
msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide."
msgstr "Распространенные проблемы могут быть быстро диагностированы и решены с помощью предоставляемых нами контрольных списков устранения неполадок."
#: src/page/connect.vue:67 src/page/connect.vue:110
#: src/page/connect.vue:67 src/page/connect.vue:120
#, fuzzy
msgid "Compare Editions"
msgstr "Сравнить издания"
@ -935,7 +935,7 @@ msgstr "Лента"
msgid "Feedback"
msgstr "Обратная связь"
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/connect.vue:92
msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions."
msgstr "Пожалуйста, свяжитесь с нами по адресу hello@photoprism.app, если у вас есть вопросы или вам нужна помощь."
@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr "FPS"
msgid "Frames"
msgstr "ფრეიმი"
#: src/page/connect.vue:87
#: src/page/connect.vue:97
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Часто задаваемые вопросы"
@ -1029,6 +1029,10 @@ msgstr "Пол"
msgid "General"
msgstr "Основные"
#: src/page/connect.vue:59
msgid "Get started"
msgstr ""
#: src/page/about/about.vue:55
msgid "Getting Support"
msgstr "Получение помощи"
@ -1385,6 +1389,10 @@ msgstr "Основной цвет"
msgid "Male"
msgstr "Мужской"
#: src/page/connect.vue:56
msgid "Manage account"
msgstr ""
#: src/dialog/photo/edit/labels.vue:35
msgid "manual"
msgstr "ручной"
@ -1692,7 +1700,7 @@ msgstr "Оригиналы"
msgid "Other"
msgstr "Другой"
#: src/page/connect.vue:105
#: src/page/connect.vue:115
#, fuzzy
msgid "Our team evaluates this on an ongoing basis, depending on the support effort the features require, the cost to us, and whether they are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users. As this allows us to provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "Наша команда оценивает это на постоянной основе, в зависимости от того, каких усилий требует поддержка функций, какова стоимость для нас, а также от того, нужны ли они в целом всем или в основном запрашиваются организациями и продвинутыми пользователями. Поскольку это позволяет нам предоставлять больше функций широкой публике, мы призываем всех пользователей поддержать нашу миссию."
@ -1753,7 +1761,7 @@ msgstr "Фотография"
msgid "PhotoPrism has been updated…"
msgstr "PhotoPrism был обновлен…"
#: src/page/connect.vue:99
#: src/page/connect.vue:109
msgid "PhotoPrism is 100% self-funded. Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support. It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr "PhotoPrism находится на 100% самофинансировании. Добровольные пожертвования не покрывают расходы команды, работающей полный рабочий день, чтобы предоставить вам обновления, документацию и поддержку. Вы сами решаете, хотите ли вы подписаться, чтобы пользоваться дополнительными преимуществами."
@ -1838,7 +1846,7 @@ msgstr "Главная"
msgid "Private"
msgstr "Приватные"
#: src/page/connect.vue:70
#: src/page/connect.vue:70 src/page/connect.vue:80
msgid "Proceed"
msgstr ""
@ -2095,7 +2103,7 @@ msgstr "Поделится %{name}"
msgid "Share your pictures with other apps and services."
msgstr "Делись своими фотографиями с другими приложениями и сервисами."
#: src/page/connect.vue:90
#: src/page/connect.vue:100
msgid "Shouldn't free software be free of costs?"
msgstr "Разве свободное программное обеспечение не должно быть свободным от затрат?"
@ -2258,7 +2266,7 @@ msgstr "Их формат может быть не поддерживаемым,
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
#: src/page/connect.vue:93
#: src/page/connect.vue:103
msgid "Think of “free software” as in “free speech,” not as in “free beer.” The Free Software Foundation sometimes calls it “libre software,” borrowing the French or Spanish word for “free” as in freedom, to show they do not mean the software is gratis."
msgstr "Думайте о \"свободном ПО\" как о \"свободе слова\", а не как о \"свободном пиве\". Фонд свободного программного обеспечения иногда называет его \"libre software\", заимствуя французское или испанское слово \"free\", означающее свободу, чтобы показать, что они не имеют в виду, что программное обеспечение является бесплатным."
@ -2313,7 +2321,7 @@ msgstr "Название / должность"
msgid "Title too long"
msgstr "Название слишком длинное"
#: src/page/connect.vue:58 src/page/connect.vue:61
#: src/page/connect.vue:58 src/page/connect.vue:71
msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:"
msgstr ""
@ -2561,7 +2569,7 @@ msgstr "WebDAV загрузка"
msgid "Website"
msgstr "Сайт"
#: src/page/connect.vue:102
#: src/page/connect.vue:112
msgid "What functionality is generally available?"
msgstr "Какая функциональность обычно доступна?"
@ -2569,7 +2577,7 @@ msgstr "Какая функциональность обычно доступн
msgid "White"
msgstr "Белый"
#: src/page/connect.vue:96
#: src/page/connect.vue:106
msgid "Why are some features only available to sponsors?"
msgstr "Почему некоторые функции доступны только спонсорам?"
@ -2627,7 +2635,7 @@ msgid "You may rescan your library to find additional faces."
msgstr "Вы можете повторно просканировать свою библиотеку, чтобы найти дополнительные лица."
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21
#: src/page/connect.vue:58
#: src/page/connect.vue:68
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "Ваша постоянная поддержка помогает нам предоставлять регулярные обновления и оставаться независимыми, чтобы мы могли выполнять нашу миссию и защищать вашу частную жизнь."

View file

@ -85,12 +85,12 @@ msgstr "Akcia"
msgid "Actions"
msgstr "Akcie"
#: src/page/connect.vue:75
#: src/page/connect.vue:75 src/page/connect.vue:85
#, fuzzy
msgid "Activate"
msgstr "Aktivácia stránky"
#: src/page/connect.vue:293 src/page/connect.vue:311
#: src/page/connect.vue:293 src/page/connect.vue:379
#, fuzzy
msgid "Activation Code"
msgstr "Aktivačný kód"
@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "Farby"
msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide."
msgstr "Bežné problémy možno rýchlo diagnostikovať a vyriešiť pomocou kontrolných zoznamov na riešenie problémov, ktoré poskytujeme."
#: src/page/connect.vue:67 src/page/connect.vue:110
#: src/page/connect.vue:67 src/page/connect.vue:120
#, fuzzy
msgid "Compare Editions"
msgstr "Porovnať vydania"
@ -938,7 +938,7 @@ msgstr "Kanál"
msgid "Feedback"
msgstr "Spätná väzba"
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/connect.vue:92
msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions."
msgstr "Ak máte otázky alebo potrebujete pomoc, kontaktujte nás na adrese hello@photoprism.app."
@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr ":abbr:`FPS (Frame Per Second - snímok za sekundu)`"
msgid "Frames"
msgstr "Frames"
#: src/page/connect.vue:87
#: src/page/connect.vue:97
#, fuzzy
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Často kladené otázky"
@ -1033,6 +1033,10 @@ msgstr "Pohlavie"
msgid "General"
msgstr "Hlavné"
#: src/page/connect.vue:59
msgid "Get started"
msgstr ""
#: src/page/about/about.vue:55
msgid "Getting Support"
msgstr "Získanie podpory"
@ -1389,6 +1393,10 @@ msgstr "Hlavná Farba"
msgid "Male"
msgstr "Muž"
#: src/page/connect.vue:56
msgid "Manage account"
msgstr ""
#: src/dialog/photo/edit/labels.vue:35
msgid "manual"
msgstr "manuálne"
@ -1697,7 +1705,7 @@ msgstr "Pôvodné"
msgid "Other"
msgstr "Ostatné"
#: src/page/connect.vue:105
#: src/page/connect.vue:115
#, fuzzy
msgid "Our team evaluates this on an ongoing basis, depending on the support effort the features require, the cost to us, and whether they are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users. As this allows us to provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "Náš tím to priebežne vyhodnocuje v závislosti od náročnosti podpory, ktorú si funkcie vyžadujú, od nákladov, ktoré pre nás predstavujú, a od toho, či ich vo všeobecnosti potrebuje každý, alebo ich požadujú najmä organizácie a pokročilí používatelia. Keďže nám to umožňuje poskytovať verejnosti viac funkcií, vyzývame všetkých používateľov, aby podporili naše poslanie."
@ -1758,7 +1766,7 @@ msgstr "Fotka"
msgid "PhotoPrism has been updated…"
msgstr "PhotoPrism bol aktualizovaný…"
#: src/page/connect.vue:99
#: src/page/connect.vue:109
#, fuzzy
msgid "PhotoPrism is 100% self-funded. Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support. It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr "Spoločnosť PhotoPrism je 100 % financovaná z vlastných zdrojov. Dobrovoľné dary nepokrývajú náklady na tím, ktorý pracuje na plný úväzok, aby vám poskytol aktualizácie, dokumentáciu a podporu. Je na vašom rozhodnutí, či sa chcete zaregistrovať a využívať ďalšie výhody."
@ -1844,7 +1852,7 @@ msgstr "Primárne"
msgid "Private"
msgstr "Súkromné"
#: src/page/connect.vue:70
#: src/page/connect.vue:70 src/page/connect.vue:80
msgid "Proceed"
msgstr ""
@ -2101,7 +2109,7 @@ msgstr "Zdieľať %{name}"
msgid "Share your pictures with other apps and services."
msgstr "Zdieľajte svoje obrázky s inými aplikáciami a službami."
#: src/page/connect.vue:90
#: src/page/connect.vue:100
#, fuzzy
msgid "Shouldn't free software be free of costs?"
msgstr "Nemal by byť slobodný softvér bez nákladov?"
@ -2266,7 +2274,7 @@ msgstr "Ich formát nemusí byť podporovaný, zatiaľ neboli prekonvertované n
msgid "Theme"
msgstr "Téma"
#: src/page/connect.vue:93
#: src/page/connect.vue:103
#, fuzzy
msgid "Think of “free software” as in “free speech,” not as in “free beer.” The Free Software Foundation sometimes calls it “libre software,” borrowing the French or Spanish word for “free” as in freedom, to show they do not mean the software is gratis."
msgstr "Myslite na \"slobodný softvér\" ako na \"slobodu prejavu\", nie ako na \"pivo zadarmo\". Nadácia pre slobodný softvér ho niekedy nazýva \"libre software\", pričom si požičiava francúzske alebo španielske slovo pre \"free\" ako sloboda, aby ukázala, že tým nemyslí, že softvér je zadarmo."
@ -2322,7 +2330,7 @@ msgstr "Titul / pozícia"
msgid "Title too long"
msgstr "Titulok je moc dlhý"
#: src/page/connect.vue:58 src/page/connect.vue:61
#: src/page/connect.vue:58 src/page/connect.vue:71
msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:"
msgstr ""
@ -2570,7 +2578,7 @@ msgstr "Odovzdávanie cez WebDAV"
msgid "Website"
msgstr "Webová stránka"
#: src/page/connect.vue:102
#: src/page/connect.vue:112
#, fuzzy
msgid "What functionality is generally available?"
msgstr "Aké funkcie sú všeobecne dostupné?"
@ -2579,7 +2587,7 @@ msgstr "Aké funkcie sú všeobecne dostupné?"
msgid "White"
msgstr "Biela"
#: src/page/connect.vue:96
#: src/page/connect.vue:106
#, fuzzy
msgid "Why are some features only available to sponsors?"
msgstr "Prečo sú niektoré funkcie dostupné len pre sponzorov?"
@ -2638,7 +2646,7 @@ msgid "You may rescan your library to find additional faces."
msgstr "Mali by ste preskenovať knižnicu pre nájdenie viac tvárí."
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21
#: src/page/connect.vue:58
#: src/page/connect.vue:68
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "Vaša podpora nám pomáha poskytovať pravidelné aktualizácie a zostať nezávislými, aby sme mohli plniť naše poslanie a chrániť vaše súkromie."

View file

@ -82,12 +82,12 @@ msgstr "Akcija"
msgid "Actions"
msgstr "Akcije"
#: src/page/connect.vue:75
#: src/page/connect.vue:75 src/page/connect.vue:85
#, fuzzy
msgid "Activate"
msgstr "Aktivacija"
#: src/page/connect.vue:293 src/page/connect.vue:311
#: src/page/connect.vue:293 src/page/connect.vue:379
#, fuzzy
msgid "Activation Code"
msgstr "Aktivacijska koda"
@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "Barve"
msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide."
msgstr "Pogoste težave lahko hitro diagnosticirate in odpravite s kontrolnimi seznami za odpravljanje težav, ki jih zagotavljamo."
#: src/page/connect.vue:67 src/page/connect.vue:110
#: src/page/connect.vue:67 src/page/connect.vue:120
#, fuzzy
msgid "Compare Editions"
msgstr "Primerjaj izdaje"
@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "Povratne informacije"
msgid "Feedback"
msgstr "Povratne informacije"
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/connect.vue:92
msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions."
msgstr "Če imate kakršna koli vprašanja, se obrnite na nas na naslov hello@photoprism.app."
@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr "FPS"
msgid "Frames"
msgstr "Okviri"
#: src/page/connect.vue:87
#: src/page/connect.vue:97
#, fuzzy
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Pogosto zastavljena vprašanja"
@ -1043,6 +1043,10 @@ msgstr "Sivka"
msgid "General"
msgstr "Splošno"
#: src/page/connect.vue:59
msgid "Get started"
msgstr ""
#: src/page/about/about.vue:55
msgid "Getting Support"
msgstr "Pridobivanje podpore"
@ -1408,6 +1412,10 @@ msgstr "Glavna barva"
msgid "Male"
msgstr "Moški"
#: src/page/connect.vue:56
msgid "Manage account"
msgstr ""
#: src/dialog/photo/edit/labels.vue:35
msgid "manual"
msgstr "priročnik"
@ -1737,7 +1745,7 @@ msgstr "Izvirniki"
msgid "Other"
msgstr "Drugo"
#: src/page/connect.vue:105
#: src/page/connect.vue:115
#, fuzzy
msgid "Our team evaluates this on an ongoing basis, depending on the support effort the features require, the cost to us, and whether they are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users. As this allows us to provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "Naša ekipa to ocenjuje sproti, odvisno od tega, koliko podpore zahtevajo funkcije, koliko nas stanejo in ali jih na splošno potrebujejo vsi ali pa jih zahtevajo predvsem organizacije in napredni uporabniki. Ker nam to omogoča, da javnosti zagotovimo več funkcij, spodbujamo vse uporabnike, da podprejo naše poslanstvo."
@ -1811,7 +1819,7 @@ msgstr "Fotografija"
msgid "PhotoPrism has been updated…"
msgstr "PhotoPrism je bil posodobljen…"
#: src/page/connect.vue:99
#: src/page/connect.vue:109
#, fuzzy
msgid "PhotoPrism is 100% self-funded. Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support. It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr "PhotoPrism se 100-odstotno financira sam. Prostovoljne donacije ne pokrijejo stroškov ekipe, ki s polnim delovnim časom skrbi za posodobitve, dokumentacijo in podporo. Sami se odločite, ali se želite prijaviti in uživati dodatne ugodnosti."
@ -1915,7 +1923,7 @@ msgstr "Primarni"
msgid "Private"
msgstr "Zasebno"
#: src/page/connect.vue:70
#: src/page/connect.vue:70 src/page/connect.vue:80
msgid "Proceed"
msgstr ""
@ -2230,7 +2238,7 @@ msgstr "Skupna raba %{imena}"
msgid "Share your pictures with other apps and services."
msgstr "Slike lahko delite z drugimi aplikacijami in storitvami."
#: src/page/connect.vue:90
#: src/page/connect.vue:100
#, fuzzy
msgid "Shouldn't free software be free of costs?"
msgstr "Ali ne bi morala biti brezplačna programska oprema brez stroškov?"
@ -2433,7 +2441,7 @@ msgstr "Njihova oblika morda ni podprta, morda še niso bili pretvorjeni v JPEG
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: src/page/connect.vue:93
#: src/page/connect.vue:103
#, fuzzy
msgid "Think of “free software” as in “free speech,” not as in “free beer.” The Free Software Foundation sometimes calls it “libre software,” borrowing the French or Spanish word for “free” as in freedom, to show they do not mean the software is gratis."
msgstr "O \"brezplačni programski opremi\" razmišljajte kot o \"svobodi govora\" in ne kot o \"brezplačnem pivu\". Fundacija za prosto programsko opremo jo včasih imenuje \"libre software\", pri čemer si izposodi francosko ali špansko besedo za \"free\" v pomenu svoboda, da bi pokazala, da ne misli, da je programska oprema brezplačna."
@ -2498,7 +2506,7 @@ msgstr "Predolg naslov"
msgid "Title too long"
msgstr "Predolg naslov"
#: src/page/connect.vue:58 src/page/connect.vue:61
#: src/page/connect.vue:58 src/page/connect.vue:71
msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:"
msgstr ""
@ -2796,7 +2804,7 @@ msgstr "Nalaganje prek protokola WebDAV"
msgid "Website"
msgstr "Spletna stran"
#: src/page/connect.vue:102
#: src/page/connect.vue:112
#, fuzzy
msgid "What functionality is generally available?"
msgstr "Katere funkcije so na splošno na voljo?"
@ -2806,7 +2814,7 @@ msgstr "Katere funkcije so na splošno na voljo?"
msgid "White"
msgstr "Bela"
#: src/page/connect.vue:96
#: src/page/connect.vue:106
#, fuzzy
msgid "Why are some features only available to sponsors?"
msgstr "Zakaj so nekatere funkcije na voljo samo sponzorjem?"
@ -2876,7 +2884,7 @@ msgid "You may rescan your library to find additional faces."
msgstr "Če želite najti dodatne obraze, lahko knjižnico ponovno preiščete."
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21
#: src/page/connect.vue:58
#: src/page/connect.vue:68
#, fuzzy
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "Vaša stalna podpora nam pomaga zagotavljati redne posodobitve in ostati neodvisni, tako da lahko izpolnjujemo svoje poslanstvo in varujemo vašo zasebnost."

View file

@ -85,12 +85,12 @@ msgstr "Åtgärd"
msgid "Actions"
msgstr "Åtgärder"
#: src/page/connect.vue:75
#: src/page/connect.vue:75 src/page/connect.vue:85
#, fuzzy
msgid "Activate"
msgstr "Aktivera"
#: src/page/connect.vue:293 src/page/connect.vue:311
#: src/page/connect.vue:293 src/page/connect.vue:379
#, fuzzy
msgid "Activation Code"
msgstr "Aktiveringskod"
@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "Färger"
msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide."
msgstr "Vanliga problem kan snabbt diagnostiseras och lösas med hjälp av de checklistor för felsökning som vi tillhandahåller."
#: src/page/connect.vue:67 src/page/connect.vue:110
#: src/page/connect.vue:67 src/page/connect.vue:120
#, fuzzy
msgid "Compare Editions"
msgstr "Jämför utgåvor"
@ -955,7 +955,7 @@ msgstr "Återkoppling"
msgid "Feedback"
msgstr "Återkoppling"
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/connect.vue:92
msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions."
msgstr "Kontakta oss gärna på hello@photoprism.app om du har några frågor."
@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "FPS"
msgid "Frames"
msgstr "Bildrutor"
#: src/page/connect.vue:87
#: src/page/connect.vue:97
#, fuzzy
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Ofta ställda frågor"
@ -1054,6 +1054,10 @@ msgstr "Lavendel"
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
#: src/page/connect.vue:59
msgid "Get started"
msgstr ""
#: src/page/about/about.vue:55
msgid "Getting Support"
msgstr "Få stöd"
@ -1420,6 +1424,10 @@ msgstr "Huvudfärg"
msgid "Male"
msgstr "Man"
#: src/page/connect.vue:56
msgid "Manage account"
msgstr ""
#: src/dialog/photo/edit/labels.vue:35
msgid "manual"
msgstr "manuellt"
@ -1735,7 +1743,7 @@ msgstr "Original"
msgid "Other"
msgstr "Övrigt"
#: src/page/connect.vue:105
#: src/page/connect.vue:115
#, fuzzy
msgid "Our team evaluates this on an ongoing basis, depending on the support effort the features require, the cost to us, and whether they are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users. As this allows us to provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "Vårt team utvärderar detta löpande, beroende på hur mycket support funktionerna kräver, vad de kostar oss och om de behövs av alla eller om de främst efterfrågas av organisationer och avancerade användare. Eftersom detta gör det möjligt för oss att tillhandahålla fler funktioner till allmänheten uppmanar vi alla användare att stödja vårt uppdrag."
@ -1798,7 +1806,7 @@ msgstr "Foto"
msgid "PhotoPrism has been updated…"
msgstr "PhotoPrism har uppdaterats…"
#: src/page/connect.vue:99
#: src/page/connect.vue:109
#, fuzzy
msgid "PhotoPrism is 100% self-funded. Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support. It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr "PhotoPrism är till 100 % självfinansierat. Frivilliga donationer täcker inte kostnaden för ett team som arbetar heltid för att ge dig uppdateringar, dokumentation och support. Det är ditt beslut om du vill registrera dig för att få ta del av ytterligare förmåner."
@ -1886,7 +1894,7 @@ msgstr "Primär"
msgid "Private"
msgstr "Privat"
#: src/page/connect.vue:70
#: src/page/connect.vue:70 src/page/connect.vue:80
msgid "Proceed"
msgstr ""
@ -2150,7 +2158,7 @@ msgstr "Dela %{name}"
msgid "Share your pictures with other apps and services."
msgstr "Dela dina bilder med andra appar och tjänster."
#: src/page/connect.vue:90
#: src/page/connect.vue:100
#, fuzzy
msgid "Shouldn't free software be free of costs?"
msgstr "Borde inte fri programvara vara kostnadsfri?"
@ -2316,7 +2324,7 @@ msgstr "Formatet kanske inte stöds, de har ännu inte konverterats till JPEG el
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: src/page/connect.vue:93
#: src/page/connect.vue:103
#, fuzzy
msgid "Think of “free software” as in “free speech,” not as in “free beer.” The Free Software Foundation sometimes calls it “libre software,” borrowing the French or Spanish word for “free” as in freedom, to show they do not mean the software is gratis."
msgstr "Tänk på \"fri programvara\" som i \"yttrandefrihet\", inte som i \"fri öl\". Free Software Foundation kallar det ibland för \"libre software\", vilket lånar det franska eller spanska ordet för \"free\" som i frihet, för att visa att de inte menar att programvaran är gratis."
@ -2374,7 +2382,7 @@ msgstr "Rubriken är för lång"
msgid "Title too long"
msgstr "Rubriken är för lång"
#: src/page/connect.vue:58 src/page/connect.vue:61
#: src/page/connect.vue:58 src/page/connect.vue:71
msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:"
msgstr ""
@ -2634,7 +2642,7 @@ msgstr "WebDAV-uppladdning"
msgid "Website"
msgstr "Webbplats"
#: src/page/connect.vue:102
#: src/page/connect.vue:112
#, fuzzy
msgid "What functionality is generally available?"
msgstr "Vilken funktionalitet är allmänt tillgänglig?"
@ -2643,7 +2651,7 @@ msgstr "Vilken funktionalitet är allmänt tillgänglig?"
msgid "White"
msgstr "Vit"
#: src/page/connect.vue:96
#: src/page/connect.vue:106
#, fuzzy
msgid "Why are some features only available to sponsors?"
msgstr "Varför är vissa funktioner endast tillgängliga för sponsorer?"
@ -2704,7 +2712,7 @@ msgid "You may rescan your library to find additional faces."
msgstr "Du kan söka igenom ditt bibliotek på nytt för att hitta fler ansikten."
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21
#: src/page/connect.vue:58
#: src/page/connect.vue:68
#, fuzzy
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "Ditt fortsatta stöd hjälper oss att tillhandahålla regelbundna uppdateringar och tjänster som t ex världskartor."

View file

@ -90,12 +90,12 @@ msgstr "การกระทำ"
msgid "Actions"
msgstr "การกระทำ"
#: src/page/connect.vue:75
#: src/page/connect.vue:75 src/page/connect.vue:85
#, fuzzy
msgid "Activate"
msgstr "เปิดใช้งาน"
#: src/page/connect.vue:293 src/page/connect.vue:311
#: src/page/connect.vue:293 src/page/connect.vue:379
#, fuzzy
msgid "Activation Code"
msgstr "รหัสเปิดใช้งาน"
@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "สี"
msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide."
msgstr "ปัญหาทั่วไปสามารถวินิจฉัยและแก้ไขได้อย่างรวดเร็วโดยใช้รายการตรวจสอบการแก้ไขปัญหาที่เรามีให้"
#: src/page/connect.vue:67 src/page/connect.vue:110
#: src/page/connect.vue:67 src/page/connect.vue:120
#, fuzzy
msgid "Compare Editions"
msgstr "เปรียบเทียบรุ่น"
@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr "ข้อเสนอแนะ"
msgid "Feedback"
msgstr "ข้อเสนอแนะ"
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/connect.vue:92
#, fuzzy
msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions."
msgstr "โปรดติดต่อเราที่ hello@photoprism.app หากคุณมีคำถามใด ๆ"
@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "FPS"
msgid "Frames"
msgstr "เฟรม"
#: src/page/connect.vue:87
#: src/page/connect.vue:97
#, fuzzy
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "คำถามที่พบบ่อย"
@ -1219,6 +1219,10 @@ msgstr "ลาเวนเดอร์"
msgid "General"
msgstr "ทั่วไป"
#: src/page/connect.vue:59
msgid "Get started"
msgstr ""
#: src/page/about/about.vue:55
msgid "Getting Support"
msgstr "การขอช่วยเหลือ"
@ -1651,6 +1655,10 @@ msgstr "สีหลัก"
msgid "Male"
msgstr "ชาย"
#: src/page/connect.vue:56
msgid "Manage account"
msgstr ""
#: src/dialog/photo/edit/labels.vue:35
#, fuzzy
msgid "manual"
@ -2025,7 +2033,7 @@ msgstr "ต้นฉบับ"
msgid "Other"
msgstr "อื่น"
#: src/page/connect.vue:105
#: src/page/connect.vue:115
#, fuzzy
msgid "Our team evaluates this on an ongoing basis, depending on the support effort the features require, the cost to us, and whether they are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users. As this allows us to provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "ทีมงานของเราประเมินสิ่งนี้อย่างต่อเนื่อง โดยขึ้นอยู่กับความพยายามในการสนับสนุนที่ฟีเจอร์ต้องการ ค่าใช้จ่ายสำหรับเรา และไม่ว่าโดยทั่วไปแล้วทุกคนต้องการหรือต้องการโดยองค์กรและผู้ใช้ขั้นสูงเป็นหลัก เนื่องจากสิ่งนี้ช่วยให้เราสามารถให้บริการคุณลักษณะต่างๆ แก่สาธารณะได้มากขึ้น เราจึงสนับสนุนให้ผู้ใช้ทุกคนสนับสนุนภารกิจของเรา"
@ -2099,7 +2107,7 @@ msgstr "รูปถ่าย"
msgid "PhotoPrism has been updated…"
msgstr "PhotoPrism ได้รับการอัพเดต…"
#: src/page/connect.vue:99
#: src/page/connect.vue:109
#, fuzzy
msgid "PhotoPrism is 100% self-funded. Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support. It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr "PhotoPrism ใช้เงินตัวเอง 100% การบริจาคโดยสมัครใจไม่ครอบคลุมค่าใช้จ่ายของทีมที่ทำงานเต็มเวลาเพื่อแจ้งข้อมูลอัปเดต เอกสาร และการสนับสนุนแก่คุณ เป็นการตัดสินใจของคุณว่าคุณต้องการสมัครเพื่อรับสิทธิประโยชน์เพิ่มเติมหรือไม่"
@ -2202,7 +2210,7 @@ msgstr "หลัก"
msgid "Private"
msgstr "ส่วนตัว"
#: src/page/connect.vue:70
#: src/page/connect.vue:70 src/page/connect.vue:80
msgid "Proceed"
msgstr ""
@ -2517,7 +2525,7 @@ msgstr "แบ่งปัน %{name}"
msgid "Share your pictures with other apps and services."
msgstr "แบ่งปันรูปภาพของคุณกับแอพและบริการอื่นๆ"
#: src/page/connect.vue:90
#: src/page/connect.vue:100
#, fuzzy
msgid "Shouldn't free software be free of costs?"
msgstr "ซอฟต์แวร์ฟรีไม่ควรมีค่าใช้จ่ายใช่หรือไม่"
@ -2720,7 +2728,7 @@ msgstr "รูปแบบของไฟล์อาจไม่ได้รั
msgid "Theme"
msgstr "ธีม"
#: src/page/connect.vue:93
#: src/page/connect.vue:103
#, fuzzy
msgid "Think of “free software” as in “free speech,” not as in “free beer.” The Free Software Foundation sometimes calls it “libre software,” borrowing the French or Spanish word for “free” as in freedom, to show they do not mean the software is gratis."
msgstr "คิดว่า \"ซอฟต์แวร์ฟรี\" เป็น \"คำพูดฟรี\" ไม่ใช่ใน \"เบียร์ฟรี\" บางครั้ง Free Software Foundation เรียกมันว่า \"ซอฟต์แวร์เสรี\" โดยยืมคำภาษาฝรั่งเศสหรือภาษาสเปนที่แปลว่า \"ฟรี\" ในคำว่า อิสระ เพื่อแสดงให้เห็นว่าซอฟต์แวร์เหล่านี้ไม่ได้หมายความว่าเป็นซอฟต์แวร์ฟรี"
@ -2785,7 +2793,7 @@ msgstr "ชื่อเรื่องยาวเกินไป"
msgid "Title too long"
msgstr "ชื่อเรื่องยาวเกินไป"
#: src/page/connect.vue:58 src/page/connect.vue:61
#: src/page/connect.vue:58 src/page/connect.vue:71
msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:"
msgstr ""
@ -3083,7 +3091,7 @@ msgstr "อัพโหลด WebDAV"
msgid "Website"
msgstr "เว็บไซต์"
#: src/page/connect.vue:102
#: src/page/connect.vue:112
#, fuzzy
msgid "What functionality is generally available?"
msgstr "โดยทั่วไปมีฟังก์ชันอะไรบ้าง?"
@ -3092,7 +3100,7 @@ msgstr "โดยทั่วไปมีฟังก์ชันอะไรบ
msgid "White"
msgstr "สีขาว"
#: src/page/connect.vue:96
#: src/page/connect.vue:106
#, fuzzy
msgid "Why are some features only available to sponsors?"
msgstr "เหตุใดฟีเจอร์บางอย่างจึงมีให้เฉพาะผู้สนับสนุนเท่านั้น"
@ -3161,7 +3169,7 @@ msgid "You may rescan your library to find additional faces."
msgstr "คุณสามารถสแกนห้องสมุดของคุณเพื่อค้นหาใบหน้าเพิ่มเติม"
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21
#: src/page/connect.vue:58
#: src/page/connect.vue:68
#, fuzzy
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "การสนับสนุนอย่างต่อเนื่องของคุณช่วยให้เราอัปเดตและบริการต่างๆ เป็นประจำ เช่น แผนที่โลก"

View file

@ -85,12 +85,12 @@ msgstr "Aksiyon"
msgid "Actions"
msgstr "Hareketler"
#: src/page/connect.vue:75
#: src/page/connect.vue:75 src/page/connect.vue:85
#, fuzzy
msgid "Activate"
msgstr "Etkinleştir"
#: src/page/connect.vue:293 src/page/connect.vue:311
#: src/page/connect.vue:293 src/page/connect.vue:379
#, fuzzy
msgid "Activation Code"
msgstr "Aktivasyon Kodu"
@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "Renkler"
msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide."
msgstr "Yaygın sorunlar, sağladığımız sorun giderme kontrol listeleri kullanılarak hızlı bir şekilde teşhis edilebilir ve çözülebilir."
#: src/page/connect.vue:67 src/page/connect.vue:110
#: src/page/connect.vue:67 src/page/connect.vue:120
#, fuzzy
msgid "Compare Editions"
msgstr "Baskıları Karşılaştırın"
@ -938,7 +938,7 @@ msgstr "Besleme"
msgid "Feedback"
msgstr "Geri bildirim"
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/connect.vue:92
msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions."
msgstr "Herhangi bir sorunuz varsa bizimle hello@photoprism.app adresinden iletişime geçmekten çekinmeyin."
@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "FPS"
msgid "Frames"
msgstr "Çerçeveler"
#: src/page/connect.vue:87
#: src/page/connect.vue:97
#, fuzzy
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Sıkça Sorulan Sorular"
@ -1033,6 +1033,10 @@ msgstr "Cinsiyet"
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: src/page/connect.vue:59
msgid "Get started"
msgstr ""
#: src/page/about/about.vue:55
msgid "Getting Support"
msgstr "Destek Alma"
@ -1389,6 +1393,10 @@ msgstr "Ana renk"
msgid "Male"
msgstr "Erkek"
#: src/page/connect.vue:56
msgid "Manage account"
msgstr ""
#: src/dialog/photo/edit/labels.vue:35
msgid "manual"
msgstr "el ile"
@ -1697,7 +1705,7 @@ msgstr "Orijinaller"
msgid "Other"
msgstr "Diğer"
#: src/page/connect.vue:105
#: src/page/connect.vue:115
#, fuzzy
msgid "Our team evaluates this on an ongoing basis, depending on the support effort the features require, the cost to us, and whether they are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users. As this allows us to provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "Ekibimiz bunu, özelliklerin gerektirdiği destek çabasına, bize maliyetine ve genel olarak herkes tarafından ihtiyaç duyulup duyulmadığına veya çoğunlukla kuruluşlar ve ileri düzey kullanıcılar tarafından talep edilip edilmediğine bağlı olarak sürekli olarak değerlendirmektedir. Bu sayede halka daha fazla özellik sunabildiğimiz için tüm kullanıcıları misyonumuzu desteklemeye teşvik ediyoruz."
@ -1758,7 +1766,7 @@ msgstr "Fotoğraf"
msgid "PhotoPrism has been updated…"
msgstr "PhotoPrism güncellendi.."
#: src/page/connect.vue:99
#: src/page/connect.vue:109
#, fuzzy
msgid "PhotoPrism is 100% self-funded. Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support. It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr "PhotoPrism %100 kendi kendini finanse etmektedir. Gönüllü bağışlar, size güncellemeler, dokümantasyon ve destek sağlamak için tam zamanlı çalışan bir ekibin maliyetini karşılamaz. Ek avantajlardan yararlanmak için kaydolmak isteyip istemediğiniz sizin kararınızdır."
@ -1844,7 +1852,7 @@ msgstr "Birincil"
msgid "Private"
msgstr "Özel"
#: src/page/connect.vue:70
#: src/page/connect.vue:70 src/page/connect.vue:80
msgid "Proceed"
msgstr ""
@ -2101,7 +2109,7 @@ msgstr "Paylaş %{name}"
msgid "Share your pictures with other apps and services."
msgstr "Fotoğraflarınızı diğer uygulamalar ve hizmetlerle paylaşın."
#: src/page/connect.vue:90
#: src/page/connect.vue:100
#, fuzzy
msgid "Shouldn't free software be free of costs?"
msgstr "Özgür yazılımın masrafsız olması gerekmez mi?"
@ -2266,7 +2274,7 @@ msgstr "Formatları desteklenmiyor olabilir, henüz JPEG'e dönüştürülmemiş
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: src/page/connect.vue:93
#: src/page/connect.vue:103
#, fuzzy
msgid "Think of “free software” as in “free speech,” not as in “free beer.” The Free Software Foundation sometimes calls it “libre software,” borrowing the French or Spanish word for “free” as in freedom, to show they do not mean the software is gratis."
msgstr "\"Özgür yazılım \"ı \"özgür konuşma\" gibi düşünün, \"özgür bira\" gibi değil. Özgür Yazılım Vakfı, yazılımın bedava olduğunu kastetmediklerini göstermek için bazen Fransızca veya İspanyolca \"özgür\" kelimesini ödünç alarak \"libre yazılım\" olarak adlandırmaktadır."
@ -2324,7 +2332,7 @@ msgstr "Başlık / Pozisyon"
msgid "Title too long"
msgstr "Başlık çok uzun"
#: src/page/connect.vue:58 src/page/connect.vue:61
#: src/page/connect.vue:58 src/page/connect.vue:71
msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:"
msgstr "Yükseltmek için, bir aktivasyon kodu girebilir veya web sitemizde yükseltmek için \"Kaydol\" seçeneğine tıklayabilirsiniz:"
@ -2574,7 +2582,7 @@ msgstr "WebDAV Yükleme"
msgid "Website"
msgstr "Website"
#: src/page/connect.vue:102
#: src/page/connect.vue:112
#, fuzzy
msgid "What functionality is generally available?"
msgstr "Genel olarak hangi işlevler kullanılabilir?"
@ -2583,7 +2591,7 @@ msgstr "Genel olarak hangi işlevler kullanılabilir?"
msgid "White"
msgstr "Beyaz"
#: src/page/connect.vue:96
#: src/page/connect.vue:106
#, fuzzy
msgid "Why are some features only available to sponsors?"
msgstr "Neden bazı özellikler sadece sponsorlar tarafından kullanılabiliyor?"
@ -2642,7 +2650,7 @@ msgid "You may rescan your library to find additional faces."
msgstr "Başka yüzler bulmak için kütüphanenizi yeniden tarayabilirsiniz."
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21
#: src/page/connect.vue:58
#: src/page/connect.vue:68
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "Devam eden desteğiniz düzenli güncellemeler sağlamamıza ve bağımsız kalmamıza yardımcı olur, böylece misyonumuzu yerine getirebilir ve gizliliğinizi koruyabiliriz."

File diff suppressed because one or more lines are too long

View file

@ -87,12 +87,12 @@ msgid "Actions"
msgstr ""
#: src/page/connect.vue:75
#: src/page/connect.vue:75
#: src/page/connect.vue:85
msgid "Activate"
msgstr ""
#: src/page/connect.vue:293
#: src/page/connect.vue:311
#: src/page/connect.vue:379
msgid "Activation Code"
msgstr ""
@ -557,7 +557,7 @@ msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooti
msgstr ""
#: src/page/connect.vue:67
#: src/page/connect.vue:110
#: src/page/connect.vue:120
msgid "Compare Editions"
msgstr ""
@ -1055,7 +1055,7 @@ msgstr ""
#: src/page/connect.vue:82
#: src/dialog/sponsor.vue:25
#: src/page/connect.vue:82
#: src/page/connect.vue:92
msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions."
msgstr ""
@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr ""
msgid "Frames"
msgstr ""
#: src/page/connect.vue:87
#: src/page/connect.vue:97
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr ""
@ -1161,6 +1161,10 @@ msgstr ""
msgid "General"
msgstr ""
#: src/page/connect.vue:59
msgid "Get started"
msgstr ""
#: src/page/about/about.vue:55
msgid "Getting Support"
msgstr ""
@ -1579,6 +1583,10 @@ msgstr ""
msgid "Male"
msgstr ""
#: src/page/connect.vue:56
msgid "Manage account"
msgstr ""
#: src/dialog/photo/edit/labels.vue:35
msgid "manual"
msgstr ""
@ -1946,7 +1954,7 @@ msgstr ""
msgid "Other"
msgstr ""
#: src/page/connect.vue:105
#: src/page/connect.vue:115
msgid "Our team evaluates this on an ongoing basis, depending on the support effort the features require, the cost to us, and whether they are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users. As this allows us to provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr ""
@ -2014,7 +2022,7 @@ msgstr ""
msgid "PhotoPrism has been updated…"
msgstr ""
#: src/page/connect.vue:99
#: src/page/connect.vue:109
msgid "PhotoPrism is 100% self-funded. Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support. It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr ""
@ -2114,7 +2122,7 @@ msgid "Private"
msgstr ""
#: src/page/connect.vue:70
#: src/page/connect.vue:70
#: src/page/connect.vue:80
msgid "Proceed"
msgstr ""
@ -2412,7 +2420,7 @@ msgstr ""
msgid "Share your pictures with other apps and services."
msgstr ""
#: src/page/connect.vue:90
#: src/page/connect.vue:100
msgid "Shouldn't free software be free of costs?"
msgstr ""
@ -2590,7 +2598,7 @@ msgstr ""
msgid "Theme"
msgstr ""
#: src/page/connect.vue:93
#: src/page/connect.vue:103
msgid "Think of “free software” as in “free speech,” not as in “free beer.” The Free Software Foundation sometimes calls it “libre software,” borrowing the French or Spanish word for “free” as in freedom, to show they do not mean the software is gratis."
msgstr ""
@ -2645,7 +2653,7 @@ msgid "Title too long"
msgstr ""
#: src/page/connect.vue:58
#: src/page/connect.vue:61
#: src/page/connect.vue:71
msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:"
msgstr ""
@ -2944,7 +2952,7 @@ msgstr ""
msgid "Website"
msgstr ""
#: src/page/connect.vue:102
#: src/page/connect.vue:112
msgid "What functionality is generally available?"
msgstr ""
@ -2952,7 +2960,7 @@ msgstr ""
msgid "White"
msgstr ""
#: src/page/connect.vue:96
#: src/page/connect.vue:106
msgid "Why are some features only available to sponsors?"
msgstr ""
@ -3024,7 +3032,7 @@ msgstr ""
#: src/dialog/sponsor.vue:19
#: src/page/about/about.vue:21
#: src/page/connect.vue:58
#: src/page/connect.vue:68
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr ""

View file

@ -85,11 +85,11 @@ msgstr "Дія"
msgid "Actions"
msgstr "Дії"
#: src/page/connect.vue:75
#: src/page/connect.vue:75 src/page/connect.vue:85
msgid "Activate"
msgstr "Активувати"
#: src/page/connect.vue:293 src/page/connect.vue:311
#: src/page/connect.vue:293 src/page/connect.vue:379
msgid "Activation Code"
msgstr "Код активації"
@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "Кольори"
msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide."
msgstr "Поширені проблеми можна швидко діагностувати та вирішити за допомогою контрольних списків з усунення несправностей, які ми надаємо."
#: src/page/connect.vue:67 src/page/connect.vue:110
#: src/page/connect.vue:67 src/page/connect.vue:120
#, fuzzy
msgid "Compare Editions"
msgstr "Порівняти видання"
@ -935,7 +935,7 @@ msgstr "Канал"
msgid "Feedback"
msgstr "Відгук"
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/connect.vue:92
msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions."
msgstr "Не соромтеся зв’язатися з нами за адресою hello@photoprism.app, якщо у вас виникнуть запитання."
@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr "к/с"
msgid "Frames"
msgstr "Кадрів"
#: src/page/connect.vue:87
#: src/page/connect.vue:97
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Поширені запитання"
@ -1029,6 +1029,10 @@ msgstr "Стать"
msgid "General"
msgstr "Загальний"
#: src/page/connect.vue:59
msgid "Get started"
msgstr ""
#: src/page/about/about.vue:55
msgid "Getting Support"
msgstr "Отримати підтримку"
@ -1385,6 +1389,10 @@ msgstr "Основний колір"
msgid "Male"
msgstr "Чоловік"
#: src/page/connect.vue:56
msgid "Manage account"
msgstr ""
#: src/dialog/photo/edit/labels.vue:35
msgid "manual"
msgstr "ручний"
@ -1692,7 +1700,7 @@ msgstr "Оригінали"
msgid "Other"
msgstr "Інше"
#: src/page/connect.vue:105
#: src/page/connect.vue:115
#, fuzzy
msgid "Our team evaluates this on an ongoing basis, depending on the support effort the features require, the cost to us, and whether they are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users. As this allows us to provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "Наша команда оцінює це на постійній основі, залежно від зусиль з підтримки, яких вимагають функції, вартості для нас, а також від того, чи потрібні вони взагалі всім, чи в основному запитуються організаціями та досвідченими користувачами. Оскільки це дозволяє нам надавати більше функцій громадськості, ми закликаємо всіх користувачів підтримувати нашу місію."
@ -1753,7 +1761,7 @@ msgstr "Фото"
msgid "PhotoPrism has been updated…"
msgstr "PhotoPrism було оновлено…"
#: src/page/connect.vue:99
#: src/page/connect.vue:109
msgid "PhotoPrism is 100% self-funded. Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support. It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr "PhotoPrism на 100% самофінансується. Добровільні пожертви не покривають витрати команди, яка працює повний робочий день, щоб забезпечити вас оновленнями, документацією та підтримкою. Ви самі вирішуєте, чи хочете ви підписатися, щоб користуватися додатковими перевагами."
@ -1838,7 +1846,7 @@ msgstr "Первинний"
msgid "Private"
msgstr "Приватний"
#: src/page/connect.vue:70
#: src/page/connect.vue:70 src/page/connect.vue:80
msgid "Proceed"
msgstr ""
@ -2095,7 +2103,7 @@ msgstr "Поділитися %{name}"
msgid "Share your pictures with other apps and services."
msgstr "Діліться своїми фотографіями з іншими програмами та сервісами."
#: src/page/connect.vue:90
#: src/page/connect.vue:100
msgid "Shouldn't free software be free of costs?"
msgstr "Чи не повинно вільне програмне забезпечення бути безкоштовним?"
@ -2258,7 +2266,7 @@ msgstr "Можливо, їх формат не підтримується, во
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
#: src/page/connect.vue:93
#: src/page/connect.vue:103
msgid "Think of “free software” as in “free speech,” not as in “free beer.” The Free Software Foundation sometimes calls it “libre software,” borrowing the French or Spanish word for “free” as in freedom, to show they do not mean the software is gratis."
msgstr "Думайте про \"вільне програмне забезпечення\" як про \"свободу слова\", а не як про \"безкоштовне пиво\". Фонд вільного програмного забезпечення іноді називає його \"вільним програмним забезпеченням\", запозичуючи французьке або іспанське слово \"libre\", що означає свободу, щоб показати, що це не означає, що програмне забезпечення є безкоштовним."
@ -2313,7 +2321,7 @@ msgstr "Звання / посада"
msgid "Title too long"
msgstr "Надто довгий заголовок"
#: src/page/connect.vue:58 src/page/connect.vue:61
#: src/page/connect.vue:58 src/page/connect.vue:71
msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:"
msgstr "Для оновлення ви можете або ввести код активації, або натиснути кнопку \"Зареєструватися\" на нашому сайті:"
@ -2561,7 +2569,7 @@ msgstr "Вивантаження WebDAV"
msgid "Website"
msgstr "Веб-сайт"
#: src/page/connect.vue:102
#: src/page/connect.vue:112
msgid "What functionality is generally available?"
msgstr "Який функціонал є загальнодоступним?"
@ -2569,7 +2577,7 @@ msgstr "Який функціонал є загальнодоступним?"
msgid "White"
msgstr "Білий"
#: src/page/connect.vue:96
#: src/page/connect.vue:106
msgid "Why are some features only available to sponsors?"
msgstr "Чому деякі функції доступні тільки для спонсорів?"
@ -2627,7 +2635,7 @@ msgid "You may rescan your library to find additional faces."
msgstr "Ви можете пересканувати вашу бібліотеку щоб знайти додаткові обличчя."
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21
#: src/page/connect.vue:58
#: src/page/connect.vue:68
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "Ваша постійна підтримка допомагає нам надавати регулярні оновлення та залишатися незалежними, щоб ми могли виконувати нашу місію та захищати вашу конфіденційність."

View file

@ -85,12 +85,12 @@ msgstr "动作"
msgid "Actions"
msgstr "动作"
#: src/page/connect.vue:75
#: src/page/connect.vue:75 src/page/connect.vue:85
#, fuzzy
msgid "Activate"
msgstr "激活"
#: src/page/connect.vue:293 src/page/connect.vue:311
#: src/page/connect.vue:293 src/page/connect.vue:379
#, fuzzy
msgid "Activation Code"
msgstr "激活码"
@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "颜色"
msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide."
msgstr "使用我们提供的故障排除清单,可以快速诊断和解决常见的问题。"
#: src/page/connect.vue:67 src/page/connect.vue:110
#: src/page/connect.vue:67 src/page/connect.vue:120
#, fuzzy
msgid "Compare Editions"
msgstr "版本比较"
@ -938,7 +938,7 @@ msgstr "订阅源"
msgid "Feedback"
msgstr "反馈"
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/connect.vue:92
msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions."
msgstr "如果你有任何问题请联系我们hello@photoprism.app。"
@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "帧数"
msgid "Frames"
msgstr "框架"
#: src/page/connect.vue:87
#: src/page/connect.vue:97
#, fuzzy
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "常见问题"
@ -1033,6 +1033,10 @@ msgstr "性别"
msgid "General"
msgstr "一般"
#: src/page/connect.vue:59
msgid "Get started"
msgstr ""
#: src/page/about/about.vue:55
msgid "Getting Support"
msgstr "获得支持"
@ -1389,6 +1393,10 @@ msgstr "主色调"
msgid "Male"
msgstr "男"
#: src/page/connect.vue:56
msgid "Manage account"
msgstr ""
#: src/dialog/photo/edit/labels.vue:35
msgid "manual"
msgstr "手动标注"
@ -1698,7 +1706,7 @@ msgstr "源"
msgid "Other"
msgstr "其他"
#: src/page/connect.vue:105
#: src/page/connect.vue:115
#, fuzzy
msgid "Our team evaluates this on an ongoing basis, depending on the support effort the features require, the cost to us, and whether they are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users. As this allows us to provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "我们的团队会根据这些功能所需的支持力度、我们的成本,以及这些功能是大家普遍需要的还是主要由组织和高级用户要求的,不断对此进行评估。由于这使我们能够向公众提供更多的功能,我们鼓励所有用户支持我们的任务。"
@ -1759,7 +1767,7 @@ msgstr "相片"
msgid "PhotoPrism has been updated…"
msgstr "PhotoPrism 更新啦…"
#: src/page/connect.vue:99
#: src/page/connect.vue:109
#, fuzzy
msgid "PhotoPrism is 100% self-funded. Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support. It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr "PhotoPrism是100%自筹资金。自愿捐款并不包括一个全职工作的团队为您提供更新、文件和支持的费用。您可以决定是否要注册以享受额外的好处。"
@ -1845,7 +1853,7 @@ msgstr "主文件"
msgid "Private"
msgstr "私有"
#: src/page/connect.vue:70
#: src/page/connect.vue:70 src/page/connect.vue:80
msgid "Proceed"
msgstr ""
@ -2103,7 +2111,7 @@ msgstr "分享 %{name}"
msgid "Share your pictures with other apps and services."
msgstr "与其他应用程序和服务分享你的图片。"
#: src/page/connect.vue:90
#: src/page/connect.vue:100
#, fuzzy
msgid "Shouldn't free software be free of costs?"
msgstr "免费软件不应该是没有成本的吗?"
@ -2268,7 +2276,7 @@ msgstr "它们的格式可能不受支持,它们尚未转换为 JPEG 或存在
msgid "Theme"
msgstr "主题"
#: src/page/connect.vue:93
#: src/page/connect.vue:103
#, fuzzy
msgid "Think of “free software” as in “free speech,” not as in “free beer.” The Free Software Foundation sometimes calls it “libre software,” borrowing the French or Spanish word for “free” as in freedom, to show they do not mean the software is gratis."
msgstr "把 \"自由软件 \"想成是 \"自由言论\",而不是 \"自由啤酒\"。自由软件基金会有时称之为 \"自由软件\",借用法语或西班牙语中自由的 \"自由 \"一词,以表明他们并不意味着软件是免费的。"
@ -2324,7 +2332,7 @@ msgstr "标题/位置"
msgid "Title too long"
msgstr "标题太长了"
#: src/page/connect.vue:58 src/page/connect.vue:61
#: src/page/connect.vue:58 src/page/connect.vue:71
msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:"
msgstr ""
@ -2572,7 +2580,7 @@ msgstr "WebDAV 上传"
msgid "Website"
msgstr "网站"
#: src/page/connect.vue:102
#: src/page/connect.vue:112
#, fuzzy
msgid "What functionality is generally available?"
msgstr "什么功能是普遍可用的?"
@ -2581,7 +2589,7 @@ msgstr "什么功能是普遍可用的?"
msgid "White"
msgstr "白"
#: src/page/connect.vue:96
#: src/page/connect.vue:106
#, fuzzy
msgid "Why are some features only available to sponsors?"
msgstr "为什么有些功能只对赞助商开放?"
@ -2640,7 +2648,7 @@ msgid "You may rescan your library to find additional faces."
msgstr "你可以重新扫描你的库以找到更多的面部。"
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21
#: src/page/connect.vue:58
#: src/page/connect.vue:68
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "您的持续支持有助于我们提供定期更新并保持独立,因此我们可以履行我们的使命并保护您的隐私。"

View file

@ -85,11 +85,11 @@ msgstr "動作"
msgid "Actions"
msgstr "動作"
#: src/page/connect.vue:75
#: src/page/connect.vue:75 src/page/connect.vue:85
msgid "Activate"
msgstr "激活"
#: src/page/connect.vue:293 src/page/connect.vue:311
#: src/page/connect.vue:293 src/page/connect.vue:379
msgid "Activation Code"
msgstr "激活碼"
@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "顏色"
msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide."
msgstr "使用我們提供的故障排除清單可以快速診斷和解決常見問題。"
#: src/page/connect.vue:67 src/page/connect.vue:110
#: src/page/connect.vue:67 src/page/connect.vue:120
#, fuzzy
msgid "Compare Editions"
msgstr "版本比较"
@ -935,7 +935,7 @@ msgstr "訂閱源"
msgid "Feedback"
msgstr "回饋"
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25
#: src/page/connect.vue:82 src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/connect.vue:92
msgid "Feel free to contact us at hello@photoprism.app if you have any questions."
msgstr "如果您有任何問題或需要幫助,請通過 hello@photoprism.app 與我們聯繫。"
@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr "FPS"
msgid "Frames"
msgstr "框架"
#: src/page/connect.vue:87
#: src/page/connect.vue:97
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "常見問題"
@ -1029,6 +1029,10 @@ msgstr "性別"
msgid "General"
msgstr "一般"
#: src/page/connect.vue:59
msgid "Get started"
msgstr ""
#: src/page/about/about.vue:55
msgid "Getting Support"
msgstr "尋找支持"
@ -1385,6 +1389,10 @@ msgstr "主要顏色"
msgid "Male"
msgstr "男性"
#: src/page/connect.vue:56
msgid "Manage account"
msgstr ""
#: src/dialog/photo/edit/labels.vue:35
msgid "manual"
msgstr "手動"
@ -1692,7 +1700,7 @@ msgstr "來源"
msgid "Other"
msgstr "其他"
#: src/page/connect.vue:105
#: src/page/connect.vue:115
#, fuzzy
msgid "Our team evaluates this on an ongoing basis, depending on the support effort the features require, the cost to us, and whether they are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users. As this allows us to provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "我们的团队会根据这些功能所需的支持力度、我们的成本,以及这些功能是大家普遍需要的还是主要由组织和高级用户要求的,不断对此进行评估。由于这使我们能够向公众提供更多的功能,我们鼓励所有用户支持我们的任务。"
@ -1753,7 +1761,7 @@ msgstr "相片"
msgid "PhotoPrism has been updated…"
msgstr "PhotoPrism更新囉…"
#: src/page/connect.vue:99
#: src/page/connect.vue:109
msgid "PhotoPrism is 100% self-funded. Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support. It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr "PhotoPrism是100%自籌資金的。自願捐款並不包括一個全職工作的團隊為您提供更新、文檔和支持的費用。您可以決定是否要註冊以享受額外的好處。"
@ -1838,7 +1846,7 @@ msgstr "主要的"
msgid "Private"
msgstr "私人的"
#: src/page/connect.vue:70
#: src/page/connect.vue:70 src/page/connect.vue:80
msgid "Proceed"
msgstr ""
@ -2095,7 +2103,7 @@ msgstr "分享 %{name}"
msgid "Share your pictures with other apps and services."
msgstr "與其他應用程式和服務分享您的照片。"
#: src/page/connect.vue:90
#: src/page/connect.vue:100
msgid "Shouldn't free software be free of costs?"
msgstr "免費軟件不應該是沒有成本的嗎?"
@ -2258,7 +2266,7 @@ msgstr "它們的格式可能不被支援或尚未轉換為JPEG或存在
msgid "Theme"
msgstr "主題"
#: src/page/connect.vue:93
#: src/page/connect.vue:103
msgid "Think of “free software” as in “free speech,” not as in “free beer.” The Free Software Foundation sometimes calls it “libre software,” borrowing the French or Spanish word for “free” as in freedom, to show they do not mean the software is gratis."
msgstr "把 \"免費軟件 \"想成是 \"言論自由\",而不是 \"免費啤酒\"。自由軟件基金會有時稱之為 \"自由軟件\",借用法語或西班牙語中自由的 \"自由 \"一詞,以表明他們並不意味着軟件是免費的。"
@ -2313,7 +2321,7 @@ msgstr "職位 / 位置"
msgid "Title too long"
msgstr "標題太長"
#: src/page/connect.vue:58 src/page/connect.vue:61
#: src/page/connect.vue:58 src/page/connect.vue:71
msgid "To upgrade, you may either enter an activation code or click on \"Proceed\" to sign up on our website:"
msgstr ""
@ -2561,7 +2569,7 @@ msgstr "WebDAV上傳"
msgid "Website"
msgstr "網站"
#: src/page/connect.vue:102
#: src/page/connect.vue:112
msgid "What functionality is generally available?"
msgstr "什麼功能是普遍可用的?"
@ -2569,7 +2577,7 @@ msgstr "什麼功能是普遍可用的?"
msgid "White"
msgstr "白色"
#: src/page/connect.vue:96
#: src/page/connect.vue:106
msgid "Why are some features only available to sponsors?"
msgstr "為什麼有些功能只對贊助者開放?"
@ -2627,7 +2635,7 @@ msgid "You may rescan your library to find additional faces."
msgstr "您可以重新掃描您的收藏庫以查找其他面孔。"
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:21
#: src/page/connect.vue:58
#: src/page/connect.vue:68
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "您的持續支持有助於我們提供定期更新並保持獨立,因此我們可以完成我們的使命並保護您的隱私。"

View file

@ -66,13 +66,29 @@
<v-alert
:value="true"
color="success"
icon="verified_user"
icon="verified"
class="mt-3"
outline
>
<translate>Successfully Connected</translate>
</v-alert>
</v-flex>
<v-flex xs12 grow class="pa-2">
<v-btn href="https://my.photoprism.app/dashboard" target="_blank" color="secondary-light"
class="ml-0" :block="$vuetify.breakpoint.xsOnly"
depressed
:disabled="busy">
<translate>Manage account</translate>
</v-btn>
<v-btn href="https://my.photoprism.app/get-started" target="_blank" color="primary-button" :block="$vuetify.breakpoint.xsOnly"
class="white--text ml-0"
depressed
:disabled="busy">
<translate>Get started</translate>
<v-icon v-if="rtl" left dark>navigate_before</v-icon>
<v-icon v-else right dark>navigate_next</v-icon>
</v-btn>
</v-flex>
</v-layout>
<v-layout v-else row wrap>
<v-flex xs12 class="px-2 pt-2 pb-0">
@ -92,16 +108,16 @@
</v-flex>
<v-flex xs12 grow class="px-2 pb-2 pt-1">
<v-btn v-if="!form.token.length" color="primary-button"
class="white--text ml-0" :block="$vuetify.breakpoint.xsOnly"
class="white--text ml-0 action-proceed" :block="$vuetify.breakpoint.xsOnly"
depressed
:disabled="busy"
@click.stop="upgrade">
@click.stop="connect">
<translate>Proceed</translate>
<v-icon v-if="rtl" left dark>navigate_before</v-icon>
<v-icon v-else right dark>navigate_next</v-icon>
</v-btn>
<v-btn v-else color="primary-button" :block="$vuetify.breakpoint.xsOnly"
class="white--text ml-0"
class="white--text ml-0 action-activate"
depressed
:disabled="busy || form.token.length !== tokenMask.length"
@click.stop="activate">
@ -196,8 +212,8 @@ export default {
compare() {
window.open('https://link.photoprism.app/personal-editions', '_blank').focus();
},
upgrade() {
window.location = 'https://my.photoprism.app/upgrade/' + encodeURIComponent(window.location);
connect() {
window.location = 'https://my.photoprism.app/connect/' + encodeURIComponent(window.location);
},
activate() {
if (!this.form.token || this.form.token.length !== this.tokenMask.length) {