Frontend: Update translations.pot and translations.json

Signed-off-by: Michael Mayer <michael@photoprism.app>
This commit is contained in:
Michael Mayer 2023-04-29 12:59:18 +02:00
parent 81a2971246
commit 4ccce6e1d6
44 changed files with 2225 additions and 5993 deletions

View file

@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Aksies"
msgid "Activate" msgid "Activate"
msgstr "Aktiveer" msgstr "Aktiveer"
#: src/page/connect.vue:388 src/page/connect.vue:412 #: src/page/connect.vue:388 src/page/connect.vue:410
msgid "Activation Code" msgid "Activation Code"
msgstr "Aktiverings kode" msgstr "Aktiverings kode"
@ -163,9 +163,7 @@ msgstr "Na een jaar"
#: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1
msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu." msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu."
msgstr "" msgstr "Nadat u fotos uit soekresultate gekies het, kan u dit aan 'n album voeg deur die kontekskieslys te gebruik."
"Nadat u fotos uit soekresultate gekies het, kan u dit aan 'n album voeg deur "
"die kontekskieslys te gebruik."
#: src/options/options.js:406 #: src/options/options.js:406
msgid "After two months" msgid "After two months"
@ -253,8 +251,7 @@ msgstr "Alle Jare"
#: src/dialog/share.vue:75 #: src/dialog/share.vue:75
msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud." msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud."
msgstr "" msgstr "Alternatiewelik kan u lêers direk na WebDAV-bedieners soos Nextcloud oplaai."
"Alternatiewelik kan u lêers direk na WebDAV-bedieners soos Nextcloud oplaai."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:151 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:151
msgid "Altitude" msgid "Altitude"
@ -334,11 +331,9 @@ msgstr "Is jy seker?"
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "Kunstenaar" msgstr "Kunstenaar"
#: src/page/connect.vue:124 #: src/page/connect.vue:116
msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission." msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "" msgstr "Aangesien dit ons help om meer kenmerke aan die publiek te verskaf, moedig ons alle gebruikers aan om ons missie te ondersteun."
"Aangesien dit ons help om meer kenmerke aan die publiek te verskaf, moedig "
"ons alle gebruikers aan om ons missie te ondersteun."
#: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160 #: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160
msgid "Aspect Ratio" msgid "Aspect Ratio"
@ -352,9 +347,7 @@ msgstr "Stawing"
#: src/page/settings/library.vue:112 #: src/page/settings/library.vue:112
msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser." msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser."
msgstr "" msgstr "Skep outomaties JPEG's vir ander lêertipes sodat dit in 'n blaaier vertoon kan word."
"Skep outomaties JPEG's vir ander lêertipes sodat dit in 'n blaaier vertoon "
"kan word."
#: src/page/settings/general.vue:166 #: src/page/settings/general.vue:166
msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places." msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places."
@ -371,10 +364,7 @@ msgstr "Word vandag 'n lid, ondersteun ons missie en geniet ons ledevoordele!"
#: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:28 #: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:28
#: src/page/about/about.vue:5 #: src/page/about/about.vue:5
msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services." msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services."
msgstr "" msgstr "Omdat ons 100% selfbefonds en onafhanklik is, kan ons jou belowe dat ons nooit jou data sal verkoop nie en dat ons altyd deursigtig sal wees oor ons sagteware en dienste."
"Omdat ons 100% selfbefonds en onafhanklik is, kan ons jou belowe dat ons "
"nooit jou data sal verkoop nie en dat ons altyd deursigtig sal wees oor ons "
"sagteware en dienste."
#: src/dialog/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285 #: src/dialog/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285
msgid "Bio" msgid "Bio"
@ -418,9 +408,7 @@ msgstr "Besig, wag asseblief…"
#: src/page/connect.vue:104 #: src/page/connect.vue:104
msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct." msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct."
msgstr "" msgstr "Deur die sagteware en dienste wat ons verskaf te gebruik, stem jy in tot ons diensbepalings, privaatheidsbeleid en gedragskode."
"Deur die sagteware en dienste wat ons verskaf te gebruik, stem jy in tot ons "
"diensbepalings, privaatheidsbeleid en gedragskode."
#: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257 #: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257
#: src/component/navigation.vue:1015 #: src/component/navigation.vue:1015
@ -762,14 +750,11 @@ msgstr "Moenie foto- en albummetadata na YAML-lêers rugsteun nie."
#: src/page/settings/advanced.vue:209 #: src/page/settings/advanced.vue:209
msgid "Don't create ExifTool JSON files for improved metadata extraction." msgid "Don't create ExifTool JSON files for improved metadata extraction."
msgstr "" msgstr "Moenie ExifTool JSON-lêers skep vir verbeterde metadata-onttrekking nie."
"Moenie ExifTool JSON-lêers skep vir verbeterde metadata-onttrekking nie."
#: src/page/settings/advanced.vue:99 #: src/page/settings/advanced.vue:99
msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete." msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete."
msgstr "" msgstr "Moenie oorspronklike lêergids verander nie. Deaktiveer invoer, oplaai en uitvee."
"Moenie oorspronklike lêergids verander nie. Deaktiveer invoer, oplaai en "
"uitvee."
#: src/page/settings/advanced.vue:494 #: src/page/settings/advanced.vue:494
msgid "Don't use Darktable to convert RAW images." msgid "Don't use Darktable to convert RAW images."
@ -810,9 +795,7 @@ msgstr "Aflaai"
#: src/page/settings/general.vue:648 #: src/page/settings/general.vue:648
msgid "Download only original media files, without any automatically generated files." msgid "Download only original media files, without any automatically generated files."
msgstr "" msgstr "Laai slegs oorspronklike medialêers af, sonder enige outomaties gegenereerde lêers."
"Laai slegs oorspronklike medialêers af, sonder enige outomaties gegenereerde "
"lêers."
#: src/dialog/service/edit.vue:338 #: src/dialog/service/edit.vue:338
msgid "Download remote files" msgid "Download remote files"
@ -837,9 +820,7 @@ msgstr "Afskaal filter"
#: src/page/about/feedback.vue:16 #: src/page/about/feedback.vue:16
msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately." msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately."
msgstr "" msgstr "Weens die groot aantal e-posse wat ons ontvang, kan ons span dalk nie dadelik na jou toe terugkom nie."
"Weens die groot aantal e-posse wat ons ontvang, kan ons span dalk nie "
"dadelik na jou toe terugkom nie."
#: src/page/library/browse.vue:37 #: src/page/library/browse.vue:37
msgid "Duplicates will be skipped and only appear once." msgid "Duplicates will be skipped and only appear once."
@ -855,9 +836,7 @@ msgstr "Dinamiese voorskoue"
#: src/page/settings/advanced.vue:305 #: src/page/settings/advanced.vue:305
msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices." msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices."
msgstr "" msgstr "Dinamiese weergawe vereis 'n kragtige bediener. Dit word nie aanbeveel vir NAS-toestelle nie."
"Dinamiese weergawe vereis 'n kragtige bediener. Dit word nie aanbeveel vir "
"NAS-toestelle nie."
#: src/page/settings/advanced.vue:347 #: src/page/settings/advanced.vue:347
msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px" msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px"
@ -920,9 +899,7 @@ msgstr "Elke twee dae"
#: src/page/settings/general.vue:210 #: src/page/settings/general.vue:210
msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places." msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places."
msgstr "" msgstr "Sluit inhoud wat as privaat gemerk is uit soekresultate, gedeelde albums, etikette en plekke uit."
"Sluit inhoud wat as privaat gemerk is uit soekresultate, gedeelde albums, "
"etikette en plekke uit."
#: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134 #: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134
msgid "Exclude hidden" msgid "Exclude hidden"
@ -1039,9 +1016,7 @@ msgstr "Lêers"
#: src/page/settings/library.vue:214 #: src/page/settings/library.vue:214
msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture." msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture."
msgstr "" msgstr "Lêers met opeenvolgende name soos 'IMG_1234 (2)' en 'IMG_1234 (3)' behoort aan dieselfde prent."
"Lêers met opeenvolgende name soos 'IMG_1234 (2)' en 'IMG_1234 (3)' behoort "
"aan dieselfde prent."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:486 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:486
msgid "Focal Length" msgid "Focal Length"
@ -1181,14 +1156,11 @@ msgstr "Invoer het misluk"
#: src/page/library/import.vue:25 #: src/page/library/import.vue:25
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates."
msgstr "" msgstr "Ingevoerde lêers sal volgens datum gesorteer word en 'n unieke naam gegee word om duplikate te vermy."
"Ingevoerde lêers sal volgens datum gesorteer word en 'n unieke naam gegee "
"word om duplikate te vermy."
#: src/page/settings/general.vue:276 #: src/page/settings/general.vue:276
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name."
msgstr "" msgstr "Ingevoerde lêers sal volgens datum gesorteer word en 'n unieke naam kry."
"Ingevoerde lêers sal volgens datum gesorteer word en 'n unieke naam kry."
#: src/page/library/import.vue:5 #: src/page/library/import.vue:5
msgid "Importing %{name}…" msgid "Importing %{name}…"
@ -1209,9 +1181,7 @@ msgstr "in"
#: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38 #: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38
msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed." msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed."
msgstr "" msgstr "Indien prente wat jy verwag ontbreek, skandeer asseblief jou biblioteek en wag totdat indeksering voltooi is."
"Indien prente wat jy verwag ontbreek, skandeer asseblief jou biblioteek en "
"wag totdat indeksering voltooi is."
#: src/page/settings/general.vue:669 #: src/page/settings/general.vue:669
msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives." msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives."
@ -1280,10 +1250,6 @@ msgstr "Ongeldige parameters"
msgid "Invalid photo selected" msgid "Invalid photo selected"
msgstr "Ongeldige foto gekies" msgstr "Ongeldige foto gekies"
#: src/page/connect.vue:117
msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr "Dit is jou besluit of jy wil inteken om bykomende voordele te geniet."
#: src/model/rest.js:181 #: src/model/rest.js:181
msgid "Item" msgid "Item"
msgstr "Item" msgstr "Item"
@ -1349,8 +1315,8 @@ msgstr "LDAP/AD"
#: src/page/connect.vue:130 src/dialog/sponsor.vue:37 #: src/page/connect.vue:130 src/dialog/sponsor.vue:37
#: src/page/about/about.vue:39 src/page/about/about.vue:16 #: src/page/about/about.vue:39 src/page/about/about.vue:16
#: src/page/about/about.vue:273 src/page/connect.vue:127 #: src/page/about/about.vue:273 src/page/connect.vue:119
#: src/page/connect.vue:112 #: src/page/connect.vue:110
msgid "Learn more" msgid "Learn more"
msgstr "Leer meer" msgstr "Leer meer"
@ -1429,9 +1395,7 @@ msgstr "Ligging"
#: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1
msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues." msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues."
msgstr "" msgstr "Logboodskappe verskyn hier wanneer PhotoPrism gebreekte lêers teëkom of daar ander potensiële probleme is."
"Logboodskappe verskyn hier wanneer PhotoPrism gebreekte lêers teëkom of daar "
"ander potensiële probleme is."
#: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1773 #: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1773
#: src/component/navigation.vue:2047 #: src/component/navigation.vue:2047
@ -1657,9 +1621,7 @@ msgstr "Geen video gekies nie"
#: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1
msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive." msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive."
msgstr "" msgstr "Geen waarskuwings of foute wat hierdie sleutelwoord bevat nie. Let daarop dat soektog hooflettergevoelig is."
"Geen waarskuwings of foute wat hierdie sleutelwoord bevat nie. Let daarop "
"dat soektog hooflettergevoelig is."
#: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13 #: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13
#: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1 #: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1
@ -1669,9 +1631,7 @@ msgstr ""
#: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91 #: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91
msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results." msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results."
msgstr "" msgstr "Nie-fotografiese en lae kwaliteit prente vereis 'n hersiening voordat dit in soekresultate verskyn."
"Nie-fotografiese en lae kwaliteit prente vereis 'n hersiening voordat dit in "
"soekresultate verskyn."
#: src/options/admin.js:50 src/options/admin.js:69 src/options/options.js:268 #: src/options/admin.js:50 src/options/admin.js:69 src/options/options.js:268
#: src/options/options.js:357 #: src/options/options.js:357
@ -1684,9 +1644,7 @@ msgstr "Nie gevind nie"
#: src/page/library/import.vue:28 #: src/page/library/import.vue:28
msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional." msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional."
msgstr "" msgstr "Let daarop dat u u oorspronklike lêergids met die hand kan bestuur en invoer is opsioneel."
"Let daarop dat u u oorspronklike lêergids met die hand kan bestuur en invoer "
"is opsioneel."
#: src/page/settings/services.vue:38 #: src/page/settings/services.vue:38
msgid "Note:" msgid "Note:"
@ -1694,9 +1652,7 @@ msgstr "Let wel:"
#: src/dialog/service/add.vue:28 #: src/dialog/service/add.vue:28
msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload." msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload."
msgstr "" msgstr "Let wel: Slegs WebDAV-bedieners, soos Nextcloud of PhotoPrism, kan as afgeleë diens opgestel word vir rugsteun en lêeroplaai."
"Let wel: Slegs WebDAV-bedieners, soos Nextcloud of PhotoPrism, kan as "
"afgeleë diens opgestel word vir rugsteun en lêeroplaai."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:658 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:658
msgid "Notes" msgid "Notes"
@ -1789,17 +1745,11 @@ msgstr "Ander"
#: src/page/about/about.vue:17 #: src/page/about/about.vue:17
msgid "Our mission is to provide the most user- and privacy-friendly solution to keep your pictures organized and accessible." msgid "Our mission is to provide the most user- and privacy-friendly solution to keep your pictures organized and accessible."
msgstr "" msgstr "Ons missie is om die mees gebruikers- en privaatheidsvriendelike oplossing te bied om jou foto's georganiseer en toeganklik te hou."
"Ons missie is om die mees gebruikers- en privaatheidsvriendelike oplossing "
"te bied om jou foto's georganiseer en toeganklik te hou."
#: src/page/connect.vue:123 #: src/page/connect.vue:115
msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users." msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users."
msgstr "" msgstr "Ons span besluit dit op 'n deurlopende basis, afhangende van die ondersteuningspoging wat benodig word, bediener- en lisensiëringskoste, en of die kenmerke oor die algemeen deur almal benodig word of hoofsaaklik deur organisasies en gevorderde gebruikers versoek word."
"Ons span besluit dit op 'n deurlopende basis, afhangende van die "
"ondersteuningspoging wat benodig word, bediener- en lisensiëringskoste, en "
"of die kenmerke oor die algemeen deur almal benodig word of hoofsaaklik deur "
"organisasies en gevorderde gebruikers versoek word."
#: src/options/options.js:305 #: src/options/options.js:305
msgid "Outdoor" msgid "Outdoor"
@ -1855,7 +1805,6 @@ msgid "PhotoPrism has been updated…"
msgstr "PhotoPrism is opgedateer …" msgstr "PhotoPrism is opgedateer …"
#: src/page/about/about.vue:48 src/page/about/about.vue:3 #: src/page/about/about.vue:48 src/page/about/about.vue:3
#: src/page/connect.vue:115
msgid "PhotoPrism is 100% self-funded and independent." msgid "PhotoPrism is 100% self-funded and independent."
msgstr "PhotoPrism is 100% selfbefonds en onafhanklik." msgstr "PhotoPrism is 100% selfbefonds en onafhanklik."
@ -1898,14 +1847,11 @@ msgstr "Moet asseblief nie foto's oplaai wat aanstootlike inhoud bevat nie."
#: src/dialog/account/password.vue:19 #: src/dialog/account/password.vue:19
msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers." msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers."
msgstr "" msgstr "Neem asseblief kennis dat die verandering van jou wagwoord jou op ander toestelle en blaaiers sal afmeld."
"Neem asseblief kennis dat die verandering van jou wagwoord jou op ander "
"toestelle en blaaiers sal afmeld."
#: src/page/connect.vue:56 src/page/connect.vue:53 #: src/page/connect.vue:56 src/page/connect.vue:53
msgid "Please restart your instance for the changes to take effect." msgid "Please restart your instance for the changes to take effect."
msgstr "" msgstr "Herbegin asseblief jou instansie vir die veranderinge om in werking te tree."
"Herbegin asseblief jou instansie vir die veranderinge om in werking te tree."
#: src/common/notify.js:98 #: src/common/notify.js:98
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
@ -1991,9 +1937,7 @@ msgstr "RAW"
#: src/page/library/index.vue:117 #: src/page/library/index.vue:117
msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files." msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files."
msgstr "" msgstr "Herindekseer alle oorspronklikes, insluitend reeds geïndekseer en onveranderde lêers."
"Herindekseer alle oorspronklikes, insluitend reeds geïndekseer en "
"onveranderde lêers."
#: src/page/settings/advanced.vue:98 #: src/page/settings/advanced.vue:98
msgid "Read-Only Mode" msgid "Read-Only Mode"
@ -2061,9 +2005,7 @@ msgstr "Verwyder uit album"
#: src/page/library/import.vue:121 #: src/page/library/import.vue:121
msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location." msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location."
msgstr "" msgstr "Verwyder ingevoerde lêers om berging te bespaar. Nie-ondersteunde lêertipes sal nooit uitgevee word nie, hulle bly in hul huidige ligging."
"Verwyder ingevoerde lêers om berging te bespaar. Nie-ondersteunde lêertipes "
"sal nooit uitgevee word nie, hulle bly in hul huidige ligging."
#: src/common/api.js:102 #: src/common/api.js:102
msgid "Request failed - are you offline?" msgid "Request failed - are you offline?"
@ -2300,14 +2242,11 @@ msgstr "Stapel"
#: src/page/settings/library.vue:193 #: src/page/settings/library.vue:193
msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier." msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier."
msgstr "" msgstr "Stapel lêers wat dieselfde unieke beeld of instansie identifiseerder deel."
"Stapel lêers wat dieselfde unieke beeld of instansie identifiseerder deel."
#: src/page/settings/library.vue:172 #: src/page/settings/library.vue:172
msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata." msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata."
msgstr "" msgstr "Stapel foto's geneem op presies dieselfde tyd en plek gebaseer op hul metadata."
"Stapel foto's geneem op presies dieselfde tyd en plek gebaseer op hul "
"metadata."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:86 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:86
msgid "Stackable" msgid "Stackable"
@ -2319,9 +2258,7 @@ msgstr "Stapels"
#: src/page/settings/library.vue:138 #: src/page/settings/library.vue:138
msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color." msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color."
msgstr "" msgstr "Stapel groeplêers met 'n soortgelyke verwysingsraamwerk, maar verskille van kwaliteit, formaat, grootte of kleur."
"Stapel groeplêers met 'n soortgelyke verwysingsraamwerk, maar verskille van "
"kwaliteit, formaat, grootte of kleur."
#: src/page/library/index.vue:31 #: src/page/library/index.vue:31
msgid "Start" msgid "Start"
@ -2370,9 +2307,7 @@ msgstr "Super Admin"
#: src/dialog/service/add.vue:29 #: src/dialog/service/add.vue:29
msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time." msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time."
msgstr "" msgstr "Ondersteuning vir bykomende dienste, soos Google Drive, sal mettertyd bygevoeg word."
"Ondersteuning vir bykomende dienste, soos Google Drive, sal mettertyd "
"bygevoeg word."
#: src/dialog/sponsor.vue:7 #: src/dialog/sponsor.vue:7
msgid "Support Our Mission" msgid "Support Our Mission"
@ -2405,10 +2340,7 @@ msgstr "Dankie vir jou ondersteuning!"
#: src/page/about/about.vue:18 #: src/page/about/about.vue:18
msgid "That's why PhotoPrism was built from the ground up to run wherever you need it, without compromising freedom, privacy, or functionality." msgid "That's why PhotoPrism was built from the ground up to run wherever you need it, without compromising freedom, privacy, or functionality."
msgstr "" msgstr "Dit is hoekom PhotoPrism van die grond af gebou is om te werk waar jy dit ook al nodig het, sonder om vryheid, privaatheid of funksionaliteit in te boet."
"Dit is hoekom PhotoPrism van die grond af gebou is om te werk waar jy dit "
"ook al nodig het, sonder om vryheid, privaatheid of funksionaliteit in te "
"boet."
#: src/page/library/index.vue:36 #: src/page/library/index.vue:36
msgid "The index currently contains %{n} hidden files." msgid "The index currently contains %{n} hidden files."
@ -2416,9 +2348,7 @@ msgstr "Die indeks bevat tans %{n} versteekte lêers."
#: src/page/library/index.vue:37 #: src/page/library/index.vue:37
msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates." msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates."
msgstr "" msgstr "Hulle formaat word dalk nie ondersteun nie, hulle is nog nie na JPEG omgeskakel nie of daar is duplikate."
"Hulle formaat word dalk nie ondersteun nie, hulle is nog nie na JPEG "
"omgeskakel nie of daar is duplikate."
#: src/page/settings/general.vue:71 #: src/page/settings/general.vue:71
msgid "Theme" msgid "Theme"
@ -2429,16 +2359,12 @@ msgid ""
"This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n" "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n"
" from your computer or smartphone as if they were local." " from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr ""
"Dit plaas die oorspronklike lêergids as 'n netwerkaandrywer en laat jou toe " "Dit plaas die oorspronklike lêergids as 'n netwerkaandrywer en laat jou toe om lêers oop te maak, te redigeer en uit te vee\n"
"om lêers oop te maak, te redigeer en uit te vee\n"
" vanaf jou rekenaar of slimfoon asof hulle plaaslik is." " vanaf jou rekenaar of slimfoon asof hulle plaaslik is."
#: src/dialog/webdav.vue:26 #: src/dialog/webdav.vue:26
msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local." msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "Dit plaas die oorspronklike lêergids as 'n netwerkaandrywer en laat jou toe om lêers van jou rekenaar of slimfoon oop te maak, te redigeer en uit te vee asof dit plaaslik is."
"Dit plaas die oorspronklike lêergids as 'n netwerkaandrywer en laat jou toe "
"om lêers van jou rekenaar of slimfoon oop te maak, te redigeer en uit te vee "
"asof dit plaaslik is."
#: src/page/settings/advanced.vue:252 #: src/page/settings/advanced.vue:252
msgid "Thumbnail Generation" msgid "Thumbnail Generation"
@ -2481,9 +2407,7 @@ msgstr "Titel te lank"
#: src/page/connect.vue:74 src/page/connect.vue:76 #: src/page/connect.vue:74 src/page/connect.vue:76
msgid "To upgrade, you can either enter an activation code or click \"Register\" to sign up on our website:" msgid "To upgrade, you can either enter an activation code or click \"Register\" to sign up on our website:"
msgstr "" msgstr "Om op te gradeer, kan jy óf 'n aktiveringskode invoer óf \"Registreer\" klik om op ons webwerf aan te meld:"
"Om op te gradeer, kan jy óf 'n aktiveringskode invoer óf \"Registreer\" klik "
"om op ons webwerf aan te meld:"
#: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157 #: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157
#: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71 #: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71
@ -2722,12 +2646,6 @@ msgstr "Besoeker"
msgid "Visual Similarity" msgid "Visual Similarity"
msgstr "Visuele ooreenkoms" msgstr "Visuele ooreenkoms"
#: src/page/connect.vue:116
msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
msgstr ""
"Vrywillige skenkings dek nie die koste van 'n span wat voltyds werk om jou "
"van opdaterings, dokumentasie en ondersteuning te voorsien nie."
#: src/page/about/feedback.vue:13 #: src/page/about/feedback.vue:13
msgid "We appreciate your feedback!" msgid "We appreciate your feedback!"
msgstr "Ons waardeer jou terugvoer!" msgstr "Ons waardeer jou terugvoer!"
@ -2748,16 +2666,14 @@ msgstr "WebDAV"
#: src/dialog/webdav.vue:8 #: src/dialog/webdav.vue:8
msgid "WebDAV clients can connect to PhotoPrism using the following URL:" msgid "WebDAV clients can connect to PhotoPrism using the following URL:"
msgstr "" msgstr "WebDAV-kliënte kan aan PhotoPrism koppel deur die volgende URL te gebruik:"
"WebDAV-kliënte kan aan PhotoPrism koppel deur die volgende URL te gebruik:"
#: src/page/settings/services.vue:39 #: src/page/settings/services.vue:39
msgid "" msgid ""
"WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n" "WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n"
" PhotoPrism." " PhotoPrism."
msgstr "" msgstr ""
"WebDAV-kliënte, soos Microsoft se Windows Explorer of Apple's Finder, kan " "WebDAV-kliënte, soos Microsoft se Windows Explorer of Apple's Finder, kan direk aansluit\n"
"direk aansluit\n"
" FotoPrism." " FotoPrism."
#: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7 #: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7
@ -2768,7 +2684,7 @@ msgstr "WebDAV oplaai"
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "Webwerf" msgstr "Webwerf"
#: src/page/connect.vue:120 #: src/page/connect.vue:112
msgid "What functionality is generally available?" msgid "What functionality is generally available?"
msgstr "Watter funksionaliteit is algemeen beskikbaar?" msgstr "Watter funksionaliteit is algemeen beskikbaar?"
@ -2776,10 +2692,6 @@ msgstr "Watter funksionaliteit is algemeen beskikbaar?"
msgid "White" msgid "White"
msgstr "Wit" msgstr "Wit"
#: src/page/connect.vue:112
msgid "Why are some features only available to members?"
msgstr ""
#: src/page/settings/account.vue:93 #: src/page/settings/account.vue:93
msgid "Work Details" msgid "Work Details"
msgstr "Werkbesonderhede" msgstr "Werkbesonderhede"
@ -2808,9 +2720,7 @@ msgstr "Ja"
#: src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/about/about.vue:50 #: src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/about/about.vue:50
#: src/page/about/about.vue:5 src/page/connect.vue:103 #: src/page/about/about.vue:5 src/page/connect.vue:103
msgid "You are welcome to contact us at membership@photoprism.app for questions regarding your membership." msgid "You are welcome to contact us at membership@photoprism.app for questions regarding your membership."
msgstr "" msgstr "Jy is welkom om ons te kontak by membership@photoprism.app vir vrae oor jou lidmaatskap."
"Jy is welkom om ons te kontak by membership@photoprism.app vir vrae oor jou "
"lidmaatskap."
#: src/component/album/clipboard.vue:106 src/component/subject/clipboard.vue:51 #: src/component/album/clipboard.vue:106 src/component/subject/clipboard.vue:51
msgid "You can only download one album" msgid "You can only download one album"
@ -2836,21 +2746,22 @@ msgstr "Jou rekening is suksesvol gekoppel."
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:27 #: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:27
#: src/page/about/about.vue:49 src/page/about/about.vue:4 #: src/page/about/about.vue:49 src/page/about/about.vue:4
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy." msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "" msgstr "Jou volgehoue ondersteuning help ons om gereelde opdaterings te verskaf en onafhanklik te bly, sodat ons ons missie kan vervul en jou privaatheid kan beskerm."
"Jou volgehoue ondersteuning help ons om gereelde opdaterings te verskaf en "
"onafhanklik te bly, sodat ons ons missie kan vervul en jou privaatheid kan "
"beskerm."
#: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1
msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places." msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places."
msgstr "" msgstr "Jou biblioteek word voortdurend ontleed om outomaties albums van spesiale oomblikke, reise en plekke te skep."
"Jou biblioteek word voortdurend ontleed om outomaties albums van spesiale "
"oomblikke, reise en plekke te skep."
#: src/component/photo-viewer.vue:176 #: src/component/photo-viewer.vue:176
msgid "Zoom in/out" msgid "Zoom in/out"
msgstr "Zoem in/uit" msgstr "Zoem in/uit"
#~ msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
#~ msgstr "Dit is jou besluit of jy wil inteken om bykomende voordele te geniet."
#~ msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
#~ msgstr "Vrywillige skenkings dek nie die koste van 'n span wat voltyds werk om jou van opdaterings, dokumentasie en ondersteuning te voorsien nie."
#~ msgid "Why are some features only available to sponsors?" #~ msgid "Why are some features only available to sponsors?"
#~ msgstr "Waarom is sommige kenmerke slegs vir borge beskikbaar?" #~ msgstr "Waarom is sommige kenmerke slegs vir borge beskikbaar?"

View file

@ -10,8 +10,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n"
"Generated-By: easygettext\n" "Generated-By: easygettext\n"
@ -99,7 +98,7 @@ msgstr "أجراءات"
msgid "Activate" msgid "Activate"
msgstr "تفعيل" msgstr "تفعيل"
#: src/page/connect.vue:388 src/page/connect.vue:412 #: src/page/connect.vue:388 src/page/connect.vue:410
msgid "Activation Code" msgid "Activation Code"
msgstr "رمز التفعيل" msgstr "رمز التفعيل"
@ -167,9 +166,7 @@ msgstr "بعد سنة"
#: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1
msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu." msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu."
msgstr "" msgstr "بعد تحديد الصور من نتائج البحث ، يمكنك إضافتها إلى ألبوم باستخدام قائمة السياق."
"بعد تحديد الصور من نتائج البحث ، يمكنك إضافتها إلى ألبوم باستخدام قائمة "
"السياق."
#: src/options/options.js:406 #: src/options/options.js:406
msgid "After two months" msgid "After two months"
@ -257,8 +254,7 @@ msgstr "جميع السنوات"
#: src/dialog/share.vue:75 #: src/dialog/share.vue:75
msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud." msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud."
msgstr "" msgstr "بدلاً من ذلك ، يمكنك تحميل الملفات مباشرة إلى خوادم WebDAV مثل Nextcloud."
"بدلاً من ذلك ، يمكنك تحميل الملفات مباشرة إلى خوادم WebDAV مثل Nextcloud."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:151 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:151
msgid "Altitude" msgid "Altitude"
@ -338,11 +334,9 @@ msgstr "هل أنت واثق؟"
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "فنان" msgstr "فنان"
#: src/page/connect.vue:124 #: src/page/connect.vue:116
msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission." msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "" msgstr "نظرًا لأن هذا يساعدنا في توفير المزيد من الميزات للجمهور ، فإننا نشجع جميع المستخدمين على دعم مهمتنا."
"نظرًا لأن هذا يساعدنا في توفير المزيد من الميزات للجمهور ، فإننا نشجع جميع "
"المستخدمين على دعم مهمتنا."
#: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160 #: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160
msgid "Aspect Ratio" msgid "Aspect Ratio"
@ -356,9 +350,7 @@ msgstr "المصادقة"
#: src/page/settings/library.vue:112 #: src/page/settings/library.vue:112
msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser." msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser."
msgstr "" msgstr "قم بإنشاء ملفات JPEG تلقائيًا لأنواع الملفات الأخرى بحيث يمكن عرضها في المستعرض."
"قم بإنشاء ملفات JPEG تلقائيًا لأنواع الملفات الأخرى بحيث يمكن عرضها في "
"المستعرض."
#: src/page/settings/general.vue:166 #: src/page/settings/general.vue:166
msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places." msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places."
@ -375,9 +367,7 @@ msgstr "كن عضوًا اليوم ، وادعم مهمتنا واستمتع ب
#: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:28 #: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:28
#: src/page/about/about.vue:5 #: src/page/about/about.vue:5
msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services." msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services."
msgstr "" msgstr "نظرًا لكوننا 100 % s ممولًا ومستقلًا ، يمكننا أن نعدك بأننا لن نبيع بياناتك أبدًا وأننا سنتحلى دائمًا بالشفافية بشأن برامجنا وخدماتنا."
"نظرًا لكوننا 100 % s ممولًا ومستقلًا ، يمكننا أن نعدك بأننا لن نبيع بياناتك "
"أبدًا وأننا سنتحلى دائمًا بالشفافية بشأن برامجنا وخدماتنا."
#: src/dialog/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285 #: src/dialog/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285
msgid "Bio" msgid "Bio"
@ -421,9 +411,7 @@ msgstr "مشغول ، الرجاء الانتظار …"
#: src/page/connect.vue:104 #: src/page/connect.vue:104
msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct." msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct."
msgstr "" msgstr "باستخدام البرامج والخدمات التي نقدمها ، فإنك توافق على شروط الخدمة وسياسة الخصوصية ومدونة قواعد السلوك الخاصة بنا."
"باستخدام البرامج والخدمات التي نقدمها ، فإنك توافق على شروط الخدمة وسياسة "
"الخصوصية ومدونة قواعد السلوك الخاصة بنا."
#: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257 #: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257
#: src/component/navigation.vue:1015 #: src/component/navigation.vue:1015
@ -810,8 +798,7 @@ msgstr "تحميل"
#: src/page/settings/general.vue:648 #: src/page/settings/general.vue:648
msgid "Download only original media files, without any automatically generated files." msgid "Download only original media files, without any automatically generated files."
msgstr "" msgstr "قم بتنزيل ملفات الوسائط الأصلية فقط ، بدون أي ملفات تم إنشاؤها تلقائيًا."
"قم بتنزيل ملفات الوسائط الأصلية فقط ، بدون أي ملفات تم إنشاؤها تلقائيًا."
#: src/dialog/service/edit.vue:338 #: src/dialog/service/edit.vue:338
msgid "Download remote files" msgid "Download remote files"
@ -836,9 +823,7 @@ msgstr "مرشح تصغير الحجم"
#: src/page/about/feedback.vue:16 #: src/page/about/feedback.vue:16
msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately." msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately."
msgstr "" msgstr "نظرًا للكم الهائل من رسائل البريد الإلكتروني التي نتلقاها ، فقد يتعذر على فريقنا الرد عليك على الفور."
"نظرًا للكم الهائل من رسائل البريد الإلكتروني التي نتلقاها ، فقد يتعذر على "
"فريقنا الرد عليك على الفور."
#: src/page/library/browse.vue:37 #: src/page/library/browse.vue:37
msgid "Duplicates will be skipped and only appear once." msgid "Duplicates will be skipped and only appear once."
@ -917,9 +902,7 @@ msgstr "كل يومين"
#: src/page/settings/general.vue:210 #: src/page/settings/general.vue:210
msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places." msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places."
msgstr "" msgstr "استبعاد المحتوى المحدد على أنه خاص من نتائج البحث والألبومات المشتركة والعلامات والأماكن."
"استبعاد المحتوى المحدد على أنه خاص من نتائج البحث والألبومات المشتركة "
"والعلامات والأماكن."
#: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134 #: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134
msgid "Exclude hidden" msgid "Exclude hidden"
@ -1036,9 +1019,7 @@ msgstr "الملفات"
#: src/page/settings/library.vue:214 #: src/page/settings/library.vue:214
msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture." msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture."
msgstr "" msgstr "الملفات ذات الأسماء المتسلسلة مثل \"IMG_1234 (2)\" و \"IMG_1234 (3)\" تنتمي إلى نفس الصورة."
"الملفات ذات الأسماء المتسلسلة مثل \"IMG_1234 (2)\" و \"IMG_1234 (3)\" تنتمي "
"إلى نفس الصورة."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:486 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:486
msgid "Focal Length" msgid "Focal Length"
@ -1203,9 +1184,7 @@ msgstr "في"
#: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38 #: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38
msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed." msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed."
msgstr "" msgstr "في حالة الصور التي تتوقعها مفقودة ، يرجى إعادة فحص مكتبتك وانتظر حتى تكتمل الفهرسة."
"في حالة الصور التي تتوقعها مفقودة ، يرجى إعادة فحص مكتبتك وانتظر حتى تكتمل "
"الفهرسة."
#: src/page/settings/general.vue:669 #: src/page/settings/general.vue:669
msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives." msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives."
@ -1274,10 +1253,6 @@ msgstr "معلمات غير صالحة"
msgid "Invalid photo selected" msgid "Invalid photo selected"
msgstr "تم تحديد صورة غير صالحة" msgstr "تم تحديد صورة غير صالحة"
#: src/page/connect.vue:117
msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr "إنه قرارك ما إذا كنت تريد التسجيل للتمتع بمزايا إضافية."
#: src/model/rest.js:181 #: src/model/rest.js:181
msgid "Item" msgid "Item"
msgstr "العنصر" msgstr "العنصر"
@ -1343,8 +1318,8 @@ msgstr "LDAP / AD"
#: src/page/connect.vue:130 src/dialog/sponsor.vue:37 #: src/page/connect.vue:130 src/dialog/sponsor.vue:37
#: src/page/about/about.vue:39 src/page/about/about.vue:16 #: src/page/about/about.vue:39 src/page/about/about.vue:16
#: src/page/about/about.vue:273 src/page/connect.vue:127 #: src/page/about/about.vue:273 src/page/connect.vue:119
#: src/page/connect.vue:112 #: src/page/connect.vue:110
msgid "Learn more" msgid "Learn more"
msgstr "اعرف المزيد" msgstr "اعرف المزيد"
@ -1423,9 +1398,7 @@ msgstr "موقع"
#: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1
msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues." msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues."
msgstr "" msgstr "تظهر رسائل السجل هنا كلما صادفت PhotoPrism ملفات معطلة ، أو كانت هناك مشكلات أخرى محتملة."
"تظهر رسائل السجل هنا كلما صادفت PhotoPrism ملفات معطلة ، أو كانت هناك مشكلات "
"أخرى محتملة."
#: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1773 #: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1773
#: src/component/navigation.vue:2047 #: src/component/navigation.vue:2047
@ -1651,9 +1624,7 @@ msgstr "لم يتم تحديد مقطع فيديو"
#: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1
msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive." msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive."
msgstr "" msgstr "لا تحذيرات أو خطأ يحتوي على هذه الكلمة الأساسية. لاحظ أن البحث حساس لحالة الأحرف."
"لا تحذيرات أو خطأ يحتوي على هذه الكلمة الأساسية. لاحظ أن البحث حساس لحالة "
"الأحرف."
#: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13 #: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13
#: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1 #: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1
@ -1663,9 +1634,7 @@ msgstr ""
#: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91 #: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91
msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results." msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results."
msgstr "" msgstr "تتطلب الصور غير الفوتوغرافية وذات الجودة المنخفضة المراجعة قبل ظهورها في نتائج البحث."
"تتطلب الصور غير الفوتوغرافية وذات الجودة المنخفضة المراجعة قبل ظهورها في "
"نتائج البحث."
#: src/options/admin.js:50 src/options/admin.js:69 src/options/options.js:268 #: src/options/admin.js:50 src/options/admin.js:69 src/options/options.js:268
#: src/options/options.js:357 #: src/options/options.js:357
@ -1686,9 +1655,7 @@ msgstr "ملحوظة:"
#: src/dialog/service/add.vue:28 #: src/dialog/service/add.vue:28
msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload." msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload."
msgstr "" msgstr "ملاحظة: يمكن تكوين خوادم WebDAV فقط ، مثل Nextcloud أو PhotoPrism ، كخدمة عن بُعد للنسخ الاحتياطي وتحميل الملفات."
"ملاحظة: يمكن تكوين خوادم WebDAV فقط ، مثل Nextcloud أو PhotoPrism ، كخدمة عن "
"بُعد للنسخ الاحتياطي وتحميل الملفات."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:658 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:658
msgid "Notes" msgid "Notes"
@ -1781,16 +1748,11 @@ msgstr "آخر"
#: src/page/about/about.vue:17 #: src/page/about/about.vue:17
msgid "Our mission is to provide the most user- and privacy-friendly solution to keep your pictures organized and accessible." msgid "Our mission is to provide the most user- and privacy-friendly solution to keep your pictures organized and accessible."
msgstr "" msgstr "مهمتنا هي توفير الحل الأكثر ملاءمة للمستخدم والخصوصية للحفاظ على صورك منظمة ويمكن الوصول إليها."
"مهمتنا هي توفير الحل الأكثر ملاءمة للمستخدم والخصوصية للحفاظ على صورك منظمة "
"ويمكن الوصول إليها."
#: src/page/connect.vue:123 #: src/page/connect.vue:115
msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users." msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users."
msgstr "" msgstr "يقرر فريقنا هذا على أساس مستمر اعتمادًا على جهد الدعم المطلوب ، وتكاليف الخادم والترخيص ، وما إذا كانت الميزات مطلوبة بشكل عام من قبل الجميع أو مطلوبة بشكل أساسي من قبل المؤسسات والمستخدمين المتقدمين."
"يقرر فريقنا هذا على أساس مستمر اعتمادًا على جهد الدعم المطلوب ، وتكاليف "
"الخادم والترخيص ، وما إذا كانت الميزات مطلوبة بشكل عام من قبل الجميع أو "
"مطلوبة بشكل أساسي من قبل المؤسسات والمستخدمين المتقدمين."
#: src/options/options.js:305 #: src/options/options.js:305
msgid "Outdoor" msgid "Outdoor"
@ -1846,7 +1808,6 @@ msgid "PhotoPrism has been updated…"
msgstr "تم تحديث PhotoPrism …" msgstr "تم تحديث PhotoPrism …"
#: src/page/about/about.vue:48 src/page/about/about.vue:3 #: src/page/about/about.vue:48 src/page/about/about.vue:3
#: src/page/connect.vue:115
msgid "PhotoPrism is 100% self-funded and independent." msgid "PhotoPrism is 100% self-funded and independent."
msgstr "PhotoPrism هو 100٪ مستقل وممول ذاتيًا." msgstr "PhotoPrism هو 100٪ مستقل وممول ذاتيًا."
@ -1889,9 +1850,7 @@ msgstr "الرجاء عدم تحميل الصور التي تحتوي على م
#: src/dialog/account/password.vue:19 #: src/dialog/account/password.vue:19
msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers." msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers."
msgstr "" msgstr "يرجى ملاحظة أن تغيير كلمة المرور الخاصة بك سيؤدي إلى تسجيل خروجك على الأجهزة والمتصفحات الأخرى."
"يرجى ملاحظة أن تغيير كلمة المرور الخاصة بك سيؤدي إلى تسجيل خروجك على الأجهزة "
"والمتصفحات الأخرى."
#: src/page/connect.vue:56 src/page/connect.vue:53 #: src/page/connect.vue:56 src/page/connect.vue:53
msgid "Please restart your instance for the changes to take effect." msgid "Please restart your instance for the changes to take effect."
@ -1981,9 +1940,7 @@ msgstr "الخام"
#: src/page/library/index.vue:117 #: src/page/library/index.vue:117
msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files." msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files."
msgstr "" msgstr "أعد فهرسة جميع الأصول ، بما في ذلك الملفات المفهرسة بالفعل والتي لم يتم تغييرها."
"أعد فهرسة جميع الأصول ، بما في ذلك الملفات المفهرسة بالفعل والتي لم يتم "
"تغييرها."
#: src/page/settings/advanced.vue:98 #: src/page/settings/advanced.vue:98
msgid "Read-Only Mode" msgid "Read-Only Mode"
@ -2051,9 +2008,7 @@ msgstr "إزالة من الألبوم"
#: src/page/library/import.vue:121 #: src/page/library/import.vue:121
msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location." msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location."
msgstr "" msgstr "قم بإزالة الملفات المستوردة لحفظ التخزين. لن يتم حذف أنواع الملفات غير المدعومة مطلقًا ، وستظل في موقعها الحالي."
"قم بإزالة الملفات المستوردة لحفظ التخزين. لن يتم حذف أنواع الملفات غير "
"المدعومة مطلقًا ، وستظل في موقعها الحالي."
#: src/common/api.js:102 #: src/common/api.js:102
msgid "Request failed - are you offline?" msgid "Request failed - are you offline?"
@ -2294,9 +2249,7 @@ msgstr "تكديس الملفات التي تشترك في نفس الصورة
#: src/page/settings/library.vue:172 #: src/page/settings/library.vue:172
msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata." msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata."
msgstr "" msgstr "قم بتجميع الصور الملتقطة في نفس الوقت والمكان بالضبط بناءً على البيانات الوصفية الخاصة بها."
"قم بتجميع الصور الملتقطة في نفس الوقت والمكان بالضبط بناءً على البيانات "
"الوصفية الخاصة بها."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:86 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:86
msgid "Stackable" msgid "Stackable"
@ -2308,9 +2261,7 @@ msgstr "الأكوام"
#: src/page/settings/library.vue:138 #: src/page/settings/library.vue:138
msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color." msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color."
msgstr "" msgstr "يكدس الملفات بإطار مرجعي مماثل ، لكن مع وجود اختلافات في الجودة أو التنسيق أو الحجم أو اللون."
"يكدس الملفات بإطار مرجعي مماثل ، لكن مع وجود اختلافات في الجودة أو التنسيق "
"أو الحجم أو اللون."
#: src/page/library/index.vue:31 #: src/page/library/index.vue:31
msgid "Start" msgid "Start"
@ -2392,9 +2343,7 @@ msgstr "شكرا لدعمك!"
#: src/page/about/about.vue:18 #: src/page/about/about.vue:18
msgid "That's why PhotoPrism was built from the ground up to run wherever you need it, without compromising freedom, privacy, or functionality." msgid "That's why PhotoPrism was built from the ground up to run wherever you need it, without compromising freedom, privacy, or functionality."
msgstr "" msgstr "لهذا السبب تم إنشاء PhotoPrism من الألف إلى الياء للتشغيل أينما تريد ، دون المساس بالحرية أو الخصوصية أو الوظيفة."
"لهذا السبب تم إنشاء PhotoPrism من الألف إلى الياء للتشغيل أينما تريد ، دون "
"المساس بالحرية أو الخصوصية أو الوظيفة."
#: src/page/library/index.vue:36 #: src/page/library/index.vue:36
msgid "The index currently contains %{n} hidden files." msgid "The index currently contains %{n} hidden files."
@ -2402,9 +2351,7 @@ msgstr "يحتوي الفهرس حاليًا على %{n} من الملفات ا
#: src/page/library/index.vue:37 #: src/page/library/index.vue:37
msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates." msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates."
msgstr "" msgstr "قد لا يكون تنسيقها مدعومًا ، أو لم يتم تحويلها إلى JPEG بعد أو أن هناك نسخًا مكررة."
"قد لا يكون تنسيقها مدعومًا ، أو لم يتم تحويلها إلى JPEG بعد أو أن هناك نسخًا "
"مكررة."
#: src/page/settings/general.vue:71 #: src/page/settings/general.vue:71
msgid "Theme" msgid "Theme"
@ -2414,15 +2361,11 @@ msgstr "سمة"
msgid "" msgid ""
"This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n" "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n"
" from your computer or smartphone as if they were local." " from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "يعمل هذا على تثبيت مجلد النسخ الأصلية كمحرك أقراص شبكة ويسمح لك بفتح الملفات وتعديلها وحذفها من جهاز الكمبيوتر أو الهاتف الذكي كما لو كانت محلية."
"يعمل هذا على تثبيت مجلد النسخ الأصلية كمحرك أقراص شبكة ويسمح لك بفتح الملفات "
"وتعديلها وحذفها من جهاز الكمبيوتر أو الهاتف الذكي كما لو كانت محلية."
#: src/dialog/webdav.vue:26 #: src/dialog/webdav.vue:26
msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local." msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "يعمل هذا على تثبيت مجلد النسخ الأصلية كمحرك أقراص شبكة ويسمح لك بفتح الملفات وتعديلها وحذفها من جهاز الكمبيوتر أو الهاتف الذكي كما لو كانت محلية."
"يعمل هذا على تثبيت مجلد النسخ الأصلية كمحرك أقراص شبكة ويسمح لك بفتح الملفات "
"وتعديلها وحذفها من جهاز الكمبيوتر أو الهاتف الذكي كما لو كانت محلية."
#: src/page/settings/advanced.vue:252 #: src/page/settings/advanced.vue:252
msgid "Thumbnail Generation" msgid "Thumbnail Generation"
@ -2465,9 +2408,7 @@ msgstr "العنوان طويل جدًا"
#: src/page/connect.vue:74 src/page/connect.vue:76 #: src/page/connect.vue:74 src/page/connect.vue:76
msgid "To upgrade, you can either enter an activation code or click \"Register\" to sign up on our website:" msgid "To upgrade, you can either enter an activation code or click \"Register\" to sign up on our website:"
msgstr "" msgstr "للترقية ، يمكنك إما إدخال رمز التفعيل أو النقر فوق \"تسجيل\" للتسجيل على موقعنا الإلكتروني:"
"للترقية ، يمكنك إما إدخال رمز التفعيل أو النقر فوق \"تسجيل\" للتسجيل على "
"موقعنا الإلكتروني:"
#: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157 #: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157
#: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71 #: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71
@ -2706,12 +2647,6 @@ msgstr "زائر"
msgid "Visual Similarity" msgid "Visual Similarity"
msgstr "التشابه البصري" msgstr "التشابه البصري"
#: src/page/connect.vue:116
msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
msgstr ""
"لا تغطي التبرعات الطوعية تكلفة فريق العمل بدوام كامل لتزويدك بالتحديثات "
"والوثائق والدعم."
#: src/page/about/feedback.vue:13 #: src/page/about/feedback.vue:13
msgid "We appreciate your feedback!" msgid "We appreciate your feedback!"
msgstr "نحن نقدر ملاحظاتك!" msgstr "نحن نقدر ملاحظاتك!"
@ -2738,9 +2673,7 @@ msgstr "يمكن لعملاء WebDAV الاتصال بـ PhotoPrism باستخد
msgid "" msgid ""
"WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n" "WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n"
" PhotoPrism." " PhotoPrism."
msgstr "" msgstr "يمكن لعملاء WebDAV ، مثل Microsoft Windows Explorer أو Apple's Finder ، الاتصال مباشرة بـ PhotoPrism."
"يمكن لعملاء WebDAV ، مثل Microsoft Windows Explorer أو Apple's Finder ، "
"الاتصال مباشرة بـ PhotoPrism."
#: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7 #: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7
msgid "WebDAV Upload" msgid "WebDAV Upload"
@ -2750,7 +2683,7 @@ msgstr "تحميل WebDAV"
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "الموقع الالكتروني" msgstr "الموقع الالكتروني"
#: src/page/connect.vue:120 #: src/page/connect.vue:112
msgid "What functionality is generally available?" msgid "What functionality is generally available?"
msgstr "ما هي الوظائف المتاحة بشكل عام؟" msgstr "ما هي الوظائف المتاحة بشكل عام؟"
@ -2758,10 +2691,6 @@ msgstr "ما هي الوظائف المتاحة بشكل عام؟"
msgid "White" msgid "White"
msgstr "أبيض" msgstr "أبيض"
#: src/page/connect.vue:112
msgid "Why are some features only available to members?"
msgstr ""
#: src/page/settings/account.vue:93 #: src/page/settings/account.vue:93
msgid "Work Details" msgid "Work Details"
msgstr "تفاصيل العمل" msgstr "تفاصيل العمل"
@ -2816,20 +2745,22 @@ msgstr "تم ربط حسابك بنجاح."
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:27 #: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:27
#: src/page/about/about.vue:49 src/page/about/about.vue:4 #: src/page/about/about.vue:49 src/page/about/about.vue:4
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy." msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "" msgstr "يساعدنا دعمك المستمر في توفير تحديثات منتظمة والبقاء مستقلين ، حتى نتمكن من تنفيذ مهمتنا وحماية خصوصيتك."
"يساعدنا دعمك المستمر في توفير تحديثات منتظمة والبقاء مستقلين ، حتى نتمكن من "
"تنفيذ مهمتنا وحماية خصوصيتك."
#: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1
msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places." msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places."
msgstr "" msgstr "يتم تحليل مكتبتك باستمرار لإنشاء ألبومات للحظات الخاصة والرحلات والأماكن تلقائيًا."
"يتم تحليل مكتبتك باستمرار لإنشاء ألبومات للحظات الخاصة والرحلات والأماكن "
"تلقائيًا."
#: src/component/photo-viewer.vue:176 #: src/component/photo-viewer.vue:176
msgid "Zoom in/out" msgid "Zoom in/out"
msgstr "التكبير / التصغير" msgstr "التكبير / التصغير"
#~ msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
#~ msgstr "إنه قرارك ما إذا كنت تريد التسجيل للتمتع بمزايا إضافية."
#~ msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
#~ msgstr "لا تغطي التبرعات الطوعية تكلفة فريق العمل بدوام كامل لتزويدك بالتحديثات والوثائق والدعم."
#~ msgid "Why are some features only available to sponsors?" #~ msgid "Why are some features only available to sponsors?"
#~ msgstr "لماذا بعض الميزات متاحة فقط للجهات الراعية؟" #~ msgstr "لماذا بعض الميزات متاحة فقط للجهات الراعية؟"

View file

@ -7,8 +7,7 @@ msgstr ""
"Language: be\n" "Language: be\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n"
"Generated-By: easygettext\n" "Generated-By: easygettext\n"
@ -96,7 +95,7 @@ msgstr "Дзеянні"
msgid "Activate" msgid "Activate"
msgstr "Актываваць" msgstr "Актываваць"
#: src/page/connect.vue:388 src/page/connect.vue:412 #: src/page/connect.vue:388 src/page/connect.vue:410
msgid "Activation Code" msgid "Activation Code"
msgstr "Код актывацыі" msgstr "Код актывацыі"
@ -164,9 +163,7 @@ msgstr "Праз год"
#: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1
msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu." msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu."
msgstr "" msgstr "Пасля выбару малюнкаў з вынікаў пошуку вы можаце дадаць іх у альбом з дапамогай кантэкстнага меню."
"Пасля выбару малюнкаў з вынікаў пошуку вы можаце дадаць іх у альбом з "
"дапамогай кантэкстнага меню."
#: src/options/options.js:406 #: src/options/options.js:406
msgid "After two months" msgid "After two months"
@ -254,9 +251,7 @@ msgstr "Усе гады"
#: src/dialog/share.vue:75 #: src/dialog/share.vue:75
msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud." msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud."
msgstr "" msgstr "Акрамя таго, вы можаце загружаць файлы непасрэдна на серверы WebDAV, такія як Nextcloud."
"Акрамя таго, вы можаце загружаць файлы непасрэдна на серверы WebDAV, такія "
"як Nextcloud."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:151 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:151
msgid "Altitude" msgid "Altitude"
@ -279,9 +274,7 @@ msgstr "Анімацыя"
#: src/dialog/share.vue:74 #: src/dialog/share.vue:74
msgid "Any private photos and videos remain private and won't be shared." msgid "Any private photos and videos remain private and won't be shared."
msgstr "" msgstr "Любыя прыватныя фатаграфіі і відэа застаюцца прыватнымі і не будуць перададзены."
"Любыя прыватныя фатаграфіі і відэа застаюцца прыватнымі і не будуць "
"перададзены."
#: src/dialog/service/edit.vue:510 #: src/dialog/service/edit.vue:510
msgid "API Key" msgid "API Key"
@ -338,11 +331,9 @@ msgstr "Вы ўпэўнены?"
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "Мастак" msgstr "Мастак"
#: src/page/connect.vue:124 #: src/page/connect.vue:116
msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission." msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "" msgstr "Паколькі гэта дапамагае нам прадастаўляць больш функцый для грамадскасці, мы заклікаем усіх карыстальнікаў падтрымліваць нашу місію."
"Паколькі гэта дапамагае нам прадастаўляць больш функцый для грамадскасці, мы "
"заклікаем усіх карыстальнікаў падтрымліваць нашу місію."
#: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160 #: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160
msgid "Aspect Ratio" msgid "Aspect Ratio"
@ -356,9 +347,7 @@ msgstr "Аўтэнтыфікацыя"
#: src/page/settings/library.vue:112 #: src/page/settings/library.vue:112
msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser." msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser."
msgstr "" msgstr "Аўтаматычна ствараць файлы JPEG для іншых тыпаў файлаў, каб яны маглі адлюстроўвацца ў браўзеры."
"Аўтаматычна ствараць файлы JPEG для іншых тыпаў файлаў, каб яны маглі "
"адлюстроўвацца ў браўзеры."
#: src/page/settings/general.vue:166 #: src/page/settings/general.vue:166
msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places." msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places."
@ -370,17 +359,12 @@ msgstr "Базавая тэчка"
#: src/page/about/about.vue:26 src/page/about/about.vue:3 #: src/page/about/about.vue:26 src/page/about/about.vue:3
msgid "Become a member today, support our mission and enjoy our member benefits!" msgid "Become a member today, support our mission and enjoy our member benefits!"
msgstr "" msgstr "Станьце членам сёння, падтрымайце нашу місію і атрымлівайце асалоду ад нашых пераваг для ўдзельнікаў!"
"Станьце членам сёння, падтрымайце нашу місію і атрымлівайце асалоду ад нашых "
"пераваг для ўдзельнікаў!"
#: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:28 #: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:28
#: src/page/about/about.vue:5 #: src/page/about/about.vue:5
msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services." msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services."
msgstr "" msgstr "Будучы на 100% самафінансаваным і незалежным, мы можам паабяцаць вам, што ніколі не будзем прадаваць вашы даныя і што мы заўсёды будзем празрыстымі адносна нашага праграмнага забеспячэння і паслуг."
"Будучы на 100% самафінансаваным і незалежным, мы можам паабяцаць вам, што "
"ніколі не будзем прадаваць вашы даныя і што мы заўсёды будзем празрыстымі "
"адносна нашага праграмнага забеспячэння і паслуг."
#: src/dialog/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285 #: src/dialog/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285
msgid "Bio" msgid "Bio"
@ -424,10 +408,7 @@ msgstr "Заняты, пачакайце…"
#: src/page/connect.vue:104 #: src/page/connect.vue:104
msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct." msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct."
msgstr "" msgstr "Выкарыстоўваючы праграмнае забеспячэнне і паслугі, якія мы прадстаўляем, вы згаджаецеся з нашымі ўмовамі абслугоўвання, палітыкай прыватнасці і кодэксам паводзін."
"Выкарыстоўваючы праграмнае забеспячэнне і паслугі, якія мы прадстаўляем, вы "
"згаджаецеся з нашымі ўмовамі абслугоўвання, палітыкай прыватнасці і кодэксам "
"паводзін."
#: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257 #: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257
#: src/component/navigation.vue:1015 #: src/component/navigation.vue:1015
@ -814,9 +795,7 @@ msgstr "Спампаваць"
#: src/page/settings/general.vue:648 #: src/page/settings/general.vue:648
msgid "Download only original media files, without any automatically generated files." msgid "Download only original media files, without any automatically generated files."
msgstr "" msgstr "Загружайце толькі арыгінальныя мультымедыйныя файлы без аўтаматычна створаных файлаў."
"Загружайце толькі арыгінальныя мультымедыйныя файлы без аўтаматычна "
"створаных файлаў."
#: src/dialog/service/edit.vue:338 #: src/dialog/service/edit.vue:338
msgid "Download remote files" msgid "Download remote files"
@ -841,9 +820,7 @@ msgstr "Фільтр памяншэння памеру"
#: src/page/about/feedback.vue:16 #: src/page/about/feedback.vue:16
msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately." msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately."
msgstr "" msgstr "З-за вялікай колькасці электронных лістоў, якія мы атрымліваем, наша каманда можа не змагчы звязацца з вамі неадкладна."
"З-за вялікай колькасці электронных лістоў, якія мы атрымліваем, наша каманда "
"можа не змагчы звязацца з вамі неадкладна."
#: src/page/library/browse.vue:37 #: src/page/library/browse.vue:37
msgid "Duplicates will be skipped and only appear once." msgid "Duplicates will be skipped and only appear once."
@ -859,9 +836,7 @@ msgstr "Дынамічны папярэдні прагляд"
#: src/page/settings/advanced.vue:305 #: src/page/settings/advanced.vue:305
msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices." msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices."
msgstr "" msgstr "Дынамічны рэндэрынг патрабуе магутнага сервера. Не рэкамендуецца для прылад NAS."
"Дынамічны рэндэрынг патрабуе магутнага сервера. Не рэкамендуецца для прылад "
"NAS."
#: src/page/settings/advanced.vue:347 #: src/page/settings/advanced.vue:347
msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px" msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px"
@ -904,8 +879,7 @@ msgstr "Уключыць новыя функцыі, якія зараз расп
#: src/page/settings/advanced.vue:538 #: src/page/settings/advanced.vue:538
msgid "Enables RAW converter presets. May reduce performance." msgid "Enables RAW converter presets. May reduce performance."
msgstr "" msgstr "Уключае прадусталяваныя налады канвертара RAW. Можа знізіць прадукцыйнасць."
"Уключае прадусталяваныя налады канвертара RAW. Можа знізіць прадукцыйнасць."
#: src/app/routes.js:307 src/component/navigation.vue:395 #: src/app/routes.js:307 src/component/navigation.vue:395
msgid "Errors" msgid "Errors"
@ -925,9 +899,7 @@ msgstr "Кожныя два дні"
#: src/page/settings/general.vue:210 #: src/page/settings/general.vue:210
msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places." msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places."
msgstr "" msgstr "Выключыць змесціва, пазначанае як прыватнае, з вынікаў пошуку, агульных альбомаў, этыкетак і месцаў."
"Выключыць змесціва, пазначанае як прыватнае, з вынікаў пошуку, агульных "
"альбомаў, этыкетак і месцаў."
#: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134 #: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134
msgid "Exclude hidden" msgid "Exclude hidden"
@ -1044,9 +1016,7 @@ msgstr "Файлы"
#: src/page/settings/library.vue:214 #: src/page/settings/library.vue:214
msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture." msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture."
msgstr "" msgstr "Файлы з такімі паслядоўнымі назвамі, як \"IMG_1234 (2)\" і \"IMG_1234 (3)\", належаць да аднаго малюнка."
"Файлы з такімі паслядоўнымі назвамі, як \"IMG_1234 (2)\" і \"IMG_1234 (3)\", "
"належаць да аднаго малюнка."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:486 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:486
msgid "Focal Length" msgid "Focal Length"
@ -1186,14 +1156,11 @@ msgstr "Памылка імпарту"
#: src/page/library/import.vue:25 #: src/page/library/import.vue:25
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates."
msgstr "" msgstr "Імпартаваныя файлы будуць адсартаваны па даце і атрымаюць унікальную назву, каб пазбегнуць дублікатаў."
"Імпартаваныя файлы будуць адсартаваны па даце і атрымаюць унікальную назву, "
"каб пазбегнуць дублікатаў."
#: src/page/settings/general.vue:276 #: src/page/settings/general.vue:276
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name."
msgstr "" msgstr "Імпартаваныя файлы будуць адсартаваны па даце і атрымаюць унікальную назву."
"Імпартаваныя файлы будуць адсартаваны па даце і атрымаюць унікальную назву."
#: src/page/library/import.vue:5 #: src/page/library/import.vue:5
msgid "Importing %{name}…" msgid "Importing %{name}…"
@ -1214,9 +1181,7 @@ msgstr "ст"
#: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38 #: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38
msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed." msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed."
msgstr "" msgstr "У выпадку, калі фатаграфіі, якія вы чакаеце, адсутнічаюць, адсканіруйце сваю бібліятэку яшчэ раз і дачакайцеся завяршэння індэксацыі."
"У выпадку, калі фатаграфіі, якія вы чакаеце, адсутнічаюць, адсканіруйце сваю "
"бібліятэку яшчэ раз і дачакайцеся завяршэння індэксацыі."
#: src/page/settings/general.vue:669 #: src/page/settings/general.vue:669
msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives." msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives."
@ -1285,12 +1250,6 @@ msgstr "Няправільныя параметры"
msgid "Invalid photo selected" msgid "Invalid photo selected"
msgstr "Выбрана няправільнае фота" msgstr "Выбрана няправільнае фота"
#: src/page/connect.vue:117
msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr ""
"Вы самі вырашаеце, ці хочаце вы зарэгістравацца, каб карыстацца дадатковымі "
"перавагамі."
#: src/model/rest.js:181 #: src/model/rest.js:181
msgid "Item" msgid "Item"
msgstr "Пункт" msgstr "Пункт"
@ -1356,8 +1315,8 @@ msgstr "LDAP/AD"
#: src/page/connect.vue:130 src/dialog/sponsor.vue:37 #: src/page/connect.vue:130 src/dialog/sponsor.vue:37
#: src/page/about/about.vue:39 src/page/about/about.vue:16 #: src/page/about/about.vue:39 src/page/about/about.vue:16
#: src/page/about/about.vue:273 src/page/connect.vue:127 #: src/page/about/about.vue:273 src/page/connect.vue:119
#: src/page/connect.vue:112 #: src/page/connect.vue:110
msgid "Learn more" msgid "Learn more"
msgstr "Даведайцеся больш" msgstr "Даведайцеся больш"
@ -1436,9 +1395,7 @@ msgstr "Размяшчэнне"
#: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1
msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues." msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues."
msgstr "" msgstr "Паведамленні ў журнале з'яўляюцца тут кожны раз, калі PhotoPrism сустракае зламаныя файлы або ёсць іншыя магчымыя праблемы."
"Паведамленні ў журнале з'яўляюцца тут кожны раз, калі PhotoPrism сустракае "
"зламаныя файлы або ёсць іншыя магчымыя праблемы."
#: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1773 #: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1773
#: src/component/navigation.vue:2047 #: src/component/navigation.vue:2047
@ -1664,9 +1621,7 @@ msgstr "Відэа не выбрана"
#: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1
msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive." msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive."
msgstr "" msgstr "Няма папярэджанняў або памылак з гэтым ключавым словам. Звярніце ўвагу, што пошук адчувальны да рэгістра."
"Няма папярэджанняў або памылак з гэтым ключавым словам. Звярніце ўвагу, што "
"пошук адчувальны да рэгістра."
#: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13 #: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13
#: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1 #: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1
@ -1676,9 +1631,7 @@ msgstr ""
#: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91 #: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91
msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results." msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results."
msgstr "" msgstr "Нефатаграфічныя і нізкаякасныя выявы патрабуюць праверкі, перш чым яны з'явяцца ў выніках пошуку."
"Нефатаграфічныя і нізкаякасныя выявы патрабуюць праверкі, перш чым яны "
"з'явяцца ў выніках пошуку."
#: src/options/admin.js:50 src/options/admin.js:69 src/options/options.js:268 #: src/options/admin.js:50 src/options/admin.js:69 src/options/options.js:268
#: src/options/options.js:357 #: src/options/options.js:357
@ -1691,9 +1644,7 @@ msgstr "Не знойдзены"
#: src/page/library/import.vue:28 #: src/page/library/import.vue:28
msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional." msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional."
msgstr "" msgstr "Звярніце ўвагу, што вы можаце ўручную кіраваць тэчкай арыгіналаў, а імпартаваць неабавязкова."
"Звярніце ўвагу, што вы можаце ўручную кіраваць тэчкай арыгіналаў, а "
"імпартаваць неабавязкова."
#: src/page/settings/services.vue:38 #: src/page/settings/services.vue:38
msgid "Note:" msgid "Note:"
@ -1701,10 +1652,7 @@ msgstr "нататка:"
#: src/dialog/service/add.vue:28 #: src/dialog/service/add.vue:28
msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload." msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload."
msgstr "" msgstr "Заўвага: толькі серверы WebDAV, такія як Nextcloud або PhotoPrism, могуць быць настроены ў якасці аддаленага сэрвісу для рэзервовага капіравання і загрузкі файлаў."
"Заўвага: толькі серверы WebDAV, такія як Nextcloud або PhotoPrism, могуць "
"быць настроены ў якасці аддаленага сэрвісу для рэзервовага капіравання і "
"загрузкі файлаў."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:658 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:658
msgid "Notes" msgid "Notes"
@ -1797,18 +1745,11 @@ msgstr "Іншае"
#: src/page/about/about.vue:17 #: src/page/about/about.vue:17
msgid "Our mission is to provide the most user- and privacy-friendly solution to keep your pictures organized and accessible." msgid "Our mission is to provide the most user- and privacy-friendly solution to keep your pictures organized and accessible."
msgstr "" msgstr "Наша місія складаецца ў тым, каб забяспечыць найбольш зручнае для карыстальнікаў і канфідэнцыяльнасць рашэнне, каб вашы фатаграфіі былі арганізаванымі і даступнымі."
"Наша місія складаецца ў тым, каб забяспечыць найбольш зручнае для "
"карыстальнікаў і канфідэнцыяльнасць рашэнне, каб вашы фатаграфіі былі "
"арганізаванымі і даступнымі."
#: src/page/connect.vue:123 #: src/page/connect.vue:115
msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users." msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users."
msgstr "" msgstr "Наша каманда вырашае гэта на пастаяннай аснове ў залежнасці ад неабходных намаганняў па падтрымцы, выдаткаў на сервер і ліцэнзію, а таксама ад таго, ці патрэбныя гэтыя функцыі ўсім або ў асноўным запытваюцца арганізацыямі і вопытнымі карыстальнікамі."
"Наша каманда вырашае гэта на пастаяннай аснове ў залежнасці ад неабходных "
"намаганняў па падтрымцы, выдаткаў на сервер і ліцэнзію, а таксама ад таго, "
"ці патрэбныя гэтыя функцыі ўсім або ў асноўным запытваюцца арганізацыямі і "
"вопытнымі карыстальнікамі."
#: src/options/options.js:305 #: src/options/options.js:305
msgid "Outdoor" msgid "Outdoor"
@ -1841,9 +1782,7 @@ msgstr "Людзі"
#: src/dialog/share.vue:72 #: src/dialog/share.vue:72
msgid "People you share a link with will be able to view public contents." msgid "People you share a link with will be able to view public contents."
msgstr "" msgstr "Людзі, з якімі вы абагульваеце спасылку, змогуць праглядаць агульнадаступнае змесціва."
"Людзі, з якімі вы абагульваеце спасылку, змогуць праглядаць агульнадаступнае "
"змесціва."
#: src/component/photo/clipboard.vue:120 #: src/component/photo/clipboard.vue:120
msgid "Permanently deleted" msgid "Permanently deleted"
@ -1866,7 +1805,6 @@ msgid "PhotoPrism has been updated…"
msgstr "PhotoPrism быў абноўлены…" msgstr "PhotoPrism быў абноўлены…"
#: src/page/about/about.vue:48 src/page/about/about.vue:3 #: src/page/about/about.vue:48 src/page/about/about.vue:3
#: src/page/connect.vue:115
msgid "PhotoPrism is 100% self-funded and independent." msgid "PhotoPrism is 100% self-funded and independent."
msgstr "PhotoPrism на 100% самастойна фінансуецца і не залежыць." msgstr "PhotoPrism на 100% самастойна фінансуецца і не залежыць."
@ -1909,9 +1847,7 @@ msgstr "Калі ласка, не загружайце фатаграфіі з
#: src/dialog/account/password.vue:19 #: src/dialog/account/password.vue:19
msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers." msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers."
msgstr "" msgstr "Звярніце ўвагу, што змена пароля прывядзе да выхаду з сістэмы на іншых прыладах і браўзерах."
"Звярніце ўвагу, што змена пароля прывядзе да выхаду з сістэмы на іншых "
"прыладах і браўзерах."
#: src/page/connect.vue:56 src/page/connect.vue:53 #: src/page/connect.vue:56 src/page/connect.vue:53
msgid "Please restart your instance for the changes to take effect." msgid "Please restart your instance for the changes to take effect."
@ -2001,9 +1937,7 @@ msgstr "RAW"
#: src/page/library/index.vue:117 #: src/page/library/index.vue:117
msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files." msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files."
msgstr "" msgstr "Паўторна праіндэксаваць усе арыгіналы, уключаючы ўжо праіндэксаваныя і нязмененыя файлы."
"Паўторна праіндэксаваць усе арыгіналы, уключаючы ўжо праіндэксаваныя і "
"нязмененыя файлы."
#: src/page/settings/advanced.vue:98 #: src/page/settings/advanced.vue:98
msgid "Read-Only Mode" msgid "Read-Only Mode"
@ -2071,9 +2005,7 @@ msgstr "Выдаліць з альбома"
#: src/page/library/import.vue:121 #: src/page/library/import.vue:121
msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location." msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location."
msgstr "" msgstr "Выдаліце імпартаваныя файлы, каб зэканоміць памяць. Непадтрымоўваныя тыпы файлаў ніколі не выдаляюцца, яны застаюцца ў сваім бягучым месцы."
"Выдаліце імпартаваныя файлы, каб зэканоміць памяць. Непадтрымоўваныя тыпы "
"файлаў ніколі не выдаляюцца, яны застаюцца ў сваім бягучым месцы."
#: src/common/api.js:102 #: src/common/api.js:102
msgid "Request failed - are you offline?" msgid "Request failed - are you offline?"
@ -2268,8 +2200,7 @@ msgstr "Паказаць журналы сервера ў бібліятэцы."
#: src/page/settings/advanced.vue:77 #: src/page/settings/advanced.vue:77
msgid "Shows more detailed log messages. Requires a restart." msgid "Shows more detailed log messages. Requires a restart."
msgstr "" msgstr "Паказвае больш падрабязныя паведамленні журнала. Патрабуецца перазапуск."
"Паказвае больш падрабязныя паведамленні журнала. Патрабуецца перазапуск."
#: src/model/file.js:213 src/page/settings/general.vue:689 #: src/model/file.js:213 src/page/settings/general.vue:689
msgid "Sidecar" msgid "Sidecar"
@ -2311,15 +2242,11 @@ msgstr "Стэк"
#: src/page/settings/library.vue:193 #: src/page/settings/library.vue:193
msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier." msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier."
msgstr "" msgstr "Стэк файлаў, якія маюць адзін і той жа унікальны відарыс або ідэнтыфікатар асобніка."
"Стэк файлаў, якія маюць адзін і той жа унікальны відарыс або ідэнтыфікатар "
"асобніка."
#: src/page/settings/library.vue:172 #: src/page/settings/library.vue:172
msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata." msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata."
msgstr "" msgstr "Складайце здымкі, зробленыя ў адзін і той жа час і ў адным і тым жа месцы, на аснове іх метаданых."
"Складайце здымкі, зробленыя ў адзін і той жа час і ў адным і тым жа месцы, "
"на аснове іх метаданых."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:86 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:86
msgid "Stackable" msgid "Stackable"
@ -2331,9 +2258,7 @@ msgstr "Стэкі"
#: src/page/settings/library.vue:138 #: src/page/settings/library.vue:138
msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color." msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color."
msgstr "" msgstr "Складае ў стос файлы з аднолькавай сістэмай адліку, але адрозніваецца якасцю, фарматам, памерам або колерам."
"Складае ў стос файлы з аднолькавай сістэмай адліку, але адрозніваецца "
"якасцю, фарматам, памерам або колерам."
#: src/page/library/index.vue:31 #: src/page/library/index.vue:31
msgid "Start" msgid "Start"
@ -2382,9 +2307,7 @@ msgstr "Супер адміністратар"
#: src/dialog/service/add.vue:29 #: src/dialog/service/add.vue:29
msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time." msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time."
msgstr "" msgstr "Падтрымка дадатковых сэрвісаў, такіх як Google Drive, будзе дададзена з часам."
"Падтрымка дадатковых сэрвісаў, такіх як Google Drive, будзе дададзена з "
"часам."
#: src/dialog/sponsor.vue:7 #: src/dialog/sponsor.vue:7
msgid "Support Our Mission" msgid "Support Our Mission"
@ -2417,9 +2340,7 @@ msgstr "Дзякуй за вашу падтрымку!"
#: src/page/about/about.vue:18 #: src/page/about/about.vue:18
msgid "That's why PhotoPrism was built from the ground up to run wherever you need it, without compromising freedom, privacy, or functionality." msgid "That's why PhotoPrism was built from the ground up to run wherever you need it, without compromising freedom, privacy, or functionality."
msgstr "" msgstr "Вось чаму PhotoPrism быў створаны з нуля, каб працаваць там, дзе вам гэта трэба, без шкоды для свабоды, прыватнасці або функцыянальнасці."
"Вось чаму PhotoPrism быў створаны з нуля, каб працаваць там, дзе вам гэта "
"трэба, без шкоды для свабоды, прыватнасці або функцыянальнасці."
#: src/page/library/index.vue:36 #: src/page/library/index.vue:36
msgid "The index currently contains %{n} hidden files." msgid "The index currently contains %{n} hidden files."
@ -2427,9 +2348,7 @@ msgstr "Зараз індэкс змяшчае %{n} схаваных файла
#: src/page/library/index.vue:37 #: src/page/library/index.vue:37
msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates." msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates."
msgstr "" msgstr "Магчыма, іх фармат не падтрымліваецца, яны яшчэ не былі пераўтвораны ў JPEG або ёсць дублікаты."
"Магчыма, іх фармат не падтрымліваецца, яны яшчэ не былі пераўтвораны ў JPEG "
"або ёсць дублікаты."
#: src/page/settings/general.vue:71 #: src/page/settings/general.vue:71
msgid "Theme" msgid "Theme"
@ -2440,16 +2359,12 @@ msgid ""
"This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n" "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n"
" from your computer or smartphone as if they were local." " from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr ""
"Гэта мантуе папку арыгіналаў у якасці сеткавага дыска і дазваляе адкрываць, " "Гэта мантуе папку арыгіналаў у якасці сеткавага дыска і дазваляе адкрываць, рэдагаваць і выдаляць файлы\n"
"рэдагаваць і выдаляць файлы\n"
" з вашага кампутара або смартфона, як калі б яны былі мясцовымі." " з вашага кампутара або смартфона, як калі б яны былі мясцовымі."
#: src/dialog/webdav.vue:26 #: src/dialog/webdav.vue:26
msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local." msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "Гэта мантуе папку арыгіналаў у якасці сеткавага дыска і дазваляе адкрываць, рэдагаваць і выдаляць файлы з вашага кампутара або смартфона, як калі б яны былі лакальнымі."
"Гэта мантуе папку арыгіналаў у якасці сеткавага дыска і дазваляе адкрываць, "
"рэдагаваць і выдаляць файлы з вашага кампутара або смартфона, як калі б яны "
"былі лакальнымі."
#: src/page/settings/advanced.vue:252 #: src/page/settings/advanced.vue:252
msgid "Thumbnail Generation" msgid "Thumbnail Generation"
@ -2492,9 +2407,7 @@ msgstr "Назва занадта доўгая"
#: src/page/connect.vue:74 src/page/connect.vue:76 #: src/page/connect.vue:74 src/page/connect.vue:76
msgid "To upgrade, you can either enter an activation code or click \"Register\" to sign up on our website:" msgid "To upgrade, you can either enter an activation code or click \"Register\" to sign up on our website:"
msgstr "" msgstr "Каб абнавіць, вы можаце ўвесці код актывацыі або націснуць «Рэгістрацыя», каб зарэгістравацца на нашым сайце:"
"Каб абнавіць, вы можаце ўвесці код актывацыі або націснуць «Рэгістрацыя», "
"каб зарэгістравацца на нашым сайце:"
#: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157 #: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157
#: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71 #: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71
@ -2651,8 +2564,7 @@ msgstr "Загрузка…"
#: src/dialog/upload.vue:48 #: src/dialog/upload.vue:48
msgid "Uploads that may contain such images will be rejected automatically." msgid "Uploads that may contain such images will be rejected automatically."
msgstr "" msgstr "Загрузкі, якія могуць утрымліваць такія выявы, будуць адхіляцца аўтаматычна."
"Загрузкі, якія могуць утрымліваць такія выявы, будуць адхіляцца аўтаматычна."
#: src/dialog/share.vue:157 #: src/dialog/share.vue:157
msgid "URL" msgid "URL"
@ -2734,21 +2646,13 @@ msgstr "Наведвальнік"
msgid "Visual Similarity" msgid "Visual Similarity"
msgstr "Візуальнае падабенства" msgstr "Візуальнае падабенства"
#: src/page/connect.vue:116
msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
msgstr ""
"Добраахвотныя ахвяраванні не пакрываюць выдаткі на працу каманды, якая "
"працуе поўны працоўны дзень, каб прадастаўляць вам абнаўленні, дакументацыю "
"і падтрымку."
#: src/page/about/feedback.vue:13 #: src/page/about/feedback.vue:13
msgid "We appreciate your feedback!" msgid "We appreciate your feedback!"
msgstr "Мы цэнім ваш водгук!" msgstr "Мы цэнім ваш водгук!"
#: src/page/about/feedback.vue:17 #: src/page/about/feedback.vue:17
msgid "We do our best to respond within five business days or less." msgid "We do our best to respond within five business days or less."
msgstr "" msgstr "Мы робім усё магчымае, каб адказаць на працягу пяці працоўных дзён ці менш."
"Мы робім усё магчымае, каб адказаць на працягу пяці працоўных дзён ці менш."
#: src/dialog/admin/users/add.vue:237 src/dialog/admin/users/edit.vue:453 #: src/dialog/admin/users/add.vue:237 src/dialog/admin/users/edit.vue:453
#: src/page/admin/users.vue:39 #: src/page/admin/users.vue:39
@ -2762,17 +2666,14 @@ msgstr "WebDAV"
#: src/dialog/webdav.vue:8 #: src/dialog/webdav.vue:8
msgid "WebDAV clients can connect to PhotoPrism using the following URL:" msgid "WebDAV clients can connect to PhotoPrism using the following URL:"
msgstr "" msgstr "Кліенты WebDAV могуць падключыцца да PhotoPrism, выкарыстоўваючы наступны URL:"
"Кліенты WebDAV могуць падключыцца да PhotoPrism, выкарыстоўваючы наступны "
"URL:"
#: src/page/settings/services.vue:39 #: src/page/settings/services.vue:39
msgid "" msgid ""
"WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n" "WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n"
" PhotoPrism." " PhotoPrism."
msgstr "" msgstr ""
"Кліенты WebDAV, такія як Windows Explorer ад Microsoft або Finder ад Apple, " "Кліенты WebDAV, такія як Windows Explorer ад Microsoft або Finder ад Apple, могуць падключацца непасрэдна да\n"
"могуць падключацца непасрэдна да\n"
" Фотапрызма." " Фотапрызма."
#: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7 #: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7
@ -2783,7 +2684,7 @@ msgstr "Загрузка WebDAV"
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "Вэб-сайт" msgstr "Вэб-сайт"
#: src/page/connect.vue:120 #: src/page/connect.vue:112
msgid "What functionality is generally available?" msgid "What functionality is generally available?"
msgstr "Якая функцыя звычайна даступная?" msgstr "Якая функцыя звычайна даступная?"
@ -2791,10 +2692,6 @@ msgstr "Якая функцыя звычайна даступная?"
msgid "White" msgid "White"
msgstr "Белы" msgstr "Белы"
#: src/page/connect.vue:112
msgid "Why are some features only available to members?"
msgstr ""
#: src/page/settings/account.vue:93 #: src/page/settings/account.vue:93
msgid "Work Details" msgid "Work Details"
msgstr "Дэталі працы" msgstr "Дэталі працы"
@ -2823,9 +2720,7 @@ msgstr "так"
#: src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/about/about.vue:50 #: src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/about/about.vue:50
#: src/page/about/about.vue:5 src/page/connect.vue:103 #: src/page/about/about.vue:5 src/page/connect.vue:103
msgid "You are welcome to contact us at membership@photoprism.app for questions regarding your membership." msgid "You are welcome to contact us at membership@photoprism.app for questions regarding your membership."
msgstr "" msgstr "Вы можаце звязацца з намі па адрасе membership@photoprism.app па пытаннях аб вашым членстве."
"Вы можаце звязацца з намі па адрасе membership@photoprism.app па пытаннях аб "
"вашым членстве."
#: src/component/album/clipboard.vue:106 src/component/subject/clipboard.vue:51 #: src/component/album/clipboard.vue:106 src/component/subject/clipboard.vue:51
msgid "You can only download one album" msgid "You can only download one album"
@ -2842,9 +2737,7 @@ msgstr "Вы можаце выбраць толькі адзін прадмет"
#: src/dialog/photo/edit/people.vue:8 src/page/people/new.vue:32 #: src/dialog/photo/edit/people.vue:8 src/page/people/new.vue:32
#: src/page/people/recognized.vue:39 #: src/page/people/recognized.vue:39
msgid "You may rescan your library to find additional faces." msgid "You may rescan your library to find additional faces."
msgstr "" msgstr "Вы можаце паўторна адсканіраваць сваю бібліятэку, каб знайсці дадатковыя твары."
"Вы можаце паўторна адсканіраваць сваю бібліятэку, каб знайсці дадатковыя "
"твары."
#: src/page/connect.vue:54 src/page/connect.vue:51 #: src/page/connect.vue:54 src/page/connect.vue:51
msgid "Your account has been successfully connected." msgid "Your account has been successfully connected."
@ -2853,21 +2746,22 @@ msgstr "Ваш уліковы запіс быў паспяхова падклю
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:27 #: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:27
#: src/page/about/about.vue:49 src/page/about/about.vue:4 #: src/page/about/about.vue:49 src/page/about/about.vue:4
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy." msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "" msgstr "Ваша нязменная падтрымка дапамагае нам забяспечваць рэгулярныя абнаўленні і заставацца незалежнымі, каб мы маглі выконваць сваю місію і абараняць вашу канфідэнцыяльнасць."
"Ваша нязменная падтрымка дапамагае нам забяспечваць рэгулярныя абнаўленні і "
"заставацца незалежнымі, каб мы маглі выконваць сваю місію і абараняць вашу "
"канфідэнцыяльнасць."
#: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1
msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places." msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places."
msgstr "" msgstr "Ваша бібліятэка пастаянна аналізуецца для аўтаматычнага стварэння альбомаў асаблівых момантаў, паездак і месцаў."
"Ваша бібліятэка пастаянна аналізуецца для аўтаматычнага стварэння альбомаў "
"асаблівых момантаў, паездак і месцаў."
#: src/component/photo-viewer.vue:176 #: src/component/photo-viewer.vue:176
msgid "Zoom in/out" msgid "Zoom in/out"
msgstr "Павелічэнне/памяншэнне" msgstr "Павелічэнне/памяншэнне"
#~ msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
#~ msgstr "Вы самі вырашаеце, ці хочаце вы зарэгістравацца, каб карыстацца дадатковымі перавагамі."
#~ msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
#~ msgstr "Добраахвотныя ахвяраванні не пакрываюць выдаткі на працу каманды, якая працуе поўны працоўны дзень, каб прадастаўляць вам абнаўленні, дакументацыю і падтрымку."
#~ msgid "Why are some features only available to sponsors?" #~ msgid "Why are some features only available to sponsors?"
#~ msgstr "Чаму некаторыя функцыі даступныя толькі для спонсараў?" #~ msgstr "Чаму некаторыя функцыі даступныя толькі для спонсараў?"

View file

@ -5,8 +5,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-29 09:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-29 09:20+0000\n"
"Last-Translator: Hristian Dimitrov <hristiyan.dimitrov6dm5@gmail.com>\n" "Last-Translator: Hristian Dimitrov <hristiyan.dimitrov6dm5@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://translate.photoprism.app/projects/" "Language-Team: Bulgarian <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/frontend/bg/>\n"
"photoprism/frontend/bg/>\n"
"Language: bg\n" "Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -99,7 +98,7 @@ msgstr "Действия"
msgid "Activate" msgid "Activate"
msgstr "Активиране на" msgstr "Активиране на"
#: src/page/connect.vue:388 src/page/connect.vue:412 #: src/page/connect.vue:388 src/page/connect.vue:410
msgid "Activation Code" msgid "Activation Code"
msgstr "Код за активиране" msgstr "Код за активиране"
@ -167,9 +166,7 @@ msgstr "След една година"
#: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1
msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu." msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu."
msgstr "" msgstr "След като изберете снимки от резултатите от търсенето, можете да ги добавите в албум чрез контекстното меню."
"След като изберете снимки от резултатите от търсенето, можете да ги добавите "
"в албум чрез контекстното меню."
#: src/options/options.js:406 #: src/options/options.js:406
msgid "After two months" msgid "After two months"
@ -257,9 +254,7 @@ msgstr "Всички години"
#: src/dialog/share.vue:75 #: src/dialog/share.vue:75
msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud." msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud."
msgstr "" msgstr "Освен това можете да качвате файлове директно на WebDAV сървъри като Nextcloud."
"Освен това можете да качвате файлове директно на WebDAV сървъри като "
"Nextcloud."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:151 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:151
msgid "Altitude" msgid "Altitude"
@ -282,8 +277,7 @@ msgstr "Анимация"
#: src/dialog/share.vue:74 #: src/dialog/share.vue:74
msgid "Any private photos and videos remain private and won't be shared." msgid "Any private photos and videos remain private and won't be shared."
msgstr "" msgstr "Всички лични снимки и видеоклипове остават лични и няма да бъдат споделяни."
"Всички лични снимки и видеоклипове остават лични и няма да бъдат споделяни."
#: src/dialog/service/edit.vue:510 #: src/dialog/service/edit.vue:510
msgid "API Key" msgid "API Key"
@ -340,11 +334,9 @@ msgstr "Сигурен ли сте?"
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "Художник" msgstr "Художник"
#: src/page/connect.vue:124 #: src/page/connect.vue:116
msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission." msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "" msgstr "Тъй като това ни помага да предоставяме повече функции на обществеността, насърчаваме всички потребители да подкрепят нашата мисия."
"Тъй като това ни помага да предоставяме повече функции на обществеността, "
"насърчаваме всички потребители да подкрепят нашата мисия."
#: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160 #: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160
msgid "Aspect Ratio" msgid "Aspect Ratio"
@ -358,9 +350,7 @@ msgstr "Удостоверяване"
#: src/page/settings/library.vue:112 #: src/page/settings/library.vue:112
msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser." msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser."
msgstr "" msgstr "Автоматично създаване на JPEG за други типове файлове, така че да могат да се показват в браузър."
"Автоматично създаване на JPEG за други типове файлове, така че да могат да "
"се показват в браузър."
#: src/page/settings/general.vue:166 #: src/page/settings/general.vue:166
msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places." msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places."
@ -372,17 +362,12 @@ msgstr "Базова папка"
#: src/page/about/about.vue:26 src/page/about/about.vue:3 #: src/page/about/about.vue:26 src/page/about/about.vue:3
msgid "Become a member today, support our mission and enjoy our member benefits!" msgid "Become a member today, support our mission and enjoy our member benefits!"
msgstr "" msgstr "Станете член днес, подкрепете нашата мисия и се възползвайте от нашите ползи за членовете!"
"Станете член днес, подкрепете нашата мисия и се възползвайте от нашите ползи "
"за членовете!"
#: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:28 #: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:28
#: src/page/about/about.vue:5 #: src/page/about/about.vue:5
msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services." msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services."
msgstr "" msgstr "Тъй като сме 100% самофинансирани и независими, можем да ви обещаем, че никога няма да продадем вашите данни и че винаги ще бъдем прозрачни по отношение на нашия софтуер и услуги."
"Тъй като сме 100% самофинансирани и независими, можем да ви обещаем, че "
"никога няма да продадем вашите данни и че винаги ще бъдем прозрачни по "
"отношение на нашия софтуер и услуги."
#: src/dialog/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285 #: src/dialog/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285
msgid "Bio" msgid "Bio"
@ -426,10 +411,7 @@ msgstr "Заето, моля, изчакайте…"
#: src/page/connect.vue:104 #: src/page/connect.vue:104
msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct." msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct."
msgstr "" msgstr "С използването на софтуера и услугите, които предоставяме, вие се съгласявате с нашите условия за ползване, политика за поверителност и кодекс на поведение."
"С използването на софтуера и услугите, които предоставяме, вие се "
"съгласявате с нашите условия за ползване, политика за поверителност и кодекс "
"на поведение."
#: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257 #: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257
#: src/component/navigation.vue:1015 #: src/component/navigation.vue:1015
@ -688,8 +670,7 @@ msgstr "Описание"
#: src/dialog/webdav.vue:32 #: src/dialog/webdav.vue:32
msgid "Detailed instructions can be found in our User Guide." msgid "Detailed instructions can be found in our User Guide."
msgstr "" msgstr "Подробни инструкции можете да намерите в нашето ръководство за потребителя."
"Подробни инструкции можете да намерите в нашето ръководство за потребителя."
#: src/dialog/photo/edit.vue:27 src/dialog/photo/edit.vue:1 #: src/dialog/photo/edit.vue:27 src/dialog/photo/edit.vue:1
#: src/dialog/photo/edit.vue:157 #: src/dialog/photo/edit.vue:157
@ -768,19 +749,15 @@ msgstr "Име на дисплея"
#: src/page/settings/advanced.vue:143 #: src/page/settings/advanced.vue:143
msgid "Don't backup photo and album metadata to YAML files." msgid "Don't backup photo and album metadata to YAML files."
msgstr "" msgstr "Не правете резервно копие на метаданните на снимки и албуми във файлове YAML."
"Не правете резервно копие на метаданните на снимки и албуми във файлове YAML."
#: src/page/settings/advanced.vue:209 #: src/page/settings/advanced.vue:209
msgid "Don't create ExifTool JSON files for improved metadata extraction." msgid "Don't create ExifTool JSON files for improved metadata extraction."
msgstr "" msgstr "Не създавайте JSON файлове на ExifTool за подобрено извличане на метаданни."
"Не създавайте JSON файлове на ExifTool за подобрено извличане на метаданни."
#: src/page/settings/advanced.vue:99 #: src/page/settings/advanced.vue:99
msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete." msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete."
msgstr "" msgstr "Не променяйте папката с оригинали. Деактивира импортирането, качването и изтриването."
"Не променяйте папката с оригинали. Деактивира импортирането, качването и "
"изтриването."
#: src/page/settings/advanced.vue:494 #: src/page/settings/advanced.vue:494
msgid "Don't use Darktable to convert RAW images." msgid "Don't use Darktable to convert RAW images."
@ -821,9 +798,7 @@ msgstr "Изтегляне"
#: src/page/settings/general.vue:648 #: src/page/settings/general.vue:648
msgid "Download only original media files, without any automatically generated files." msgid "Download only original media files, without any automatically generated files."
msgstr "" msgstr "Изтегляйте само оригинални мултимедийни файлове, без автоматично генерирани файлове."
"Изтегляйте само оригинални мултимедийни файлове, без автоматично генерирани "
"файлове."
#: src/dialog/service/edit.vue:338 #: src/dialog/service/edit.vue:338
msgid "Download remote files" msgid "Download remote files"
@ -848,9 +823,7 @@ msgstr "Филтър за намаляване на мащаба"
#: src/page/about/feedback.vue:16 #: src/page/about/feedback.vue:16
msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately." msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately."
msgstr "" msgstr "Поради големия брой имейли, които получаваме, нашият екип може да не успее да ви отговори веднага."
"Поради големия брой имейли, които получаваме, нашият екип може да не успее "
"да ви отговори веднага."
#: src/page/library/browse.vue:37 #: src/page/library/browse.vue:37
msgid "Duplicates will be skipped and only appear once." msgid "Duplicates will be skipped and only appear once."
@ -866,9 +839,7 @@ msgstr "Динамични прегледи"
#: src/page/settings/advanced.vue:305 #: src/page/settings/advanced.vue:305
msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices." msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices."
msgstr "" msgstr "Динамичното рендиране изисква мощен сървър. Не се препоръчва за NAS устройства."
"Динамичното рендиране изисква мощен сървър. Не се препоръчва за NAS "
"устройства."
#: src/page/settings/advanced.vue:347 #: src/page/settings/advanced.vue:347
msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px" msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px"
@ -911,9 +882,7 @@ msgstr "Разрешаване на нови функции, които са в
#: src/page/settings/advanced.vue:538 #: src/page/settings/advanced.vue:538
msgid "Enables RAW converter presets. May reduce performance." msgid "Enables RAW converter presets. May reduce performance."
msgstr "" msgstr "Активира предварителните настройки на конвертора RAW. Може да намали производителността."
"Активира предварителните настройки на конвертора RAW. Може да намали "
"производителността."
#: src/app/routes.js:307 src/component/navigation.vue:395 #: src/app/routes.js:307 src/component/navigation.vue:395
msgid "Errors" msgid "Errors"
@ -933,9 +902,7 @@ msgstr "На всеки два дни"
#: src/page/settings/general.vue:210 #: src/page/settings/general.vue:210
msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places." msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places."
msgstr "" msgstr "Изключване на съдържание, маркирано като лично, от резултатите от търсенето, споделените албуми, етикетите и местата."
"Изключване на съдържание, маркирано като лично, от резултатите от търсенето, "
"споделените албуми, етикетите и местата."
#: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134 #: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134
msgid "Exclude hidden" msgid "Exclude hidden"
@ -1052,9 +1019,7 @@ msgstr "Файлове"
#: src/page/settings/library.vue:214 #: src/page/settings/library.vue:214
msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture." msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture."
msgstr "" msgstr "Файлове с последователни имена като 'IMG_1234 (2)' и 'IMG_1234 (3)' принадлежат на една и съща снимка."
"Файлове с последователни имена като 'IMG_1234 (2)' и 'IMG_1234 (3)' "
"принадлежат на една и съща снимка."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:486 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:486
msgid "Focal Length" msgid "Focal Length"
@ -1194,15 +1159,11 @@ msgstr "Импортирането е неуспешно"
#: src/page/library/import.vue:25 #: src/page/library/import.vue:25
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates."
msgstr "" msgstr "Внесените файлове ще бъдат сортирани по дата и ще получат уникално име, за да се избегнат дублирания."
"Внесените файлове ще бъдат сортирани по дата и ще получат уникално име, за "
"да се избегнат дублирания."
#: src/page/settings/general.vue:276 #: src/page/settings/general.vue:276
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name."
msgstr "" msgstr "Внесените файлове ще бъдат сортирани по дата и ще им бъде дадено уникално име."
"Внесените файлове ще бъдат сортирани по дата и ще им бъде дадено уникално "
"име."
#: src/page/library/import.vue:5 #: src/page/library/import.vue:5
msgid "Importing %{name}…" msgid "Importing %{name}…"
@ -1223,14 +1184,11 @@ msgstr "в"
#: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38 #: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38
msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed." msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed."
msgstr "" msgstr "В случай че очакваните от вас снимки липсват, моля сканирайте отново библиотеката си и изчакайте, докато индексирането приключи."
"В случай че очакваните от вас снимки липсват, моля сканирайте отново "
"библиотеката си и изчакайте, докато индексирането приключи."
#: src/page/settings/general.vue:669 #: src/page/settings/general.vue:669
msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives." msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives."
msgstr "" msgstr "Включване на файлове с RAW изображения при изтегляне на стекове и архиви."
"Включване на файлове с RAW изображения при изтегляне на стекове и архиви."
#: src/page/settings/general.vue:690 #: src/page/settings/general.vue:690
msgid "Include sidecar files when downloading stacks and archives." msgid "Include sidecar files when downloading stacks and archives."
@ -1295,12 +1253,6 @@ msgstr "Невалидна дата"
msgid "Invalid photo selected" msgid "Invalid photo selected"
msgstr "Избрана е невалидна снимка" msgstr "Избрана е невалидна снимка"
#: src/page/connect.vue:117
msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr ""
"Вие решавате дали искате да се регистрирате, за да се възползвате от "
"допълнителни ползи."
#: src/model/rest.js:181 #: src/model/rest.js:181
msgid "Item" msgid "Item"
msgstr "Артикул" msgstr "Артикул"
@ -1366,8 +1318,8 @@ msgstr "LDAP/AD"
#: src/page/connect.vue:130 src/dialog/sponsor.vue:37 #: src/page/connect.vue:130 src/dialog/sponsor.vue:37
#: src/page/about/about.vue:39 src/page/about/about.vue:16 #: src/page/about/about.vue:39 src/page/about/about.vue:16
#: src/page/about/about.vue:273 src/page/connect.vue:127 #: src/page/about/about.vue:273 src/page/connect.vue:119
#: src/page/connect.vue:112 #: src/page/connect.vue:110
msgid "Learn more" msgid "Learn more"
msgstr "Научете повече" msgstr "Научете повече"
@ -1446,9 +1398,7 @@ msgstr "Местоположение"
#: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1
msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues." msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues."
msgstr "" msgstr "Съобщенията в дневника се появяват тук, когато PhotoPrism се натъкне на повредени файлове или има други потенциални проблеми."
"Съобщенията в дневника се появяват тук, когато PhotoPrism се натъкне на "
"повредени файлове или има други потенциални проблеми."
#: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1773 #: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1773
#: src/component/navigation.vue:2047 #: src/component/navigation.vue:2047
@ -1674,9 +1624,7 @@ msgstr "Не е избрано видео"
#: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1
msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive." msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive."
msgstr "" msgstr "Няма предупреждения или грешки, съдържащи тази ключова дума. Обърнете внимание, че при търсенето се отчитат малки и големи букви."
"Няма предупреждения или грешки, съдържащи тази ключова дума. Обърнете "
"внимание, че при търсенето се отчитат малки и големи букви."
#: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13 #: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13
#: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1 #: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1
@ -1686,9 +1634,7 @@ msgstr ""
#: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91 #: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91
msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results." msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results."
msgstr "" msgstr "Нефотографските изображения и изображенията с ниско качество изискват преглед, преди да се появят в резултатите от търсенето."
"Нефотографските изображения и изображенията с ниско качество изискват "
"преглед, преди да се появят в резултатите от търсенето."
#: src/options/admin.js:50 src/options/admin.js:69 src/options/options.js:268 #: src/options/admin.js:50 src/options/admin.js:69 src/options/options.js:268
#: src/options/options.js:357 #: src/options/options.js:357
@ -1701,9 +1647,7 @@ msgstr "Не е намерен"
#: src/page/library/import.vue:28 #: src/page/library/import.vue:28
msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional." msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional."
msgstr "" msgstr "Имайте предвид, че можете да управлявате ръчно папката с оригинали, а импортирането не е задължително."
"Имайте предвид, че можете да управлявате ръчно папката с оригинали, а "
"импортирането не е задължително."
#: src/page/settings/services.vue:38 #: src/page/settings/services.vue:38
msgid "Note:" msgid "Note:"
@ -1711,10 +1655,7 @@ msgstr "Забележка:"
#: src/dialog/service/add.vue:28 #: src/dialog/service/add.vue:28
msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload." msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload."
msgstr "" msgstr "Забележка: Само WebDAV сървъри, като Nextcloud или PhotoPrism, могат да бъдат конфигурирани като отдалечена услуга за архивиране и качване на файлове."
"Забележка: Само WebDAV сървъри, като Nextcloud или PhotoPrism, могат да "
"бъдат конфигурирани като отдалечена услуга за архивиране и качване на "
"файлове."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:658 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:658
msgid "Notes" msgid "Notes"
@ -1807,17 +1748,11 @@ msgstr "Други"
#: src/page/about/about.vue:17 #: src/page/about/about.vue:17
msgid "Our mission is to provide the most user- and privacy-friendly solution to keep your pictures organized and accessible." msgid "Our mission is to provide the most user- and privacy-friendly solution to keep your pictures organized and accessible."
msgstr "" msgstr "Нашата мисия е да предоставим най-удобното за потребителя и поверителността решение за организиране и достъп до вашите снимки."
"Нашата мисия е да предоставим най-удобното за потребителя и поверителността "
"решение за организиране и достъп до вашите снимки."
#: src/page/connect.vue:123 #: src/page/connect.vue:115
msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users." msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users."
msgstr "" msgstr "Екипът ни решава това текущо в зависимост от необходимите усилия за поддръжка, разходите за сървър и лицензиране, както и от това дали функциите са необходими на всички или се изискват предимно от организации и напреднали потребители."
"Екипът ни решава това текущо в зависимост от необходимите усилия за "
"поддръжка, разходите за сървър и лицензиране, както и от това дали функциите "
"са необходими на всички или се изискват предимно от организации и напреднали "
"потребители."
#: src/options/options.js:305 #: src/options/options.js:305
msgid "Outdoor" msgid "Outdoor"
@ -1850,8 +1785,7 @@ msgstr "Хора"
#: src/dialog/share.vue:72 #: src/dialog/share.vue:72
msgid "People you share a link with will be able to view public contents." msgid "People you share a link with will be able to view public contents."
msgstr "" msgstr "Хората, с които споделяте връзката, ще могат да виждат публичното съдържание."
"Хората, с които споделяте връзката, ще могат да виждат публичното съдържание."
#: src/component/photo/clipboard.vue:120 #: src/component/photo/clipboard.vue:120
msgid "Permanently deleted" msgid "Permanently deleted"
@ -1874,7 +1808,6 @@ msgid "PhotoPrism has been updated…"
msgstr "PhotoPrism е актуализиран…" msgstr "PhotoPrism е актуализиран…"
#: src/page/about/about.vue:48 src/page/about/about.vue:3 #: src/page/about/about.vue:48 src/page/about/about.vue:3
#: src/page/connect.vue:115
msgid "PhotoPrism is 100% self-funded and independent." msgid "PhotoPrism is 100% self-funded and independent."
msgstr "PhotoPrism е 100% независима и самофинансираща се компания." msgstr "PhotoPrism е 100% независима и самофинансираща се компания."
@ -1917,9 +1850,7 @@ msgstr "Моля, не качвайте снимки с обидно съдър
#: src/dialog/account/password.vue:19 #: src/dialog/account/password.vue:19
msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers." msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers."
msgstr "" msgstr "Моля, имайте предвид, че промяната на паролата ви ще доведе до излизане от системата на други устройства и браузъри."
"Моля, имайте предвид, че промяната на паролата ви ще доведе до излизане от "
"системата на други устройства и браузъри."
#: src/page/connect.vue:56 src/page/connect.vue:53 #: src/page/connect.vue:56 src/page/connect.vue:53
msgid "Please restart your instance for the changes to take effect." msgid "Please restart your instance for the changes to take effect."
@ -2009,9 +1940,7 @@ msgstr "RAW"
#: src/page/library/index.vue:117 #: src/page/library/index.vue:117
msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files." msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files."
msgstr "" msgstr "Индексирайте отново всички оригинали, включително вече индексираните и непроменените файлове."
"Индексирайте отново всички оригинали, включително вече индексираните и "
"непроменените файлове."
#: src/page/settings/advanced.vue:98 #: src/page/settings/advanced.vue:98
msgid "Read-Only Mode" msgid "Read-Only Mode"
@ -2079,10 +2008,7 @@ msgstr "Премахване от албума"
#: src/page/library/import.vue:121 #: src/page/library/import.vue:121
msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location." msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location."
msgstr "" msgstr "Премахване на импортирани файлове, за да се спести място за съхранение. Неподдържаните типове файлове никога не се изтриват, те остават в текущото си местоположение."
"Премахване на импортирани файлове, за да се спести място за съхранение. "
"Неподдържаните типове файлове никога не се изтриват, те остават в текущото "
"си местоположение."
#: src/common/api.js:102 #: src/common/api.js:102
msgid "Request failed - are you offline?" msgid "Request failed - are you offline?"
@ -2319,15 +2245,11 @@ msgstr "Стек"
#: src/page/settings/library.vue:193 #: src/page/settings/library.vue:193
msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier." msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier."
msgstr "" msgstr "Стекиране на файлове с един и същ уникален идентификатор на изображение или инстанция."
"Стекиране на файлове с един и същ уникален идентификатор на изображение или "
"инстанция."
#: src/page/settings/library.vue:172 #: src/page/settings/library.vue:172
msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata." msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata."
msgstr "" msgstr "Подреждайте снимки, направени по едно и също време и на едно и също място, въз основа на техните метаданни."
"Подреждайте снимки, направени по едно и също време и на едно и също място, "
"въз основа на техните метаданни."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:86 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:86
msgid "Stackable" msgid "Stackable"
@ -2339,9 +2261,7 @@ msgstr "Stacks"
#: src/page/settings/library.vue:138 #: src/page/settings/library.vue:138
msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color." msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color."
msgstr "" msgstr "В стекове се групират файлове със сходна референтна рамка, но с различно качество, формат, размер или цвят."
"В стекове се групират файлове със сходна референтна рамка, но с различно "
"качество, формат, размер или цвят."
#: src/page/library/index.vue:31 #: src/page/library/index.vue:31
msgid "Start" msgid "Start"
@ -2390,9 +2310,7 @@ msgstr "Супер администратор"
#: src/dialog/service/add.vue:29 #: src/dialog/service/add.vue:29
msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time." msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time."
msgstr "" msgstr "Поддръжката на допълнителни услуги, като например Google Drive, ще бъде добавена с течение на времето."
"Поддръжката на допълнителни услуги, като например Google Drive, ще бъде "
"добавена с течение на времето."
#: src/dialog/sponsor.vue:7 #: src/dialog/sponsor.vue:7
msgid "Support Our Mission" msgid "Support Our Mission"
@ -2425,10 +2343,7 @@ msgstr "Благодарим ви за подкрепата!"
#: src/page/about/about.vue:18 #: src/page/about/about.vue:18
msgid "That's why PhotoPrism was built from the ground up to run wherever you need it, without compromising freedom, privacy, or functionality." msgid "That's why PhotoPrism was built from the ground up to run wherever you need it, without compromising freedom, privacy, or functionality."
msgstr "" msgstr "Ето защо PhotoPrism е създадена от самото начало, за да работи навсякъде, където ви е необходима, без да прави компромиси със свободата, поверителността или функционалността."
"Ето защо PhotoPrism е създадена от самото начало, за да работи навсякъде, "
"където ви е необходима, без да прави компромиси със свободата, "
"поверителността или функционалността."
#: src/page/library/index.vue:36 #: src/page/library/index.vue:36
msgid "The index currently contains %{n} hidden files." msgid "The index currently contains %{n} hidden files."
@ -2436,9 +2351,7 @@ msgstr "Индексът в момента съдържа %{n} скрити фа
#: src/page/library/index.vue:37 #: src/page/library/index.vue:37
msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates." msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates."
msgstr "" msgstr "Възможно е техният формат да не се поддържа, да не са били конвертирани в JPEG или да има дубликати."
"Възможно е техният формат да не се поддържа, да не са били конвертирани в "
"JPEG или да има дубликати."
#: src/page/settings/general.vue:71 #: src/page/settings/general.vue:71
msgid "Theme" msgid "Theme"
@ -2448,17 +2361,11 @@ msgstr "Тема"
msgid "" msgid ""
"This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n" "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n"
" from your computer or smartphone as if they were local." " from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "Това монтира папката с оригинали като мрежово устройство и ви позволява да отваряте, редактирате и изтривате файлове от компютъра или смартфона си, сякаш са локални."
"Това монтира папката с оригинали като мрежово устройство и ви позволява да "
"отваряте, редактирате и изтривате файлове от компютъра или смартфона си, "
"сякаш са локални."
#: src/dialog/webdav.vue:26 #: src/dialog/webdav.vue:26
msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local." msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "Това монтира папката с оригинали като мрежово устройство и ви позволява да отваряте, редактирате и изтривате файлове от компютъра или смартфона си, сякаш са локални."
"Това монтира папката с оригинали като мрежово устройство и ви позволява да "
"отваряте, редактирате и изтривате файлове от компютъра или смартфона си, "
"сякаш са локални."
#: src/page/settings/advanced.vue:252 #: src/page/settings/advanced.vue:252
msgid "Thumbnail Generation" msgid "Thumbnail Generation"
@ -2501,9 +2408,7 @@ msgstr "Твърде дълго заглавие"
#: src/page/connect.vue:74 src/page/connect.vue:76 #: src/page/connect.vue:74 src/page/connect.vue:76
msgid "To upgrade, you can either enter an activation code or click \"Register\" to sign up on our website:" msgid "To upgrade, you can either enter an activation code or click \"Register\" to sign up on our website:"
msgstr "" msgstr "За да надстроите, можете да въведете код за активиране или да кликнете върху \"Регистрация\", за да се регистрирате на нашия уебсайт:"
"За да надстроите, можете да въведете код за активиране или да кликнете върху "
"\"Регистрация\", за да се регистрирате на нашия уебсайт:"
#: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157 #: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157
#: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71 #: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71
@ -2660,9 +2565,7 @@ msgstr "Презареждане…"
#: src/dialog/upload.vue:48 #: src/dialog/upload.vue:48
msgid "Uploads that may contain such images will be rejected automatically." msgid "Uploads that may contain such images will be rejected automatically."
msgstr "" msgstr "Качванията, които могат да съдържат такива изображения, ще бъдат отхвърлени автоматично."
"Качванията, които могат да съдържат такива изображения, ще бъдат отхвърлени "
"автоматично."
#: src/dialog/share.vue:157 #: src/dialog/share.vue:157
msgid "URL" msgid "URL"
@ -2744,12 +2647,6 @@ msgstr "Посетител"
msgid "Visual Similarity" msgid "Visual Similarity"
msgstr "Групиране по сходство" msgstr "Групиране по сходство"
#: src/page/connect.vue:116
msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
msgstr ""
"Доброволните дарения не покриват разходите на екипа, който работи на пълен "
"работен ден, за да ви предоставя актуализации, документация и поддръжка."
#: src/page/about/feedback.vue:13 #: src/page/about/feedback.vue:13
msgid "We appreciate your feedback!" msgid "We appreciate your feedback!"
msgstr "Оценяваме обратната ви връзка!" msgstr "Оценяваме обратната ви връзка!"
@ -2770,17 +2667,13 @@ msgstr "WebDAV"
#: src/dialog/webdav.vue:8 #: src/dialog/webdav.vue:8
msgid "WebDAV clients can connect to PhotoPrism using the following URL:" msgid "WebDAV clients can connect to PhotoPrism using the following URL:"
msgstr "" msgstr "Клиентите на WebDAV могат да се свържат с PhotoPrism, като използват следния URL адрес:"
"Клиентите на WebDAV могат да се свържат с PhotoPrism, като използват следния "
"URL адрес:"
#: src/page/settings/services.vue:39 #: src/page/settings/services.vue:39
msgid "" msgid ""
"WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n" "WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n"
" PhotoPrism." " PhotoPrism."
msgstr "" msgstr "Клиентите WebDAV, като Windows Explorer на Microsoft или Apple's Finder, могат да се свързват директно с PhotoPrism."
"Клиентите WebDAV, като Windows Explorer на Microsoft или Apple's Finder, "
"могат да се свързват директно с PhotoPrism."
#: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7 #: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7
msgid "WebDAV Upload" msgid "WebDAV Upload"
@ -2790,7 +2683,7 @@ msgstr "Качване на WebDAV"
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "Уебсайт" msgstr "Уебсайт"
#: src/page/connect.vue:120 #: src/page/connect.vue:112
msgid "What functionality is generally available?" msgid "What functionality is generally available?"
msgstr "Каква функционалност е общодостъпна?" msgstr "Каква функционалност е общодостъпна?"
@ -2798,10 +2691,6 @@ msgstr "Каква функционалност е общодостъпна?"
msgid "White" msgid "White"
msgstr "Бял" msgstr "Бял"
#: src/page/connect.vue:112
msgid "Why are some features only available to members?"
msgstr ""
#: src/page/settings/account.vue:93 #: src/page/settings/account.vue:93
msgid "Work Details" msgid "Work Details"
msgstr "Подробности" msgstr "Подробности"
@ -2830,9 +2719,7 @@ msgstr "Да"
#: src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/about/about.vue:50 #: src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/about/about.vue:50
#: src/page/about/about.vue:5 src/page/connect.vue:103 #: src/page/about/about.vue:5 src/page/connect.vue:103
msgid "You are welcome to contact us at membership@photoprism.app for questions regarding your membership." msgid "You are welcome to contact us at membership@photoprism.app for questions regarding your membership."
msgstr "" msgstr "Можете да се свържете с нас на membership@photoprism.app за въпроси, свързани с членството ви."
"Можете да се свържете с нас на membership@photoprism.app за въпроси, "
"свързани с членството ви."
#: src/component/album/clipboard.vue:106 src/component/subject/clipboard.vue:51 #: src/component/album/clipboard.vue:106 src/component/subject/clipboard.vue:51
msgid "You can only download one album" msgid "You can only download one album"
@ -2849,8 +2736,7 @@ msgstr "Можете да изберете само един елемент."
#: src/dialog/photo/edit/people.vue:8 src/page/people/new.vue:32 #: src/dialog/photo/edit/people.vue:8 src/page/people/new.vue:32
#: src/page/people/recognized.vue:39 #: src/page/people/recognized.vue:39
msgid "You may rescan your library to find additional faces." msgid "You may rescan your library to find additional faces."
msgstr "" msgstr "Можете да сканирате отново библиотеката си, за да намерите допълнителни лица."
"Можете да сканирате отново библиотеката си, за да намерите допълнителни лица."
#: src/page/connect.vue:54 src/page/connect.vue:51 #: src/page/connect.vue:54 src/page/connect.vue:51
msgid "Your account has been successfully connected." msgid "Your account has been successfully connected."
@ -2859,20 +2745,22 @@ msgstr "Вашият акаунт е успешно свързан."
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:27 #: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:27
#: src/page/about/about.vue:49 src/page/about/about.vue:4 #: src/page/about/about.vue:49 src/page/about/about.vue:4
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy." msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "" msgstr "Вашата постоянна подкрепа ни помага да предоставяме редовни актуализации и услуги като световни карти."
"Вашата постоянна подкрепа ни помага да предоставяме редовни актуализации и "
"услуги като световни карти."
#: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1
msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places." msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places."
msgstr "" msgstr "Библиотеката ви се анализира непрекъснато, за да се създават автоматично албуми със специални моменти, пътувания и места."
"Библиотеката ви се анализира непрекъснато, за да се създават автоматично "
"албуми със специални моменти, пътувания и места."
#: src/component/photo-viewer.vue:176 #: src/component/photo-viewer.vue:176
msgid "Zoom in/out" msgid "Zoom in/out"
msgstr "Увеличаване/намаляване на мащаба" msgstr "Увеличаване/намаляване на мащаба"
#~ msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
#~ msgstr "Вие решавате дали искате да се регистрирате, за да се възползвате от допълнителни ползи."
#~ msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
#~ msgstr "Доброволните дарения не покриват разходите на екипа, който работи на пълен работен ден, за да ви предоставя актуализации, документация и поддръжка."
#~ msgid "Why are some features only available to sponsors?" #~ msgid "Why are some features only available to sponsors?"
#~ msgstr "Защо някои функции са достъпни само за спонсори?" #~ msgstr "Защо някои функции са достъпни само за спонсори?"

View file

@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Accions"
msgid "Activate" msgid "Activate"
msgstr "Activar" msgstr "Activar"
#: src/page/connect.vue:388 src/page/connect.vue:412 #: src/page/connect.vue:388 src/page/connect.vue:410
msgid "Activation Code" msgid "Activation Code"
msgstr "Codi d'activació" msgstr "Codi d'activació"
@ -166,9 +166,7 @@ msgstr "Després d'un any"
#: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1
msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu." msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu."
msgstr "" msgstr "Després de seleccionar imatges dels resultats de la cerca, podeu afegir-les a un àlbum mitjançant el menú contextual."
"Després de seleccionar imatges dels resultats de la cerca, podeu afegir-les "
"a un àlbum mitjançant el menú contextual."
#: src/options/options.js:406 #: src/options/options.js:406
msgid "After two months" msgid "After two months"
@ -256,9 +254,7 @@ msgstr "Tots els anys"
#: src/dialog/share.vue:75 #: src/dialog/share.vue:75
msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud." msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud."
msgstr "" msgstr "Alternativament, podeu carregar fitxers directament als servidors WebDAV com Nextcloud."
"Alternativament, podeu carregar fitxers directament als servidors WebDAV com "
"Nextcloud."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:151 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:151
msgid "Altitude" msgid "Altitude"
@ -338,11 +334,9 @@ msgstr "N'esteu segur?"
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "Artista" msgstr "Artista"
#: src/page/connect.vue:124 #: src/page/connect.vue:116
msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission." msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "" msgstr "Com que això ens ajuda a oferir més funcions al públic, animem a tots els usuaris a donar suport a la nostra missió."
"Com que això ens ajuda a oferir més funcions al públic, animem a tots els "
"usuaris a donar suport a la nostra missió."
#: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160 #: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160
msgid "Aspect Ratio" msgid "Aspect Ratio"
@ -356,9 +350,7 @@ msgstr "Autenticació"
#: src/page/settings/library.vue:112 #: src/page/settings/library.vue:112
msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser." msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser."
msgstr "" msgstr "Creeu automàticament fitxers JPEG per a altres tipus de fitxers perquè es puguin mostrar en un navegador."
"Creeu automàticament fitxers JPEG per a altres tipus de fitxers perquè es "
"puguin mostrar en un navegador."
#: src/page/settings/general.vue:166 #: src/page/settings/general.vue:166
msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places." msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places."
@ -370,17 +362,12 @@ msgstr "Carpeta base"
#: src/page/about/about.vue:26 src/page/about/about.vue:3 #: src/page/about/about.vue:26 src/page/about/about.vue:3
msgid "Become a member today, support our mission and enjoy our member benefits!" msgid "Become a member today, support our mission and enjoy our member benefits!"
msgstr "" msgstr "Fes-te soci avui, dóna suport a la nostra missió i gaudeix dels nostres avantatges per a membres!"
"Fes-te soci avui, dóna suport a la nostra missió i gaudeix dels nostres "
"avantatges per a membres!"
#: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:28 #: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:28
#: src/page/about/about.vue:5 #: src/page/about/about.vue:5
msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services." msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services."
msgstr "" msgstr "En ser 100% sautofinançats i independents, us podem prometre que mai vendrem les vostres dades i que sempre serem transparents sobre el nostre programari i serveis."
"En ser 100% sautofinançats i independents, us podem prometre que mai vendrem "
"les vostres dades i que sempre serem transparents sobre el nostre programari "
"i serveis."
#: src/dialog/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285 #: src/dialog/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285
msgid "Bio" msgid "Bio"
@ -424,9 +411,7 @@ msgstr "Ocupat, si us plau, espera..."
#: src/page/connect.vue:104 #: src/page/connect.vue:104
msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct." msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct."
msgstr "" msgstr "En utilitzar el programari i els serveis que oferim, accepteu les nostres condicions de servei, política de privadesa i codi de conducta."
"En utilitzar el programari i els serveis que oferim, accepteu les nostres "
"condicions de servei, política de privadesa i codi de conducta."
#: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257 #: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257
#: src/component/navigation.vue:1015 #: src/component/navigation.vue:1015
@ -764,9 +749,7 @@ msgstr "Nom a mostrar"
#: src/page/settings/advanced.vue:143 #: src/page/settings/advanced.vue:143
msgid "Don't backup photo and album metadata to YAML files." msgid "Don't backup photo and album metadata to YAML files."
msgstr "" msgstr "No feu còpies de seguretat de les metadades de fotos i àlbums als fitxers YAML."
"No feu còpies de seguretat de les metadades de fotos i àlbums als fitxers "
"YAML."
#: src/page/settings/advanced.vue:209 #: src/page/settings/advanced.vue:209
msgid "Don't create ExifTool JSON files for improved metadata extraction." msgid "Don't create ExifTool JSON files for improved metadata extraction."
@ -774,9 +757,7 @@ msgstr "No creeu fitxers JSON ExifTool per millorar l'extracció de metadades."
#: src/page/settings/advanced.vue:99 #: src/page/settings/advanced.vue:99
msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete." msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete."
msgstr "" msgstr "No modifiqueu la carpeta d'originals. Desactiva la importació, la càrrega i la supressió."
"No modifiqueu la carpeta d'originals. Desactiva la importació, la càrrega i "
"la supressió."
#: src/page/settings/advanced.vue:494 #: src/page/settings/advanced.vue:494
msgid "Don't use Darktable to convert RAW images." msgid "Don't use Darktable to convert RAW images."
@ -817,9 +798,7 @@ msgstr "Descàrrega"
#: src/page/settings/general.vue:648 #: src/page/settings/general.vue:648
msgid "Download only original media files, without any automatically generated files." msgid "Download only original media files, without any automatically generated files."
msgstr "" msgstr "Baixeu només fitxers multimèdia originals, sense cap fitxer generat automàticament."
"Baixeu només fitxers multimèdia originals, sense cap fitxer generat "
"automàticament."
#: src/dialog/service/edit.vue:338 #: src/dialog/service/edit.vue:338
msgid "Download remote files" msgid "Download remote files"
@ -844,9 +823,7 @@ msgstr "Filtre de reducció d'escala"
#: src/page/about/feedback.vue:16 #: src/page/about/feedback.vue:16
msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately." msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately."
msgstr "" msgstr "A causa de l'elevat volum de correus electrònics que rebem, és possible que el nostre equip no us pugui respondre immediatament."
"A causa de l'elevat volum de correus electrònics que rebem, és possible que "
"el nostre equip no us pugui respondre immediatament."
#: src/page/library/browse.vue:37 #: src/page/library/browse.vue:37
msgid "Duplicates will be skipped and only appear once." msgid "Duplicates will be skipped and only appear once."
@ -862,9 +839,7 @@ msgstr "Previsualitzacions dinàmiques"
#: src/page/settings/advanced.vue:305 #: src/page/settings/advanced.vue:305
msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices." msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices."
msgstr "" msgstr "La representació dinàmica requereix un servidor potent. No es recomana per a dispositius NAS."
"La representació dinàmica requereix un servidor potent. No es recomana per a "
"dispositius NAS."
#: src/page/settings/advanced.vue:347 #: src/page/settings/advanced.vue:347
msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px" msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px"
@ -907,8 +882,7 @@ msgstr "Activa les noves funcions actualment en desenvolupament."
#: src/page/settings/advanced.vue:538 #: src/page/settings/advanced.vue:538
msgid "Enables RAW converter presets. May reduce performance." msgid "Enables RAW converter presets. May reduce performance."
msgstr "" msgstr "Habilita els valors predefinits del convertidor RAW. Pot reduir el rendiment."
"Habilita els valors predefinits del convertidor RAW. Pot reduir el rendiment."
#: src/app/routes.js:307 src/component/navigation.vue:395 #: src/app/routes.js:307 src/component/navigation.vue:395
msgid "Errors" msgid "Errors"
@ -928,9 +902,7 @@ msgstr "Cada dos dies"
#: src/page/settings/general.vue:210 #: src/page/settings/general.vue:210
msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places." msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places."
msgstr "" msgstr "Exclou el contingut marcat com a privat dels resultats de la cerca, dels àlbums compartits, de les etiquetes i dels llocs."
"Exclou el contingut marcat com a privat dels resultats de la cerca, dels "
"àlbums compartits, de les etiquetes i dels llocs."
#: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134 #: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134
msgid "Exclude hidden" msgid "Exclude hidden"
@ -1047,9 +1019,7 @@ msgstr "Arxius"
#: src/page/settings/library.vue:214 #: src/page/settings/library.vue:214
msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture." msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture."
msgstr "" msgstr "Els fitxers amb noms seqüencials com \"IMG_1234 (2)\" i \"IMG_1234 (3)\" pertanyen a la mateixa imatge."
"Els fitxers amb noms seqüencials com \"IMG_1234 (2)\" i \"IMG_1234 (3)\" "
"pertanyen a la mateixa imatge."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:486 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:486
msgid "Focal Length" msgid "Focal Length"
@ -1189,9 +1159,7 @@ msgstr "La importació ha fallat"
#: src/page/library/import.vue:25 #: src/page/library/import.vue:25
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates."
msgstr "" msgstr "Els fitxers importats s'ordenaran per data i se'ls donarà un nom únic per evitar duplicats."
"Els fitxers importats s'ordenaran per data i se'ls donarà un nom únic per "
"evitar duplicats."
#: src/page/settings/general.vue:276 #: src/page/settings/general.vue:276
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name."
@ -1216,9 +1184,7 @@ msgstr "polçades"
#: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38 #: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38
msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed." msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed."
msgstr "" msgstr "En cas que faltin imatges que espereu, torneu a escanejar la vostra biblioteca i espereu fins que s'hagi completat la indexació."
"En cas que faltin imatges que espereu, torneu a escanejar la vostra "
"biblioteca i espereu fins que s'hagi completat la indexació."
#: src/page/settings/general.vue:669 #: src/page/settings/general.vue:669
msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives." msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives."
@ -1287,12 +1253,6 @@ msgstr "Paràmetres no és vàlida"
msgid "Invalid photo selected" msgid "Invalid photo selected"
msgstr "S'ha seleccionat una foto no vàlida" msgstr "S'ha seleccionat una foto no vàlida"
#: src/page/connect.vue:117
msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr ""
"És la vostra decisió si voleu registrar-vos per gaudir d'avantatges "
"addicionals."
#: src/model/rest.js:181 #: src/model/rest.js:181
msgid "Item" msgid "Item"
msgstr "Element" msgstr "Element"
@ -1307,9 +1267,7 @@ msgstr "Límit de mida JPEG: %{n}px"
#: src/page/library/import.vue:26 #: src/page/library/import.vue:26
msgid "JPEGs and thumbnails are automatically rendered as needed." msgid "JPEGs and thumbnails are automatically rendered as needed."
msgstr "" msgstr "Els JPEG i les miniatures es representen automàticament segons sigui necessari."
"Els JPEG i les miniatures es representen automàticament segons sigui "
"necessari."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:633 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:633
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
@ -1360,8 +1318,8 @@ msgstr "LDAP/AD"
#: src/page/connect.vue:130 src/dialog/sponsor.vue:37 #: src/page/connect.vue:130 src/dialog/sponsor.vue:37
#: src/page/about/about.vue:39 src/page/about/about.vue:16 #: src/page/about/about.vue:39 src/page/about/about.vue:16
#: src/page/about/about.vue:273 src/page/connect.vue:127 #: src/page/about/about.vue:273 src/page/connect.vue:119
#: src/page/connect.vue:112 #: src/page/connect.vue:110
msgid "Learn more" msgid "Learn more"
msgstr "Saber-ne més" msgstr "Saber-ne més"
@ -1440,9 +1398,7 @@ msgstr "Ubicació"
#: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1
msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues." msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues."
msgstr "" msgstr "Els missatges de registre apareixen aquí sempre que PhotoPrism troba fitxers trencats o hi ha altres problemes potencials."
"Els missatges de registre apareixen aquí sempre que PhotoPrism troba fitxers "
"trencats o hi ha altres problemes potencials."
#: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1773 #: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1773
#: src/component/navigation.vue:2047 #: src/component/navigation.vue:2047
@ -1668,9 +1624,7 @@ msgstr "No s'ha seleccionat cap vídeo"
#: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1
msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive." msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive."
msgstr "" msgstr "No hi ha cap advertiment ni error que contingui aquesta paraula clau. Tingueu en compte que la cerca distingeix entre majúscules i minúscules."
"No hi ha cap advertiment ni error que contingui aquesta paraula clau. "
"Tingueu en compte que la cerca distingeix entre majúscules i minúscules."
#: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13 #: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13
#: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1 #: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1
@ -1680,9 +1634,7 @@ msgstr ""
#: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91 #: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91
msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results." msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results."
msgstr "" msgstr "Les imatges no fotogràfiques i de baixa qualitat requereixen una revisió abans que apareguin als resultats de la cerca."
"Les imatges no fotogràfiques i de baixa qualitat requereixen una revisió "
"abans que apareguin als resultats de la cerca."
#: src/options/admin.js:50 src/options/admin.js:69 src/options/options.js:268 #: src/options/admin.js:50 src/options/admin.js:69 src/options/options.js:268
#: src/options/options.js:357 #: src/options/options.js:357
@ -1695,9 +1647,7 @@ msgstr "No s'ha trobat"
#: src/page/library/import.vue:28 #: src/page/library/import.vue:28
msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional." msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional."
msgstr "" msgstr "Tingueu en compte que podeu gestionar manualment la vostra carpeta d'originals i la importació és opcional."
"Tingueu en compte que podeu gestionar manualment la vostra carpeta "
"d'originals i la importació és opcional."
#: src/page/settings/services.vue:38 #: src/page/settings/services.vue:38
msgid "Note:" msgid "Note:"
@ -1705,10 +1655,7 @@ msgstr "Nota:"
#: src/dialog/service/add.vue:28 #: src/dialog/service/add.vue:28
msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload." msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload."
msgstr "" msgstr "Nota: només els servidors WebDAV, com Nextcloud o PhotoPrism, es poden configurar com a servei remot per a la còpia de seguretat i la càrrega de fitxers."
"Nota: només els servidors WebDAV, com Nextcloud o PhotoPrism, es poden "
"configurar com a servei remot per a la còpia de seguretat i la càrrega de "
"fitxers."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:658 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:658
msgid "Notes" msgid "Notes"
@ -1801,17 +1748,11 @@ msgstr "Altres"
#: src/page/about/about.vue:17 #: src/page/about/about.vue:17
msgid "Our mission is to provide the most user- and privacy-friendly solution to keep your pictures organized and accessible." msgid "Our mission is to provide the most user- and privacy-friendly solution to keep your pictures organized and accessible."
msgstr "" msgstr "La nostra missió és proporcionar la solució més fàcil d'utilitzar i de privadesa per mantenir les vostres imatges organitzades i accessibles."
"La nostra missió és proporcionar la solució més fàcil d'utilitzar i de "
"privadesa per mantenir les vostres imatges organitzades i accessibles."
#: src/page/connect.vue:123 #: src/page/connect.vue:115
msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users." msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users."
msgstr "" msgstr "El nostre equip ho decideix de manera contínua en funció de l'esforç de suport requerit, dels costos del servidor i de la llicència, i si les funcions són generalment necessàries per tothom o principalment sol·licitades per organitzacions i usuaris avançats."
"El nostre equip ho decideix de manera contínua en funció de l'esforç de "
"suport requerit, dels costos del servidor i de la llicència, i si les "
"funcions són generalment necessàries per tothom o principalment sol·"
"licitades per organitzacions i usuaris avançats."
#: src/options/options.js:305 #: src/options/options.js:305
msgid "Outdoor" msgid "Outdoor"
@ -1844,8 +1785,7 @@ msgstr "Gent"
#: src/dialog/share.vue:72 #: src/dialog/share.vue:72
msgid "People you share a link with will be able to view public contents." msgid "People you share a link with will be able to view public contents."
msgstr "" msgstr "Les persones amb qui comparteixis un enllaç podran veure contingut públic."
"Les persones amb qui comparteixis un enllaç podran veure contingut públic."
#: src/component/photo/clipboard.vue:120 #: src/component/photo/clipboard.vue:120
msgid "Permanently deleted" msgid "Permanently deleted"
@ -1868,7 +1808,6 @@ msgid "PhotoPrism has been updated…"
msgstr "PhotoPrism s'ha actualitzat..." msgstr "PhotoPrism s'ha actualitzat..."
#: src/page/about/about.vue:48 src/page/about/about.vue:3 #: src/page/about/about.vue:48 src/page/about/about.vue:3
#: src/page/connect.vue:115
msgid "PhotoPrism is 100% self-funded and independent." msgid "PhotoPrism is 100% self-funded and independent."
msgstr "PhotoPrism és 100% autofinançat i independent." msgstr "PhotoPrism és 100% autofinançat i independent."
@ -1911,14 +1850,11 @@ msgstr "Si us plau, no carregueu fotos que continguin contingut ofensiu."
#: src/dialog/account/password.vue:19 #: src/dialog/account/password.vue:19
msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers." msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers."
msgstr "" msgstr "Tingueu en compte que si canvieu la contrasenya, tanqueu la sessió en altres dispositius i navegadors."
"Tingueu en compte que si canvieu la contrasenya, tanqueu la sessió en altres "
"dispositius i navegadors."
#: src/page/connect.vue:56 src/page/connect.vue:53 #: src/page/connect.vue:56 src/page/connect.vue:53
msgid "Please restart your instance for the changes to take effect." msgid "Please restart your instance for the changes to take effect."
msgstr "" msgstr "Si us plau, reinicieu la vostra instància perquè els canvis tinguin efecte."
"Si us plau, reinicieu la vostra instància perquè els canvis tinguin efecte."
#: src/common/notify.js:98 #: src/common/notify.js:98
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
@ -2004,9 +1940,7 @@ msgstr "RAW"
#: src/page/library/index.vue:117 #: src/page/library/index.vue:117
msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files." msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files."
msgstr "" msgstr "Torneu a indexar tots els originals, inclosos els fitxers ja indexats i sense canvis."
"Torneu a indexar tots els originals, inclosos els fitxers ja indexats i "
"sense canvis."
#: src/page/settings/advanced.vue:98 #: src/page/settings/advanced.vue:98
msgid "Read-Only Mode" msgid "Read-Only Mode"
@ -2074,10 +2008,7 @@ msgstr "Elimina de l'àlbum"
#: src/page/library/import.vue:121 #: src/page/library/import.vue:121
msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location." msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location."
msgstr "" msgstr "Elimina els fitxers importats per estalviar emmagatzematge. Els tipus de fitxers no compatibles no se suprimiran mai, es mantenen a la seva ubicació actual."
"Elimina els fitxers importats per estalviar emmagatzematge. Els tipus de "
"fitxers no compatibles no se suprimiran mai, es mantenen a la seva ubicació "
"actual."
#: src/common/api.js:102 #: src/common/api.js:102
msgid "Request failed - are you offline?" msgid "Request failed - are you offline?"
@ -2314,15 +2245,11 @@ msgstr "Pila"
#: src/page/settings/library.vue:193 #: src/page/settings/library.vue:193
msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier." msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier."
msgstr "" msgstr "Apila fitxers que comparteixen la mateixa imatge única o identificador d'instància."
"Apila fitxers que comparteixen la mateixa imatge única o identificador "
"d'instància."
#: src/page/settings/library.vue:172 #: src/page/settings/library.vue:172
msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata." msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata."
msgstr "" msgstr "Apila imatges fetes a la mateixa hora i ubicació en funció de les seves metadades."
"Apila imatges fetes a la mateixa hora i ubicació en funció de les seves "
"metadades."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:86 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:86
msgid "Stackable" msgid "Stackable"
@ -2334,9 +2261,7 @@ msgstr "Piles"
#: src/page/settings/library.vue:138 #: src/page/settings/library.vue:138
msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color." msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color."
msgstr "" msgstr "Agrupa fitxers amb un marc de referència similar, però amb diferències de qualitat, format, mida o color."
"Agrupa fitxers amb un marc de referència similar, però amb diferències de "
"qualitat, format, mida o color."
#: src/page/library/index.vue:31 #: src/page/library/index.vue:31
msgid "Start" msgid "Start"
@ -2385,9 +2310,7 @@ msgstr "Super Administrador"
#: src/dialog/service/add.vue:29 #: src/dialog/service/add.vue:29
msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time." msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time."
msgstr "" msgstr "Amb el temps s'afegirà suport per a serveis addicionals, com ara Google Drive."
"Amb el temps s'afegirà suport per a serveis addicionals, com ara Google "
"Drive."
#: src/dialog/sponsor.vue:7 #: src/dialog/sponsor.vue:7
msgid "Support Our Mission" msgid "Support Our Mission"
@ -2420,9 +2343,7 @@ msgstr "Gràcies pel teu recolzament!"
#: src/page/about/about.vue:18 #: src/page/about/about.vue:18
msgid "That's why PhotoPrism was built from the ground up to run wherever you need it, without compromising freedom, privacy, or functionality." msgid "That's why PhotoPrism was built from the ground up to run wherever you need it, without compromising freedom, privacy, or functionality."
msgstr "" msgstr "És per això que PhotoPrism es va crear des de zero per funcionar allà on ho necessitis, sense comprometre la llibertat, la privadesa o la funcionalitat."
"És per això que PhotoPrism es va crear des de zero per funcionar allà on ho "
"necessitis, sense comprometre la llibertat, la privadesa o la funcionalitat."
#: src/page/library/index.vue:36 #: src/page/library/index.vue:36
msgid "The index currently contains %{n} hidden files." msgid "The index currently contains %{n} hidden files."
@ -2430,9 +2351,7 @@ msgstr "Actualment, l'índex conté %{n} fitxers ocults."
#: src/page/library/index.vue:37 #: src/page/library/index.vue:37
msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates." msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates."
msgstr "" msgstr "És possible que el seu format no sigui compatible, que encara no s'han convertit a JPEG o que hi hagi duplicats."
"És possible que el seu format no sigui compatible, que encara no s'han "
"convertit a JPEG o que hi hagi duplicats."
#: src/page/settings/general.vue:71 #: src/page/settings/general.vue:71
msgid "Theme" msgid "Theme"
@ -2443,17 +2362,12 @@ msgid ""
"This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n" "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n"
" from your computer or smartphone as if they were local." " from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr ""
"Això munta la carpeta originals com a unitat de xarxa i us permet obrir, " "Això munta la carpeta originals com a unitat de xarxa i us permet obrir, editar i suprimir fitxers\n"
"editar i suprimir fitxers\n" " des del vostre ordinador o telèfon intel·ligent com si fossin locals."
" des del vostre ordinador o telèfon intel·ligent com si fossin "
"locals."
#: src/dialog/webdav.vue:26 #: src/dialog/webdav.vue:26
msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local." msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "Això munta la carpeta originals com a unitat de xarxa i us permet obrir, editar i suprimir fitxers del vostre ordinador o telèfon intel·ligent com si fossin locals."
"Això munta la carpeta originals com a unitat de xarxa i us permet obrir, "
"editar i suprimir fitxers del vostre ordinador o telèfon intel·ligent com si "
"fossin locals."
#: src/page/settings/advanced.vue:252 #: src/page/settings/advanced.vue:252
msgid "Thumbnail Generation" msgid "Thumbnail Generation"
@ -2496,9 +2410,7 @@ msgstr "Títol massa llarg"
#: src/page/connect.vue:74 src/page/connect.vue:76 #: src/page/connect.vue:74 src/page/connect.vue:76
msgid "To upgrade, you can either enter an activation code or click \"Register\" to sign up on our website:" msgid "To upgrade, you can either enter an activation code or click \"Register\" to sign up on our website:"
msgstr "" msgstr "Per actualitzar, podeu introduir un codi d'activació o fer clic a \"Registrar-vos\" per registrar-vos al nostre lloc web:"
"Per actualitzar, podeu introduir un codi d'activació o fer clic a \"Registrar"
"-vos\" per registrar-vos al nostre lloc web:"
#: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157 #: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157
#: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71 #: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71
@ -2655,9 +2567,7 @@ msgstr "S'està carregant…"
#: src/dialog/upload.vue:48 #: src/dialog/upload.vue:48
msgid "Uploads that may contain such images will be rejected automatically." msgid "Uploads that may contain such images will be rejected automatically."
msgstr "" msgstr "Les càrregues que puguin contenir aquestes imatges seran rebutjades automàticament."
"Les càrregues que puguin contenir aquestes imatges seran rebutjades "
"automàticament."
#: src/dialog/share.vue:157 #: src/dialog/share.vue:157
msgid "URL" msgid "URL"
@ -2739,21 +2649,13 @@ msgstr "Visitant"
msgid "Visual Similarity" msgid "Visual Similarity"
msgstr "Similitud visual" msgstr "Similitud visual"
#: src/page/connect.vue:116
msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
msgstr ""
"Les donacions voluntàries no cobreixen el cost d'un equip que treballa a "
"temps complet per oferir-vos actualitzacions, documentació i suport."
#: src/page/about/feedback.vue:13 #: src/page/about/feedback.vue:13
msgid "We appreciate your feedback!" msgid "We appreciate your feedback!"
msgstr "Agraïm els vostres comentaris!" msgstr "Agraïm els vostres comentaris!"
#: src/page/about/feedback.vue:17 #: src/page/about/feedback.vue:17
msgid "We do our best to respond within five business days or less." msgid "We do our best to respond within five business days or less."
msgstr "" msgstr "Fem tot el possible per respondre en un termini de cinc dies laborables o menys."
"Fem tot el possible per respondre en un termini de cinc dies laborables o "
"menys."
#: src/dialog/admin/users/add.vue:237 src/dialog/admin/users/edit.vue:453 #: src/dialog/admin/users/add.vue:237 src/dialog/admin/users/edit.vue:453
#: src/page/admin/users.vue:39 #: src/page/admin/users.vue:39
@ -2767,16 +2669,14 @@ msgstr "WebDAV"
#: src/dialog/webdav.vue:8 #: src/dialog/webdav.vue:8
msgid "WebDAV clients can connect to PhotoPrism using the following URL:" msgid "WebDAV clients can connect to PhotoPrism using the following URL:"
msgstr "" msgstr "Els clients WebDAV es poden connectar a PhotoPrism mitjançant l'URL següent:"
"Els clients WebDAV es poden connectar a PhotoPrism mitjançant l'URL següent:"
#: src/page/settings/services.vue:39 #: src/page/settings/services.vue:39
msgid "" msgid ""
"WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n" "WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n"
" PhotoPrism." " PhotoPrism."
msgstr "" msgstr ""
"Els clients WebDAV, com ara l'Explorador de Windows de Microsoft o el Finder " "Els clients WebDAV, com ara l'Explorador de Windows de Microsoft o el Finder d'Apple, es poden connectar directament\n"
"d'Apple, es poden connectar directament\n"
" FotoPrisma." " FotoPrisma."
#: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7 #: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7
@ -2787,7 +2687,7 @@ msgstr "Càrrega WebDAV"
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "Pàgina web" msgstr "Pàgina web"
#: src/page/connect.vue:120 #: src/page/connect.vue:112
msgid "What functionality is generally available?" msgid "What functionality is generally available?"
msgstr "Quina funcionalitat està disponible en general?" msgstr "Quina funcionalitat està disponible en general?"
@ -2795,10 +2695,6 @@ msgstr "Quina funcionalitat està disponible en general?"
msgid "White" msgid "White"
msgstr "Blanc" msgstr "Blanc"
#: src/page/connect.vue:112
msgid "Why are some features only available to members?"
msgstr ""
#: src/page/settings/account.vue:93 #: src/page/settings/account.vue:93
msgid "Work Details" msgid "Work Details"
msgstr "Detalls del treball" msgstr "Detalls del treball"
@ -2827,9 +2723,7 @@ msgstr "Si"
#: src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/about/about.vue:50 #: src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/about/about.vue:50
#: src/page/about/about.vue:5 src/page/connect.vue:103 #: src/page/about/about.vue:5 src/page/connect.vue:103
msgid "You are welcome to contact us at membership@photoprism.app for questions regarding your membership." msgid "You are welcome to contact us at membership@photoprism.app for questions regarding your membership."
msgstr "" msgstr "Podeu posar-vos en contacte amb nosaltres a membership@photoprism.app per a preguntes sobre la vostra pertinença."
"Podeu posar-vos en contacte amb nosaltres a membership@photoprism.app per a "
"preguntes sobre la vostra pertinença."
#: src/component/album/clipboard.vue:106 src/component/subject/clipboard.vue:51 #: src/component/album/clipboard.vue:106 src/component/subject/clipboard.vue:51
msgid "You can only download one album" msgid "You can only download one album"
@ -2846,8 +2740,7 @@ msgstr "Només podeu seleccionar un element"
#: src/dialog/photo/edit/people.vue:8 src/page/people/new.vue:32 #: src/dialog/photo/edit/people.vue:8 src/page/people/new.vue:32
#: src/page/people/recognized.vue:39 #: src/page/people/recognized.vue:39
msgid "You may rescan your library to find additional faces." msgid "You may rescan your library to find additional faces."
msgstr "" msgstr "Podeu tornar a escanejar la vostra biblioteca per trobar cares addicionals."
"Podeu tornar a escanejar la vostra biblioteca per trobar cares addicionals."
#: src/page/connect.vue:54 src/page/connect.vue:51 #: src/page/connect.vue:54 src/page/connect.vue:51
msgid "Your account has been successfully connected." msgid "Your account has been successfully connected."
@ -2856,21 +2749,22 @@ msgstr "El vostre compte s'ha connectat correctament."
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:27 #: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:27
#: src/page/about/about.vue:49 src/page/about/about.vue:4 #: src/page/about/about.vue:49 src/page/about/about.vue:4
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy." msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "" msgstr "El vostre suport continuat ens ajuda a oferir actualitzacions periòdiques i a mantenir-nos independents, de manera que podem complir la nostra missió i protegir la vostra privadesa."
"El vostre suport continuat ens ajuda a oferir actualitzacions periòdiques i "
"a mantenir-nos independents, de manera que podem complir la nostra missió i "
"protegir la vostra privadesa."
#: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1
msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places." msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places."
msgstr "" msgstr "La vostra biblioteca s'analitza contínuament per crear automàticament àlbums de moments, viatges i llocs especials."
"La vostra biblioteca s'analitza contínuament per crear automàticament àlbums "
"de moments, viatges i llocs especials."
#: src/component/photo-viewer.vue:176 #: src/component/photo-viewer.vue:176
msgid "Zoom in/out" msgid "Zoom in/out"
msgstr "Apropa o redueix" msgstr "Apropa o redueix"
#~ msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
#~ msgstr "És la vostra decisió si voleu registrar-vos per gaudir d'avantatges addicionals."
#~ msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
#~ msgstr "Les donacions voluntàries no cobreixen el cost d'un equip que treballa a temps complet per oferir-vos actualitzacions, documentació i suport."
#~ msgid "Why are some features only available to sponsors?" #~ msgid "Why are some features only available to sponsors?"
#~ msgstr "Per què algunes funcions només estan disponibles per als patrocinadors?" #~ msgstr "Per què algunes funcions només estan disponibles per als patrocinadors?"

View file

@ -5,8 +5,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-29 09:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-29 09:20+0000\n"
"Last-Translator: rambic0 <rambic0@gmail.com>\n" "Last-Translator: rambic0 <rambic0@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/" "Language-Team: Czech <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/frontend/cs/>\n"
"frontend/cs/>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -99,7 +98,7 @@ msgstr "Akce"
msgid "Activate" msgid "Activate"
msgstr "Aktivovat" msgstr "Aktivovat"
#: src/page/connect.vue:388 src/page/connect.vue:412 #: src/page/connect.vue:388 src/page/connect.vue:410
msgid "Activation Code" msgid "Activation Code"
msgstr "Aktivační kód" msgstr "Aktivační kód"
@ -167,9 +166,7 @@ msgstr "Po jednom roce"
#: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1
msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu." msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu."
msgstr "" msgstr "Po výběru obrázků z výsledků vyhledávání je můžete přidat do alba pomocí kontextové nabídky."
"Po výběru obrázků z výsledků vyhledávání je můžete přidat do alba pomocí "
"kontextové nabídky."
#: src/options/options.js:406 #: src/options/options.js:406
msgid "After two months" msgid "After two months"
@ -257,8 +254,7 @@ msgstr "Všechny roky"
#: src/dialog/share.vue:75 #: src/dialog/share.vue:75
msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud." msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud."
msgstr "" msgstr "Alternativně lze nahrát soubory přímo do WebDAV serverů jako je Nextcloud."
"Alternativně lze nahrát soubory přímo do WebDAV serverů jako je Nextcloud."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:151 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:151
msgid "Altitude" msgid "Altitude"
@ -281,8 +277,7 @@ msgstr "Animace"
#: src/dialog/share.vue:74 #: src/dialog/share.vue:74
msgid "Any private photos and videos remain private and won't be shared." msgid "Any private photos and videos remain private and won't be shared."
msgstr "" msgstr "Jakékoliv soukromé fotografie nebo videa zůstanou soukromé a nebudou sdílena."
"Jakékoliv soukromé fotografie nebo videa zůstanou soukromé a nebudou sdílena."
#: src/dialog/service/edit.vue:510 #: src/dialog/service/edit.vue:510
msgid "API Key" msgid "API Key"
@ -339,11 +334,9 @@ msgstr "Jste si jistí?"
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "Umělec" msgstr "Umělec"
#: src/page/connect.vue:124 #: src/page/connect.vue:116
msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission." msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "" msgstr "Protože nám to pomáhá poskytovat veřejnosti více funkcí, vyzýváme všechny uživatele, aby podpořili naše poslání."
"Protože nám to pomáhá poskytovat veřejnosti více funkcí, vyzýváme všechny "
"uživatele, aby podpořili naše poslání."
#: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160 #: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160
msgid "Aspect Ratio" msgid "Aspect Ratio"
@ -357,9 +350,7 @@ msgstr "Ověřování"
#: src/page/settings/library.vue:112 #: src/page/settings/library.vue:112
msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser." msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser."
msgstr "" msgstr "Automaticky vytvořit JPEG pro ostatní typy souborů, aby mohly být zobrazeny v prohlížeči."
"Automaticky vytvořit JPEG pro ostatní typy souborů, aby mohly být zobrazeny "
"v prohlížeči."
#: src/page/settings/general.vue:166 #: src/page/settings/general.vue:166
msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places." msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places."
@ -371,17 +362,12 @@ msgstr "Základní složka"
#: src/page/about/about.vue:26 src/page/about/about.vue:3 #: src/page/about/about.vue:26 src/page/about/about.vue:3
msgid "Become a member today, support our mission and enjoy our member benefits!" msgid "Become a member today, support our mission and enjoy our member benefits!"
msgstr "" msgstr "Staňte se členem ještě dnes, podpořte naše poslání a využívejte naše členské výhody!"
"Staňte se členem ještě dnes, podpořte naše poslání a využívejte naše členské "
"výhody!"
#: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:28 #: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:28
#: src/page/about/about.vue:5 #: src/page/about/about.vue:5
msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services." msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services."
msgstr "" msgstr "Vzhledem k tomu, že jsme stoprocentně financováni z vlastních zdrojů a nezávislí, můžeme vám slíbit, že vaše údaje nikdy neprodáme a že budeme vždy transparentní, pokud jde o náš software a služby."
"Vzhledem k tomu, že jsme stoprocentně financováni z vlastních zdrojů a "
"nezávislí, můžeme vám slíbit, že vaše údaje nikdy neprodáme a že budeme vždy "
"transparentní, pokud jde o náš software a služby."
#: src/dialog/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285 #: src/dialog/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285
msgid "Bio" msgid "Bio"
@ -425,9 +411,7 @@ msgstr "Zaneprázdněn, čekejte prosím…"
#: src/page/connect.vue:104 #: src/page/connect.vue:104
msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct." msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct."
msgstr "" msgstr "Používáním softwaru a služeb, které poskytujeme, souhlasíte s našimi podmínkami služby, zásadami ochrany osobních údajů a kodexem chování."
"Používáním softwaru a služeb, které poskytujeme, souhlasíte s našimi "
"podmínkami služby, zásadami ochrany osobních údajů a kodexem chování."
#: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257 #: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257
#: src/component/navigation.vue:1015 #: src/component/navigation.vue:1015
@ -773,9 +757,7 @@ msgstr "Nevytvářet soubory JSON nástroje ExifTool pro lepší extrakci metada
#: src/page/settings/advanced.vue:99 #: src/page/settings/advanced.vue:99
msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete." msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete."
msgstr "" msgstr "Neupravovat složku originálů. Deaktivuje importování, nahrávání a odstraňování."
"Neupravovat složku originálů. Deaktivuje importování, nahrávání a "
"odstraňování."
#: src/page/settings/advanced.vue:494 #: src/page/settings/advanced.vue:494
msgid "Don't use Darktable to convert RAW images." msgid "Don't use Darktable to convert RAW images."
@ -816,9 +798,7 @@ msgstr "Stáhnout"
#: src/page/settings/general.vue:648 #: src/page/settings/general.vue:648
msgid "Download only original media files, without any automatically generated files." msgid "Download only original media files, without any automatically generated files."
msgstr "" msgstr "Stahujte pouze originální mediální soubory bez automaticky generovaných souborů."
"Stahujte pouze originální mediální soubory bez automaticky generovaných "
"souborů."
#: src/dialog/service/edit.vue:338 #: src/dialog/service/edit.vue:338
msgid "Download remote files" msgid "Download remote files"
@ -843,9 +823,7 @@ msgstr "Filtr pro snížení měřítka"
#: src/page/about/feedback.vue:16 #: src/page/about/feedback.vue:16
msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately." msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately."
msgstr "" msgstr "Vzhledem k velkému množství e-mailů, které dostáváme, se může stát, že vám náš tým nebude schopen okamžitě odpovědět."
"Vzhledem k velkému množství e-mailů, které dostáváme, se může stát, že vám "
"náš tým nebude schopen okamžitě odpovědět."
#: src/page/library/browse.vue:37 #: src/page/library/browse.vue:37
msgid "Duplicates will be skipped and only appear once." msgid "Duplicates will be skipped and only appear once."
@ -861,9 +839,7 @@ msgstr "Dynamické náhledy"
#: src/page/settings/advanced.vue:305 #: src/page/settings/advanced.vue:305
msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices." msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices."
msgstr "" msgstr "Dynamické vykreslování vyžaduje výkonný server. Není doporučeno pro zařízení NAS."
"Dynamické vykreslování vyžaduje výkonný server. Není doporučeno pro zařízení "
"NAS."
#: src/page/settings/advanced.vue:347 #: src/page/settings/advanced.vue:347
msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px" msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px"
@ -926,9 +902,7 @@ msgstr "Každé dva dny"
#: src/page/settings/general.vue:210 #: src/page/settings/general.vue:210
msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places." msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places."
msgstr "" msgstr "Vyloučit obsah označený jako soukromý z výsledků vyhledávání, sdílených alb, štítků a míst."
"Vyloučit obsah označený jako soukromý z výsledků vyhledávání, sdílených alb, "
"štítků a míst."
#: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134 #: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134
msgid "Exclude hidden" msgid "Exclude hidden"
@ -1045,9 +1019,7 @@ msgstr "Soubory"
#: src/page/settings/library.vue:214 #: src/page/settings/library.vue:214
msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture." msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture."
msgstr "" msgstr "Soubory s pořadovými názvy jako 'IMG_1234 (2)' a 'IMG_1234 (3)' náleží stejnému obrázku."
"Soubory s pořadovými názvy jako 'IMG_1234 (2)' a 'IMG_1234 (3)' náleží "
"stejnému obrázku."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:486 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:486
msgid "Focal Length" msgid "Focal Length"
@ -1187,15 +1159,11 @@ msgstr "Importování selhalo"
#: src/page/library/import.vue:25 #: src/page/library/import.vue:25
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates."
msgstr "" msgstr "Importované soubory budou seřazeny podle data a přiděleného jedinečného názvu, aby se předešlo duplicitám."
"Importované soubory budou seřazeny podle data a přiděleného jedinečného "
"názvu, aby se předešlo duplicitám."
#: src/page/settings/general.vue:276 #: src/page/settings/general.vue:276
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name."
msgstr "" msgstr "Importované soubory budou seřazeny podle data a přiděleného jedinečného názvu."
"Importované soubory budou seřazeny podle data a přiděleného jedinečného "
"názvu."
#: src/page/library/import.vue:5 #: src/page/library/import.vue:5
msgid "Importing %{name}…" msgid "Importing %{name}…"
@ -1216,9 +1184,7 @@ msgstr "v"
#: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38 #: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38
msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed." msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed."
msgstr "" msgstr "V případě, že očekávané obrázky chybí, prohledejte knihovnu znovu a počkejte, až bude indexace dokončena."
"V případě, že očekávané obrázky chybí, prohledejte knihovnu znovu a "
"počkejte, až bude indexace dokončena."
#: src/page/settings/general.vue:669 #: src/page/settings/general.vue:669
msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives." msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives."
@ -1235,8 +1201,7 @@ msgstr "Indexovat"
#: src/page/settings/general.vue:408 #: src/page/settings/general.vue:408
msgid "Index and import files through the user interface." msgid "Index and import files through the user interface."
msgstr "" msgstr "Indexování a importování souborů prostřednictvím uživatelského rozhraní."
"Indexování a importování souborů prostřednictvím uživatelského rozhraní."
#: src/page/library/index.vue:134 src/page/library/index.vue:140 #: src/page/library/index.vue:134 src/page/library/index.vue:140
msgid "Indexing" msgid "Indexing"
@ -1288,11 +1253,6 @@ msgstr "Neplatné parametry"
msgid "Invalid photo selected" msgid "Invalid photo selected"
msgstr "Vybrána neplatná fotografie" msgstr "Vybrána neplatná fotografie"
#: src/page/connect.vue:117
msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr ""
"Je na vašem rozhodnutí, zda se chcete zaregistrovat a využívat další výhody."
#: src/model/rest.js:181 #: src/model/rest.js:181
msgid "Item" msgid "Item"
msgstr "Položka" msgstr "Položka"
@ -1358,8 +1318,8 @@ msgstr "LDAP/AD"
#: src/page/connect.vue:130 src/dialog/sponsor.vue:37 #: src/page/connect.vue:130 src/dialog/sponsor.vue:37
#: src/page/about/about.vue:39 src/page/about/about.vue:16 #: src/page/about/about.vue:39 src/page/about/about.vue:16
#: src/page/about/about.vue:273 src/page/connect.vue:127 #: src/page/about/about.vue:273 src/page/connect.vue:119
#: src/page/connect.vue:112 #: src/page/connect.vue:110
msgid "Learn more" msgid "Learn more"
msgstr "Zjistěte více" msgstr "Zjistěte více"
@ -1438,9 +1398,7 @@ msgstr "Lokalita"
#: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1
msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues." msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues."
msgstr "" msgstr "Zprávy logu se zde zobrazují vždy, když PhotoPrism narazí na poškozené soubory nebo se vyskytnou jiné potenciální problémy."
"Zprávy logu se zde zobrazují vždy, když PhotoPrism narazí na poškozené "
"soubory nebo se vyskytnou jiné potenciální problémy."
#: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1773 #: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1773
#: src/component/navigation.vue:2047 #: src/component/navigation.vue:2047
@ -1666,9 +1624,7 @@ msgstr "Není vybráno žádné video"
#: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1
msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive." msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive."
msgstr "" msgstr "Žádná varování nebo chyba obsahující toto klíčové slovo. Mějte na paměti, že při vyhledávání se rozlišují velká a malá písmena."
"Žádná varování nebo chyba obsahující toto klíčové slovo. Mějte na paměti, že "
"při vyhledávání se rozlišují velká a malá písmena."
#: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13 #: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13
#: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1 #: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1
@ -1678,9 +1634,7 @@ msgstr ""
#: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91 #: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91
msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results." msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results."
msgstr "" msgstr "Nefotografické obrázky a snímky nízké kvality vyžadují kontrolu, než se objeví ve výsledcích vyhledávání."
"Nefotografické obrázky a snímky nízké kvality vyžadují kontrolu, než se "
"objeví ve výsledcích vyhledávání."
#: src/options/admin.js:50 src/options/admin.js:69 src/options/options.js:268 #: src/options/admin.js:50 src/options/admin.js:69 src/options/options.js:268
#: src/options/options.js:357 #: src/options/options.js:357
@ -1701,9 +1655,7 @@ msgstr "Poznámka:"
#: src/dialog/service/add.vue:28 #: src/dialog/service/add.vue:28
msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload." msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload."
msgstr "" msgstr "Poznámka: Pouze WebDAV servery, jako Nextcloud nebo PhotoPrism, mohou být nakonfigurovány jako vzdálená služba pro zálohu a nahrávání souborů."
"Poznámka: Pouze WebDAV servery, jako Nextcloud nebo PhotoPrism, mohou být "
"nakonfigurovány jako vzdálená služba pro zálohu a nahrávání souborů."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:658 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:658
msgid "Notes" msgid "Notes"
@ -1728,9 +1680,7 @@ msgstr "Od nejstarších"
#: src/dialog/webdav.vue:17 #: src/dialog/webdav.vue:17
msgid "On Windows, enter the following resource in the connection dialog:" msgid "On Windows, enter the following resource in the connection dialog:"
msgstr "" msgstr "V systému Windows zadejte do dialogového okna připojení následující prostředek:"
"V systému Windows zadejte do dialogového okna připojení následující "
"prostředek:"
#: src/options/options.js:396 #: src/options/options.js:396
msgid "Once a week" msgid "Once a week"
@ -1798,16 +1748,11 @@ msgstr "Jiné"
#: src/page/about/about.vue:17 #: src/page/about/about.vue:17
msgid "Our mission is to provide the most user- and privacy-friendly solution to keep your pictures organized and accessible." msgid "Our mission is to provide the most user- and privacy-friendly solution to keep your pictures organized and accessible."
msgstr "" msgstr "Naším posláním je poskytovat uživatelsky nejpřívětivější řešení pro uspořádání a zpřístupnění vašich fotografií."
"Naším posláním je poskytovat uživatelsky nejpřívětivější řešení pro "
"uspořádání a zpřístupnění vašich fotografií."
#: src/page/connect.vue:123 #: src/page/connect.vue:115
msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users." msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users."
msgstr "" msgstr "Náš tým o tom rozhoduje průběžně v závislosti na náročnosti podpory, nákladech na server a licence a na tom, zda jsou funkce obecně potřebné pro všechny, nebo je požadují hlavně organizace a pokročilí uživatelé."
"Náš tým o tom rozhoduje průběžně v závislosti na náročnosti podpory, "
"nákladech na server a licence a na tom, zda jsou funkce obecně potřebné pro "
"všechny, nebo je požadují hlavně organizace a pokročilí uživatelé."
#: src/options/options.js:305 #: src/options/options.js:305
msgid "Outdoor" msgid "Outdoor"
@ -1863,10 +1808,8 @@ msgid "PhotoPrism has been updated…"
msgstr "PhotoPrism byl aktualizován…" msgstr "PhotoPrism byl aktualizován…"
#: src/page/about/about.vue:48 src/page/about/about.vue:3 #: src/page/about/about.vue:48 src/page/about/about.vue:3
#: src/page/connect.vue:115
msgid "PhotoPrism is 100% self-funded and independent." msgid "PhotoPrism is 100% self-funded and independent."
msgstr "" msgstr "Společnost PhotoPrism je 100% nezávislá a financovaná z vlastních zdrojů."
"Společnost PhotoPrism je 100% nezávislá a financovaná z vlastních zdrojů."
#: src/page/about/about.vue:24 src/page/about/about.vue:1 #: src/page/about/about.vue:24 src/page/about/about.vue:1
msgid "PhotoPrism+ Membership" msgid "PhotoPrism+ Membership"
@ -1907,9 +1850,7 @@ msgstr "Nenahrávejte prosím fotografie obsahující urážlivý obsah."
#: src/dialog/account/password.vue:19 #: src/dialog/account/password.vue:19
msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers." msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers."
msgstr "" msgstr "Vezměte prosím na vědomí, že změna hesla vás odhlásí i na jiných zařízeních a v jiných prohlížečích."
"Vezměte prosím na vědomí, že změna hesla vás odhlásí i na jiných zařízeních "
"a v jiných prohlížečích."
#: src/page/connect.vue:56 src/page/connect.vue:53 #: src/page/connect.vue:56 src/page/connect.vue:53
msgid "Please restart your instance for the changes to take effect." msgid "Please restart your instance for the changes to take effect."
@ -1999,9 +1940,7 @@ msgstr "RAW"
#: src/page/library/index.vue:117 #: src/page/library/index.vue:117
msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files." msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files."
msgstr "" msgstr "Znovu indexovat všechny originály, včetně již zaindexovaných a nezměněných souborů."
"Znovu indexovat všechny originály, včetně již zaindexovaných a nezměněných "
"souborů."
#: src/page/settings/advanced.vue:98 #: src/page/settings/advanced.vue:98
msgid "Read-Only Mode" msgid "Read-Only Mode"
@ -2069,9 +2008,7 @@ msgstr "Odebrat z alba"
#: src/page/library/import.vue:121 #: src/page/library/import.vue:121
msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location." msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location."
msgstr "" msgstr "Odstranit importované soubory pro ušetření úložného prostoru. Nepodporované typy souborů odstraněny nikdy nebudou, zůstanou ve svém aktuálním umístění."
"Odstranit importované soubory pro ušetření úložného prostoru. Nepodporované "
"typy souborů odstraněny nikdy nebudou, zůstanou ve svém aktuálním umístění."
#: src/common/api.js:102 #: src/common/api.js:102
msgid "Request failed - are you offline?" msgid "Request failed - are you offline?"
@ -2308,15 +2245,11 @@ msgstr "Stohovat"
#: src/page/settings/library.vue:193 #: src/page/settings/library.vue:193
msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier." msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier."
msgstr "" msgstr "Stohovat soubory, které sdílí stejný jedinečný snímek nebo identifikátor instance."
"Stohovat soubory, které sdílí stejný jedinečný snímek nebo identifikátor "
"instance."
#: src/page/settings/library.vue:172 #: src/page/settings/library.vue:172
msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata." msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata."
msgstr "" msgstr "Stohovat snímky pořízené ve stejnou chvíli a ve stejné lokalitě na základě jejich metadat."
"Stohovat snímky pořízené ve stejnou chvíli a ve stejné lokalitě na základě "
"jejich metadat."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:86 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:86
msgid "Stackable" msgid "Stackable"
@ -2328,9 +2261,7 @@ msgstr "Stohy"
#: src/page/settings/library.vue:138 #: src/page/settings/library.vue:138
msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color." msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color."
msgstr "" msgstr "Stohuje seskupené soubory s podobným referenčním rámcem, ale odlišné kvality, formátu, velikosti nebo barvy."
"Stohuje seskupené soubory s podobným referenčním rámcem, ale odlišné "
"kvality, formátu, velikosti nebo barvy."
#: src/page/library/index.vue:31 #: src/page/library/index.vue:31
msgid "Start" msgid "Start"
@ -2412,9 +2343,7 @@ msgstr "Děkujeme za vaši podporu!"
#: src/page/about/about.vue:18 #: src/page/about/about.vue:18
msgid "That's why PhotoPrism was built from the ground up to run wherever you need it, without compromising freedom, privacy, or functionality." msgid "That's why PhotoPrism was built from the ground up to run wherever you need it, without compromising freedom, privacy, or functionality."
msgstr "" msgstr "Proto byl PhotoPrism od základu vytvořen tak, aby fungoval všude, kde ho potřebujete, aniž by byla ohrožena svoboda, soukromí nebo funkčnost."
"Proto byl PhotoPrism od základu vytvořen tak, aby fungoval všude, kde ho "
"potřebujete, aniž by byla ohrožena svoboda, soukromí nebo funkčnost."
#: src/page/library/index.vue:36 #: src/page/library/index.vue:36
msgid "The index currently contains %{n} hidden files." msgid "The index currently contains %{n} hidden files."
@ -2422,9 +2351,7 @@ msgstr "Index aktuálně obsahuje %{n} skrytých souborů."
#: src/page/library/index.vue:37 #: src/page/library/index.vue:37
msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates." msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates."
msgstr "" msgstr "Jejich formát nemusí být podporován, nebyly dosud převedeny do JPEG nebo existují duplikáty."
"Jejich formát nemusí být podporován, nebyly dosud převedeny do JPEG nebo "
"existují duplikáty."
#: src/page/settings/general.vue:71 #: src/page/settings/general.vue:71
msgid "Theme" msgid "Theme"
@ -2434,17 +2361,11 @@ msgstr "Téma"
msgid "" msgid ""
"This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n" "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n"
" from your computer or smartphone as if they were local." " from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "Toto nastaví složku originálů jako síťový disk a umožní vám otevírat, upravovat a mazat soubory prostřednictvím vašeho počítače nebo telefonu jako by byli lokálně."
"Toto nastaví složku originálů jako síťový disk a umožní vám otevírat, "
"upravovat a mazat soubory prostřednictvím vašeho počítače nebo telefonu jako "
"by byli lokálně."
#: src/dialog/webdav.vue:26 #: src/dialog/webdav.vue:26
msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local." msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "Toto nastaví složku originálů jako síťový disk a umožní vám otevírat, upravovat a mazat soubory prostřednictvím vašeho počítače nebo telefonu jako by byly lokálně."
"Toto nastaví složku originálů jako síťový disk a umožní vám otevírat, "
"upravovat a mazat soubory prostřednictvím vašeho počítače nebo telefonu jako "
"by byly lokálně."
#: src/page/settings/advanced.vue:252 #: src/page/settings/advanced.vue:252
msgid "Thumbnail Generation" msgid "Thumbnail Generation"
@ -2487,10 +2408,7 @@ msgstr "Titulek je příliš dlouhý"
#: src/page/connect.vue:74 src/page/connect.vue:76 #: src/page/connect.vue:74 src/page/connect.vue:76
msgid "To upgrade, you can either enter an activation code or click \"Register\" to sign up on our website:" msgid "To upgrade, you can either enter an activation code or click \"Register\" to sign up on our website:"
msgstr "" msgstr "Chcete-li provést aktualizaci, můžete zadat aktivační kód nebo se zaregistrovat kliknutím na tlačítko \"Registrovat\" na našich webových stránkách:"
"Chcete-li provést aktualizaci, můžete zadat aktivační kód nebo se "
"zaregistrovat kliknutím na tlačítko \"Registrovat\" na našich webových "
"stránkách:"
#: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157 #: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157
#: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71 #: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71
@ -2729,12 +2647,6 @@ msgstr "Návštěvník"
msgid "Visual Similarity" msgid "Visual Similarity"
msgstr "Vizuální podobnost" msgstr "Vizuální podobnost"
#: src/page/connect.vue:116
msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
msgstr ""
"Dobrovolné dary nepokryjí náklady na tým, který pracuje na plný úvazek a "
"poskytuje vám aktualizace, dokumentaci a podporu."
#: src/page/about/feedback.vue:13 #: src/page/about/feedback.vue:13
msgid "We appreciate your feedback!" msgid "We appreciate your feedback!"
msgstr "Vážíme si vaší zpětné vazby!" msgstr "Vážíme si vaší zpětné vazby!"
@ -2762,8 +2674,7 @@ msgid ""
"WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n" "WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n"
" PhotoPrism." " PhotoPrism."
msgstr "" msgstr ""
"Klienti WebDAV, jako je Průzkumník Windows od společnosti Microsoft nebo " "Klienti WebDAV, jako je Průzkumník Windows od společnosti Microsoft nebo Finder od společnosti Apple, se mohou připojit přímo k aplikaci\n"
"Finder od společnosti Apple, se mohou připojit přímo k aplikaci\n"
" PhotoPrism." " PhotoPrism."
#: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7 #: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7
@ -2774,7 +2685,7 @@ msgstr "Nahrát přes WebDAV"
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "Webová stránka" msgstr "Webová stránka"
#: src/page/connect.vue:120 #: src/page/connect.vue:112
msgid "What functionality is generally available?" msgid "What functionality is generally available?"
msgstr "Jaké funkce jsou obecně dostupné?" msgstr "Jaké funkce jsou obecně dostupné?"
@ -2782,10 +2693,6 @@ msgstr "Jaké funkce jsou obecně dostupné?"
msgid "White" msgid "White"
msgstr "Bílá" msgstr "Bílá"
#: src/page/connect.vue:112
msgid "Why are some features only available to members?"
msgstr ""
#: src/page/settings/account.vue:93 #: src/page/settings/account.vue:93
msgid "Work Details" msgid "Work Details"
msgstr "Podrobnosti o práci" msgstr "Podrobnosti o práci"
@ -2814,9 +2721,7 @@ msgstr "Ano"
#: src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/about/about.vue:50 #: src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/about/about.vue:50
#: src/page/about/about.vue:5 src/page/connect.vue:103 #: src/page/about/about.vue:5 src/page/connect.vue:103
msgid "You are welcome to contact us at membership@photoprism.app for questions regarding your membership." msgid "You are welcome to contact us at membership@photoprism.app for questions regarding your membership."
msgstr "" msgstr "V případě dotazů týkajících se vašeho členství nás můžete kontaktovat na adrese membership@photoprism.app."
"V případě dotazů týkajících se vašeho členství nás můžete kontaktovat na "
"adrese membership@photoprism.app."
#: src/component/album/clipboard.vue:106 src/component/subject/clipboard.vue:51 #: src/component/album/clipboard.vue:106 src/component/subject/clipboard.vue:51
msgid "You can only download one album" msgid "You can only download one album"
@ -2842,20 +2747,22 @@ msgstr "Váš účet byl úspěšně připojen."
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:27 #: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:27
#: src/page/about/about.vue:49 src/page/about/about.vue:4 #: src/page/about/about.vue:49 src/page/about/about.vue:4
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy." msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "" msgstr "Vaše trvalá podpora nám pomáhá poskytovat pravidelné aktualizace a zůstat nezávislými, abychom mohli plnit naše poslání a chránit vaše soukromí."
"Vaše trvalá podpora nám pomáhá poskytovat pravidelné aktualizace a zůstat "
"nezávislými, abychom mohli plnit naše poslání a chránit vaše soukromí."
#: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1
msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places." msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places."
msgstr "" msgstr "Vaše knihovna je průběžně analyzována a automaticky vytváří alba zvláštních okamžiků, výletů a míst."
"Vaše knihovna je průběžně analyzována a automaticky vytváří alba zvláštních "
"okamžiků, výletů a míst."
#: src/component/photo-viewer.vue:176 #: src/component/photo-viewer.vue:176
msgid "Zoom in/out" msgid "Zoom in/out"
msgstr "Přiblížit/Oddálit" msgstr "Přiblížit/Oddálit"
#~ msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
#~ msgstr "Je na vašem rozhodnutí, zda se chcete zaregistrovat a využívat další výhody."
#~ msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
#~ msgstr "Dobrovolné dary nepokryjí náklady na tým, který pracuje na plný úvazek a poskytuje vám aktualizace, dokumentaci a podporu."
#~ msgid "Why are some features only available to sponsors?" #~ msgid "Why are some features only available to sponsors?"
#~ msgstr "Proč jsou některé funkce dostupné pouze sponzorům?" #~ msgstr "Proč jsou některé funkce dostupné pouze sponzorům?"

View file

@ -5,8 +5,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-29 09:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-29 09:20+0000\n"
"Last-Translator: Alex <alexsus@me.com>\n" "Last-Translator: Alex <alexsus@me.com>\n"
"Language-Team: Danish <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/" "Language-Team: Danish <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/frontend/da/>\n"
"frontend/da/>\n"
"Language: da\n" "Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -99,7 +98,7 @@ msgstr "Handlinger"
msgid "Activate" msgid "Activate"
msgstr "Aktivér" msgstr "Aktivér"
#: src/page/connect.vue:388 src/page/connect.vue:412 #: src/page/connect.vue:388 src/page/connect.vue:410
msgid "Activation Code" msgid "Activation Code"
msgstr "Aktiveringskode" msgstr "Aktiveringskode"
@ -167,9 +166,7 @@ msgstr "Efter et år"
#: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1
msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu." msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu."
msgstr "" msgstr "Når du har valgt billeder fra søgeresultaterne, kan du tilføje dem til et album ved hjælp af kontekstmenuen."
"Når du har valgt billeder fra søgeresultaterne, kan du tilføje dem til et "
"album ved hjælp af kontekstmenuen."
#: src/options/options.js:406 #: src/options/options.js:406
msgid "After two months" msgid "After two months"
@ -257,8 +254,7 @@ msgstr "Alle år"
#: src/dialog/share.vue:75 #: src/dialog/share.vue:75
msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud." msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud."
msgstr "" msgstr "Alternativt kan du uploade filer direkte til WebDAV-servere som Nextcloud."
"Alternativt kan du uploade filer direkte til WebDAV-servere som Nextcloud."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:151 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:151
msgid "Altitude" msgid "Altitude"
@ -338,11 +334,9 @@ msgstr "Er du sikker?"
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "Kunstner" msgstr "Kunstner"
#: src/page/connect.vue:124 #: src/page/connect.vue:116
msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission." msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "" msgstr "Da det hjælper os med at tilbyde flere funktioner til offentligheden, opfordrer vi alle brugere til at støtte vores mission."
"Da det hjælper os med at tilbyde flere funktioner til offentligheden, "
"opfordrer vi alle brugere til at støtte vores mission."
#: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160 #: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160
msgid "Aspect Ratio" msgid "Aspect Ratio"
@ -356,8 +350,7 @@ msgstr "Godkendelse"
#: src/page/settings/library.vue:112 #: src/page/settings/library.vue:112
msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser." msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser."
msgstr "" msgstr "Opret automatisk JPEGer til andre filtyper, så de kan vises i en browser."
"Opret automatisk JPEGer til andre filtyper, så de kan vises i en browser."
#: src/page/settings/general.vue:166 #: src/page/settings/general.vue:166
msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places." msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places."
@ -369,16 +362,12 @@ msgstr "Basismappe"
#: src/page/about/about.vue:26 src/page/about/about.vue:3 #: src/page/about/about.vue:26 src/page/about/about.vue:3
msgid "Become a member today, support our mission and enjoy our member benefits!" msgid "Become a member today, support our mission and enjoy our member benefits!"
msgstr "" msgstr "Bliv medlem i dag, støt vores mission og få glæde af vores medlemsfordele!"
"Bliv medlem i dag, støt vores mission og få glæde af vores medlemsfordele!"
#: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:28 #: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:28
#: src/page/about/about.vue:5 #: src/page/about/about.vue:5
msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services." msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services."
msgstr "" msgstr "Da vi er 100 % selvfinansierede og uafhængige, kan vi love dig, at vi aldrig vil sælge dine data, og at vi altid vil være gennemsigtige med hensyn til vores software og tjenester."
"Da vi er 100 % selvfinansierede og uafhængige, kan vi love dig, at vi aldrig "
"vil sælge dine data, og at vi altid vil være gennemsigtige med hensyn til "
"vores software og tjenester."
#: src/dialog/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285 #: src/dialog/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285
msgid "Bio" msgid "Bio"
@ -422,9 +411,7 @@ msgstr "Optaget, vent venligst …"
#: src/page/connect.vue:104 #: src/page/connect.vue:104
msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct." msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct."
msgstr "" msgstr "Ved at bruge den software og de tjenester, vi tilbyder, accepterer du vores servicevilkår, privatlivspolitik og adfærdskodeks."
"Ved at bruge den software og de tjenester, vi tilbyder, accepterer du vores "
"servicevilkår, privatlivspolitik og adfærdskodeks."
#: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257 #: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257
#: src/component/navigation.vue:1015 #: src/component/navigation.vue:1015
@ -770,9 +757,7 @@ msgstr "Opret ikke ExifTool JSON-filer til forbedret metadataekstraktion."
#: src/page/settings/advanced.vue:99 #: src/page/settings/advanced.vue:99
msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete." msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete."
msgstr "" msgstr "Rediger ikke mappen med originaler. Deaktiverer import, overførsel og sletning."
"Rediger ikke mappen med originaler. Deaktiverer import, overførsel og "
"sletning."
#: src/page/settings/advanced.vue:494 #: src/page/settings/advanced.vue:494
msgid "Don't use Darktable to convert RAW images." msgid "Don't use Darktable to convert RAW images."
@ -838,9 +823,7 @@ msgstr "Nedskaleringsfilter"
#: src/page/about/feedback.vue:16 #: src/page/about/feedback.vue:16
msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately." msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately."
msgstr "" msgstr "På grund af den store mængde e-mails, vi modtager, kan det være, at vores team ikke kan svare dig med det samme."
"På grund af den store mængde e-mails, vi modtager, kan det være, at vores "
"team ikke kan svare dig med det samme."
#: src/page/library/browse.vue:37 #: src/page/library/browse.vue:37
msgid "Duplicates will be skipped and only appear once." msgid "Duplicates will be skipped and only appear once."
@ -856,9 +839,7 @@ msgstr "Dynamiske miniaturebilleder"
#: src/page/settings/advanced.vue:305 #: src/page/settings/advanced.vue:305
msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices." msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices."
msgstr "" msgstr "Dynamisk gengivelse kræver en effektiv server. Det anbefales ikke til NAS-enheder."
"Dynamisk gengivelse kræver en effektiv server. Det anbefales ikke til NAS-"
"enheder."
#: src/page/settings/advanced.vue:347 #: src/page/settings/advanced.vue:347
msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px" msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px"
@ -921,9 +902,7 @@ msgstr "Hver anden dag"
#: src/page/settings/general.vue:210 #: src/page/settings/general.vue:210
msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places." msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places."
msgstr "" msgstr "Udeluk indhold, der er markeret som privat, fra søgeresultater, delte album, etiketter og steder."
"Udeluk indhold, der er markeret som privat, fra søgeresultater, delte album, "
"etiketter og steder."
#: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134 #: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134
msgid "Exclude hidden" msgid "Exclude hidden"
@ -1040,9 +1019,7 @@ msgstr "Filer"
#: src/page/settings/library.vue:214 #: src/page/settings/library.vue:214
msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture." msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture."
msgstr "" msgstr "Filer med sekventielle navne som IMG_1234 (2) og IMG_1234 (3) hører til det samme billede."
"Filer med sekventielle navne som IMG_1234 (2) og IMG_1234 (3) hører til "
"det samme billede."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:486 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:486
msgid "Focal Length" msgid "Focal Length"
@ -1182,9 +1159,7 @@ msgstr "Import mislykkedes"
#: src/page/library/import.vue:25 #: src/page/library/import.vue:25
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates."
msgstr "" msgstr "Importerede filer sorteres efter dato og får et unikt navn for at undgå dubletter."
"Importerede filer sorteres efter dato og får et unikt navn for at undgå "
"dubletter."
#: src/page/settings/general.vue:276 #: src/page/settings/general.vue:276
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name."
@ -1209,9 +1184,7 @@ msgstr "i"
#: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38 #: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38
msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed." msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed."
msgstr "" msgstr "Hvis der mangler billeder, som du forventer, skal du scanne dit bibliotek igen og vente, indtil indekseringen er afsluttet."
"Hvis der mangler billeder, som du forventer, skal du scanne dit bibliotek "
"igen og vente, indtil indekseringen er afsluttet."
#: src/page/settings/general.vue:669 #: src/page/settings/general.vue:669
msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives." msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives."
@ -1280,11 +1253,6 @@ msgstr "Ugyldige parametre"
msgid "Invalid photo selected" msgid "Invalid photo selected"
msgstr "Ugyldigt foto valgt" msgstr "Ugyldigt foto valgt"
#: src/page/connect.vue:117
msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr ""
"Det er din beslutning, om du vil tilmelde dig for at få yderligere fordele."
#: src/model/rest.js:181 #: src/model/rest.js:181
msgid "Item" msgid "Item"
msgstr "Element" msgstr "Element"
@ -1350,8 +1318,8 @@ msgstr "LDAP/AD"
#: src/page/connect.vue:130 src/dialog/sponsor.vue:37 #: src/page/connect.vue:130 src/dialog/sponsor.vue:37
#: src/page/about/about.vue:39 src/page/about/about.vue:16 #: src/page/about/about.vue:39 src/page/about/about.vue:16
#: src/page/about/about.vue:273 src/page/connect.vue:127 #: src/page/about/about.vue:273 src/page/connect.vue:119
#: src/page/connect.vue:112 #: src/page/connect.vue:110
msgid "Learn more" msgid "Learn more"
msgstr "Få mere at vide" msgstr "Få mere at vide"
@ -1430,9 +1398,7 @@ msgstr "Sted"
#: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1
msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues." msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues."
msgstr "" msgstr "Logbeskeder vises her, når PhotoPrism kommer på tværs af ødelagte filer, eller der er andre potentielle problemer."
"Logbeskeder vises her, når PhotoPrism kommer på tværs af ødelagte filer, "
"eller der er andre potentielle problemer."
#: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1773 #: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1773
#: src/component/navigation.vue:2047 #: src/component/navigation.vue:2047
@ -1658,9 +1624,7 @@ msgstr "Ingen video valgt"
#: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1
msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive." msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive."
msgstr "" msgstr "Ingen advarsler eller fejl, der indeholder dette nøgleord. Bemærk, at søgning er case-sensitive."
"Ingen advarsler eller fejl, der indeholder dette nøgleord. Bemærk, at "
"søgning er case-sensitive."
#: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13 #: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13
#: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1 #: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1
@ -1670,9 +1634,7 @@ msgstr ""
#: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91 #: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91
msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results." msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results."
msgstr "" msgstr "Ikke-fotografiske billeder af lav kvalitet kræver en gennemgang, før de vises i søgeresultaterne."
"Ikke-fotografiske billeder af lav kvalitet kræver en gennemgang, før de "
"vises i søgeresultaterne."
#: src/options/admin.js:50 src/options/admin.js:69 src/options/options.js:268 #: src/options/admin.js:50 src/options/admin.js:69 src/options/options.js:268
#: src/options/options.js:357 #: src/options/options.js:357
@ -1685,9 +1647,7 @@ msgstr "Ikke fundet"
#: src/page/library/import.vue:28 #: src/page/library/import.vue:28
msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional." msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional."
msgstr "" msgstr "Bemærk, at du kan administrere mappen med originaler manuelt, og at import er valgfri."
"Bemærk, at du kan administrere mappen med originaler manuelt, og at import "
"er valgfri."
#: src/page/settings/services.vue:38 #: src/page/settings/services.vue:38
msgid "Note:" msgid "Note:"
@ -1695,9 +1655,7 @@ msgstr "Bemærk:"
#: src/dialog/service/add.vue:28 #: src/dialog/service/add.vue:28
msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload." msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload."
msgstr "" msgstr "Bemærk: Kun WebDAV-servere, som Nextcloud eller PhotoPrism, kan konfigureres som fjerntjeneste til sikkerhedskopiering og upload af filer."
"Bemærk: Kun WebDAV-servere, som Nextcloud eller PhotoPrism, kan konfigureres "
"som fjerntjeneste til sikkerhedskopiering og upload af filer."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:658 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:658
msgid "Notes" msgid "Notes"
@ -1722,8 +1680,7 @@ msgstr "Ældste først"
#: src/dialog/webdav.vue:17 #: src/dialog/webdav.vue:17
msgid "On Windows, enter the following resource in the connection dialog:" msgid "On Windows, enter the following resource in the connection dialog:"
msgstr "" msgstr "På Windows skal du indtaste følgende ressource i forbindelsesdialogboksen:"
"På Windows skal du indtaste følgende ressource i forbindelsesdialogboksen:"
#: src/options/options.js:396 #: src/options/options.js:396
msgid "Once a week" msgid "Once a week"
@ -1791,17 +1748,11 @@ msgstr "Andre"
#: src/page/about/about.vue:17 #: src/page/about/about.vue:17
msgid "Our mission is to provide the most user- and privacy-friendly solution to keep your pictures organized and accessible." msgid "Our mission is to provide the most user- and privacy-friendly solution to keep your pictures organized and accessible."
msgstr "" msgstr "Vores mission er at levere den mest bruger- og privatlivsvenlige løsning til at holde dine billeder organiseret og tilgængelige."
"Vores mission er at levere den mest bruger- og privatlivsvenlige løsning til "
"at holde dine billeder organiseret og tilgængelige."
#: src/page/connect.vue:123 #: src/page/connect.vue:115
msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users." msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users."
msgstr "" msgstr "Vores team beslutter dette løbende, afhængigt af den nødvendige supportindsats, server- og licensomkostningerne, og om funktionerne generelt er nødvendige for alle eller primært efterspørges af organisationer og avancerede brugere."
"Vores team beslutter dette løbende, afhængigt af den nødvendige "
"supportindsats, server- og licensomkostningerne, og om funktionerne generelt "
"er nødvendige for alle eller primært efterspørges af organisationer og "
"avancerede brugere."
#: src/options/options.js:305 #: src/options/options.js:305
msgid "Outdoor" msgid "Outdoor"
@ -1857,7 +1808,6 @@ msgid "PhotoPrism has been updated…"
msgstr "PhotoPrism er opdateret …" msgstr "PhotoPrism er opdateret …"
#: src/page/about/about.vue:48 src/page/about/about.vue:3 #: src/page/about/about.vue:48 src/page/about/about.vue:3
#: src/page/connect.vue:115
msgid "PhotoPrism is 100% self-funded and independent." msgid "PhotoPrism is 100% self-funded and independent."
msgstr "PhotoPrism er 100 % selvfinansieret og uafhængig." msgstr "PhotoPrism er 100 % selvfinansieret og uafhængig."
@ -1900,9 +1850,7 @@ msgstr "Upload ikke billeder, der indeholder stødende indhold."
#: src/dialog/account/password.vue:19 #: src/dialog/account/password.vue:19
msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers." msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers."
msgstr "" msgstr "Bemærk, at du ved at ændre din adgangskode bliver logget af på andre enheder og browsere."
"Bemærk, at du ved at ændre din adgangskode bliver logget af på andre enheder "
"og browsere."
#: src/page/connect.vue:56 src/page/connect.vue:53 #: src/page/connect.vue:56 src/page/connect.vue:53
msgid "Please restart your instance for the changes to take effect." msgid "Please restart your instance for the changes to take effect."
@ -1992,9 +1940,7 @@ msgstr "RAW"
#: src/page/library/index.vue:117 #: src/page/library/index.vue:117
msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files." msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files."
msgstr "" msgstr "Indeksér alle originaler igen, inklusiv allerede indekserede og uændrede filer."
"Indeksér alle originaler igen, inklusiv allerede indekserede og uændrede "
"filer."
#: src/page/settings/advanced.vue:98 #: src/page/settings/advanced.vue:98
msgid "Read-Only Mode" msgid "Read-Only Mode"
@ -2062,9 +2008,7 @@ msgstr "Fjern fra albummet"
#: src/page/library/import.vue:121 #: src/page/library/import.vue:121
msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location." msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location."
msgstr "" msgstr "Fjern importerede filer for at frigøre lagerplads. Ikke-understøttede filtyper slettes aldrig, de forbliver på deres nuværende placering."
"Fjern importerede filer for at frigøre lagerplads. Ikke-understøttede "
"filtyper slettes aldrig, de forbliver på deres nuværende placering."
#: src/common/api.js:102 #: src/common/api.js:102
msgid "Request failed - are you offline?" msgid "Request failed - are you offline?"
@ -2305,8 +2249,7 @@ msgstr "Samle filer, der deler det samme unikke billede eller instans-id."
#: src/page/settings/library.vue:172 #: src/page/settings/library.vue:172
msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata." msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata."
msgstr "" msgstr "Samle billeder taget på nøjagtig samme tid og sted baseret på deres metadata."
"Samle billeder taget på nøjagtig samme tid og sted baseret på deres metadata."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:86 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:86
msgid "Stackable" msgid "Stackable"
@ -2318,9 +2261,7 @@ msgstr "Samlinger"
#: src/page/settings/library.vue:138 #: src/page/settings/library.vue:138
msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color." msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color."
msgstr "" msgstr "Samler gruppefiler med en lignende referenceramme, men forskelle i kvalitet, format, størrelse eller farve."
"Samler gruppefiler med en lignende referenceramme, men forskelle i kvalitet, "
"format, størrelse eller farve."
#: src/page/library/index.vue:31 #: src/page/library/index.vue:31
msgid "Start" msgid "Start"
@ -2369,8 +2310,7 @@ msgstr "Super Admin"
#: src/dialog/service/add.vue:29 #: src/dialog/service/add.vue:29
msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time." msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time."
msgstr "" msgstr "Support til yderligere tjenester, som f.eks. Google Drev, tilføjes over tid."
"Support til yderligere tjenester, som f.eks. Google Drev, tilføjes over tid."
#: src/dialog/sponsor.vue:7 #: src/dialog/sponsor.vue:7
msgid "Support Our Mission" msgid "Support Our Mission"
@ -2403,10 +2343,7 @@ msgstr "Tak for din støtte!"
#: src/page/about/about.vue:18 #: src/page/about/about.vue:18
msgid "That's why PhotoPrism was built from the ground up to run wherever you need it, without compromising freedom, privacy, or functionality." msgid "That's why PhotoPrism was built from the ground up to run wherever you need it, without compromising freedom, privacy, or functionality."
msgstr "" msgstr "Derfor er PhotoPrism bygget helt fra bunden til at kunne køre hvor som helst, du har brug for det, uden at gå på kompromis med frihed, privatlivets fred eller funktionalitet."
"Derfor er PhotoPrism bygget helt fra bunden til at kunne køre hvor som "
"helst, du har brug for det, uden at gå på kompromis med frihed, privatlivets "
"fred eller funktionalitet."
#: src/page/library/index.vue:36 #: src/page/library/index.vue:36
msgid "The index currently contains %{n} hidden files." msgid "The index currently contains %{n} hidden files."
@ -2414,9 +2351,7 @@ msgstr "Indekset indeholder i øjeblikket %{n} skjulte filer."
#: src/page/library/index.vue:37 #: src/page/library/index.vue:37
msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates." msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates."
msgstr "" msgstr "Deres format understøttes muligvis ikke, de er ikke konverteret til JPEG endnu, eller der er dubletter."
"Deres format understøttes muligvis ikke, de er ikke konverteret til JPEG "
"endnu, eller der er dubletter."
#: src/page/settings/general.vue:71 #: src/page/settings/general.vue:71
msgid "Theme" msgid "Theme"
@ -2427,16 +2362,12 @@ msgid ""
"This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n" "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n"
" from your computer or smartphone as if they were local." " from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr ""
"Dette monterer originalmappen som et netværksdrev og giver dig mulighed for " "Dette monterer originalmappen som et netværksdrev og giver dig mulighed for at åbne, redigere og slette filer.\n"
"at åbne, redigere og slette filer.\n"
" fra din computer eller smartphone, som om de var lokale." " fra din computer eller smartphone, som om de var lokale."
#: src/dialog/webdav.vue:26 #: src/dialog/webdav.vue:26
msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local." msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "Dette sætter originalmappen som et netværksdrev og giver dig mulighed for at åbne, redigere og slette filer fra din computer eller smartphone, som om de var lokale."
"Dette sætter originalmappen som et netværksdrev og giver dig mulighed for at "
"åbne, redigere og slette filer fra din computer eller smartphone, som om de "
"var lokale."
#: src/page/settings/advanced.vue:252 #: src/page/settings/advanced.vue:252
msgid "Thumbnail Generation" msgid "Thumbnail Generation"
@ -2479,9 +2410,7 @@ msgstr "Titlen er for lang"
#: src/page/connect.vue:74 src/page/connect.vue:76 #: src/page/connect.vue:74 src/page/connect.vue:76
msgid "To upgrade, you can either enter an activation code or click \"Register\" to sign up on our website:" msgid "To upgrade, you can either enter an activation code or click \"Register\" to sign up on our website:"
msgstr "" msgstr "For at opgradere kan du enten indtaste en aktiveringskode eller klikke på \"Registrer\" for at tilmelde dig på vores websted:"
"For at opgradere kan du enten indtaste en aktiveringskode eller klikke på "
"\"Registrer\" for at tilmelde dig på vores websted:"
#: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157 #: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157
#: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71 #: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71
@ -2720,20 +2649,13 @@ msgstr "Besøgende"
msgid "Visual Similarity" msgid "Visual Similarity"
msgstr "Visuel lighed" msgstr "Visuel lighed"
#: src/page/connect.vue:116
msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
msgstr ""
"Frivillige donationer dækker ikke omkostningerne til et team, der arbejder "
"fuld tid på at give dig opdateringer, dokumentation og support."
#: src/page/about/feedback.vue:13 #: src/page/about/feedback.vue:13
msgid "We appreciate your feedback!" msgid "We appreciate your feedback!"
msgstr "Vi sætter pris på din feedback!" msgstr "Vi sætter pris på din feedback!"
#: src/page/about/feedback.vue:17 #: src/page/about/feedback.vue:17
msgid "We do our best to respond within five business days or less." msgid "We do our best to respond within five business days or less."
msgstr "" msgstr "Vi gør vores bedste for at svare inden for fem arbejdsdage eller mindre."
"Vi gør vores bedste for at svare inden for fem arbejdsdage eller mindre."
#: src/dialog/admin/users/add.vue:237 src/dialog/admin/users/edit.vue:453 #: src/dialog/admin/users/add.vue:237 src/dialog/admin/users/edit.vue:453
#: src/page/admin/users.vue:39 #: src/page/admin/users.vue:39
@ -2747,17 +2669,14 @@ msgstr "WebDAV"
#: src/dialog/webdav.vue:8 #: src/dialog/webdav.vue:8
msgid "WebDAV clients can connect to PhotoPrism using the following URL:" msgid "WebDAV clients can connect to PhotoPrism using the following URL:"
msgstr "" msgstr "WebDAV-klienter kan oprette forbindelse til PhotoPrism ved hjælp af følgende URL:"
"WebDAV-klienter kan oprette forbindelse til PhotoPrism ved hjælp af følgende "
"URL:"
#: src/page/settings/services.vue:39 #: src/page/settings/services.vue:39
msgid "" msgid ""
"WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n" "WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n"
" PhotoPrism." " PhotoPrism."
msgstr "" msgstr ""
"WebDAV-klienter, som Microsofts Windows Explorer eller Apples Finder, kan " "WebDAV-klienter, som Microsofts Windows Explorer eller Apples Finder, kan oprette direkte forbindelse til\n"
"oprette direkte forbindelse til\n"
" PhotoPrism." " PhotoPrism."
#: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7 #: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7
@ -2768,7 +2687,7 @@ msgstr "WebDAV-upload"
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "Websted" msgstr "Websted"
#: src/page/connect.vue:120 #: src/page/connect.vue:112
msgid "What functionality is generally available?" msgid "What functionality is generally available?"
msgstr "Hvilke funktioner er generelt tilgængelige?" msgstr "Hvilke funktioner er generelt tilgængelige?"
@ -2776,10 +2695,6 @@ msgstr "Hvilke funktioner er generelt tilgængelige?"
msgid "White" msgid "White"
msgstr "Hvid" msgstr "Hvid"
#: src/page/connect.vue:112
msgid "Why are some features only available to members?"
msgstr ""
#: src/page/settings/account.vue:93 #: src/page/settings/account.vue:93
msgid "Work Details" msgid "Work Details"
msgstr "Detaljer om arbejdet" msgstr "Detaljer om arbejdet"
@ -2808,9 +2723,7 @@ msgstr "Ja"
#: src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/about/about.vue:50 #: src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/about/about.vue:50
#: src/page/about/about.vue:5 src/page/connect.vue:103 #: src/page/about/about.vue:5 src/page/connect.vue:103
msgid "You are welcome to contact us at membership@photoprism.app for questions regarding your membership." msgid "You are welcome to contact us at membership@photoprism.app for questions regarding your membership."
msgstr "" msgstr "Du er velkommen til at kontakte os på membership@photoprism.app for at få svar på spørgsmål om dit medlemskab."
"Du er velkommen til at kontakte os på membership@photoprism.app for at få "
"svar på spørgsmål om dit medlemskab."
#: src/component/album/clipboard.vue:106 src/component/subject/clipboard.vue:51 #: src/component/album/clipboard.vue:106 src/component/subject/clipboard.vue:51
msgid "You can only download one album" msgid "You can only download one album"
@ -2836,21 +2749,22 @@ msgstr "Din konto er blevet forbundet med succes."
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:27 #: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:27
#: src/page/about/about.vue:49 src/page/about/about.vue:4 #: src/page/about/about.vue:49 src/page/about/about.vue:4
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy." msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "" msgstr "Din fortsatte støtte hjælper os med at levere regelmæssige opdateringer og forblive uafhængige, så vi kan opfylde vores mission og beskytte dit privatliv."
"Din fortsatte støtte hjælper os med at levere regelmæssige opdateringer og "
"forblive uafhængige, så vi kan opfylde vores mission og beskytte dit "
"privatliv."
#: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1
msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places." msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places."
msgstr "" msgstr "Dit bibliotek analyseres løbende for automatisk at oprette album med særlige øjeblikke, rejser og steder."
"Dit bibliotek analyseres løbende for automatisk at oprette album med særlige "
"øjeblikke, rejser og steder."
#: src/component/photo-viewer.vue:176 #: src/component/photo-viewer.vue:176
msgid "Zoom in/out" msgid "Zoom in/out"
msgstr "Zoom ind/ud" msgstr "Zoom ind/ud"
#~ msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
#~ msgstr "Det er din beslutning, om du vil tilmelde dig for at få yderligere fordele."
#~ msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
#~ msgstr "Frivillige donationer dækker ikke omkostningerne til et team, der arbejder fuld tid på at give dig opdateringer, dokumentation og support."
#~ msgid "Why are some features only available to sponsors?" #~ msgid "Why are some features only available to sponsors?"
#~ msgstr "Hvorfor er nogle funktioner kun tilgængelige for sponsorer?" #~ msgstr "Hvorfor er nogle funktioner kun tilgængelige for sponsorer?"

View file

@ -5,8 +5,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-29 09:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-29 09:20+0000\n"
"Last-Translator: Theresa Gresch <theresagresch@gmail.com>\n" "Last-Translator: Theresa Gresch <theresagresch@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/" "Language-Team: German <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/frontend/de/>\n"
"frontend/de/>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -99,7 +98,7 @@ msgstr "Aktionen"
msgid "Activate" msgid "Activate"
msgstr "Aktivieren" msgstr "Aktivieren"
#: src/page/connect.vue:388 src/page/connect.vue:412 #: src/page/connect.vue:388 src/page/connect.vue:410
msgid "Activation Code" msgid "Activation Code"
msgstr "Aktivierungscode" msgstr "Aktivierungscode"
@ -167,9 +166,7 @@ msgstr "Nach einem Jahr"
#: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1
msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu." msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu."
msgstr "" msgstr "Ausgewählte Bilder können über das Kontextmenü einem Album hinzugefügt werden."
"Ausgewählte Bilder können über das Kontextmenü einem Album hinzugefügt "
"werden."
#: src/options/options.js:406 #: src/options/options.js:406
msgid "After two months" msgid "After two months"
@ -257,9 +254,7 @@ msgstr "Alle Jahre"
#: src/dialog/share.vue:75 #: src/dialog/share.vue:75
msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud." msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud."
msgstr "" msgstr "Alternativ können Dateien auch direkt auf kompatible WebDAV-Server z.B. Nextcloud hochgeladen werden."
"Alternativ können Dateien auch direkt auf kompatible WebDAV-Server z.B. "
"Nextcloud hochgeladen werden."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:151 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:151
msgid "Altitude" msgid "Altitude"
@ -282,9 +277,7 @@ msgstr "Animation"
#: src/dialog/share.vue:74 #: src/dialog/share.vue:74
msgid "Any private photos and videos remain private and won't be shared." msgid "Any private photos and videos remain private and won't be shared."
msgstr "" msgstr "Als privat markierte Bilder und Videos bleiben privat und werden nicht geteilt."
"Als privat markierte Bilder und Videos bleiben privat und werden nicht "
"geteilt."
#: src/dialog/service/edit.vue:510 #: src/dialog/service/edit.vue:510
msgid "API Key" msgid "API Key"
@ -341,11 +334,9 @@ msgstr "Bist du sicher?"
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "Ersteller" msgstr "Ersteller"
#: src/page/connect.vue:124 #: src/page/connect.vue:116
msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission." msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "" msgstr "Da wir dadurch der Öffentlichkeit mehr Funktionen zur Verfügung stellen können, ermutigen wir alle Nutzer, unsere Mission zu unterstützen."
"Da wir dadurch der Öffentlichkeit mehr Funktionen zur Verfügung stellen "
"können, ermutigen wir alle Nutzer, unsere Aufgabe zu unterstützen."
#: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160 #: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160
msgid "Aspect Ratio" msgid "Aspect Ratio"
@ -359,9 +350,7 @@ msgstr "Authentifizierung"
#: src/page/settings/library.vue:112 #: src/page/settings/library.vue:112
msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser." msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser."
msgstr "" msgstr "Videos und andere Bild-Formate nach JPEG konvertieren, damit sie indexiert und angezeigt werden können."
"Videos und andere Bild-Formate nach JPEG konvertieren, damit sie indexiert "
"und angezeigt werden können."
#: src/page/settings/general.vue:166 #: src/page/settings/general.vue:166
msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places." msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places."
@ -373,17 +362,12 @@ msgstr "Basis-Ordner"
#: src/page/about/about.vue:26 src/page/about/about.vue:3 #: src/page/about/about.vue:26 src/page/about/about.vue:3
msgid "Become a member today, support our mission and enjoy our member benefits!" msgid "Become a member today, support our mission and enjoy our member benefits!"
msgstr "" msgstr "Werde noch heute Mitglied, unterstütze unsere Mission und genieße unsere Mitgliedsvorteile!"
"Werde noch heute Mitglied, unterstütze unsere Mission und genieße unsere "
"Mitgliedsvorteile!"
#: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:28 #: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:28
#: src/page/about/about.vue:5 #: src/page/about/about.vue:5
msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services." msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services."
msgstr "" msgstr "Da wir uns zu 100% selbst finanzieren und unabhängig sind, können wir dir versprechen, dass wir deine Daten niemals verkaufen werden und immer transparent mit unserer Software und unseren Dienstleistungen umgehen."
"Da wir uns zu 100% selbst finanzieren und unabhängig sind, können wir dir "
"versprechen, dass wir deine Daten niemals verkaufen werden und immer "
"transparent mit unserer Software und unseren Dienstleistungen umgehen."
#: src/dialog/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285 #: src/dialog/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285
msgid "Bio" msgid "Bio"
@ -427,10 +411,7 @@ msgstr "Bitte warten…"
#: src/page/connect.vue:104 #: src/page/connect.vue:104
msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct." msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct."
msgstr "" msgstr "Durch die Nutzung der von uns angebotenen Software und Dienstleistungen erklärst du dich mit unseren Nutzungsbedingungen, der Datenschutzerklärung und dem Verhaltenskodex einverstanden."
"Durch die Nutzung der von uns angebotenen Software und Dienstleistungen "
"erklärst du dich mit unseren Nutzungsbedingungen, der Datenschutzerklärung "
"und dem Verhaltenskodex einverstanden."
#: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257 #: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257
#: src/component/navigation.vue:1015 #: src/component/navigation.vue:1015
@ -706,9 +687,7 @@ msgstr "Keine Sicherungskopien anlegen"
#: src/page/settings/advanced.vue:165 #: src/page/settings/advanced.vue:165
msgid "Disable built-in WebDAV server. Requires a restart." msgid "Disable built-in WebDAV server. Requires a restart."
msgstr "" msgstr "Deaktiviert den eingebauten WebDAV-Server. Änderungen erfordern einen Neustart."
"Deaktiviert den eingebauten WebDAV-Server. Änderungen erfordern einen "
"Neustart."
#: src/page/settings/advanced.vue:493 #: src/page/settings/advanced.vue:493
msgid "Disable Darktable" msgid "Disable Darktable"
@ -756,8 +735,7 @@ msgstr "Deaktiviert die Unterstützung von Vektorgrafiken."
#: src/page/settings/advanced.vue:582 #: src/page/settings/advanced.vue:582
msgid "Disables video transcoding and thumbnail extraction." msgid "Disables video transcoding and thumbnail extraction."
msgstr "" msgstr "Deaktiviert die Videotranskodierung und die Erstellung von Vorschaubildern."
"Deaktiviert die Videotranskodierung und die Erstellung von Vorschaubildern."
#: src/app/routes.js:432 src/app/routes.js:439 src/app/routes.js:446 #: src/app/routes.js:432 src/app/routes.js:439 src/app/routes.js:446
#: src/app/routes.js:453 #: src/app/routes.js:453
@ -771,20 +749,15 @@ msgstr "Anzeigename"
#: src/page/settings/advanced.vue:143 #: src/page/settings/advanced.vue:143
msgid "Don't backup photo and album metadata to YAML files." msgid "Don't backup photo and album metadata to YAML files."
msgstr "" msgstr "Keine YAML-Sicherungskopien für Metadaten von Bildern und Alben erstellen."
"Keine YAML-Sicherungskopien für Metadaten von Bildern und Alben erstellen."
#: src/page/settings/advanced.vue:209 #: src/page/settings/advanced.vue:209
msgid "Don't create ExifTool JSON files for improved metadata extraction." msgid "Don't create ExifTool JSON files for improved metadata extraction."
msgstr "" msgstr "Keine JSON-Dateien mit ExifTool erstellen. Diese werden für die Indexierung zusätzlicher Metadaten, z.B. von Videos, benötigt."
"Keine JSON-Dateien mit ExifTool erstellen. Diese werden für die Indexierung "
"zusätzlicher Metadaten, z.B. von Videos, benötigt."
#: src/page/settings/advanced.vue:99 #: src/page/settings/advanced.vue:99
msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete." msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete."
msgstr "" msgstr "Nur lesend auf die Original-Ordner zugreifen. Deaktiviert den Import, Upload und das Löschen von Bildern."
"Nur lesend auf die Original-Ordner zugreifen. Deaktiviert den Import, Upload "
"und das Löschen von Bildern."
#: src/page/settings/advanced.vue:494 #: src/page/settings/advanced.vue:494
msgid "Don't use Darktable to convert RAW images." msgid "Don't use Darktable to convert RAW images."
@ -825,9 +798,7 @@ msgstr "Download"
#: src/page/settings/general.vue:648 #: src/page/settings/general.vue:648
msgid "Download only original media files, without any automatically generated files." msgid "Download only original media files, without any automatically generated files."
msgstr "" msgstr "Lade nur Original-Mediendateien herunter, ohne automatisch generierte Dateien."
"Lade nur Original-Mediendateien herunter, ohne automatisch generierte "
"Dateien."
#: src/dialog/service/edit.vue:338 #: src/dialog/service/edit.vue:338
msgid "Download remote files" msgid "Download remote files"
@ -835,8 +806,7 @@ msgstr "Dateien herunterladen"
#: src/page/settings/general.vue:254 #: src/page/settings/general.vue:254
msgid "Download single files and zip archives." msgid "Download single files and zip archives."
msgstr "" msgstr "Einzelne Bilder, Videos sowie Zip-Archive können heruntergeladen werden."
"Einzelne Bilder, Videos sowie Zip-Archive können heruntergeladen werden."
#: src/component/album/clipboard.vue:110 src/component/album/toolbar.vue:109 #: src/component/album/clipboard.vue:110 src/component/album/toolbar.vue:109
#: src/component/file/clipboard.vue:46 src/component/label/clipboard.vue:80 #: src/component/file/clipboard.vue:46 src/component/label/clipboard.vue:80
@ -853,9 +823,7 @@ msgstr "Skalierungsfilter"
#: src/page/about/feedback.vue:16 #: src/page/about/feedback.vue:16
msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately." msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately."
msgstr "" msgstr "Aufgrund der hohen Anzahl von E-Mails, die wir erhalten, kann es vorkommen, dass unser Team Ihnen nicht sofort antworten kann."
"Aufgrund der hohen Anzahl von E-Mails, die wir erhalten, kann es vorkommen, "
"dass unser Team Ihnen nicht sofort antworten kann."
#: src/page/library/browse.vue:37 #: src/page/library/browse.vue:37
msgid "Duplicates will be skipped and only appear once." msgid "Duplicates will be skipped and only appear once."
@ -871,9 +839,7 @@ msgstr "Dynamische Vorschaubilder"
#: src/page/settings/advanced.vue:305 #: src/page/settings/advanced.vue:305
msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices." msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices."
msgstr "" msgstr "On-Demand-Rendering erfordert einen leistungsstarken Server. Es wird nicht für NAS-Geräte empfohlen."
"On-Demand-Rendering erfordert einen leistungsstarken Server. Es wird nicht "
"für NAS-Geräte empfohlen."
#: src/page/settings/advanced.vue:347 #: src/page/settings/advanced.vue:347
msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px" msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px"
@ -916,9 +882,7 @@ msgstr "Aktiviert neue Funktionen, an denen derzeit noch entwickelt wird."
#: src/page/settings/advanced.vue:538 #: src/page/settings/advanced.vue:538
msgid "Enables RAW converter presets. May reduce performance." msgid "Enables RAW converter presets. May reduce performance."
msgstr "" msgstr "Aktiviert benutzerdefinierte Voreinstellungen. Dateien werden möglicherweise langsamer konvertiert."
"Aktiviert benutzerdefinierte Voreinstellungen. Dateien werden möglicherweise "
"langsamer konvertiert."
#: src/app/routes.js:307 src/component/navigation.vue:395 #: src/app/routes.js:307 src/component/navigation.vue:395
msgid "Errors" msgid "Errors"
@ -938,9 +902,7 @@ msgstr "Jeden zweiten Tag"
#: src/page/settings/general.vue:210 #: src/page/settings/general.vue:210
msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places." msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places."
msgstr "" msgstr "Als privat markierte Inhalte werden nicht in Suchergebnissen und geteilten Alben angezeigt."
"Als privat markierte Inhalte werden nicht in Suchergebnissen und geteilten "
"Alben angezeigt."
#: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134 #: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134
msgid "Exclude hidden" msgid "Exclude hidden"
@ -1057,9 +1019,7 @@ msgstr "Dateien"
#: src/page/settings/library.vue:214 #: src/page/settings/library.vue:214
msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture." msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture."
msgstr "" msgstr "Dateien mit fortlaufenden Namen wie IMG_1234 (2) und IMG_1234 (3) gehören zum gleichen Bild."
"Dateien mit fortlaufenden Namen wie IMG_1234 (2) und IMG_1234 (3) "
"gehören zum gleichen Bild."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:486 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:486
msgid "Focal Length" msgid "Focal Length"
@ -1199,15 +1159,11 @@ msgstr "Import fehlgeschlagen"
#: src/page/library/import.vue:25 #: src/page/library/import.vue:25
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates."
msgstr "" msgstr "Importierte Dateien werden nach Datum sortiert und bekommen einen eindeutigen Namen, um Duplikate zu vermeiden."
"Importierte Dateien werden nach Datum sortiert und bekommen einen "
"eindeutigen Namen, um Duplikate zu vermeiden."
#: src/page/settings/general.vue:276 #: src/page/settings/general.vue:276
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name."
msgstr "" msgstr "Importierte Dateien werden nach Datum sortiert und bekommen einen eindeutigen Namen."
"Importierte Dateien werden nach Datum sortiert und bekommen einen "
"eindeutigen Namen."
#: src/page/library/import.vue:5 #: src/page/library/import.vue:5
msgid "Importing %{name}…" msgid "Importing %{name}…"
@ -1228,20 +1184,15 @@ msgstr "in"
#: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38 #: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38
msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed." msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed."
msgstr "" msgstr "Sollten Bilder fehlen, muss der Index möglicherweise aktualisiert werden. Es werden erst alle Bilder gefunden, wenn das Indexieren vollständig abgeschlossen ist."
"Sollten Bilder fehlen, muss der Index möglicherweise aktualisiert werden. Es "
"werden erst alle Bilder gefunden, wenn das Indexieren vollständig "
"abgeschlossen ist."
#: src/page/settings/general.vue:669 #: src/page/settings/general.vue:669
msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives." msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives."
msgstr "" msgstr "RAW-Bilddateien beim Herunterladen von Stapeln und Archiven miteinbeziehen."
"RAW-Bilddateien beim Herunterladen von Stapeln und Archiven miteinbeziehen."
#: src/page/settings/general.vue:690 #: src/page/settings/general.vue:690
msgid "Include sidecar files when downloading stacks and archives." msgid "Include sidecar files when downloading stacks and archives."
msgstr "" msgstr "Sidecar-Dateien beim Herunterladen von Stapeln und Archiven miteinbeziehen."
"Sidecar-Dateien beim Herunterladen von Stapeln und Archiven miteinbeziehen."
#: src/component/navigation.vue:580 src/page/library.vue:35 #: src/component/navigation.vue:580 src/page/library.vue:35
#: src/page/settings/library.vue:6 #: src/page/settings/library.vue:6
@ -1302,12 +1253,6 @@ msgstr "Ungültige Parameter"
msgid "Invalid photo selected" msgid "Invalid photo selected"
msgstr "Ungültiges Foto ausgewählt" msgstr "Ungültiges Foto ausgewählt"
#: src/page/connect.vue:117
msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr ""
"Es ist Ihre Entscheidung, ob Sie sich anmelden möchten, um zusätzliche "
"Vorteile zu genießen."
#: src/model/rest.js:181 #: src/model/rest.js:181
msgid "Item" msgid "Item"
msgstr "Eintrag" msgstr "Eintrag"
@ -1373,8 +1318,8 @@ msgstr "LDAP/AD"
#: src/page/connect.vue:130 src/dialog/sponsor.vue:37 #: src/page/connect.vue:130 src/dialog/sponsor.vue:37
#: src/page/about/about.vue:39 src/page/about/about.vue:16 #: src/page/about/about.vue:39 src/page/about/about.vue:16
#: src/page/about/about.vue:273 src/page/connect.vue:127 #: src/page/about/about.vue:273 src/page/connect.vue:119
#: src/page/connect.vue:112 #: src/page/connect.vue:110
msgid "Learn more" msgid "Learn more"
msgstr "Mehr erfahren" msgstr "Mehr erfahren"
@ -1453,9 +1398,7 @@ msgstr "Ortsangabe"
#: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1
msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues." msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues."
msgstr "" msgstr "Warnungen und Fehler erscheinen hier, sobald PhotoPrism beschädigte Dateien findet oder andere Probleme aufgetreten sind."
"Warnungen und Fehler erscheinen hier, sobald PhotoPrism beschädigte Dateien "
"findet oder andere Probleme aufgetreten sind."
#: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1773 #: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1773
#: src/component/navigation.vue:2047 #: src/component/navigation.vue:2047
@ -1681,9 +1624,7 @@ msgstr "Kein Video ausgewählt"
#: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1
msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive." msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive."
msgstr "" msgstr "Keine Warnungen oder Fehler mit diesem Suchbegriff. Bei der Suche wird zwischen Groß- und Kleinschreibung unterschieden."
"Keine Warnungen oder Fehler mit diesem Suchbegriff. Bei der Suche wird "
"zwischen Groß- und Kleinschreibung unterschieden."
#: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13 #: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13
#: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1 #: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1
@ -1693,9 +1634,7 @@ msgstr ""
#: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91 #: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91
msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results." msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results."
msgstr "" msgstr "Nicht-fotografische Inhalte oder Bilder mit geringer Qualität werden erst nach einer Bestätigung in der Suche angezeigt."
"Nicht-fotografische Inhalte oder Bilder mit geringer Qualität werden erst "
"nach einer Bestätigung in der Suche angezeigt."
#: src/options/admin.js:50 src/options/admin.js:69 src/options/options.js:268 #: src/options/admin.js:50 src/options/admin.js:69 src/options/options.js:268
#: src/options/options.js:357 #: src/options/options.js:357
@ -1708,9 +1647,7 @@ msgstr "Keine Ergebnisse"
#: src/page/library/import.vue:28 #: src/page/library/import.vue:28
msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional." msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional."
msgstr "" msgstr "Die Verwaltung der Original-Dateien kann auch manuell erfolgen, der Import ist optional."
"Die Verwaltung der Original-Dateien kann auch manuell erfolgen, der Import "
"ist optional."
#: src/page/settings/services.vue:38 #: src/page/settings/services.vue:38
msgid "Note:" msgid "Note:"
@ -1718,9 +1655,7 @@ msgstr "Hinweis:"
#: src/dialog/service/add.vue:28 #: src/dialog/service/add.vue:28
msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload." msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload."
msgstr "" msgstr "Hinweis: Momentan können nur WebDAV-Server, wie Nextcloud oder PhotoPrism, für Backups oder zum Datei-Upload verwendet werden."
"Hinweis: Momentan können nur WebDAV-Server, wie Nextcloud oder PhotoPrism, "
"für Backups oder zum Datei-Upload verwendet werden."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:658 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:658
msgid "Notes" msgid "Notes"
@ -1745,8 +1680,7 @@ msgstr "Älteste zuerst"
#: src/dialog/webdav.vue:17 #: src/dialog/webdav.vue:17
msgid "On Windows, enter the following resource in the connection dialog:" msgid "On Windows, enter the following resource in the connection dialog:"
msgstr "" msgstr "Unter Windows gibst du die folgende Ressource in den Verbindungsdialog ein:"
"Unter Windows gibst du die folgende Ressource in den Verbindungsdialog ein:"
#: src/options/options.js:396 #: src/options/options.js:396
msgid "Once a week" msgid "Once a week"
@ -1814,17 +1748,11 @@ msgstr "Sonstiges"
#: src/page/about/about.vue:17 #: src/page/about/about.vue:17
msgid "Our mission is to provide the most user- and privacy-friendly solution to keep your pictures organized and accessible." msgid "Our mission is to provide the most user- and privacy-friendly solution to keep your pictures organized and accessible."
msgstr "" msgstr "Unser Ziel ist es, die benutzer- und datenschutzfreundlichste Lösung zu bieten, um Bilder zu organisieren und zugänglich zu machen."
"Unser Ziel ist es, die benutzer- und datenschutzfreundlichste Lösung zu "
"bieten, um Bilder zu organisieren und zugänglich zu machen."
#: src/page/connect.vue:123 #: src/page/connect.vue:115
msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users." msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users."
msgstr "" msgstr "Unser Team entscheidet dies laufend in Abhängigkeit vom erforderlichen Supportaufwand, den Server- und Lizenzkosten und davon, ob die Funktionen generell von jedermann benötigt werden oder hauptsächlich von Unternehmen und fortgeschrittenen Benutzern angefordert werden."
"Unser Team entscheidet dies laufend in Abhängigkeit vom erforderlichen "
"Supportaufwand, den Server- und Lizenzkosten und davon, ob die Funktionen "
"generell von jedermann benötigt werden oder hauptsächlich von Unternehmen "
"und fortgeschrittenen Benutzern angefordert werden."
#: src/options/options.js:305 #: src/options/options.js:305
msgid "Outdoor" msgid "Outdoor"
@ -1880,7 +1808,6 @@ msgid "PhotoPrism has been updated…"
msgstr "PhotoPrism wurde aktualisiert…" msgstr "PhotoPrism wurde aktualisiert…"
#: src/page/about/about.vue:48 src/page/about/about.vue:3 #: src/page/about/about.vue:48 src/page/about/about.vue:3
#: src/page/connect.vue:115
msgid "PhotoPrism is 100% self-funded and independent." msgid "PhotoPrism is 100% self-funded and independent."
msgstr "PhotoPrism ist zu 100 % selbstfinanziert und unabhängig." msgstr "PhotoPrism ist zu 100 % selbstfinanziert und unabhängig."
@ -1923,9 +1850,7 @@ msgstr "Bitte lade keine anstößigen Bilder hoch."
#: src/dialog/account/password.vue:19 #: src/dialog/account/password.vue:19
msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers." msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers."
msgstr "" msgstr "Bitte beachte, dass du beim Ändern deines Passworts auf anderen Geräten und Browsern abgemeldet wirst."
"Bitte beachte, dass du beim Ändern deines Passworts auf anderen Geräten und "
"Browsern abgemeldet wirst."
#: src/page/connect.vue:56 src/page/connect.vue:53 #: src/page/connect.vue:56 src/page/connect.vue:53
msgid "Please restart your instance for the changes to take effect." msgid "Please restart your instance for the changes to take effect."
@ -2083,9 +2008,7 @@ msgstr "Aus dem Album entfernen"
#: src/page/library/import.vue:121 #: src/page/library/import.vue:121
msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location." msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location."
msgstr "" msgstr "Dateien von Import nach Originals verschieben, um Speicherplatz zu sparen. Dateitypen, die nicht unterstützt werden, verbleiben im Import Ordner."
"Dateien von Import nach Originals verschieben, um Speicherplatz zu sparen. "
"Dateitypen, die nicht unterstützt werden, verbleiben im Import Ordner."
#: src/common/api.js:102 #: src/common/api.js:102
msgid "Request failed - are you offline?" msgid "Request failed - are you offline?"
@ -2280,9 +2203,7 @@ msgstr "Server-Ereignisprotokoll anzeigen, um Fehler zu finden."
#: src/page/settings/advanced.vue:77 #: src/page/settings/advanced.vue:77
msgid "Shows more detailed log messages. Requires a restart." msgid "Shows more detailed log messages. Requires a restart."
msgstr "" msgstr "Zeigt ausführlichere Meldungen an, um Fehler zu finden. Änderungen erfordern einen Neustart."
"Zeigt ausführlichere Meldungen an, um Fehler zu finden. Änderungen erfordern "
"einen Neustart."
#: src/model/file.js:213 src/page/settings/general.vue:689 #: src/model/file.js:213 src/page/settings/general.vue:689
msgid "Sidecar" msgid "Sidecar"
@ -2340,9 +2261,7 @@ msgstr "Bildstapel"
#: src/page/settings/library.vue:138 #: src/page/settings/library.vue:138
msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color." msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color."
msgstr "" msgstr "Bildstapel enthalten zusammengehörige Aufnahmen, die jedoch Unterschiede in Qualität, Format, Größe oder Farben aufweisen können."
"Bildstapel enthalten zusammengehörige Aufnahmen, die jedoch Unterschiede in "
"Qualität, Format, Größe oder Farben aufweisen können."
#: src/page/library/index.vue:31 #: src/page/library/index.vue:31
msgid "Start" msgid "Start"
@ -2424,10 +2343,7 @@ msgstr "Vielen Dank für deine Unterstützung!"
#: src/page/about/about.vue:18 #: src/page/about/about.vue:18
msgid "That's why PhotoPrism was built from the ground up to run wherever you need it, without compromising freedom, privacy, or functionality." msgid "That's why PhotoPrism was built from the ground up to run wherever you need it, without compromising freedom, privacy, or functionality."
msgstr "" msgstr "Deshalb wurde PhotoPrism von Grund auf so entwickelt, dass es überall dort läuft, wo du es benötigst, ohne Kompromisse bei Freiheit, Privatsphäre oder Funktionalität einzugehen."
"Deshalb wurde PhotoPrism von Grund auf so entwickelt, dass es überall dort "
"läuft, wo du es benötigst, ohne Kompromisse bei Freiheit, Privatsphäre oder "
"Funktionalität einzugehen."
#: src/page/library/index.vue:36 #: src/page/library/index.vue:36
msgid "The index currently contains %{n} hidden files." msgid "The index currently contains %{n} hidden files."
@ -2435,9 +2351,7 @@ msgstr "Der Index enthält momentan %{n} verborgene Dateien."
#: src/page/library/index.vue:37 #: src/page/library/index.vue:37
msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates." msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates."
msgstr "" msgstr "Ihr Format wird möglicherweise nicht unterstützt, es handelt sich um Duplikate oder sie wurden noch nicht nach JPEG konvertiert."
"Ihr Format wird möglicherweise nicht unterstützt, es handelt sich um "
"Duplikate oder sie wurden noch nicht nach JPEG konvertiert."
#: src/page/settings/general.vue:71 #: src/page/settings/general.vue:71
msgid "Theme" msgid "Theme"
@ -2447,17 +2361,11 @@ msgstr "Theme"
msgid "" msgid ""
"This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n" "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n"
" from your computer or smartphone as if they were local." " from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "Dabei werden die Dateien als Netzwerk-Ordner auf deinem Computer oder Smartphone eingebunden, so dass sie lokal geöffnet, bearbeitet und gelöscht werden können."
"Dabei werden die Dateien als Netzwerk-Ordner auf deinem Computer oder "
"Smartphone eingebunden, so dass sie lokal geöffnet, bearbeitet und gelöscht "
"werden können."
#: src/dialog/webdav.vue:26 #: src/dialog/webdav.vue:26
msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local." msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "Dabei werden die Dateien als Netzwerk-Ordner auf deinem Computer oder Smartphone eingebunden, so dass sie lokal geöffnet, bearbeitet und gelöscht werden können."
"Dabei werden die Dateien als Netzwerk-Ordner auf deinem Computer oder "
"Smartphone eingebunden, so dass sie lokal geöffnet, bearbeitet und gelöscht "
"werden können."
#: src/page/settings/advanced.vue:252 #: src/page/settings/advanced.vue:252
msgid "Thumbnail Generation" msgid "Thumbnail Generation"
@ -2500,10 +2408,7 @@ msgstr "Titel zu lang"
#: src/page/connect.vue:74 src/page/connect.vue:76 #: src/page/connect.vue:74 src/page/connect.vue:76
msgid "To upgrade, you can either enter an activation code or click \"Register\" to sign up on our website:" msgid "To upgrade, you can either enter an activation code or click \"Register\" to sign up on our website:"
msgstr "" msgstr "Um ein Upgrade durchzuführen, kannst du entweder einen Aktivierungscode eingeben oder auf \"Registrieren\" klicken, um dich auf unserer Website anzumelden:"
"Um ein Upgrade durchzuführen, kannst du entweder einen Aktivierungscode "
"eingeben oder auf \"Registrieren\" klicken, um dich auf unserer Website "
"anzumelden:"
#: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157 #: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157
#: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71 #: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71
@ -2742,21 +2647,13 @@ msgstr "Besucher"
msgid "Visual Similarity" msgid "Visual Similarity"
msgstr "Visuelle Ähnlichkeit" msgstr "Visuelle Ähnlichkeit"
#: src/page/connect.vue:116
msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
msgstr ""
"Freiwillige Spenden decken nicht die Kosten für ein Team, das Vollzeit "
"arbeitet, um dich mit Updates, Dokumentation und Support zu versorgen."
#: src/page/about/feedback.vue:13 #: src/page/about/feedback.vue:13
msgid "We appreciate your feedback!" msgid "We appreciate your feedback!"
msgstr "Wir freuen uns über dein Feedback!" msgstr "Wir freuen uns über dein Feedback!"
#: src/page/about/feedback.vue:17 #: src/page/about/feedback.vue:17
msgid "We do our best to respond within five business days or less." msgid "We do our best to respond within five business days or less."
msgstr "" msgstr "Wir tun unser Bestes, um innerhalb von fünf Werktagen oder weniger zu antworten."
"Wir tun unser Bestes, um innerhalb von fünf Werktagen oder weniger zu "
"antworten."
#: src/dialog/admin/users/add.vue:237 src/dialog/admin/users/edit.vue:453 #: src/dialog/admin/users/add.vue:237 src/dialog/admin/users/edit.vue:453
#: src/page/admin/users.vue:39 #: src/page/admin/users.vue:39
@ -2770,16 +2667,13 @@ msgstr "WebDAV"
#: src/dialog/webdav.vue:8 #: src/dialog/webdav.vue:8
msgid "WebDAV clients can connect to PhotoPrism using the following URL:" msgid "WebDAV clients can connect to PhotoPrism using the following URL:"
msgstr "" msgstr "WebDAV-Clients können sich über die folgende URL mit PhotoPrism verbinden:"
"WebDAV-Clients können sich über die folgende URL mit PhotoPrism verbinden:"
#: src/page/settings/services.vue:39 #: src/page/settings/services.vue:39
msgid "" msgid ""
"WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n" "WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n"
" PhotoPrism." " PhotoPrism."
msgstr "" msgstr "WebDAV-Clients, wie der Windows Explorer von Microsoft oder der Finder von Apple, können sich direkt mit PhotoPrism verbinden."
"WebDAV-Clients, wie der Windows Explorer von Microsoft oder der Finder von "
"Apple, können sich direkt mit PhotoPrism verbinden."
#: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7 #: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7
msgid "WebDAV Upload" msgid "WebDAV Upload"
@ -2789,7 +2683,7 @@ msgstr "WebDAV Upload"
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "Website" msgstr "Website"
#: src/page/connect.vue:120 #: src/page/connect.vue:112
msgid "What functionality is generally available?" msgid "What functionality is generally available?"
msgstr "Welche Funktionen sind allgemein verfügbar?" msgstr "Welche Funktionen sind allgemein verfügbar?"
@ -2797,10 +2691,6 @@ msgstr "Welche Funktionen sind allgemein verfügbar?"
msgid "White" msgid "White"
msgstr "Weiß" msgstr "Weiß"
#: src/page/connect.vue:112
msgid "Why are some features only available to members?"
msgstr ""
#: src/page/settings/account.vue:93 #: src/page/settings/account.vue:93
msgid "Work Details" msgid "Work Details"
msgstr "Berufliche Angaben" msgstr "Berufliche Angaben"
@ -2829,9 +2719,7 @@ msgstr "Ja"
#: src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/about/about.vue:50 #: src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/about/about.vue:50
#: src/page/about/about.vue:5 src/page/connect.vue:103 #: src/page/about/about.vue:5 src/page/connect.vue:103
msgid "You are welcome to contact us at membership@photoprism.app for questions regarding your membership." msgid "You are welcome to contact us at membership@photoprism.app for questions regarding your membership."
msgstr "" msgstr "Bei Fragen zu deiner Mitgliedschaft kannst du uns gerne unter membership@photoprism.app kontaktieren."
"Bei Fragen zu deiner Mitgliedschaft kannst du uns gerne unter membership@"
"photoprism.app kontaktieren."
#: src/component/album/clipboard.vue:106 src/component/subject/clipboard.vue:51 #: src/component/album/clipboard.vue:106 src/component/subject/clipboard.vue:51
msgid "You can only download one album" msgid "You can only download one album"
@ -2857,21 +2745,22 @@ msgstr "Dein Konto wurde erfolgreich verbunden."
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:27 #: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:27
#: src/page/about/about.vue:49 src/page/about/about.vue:4 #: src/page/about/about.vue:49 src/page/about/about.vue:4
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy." msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "" msgstr "Deine Unterstützung hilft uns, regelmäßige Updates bereitzustellen und unabhängig zu bleiben, damit wir unsere Mission erfüllen und deine Privatsphäre schützen können."
"Deine Unterstützung hilft uns, regelmäßige Updates bereitzustellen und "
"unabhängig zu bleiben, damit wir unsere Mission erfüllen und deine "
"Privatsphäre schützen können."
#: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1
msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places." msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places."
msgstr "" msgstr "Deine Bilder werden kontinuierlich analysiert, um automatisch Alben von besonderen Momenten, Reisen und Orten zu erstellen."
"Deine Bilder werden kontinuierlich analysiert, um automatisch Alben von "
"besonderen Momenten, Reisen und Orten zu erstellen."
#: src/component/photo-viewer.vue:176 #: src/component/photo-viewer.vue:176
msgid "Zoom in/out" msgid "Zoom in/out"
msgstr "Herein/Herauszoomen" msgstr "Herein/Herauszoomen"
#~ msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
#~ msgstr "Es ist deine Entscheidung, ob du dich anmelden willst, um zusätzliche Vorteile zu genießen."
#~ msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
#~ msgstr "Freiwillige Spenden decken nicht die Kosten für ein Team, das Vollzeit arbeitet, um dich mit Updates, Dokumentation und Support zu versorgen."
#~ msgid "Why are some features only available to sponsors?" #~ msgid "Why are some features only available to sponsors?"
#~ msgstr "Warum sind einige Funktionen nur für Sponsoren verfügbar?" #~ msgstr "Warum sind einige Funktionen nur für Sponsoren verfügbar?"

View file

@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Ενέργειες"
msgid "Activate" msgid "Activate"
msgstr "Ενεργοποίηση" msgstr "Ενεργοποίηση"
#: src/page/connect.vue:388 src/page/connect.vue:412 #: src/page/connect.vue:388 src/page/connect.vue:410
msgid "Activation Code" msgid "Activation Code"
msgstr "Κωδικός ενεργοποίησης" msgstr "Κωδικός ενεργοποίησης"
@ -163,9 +163,7 @@ msgstr "Μετά από ένα έτος"
#: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1
msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu." msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu."
msgstr "" msgstr "Αφού επιλέξετε εικόνες από τα αποτελέσματα αναζήτησης, μπορείτε να τις προσθέσετε σε ένα άλμπουμ χρησιμοποιώντας το αναδυόμενο μενού."
"Αφού επιλέξετε εικόνες από τα αποτελέσματα αναζήτησης, μπορείτε να τις "
"προσθέσετε σε ένα άλμπουμ χρησιμοποιώντας το αναδυόμενο μενού."
#: src/options/options.js:406 #: src/options/options.js:406
msgid "After two months" msgid "After two months"
@ -253,9 +251,7 @@ msgstr "Όλα τα έτη"
#: src/dialog/share.vue:75 #: src/dialog/share.vue:75
msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud." msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud."
msgstr "" msgstr "Εναλλακτικά, μπορείτε να μεταφορτώσετε αρχεία απευθείας σε διακομιστές WebDAV όπως το Nextcloud."
"Εναλλακτικά, μπορείτε να μεταφορτώσετε αρχεία απευθείας σε διακομιστές "
"WebDAV όπως το Nextcloud."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:151 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:151
msgid "Altitude" msgid "Altitude"
@ -278,9 +274,7 @@ msgstr "Animation"
#: src/dialog/share.vue:74 #: src/dialog/share.vue:74
msgid "Any private photos and videos remain private and won't be shared." msgid "Any private photos and videos remain private and won't be shared."
msgstr "" msgstr "Οποιεσδήποτε ιδιωτικές φωτογραφίες και βίντεο παραμένουν ιδιωτικές και δεν θα κοινοποιηθούν."
"Οποιεσδήποτε ιδιωτικές φωτογραφίες και βίντεο παραμένουν ιδιωτικές και δεν "
"θα κοινοποιηθούν."
#: src/dialog/service/edit.vue:510 #: src/dialog/service/edit.vue:510
msgid "API Key" msgid "API Key"
@ -337,11 +331,9 @@ msgstr "Είσαι σίγουρος;"
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "Καλλιτέχνης" msgstr "Καλλιτέχνης"
#: src/page/connect.vue:124 #: src/page/connect.vue:116
msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission." msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "" msgstr "Καθώς αυτό μας βοηθά να παρέχουμε περισσότερες δυνατότητες στο κοινό, ενθαρρύνουμε όλους τους χρήστες να στηρίξουν την αποστολή μας."
"Καθώς αυτό μας βοηθά να παρέχουμε περισσότερες δυνατότητες στο κοινό, "
"ενθαρρύνουμε όλους τους χρήστες να στηρίξουν την αποστολή μας."
#: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160 #: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160
msgid "Aspect Ratio" msgid "Aspect Ratio"
@ -355,14 +347,11 @@ msgstr "Αυθεντικοποίηση"
#: src/page/settings/library.vue:112 #: src/page/settings/library.vue:112
msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser." msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser."
msgstr "" msgstr "Αυτόματη δημιουργία αρχείων JPEG για άλλους τύπους αρχείων, ώστε να μπορούν να εμφανιστούν σε ένα πρόγραμμα περιήγησης."
"Αυτόματη δημιουργία αρχείων JPEG για άλλους τύπους αρχείων, ώστε να μπορούν "
"να εμφανιστούν σε ένα πρόγραμμα περιήγησης."
#: src/page/settings/general.vue:166 #: src/page/settings/general.vue:166
msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places." msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places."
msgstr "" msgstr "Δημιουργεί αυτόματα άλμπουμ με ιδιαίτερες στιγμές, ταξίδια και τοποθεσίες."
"Δημιουργεί αυτόματα άλμπουμ με ιδιαίτερες στιγμές, ταξίδια και τοποθεσίες."
#: src/dialog/admin/users/edit.vue:391 #: src/dialog/admin/users/edit.vue:391
msgid "Base Folder" msgid "Base Folder"
@ -370,17 +359,12 @@ msgstr "Φάκελος βάσης"
#: src/page/about/about.vue:26 src/page/about/about.vue:3 #: src/page/about/about.vue:26 src/page/about/about.vue:3
msgid "Become a member today, support our mission and enjoy our member benefits!" msgid "Become a member today, support our mission and enjoy our member benefits!"
msgstr "" msgstr "Γίνετε μέλος σήμερα, υποστηρίξτε την αποστολή μας και απολαύστε τα προνόμια των μελών μας!"
"Γίνετε μέλος σήμερα, υποστηρίξτε την αποστολή μας και απολαύστε τα προνόμια "
"των μελών μας!"
#: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:28 #: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:28
#: src/page/about/about.vue:5 #: src/page/about/about.vue:5
msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services." msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services."
msgstr "" msgstr "Όντας 100% αυτοχρηματοδοτούμενοι και ανεξάρτητοι, μπορούμε να σας υποσχεθούμε ότι δεν θα πουλήσουμε ποτέ τα δεδομένα σας και ότι θα είμαστε πάντα διαφανείς σχετικά με το λογισμικό και τις υπηρεσίες μας."
"Όντας 100% αυτοχρηματοδοτούμενοι και ανεξάρτητοι, μπορούμε να σας "
"υποσχεθούμε ότι δεν θα πουλήσουμε ποτέ τα δεδομένα σας και ότι θα είμαστε "
"πάντα διαφανείς σχετικά με το λογισμικό και τις υπηρεσίες μας."
#: src/dialog/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285 #: src/dialog/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285
msgid "Bio" msgid "Bio"
@ -424,9 +408,7 @@ msgstr "Απασχολημένος, παρακαλώ περιμένετε…"
#: src/page/connect.vue:104 #: src/page/connect.vue:104
msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct." msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct."
msgstr "" msgstr "Χρησιμοποιώντας το λογισμικό και τις υπηρεσίες που παρέχουμε, συμφωνείτε με τους όρους χρήσης, την πολιτική απορρήτου και τον κώδικα δεοντολογίας."
"Χρησιμοποιώντας το λογισμικό και τις υπηρεσίες που παρέχουμε, συμφωνείτε με "
"τους όρους χρήσης, την πολιτική απορρήτου και τον κώδικα δεοντολογίας."
#: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257 #: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257
#: src/component/navigation.vue:1015 #: src/component/navigation.vue:1015
@ -702,8 +684,7 @@ msgstr "Απενεργοποίηση αντιγράφων ασφαλείας"
#: src/page/settings/advanced.vue:165 #: src/page/settings/advanced.vue:165
msgid "Disable built-in WebDAV server. Requires a restart." msgid "Disable built-in WebDAV server. Requires a restart."
msgstr "" msgstr "Απενεργοποίηση του ενσωματωμένου διακομιστή WebDAV. Απαιτεί επανεκκίνηση."
"Απενεργοποίηση του ενσωματωμένου διακομιστή WebDAV. Απαιτεί επανεκκίνηση."
#: src/page/settings/advanced.vue:493 #: src/page/settings/advanced.vue:493
msgid "Disable Darktable" msgid "Disable Darktable"
@ -769,14 +750,11 @@ msgstr "Μην δημιουργείτε αντίγραφα ασφαλείας σ
#: src/page/settings/advanced.vue:209 #: src/page/settings/advanced.vue:209
msgid "Don't create ExifTool JSON files for improved metadata extraction." msgid "Don't create ExifTool JSON files for improved metadata extraction."
msgstr "" msgstr "Μην δημιουργείτε αρχεία ExifTool JSON για βελτιωμένη εξαγωγή μεταδεδομένων."
"Μην δημιουργείτε αρχεία ExifTool JSON για βελτιωμένη εξαγωγή μεταδεδομένων."
#: src/page/settings/advanced.vue:99 #: src/page/settings/advanced.vue:99
msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete." msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete."
msgstr "" msgstr "Μην τροποποιείτε το φάκελο πρωτοτύπων. Απενεργοποιεί την εισαγωγή, τη μεταφόρτωση και τη διαγραφή."
"Μην τροποποιείτε το φάκελο πρωτοτύπων. Απενεργοποιεί την εισαγωγή, τη "
"μεταφόρτωση και τη διαγραφή."
#: src/page/settings/advanced.vue:494 #: src/page/settings/advanced.vue:494
msgid "Don't use Darktable to convert RAW images." msgid "Don't use Darktable to convert RAW images."
@ -817,8 +795,7 @@ msgstr "Λήψη"
#: src/page/settings/general.vue:648 #: src/page/settings/general.vue:648
msgid "Download only original media files, without any automatically generated files." msgid "Download only original media files, without any automatically generated files."
msgstr "" msgstr "Λήψη μόνο πρωτότυπων αρχείων πολυμέσων, χωρίς αυτόματα παραγόμενα αρχεία."
"Λήψη μόνο πρωτότυπων αρχείων πολυμέσων, χωρίς αυτόματα παραγόμενα αρχεία."
#: src/dialog/service/edit.vue:338 #: src/dialog/service/edit.vue:338
msgid "Download remote files" msgid "Download remote files"
@ -843,9 +820,7 @@ msgstr "Φίλτρο υποβιβασμού κλίμακας"
#: src/page/about/feedback.vue:16 #: src/page/about/feedback.vue:16
msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately." msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately."
msgstr "" msgstr "Λόγω του μεγάλου όγκου μηνυμάτων ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που λαμβάνουμε, η ομάδα μας ενδέχεται να μην είναι σε θέση να σας απαντήσει αμέσως."
"Λόγω του μεγάλου όγκου μηνυμάτων ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που λαμβάνουμε, η "
"ομάδα μας ενδέχεται να μην είναι σε θέση να σας απαντήσει αμέσως."
#: src/page/library/browse.vue:37 #: src/page/library/browse.vue:37
msgid "Duplicates will be skipped and only appear once." msgid "Duplicates will be skipped and only appear once."
@ -861,9 +836,7 @@ msgstr "Δυναμικές προεπισκοπήσεις"
#: src/page/settings/advanced.vue:305 #: src/page/settings/advanced.vue:305
msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices." msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices."
msgstr "" msgstr "Η δυναμική απόδοση απαιτεί έναν ισχυρό διακομιστή. Δεν συνιστάται για συσκευές NAS."
"Η δυναμική απόδοση απαιτεί έναν ισχυρό διακομιστή. Δεν συνιστάται για "
"συσκευές NAS."
#: src/page/settings/advanced.vue:347 #: src/page/settings/advanced.vue:347
msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px" msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px"
@ -906,8 +879,7 @@ msgstr "Ενεργοποίηση νέων χαρακτηριστικών που
#: src/page/settings/advanced.vue:538 #: src/page/settings/advanced.vue:538
msgid "Enables RAW converter presets. May reduce performance." msgid "Enables RAW converter presets. May reduce performance."
msgstr "" msgstr "Ενεργοποιεί τις προεπιλογές μετατροπέα RAW. Μπορεί να μειώσει την απόδοση."
"Ενεργοποιεί τις προεπιλογές μετατροπέα RAW. Μπορεί να μειώσει την απόδοση."
#: src/app/routes.js:307 src/component/navigation.vue:395 #: src/app/routes.js:307 src/component/navigation.vue:395
msgid "Errors" msgid "Errors"
@ -927,10 +899,7 @@ msgstr "Κάθε δύο ημέρες"
#: src/page/settings/general.vue:210 #: src/page/settings/general.vue:210
msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places." msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places."
msgstr "" msgstr "Εξαίρεση του περιεχομένου που έχει χαρακτηριστεί ως ιδιωτικό από τα αποτελέσματα αναζήτησης, τα κοινόχρηστα άλμπουμ, τις ετικέτες και τις τοποθεσίες."
"Εξαίρεση του περιεχομένου που έχει χαρακτηριστεί ως ιδιωτικό από τα "
"αποτελέσματα αναζήτησης, τα κοινόχρηστα άλμπουμ, τις ετικέτες και τις "
"τοποθεσίες."
#: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134 #: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134
msgid "Exclude hidden" msgid "Exclude hidden"
@ -1047,9 +1016,7 @@ msgstr "Αρχεία"
#: src/page/settings/library.vue:214 #: src/page/settings/library.vue:214
msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture." msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture."
msgstr "" msgstr "Αρχεία με διαδοχικά ονόματα όπως 'IMG_1234 (2)' και 'IMG_1234 (3)' ανήκουν στην ίδια εικόνα."
"Αρχεία με διαδοχικά ονόματα όπως 'IMG_1234 (2)' και 'IMG_1234 (3)' ανήκουν "
"στην ίδια εικόνα."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:486 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:486
msgid "Focal Length" msgid "Focal Length"
@ -1189,15 +1156,11 @@ msgstr "Η εισαγωγή απέτυχε"
#: src/page/library/import.vue:25 #: src/page/library/import.vue:25
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates."
msgstr "" msgstr "Τα εισαγόμενα αρχεία θα ταξινομούνται ανά ημερομηνία και θα λαμβάνουν ένα μοναδικό όνομα για να αποφεύγονται οι διπλές εγγραφές."
"Τα εισαγόμενα αρχεία θα ταξινομούνται ανά ημερομηνία και θα λαμβάνουν ένα "
"μοναδικό όνομα για να αποφεύγονται οι διπλές εγγραφές."
#: src/page/settings/general.vue:276 #: src/page/settings/general.vue:276
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name."
msgstr "" msgstr "Τα εισαγόμενα αρχεία θα ταξινομηθούν κατά ημερομηνία και θα τους δοθεί ένα μοναδικό όνομα."
"Τα εισαγόμενα αρχεία θα ταξινομηθούν κατά ημερομηνία και θα τους δοθεί ένα "
"μοναδικό όνομα."
#: src/page/library/import.vue:5 #: src/page/library/import.vue:5
msgid "Importing %{name}…" msgid "Importing %{name}…"
@ -1218,10 +1181,7 @@ msgstr "στο"
#: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38 #: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38
msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed." msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed."
msgstr "" msgstr "Σε περίπτωση που λείπουν οι εικόνες που περιμένατε, παρακαλούμε σαρώστε εκ νέου τη βιβλιοθήκη σας και περιμένετε μέχρι να ολοκληρωθεί η δημιουργία ευρετηρίου."
"Σε περίπτωση που λείπουν οι εικόνες που περιμένατε, παρακαλούμε σαρώστε εκ "
"νέου τη βιβλιοθήκη σας και περιμένετε μέχρι να ολοκληρωθεί η δημιουργία "
"ευρετηρίου."
#: src/page/settings/general.vue:669 #: src/page/settings/general.vue:669
msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives." msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives."
@ -1290,12 +1250,6 @@ msgstr "Μη έγκυρη ημερομηνία"
msgid "Invalid photo selected" msgid "Invalid photo selected"
msgstr "Επιλογή μη έγκυρης φωτογραφίας" msgstr "Επιλογή μη έγκυρης φωτογραφίας"
#: src/page/connect.vue:117
msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr ""
"Είναι δική σας απόφαση αν θέλετε να εγγραφείτε για να απολαμβάνετε πρόσθετα "
"οφέλη."
#: src/model/rest.js:181 #: src/model/rest.js:181
msgid "Item" msgid "Item"
msgstr "Αντικείμενο" msgstr "Αντικείμενο"
@ -1361,8 +1315,8 @@ msgstr "LDAP/AD"
#: src/page/connect.vue:130 src/dialog/sponsor.vue:37 #: src/page/connect.vue:130 src/dialog/sponsor.vue:37
#: src/page/about/about.vue:39 src/page/about/about.vue:16 #: src/page/about/about.vue:39 src/page/about/about.vue:16
#: src/page/about/about.vue:273 src/page/connect.vue:127 #: src/page/about/about.vue:273 src/page/connect.vue:119
#: src/page/connect.vue:112 #: src/page/connect.vue:110
msgid "Learn more" msgid "Learn more"
msgstr "Μάθετε περισσότερα" msgstr "Μάθετε περισσότερα"
@ -1441,9 +1395,7 @@ msgstr "Τοποθεσία"
#: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1
msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues." msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues."
msgstr "" msgstr "Τα μηνύματα καταγραφής εμφανίζονται εδώ κάθε φορά που το PhotoPrism συναντά προβληματικά αρχεία ή υπάρχουν άλλα πιθανά προβλήματα."
"Τα μηνύματα καταγραφής εμφανίζονται εδώ κάθε φορά που το PhotoPrism συναντά "
"προβληματικά αρχεία ή υπάρχουν άλλα πιθανά προβλήματα."
#: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1773 #: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1773
#: src/component/navigation.vue:2047 #: src/component/navigation.vue:2047
@ -1669,9 +1621,7 @@ msgstr "Δεν έχει επιλεγεί βίντεο"
#: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1
msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive." msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive."
msgstr "" msgstr "Δεν υπάρχουν προειδοποιήσεις ή σφάλματα που περιέχουν αυτή τη λέξη-κλειδί. Σημειώστε ότι η αναζήτηση είναι ευαίσθητη σε κεφαλαία-πεζά."
"Δεν υπάρχουν προειδοποιήσεις ή σφάλματα που περιέχουν αυτή τη λέξη-κλειδί. "
"Σημειώστε ότι η αναζήτηση είναι ευαίσθητη σε κεφαλαία-πεζά."
#: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13 #: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13
#: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1 #: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1
@ -1681,9 +1631,7 @@ msgstr ""
#: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91 #: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91
msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results." msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results."
msgstr "" msgstr "Οι μη φωτογραφικές εικόνες και οι εικόνες χαμηλής ποιότητας απαιτούν επανεξέταση προτού εμφανιστούν στα αποτελέσματα αναζήτησης."
"Οι μη φωτογραφικές εικόνες και οι εικόνες χαμηλής ποιότητας απαιτούν "
"επανεξέταση προτού εμφανιστούν στα αποτελέσματα αναζήτησης."
#: src/options/admin.js:50 src/options/admin.js:69 src/options/options.js:268 #: src/options/admin.js:50 src/options/admin.js:69 src/options/options.js:268
#: src/options/options.js:357 #: src/options/options.js:357
@ -1696,9 +1644,7 @@ msgstr "Δεν βρέθηκε"
#: src/page/library/import.vue:28 #: src/page/library/import.vue:28
msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional." msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional."
msgstr "" msgstr "Σημειώστε ότι μπορείτε να διαχειριστείτε χειροκίνητα το φάκελο πρωτοτύπων σας και η εισαγωγή είναι προαιρετική."
"Σημειώστε ότι μπορείτε να διαχειριστείτε χειροκίνητα το φάκελο πρωτοτύπων "
"σας και η εισαγωγή είναι προαιρετική."
#: src/page/settings/services.vue:38 #: src/page/settings/services.vue:38
msgid "Note:" msgid "Note:"
@ -1706,10 +1652,7 @@ msgstr "Σημείωση:"
#: src/dialog/service/add.vue:28 #: src/dialog/service/add.vue:28
msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload." msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload."
msgstr "" msgstr "Σημείωση: Μόνο οι διακομιστές WebDAV, όπως το Nextcloud ή το PhotoPrism, μπορούν να ρυθμιστούν ως απομακρυσμένη υπηρεσία για τη δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας και τη μεταφόρτωση αρχείων."
"Σημείωση: Μόνο οι διακομιστές WebDAV, όπως το Nextcloud ή το PhotoPrism, "
"μπορούν να ρυθμιστούν ως απομακρυσμένη υπηρεσία για τη δημιουργία αντιγράφων "
"ασφαλείας και τη μεταφόρτωση αρχείων."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:658 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:658
msgid "Notes" msgid "Notes"
@ -1734,8 +1677,7 @@ msgstr "Ο παλαιότερος πρώτος"
#: src/dialog/webdav.vue:17 #: src/dialog/webdav.vue:17
msgid "On Windows, enter the following resource in the connection dialog:" msgid "On Windows, enter the following resource in the connection dialog:"
msgstr "" msgstr "Στα Windows, εισαγάγετε τον ακόλουθο πόρο στο παράθυρο διαλόγου σύνδεσης:"
"Στα Windows, εισαγάγετε τον ακόλουθο πόρο στο παράθυρο διαλόγου σύνδεσης:"
#: src/options/options.js:396 #: src/options/options.js:396
msgid "Once a week" msgid "Once a week"
@ -1803,18 +1745,11 @@ msgstr "Άλλα"
#: src/page/about/about.vue:17 #: src/page/about/about.vue:17
msgid "Our mission is to provide the most user- and privacy-friendly solution to keep your pictures organized and accessible." msgid "Our mission is to provide the most user- and privacy-friendly solution to keep your pictures organized and accessible."
msgstr "" msgstr "Αποστολή μας είναι να παρέχουμε την πιο φιλική προς το χρήστη και την προστασία της ιδιωτικής ζωής λύση για να διατηρείτε τις φωτογραφίες σας οργανωμένες και προσβάσιμες."
"Αποστολή μας είναι να παρέχουμε την πιο φιλική προς το χρήστη και την "
"προστασία της ιδιωτικής ζωής λύση για να διατηρείτε τις φωτογραφίες σας "
"οργανωμένες και προσβάσιμες."
#: src/page/connect.vue:123 #: src/page/connect.vue:115
msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users." msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users."
msgstr "" msgstr "Η ομάδα μας το αποφασίζει αυτό σε συνεχή βάση ανάλογα με την απαιτούμενη προσπάθεια υποστήριξης, το κόστος του διακομιστή και των αδειών χρήσης και το αν οι λειτουργίες χρειάζονται γενικά από όλους ή ζητούνται κυρίως από οργανισμούς και προχωρημένους χρήστες."
"Η ομάδα μας το αποφασίζει αυτό σε συνεχή βάση ανάλογα με την απαιτούμενη "
"προσπάθεια υποστήριξης, το κόστος του διακομιστή και των αδειών χρήσης και "
"το αν οι λειτουργίες χρειάζονται γενικά από όλους ή ζητούνται κυρίως από "
"οργανισμούς και προχωρημένους χρήστες."
#: src/options/options.js:305 #: src/options/options.js:305
msgid "Outdoor" msgid "Outdoor"
@ -1847,9 +1782,7 @@ msgstr "Άνθρωποι"
#: src/dialog/share.vue:72 #: src/dialog/share.vue:72
msgid "People you share a link with will be able to view public contents." msgid "People you share a link with will be able to view public contents."
msgstr "" msgstr "Τα άτομα με τα οποία μοιράζεστε έναν σύνδεσμο θα μπορούν να βλέπουν το δημόσιο περιεχόμενο."
"Τα άτομα με τα οποία μοιράζεστε έναν σύνδεσμο θα μπορούν να βλέπουν το "
"δημόσιο περιεχόμενο."
#: src/component/photo/clipboard.vue:120 #: src/component/photo/clipboard.vue:120
msgid "Permanently deleted" msgid "Permanently deleted"
@ -1872,7 +1805,6 @@ msgid "PhotoPrism has been updated…"
msgstr "Το PhotoPrism έχει ενημερωθεί…" msgstr "Το PhotoPrism έχει ενημερωθεί…"
#: src/page/about/about.vue:48 src/page/about/about.vue:3 #: src/page/about/about.vue:48 src/page/about/about.vue:3
#: src/page/connect.vue:115
msgid "PhotoPrism is 100% self-funded and independent." msgid "PhotoPrism is 100% self-funded and independent."
msgstr "Η PhotoPrism είναι 100% αυτοχρηματοδοτούμενη και ανεξάρτητη." msgstr "Η PhotoPrism είναι 100% αυτοχρηματοδοτούμενη και ανεξάρτητη."
@ -1911,19 +1843,15 @@ msgstr "Επιβεβαιώστε τον νέο σας κωδικό πρόσβα
#: src/dialog/upload.vue:47 #: src/dialog/upload.vue:47
msgid "Please don't upload photos containing offensive content." msgid "Please don't upload photos containing offensive content."
msgstr "" msgstr "Παρακαλούμε μην ανεβάζετε φωτογραφίες που περιέχουν προσβλητικό περιεχόμενο."
"Παρακαλούμε μην ανεβάζετε φωτογραφίες που περιέχουν προσβλητικό περιεχόμενο."
#: src/dialog/account/password.vue:19 #: src/dialog/account/password.vue:19
msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers." msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers."
msgstr "" msgstr "Λάβετε υπόψη ότι η αλλαγή του κωδικού πρόσβασής σας θα σας αποσυνδέσει από άλλες συσκευές και προγράμματα περιήγησης."
"Λάβετε υπόψη ότι η αλλαγή του κωδικού πρόσβασής σας θα σας αποσυνδέσει από "
"άλλες συσκευές και προγράμματα περιήγησης."
#: src/page/connect.vue:56 src/page/connect.vue:53 #: src/page/connect.vue:56 src/page/connect.vue:53
msgid "Please restart your instance for the changes to take effect." msgid "Please restart your instance for the changes to take effect."
msgstr "" msgstr "Παρακαλούμε επανεκκινήστε την περίπτωσή σας για να τεθούν σε ισχύ οι αλλαγές."
"Παρακαλούμε επανεκκινήστε την περίπτωσή σας για να τεθούν σε ισχύ οι αλλαγές."
#: src/common/notify.js:98 #: src/common/notify.js:98
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
@ -2009,9 +1937,7 @@ msgstr "RAW"
#: src/page/library/index.vue:117 #: src/page/library/index.vue:117
msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files." msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files."
msgstr "" msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου όλων των πρωτοτύπων, συμπεριλαμβανομένων των ήδη καταχωρημένων και αμετάβλητων αρχείων."
"Δημιουργία ευρετηρίου όλων των πρωτοτύπων, συμπεριλαμβανομένων των ήδη "
"καταχωρημένων και αμετάβλητων αρχείων."
#: src/page/settings/advanced.vue:98 #: src/page/settings/advanced.vue:98
msgid "Read-Only Mode" msgid "Read-Only Mode"
@ -2079,10 +2005,7 @@ msgstr "Αφαιρέση από τη συλλογή"
#: src/page/library/import.vue:121 #: src/page/library/import.vue:121
msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location." msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location."
msgstr "" msgstr "Αφαιρέστε τα εισαγόμενα αρχεία για εξοικονόμηση χώρου αποθήκευσης. Οι μη υποστηριζόμενοι τύποι αρχείων δεν διαγράφονται ποτέ, παραμένουν στην τρέχουσα θέση τους."
"Αφαιρέστε τα εισαγόμενα αρχεία για εξοικονόμηση χώρου αποθήκευσης. Οι μη "
"υποστηριζόμενοι τύποι αρχείων δεν διαγράφονται ποτέ, παραμένουν στην "
"τρέχουσα θέση τους."
#: src/common/api.js:102 #: src/common/api.js:102
msgid "Request failed - are you offline?" msgid "Request failed - are you offline?"
@ -2319,15 +2242,11 @@ msgstr "Στοίβα"
#: src/page/settings/library.vue:193 #: src/page/settings/library.vue:193
msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier." msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier."
msgstr "" msgstr "Αρχεία στοίβας που μοιράζονται το ίδιο μοναδικό αναγνωριστικό εικόνας ή περίπτωσης."
"Αρχεία στοίβας που μοιράζονται το ίδιο μοναδικό αναγνωριστικό εικόνας ή "
"περίπτωσης."
#: src/page/settings/library.vue:172 #: src/page/settings/library.vue:172
msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata." msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata."
msgstr "" msgstr "Στοιβάζετε φωτογραφίες που τραβήχτηκαν ακριβώς την ίδια ώρα και στην ίδια τοποθεσία με βάση τα μεταδεδομένα τους."
"Στοιβάζετε φωτογραφίες που τραβήχτηκαν ακριβώς την ίδια ώρα και στην ίδια "
"τοποθεσία με βάση τα μεταδεδομένα τους."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:86 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:86
msgid "Stackable" msgid "Stackable"
@ -2339,9 +2258,7 @@ msgstr "Στοίβες"
#: src/page/settings/library.vue:138 #: src/page/settings/library.vue:138
msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color." msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color."
msgstr "" msgstr "Οι στοίβες ομαδοποιούν αρχεία με παρόμοιο πλαίσιο αναφοράς, αλλά με διαφορές στην ποιότητα, τη μορφή, το μέγεθος ή το χρώμα."
"Οι στοίβες ομαδοποιούν αρχεία με παρόμοιο πλαίσιο αναφοράς, αλλά με διαφορές "
"στην ποιότητα, τη μορφή, το μέγεθος ή το χρώμα."
#: src/page/library/index.vue:31 #: src/page/library/index.vue:31
msgid "Start" msgid "Start"
@ -2390,9 +2307,7 @@ msgstr "Super Admin"
#: src/dialog/service/add.vue:29 #: src/dialog/service/add.vue:29
msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time." msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time."
msgstr "" msgstr "Η υποστήριξη για πρόσθετες υπηρεσίες, όπως το Google Drive, θα προστεθεί με την πάροδο του χρόνου."
"Η υποστήριξη για πρόσθετες υπηρεσίες, όπως το Google Drive, θα προστεθεί με "
"την πάροδο του χρόνου."
#: src/dialog/sponsor.vue:7 #: src/dialog/sponsor.vue:7
msgid "Support Our Mission" msgid "Support Our Mission"
@ -2425,10 +2340,7 @@ msgstr "Ευχαριστούμε για την υποστήριξή σας!"
#: src/page/about/about.vue:18 #: src/page/about/about.vue:18
msgid "That's why PhotoPrism was built from the ground up to run wherever you need it, without compromising freedom, privacy, or functionality." msgid "That's why PhotoPrism was built from the ground up to run wherever you need it, without compromising freedom, privacy, or functionality."
msgstr "" msgstr "Γι' αυτό το λόγο το PhotoPrism δημιουργήθηκε από την αρχή για να λειτουργεί όπου το χρειάζεστε, χωρίς να διακυβεύεται η ελευθερία, η ιδιωτικότητα ή η λειτουργικότητα."
"Γι' αυτό το λόγο το PhotoPrism δημιουργήθηκε από την αρχή για να λειτουργεί "
"όπου το χρειάζεστε, χωρίς να διακυβεύεται η ελευθερία, η ιδιωτικότητα ή η "
"λειτουργικότητα."
#: src/page/library/index.vue:36 #: src/page/library/index.vue:36
msgid "The index currently contains %{n} hidden files." msgid "The index currently contains %{n} hidden files."
@ -2436,9 +2348,7 @@ msgstr "Το ευρετήριο περιέχει επί του παρόντος
#: src/page/library/index.vue:37 #: src/page/library/index.vue:37
msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates." msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates."
msgstr "" msgstr "Μπορεί να μην υποστηρίζεται η μορφή τους, να μην έχουν μετατραπεί ακόμη σε JPEG ή να υπάρχουν αντίγραφα."
"Μπορεί να μην υποστηρίζεται η μορφή τους, να μην έχουν μετατραπεί ακόμη σε "
"JPEG ή να υπάρχουν αντίγραφα."
#: src/page/settings/general.vue:71 #: src/page/settings/general.vue:71
msgid "Theme" msgid "Theme"
@ -2448,17 +2358,11 @@ msgstr "Θέμα"
msgid "" msgid ""
"This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n" "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n"
" from your computer or smartphone as if they were local." " from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "Αυτό προσαρτά το φάκελο πρωτοτύπων ως μονάδα δίσκου δικτύου και σας επιτρέπει να ανοίγετε, να επεξεργάζεστε και να διαγράφετε αρχεία από τον υπολογιστή ή το smartphone σας σαν να ήταν τοπικά."
"Αυτό προσαρτά το φάκελο πρωτοτύπων ως μονάδα δίσκου δικτύου και σας "
"επιτρέπει να ανοίγετε, να επεξεργάζεστε και να διαγράφετε αρχεία από τον "
"υπολογιστή ή το smartphone σας σαν να ήταν τοπικά."
#: src/dialog/webdav.vue:26 #: src/dialog/webdav.vue:26
msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local." msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "Αυτό προσαρτά το φάκελο πρωτοτύπων ως μονάδα δίσκου δικτύου και σας επιτρέπει να ανοίγετε, να επεξεργάζεστε και να διαγράφετε αρχεία από τον υπολογιστή ή το smartphone σας σαν να ήταν τοπικά."
"Αυτό προσαρτά το φάκελο πρωτοτύπων ως μονάδα δίσκου δικτύου και σας "
"επιτρέπει να ανοίγετε, να επεξεργάζεστε και να διαγράφετε αρχεία από τον "
"υπολογιστή ή το smartphone σας σαν να ήταν τοπικά."
#: src/page/settings/advanced.vue:252 #: src/page/settings/advanced.vue:252
msgid "Thumbnail Generation" msgid "Thumbnail Generation"
@ -2501,10 +2405,7 @@ msgstr "Πολύ μεγάλος τίτλος"
#: src/page/connect.vue:74 src/page/connect.vue:76 #: src/page/connect.vue:74 src/page/connect.vue:76
msgid "To upgrade, you can either enter an activation code or click \"Register\" to sign up on our website:" msgid "To upgrade, you can either enter an activation code or click \"Register\" to sign up on our website:"
msgstr "" msgstr "Για να αναβαθμίσετε, μπορείτε είτε να εισαγάγετε έναν κωδικό ενεργοποίησης είτε να κάνετε κλικ στο κουμπί \"Εγγραφή\" για να εγγραφείτε στην ιστοσελίδα μας:"
"Για να αναβαθμίσετε, μπορείτε είτε να εισαγάγετε έναν κωδικό ενεργοποίησης "
"είτε να κάνετε κλικ στο κουμπί \"Εγγραφή\" για να εγγραφείτε στην ιστοσελίδα "
"μας:"
#: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157 #: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157
#: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71 #: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71
@ -2661,9 +2562,7 @@ msgstr "Επαναγέμισμα…"
#: src/dialog/upload.vue:48 #: src/dialog/upload.vue:48
msgid "Uploads that may contain such images will be rejected automatically." msgid "Uploads that may contain such images will be rejected automatically."
msgstr "" msgstr "Οι μεταφορτώσεις που ενδέχεται να περιέχουν τέτοιες εικόνες θα απορρίπτονται αυτόματα."
"Οι μεταφορτώσεις που ενδέχεται να περιέχουν τέτοιες εικόνες θα απορρίπτονται "
"αυτόματα."
#: src/dialog/share.vue:157 #: src/dialog/share.vue:157
msgid "URL" msgid "URL"
@ -2745,21 +2644,13 @@ msgstr "Επισκέπτης"
msgid "Visual Similarity" msgid "Visual Similarity"
msgstr "Ομαδοποίηση με βάση την ομοιότητα" msgstr "Ομαδοποίηση με βάση την ομοιότητα"
#: src/page/connect.vue:116
msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
msgstr ""
"Οι εθελοντικές δωρεές δεν καλύπτουν το κόστος μιας ομάδας που εργάζεται με "
"πλήρες ωράριο για να σας παρέχει ενημερώσεις, τεκμηρίωση και υποστήριξη."
#: src/page/about/feedback.vue:13 #: src/page/about/feedback.vue:13
msgid "We appreciate your feedback!" msgid "We appreciate your feedback!"
msgstr "Εκτιμούμε τα σχόλιά σας!" msgstr "Εκτιμούμε τα σχόλιά σας!"
#: src/page/about/feedback.vue:17 #: src/page/about/feedback.vue:17
msgid "We do our best to respond within five business days or less." msgid "We do our best to respond within five business days or less."
msgstr "" msgstr "Κάνουμε ό,τι μπορούμε για να απαντήσουμε εντός πέντε εργάσιμων ημερών ή λιγότερο."
"Κάνουμε ό,τι μπορούμε για να απαντήσουμε εντός πέντε εργάσιμων ημερών ή "
"λιγότερο."
#: src/dialog/admin/users/add.vue:237 src/dialog/admin/users/edit.vue:453 #: src/dialog/admin/users/add.vue:237 src/dialog/admin/users/edit.vue:453
#: src/page/admin/users.vue:39 #: src/page/admin/users.vue:39
@ -2773,17 +2664,13 @@ msgstr "WebDAV"
#: src/dialog/webdav.vue:8 #: src/dialog/webdav.vue:8
msgid "WebDAV clients can connect to PhotoPrism using the following URL:" msgid "WebDAV clients can connect to PhotoPrism using the following URL:"
msgstr "" msgstr "Οι πελάτες WebDAV μπορούν να συνδεθούν στο PhotoPrism χρησιμοποιώντας την ακόλουθη διεύθυνση URL:"
"Οι πελάτες WebDAV μπορούν να συνδεθούν στο PhotoPrism χρησιμοποιώντας την "
"ακόλουθη διεύθυνση URL:"
#: src/page/settings/services.vue:39 #: src/page/settings/services.vue:39
msgid "" msgid ""
"WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n" "WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n"
" PhotoPrism." " PhotoPrism."
msgstr "" msgstr "Οι πελάτες WebDAV, όπως ο Windows Explorer της Microsoft ή το Finder της Apple, μπορούν να συνδεθούν απευθείας στο PhotoPrism."
"Οι πελάτες WebDAV, όπως ο Windows Explorer της Microsoft ή το Finder της "
"Apple, μπορούν να συνδεθούν απευθείας στο PhotoPrism."
#: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7 #: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7
msgid "WebDAV Upload" msgid "WebDAV Upload"
@ -2793,7 +2680,7 @@ msgstr "Ανέβασμα WebDAV"
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "Ιστοσελίδα" msgstr "Ιστοσελίδα"
#: src/page/connect.vue:120 #: src/page/connect.vue:112
msgid "What functionality is generally available?" msgid "What functionality is generally available?"
msgstr "Ποιες λειτουργίες είναι γενικά διαθέσιμες;" msgstr "Ποιες λειτουργίες είναι γενικά διαθέσιμες;"
@ -2801,10 +2688,6 @@ msgstr "Ποιες λειτουργίες είναι γενικά διαθέσι
msgid "White" msgid "White"
msgstr "Λευκό" msgstr "Λευκό"
#: src/page/connect.vue:112
msgid "Why are some features only available to members?"
msgstr ""
#: src/page/settings/account.vue:93 #: src/page/settings/account.vue:93
msgid "Work Details" msgid "Work Details"
msgstr "Λεπτομέρειες" msgstr "Λεπτομέρειες"
@ -2833,9 +2716,7 @@ msgstr "Ναι"
#: src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/about/about.vue:50 #: src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/about/about.vue:50
#: src/page/about/about.vue:5 src/page/connect.vue:103 #: src/page/about/about.vue:5 src/page/connect.vue:103
msgid "You are welcome to contact us at membership@photoprism.app for questions regarding your membership." msgid "You are welcome to contact us at membership@photoprism.app for questions regarding your membership."
msgstr "" msgstr "Μπορείτε να επικοινωνήσετε μαζί μας στο membership@photoprism.app για ερωτήσεις σχετικά με τη συνδρομή σας."
"Μπορείτε να επικοινωνήσετε μαζί μας στο membership@photoprism.app για "
"ερωτήσεις σχετικά με τη συνδρομή σας."
#: src/component/album/clipboard.vue:106 src/component/subject/clipboard.vue:51 #: src/component/album/clipboard.vue:106 src/component/subject/clipboard.vue:51
msgid "You can only download one album" msgid "You can only download one album"
@ -2852,9 +2733,7 @@ msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε μόνο ένα στοιχεί
#: src/dialog/photo/edit/people.vue:8 src/page/people/new.vue:32 #: src/dialog/photo/edit/people.vue:8 src/page/people/new.vue:32
#: src/page/people/recognized.vue:39 #: src/page/people/recognized.vue:39
msgid "You may rescan your library to find additional faces." msgid "You may rescan your library to find additional faces."
msgstr "" msgstr "Μπορείτε να σαρώσετε εκ νέου τη βιβλιοθήκη σας για να βρείτε επιπλέον πρόσωπα."
"Μπορείτε να σαρώσετε εκ νέου τη βιβλιοθήκη σας για να βρείτε επιπλέον "
"πρόσωπα."
#: src/page/connect.vue:54 src/page/connect.vue:51 #: src/page/connect.vue:54 src/page/connect.vue:51
msgid "Your account has been successfully connected." msgid "Your account has been successfully connected."
@ -2863,20 +2742,22 @@ msgstr "Ο λογαριασμός σας έχει συνδεθεί επιτυχ
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:27 #: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:27
#: src/page/about/about.vue:49 src/page/about/about.vue:4 #: src/page/about/about.vue:49 src/page/about/about.vue:4
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy." msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "" msgstr "Η συνεχής υποστήριξή σας μας βοηθά να παρέχουμε τακτικές ενημερώσεις και υπηρεσίες όπως οι παγκόσμιοι χάρτες."
"Η συνεχής υποστήριξή σας μας βοηθά να παρέχουμε τακτικές ενημερώσεις και "
"υπηρεσίες όπως οι παγκόσμιοι χάρτες."
#: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1
msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places." msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places."
msgstr "" msgstr "Η βιβλιοθήκη σας αναλύεται συνεχώς για να δημιουργούνται αυτόματα συλλογές με ιδιαίτερες στιγμές, ταξίδια και τοπθεσίες."
"Η βιβλιοθήκη σας αναλύεται συνεχώς για να δημιουργούνται αυτόματα συλλογές "
"με ιδιαίτερες στιγμές, ταξίδια και τοπθεσίες."
#: src/component/photo-viewer.vue:176 #: src/component/photo-viewer.vue:176
msgid "Zoom in/out" msgid "Zoom in/out"
msgstr "Μεγέθυνση/ σμίκρυνση" msgstr "Μεγέθυνση/ σμίκρυνση"
#~ msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
#~ msgstr "Είναι δική σας απόφαση αν θέλετε να εγγραφείτε για να απολαμβάνετε πρόσθετα οφέλη."
#~ msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
#~ msgstr "Οι εθελοντικές δωρεές δεν καλύπτουν το κόστος μιας ομάδας που εργάζεται με πλήρες ωράριο για να σας παρέχει ενημερώσεις, τεκμηρίωση και υποστήριξη."
#~ msgid "Why are some features only available to sponsors?" #~ msgid "Why are some features only available to sponsors?"
#~ msgstr "Γιατί ορισμένες λειτουργίες είναι διαθέσιμες μόνο στους χορηγούς;" #~ msgstr "Γιατί ορισμένες λειτουργίες είναι διαθέσιμες μόνο στους χορηγούς;"

View file

@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
msgid "Activate" msgid "Activate"
msgstr "" msgstr ""
#: src/page/connect.vue:388 src/page/connect.vue:412 #: src/page/connect.vue:388 src/page/connect.vue:410
msgid "Activation Code" msgid "Activation Code"
msgstr "" msgstr ""
@ -333,7 +333,7 @@ msgstr ""
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "" msgstr ""
#: src/page/connect.vue:124 #: src/page/connect.vue:116
msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission." msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "" msgstr ""
@ -1252,10 +1252,6 @@ msgstr ""
msgid "Invalid photo selected" msgid "Invalid photo selected"
msgstr "" msgstr ""
#: src/page/connect.vue:117
msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr ""
#: src/model/rest.js:181 #: src/model/rest.js:181
msgid "Item" msgid "Item"
msgstr "" msgstr ""
@ -1321,8 +1317,8 @@ msgstr ""
#: src/page/connect.vue:130 src/dialog/sponsor.vue:37 #: src/page/connect.vue:130 src/dialog/sponsor.vue:37
#: src/page/about/about.vue:39 src/page/about/about.vue:16 #: src/page/about/about.vue:39 src/page/about/about.vue:16
#: src/page/about/about.vue:273 src/page/connect.vue:127 #: src/page/about/about.vue:273 src/page/connect.vue:119
#: src/page/connect.vue:112 #: src/page/connect.vue:110
msgid "Learn more" msgid "Learn more"
msgstr "" msgstr ""
@ -1753,7 +1749,7 @@ msgstr ""
msgid "Our mission is to provide the most user- and privacy-friendly solution to keep your pictures organized and accessible." msgid "Our mission is to provide the most user- and privacy-friendly solution to keep your pictures organized and accessible."
msgstr "" msgstr ""
#: src/page/connect.vue:123 #: src/page/connect.vue:115
msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users." msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users."
msgstr "" msgstr ""
@ -1811,7 +1807,6 @@ msgid "PhotoPrism has been updated…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/page/about/about.vue:48 src/page/about/about.vue:3 #: src/page/about/about.vue:48 src/page/about/about.vue:3
#: src/page/connect.vue:115
msgid "PhotoPrism is 100% self-funded and independent." msgid "PhotoPrism is 100% self-funded and independent."
msgstr "" msgstr ""
@ -2651,10 +2646,6 @@ msgstr ""
msgid "Visual Similarity" msgid "Visual Similarity"
msgstr "" msgstr ""
#: src/page/connect.vue:116
msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
msgstr ""
#: src/page/about/feedback.vue:13 #: src/page/about/feedback.vue:13
msgid "We appreciate your feedback!" msgid "We appreciate your feedback!"
msgstr "" msgstr ""
@ -2691,7 +2682,7 @@ msgstr ""
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "" msgstr ""
#: src/page/connect.vue:120 #: src/page/connect.vue:112
msgid "What functionality is generally available?" msgid "What functionality is generally available?"
msgstr "" msgstr ""
@ -2699,10 +2690,6 @@ msgstr ""
msgid "White" msgid "White"
msgstr "" msgstr ""
#: src/page/connect.vue:112
msgid "Why are some features only available to members?"
msgstr ""
#: src/page/settings/account.vue:93 #: src/page/settings/account.vue:93
msgid "Work Details" msgid "Work Details"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -5,8 +5,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-29 09:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-29 09:20+0000\n"
"Last-Translator: Michael Maldonado <michael@maldonado.tech>\n" "Last-Translator: Michael Maldonado <michael@maldonado.tech>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/" "Language-Team: Spanish <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/frontend/es/>\n"
"frontend/es/>\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -99,7 +98,7 @@ msgstr "Acciones"
msgid "Activate" msgid "Activate"
msgstr "Activar" msgstr "Activar"
#: src/page/connect.vue:388 src/page/connect.vue:412 #: src/page/connect.vue:388 src/page/connect.vue:410
msgid "Activation Code" msgid "Activation Code"
msgstr "Código de activación" msgstr "Código de activación"
@ -167,9 +166,7 @@ msgstr "Después de un año"
#: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1
msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu." msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu."
msgstr "" msgstr "Después de seleccionar las imágenes de los resultados de la búsqueda, puedes añadirlas a un álbum mediante el menú contextual."
"Después de seleccionar las imágenes de los resultados de la búsqueda, puedes "
"añadirlas a un álbum mediante el menú contextual."
#: src/options/options.js:406 #: src/options/options.js:406
msgid "After two months" msgid "After two months"
@ -257,9 +254,7 @@ msgstr "Todos los años"
#: src/dialog/share.vue:75 #: src/dialog/share.vue:75
msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud." msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud."
msgstr "" msgstr "Alternativamente, puedes subir los archivos directamente a servidores WebDAV como Nextcloud."
"Alternativamente, puedes subir los archivos directamente a servidores WebDAV "
"como Nextcloud."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:151 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:151
msgid "Altitude" msgid "Altitude"
@ -282,8 +277,7 @@ msgstr "Animación"
#: src/dialog/share.vue:74 #: src/dialog/share.vue:74
msgid "Any private photos and videos remain private and won't be shared." msgid "Any private photos and videos remain private and won't be shared."
msgstr "" msgstr "Todas las fotos y videos privados siguen privados y no serán compartidos."
"Todas las fotos y videos privados siguen privados y no serán compartidos."
#: src/dialog/service/edit.vue:510 #: src/dialog/service/edit.vue:510
msgid "API Key" msgid "API Key"
@ -340,11 +334,9 @@ msgstr "¿Estás seguro?"
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "Artista" msgstr "Artista"
#: src/page/connect.vue:124 #: src/page/connect.vue:116
msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission." msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "" msgstr "Como esto nos ayuda a ofrecer más funciones al público, animamos a todos los usuarios a apoyar nuestra misión."
"Como esto nos ayuda a ofrecer más funciones al público, animamos a todos los "
"usuarios a apoyar nuestra misión."
#: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160 #: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160
msgid "Aspect Ratio" msgid "Aspect Ratio"
@ -358,9 +350,7 @@ msgstr "Autenticación"
#: src/page/settings/library.vue:112 #: src/page/settings/library.vue:112
msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser." msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser."
msgstr "" msgstr "Crear automáticamente JPEG para otros tipos de archivos para que se puedan visualizar en un navegador."
"Crear automáticamente JPEG para otros tipos de archivos para que se puedan "
"visualizar en un navegador."
#: src/page/settings/general.vue:166 #: src/page/settings/general.vue:166
msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places." msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places."
@ -372,16 +362,12 @@ msgstr "Carpeta base"
#: src/page/about/about.vue:26 src/page/about/about.vue:3 #: src/page/about/about.vue:26 src/page/about/about.vue:3
msgid "Become a member today, support our mission and enjoy our member benefits!" msgid "Become a member today, support our mission and enjoy our member benefits!"
msgstr "" msgstr "Hágase socio hoy mismo, apoye nuestra misión y disfrute de nuestras ventajas."
"Hágase socio hoy mismo, apoye nuestra misión y disfrute de nuestras ventajas."
#: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:28 #: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:28
#: src/page/about/about.vue:5 #: src/page/about/about.vue:5
msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services." msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services."
msgstr "" msgstr "Al ser 100% autofinanciados e independientes, podemos prometerte que nunca venderemos tus datos y que siempre seremos transparentes sobre nuestro software y servicios."
"Al ser 100% autofinanciados e independientes, podemos prometerte que nunca "
"venderemos tus datos y que siempre seremos transparentes sobre nuestro "
"software y servicios."
#: src/dialog/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285 #: src/dialog/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285
msgid "Bio" msgid "Bio"
@ -425,9 +411,7 @@ msgstr "Ocupado, por favor espera…"
#: src/page/connect.vue:104 #: src/page/connect.vue:104
msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct." msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct."
msgstr "" msgstr "Al utilizar el software y los servicios que ofrecemos, usted acepta nuestras condiciones de servicio, política de privacidad y código de conducta."
"Al utilizar el software y los servicios que ofrecemos, usted acepta nuestras "
"condiciones de servicio, política de privacidad y código de conducta."
#: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257 #: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257
#: src/component/navigation.vue:1015 #: src/component/navigation.vue:1015
@ -765,20 +749,15 @@ msgstr "Nombre para mostrar"
#: src/page/settings/advanced.vue:143 #: src/page/settings/advanced.vue:143
msgid "Don't backup photo and album metadata to YAML files." msgid "Don't backup photo and album metadata to YAML files."
msgstr "" msgstr "No hacer una copia de seguridad de los metadatos de las fotos y los álbumes en los archivos YAML."
"No hacer una copia de seguridad de los metadatos de las fotos y los álbumes "
"en los archivos YAML."
#: src/page/settings/advanced.vue:209 #: src/page/settings/advanced.vue:209
msgid "Don't create ExifTool JSON files for improved metadata extraction." msgid "Don't create ExifTool JSON files for improved metadata extraction."
msgstr "" msgstr "No crear archivos ExifTool JSON para mejorar la extracción de metadatos."
"No crear archivos ExifTool JSON para mejorar la extracción de metadatos."
#: src/page/settings/advanced.vue:99 #: src/page/settings/advanced.vue:99
msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete." msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete."
msgstr "" msgstr "No modificar la carpeta de originales. Desactiva la importación, la carga y la eliminación."
"No modificar la carpeta de originales. Desactiva la importación, la carga y "
"la eliminación."
#: src/page/settings/advanced.vue:494 #: src/page/settings/advanced.vue:494
msgid "Don't use Darktable to convert RAW images." msgid "Don't use Darktable to convert RAW images."
@ -819,9 +798,7 @@ msgstr "Descargar"
#: src/page/settings/general.vue:648 #: src/page/settings/general.vue:648
msgid "Download only original media files, without any automatically generated files." msgid "Download only original media files, without any automatically generated files."
msgstr "" msgstr "Descargue sólo archivos multimedia originales, sin archivos generados automáticamente."
"Descargue sólo archivos multimedia originales, sin archivos generados "
"automáticamente."
#: src/dialog/service/edit.vue:338 #: src/dialog/service/edit.vue:338
msgid "Download remote files" msgid "Download remote files"
@ -846,9 +823,7 @@ msgstr "Filtro de calidad"
#: src/page/about/feedback.vue:16 #: src/page/about/feedback.vue:16
msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately." msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately."
msgstr "" msgstr "Debido al gran volumen de correos electrónicos que recibimos, es posible que nuestro equipo no pueda responderle inmediatamente."
"Debido al gran volumen de correos electrónicos que recibimos, es posible que "
"nuestro equipo no pueda responderle inmediatamente."
#: src/page/library/browse.vue:37 #: src/page/library/browse.vue:37
msgid "Duplicates will be skipped and only appear once." msgid "Duplicates will be skipped and only appear once."
@ -864,9 +839,7 @@ msgstr "Previsualizaciones dinámicas"
#: src/page/settings/advanced.vue:305 #: src/page/settings/advanced.vue:305
msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices." msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices."
msgstr "" msgstr "La renderización a demanda requiere una CPU potente. No se recomienda para servidores pequeños o dispositivos NAS."
"La renderización a demanda requiere una CPU potente. No se recomienda para "
"servidores pequeños o dispositivos NAS."
#: src/page/settings/advanced.vue:347 #: src/page/settings/advanced.vue:347
msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px" msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px"
@ -909,8 +882,7 @@ msgstr "Habilitar las nuevas características actualmente en desarrollo."
#: src/page/settings/advanced.vue:538 #: src/page/settings/advanced.vue:538
msgid "Enables RAW converter presets. May reduce performance." msgid "Enables RAW converter presets. May reduce performance."
msgstr "" msgstr "Activa los preajustes del convertidor RAW. Puede reducir el rendimiento."
"Activa los preajustes del convertidor RAW. Puede reducir el rendimiento."
#: src/app/routes.js:307 src/component/navigation.vue:395 #: src/app/routes.js:307 src/component/navigation.vue:395
msgid "Errors" msgid "Errors"
@ -930,9 +902,7 @@ msgstr "Cada dos días"
#: src/page/settings/general.vue:210 #: src/page/settings/general.vue:210
msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places." msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places."
msgstr "" msgstr "Excluir el contenido marcado como privado de los resultados de búsqueda, álbumes compartidos, etiquetas y lugares."
"Excluir el contenido marcado como privado de los resultados de búsqueda, "
"álbumes compartidos, etiquetas y lugares."
#: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134 #: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134
msgid "Exclude hidden" msgid "Exclude hidden"
@ -1049,9 +1019,7 @@ msgstr "Archivos"
#: src/page/settings/library.vue:214 #: src/page/settings/library.vue:214
msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture." msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture."
msgstr "" msgstr "Los archivos con nombres secuenciales como \"IMG_1234 (2)\" o \"IMG_1234 copia 2\" pertenecen a la misma foto."
"Los archivos con nombres secuenciales como \"IMG_1234 (2)\" o \"IMG_1234 "
"copia 2\" pertenecen a la misma foto."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:486 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:486
msgid "Focal Length" msgid "Focal Length"
@ -1191,15 +1159,11 @@ msgstr "Importación ha fallado"
#: src/page/library/import.vue:25 #: src/page/library/import.vue:25
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates."
msgstr "" msgstr "Los archivos importados serán clasificados por fecha y se les dará un nombre único para evitar duplicados."
"Los archivos importados serán clasificados por fecha y se les dará un nombre "
"único para evitar duplicados."
#: src/page/settings/general.vue:276 #: src/page/settings/general.vue:276
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name."
msgstr "" msgstr "Los archivos importados serán clasificados por fecha y se les dará un nombre único."
"Los archivos importados serán clasificados por fecha y se les dará un nombre "
"único."
#: src/page/library/import.vue:5 #: src/page/library/import.vue:5
msgid "Importing %{name}…" msgid "Importing %{name}…"
@ -1220,9 +1184,7 @@ msgstr "en"
#: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38 #: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38
msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed." msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed."
msgstr "" msgstr "En caso de que falten imágenes que usted espera, vuelva a escanear su biblioteca y espere a que se complete la indexación."
"En caso de que falten imágenes que usted espera, vuelva a escanear su "
"biblioteca y espere a que se complete la indexación."
#: src/page/settings/general.vue:669 #: src/page/settings/general.vue:669
msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives." msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives."
@ -1291,11 +1253,6 @@ msgstr "Parámetros no válidos"
msgid "Invalid photo selected" msgid "Invalid photo selected"
msgstr "Foto seleccionada no válida" msgstr "Foto seleccionada no válida"
#: src/page/connect.vue:117
msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr ""
"Usted decide si desea inscribirse para disfrutar de ventajas adicionales."
#: src/model/rest.js:181 #: src/model/rest.js:181
msgid "Item" msgid "Item"
msgstr "Elemento" msgstr "Elemento"
@ -1310,8 +1267,7 @@ msgstr "Límite de tamaño del JPEG: %{n}px"
#: src/page/library/import.vue:26 #: src/page/library/import.vue:26
msgid "JPEGs and thumbnails are automatically rendered as needed." msgid "JPEGs and thumbnails are automatically rendered as needed."
msgstr "" msgstr "Los JPEG y las miniaturas se renderizan automáticamente según sea necesario."
"Los JPEG y las miniaturas se renderizan automáticamente según sea necesario."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:633 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:633
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
@ -1362,8 +1318,8 @@ msgstr "LDAP/AD"
#: src/page/connect.vue:130 src/dialog/sponsor.vue:37 #: src/page/connect.vue:130 src/dialog/sponsor.vue:37
#: src/page/about/about.vue:39 src/page/about/about.vue:16 #: src/page/about/about.vue:39 src/page/about/about.vue:16
#: src/page/about/about.vue:273 src/page/connect.vue:127 #: src/page/about/about.vue:273 src/page/connect.vue:119
#: src/page/connect.vue:112 #: src/page/connect.vue:110
msgid "Learn more" msgid "Learn more"
msgstr "Más información" msgstr "Más información"
@ -1443,9 +1399,7 @@ msgstr "Ubicación"
#: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1
msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues." msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues."
msgstr "" msgstr "Los mensajes de registro aparecen aquí cada vez que PhotoPrism se encuentra con archivos rotos, o hay otros problemas potenciales."
"Los mensajes de registro aparecen aquí cada vez que PhotoPrism se encuentra "
"con archivos rotos, o hay otros problemas potenciales."
#: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1773 #: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1773
#: src/component/navigation.vue:2047 #: src/component/navigation.vue:2047
@ -1671,9 +1625,7 @@ msgstr "No has seleccionado ningún vídeo"
#: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1
msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive." msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive."
msgstr "" msgstr "No hay advertencias ni errores que contengan esta palabra clave. Tenga en cuenta que la búsqueda distingue entre mayúsculas y minúsculas."
"No hay advertencias ni errores que contengan esta palabra clave. Tenga en "
"cuenta que la búsqueda distingue entre mayúsculas y minúsculas."
#: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13 #: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13
#: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1 #: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1
@ -1683,9 +1635,7 @@ msgstr ""
#: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91 #: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91
msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results." msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results."
msgstr "" msgstr "Las imágenes no fotográficas y de baja calidad requieren una revisión antes que aparezcan en los resultados de la búsqueda."
"Las imágenes no fotográficas y de baja calidad requieren una revisión antes "
"que aparezcan en los resultados de la búsqueda."
#: src/options/admin.js:50 src/options/admin.js:69 src/options/options.js:268 #: src/options/admin.js:50 src/options/admin.js:69 src/options/options.js:268
#: src/options/options.js:357 #: src/options/options.js:357
@ -1698,9 +1648,7 @@ msgstr "No encontrado"
#: src/page/library/import.vue:28 #: src/page/library/import.vue:28
msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional." msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional."
msgstr "" msgstr "Tenga en cuenta que puede gestionar manualmente su carpeta de originales y que la importación es opcional."
"Tenga en cuenta que puede gestionar manualmente su carpeta de originales y "
"que la importación es opcional."
#: src/page/settings/services.vue:38 #: src/page/settings/services.vue:38
msgid "Note:" msgid "Note:"
@ -1708,10 +1656,7 @@ msgstr "Nota:"
#: src/dialog/service/add.vue:28 #: src/dialog/service/add.vue:28
msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload." msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload."
msgstr "" msgstr "Nota: Sólo los servidores WebDAV, como Nextcloud o PhotoPrism, pueden ser configurados como servicio remoto para hacer copias de seguridad y subir archivos."
"Nota: Sólo los servidores WebDAV, como Nextcloud o PhotoPrism, pueden ser "
"configurados como servicio remoto para hacer copias de seguridad y subir "
"archivos."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:658 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:658
msgid "Notes" msgid "Notes"
@ -1804,17 +1749,11 @@ msgstr "Otro"
#: src/page/about/about.vue:17 #: src/page/about/about.vue:17
msgid "Our mission is to provide the most user- and privacy-friendly solution to keep your pictures organized and accessible." msgid "Our mission is to provide the most user- and privacy-friendly solution to keep your pictures organized and accessible."
msgstr "" msgstr "Nuestra misión es ofrecer la solución más fácil de usar y de proteger la privacidad para mantener tus fotos organizadas y accesibles."
"Nuestra misión es ofrecer la solución más fácil de usar y de proteger la "
"privacidad para mantener tus fotos organizadas y accesibles."
#: src/page/connect.vue:123 #: src/page/connect.vue:115
msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users." msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users."
msgstr "" msgstr "Nuestro equipo decide esto de forma continua en función del esfuerzo de soporte necesario, los costes del servidor y las licencias, y si las funciones son generalmente necesarias para todo el mundo o las solicitan principalmente organizaciones y usuarios avanzados."
"Nuestro equipo decide esto de forma continua en función del esfuerzo de "
"soporte necesario, los costes del servidor y las licencias, y si las "
"funciones son generalmente necesarias para todo el mundo o las solicitan "
"principalmente organizaciones y usuarios avanzados."
#: src/options/options.js:305 #: src/options/options.js:305
msgid "Outdoor" msgid "Outdoor"
@ -1847,8 +1786,7 @@ msgstr "Gente"
#: src/dialog/share.vue:72 #: src/dialog/share.vue:72
msgid "People you share a link with will be able to view public contents." msgid "People you share a link with will be able to view public contents."
msgstr "" msgstr "La gente con la que compartas un enlace podrá ver los contenidos públicos."
"La gente con la que compartas un enlace podrá ver los contenidos públicos."
#: src/component/photo/clipboard.vue:120 #: src/component/photo/clipboard.vue:120
msgid "Permanently deleted" msgid "Permanently deleted"
@ -1871,7 +1809,6 @@ msgid "PhotoPrism has been updated…"
msgstr "PhotoPrism ha sido actualizado…" msgstr "PhotoPrism ha sido actualizado…"
#: src/page/about/about.vue:48 src/page/about/about.vue:3 #: src/page/about/about.vue:48 src/page/about/about.vue:3
#: src/page/connect.vue:115
msgid "PhotoPrism is 100% self-funded and independent." msgid "PhotoPrism is 100% self-funded and independent."
msgstr "PhotoPrism es 100% autofinanciado e independiente." msgstr "PhotoPrism es 100% autofinanciado e independiente."
@ -1914,9 +1851,7 @@ msgstr "Por favor, no subas fotos con contenido ofensivo."
#: src/dialog/account/password.vue:19 #: src/dialog/account/password.vue:19
msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers." msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers."
msgstr "" msgstr "Tenga en cuenta que al cambiar su contraseña se cerrará la sesión en otros dispositivos y navegadores."
"Tenga en cuenta que al cambiar su contraseña se cerrará la sesión en otros "
"dispositivos y navegadores."
#: src/page/connect.vue:56 src/page/connect.vue:53 #: src/page/connect.vue:56 src/page/connect.vue:53
msgid "Please restart your instance for the changes to take effect." msgid "Please restart your instance for the changes to take effect."
@ -2006,9 +1941,7 @@ msgstr "RAW"
#: src/page/library/index.vue:117 #: src/page/library/index.vue:117
msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files." msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files."
msgstr "" msgstr "Re-indexar todos los originales, incluyendo los archivos ya indexados y no modificados."
"Re-indexar todos los originales, incluyendo los archivos ya indexados y no "
"modificados."
#: src/page/settings/advanced.vue:98 #: src/page/settings/advanced.vue:98
msgid "Read-Only Mode" msgid "Read-Only Mode"
@ -2076,9 +2009,7 @@ msgstr "Eliminar del álbum"
#: src/page/library/import.vue:121 #: src/page/library/import.vue:121
msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location." msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location."
msgstr "" msgstr "Eliminar los archivos importados para ahorrar espacio. Los tipos de archivos no admitidos nunca se eliminarán y permanecen en su ubicación actual."
"Eliminar los archivos importados para ahorrar espacio. Los tipos de archivos "
"no admitidos nunca se eliminarán y permanecen en su ubicación actual."
#: src/common/api.js:102 #: src/common/api.js:102
msgid "Request failed - are you offline?" msgid "Request failed - are you offline?"
@ -2315,15 +2246,11 @@ msgstr "Apilar"
#: src/page/settings/library.vue:193 #: src/page/settings/library.vue:193
msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier." msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier."
msgstr "" msgstr "Apilar los archivos que comparten la misma imagen única o identificador de instancia."
"Apilar los archivos que comparten la misma imagen única o identificador de "
"instancia."
#: src/page/settings/library.vue:172 #: src/page/settings/library.vue:172
msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata." msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata."
msgstr "" msgstr "Apilar las imágenes tomadas en el mismo momento y lugar exactos basados en sus metadatos."
"Apilar las imágenes tomadas en el mismo momento y lugar exactos basados en "
"sus metadatos."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:86 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:86
msgid "Stackable" msgid "Stackable"
@ -2335,9 +2262,7 @@ msgstr "Secuencias"
#: src/page/settings/library.vue:138 #: src/page/settings/library.vue:138
msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color." msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color."
msgstr "" msgstr "Las pilas agrupan archivos con un marco de referencia similar, pero con diferencias de calidad, formato, tamaño o color."
"Las pilas agrupan archivos con un marco de referencia similar, pero con "
"diferencias de calidad, formato, tamaño o color."
#: src/page/library/index.vue:31 #: src/page/library/index.vue:31
msgid "Start" msgid "Start"
@ -2386,9 +2311,7 @@ msgstr "Super Admin"
#: src/dialog/service/add.vue:29 #: src/dialog/service/add.vue:29
msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time." msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time."
msgstr "" msgstr "El soporte para servicios adicionales, como Google Drive, se añadirá a futuro."
"El soporte para servicios adicionales, como Google Drive, se añadirá a "
"futuro."
#: src/dialog/sponsor.vue:7 #: src/dialog/sponsor.vue:7
msgid "Support Our Mission" msgid "Support Our Mission"
@ -2421,9 +2344,7 @@ msgstr "¡Gracias por su apoyo!"
#: src/page/about/about.vue:18 #: src/page/about/about.vue:18
msgid "That's why PhotoPrism was built from the ground up to run wherever you need it, without compromising freedom, privacy, or functionality." msgid "That's why PhotoPrism was built from the ground up to run wherever you need it, without compromising freedom, privacy, or functionality."
msgstr "" msgstr "Por eso PhotoPrism se ha creado desde cero para que funcione donde lo necesites, sin comprometer la libertad, la privacidad ni la funcionalidad."
"Por eso PhotoPrism se ha creado desde cero para que funcione donde lo "
"necesites, sin comprometer la libertad, la privacidad ni la funcionalidad."
#: src/page/library/index.vue:36 #: src/page/library/index.vue:36
msgid "The index currently contains %{n} hidden files." msgid "The index currently contains %{n} hidden files."
@ -2431,9 +2352,7 @@ msgstr "El índice contiene actualmente %{n} archivos ocultos."
#: src/page/library/index.vue:37 #: src/page/library/index.vue:37
msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates." msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates."
msgstr "" msgstr "Su formato puede no ser compatible, aún no se han convertido a JPEG o hay duplicados."
"Su formato puede no ser compatible, aún no se han convertido a JPEG o hay "
"duplicados."
#: src/page/settings/general.vue:71 #: src/page/settings/general.vue:71
msgid "Theme" msgid "Theme"
@ -2444,16 +2363,12 @@ msgid ""
"This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n" "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n"
" from your computer or smartphone as if they were local." " from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr ""
"Esto monta la carpeta de originales como una unidad de red y le permite " "Esto monta la carpeta de originales como una unidad de red y le permite abrir, editar y eliminar archivos \n"
"abrir, editar y eliminar archivos \n"
" de su ordenador o smartphone como si fueran locales." " de su ordenador o smartphone como si fueran locales."
#: src/dialog/webdav.vue:26 #: src/dialog/webdav.vue:26
msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local." msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "Esto monta la carpeta de originales como una unidad de red y le permite abrir, editar y eliminar archivos de su ordenador o smartphone como si fueran locales."
"Esto monta la carpeta de originales como una unidad de red y le permite "
"abrir, editar y eliminar archivos de su ordenador o smartphone como si "
"fueran locales."
#: src/page/settings/advanced.vue:252 #: src/page/settings/advanced.vue:252
msgid "Thumbnail Generation" msgid "Thumbnail Generation"
@ -2496,9 +2411,7 @@ msgstr "Título demasiado largo"
#: src/page/connect.vue:74 src/page/connect.vue:76 #: src/page/connect.vue:74 src/page/connect.vue:76
msgid "To upgrade, you can either enter an activation code or click \"Register\" to sign up on our website:" msgid "To upgrade, you can either enter an activation code or click \"Register\" to sign up on our website:"
msgstr "" msgstr "Para actualizar, puede introducir un código de activación o hacer clic en \"Registrarse\" para darse de alta en nuestro sitio web:"
"Para actualizar, puede introducir un código de activación o hacer clic en "
"\"Registrarse\" para darse de alta en nuestro sitio web:"
#: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157 #: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157
#: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71 #: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71
@ -2655,9 +2568,7 @@ msgstr "Subiendo…"
#: src/dialog/upload.vue:48 #: src/dialog/upload.vue:48
msgid "Uploads that may contain such images will be rejected automatically." msgid "Uploads that may contain such images will be rejected automatically."
msgstr "" msgstr "Las subidas que puedan contener tales imágenes serán rechazadas automáticamente."
"Las subidas que puedan contener tales imágenes serán rechazadas "
"automáticamente."
#: src/dialog/share.vue:157 #: src/dialog/share.vue:157
msgid "URL" msgid "URL"
@ -2739,21 +2650,13 @@ msgstr "Visitante"
msgid "Visual Similarity" msgid "Visual Similarity"
msgstr "Similitud visual" msgstr "Similitud visual"
#: src/page/connect.vue:116
msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
msgstr ""
"Las donaciones voluntarias no cubren el coste de un equipo que trabaja a "
"tiempo completo para ofrecerle actualizaciones, documentación y asistencia."
#: src/page/about/feedback.vue:13 #: src/page/about/feedback.vue:13
msgid "We appreciate your feedback!" msgid "We appreciate your feedback!"
msgstr "¡Agradecemos sus comentarios!" msgstr "¡Agradecemos sus comentarios!"
#: src/page/about/feedback.vue:17 #: src/page/about/feedback.vue:17
msgid "We do our best to respond within five business days or less." msgid "We do our best to respond within five business days or less."
msgstr "" msgstr "Hacemos todo lo posible por responder en un plazo de cinco días hábiles o menos."
"Hacemos todo lo posible por responder en un plazo de cinco días hábiles o "
"menos."
#: src/dialog/admin/users/add.vue:237 src/dialog/admin/users/edit.vue:453 #: src/dialog/admin/users/add.vue:237 src/dialog/admin/users/edit.vue:453
#: src/page/admin/users.vue:39 #: src/page/admin/users.vue:39
@ -2767,17 +2670,14 @@ msgstr "WebDAV"
#: src/dialog/webdav.vue:8 #: src/dialog/webdav.vue:8
msgid "WebDAV clients can connect to PhotoPrism using the following URL:" msgid "WebDAV clients can connect to PhotoPrism using the following URL:"
msgstr "" msgstr "Los clientes de WebDAV pueden conectarse a PhotoPrism usando la siguiente URL:"
"Los clientes de WebDAV pueden conectarse a PhotoPrism usando la siguiente "
"URL:"
#: src/page/settings/services.vue:39 #: src/page/settings/services.vue:39
msgid "" msgid ""
"WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n" "WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n"
" PhotoPrism." " PhotoPrism."
msgstr "" msgstr ""
"Los clientes WebDAV, como el Explorador de Windows de Microsoft o el Finder " "Los clientes WebDAV, como el Explorador de Windows de Microsoft o el Finder de Apple, pueden conectarse directamente a\n"
"de Apple, pueden conectarse directamente a\n"
" PhotoPrism." " PhotoPrism."
#: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7 #: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7
@ -2788,7 +2688,7 @@ msgstr "Subida WebDAV"
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "Página web" msgstr "Página web"
#: src/page/connect.vue:120 #: src/page/connect.vue:112
msgid "What functionality is generally available?" msgid "What functionality is generally available?"
msgstr "¿Qué funciones están ampliamente disponibles?" msgstr "¿Qué funciones están ampliamente disponibles?"
@ -2796,10 +2696,6 @@ msgstr "¿Qué funciones están ampliamente disponibles?"
msgid "White" msgid "White"
msgstr "Blanco" msgstr "Blanco"
#: src/page/connect.vue:112
msgid "Why are some features only available to members?"
msgstr ""
#: src/page/settings/account.vue:93 #: src/page/settings/account.vue:93
msgid "Work Details" msgid "Work Details"
msgstr "Detalles del trabajo" msgstr "Detalles del trabajo"
@ -2828,9 +2724,7 @@ msgstr "Sí"
#: src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/about/about.vue:50 #: src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/about/about.vue:50
#: src/page/about/about.vue:5 src/page/connect.vue:103 #: src/page/about/about.vue:5 src/page/connect.vue:103
msgid "You are welcome to contact us at membership@photoprism.app for questions regarding your membership." msgid "You are welcome to contact us at membership@photoprism.app for questions regarding your membership."
msgstr "" msgstr "Puede ponerse en contacto con nosotros en membership@photoprism.app si tiene preguntas sobre su afiliación."
"Puede ponerse en contacto con nosotros en membership@photoprism.app si tiene "
"preguntas sobre su afiliación."
#: src/component/album/clipboard.vue:106 src/component/subject/clipboard.vue:51 #: src/component/album/clipboard.vue:106 src/component/subject/clipboard.vue:51
msgid "You can only download one album" msgid "You can only download one album"
@ -2856,21 +2750,22 @@ msgstr "Su cuenta se ha conectado correctamente."
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:27 #: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:27
#: src/page/about/about.vue:49 src/page/about/about.vue:4 #: src/page/about/about.vue:49 src/page/about/about.vue:4
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy." msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "" msgstr "Su apoyo continuo nos ayuda a proporcionar actualizaciones periódicas y a seguir siendo independientes, para que podamos cumplir nuestra misión y proteger su privacidad."
"Su apoyo continuo nos ayuda a proporcionar actualizaciones periódicas y a "
"seguir siendo independientes, para que podamos cumplir nuestra misión y "
"proteger su privacidad."
#: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1
msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places." msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places."
msgstr "" msgstr "Tu biblioteca se analiza continuamente para crear automáticamente álbumes de momentos, viajes y lugares especiales."
"Tu biblioteca se analiza continuamente para crear automáticamente álbumes de "
"momentos, viajes y lugares especiales."
#: src/component/photo-viewer.vue:176 #: src/component/photo-viewer.vue:176
msgid "Zoom in/out" msgid "Zoom in/out"
msgstr "Acercar/Alejar" msgstr "Acercar/Alejar"
#~ msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
#~ msgstr "Usted decide si desea inscribirse para disfrutar de ventajas adicionales."
#~ msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
#~ msgstr "Las donaciones voluntarias no cubren el coste de un equipo que trabaja a tiempo completo para ofrecerle actualizaciones, documentación y asistencia."
#~ msgid "Why are some features only available to sponsors?" #~ msgid "Why are some features only available to sponsors?"
#~ msgstr "¿Por qué algunas funciones sólo están disponibles para los patrocinadores?" #~ msgstr "¿Por qué algunas funciones sólo están disponibles para los patrocinadores?"

View file

@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Tegevused"
msgid "Activate" msgid "Activate"
msgstr "Aktiveeri" msgstr "Aktiveeri"
#: src/page/connect.vue:388 src/page/connect.vue:412 #: src/page/connect.vue:388 src/page/connect.vue:410
msgid "Activation Code" msgid "Activation Code"
msgstr "Aktiveerimiskood" msgstr "Aktiveerimiskood"
@ -163,9 +163,7 @@ msgstr "Ühe aasta pärast"
#: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1
msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu." msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu."
msgstr "" msgstr "Pärast piltide valimist otsingutulemustest saad need kontekstimenüü abil albumisse lisada."
"Pärast piltide valimist otsingutulemustest saad need kontekstimenüü abil "
"albumisse lisada."
#: src/options/options.js:406 #: src/options/options.js:406
msgid "After two months" msgid "After two months"
@ -253,9 +251,7 @@ msgstr "Kõik aastad"
#: src/dialog/share.vue:75 #: src/dialog/share.vue:75
msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud." msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud."
msgstr "" msgstr "Alternatiivina saad faile üles laadida otse WebDAV serveritesse nagu Nextcloud."
"Alternatiivina saad faile üles laadida otse WebDAV serveritesse nagu "
"Nextcloud."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:151 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:151
msgid "Altitude" msgid "Altitude"
@ -335,11 +331,9 @@ msgstr "Kas sa oled kindel?"
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "Kunstnik" msgstr "Kunstnik"
#: src/page/connect.vue:124 #: src/page/connect.vue:116
msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission." msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "" msgstr "Kuna see aitab meil pakkuda avalikkusele rohkem funktsioone, julgustame kõiki kasutajaid meie missiooni toetama."
"Kuna see aitab meil pakkuda avalikkusele rohkem funktsioone, julgustame "
"kõiki kasutajaid meie missiooni toetama."
#: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160 #: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160
msgid "Aspect Ratio" msgid "Aspect Ratio"
@ -353,9 +347,7 @@ msgstr "Autentimine"
#: src/page/settings/library.vue:112 #: src/page/settings/library.vue:112
msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser." msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser."
msgstr "" msgstr "Loo automaatselt teistest failitüüpidest JPEG-failid, et neid saaks brauseris kuvada."
"Loo automaatselt teistest failitüüpidest JPEG-failid, et neid saaks "
"brauseris kuvada."
#: src/page/settings/general.vue:166 #: src/page/settings/general.vue:166
msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places." msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places."
@ -367,17 +359,12 @@ msgstr "Aluskaustik"
#: src/page/about/about.vue:26 src/page/about/about.vue:3 #: src/page/about/about.vue:26 src/page/about/about.vue:3
msgid "Become a member today, support our mission and enjoy our member benefits!" msgid "Become a member today, support our mission and enjoy our member benefits!"
msgstr "" msgstr "Astu liikmeks juba täna, toeta meie missiooni ja naudi meie liikmete soodustusi!"
"Astu liikmeks juba täna, toeta meie missiooni ja naudi meie liikmete "
"soodustusi!"
#: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:28 #: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:28
#: src/page/about/about.vue:5 #: src/page/about/about.vue:5
msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services." msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services."
msgstr "" msgstr "Kuna me oleme 100% isefinantseeritud ja sõltumatud, võime lubada, et me ei müü kunagi su andmeid ja et oleme oma tarkvara ja teenuste osas alati läbipaistvad."
"Kuna me oleme 100% isefinantseeritud ja sõltumatud, võime lubada, et me ei "
"müü kunagi su andmeid ja et oleme oma tarkvara ja teenuste osas alati "
"läbipaistvad."
#: src/dialog/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285 #: src/dialog/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285
msgid "Bio" msgid "Bio"
@ -421,9 +408,7 @@ msgstr "Hõivatud, palun oota…"
#: src/page/connect.vue:104 #: src/page/connect.vue:104
msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct." msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct."
msgstr "" msgstr "Meie poolt pakutavat tarkvara ja teenuseid kasutades nõustud kasutustingimuste, privaatsuspoliitika ja käitumiskoodeksiga."
"Meie poolt pakutavat tarkvara ja teenuseid kasutades nõustud "
"kasutustingimuste, privaatsuspoliitika ja käitumiskoodeksiga."
#: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257 #: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257
#: src/component/navigation.vue:1015 #: src/component/navigation.vue:1015
@ -769,9 +754,7 @@ msgstr "Ära loo ExifTool JSON-faile metaandmete ekstraktimise parandamiseks."
#: src/page/settings/advanced.vue:99 #: src/page/settings/advanced.vue:99
msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete." msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete."
msgstr "" msgstr "Ära muuda originaalide kausta. Keelab importimise, üleslaadimise ja kustutamise."
"Ära muuda originaalide kausta. Keelab importimise, üleslaadimise ja "
"kustutamise."
#: src/page/settings/advanced.vue:494 #: src/page/settings/advanced.vue:494
msgid "Don't use Darktable to convert RAW images." msgid "Don't use Darktable to convert RAW images."
@ -812,9 +795,7 @@ msgstr "Laadi alla"
#: src/page/settings/general.vue:648 #: src/page/settings/general.vue:648
msgid "Download only original media files, without any automatically generated files." msgid "Download only original media files, without any automatically generated files."
msgstr "" msgstr "Laadige alla ainult originaalsed meediafailid, ilma automaatselt genereeritud failideta."
"Laadige alla ainult originaalsed meediafailid, ilma automaatselt "
"genereeritud failideta."
#: src/dialog/service/edit.vue:338 #: src/dialog/service/edit.vue:338
msgid "Download remote files" msgid "Download remote files"
@ -839,9 +820,7 @@ msgstr "Skaleerimisfilter"
#: src/page/about/feedback.vue:16 #: src/page/about/feedback.vue:16
msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately." msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately."
msgstr "" msgstr "Meile saabuvate e-kirjade suure hulga tõttu ei pruugi meie meeskond olla võimeline kohe vastama."
"Meile saabuvate e-kirjade suure hulga tõttu ei pruugi meie meeskond olla "
"võimeline kohe vastama."
#: src/page/library/browse.vue:37 #: src/page/library/browse.vue:37
msgid "Duplicates will be skipped and only appear once." msgid "Duplicates will be skipped and only appear once."
@ -857,9 +836,7 @@ msgstr "Dünaamilised eelvaated"
#: src/page/settings/advanced.vue:305 #: src/page/settings/advanced.vue:305
msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices." msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices."
msgstr "" msgstr "Dünaamiline renderdamine nõuab võimsat serverit. Seda ei soovitata NAS-seadmete jaoks."
"Dünaamiline renderdamine nõuab võimsat serverit. Seda ei soovitata NAS-"
"seadmete jaoks."
#: src/page/settings/advanced.vue:347 #: src/page/settings/advanced.vue:347
msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px" msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px"
@ -922,9 +899,7 @@ msgstr "Iga kahe päeva tagant"
#: src/page/settings/general.vue:210 #: src/page/settings/general.vue:210
msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places." msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places."
msgstr "" msgstr "Välista otsingutulemustest, jagatud albumitest, siltidest ja kohtadest isiklikuks märgitud sisu."
"Välista otsingutulemustest, jagatud albumitest, siltidest ja kohtadest "
"isiklikuks märgitud sisu."
#: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134 #: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134
msgid "Exclude hidden" msgid "Exclude hidden"
@ -1041,9 +1016,7 @@ msgstr "Failid"
#: src/page/settings/library.vue:214 #: src/page/settings/library.vue:214
msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture." msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture."
msgstr "" msgstr "Järjestikuste nimedega failid nagu 'IMG_1234 (2)' ja 'IMG_1234 (3)' kuuluvad samale pildile."
"Järjestikuste nimedega failid nagu 'IMG_1234 (2)' ja 'IMG_1234 (3)' kuuluvad "
"samale pildile."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:486 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:486
msgid "Focal Length" msgid "Focal Length"
@ -1183,15 +1156,11 @@ msgstr "Import ebaõnnestus"
#: src/page/library/import.vue:25 #: src/page/library/import.vue:25
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates."
msgstr "" msgstr "Imporditud failid sorteeritakse kuupäeva järgi ja neile antakse duplikaatide vältimiseks unikaalne nimi."
"Imporditud failid sorteeritakse kuupäeva järgi ja neile antakse duplikaatide "
"vältimiseks unikaalne nimi."
#: src/page/settings/general.vue:276 #: src/page/settings/general.vue:276
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name."
msgstr "" msgstr "Imporditud failid sorteeritakse kuupäeva järgi ja neile antakse unikaalne nimi."
"Imporditud failid sorteeritakse kuupäeva järgi ja neile antakse unikaalne "
"nimi."
#: src/page/library/import.vue:5 #: src/page/library/import.vue:5
msgid "Importing %{name}…" msgid "Importing %{name}…"
@ -1212,9 +1181,7 @@ msgstr "ajaga"
#: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38 #: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38
msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed." msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed."
msgstr "" msgstr "Kui pildid, mida ootasid, on puudu, skanni oma fototeek uuesti ja oota, kuni indekseerimine on lõpetatud."
"Kui pildid, mida ootasid, on puudu, skanni oma fototeek uuesti ja oota, kuni "
"indekseerimine on lõpetatud."
#: src/page/settings/general.vue:669 #: src/page/settings/general.vue:669
msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives." msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives."
@ -1283,10 +1250,6 @@ msgstr "Vigased parameetrid"
msgid "Invalid photo selected" msgid "Invalid photo selected"
msgstr "Vigane foto valitud" msgstr "Vigane foto valitud"
#: src/page/connect.vue:117
msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr "Teie otsustate, kas soovite registreeruda, et nautida lisahüvesid."
#: src/model/rest.js:181 #: src/model/rest.js:181
msgid "Item" msgid "Item"
msgstr "Element" msgstr "Element"
@ -1352,8 +1315,8 @@ msgstr "LDAP/AD"
#: src/page/connect.vue:130 src/dialog/sponsor.vue:37 #: src/page/connect.vue:130 src/dialog/sponsor.vue:37
#: src/page/about/about.vue:39 src/page/about/about.vue:16 #: src/page/about/about.vue:39 src/page/about/about.vue:16
#: src/page/about/about.vue:273 src/page/connect.vue:127 #: src/page/about/about.vue:273 src/page/connect.vue:119
#: src/page/connect.vue:112 #: src/page/connect.vue:110
msgid "Learn more" msgid "Learn more"
msgstr "Lisateave" msgstr "Lisateave"
@ -1432,9 +1395,7 @@ msgstr "Asukoht"
#: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1
msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues." msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues."
msgstr "" msgstr "Siia ilmuvad logiteated, kui PhotoPrism leiab katkiseid faile või kui esineb muid probleeme."
"Siia ilmuvad logiteated, kui PhotoPrism leiab katkiseid faile või kui esineb "
"muid probleeme."
#: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1773 #: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1773
#: src/component/navigation.vue:2047 #: src/component/navigation.vue:2047
@ -1660,9 +1621,7 @@ msgstr "Ühtegi videot pole valitud"
#: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1
msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive." msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive."
msgstr "" msgstr "Seda märksõna sisaldavaid hoiatusi või vigu ei ole. Pane tähele, et otsing on tõusutundlik."
"Seda märksõna sisaldavaid hoiatusi või vigu ei ole. Pane tähele, et otsing "
"on tõusutundlik."
#: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13 #: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13
#: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1 #: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1
@ -1672,9 +1631,7 @@ msgstr ""
#: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91 #: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91
msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results." msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results."
msgstr "" msgstr "Mittefotograafilised ja madala kvaliteediga pildid tuleb üle vaadata, enne kui nad otsingutulemustes ilmuvad."
"Mittefotograafilised ja madala kvaliteediga pildid tuleb üle vaadata, enne "
"kui nad otsingutulemustes ilmuvad."
#: src/options/admin.js:50 src/options/admin.js:69 src/options/options.js:268 #: src/options/admin.js:50 src/options/admin.js:69 src/options/options.js:268
#: src/options/options.js:357 #: src/options/options.js:357
@ -1687,9 +1644,7 @@ msgstr "Ei leitud"
#: src/page/library/import.vue:28 #: src/page/library/import.vue:28
msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional." msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional."
msgstr "" msgstr "Pane tähele, et võid originaalide kausta käsitsi hallata, importimine on vabatahtlik."
"Pane tähele, et võid originaalide kausta käsitsi hallata, importimine on "
"vabatahtlik."
#: src/page/settings/services.vue:38 #: src/page/settings/services.vue:38
msgid "Note:" msgid "Note:"
@ -1697,9 +1652,7 @@ msgstr "Märkus:"
#: src/dialog/service/add.vue:28 #: src/dialog/service/add.vue:28
msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload." msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload."
msgstr "" msgstr "Märkus: Ainult WebDAV servereid, nagu Nextcloud või PhotoPrism, saab seadistada kaugteenusena varundamiseks ja failide üleslaadimiseks."
"Märkus: Ainult WebDAV servereid, nagu Nextcloud või PhotoPrism, saab "
"seadistada kaugteenusena varundamiseks ja failide üleslaadimiseks."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:658 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:658
msgid "Notes" msgid "Notes"
@ -1792,17 +1745,11 @@ msgstr "Muu"
#: src/page/about/about.vue:17 #: src/page/about/about.vue:17
msgid "Our mission is to provide the most user- and privacy-friendly solution to keep your pictures organized and accessible." msgid "Our mission is to provide the most user- and privacy-friendly solution to keep your pictures organized and accessible."
msgstr "" msgstr "Meie eesmärk on pakkuda kõige kasutajasõbralikumat ja privaatsussõbralikumat lahendust, et hoida teie pilte korrastatuna ja kättesaadavana."
"Meie eesmärk on pakkuda kõige kasutajasõbralikumat ja privaatsussõbralikumat "
"lahendust, et hoida teie pilte korrastatuna ja kättesaadavana."
#: src/page/connect.vue:123 #: src/page/connect.vue:115
msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users." msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users."
msgstr "" msgstr "Meie meeskond otsustab seda jooksvalt, sõltuvalt vajalikust tugitegevusest, serveri- ja litsentsikuludest ning sellest, kas funktsioone vajavad üldiselt kõik või on neid peamiselt taotlenud organisatsioonid ja edasijõudnud kasutajad."
"Meie meeskond otsustab seda jooksvalt, sõltuvalt vajalikust tugitegevusest, "
"serveri- ja litsentsikuludest ning sellest, kas funktsioone vajavad üldiselt "
"kõik või on neid peamiselt taotlenud organisatsioonid ja edasijõudnud "
"kasutajad."
#: src/options/options.js:305 #: src/options/options.js:305
msgid "Outdoor" msgid "Outdoor"
@ -1858,7 +1805,6 @@ msgid "PhotoPrism has been updated…"
msgstr "PhotoPrism on uuendatud…" msgstr "PhotoPrism on uuendatud…"
#: src/page/about/about.vue:48 src/page/about/about.vue:3 #: src/page/about/about.vue:48 src/page/about/about.vue:3
#: src/page/connect.vue:115
msgid "PhotoPrism is 100% self-funded and independent." msgid "PhotoPrism is 100% self-funded and independent."
msgstr "PhotoPrism on 100% omafinantseeringuline ja sõltumatu." msgstr "PhotoPrism on 100% omafinantseeringuline ja sõltumatu."
@ -1901,9 +1847,7 @@ msgstr "Palun ära laadi üles solvava sisuga fotosid."
#: src/dialog/account/password.vue:19 #: src/dialog/account/password.vue:19
msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers." msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers."
msgstr "" msgstr "Pane tähele, et parooli muutmine logib sind teistes seadmetes ja brauserites välja."
"Pane tähele, et parooli muutmine logib sind teistes seadmetes ja brauserites "
"välja."
#: src/page/connect.vue:56 src/page/connect.vue:53 #: src/page/connect.vue:56 src/page/connect.vue:53
msgid "Please restart your instance for the changes to take effect." msgid "Please restart your instance for the changes to take effect."
@ -1993,9 +1937,7 @@ msgstr "RAW"
#: src/page/library/index.vue:117 #: src/page/library/index.vue:117
msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files." msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files."
msgstr "" msgstr "Indekseeri uuesti kõik originaalid, sealhulgas juba indekseeritud ja muutmata failid."
"Indekseeri uuesti kõik originaalid, sealhulgas juba indekseeritud ja "
"muutmata failid."
#: src/page/settings/advanced.vue:98 #: src/page/settings/advanced.vue:98
msgid "Read-Only Mode" msgid "Read-Only Mode"
@ -2063,9 +2005,7 @@ msgstr "Eemalda albumist"
#: src/page/library/import.vue:121 #: src/page/library/import.vue:121
msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location." msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location."
msgstr "" msgstr "Eemalda imporditud failid salvestusruumi säästmiseks. Mittetoetatud failitüüpe ei kustutata kunagi, need jäävad oma praegusesse asukohta."
"Eemalda imporditud failid salvestusruumi säästmiseks. Mittetoetatud "
"failitüüpe ei kustutata kunagi, need jäävad oma praegusesse asukohta."
#: src/common/api.js:102 #: src/common/api.js:102
msgid "Request failed - are you offline?" msgid "Request failed - are you offline?"
@ -2302,14 +2242,11 @@ msgstr "Virn"
#: src/page/settings/library.vue:193 #: src/page/settings/library.vue:193
msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier." msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier."
msgstr "" msgstr "Pane virna failid, mis jagavad sama unikaalset kujutist või identifikaatorit."
"Pane virna failid, mis jagavad sama unikaalset kujutist või identifikaatorit."
#: src/page/settings/library.vue:172 #: src/page/settings/library.vue:172
msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata." msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata."
msgstr "" msgstr "Pane virna metaandmete alusel täpselt samal ajal ja samas kohas tehtud pildid."
"Pane virna metaandmete alusel täpselt samal ajal ja samas kohas tehtud "
"pildid."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:86 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:86
msgid "Stackable" msgid "Stackable"
@ -2321,9 +2258,7 @@ msgstr "Virnad"
#: src/page/settings/library.vue:138 #: src/page/settings/library.vue:138
msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color." msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color."
msgstr "" msgstr "Failide virnad grupeerivad faile, millel on sarnane võrdlusraamistik, kuid erinevused kvaliteedis, formaadis, suuruses või värvitoonis."
"Failide virnad grupeerivad faile, millel on sarnane võrdlusraamistik, kuid "
"erinevused kvaliteedis, formaadis, suuruses või värvitoonis."
#: src/page/library/index.vue:31 #: src/page/library/index.vue:31
msgid "Start" msgid "Start"
@ -2405,10 +2340,7 @@ msgstr "Täname teie toetuse eest!"
#: src/page/about/about.vue:18 #: src/page/about/about.vue:18
msgid "That's why PhotoPrism was built from the ground up to run wherever you need it, without compromising freedom, privacy, or functionality." msgid "That's why PhotoPrism was built from the ground up to run wherever you need it, without compromising freedom, privacy, or functionality."
msgstr "" msgstr "Seepärast on PhotoPrism loodud algusest peale nii, et see töötab kõikjal, kus te seda vajate, ilma et see ohustaks vabadust, privaatsust või funktsionaalsust."
"Seepärast on PhotoPrism loodud algusest peale nii, et see töötab kõikjal, "
"kus te seda vajate, ilma et see ohustaks vabadust, privaatsust või "
"funktsionaalsust."
#: src/page/library/index.vue:36 #: src/page/library/index.vue:36
msgid "The index currently contains %{n} hidden files." msgid "The index currently contains %{n} hidden files."
@ -2416,9 +2348,7 @@ msgstr "Indeks sisaldab praegu %{n} peidetud faili."
#: src/page/library/index.vue:37 #: src/page/library/index.vue:37
msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates." msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates."
msgstr "" msgstr "Nende formaat ei pruugi olla toetatud, neid ei ole veel JPEG-vormingusse konverteeritud või on olemas duplikaadid."
"Nende formaat ei pruugi olla toetatud, neid ei ole veel JPEG-vormingusse "
"konverteeritud või on olemas duplikaadid."
#: src/page/settings/general.vue:71 #: src/page/settings/general.vue:71
msgid "Theme" msgid "Theme"
@ -2429,15 +2359,12 @@ msgid ""
"This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n" "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n"
" from your computer or smartphone as if they were local." " from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr ""
"See ühendab originaalide kausta võrgukettana ja võimaldab avada, muuta ja " "See ühendab originaalide kausta võrgukettana ja võimaldab avada, muuta ja kustutada faile\n"
"kustutada faile\n"
" oma arvutist või nutitelefonist, nagu oleksid need kohalikud." " oma arvutist või nutitelefonist, nagu oleksid need kohalikud."
#: src/dialog/webdav.vue:26 #: src/dialog/webdav.vue:26
msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local." msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "See ühendab originaalide kausta võrgukettana ja võimaldab avada, muuta ja kustutada faile arvutist või nutitelefonist, nagu oleksid need kohalikud."
"See ühendab originaalide kausta võrgukettana ja võimaldab avada, muuta ja "
"kustutada faile arvutist või nutitelefonist, nagu oleksid need kohalikud."
#: src/page/settings/advanced.vue:252 #: src/page/settings/advanced.vue:252
msgid "Thumbnail Generation" msgid "Thumbnail Generation"
@ -2480,9 +2407,7 @@ msgstr "Pealkiri on liiga pikk"
#: src/page/connect.vue:74 src/page/connect.vue:76 #: src/page/connect.vue:74 src/page/connect.vue:76
msgid "To upgrade, you can either enter an activation code or click \"Register\" to sign up on our website:" msgid "To upgrade, you can either enter an activation code or click \"Register\" to sign up on our website:"
msgstr "" msgstr "Uuendamiseks saate kas sisestada aktiveerimiskoodi või klõpsata \"Registreeri\", et registreeruda meie veebisaidil:"
"Uuendamiseks saate kas sisestada aktiveerimiskoodi või klõpsata \"Registreeri"
"\", et registreeruda meie veebisaidil:"
#: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157 #: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157
#: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71 #: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71
@ -2639,8 +2564,7 @@ msgstr "Üleslaadimine…"
#: src/dialog/upload.vue:48 #: src/dialog/upload.vue:48
msgid "Uploads that may contain such images will be rejected automatically." msgid "Uploads that may contain such images will be rejected automatically."
msgstr "" msgstr "Selliseid pilte sisaldavad üleslaadimised lükatakse automaatselt tagasi."
"Selliseid pilte sisaldavad üleslaadimised lükatakse automaatselt tagasi."
#: src/dialog/share.vue:157 #: src/dialog/share.vue:157
msgid "URL" msgid "URL"
@ -2722,12 +2646,6 @@ msgstr "Külastaja"
msgid "Visual Similarity" msgid "Visual Similarity"
msgstr "Visuaalne sarnasus" msgstr "Visuaalne sarnasus"
#: src/page/connect.vue:116
msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
msgstr ""
"Vabatahtlikud annetused ei kata täiskohaga töötava meeskonna kulusid, et "
"pakkuda teile uuendusi, dokumentatsiooni ja tuge."
#: src/page/about/feedback.vue:13 #: src/page/about/feedback.vue:13
msgid "We appreciate your feedback!" msgid "We appreciate your feedback!"
msgstr "Me hindame teie tagasisidet!" msgstr "Me hindame teie tagasisidet!"
@ -2755,8 +2673,7 @@ msgid ""
"WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n" "WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n"
" PhotoPrism." " PhotoPrism."
msgstr "" msgstr ""
"WebDAV kliendid, nagu Microsofti Windows Explorer või Apple'i Finder, saavad " "WebDAV kliendid, nagu Microsofti Windows Explorer või Apple'i Finder, saavad \n"
"\n"
"PhotoPrismiga otse ühenduda." "PhotoPrismiga otse ühenduda."
#: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7 #: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7
@ -2767,7 +2684,7 @@ msgstr "WebDAV üleslaadimine"
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "Veebileht" msgstr "Veebileht"
#: src/page/connect.vue:120 #: src/page/connect.vue:112
msgid "What functionality is generally available?" msgid "What functionality is generally available?"
msgstr "Milline funktsionaalsus on kõigile kättesaadav?" msgstr "Milline funktsionaalsus on kõigile kättesaadav?"
@ -2775,10 +2692,6 @@ msgstr "Milline funktsionaalsus on kõigile kättesaadav?"
msgid "White" msgid "White"
msgstr "Valge" msgstr "Valge"
#: src/page/connect.vue:112
msgid "Why are some features only available to members?"
msgstr ""
#: src/page/settings/account.vue:93 #: src/page/settings/account.vue:93
msgid "Work Details" msgid "Work Details"
msgstr "Töö üksikasjad" msgstr "Töö üksikasjad"
@ -2807,9 +2720,7 @@ msgstr "Jah"
#: src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/about/about.vue:50 #: src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/about/about.vue:50
#: src/page/about/about.vue:5 src/page/connect.vue:103 #: src/page/about/about.vue:5 src/page/connect.vue:103
msgid "You are welcome to contact us at membership@photoprism.app for questions regarding your membership." msgid "You are welcome to contact us at membership@photoprism.app for questions regarding your membership."
msgstr "" msgstr "Olete oodatud meiega ühendust võtma aadressil membership@photoprism.app, kui teil on küsimusi seoses teie liikmelisusega."
"Olete oodatud meiega ühendust võtma aadressil membership@photoprism.app, kui "
"teil on küsimusi seoses teie liikmelisusega."
#: src/component/album/clipboard.vue:106 src/component/subject/clipboard.vue:51 #: src/component/album/clipboard.vue:106 src/component/subject/clipboard.vue:51
msgid "You can only download one album" msgid "You can only download one album"
@ -2835,20 +2746,22 @@ msgstr "Teie konto on edukalt ühendatud."
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:27 #: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:27
#: src/page/about/about.vue:49 src/page/about/about.vue:4 #: src/page/about/about.vue:49 src/page/about/about.vue:4
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy." msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "" msgstr "Sinu jätkuv toetus aitab meil pakkuda regulaarseid uuendusi ja jääda sõltumatuks, et me saaksime täita oma missiooni ja kaitsta sinu privaatsust."
"Sinu jätkuv toetus aitab meil pakkuda regulaarseid uuendusi ja jääda "
"sõltumatuks, et me saaksime täita oma missiooni ja kaitsta sinu privaatsust."
#: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1
msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places." msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places."
msgstr "" msgstr "Sinu fototeeki analüüsitakse pidevalt, et luua automaatselt albumied erilistest hetkedest, reisidest ja kohtadest."
"Sinu fototeeki analüüsitakse pidevalt, et luua automaatselt albumied "
"erilistest hetkedest, reisidest ja kohtadest."
#: src/component/photo-viewer.vue:176 #: src/component/photo-viewer.vue:176
msgid "Zoom in/out" msgid "Zoom in/out"
msgstr "Suumi sisse/välja" msgstr "Suumi sisse/välja"
#~ msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
#~ msgstr "Teie otsustate, kas soovite registreeruda, et nautida lisahüvesid."
#~ msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
#~ msgstr "Vabatahtlikud annetused ei kata täiskohaga töötava meeskonna kulusid, et pakkuda teile uuendusi, dokumentatsiooni ja tuge."
#~ msgid "Why are some features only available to sponsors?" #~ msgid "Why are some features only available to sponsors?"
#~ msgstr "Miks on mõned funktsioonid kättesaadavad ainult sponsoritele?" #~ msgstr "Miks on mõned funktsioonid kättesaadavad ainult sponsoritele?"

View file

@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Ekintzak"
msgid "Activate" msgid "Activate"
msgstr "Aktibatu" msgstr "Aktibatu"
#: src/page/connect.vue:388 src/page/connect.vue:412 #: src/page/connect.vue:388 src/page/connect.vue:410
msgid "Activation Code" msgid "Activation Code"
msgstr "Aktibazio kodea" msgstr "Aktibazio kodea"
@ -163,9 +163,7 @@ msgstr "Urtebeteren buruan"
#: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1
msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu." msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu."
msgstr "" msgstr "Bilaketa-emaitzetan argazkiak hautatu ondoren, album batean gehi ditzakezu testuinguru-menua erabiliz."
"Bilaketa-emaitzetan argazkiak hautatu ondoren, album batean gehi ditzakezu "
"testuinguru-menua erabiliz."
#: src/options/options.js:406 #: src/options/options.js:406
msgid "After two months" msgid "After two months"
@ -253,9 +251,7 @@ msgstr "Urte guztiak"
#: src/dialog/share.vue:75 #: src/dialog/share.vue:75
msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud." msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud."
msgstr "" msgstr "Bestela, fitxategiak zuzenean igo ditzakezu Nextcloud bezalako WebDAV zerbitzarietara."
"Bestela, fitxategiak zuzenean igo ditzakezu Nextcloud bezalako WebDAV "
"zerbitzarietara."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:151 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:151
msgid "Altitude" msgid "Altitude"
@ -278,9 +274,7 @@ msgstr "Animazioa"
#: src/dialog/share.vue:74 #: src/dialog/share.vue:74
msgid "Any private photos and videos remain private and won't be shared." msgid "Any private photos and videos remain private and won't be shared."
msgstr "" msgstr "Argazki eta bideo pribatu guztiak pribatuak izaten jarraitzen dute eta ez dira partekatuko."
"Argazki eta bideo pribatu guztiak pribatuak izaten jarraitzen dute eta ez "
"dira partekatuko."
#: src/dialog/service/edit.vue:510 #: src/dialog/service/edit.vue:510
msgid "API Key" msgid "API Key"
@ -337,11 +331,9 @@ msgstr "Ziur zaude?"
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "Artista" msgstr "Artista"
#: src/page/connect.vue:124 #: src/page/connect.vue:116
msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission." msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "" msgstr "Honek publikoari eginbide gehiago eskaintzen laguntzen digunez, erabiltzaile guztiak animatzen ditugu gure eginkizuna laguntzera."
"Honek publikoari eginbide gehiago eskaintzen laguntzen digunez, erabiltzaile "
"guztiak animatzen ditugu gure eginkizuna laguntzera."
#: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160 #: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160
msgid "Aspect Ratio" msgid "Aspect Ratio"
@ -355,9 +347,7 @@ msgstr "Autentifikazioa"
#: src/page/settings/library.vue:112 #: src/page/settings/library.vue:112
msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser." msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser."
msgstr "" msgstr "Sortu automatikoki JPEGak beste fitxategi mota batzuetarako, arakatzaile batean bistaratzeko."
"Sortu automatikoki JPEGak beste fitxategi mota batzuetarako, arakatzaile "
"batean bistaratzeko."
#: src/page/settings/general.vue:166 #: src/page/settings/general.vue:166
msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places." msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places."
@ -369,17 +359,12 @@ msgstr "Oinarrizko karpeta"
#: src/page/about/about.vue:26 src/page/about/about.vue:3 #: src/page/about/about.vue:26 src/page/about/about.vue:3
msgid "Become a member today, support our mission and enjoy our member benefits!" msgid "Become a member today, support our mission and enjoy our member benefits!"
msgstr "" msgstr "Egin zaitez kide gaur, lagundu gure eginkizuna eta gozatu gure kideen abantailak!"
"Egin zaitez kide gaur, lagundu gure eginkizuna eta gozatu gure kideen "
"abantailak!"
#: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:28 #: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:28
#: src/page/about/about.vue:5 #: src/page/about/about.vue:5
msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services." msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services."
msgstr "" msgstr "%100 autofinantziatua eta independentea izanik, zure datuak ez ditugula inoiz salduko eta gure softwareari eta zerbitzuei buruz gardenak izango garela agintzen dizugu."
"%100 autofinantziatua eta independentea izanik, zure datuak ez ditugula "
"inoiz salduko eta gure softwareari eta zerbitzuei buruz gardenak izango "
"garela agintzen dizugu."
#: src/dialog/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285 #: src/dialog/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285
msgid "Bio" msgid "Bio"
@ -423,9 +408,7 @@ msgstr "Lanpetuta, itxaron mesedez…"
#: src/page/connect.vue:104 #: src/page/connect.vue:104
msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct." msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct."
msgstr "" msgstr "Eskaintzen ditugun softwarea eta zerbitzuak erabiliz gero, gure zerbitzu-baldintzak, pribatutasun-politika eta jokabide-kodea onartzen dituzu."
"Eskaintzen ditugun softwarea eta zerbitzuak erabiliz gero, gure zerbitzu-"
"baldintzak, pribatutasun-politika eta jokabide-kodea onartzen dituzu."
#: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257 #: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257
#: src/component/navigation.vue:1015 #: src/component/navigation.vue:1015
@ -763,8 +746,7 @@ msgstr "Bistaratzeko izena"
#: src/page/settings/advanced.vue:143 #: src/page/settings/advanced.vue:143
msgid "Don't backup photo and album metadata to YAML files." msgid "Don't backup photo and album metadata to YAML files."
msgstr "" msgstr "Ez egin argazkien eta albumen metadatuen babeskopiak YAML fitxategietan."
"Ez egin argazkien eta albumen metadatuen babeskopiak YAML fitxategietan."
#: src/page/settings/advanced.vue:209 #: src/page/settings/advanced.vue:209
msgid "Don't create ExifTool JSON files for improved metadata extraction." msgid "Don't create ExifTool JSON files for improved metadata extraction."
@ -772,9 +754,7 @@ msgstr "Ez sortu ExifTool JSON fitxategiak metadatuen erauzketa hobetzeko."
#: src/page/settings/advanced.vue:99 #: src/page/settings/advanced.vue:99
msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete." msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete."
msgstr "" msgstr "Ez aldatu jatorrizkoen karpeta. Inportazioa, kargatzea eta ezabatzea desgaitzen du."
"Ez aldatu jatorrizkoen karpeta. Inportazioa, kargatzea eta ezabatzea "
"desgaitzen du."
#: src/page/settings/advanced.vue:494 #: src/page/settings/advanced.vue:494
msgid "Don't use Darktable to convert RAW images." msgid "Don't use Darktable to convert RAW images."
@ -815,9 +795,7 @@ msgstr "Deskargatu"
#: src/page/settings/general.vue:648 #: src/page/settings/general.vue:648
msgid "Download only original media files, without any automatically generated files." msgid "Download only original media files, without any automatically generated files."
msgstr "" msgstr "Deskargatu jatorrizko multimedia fitxategiak soilik, automatikoki sortutako fitxategirik gabe."
"Deskargatu jatorrizko multimedia fitxategiak soilik, automatikoki sortutako "
"fitxategirik gabe."
#: src/dialog/service/edit.vue:338 #: src/dialog/service/edit.vue:338
msgid "Download remote files" msgid "Download remote files"
@ -842,9 +820,7 @@ msgstr "Beherapen-iragazkia"
#: src/page/about/feedback.vue:16 #: src/page/about/feedback.vue:16
msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately." msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately."
msgstr "" msgstr "Jasotzen ditugun mezu elektronikoen bolumen handia dela eta, baliteke gure taldeak ezin izatea zurekin berehala itzuli."
"Jasotzen ditugun mezu elektronikoen bolumen handia dela eta, baliteke gure "
"taldeak ezin izatea zurekin berehala itzuli."
#: src/page/library/browse.vue:37 #: src/page/library/browse.vue:37
msgid "Duplicates will be skipped and only appear once." msgid "Duplicates will be skipped and only appear once."
@ -860,9 +836,7 @@ msgstr "Aurrebista dinamikoak"
#: src/page/settings/advanced.vue:305 #: src/page/settings/advanced.vue:305
msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices." msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices."
msgstr "" msgstr "Errendatze dinamikoak zerbitzari indartsu bat behar du. Ez da gomendagarria NAS gailuetarako."
"Errendatze dinamikoak zerbitzari indartsu bat behar du. Ez da gomendagarria "
"NAS gailuetarako."
#: src/page/settings/advanced.vue:347 #: src/page/settings/advanced.vue:347
msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px" msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px"
@ -905,8 +879,7 @@ msgstr "Gaitu funtzio berriak garatzen ari diren."
#: src/page/settings/advanced.vue:538 #: src/page/settings/advanced.vue:538
msgid "Enables RAW converter presets. May reduce performance." msgid "Enables RAW converter presets. May reduce performance."
msgstr "" msgstr "RAW bihurgailuaren aurrezarpenak gaitzen ditu. Errendimendua murriztu dezake."
"RAW bihurgailuaren aurrezarpenak gaitzen ditu. Errendimendua murriztu dezake."
#: src/app/routes.js:307 src/component/navigation.vue:395 #: src/app/routes.js:307 src/component/navigation.vue:395
msgid "Errors" msgid "Errors"
@ -926,9 +899,7 @@ msgstr "Bi egunetik behin"
#: src/page/settings/general.vue:210 #: src/page/settings/general.vue:210
msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places." msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places."
msgstr "" msgstr "Baztertu pribatu gisa markatutako edukia bilaketa-emaitzetatik, partekatutako albumetatik, etiketetatik eta tokietatik."
"Baztertu pribatu gisa markatutako edukia bilaketa-emaitzetatik, "
"partekatutako albumetatik, etiketetatik eta tokietatik."
#: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134 #: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134
msgid "Exclude hidden" msgid "Exclude hidden"
@ -1045,9 +1016,7 @@ msgstr "Fitxategiak"
#: src/page/settings/library.vue:214 #: src/page/settings/library.vue:214
msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture." msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture."
msgstr "" msgstr "'IMG_1234 (2)' eta 'IMG_1234 (3)' bezalako izen sekuentzialak dituzten fitxategiak irudi berekoak dira."
"'IMG_1234 (2)' eta 'IMG_1234 (3)' bezalako izen sekuentzialak dituzten "
"fitxategiak irudi berekoak dira."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:486 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:486
msgid "Focal Length" msgid "Focal Length"
@ -1187,15 +1156,11 @@ msgstr "Ezin izan da inportatu"
#: src/page/library/import.vue:25 #: src/page/library/import.vue:25
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates."
msgstr "" msgstr "Inportatutako fitxategiak dataren arabera ordenatuko dira eta izen esklusibo bat emango zaie bikoiztuak saihesteko."
"Inportatutako fitxategiak dataren arabera ordenatuko dira eta izen esklusibo "
"bat emango zaie bikoiztuak saihesteko."
#: src/page/settings/general.vue:276 #: src/page/settings/general.vue:276
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name."
msgstr "" msgstr "Inportatutako fitxategiak dataren arabera ordenatuko dira eta izen esklusibo bat emango zaie."
"Inportatutako fitxategiak dataren arabera ordenatuko dira eta izen esklusibo "
"bat emango zaie."
#: src/page/library/import.vue:5 #: src/page/library/import.vue:5
msgid "Importing %{name}…" msgid "Importing %{name}…"
@ -1216,9 +1181,7 @@ msgstr "urtean"
#: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38 #: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38
msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed." msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed."
msgstr "" msgstr "Espero dituzun argazkiak falta badira, eskaneatu berriro zure liburutegia eta itxaron indexazioa amaitu arte."
"Espero dituzun argazkiak falta badira, eskaneatu berriro zure liburutegia "
"eta itxaron indexazioa amaitu arte."
#: src/page/settings/general.vue:669 #: src/page/settings/general.vue:669
msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives." msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives."
@ -1235,8 +1198,7 @@ msgstr "Aurkibidea"
#: src/page/settings/general.vue:408 #: src/page/settings/general.vue:408
msgid "Index and import files through the user interface." msgid "Index and import files through the user interface."
msgstr "" msgstr "Fitxategiak indexatu eta inportatu erabiltzailearen interfazearen bidez."
"Fitxategiak indexatu eta inportatu erabiltzailearen interfazearen bidez."
#: src/page/library/index.vue:134 src/page/library/index.vue:140 #: src/page/library/index.vue:134 src/page/library/index.vue:140
msgid "Indexing" msgid "Indexing"
@ -1288,12 +1250,6 @@ msgstr "Parametro baliogabeak"
msgid "Invalid photo selected" msgid "Invalid photo selected"
msgstr "Argazki baliogabea hautatu da" msgstr "Argazki baliogabea hautatu da"
#: src/page/connect.vue:117
msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr ""
"Zure erabakia da abantaila gehigarriez gozatzeko izena eman nahi duzun ala "
"ez."
#: src/model/rest.js:181 #: src/model/rest.js:181
msgid "Item" msgid "Item"
msgstr "Elementua" msgstr "Elementua"
@ -1359,8 +1315,8 @@ msgstr "LDAP/AD"
#: src/page/connect.vue:130 src/dialog/sponsor.vue:37 #: src/page/connect.vue:130 src/dialog/sponsor.vue:37
#: src/page/about/about.vue:39 src/page/about/about.vue:16 #: src/page/about/about.vue:39 src/page/about/about.vue:16
#: src/page/about/about.vue:273 src/page/connect.vue:127 #: src/page/about/about.vue:273 src/page/connect.vue:119
#: src/page/connect.vue:112 #: src/page/connect.vue:110
msgid "Learn more" msgid "Learn more"
msgstr "Gehiago ikasi" msgstr "Gehiago ikasi"
@ -1439,9 +1395,7 @@ msgstr "Kokapena"
#: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1
msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues." msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues."
msgstr "" msgstr "Erregistro-mezuak hemen agertzen dira PhotoPrism-ek hautsitako fitxategiak aurkitzen dituen bakoitzean edo beste arazo potentzial batzuk daudenean."
"Erregistro-mezuak hemen agertzen dira PhotoPrism-ek hautsitako fitxategiak "
"aurkitzen dituen bakoitzean edo beste arazo potentzial batzuk daudenean."
#: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1773 #: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1773
#: src/component/navigation.vue:2047 #: src/component/navigation.vue:2047
@ -1667,9 +1621,7 @@ msgstr "Ez da bideorik hautatu"
#: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1
msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive." msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive."
msgstr "" msgstr "Ez dago gako-hitz hau duen abisurik edo errorerik. Kontuan izan bilaketak maiuskulak eta minuskulak bereizten dituela."
"Ez dago gako-hitz hau duen abisurik edo errorerik. Kontuan izan bilaketak "
"maiuskulak eta minuskulak bereizten dituela."
#: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13 #: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13
#: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1 #: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1
@ -1679,9 +1631,7 @@ msgstr ""
#: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91 #: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91
msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results." msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results."
msgstr "" msgstr "Argazkiak ez diren eta kalitate baxuko irudiak berrikusi behar dira bilaketa-emaitzetan agertu aurretik."
"Argazkiak ez diren eta kalitate baxuko irudiak berrikusi behar dira bilaketa-"
"emaitzetan agertu aurretik."
#: src/options/admin.js:50 src/options/admin.js:69 src/options/options.js:268 #: src/options/admin.js:50 src/options/admin.js:69 src/options/options.js:268
#: src/options/options.js:357 #: src/options/options.js:357
@ -1694,9 +1644,7 @@ msgstr "Ez da aurkitu"
#: src/page/library/import.vue:28 #: src/page/library/import.vue:28
msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional." msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional."
msgstr "" msgstr "Kontuan izan jatorrizkoen karpeta eskuz kudea dezakezula eta inportatzea aukerakoa da."
"Kontuan izan jatorrizkoen karpeta eskuz kudea dezakezula eta inportatzea "
"aukerakoa da."
#: src/page/settings/services.vue:38 #: src/page/settings/services.vue:38
msgid "Note:" msgid "Note:"
@ -1704,10 +1652,7 @@ msgstr "Ohar:"
#: src/dialog/service/add.vue:28 #: src/dialog/service/add.vue:28
msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload." msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload."
msgstr "" msgstr "Oharra: WebDAV zerbitzariak soilik, Nextcloud edo PhotoPrism bezalakoak, urruneko zerbitzu gisa konfigura daitezke babeskopia egiteko eta fitxategiak kargatzeko."
"Oharra: WebDAV zerbitzariak soilik, Nextcloud edo PhotoPrism bezalakoak, "
"urruneko zerbitzu gisa konfigura daitezke babeskopia egiteko eta fitxategiak "
"kargatzeko."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:658 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:658
msgid "Notes" msgid "Notes"
@ -1800,17 +1745,11 @@ msgstr "Bestela"
#: src/page/about/about.vue:17 #: src/page/about/about.vue:17
msgid "Our mission is to provide the most user- and privacy-friendly solution to keep your pictures organized and accessible." msgid "Our mission is to provide the most user- and privacy-friendly solution to keep your pictures organized and accessible."
msgstr "" msgstr "Gure eginkizuna da erabiltzaileentzako eta pribatutasunerako irtenbiderik egokiena eskaintzea zure argazkiak antolatuta eta eskuragarri mantentzeko."
"Gure eginkizuna da erabiltzaileentzako eta pribatutasunerako irtenbiderik "
"egokiena eskaintzea zure argazkiak antolatuta eta eskuragarri mantentzeko."
#: src/page/connect.vue:123 #: src/page/connect.vue:115
msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users." msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users."
msgstr "" msgstr "Gure taldeak etengabe erabakitzen du behar den laguntza-esfortzuaren, zerbitzariaren eta lizentzien kostuen arabera, eta eginbideak oro har denek behar dituzten edo, batez ere, erakundeek eta erabiltzaile aurreratuek eskatzen dituzten ala ez."
"Gure taldeak etengabe erabakitzen du behar den laguntza-esfortzuaren, "
"zerbitzariaren eta lizentzien kostuen arabera, eta eginbideak oro har denek "
"behar dituzten edo, batez ere, erakundeek eta erabiltzaile aurreratuek "
"eskatzen dituzten ala ez."
#: src/options/options.js:305 #: src/options/options.js:305
msgid "Outdoor" msgid "Outdoor"
@ -1843,8 +1782,7 @@ msgstr "Jendea"
#: src/dialog/share.vue:72 #: src/dialog/share.vue:72
msgid "People you share a link with will be able to view public contents." msgid "People you share a link with will be able to view public contents."
msgstr "" msgstr "Esteka partekatzen duzun pertsonek eduki publikoak ikusi ahal izango dituzte."
"Esteka partekatzen duzun pertsonek eduki publikoak ikusi ahal izango dituzte."
#: src/component/photo/clipboard.vue:120 #: src/component/photo/clipboard.vue:120
msgid "Permanently deleted" msgid "Permanently deleted"
@ -1867,7 +1805,6 @@ msgid "PhotoPrism has been updated…"
msgstr "PhotoPrism eguneratu da…" msgstr "PhotoPrism eguneratu da…"
#: src/page/about/about.vue:48 src/page/about/about.vue:3 #: src/page/about/about.vue:48 src/page/about/about.vue:3
#: src/page/connect.vue:115
msgid "PhotoPrism is 100% self-funded and independent." msgid "PhotoPrism is 100% self-funded and independent."
msgstr "PhotoPrism %100 autofinantziatua eta independentea da." msgstr "PhotoPrism %100 autofinantziatua eta independentea da."
@ -1910,14 +1847,11 @@ msgstr "Mesedez, ez kargatu eduki iraingarria duten argazkirik."
#: src/dialog/account/password.vue:19 #: src/dialog/account/password.vue:19
msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers." msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers."
msgstr "" msgstr "Kontuan izan pasahitza aldatzeak beste gailu eta arakatzaile batzuetan saioa amaituko duzula."
"Kontuan izan pasahitza aldatzeak beste gailu eta arakatzaile batzuetan saioa "
"amaituko duzula."
#: src/page/connect.vue:56 src/page/connect.vue:53 #: src/page/connect.vue:56 src/page/connect.vue:53
msgid "Please restart your instance for the changes to take effect." msgid "Please restart your instance for the changes to take effect."
msgstr "" msgstr "Mesedez, berrabiarazi zure instantzia aldaketak indarrean egon daitezen."
"Mesedez, berrabiarazi zure instantzia aldaketak indarrean egon daitezen."
#: src/common/notify.js:98 #: src/common/notify.js:98
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
@ -2003,9 +1937,7 @@ msgstr "GORDINA"
#: src/page/library/index.vue:117 #: src/page/library/index.vue:117
msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files." msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files."
msgstr "" msgstr "Berriro indexatu jatorrizko guztiak, dagoeneko indexatutako eta aldatu gabeko fitxategiak barne."
"Berriro indexatu jatorrizko guztiak, dagoeneko indexatutako eta aldatu "
"gabeko fitxategiak barne."
#: src/page/settings/advanced.vue:98 #: src/page/settings/advanced.vue:98
msgid "Read-Only Mode" msgid "Read-Only Mode"
@ -2073,9 +2005,7 @@ msgstr "Kendu albumetik"
#: src/page/library/import.vue:121 #: src/page/library/import.vue:121
msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location." msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location."
msgstr "" msgstr "Kendu inportatutako fitxategiak biltegia gordetzeko. Onartu gabeko fitxategi motak ez dira inoiz ezabatuko, uneko kokapenan geratzen dira."
"Kendu inportatutako fitxategiak biltegia gordetzeko. Onartu gabeko fitxategi "
"motak ez dira inoiz ezabatuko, uneko kokapenan geratzen dira."
#: src/common/api.js:102 #: src/common/api.js:102
msgid "Request failed - are you offline?" msgid "Request failed - are you offline?"
@ -2312,14 +2242,11 @@ msgstr "Pila"
#: src/page/settings/library.vue:193 #: src/page/settings/library.vue:193
msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier." msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier."
msgstr "" msgstr "Pilatu fitxategiak irudi edo instantzia-identifikatzaile esklusibo bera partekatzen dutenak."
"Pilatu fitxategiak irudi edo instantzia-identifikatzaile esklusibo bera "
"partekatzen dutenak."
#: src/page/settings/library.vue:172 #: src/page/settings/library.vue:172
msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata." msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata."
msgstr "" msgstr "Metadatuetan oinarrituta, pilatu ordu eta kokapen berean ateratako argazkiak."
"Metadatuetan oinarrituta, pilatu ordu eta kokapen berean ateratako argazkiak."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:86 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:86
msgid "Stackable" msgid "Stackable"
@ -2331,9 +2258,7 @@ msgstr "Pilak"
#: src/page/settings/library.vue:138 #: src/page/settings/library.vue:138
msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color." msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color."
msgstr "" msgstr "Fitxategiak multzokatzen ditu erreferentzia-marko antzeko batekin, baina kalitate, formatu, tamaina edo kolore ezberdintasunak dituztenak."
"Fitxategiak multzokatzen ditu erreferentzia-marko antzeko batekin, baina "
"kalitate, formatu, tamaina edo kolore ezberdintasunak dituztenak."
#: src/page/library/index.vue:31 #: src/page/library/index.vue:31
msgid "Start" msgid "Start"
@ -2382,9 +2307,7 @@ msgstr "Super Administratzailea"
#: src/dialog/service/add.vue:29 #: src/dialog/service/add.vue:29
msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time." msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time."
msgstr "" msgstr "Zerbitzu gehigarrietarako laguntza gehituko da denborarekin, Google Drive adibidez."
"Zerbitzu gehigarrietarako laguntza gehituko da denborarekin, Google Drive "
"adibidez."
#: src/dialog/sponsor.vue:7 #: src/dialog/sponsor.vue:7
msgid "Support Our Mission" msgid "Support Our Mission"
@ -2417,9 +2340,7 @@ msgstr "Eskerrik asko zure laguntzagatik!"
#: src/page/about/about.vue:18 #: src/page/about/about.vue:18
msgid "That's why PhotoPrism was built from the ground up to run wherever you need it, without compromising freedom, privacy, or functionality." msgid "That's why PhotoPrism was built from the ground up to run wherever you need it, without compromising freedom, privacy, or functionality."
msgstr "" msgstr "Horregatik, PhotoPrism oinarritik sortu zen behar duzun tokian exekutatzeko, askatasuna, pribatutasuna edo funtzionaltasuna arriskuan jarri gabe."
"Horregatik, PhotoPrism oinarritik sortu zen behar duzun tokian exekutatzeko, "
"askatasuna, pribatutasuna edo funtzionaltasuna arriskuan jarri gabe."
#: src/page/library/index.vue:36 #: src/page/library/index.vue:36
msgid "The index currently contains %{n} hidden files." msgid "The index currently contains %{n} hidden files."
@ -2427,9 +2348,7 @@ msgstr "Une honetan indizeak ezkutuko %{n} fitxategi ditu."
#: src/page/library/index.vue:37 #: src/page/library/index.vue:37
msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates." msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates."
msgstr "" msgstr "Baliteke haien formatua ez onartzea, oraindik ez dira JPEG bihurtu edo bikoiztuak daude."
"Baliteke haien formatua ez onartzea, oraindik ez dira JPEG bihurtu edo "
"bikoiztuak daude."
#: src/page/settings/general.vue:71 #: src/page/settings/general.vue:71
msgid "Theme" msgid "Theme"
@ -2440,17 +2359,12 @@ msgid ""
"This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n" "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n"
" from your computer or smartphone as if they were local." " from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr ""
"Honek jatorrizko karpeta sareko unitate gisa muntatzen du eta fitxategiak " "Honek jatorrizko karpeta sareko unitate gisa muntatzen du eta fitxategiak ireki, editatu eta ezaba ditzakezu\n"
"ireki, editatu eta ezaba ditzakezu\n" " zure ordenagailutik edo telefono mugikorretik bertakoak balira bezala."
" zure ordenagailutik edo telefono mugikorretik bertakoak balira "
"bezala."
#: src/dialog/webdav.vue:26 #: src/dialog/webdav.vue:26
msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local." msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "Honek jatorrizko karpeta sareko unitate gisa muntatzen du eta ordenagailutik edo telefonotik fitxategiak ireki, editatu eta ezaba ditzakezu lokalak balira bezala."
"Honek jatorrizko karpeta sareko unitate gisa muntatzen du eta ordenagailutik "
"edo telefonotik fitxategiak ireki, editatu eta ezaba ditzakezu lokalak "
"balira bezala."
#: src/page/settings/advanced.vue:252 #: src/page/settings/advanced.vue:252
msgid "Thumbnail Generation" msgid "Thumbnail Generation"
@ -2493,9 +2407,7 @@ msgstr "Izenburua luzeegia"
#: src/page/connect.vue:74 src/page/connect.vue:76 #: src/page/connect.vue:74 src/page/connect.vue:76
msgid "To upgrade, you can either enter an activation code or click \"Register\" to sign up on our website:" msgid "To upgrade, you can either enter an activation code or click \"Register\" to sign up on our website:"
msgstr "" msgstr "Bertsio-berritzeko, aktibazio-kode bat sar dezakezu edo \"Erregistratu\" sakatu gure webgunean erregistratzeko:"
"Bertsio-berritzeko, aktibazio-kode bat sar dezakezu edo \"Erregistratu\" "
"sakatu gure webgunean erregistratzeko:"
#: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157 #: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157
#: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71 #: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71
@ -2734,12 +2646,6 @@ msgstr "Bisitaria"
msgid "Visual Similarity" msgid "Visual Similarity"
msgstr "Antzekotasun bisuala" msgstr "Antzekotasun bisuala"
#: src/page/connect.vue:116
msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
msgstr ""
"Borondatezko dohaintzek ez dute estaltzen lanaldi osoko talde baten kostua "
"eguneratzeak, dokumentazioa eta laguntza emateko."
#: src/page/about/feedback.vue:13 #: src/page/about/feedback.vue:13
msgid "We appreciate your feedback!" msgid "We appreciate your feedback!"
msgstr "Zure iritzia eskertzen dugu!" msgstr "Zure iritzia eskertzen dugu!"
@ -2767,8 +2673,7 @@ msgid ""
"WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n" "WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n"
" PhotoPrism." " PhotoPrism."
msgstr "" msgstr ""
"WebDAV bezeroak, Microsoft-en Windows Explorer edo Apple-ren Finder " "WebDAV bezeroak, Microsoft-en Windows Explorer edo Apple-ren Finder bezalakoak, zuzenean konekta daitezke\n"
"bezalakoak, zuzenean konekta daitezke\n"
" PhotoPrism." " PhotoPrism."
#: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7 #: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7
@ -2779,7 +2684,7 @@ msgstr "WebDAV igoera"
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "Webgunea" msgstr "Webgunea"
#: src/page/connect.vue:120 #: src/page/connect.vue:112
msgid "What functionality is generally available?" msgid "What functionality is generally available?"
msgstr "Zein funtzionalitate dago eskuragarri orokorrean?" msgstr "Zein funtzionalitate dago eskuragarri orokorrean?"
@ -2787,10 +2692,6 @@ msgstr "Zein funtzionalitate dago eskuragarri orokorrean?"
msgid "White" msgid "White"
msgstr "Zuria" msgstr "Zuria"
#: src/page/connect.vue:112
msgid "Why are some features only available to members?"
msgstr ""
#: src/page/settings/account.vue:93 #: src/page/settings/account.vue:93
msgid "Work Details" msgid "Work Details"
msgstr "Lanaren xehetasunak" msgstr "Lanaren xehetasunak"
@ -2819,9 +2720,7 @@ msgstr "Bai"
#: src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/about/about.vue:50 #: src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/about/about.vue:50
#: src/page/about/about.vue:5 src/page/connect.vue:103 #: src/page/about/about.vue:5 src/page/connect.vue:103
msgid "You are welcome to contact us at membership@photoprism.app for questions regarding your membership." msgid "You are welcome to contact us at membership@photoprism.app for questions regarding your membership."
msgstr "" msgstr "Ongi etorri gurekin harremanetan jar zaitezke membership@photoprism.app helbidera zure kidetzari buruzko galderak egiteko."
"Ongi etorri gurekin harremanetan jar zaitezke membership@photoprism.app "
"helbidera zure kidetzari buruzko galderak egiteko."
#: src/component/album/clipboard.vue:106 src/component/subject/clipboard.vue:51 #: src/component/album/clipboard.vue:106 src/component/subject/clipboard.vue:51
msgid "You can only download one album" msgid "You can only download one album"
@ -2838,8 +2737,7 @@ msgstr "Elementu bakarra hauta dezakezu"
#: src/dialog/photo/edit/people.vue:8 src/page/people/new.vue:32 #: src/dialog/photo/edit/people.vue:8 src/page/people/new.vue:32
#: src/page/people/recognized.vue:39 #: src/page/people/recognized.vue:39
msgid "You may rescan your library to find additional faces." msgid "You may rescan your library to find additional faces."
msgstr "" msgstr "Zure liburutegia berriro eskaneatu dezakezu aurpegi gehigarriak aurkitzeko."
"Zure liburutegia berriro eskaneatu dezakezu aurpegi gehigarriak aurkitzeko."
#: src/page/connect.vue:54 src/page/connect.vue:51 #: src/page/connect.vue:54 src/page/connect.vue:51
msgid "Your account has been successfully connected." msgid "Your account has been successfully connected."
@ -2848,20 +2746,22 @@ msgstr "Zure kontua behar bezala konektatu da."
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:27 #: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:27
#: src/page/about/about.vue:49 src/page/about/about.vue:4 #: src/page/about/about.vue:49 src/page/about/about.vue:4
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy." msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "" msgstr "Zure etengabeko laguntzak aldizkako eguneraketak eskaintzen eta independente izaten laguntzen digu, gure eginkizuna bete eta zure pribatutasuna babesteko."
"Zure etengabeko laguntzak aldizkako eguneraketak eskaintzen eta independente "
"izaten laguntzen digu, gure eginkizuna bete eta zure pribatutasuna babesteko."
#: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1
msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places." msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places."
msgstr "" msgstr "Zure liburutegia etengabe aztertzen da momentu, bidai eta leku berezien albumak automatikoki sortzeko."
"Zure liburutegia etengabe aztertzen da momentu, bidai eta leku berezien "
"albumak automatikoki sortzeko."
#: src/component/photo-viewer.vue:176 #: src/component/photo-viewer.vue:176
msgid "Zoom in/out" msgid "Zoom in/out"
msgstr "Handitu/txikiagotu" msgstr "Handitu/txikiagotu"
#~ msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
#~ msgstr "Zure erabakia da abantaila gehigarriez gozatzeko izena eman nahi duzun ala ez."
#~ msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
#~ msgstr "Borondatezko dohaintzek ez dute estaltzen lanaldi osoko talde baten kostua eguneratzeak, dokumentazioa eta laguntza emateko."
#~ msgid "Why are some features only available to sponsors?" #~ msgid "Why are some features only available to sponsors?"
#~ msgstr "Zergatik daude funtzio batzuk babesleentzat soilik eskuragarri?" #~ msgstr "Zergatik daude funtzio batzuk babesleentzat soilik eskuragarri?"

View file

@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "اقدامات"
msgid "Activate" msgid "Activate"
msgstr "فعال کنید" msgstr "فعال کنید"
#: src/page/connect.vue:388 src/page/connect.vue:412 #: src/page/connect.vue:388 src/page/connect.vue:410
msgid "Activation Code" msgid "Activation Code"
msgstr "کد فعال سازی" msgstr "کد فعال سازی"
@ -166,9 +166,7 @@ msgstr "بعد از یک سال"
#: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1
msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu." msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu."
msgstr "" msgstr "پس از انتخاب تصاویر از نتایج جستجو، می توانید آنها را با استفاده از منوی زمینه به آلبوم اضافه کنید."
"پس از انتخاب تصاویر از نتایج جستجو، می توانید آنها را با استفاده از منوی "
"زمینه به آلبوم اضافه کنید."
#: src/options/options.js:406 #: src/options/options.js:406
msgid "After two months" msgid "After two months"
@ -256,9 +254,7 @@ msgstr "همه سالها"
#: src/dialog/share.vue:75 #: src/dialog/share.vue:75
msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud." msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud."
msgstr "" msgstr "از طرف دیگر، می‌توانید فایل‌ها را مستقیماً در سرورهای WebDAV مانند Nextcloud آپلود کنید."
"از طرف دیگر، می‌توانید فایل‌ها را مستقیماً در سرورهای WebDAV مانند Nextcloud "
"آپلود کنید."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:151 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:151
msgid "Altitude" msgid "Altitude"
@ -338,11 +334,9 @@ msgstr "مطمئن هستی؟"
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "هنرمند" msgstr "هنرمند"
#: src/page/connect.vue:124 #: src/page/connect.vue:116
msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission." msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "" msgstr "از آنجایی که این به ما کمک می‌کند ویژگی‌های بیشتری را برای عموم ارائه کنیم، همه کاربران را تشویق می‌کنیم از ماموریت ما حمایت کنند."
"از آنجایی که این به ما کمک می‌کند ویژگی‌های بیشتری را برای عموم ارائه کنیم، "
"همه کاربران را تشویق می‌کنیم از ماموریت ما حمایت کنند."
#: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160 #: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160
msgid "Aspect Ratio" msgid "Aspect Ratio"
@ -356,9 +350,7 @@ msgstr "احراز هویت"
#: src/page/settings/library.vue:112 #: src/page/settings/library.vue:112
msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser." msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser."
msgstr "" msgstr "به طور خودکار برای انواع فایل های دیگر JPEG ایجاد کنید تا بتوان آنها را در مرورگر نمایش داد."
"به طور خودکار برای انواع فایل های دیگر JPEG ایجاد کنید تا بتوان آنها را در "
"مرورگر نمایش داد."
#: src/page/settings/general.vue:166 #: src/page/settings/general.vue:166
msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places." msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places."
@ -370,15 +362,12 @@ msgstr "پوشه پایه"
#: src/page/about/about.vue:26 src/page/about/about.vue:3 #: src/page/about/about.vue:26 src/page/about/about.vue:3
msgid "Become a member today, support our mission and enjoy our member benefits!" msgid "Become a member today, support our mission and enjoy our member benefits!"
msgstr "" msgstr "همین امروز عضو شوید، از ماموریت ما حمایت کنید و از مزایای عضویت ما لذت ببرید!"
"همین امروز عضو شوید، از ماموریت ما حمایت کنید و از مزایای عضویت ما لذت ببرید!"
#: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:28 #: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:28
#: src/page/about/about.vue:5 #: src/page/about/about.vue:5
msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services." msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services."
msgstr "" msgstr "ما با تامین مالی مستقل و 100% خود، می توانیم به شما قول بدهیم که هرگز داده های شما را نمی فروشیم و همیشه در مورد نرم افزار و خدمات خود شفاف خواهیم بود."
"ما با تامین مالی مستقل و 100% خود، می توانیم به شما قول بدهیم که هرگز داده "
"های شما را نمی فروشیم و همیشه در مورد نرم افزار و خدمات خود شفاف خواهیم بود."
#: src/dialog/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285 #: src/dialog/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285
msgid "Bio" msgid "Bio"
@ -422,9 +411,7 @@ msgstr "مشغول است ، لطفا صبر کنید…"
#: src/page/connect.vue:104 #: src/page/connect.vue:104
msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct." msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct."
msgstr "" msgstr "با استفاده از نرم‌افزار و خدماتی که ما ارائه می‌کنیم، با شرایط خدمات، خط‌مشی رازداری و آیین‌نامه رفتار ما موافقت می‌کنید."
"با استفاده از نرم‌افزار و خدماتی که ما ارائه می‌کنیم، با شرایط خدمات، خط‌مشی "
"رازداری و آیین‌نامه رفتار ما موافقت می‌کنید."
#: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257 #: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257
#: src/component/navigation.vue:1015 #: src/component/navigation.vue:1015
@ -770,8 +757,7 @@ msgstr "پرونده های Exiftool JSON را برای بهبود استخرا
#: src/page/settings/advanced.vue:99 #: src/page/settings/advanced.vue:99
msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete." msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete."
msgstr "" msgstr "پوشه Originals را اصلاح نکنید. واردات ، بارگذاری و حذف را غیرفعال می کند."
"پوشه Originals را اصلاح نکنید. واردات ، بارگذاری و حذف را غیرفعال می کند."
#: src/page/settings/advanced.vue:494 #: src/page/settings/advanced.vue:494
msgid "Don't use Darktable to convert RAW images." msgid "Don't use Darktable to convert RAW images."
@ -812,9 +798,7 @@ msgstr "بارگیری"
#: src/page/settings/general.vue:648 #: src/page/settings/general.vue:648
msgid "Download only original media files, without any automatically generated files." msgid "Download only original media files, without any automatically generated files."
msgstr "" msgstr "فقط فایل های رسانه ای اصلی را دانلود کنید، بدون هیچ فایلی که به طور خودکار تولید می شود."
"فقط فایل های رسانه ای اصلی را دانلود کنید، بدون هیچ فایلی که به طور خودکار "
"تولید می شود."
#: src/dialog/service/edit.vue:338 #: src/dialog/service/edit.vue:338
msgid "Download remote files" msgid "Download remote files"
@ -839,9 +823,7 @@ msgstr "فیلتر کاهش مقیاس"
#: src/page/about/feedback.vue:16 #: src/page/about/feedback.vue:16
msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately." msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately."
msgstr "" msgstr "به دلیل حجم بالای ایمیل‌هایی که دریافت می‌کنیم، تیم ما ممکن است نتواند فوراً با شما تماس بگیرد."
"به دلیل حجم بالای ایمیل‌هایی که دریافت می‌کنیم، تیم ما ممکن است نتواند فوراً "
"با شما تماس بگیرد."
#: src/page/library/browse.vue:37 #: src/page/library/browse.vue:37
msgid "Duplicates will be skipped and only appear once." msgid "Duplicates will be skipped and only appear once."
@ -857,8 +839,7 @@ msgstr "پیش نمایش پویا"
#: src/page/settings/advanced.vue:305 #: src/page/settings/advanced.vue:305
msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices." msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices."
msgstr "" msgstr "رندر پویا به یک سرور قدرتمند نیاز دارد. برای دستگاه های NAS توصیه نمی شود."
"رندر پویا به یک سرور قدرتمند نیاز دارد. برای دستگاه های NAS توصیه نمی شود."
#: src/page/settings/advanced.vue:347 #: src/page/settings/advanced.vue:347
msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px" msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px"
@ -921,9 +902,7 @@ msgstr "هر دو روز"
#: src/page/settings/general.vue:210 #: src/page/settings/general.vue:210
msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places." msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places."
msgstr "" msgstr "محتوای علامت‌گذاری‌شده به‌عنوان خصوصی را از نتایج جستجو، آلبوم‌های مشترک، برچسب‌ها و مکان‌ها حذف کنید."
"محتوای علامت‌گذاری‌شده به‌عنوان خصوصی را از نتایج جستجو، آلبوم‌های مشترک، "
"برچسب‌ها و مکان‌ها حذف کنید."
#: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134 #: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134
msgid "Exclude hidden" msgid "Exclude hidden"
@ -1040,9 +1019,7 @@ msgstr "فایل ها"
#: src/page/settings/library.vue:214 #: src/page/settings/library.vue:214
msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture." msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture."
msgstr "" msgstr "فایل‌هایی با نام‌های متوالی مانند «IMG_1234 (2)» و «IMG_1234 (3)» متعلق به یک تصویر هستند."
"فایل‌هایی با نام‌های متوالی مانند «IMG_1234 (2)» و «IMG_1234 (3)» متعلق به "
"یک تصویر هستند."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:486 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:486
msgid "Focal Length" msgid "Focal Length"
@ -1182,14 +1159,11 @@ msgstr "خطا در وارد کردن"
#: src/page/library/import.vue:25 #: src/page/library/import.vue:25
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates."
msgstr "" msgstr "فایل‌های وارد شده بر اساس تاریخ مرتب می‌شوند و برای جلوگیری از تکرار نامی منحصر به فرد به آن‌ها داده می‌شود."
"فایل‌های وارد شده بر اساس تاریخ مرتب می‌شوند و برای جلوگیری از تکرار نامی "
"منحصر به فرد به آن‌ها داده می‌شود."
#: src/page/settings/general.vue:276 #: src/page/settings/general.vue:276
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name."
msgstr "" msgstr "فایل های وارد شده بر اساس تاریخ مرتب شده و یک نام منحصر به فرد داده می شود."
"فایل های وارد شده بر اساس تاریخ مرتب شده و یک نام منحصر به فرد داده می شود."
#: src/page/library/import.vue:5 #: src/page/library/import.vue:5
msgid "Importing %{name}…" msgid "Importing %{name}…"
@ -1210,9 +1184,7 @@ msgstr "به"
#: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38 #: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38
msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed." msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed."
msgstr "" msgstr "در صورتی که تصاویری که انتظار دارید گم شدند، لطفاً کتابخانه خود را مجدداً اسکن کنید و منتظر بمانید تا نمایه سازی کامل شود."
"در صورتی که تصاویری که انتظار دارید گم شدند، لطفاً کتابخانه خود را مجدداً "
"اسکن کنید و منتظر بمانید تا نمایه سازی کامل شود."
#: src/page/settings/general.vue:669 #: src/page/settings/general.vue:669
msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives." msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives."
@ -1281,12 +1253,6 @@ msgstr "پارامترهای نامعتبر"
msgid "Invalid photo selected" msgid "Invalid photo selected"
msgstr "عکس نامعتبر انتخاب شد" msgstr "عکس نامعتبر انتخاب شد"
#: src/page/connect.vue:117
msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr ""
"این شما هستید که می خواهید برای بهره مندی از مزایای اضافی ثبت نام کنید یا "
"خیر."
#: src/model/rest.js:181 #: src/model/rest.js:181
msgid "Item" msgid "Item"
msgstr "مورد" msgstr "مورد"
@ -1352,8 +1318,8 @@ msgstr "LDAP/AD"
#: src/page/connect.vue:130 src/dialog/sponsor.vue:37 #: src/page/connect.vue:130 src/dialog/sponsor.vue:37
#: src/page/about/about.vue:39 src/page/about/about.vue:16 #: src/page/about/about.vue:39 src/page/about/about.vue:16
#: src/page/about/about.vue:273 src/page/connect.vue:127 #: src/page/about/about.vue:273 src/page/connect.vue:119
#: src/page/connect.vue:112 #: src/page/connect.vue:110
msgid "Learn more" msgid "Learn more"
msgstr "بیشتر بدانید" msgstr "بیشتر بدانید"
@ -1432,9 +1398,7 @@ msgstr "محل"
#: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1
msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues." msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues."
msgstr "" msgstr "هر زمان که PhotoPrism با فایل های شکسته مواجه می شود یا مشکلات احتمالی دیگری وجود دارد، پیام های گزارش در اینجا ظاهر می شوند."
"هر زمان که PhotoPrism با فایل های شکسته مواجه می شود یا مشکلات احتمالی دیگری "
"وجود دارد، پیام های گزارش در اینجا ظاهر می شوند."
#: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1773 #: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1773
#: src/component/navigation.vue:2047 #: src/component/navigation.vue:2047
@ -1660,9 +1624,7 @@ msgstr "هیچ ویدیویی انتخاب نشده است"
#: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1
msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive." msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive."
msgstr "" msgstr "هیچ هشدار یا خطایی حاوی این کلمه کلیدی نیست. توجه داشته باشید که جستجو به حروف کوچک و بزرگ حساس است."
"هیچ هشدار یا خطایی حاوی این کلمه کلیدی نیست. توجه داشته باشید که جستجو به "
"حروف کوچک و بزرگ حساس است."
#: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13 #: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13
#: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1 #: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1
@ -1672,9 +1634,7 @@ msgstr ""
#: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91 #: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91
msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results." msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results."
msgstr "" msgstr "تصاویر غیرعکاسی و با کیفیت پایین قبل از اینکه در نتایج جستجو ظاهر شوند نیاز به بررسی دارند."
"تصاویر غیرعکاسی و با کیفیت پایین قبل از اینکه در نتایج جستجو ظاهر شوند نیاز "
"به بررسی دارند."
#: src/options/admin.js:50 src/options/admin.js:69 src/options/options.js:268 #: src/options/admin.js:50 src/options/admin.js:69 src/options/options.js:268
#: src/options/options.js:357 #: src/options/options.js:357
@ -1687,9 +1647,7 @@ msgstr "پیدا نشد"
#: src/page/library/import.vue:28 #: src/page/library/import.vue:28
msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional." msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional."
msgstr "" msgstr "توجه داشته باشید که می توانید به صورت دستی پوشه اصلی خود را مدیریت کنید و وارد کردن اختیاری است."
"توجه داشته باشید که می توانید به صورت دستی پوشه اصلی خود را مدیریت کنید و "
"وارد کردن اختیاری است."
#: src/page/settings/services.vue:38 #: src/page/settings/services.vue:38
msgid "Note:" msgid "Note:"
@ -1697,9 +1655,7 @@ msgstr "یادداشت:"
#: src/dialog/service/add.vue:28 #: src/dialog/service/add.vue:28
msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload." msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload."
msgstr "" msgstr "توجه: فقط سرورهای WebDAV، مانند Nextcloud یا PhotoPrism، می توانند به عنوان سرویس راه دور برای پشتیبان گیری و آپلود فایل پیکربندی شوند."
"توجه: فقط سرورهای WebDAV، مانند Nextcloud یا PhotoPrism، می توانند به عنوان "
"سرویس راه دور برای پشتیبان گیری و آپلود فایل پیکربندی شوند."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:658 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:658
msgid "Notes" msgid "Notes"
@ -1792,16 +1748,11 @@ msgstr "دیگر"
#: src/page/about/about.vue:17 #: src/page/about/about.vue:17
msgid "Our mission is to provide the most user- and privacy-friendly solution to keep your pictures organized and accessible." msgid "Our mission is to provide the most user- and privacy-friendly solution to keep your pictures organized and accessible."
msgstr "" msgstr "ماموریت ما ارائه کاربرپسندترین راه حل برای حفظ حریم خصوصی برای سازماندهی و در دسترس نگه داشتن تصاویر شماست."
"ماموریت ما ارائه کاربرپسندترین راه حل برای حفظ حریم خصوصی برای سازماندهی و "
"در دسترس نگه داشتن تصاویر شماست."
#: src/page/connect.vue:123 #: src/page/connect.vue:115
msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users." msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users."
msgstr "" msgstr "تیم ما بسته به تلاش پشتیبانی مورد نیاز، هزینه‌های سرور و مجوز، و اینکه آیا ویژگی‌ها عموماً مورد نیاز همه هستند یا عمدتاً توسط سازمان‌ها و کاربران پیشرفته درخواست می‌شوند، این موضوع را به‌طور مداوم تصمیم می‌گیرند."
"تیم ما بسته به تلاش پشتیبانی مورد نیاز، هزینه‌های سرور و مجوز، و اینکه آیا "
"ویژگی‌ها عموماً مورد نیاز همه هستند یا عمدتاً توسط سازمان‌ها و کاربران "
"پیشرفته درخواست می‌شوند، این موضوع را به‌طور مداوم تصمیم می‌گیرند."
#: src/options/options.js:305 #: src/options/options.js:305
msgid "Outdoor" msgid "Outdoor"
@ -1834,9 +1785,7 @@ msgstr "مردم"
#: src/dialog/share.vue:72 #: src/dialog/share.vue:72
msgid "People you share a link with will be able to view public contents." msgid "People you share a link with will be able to view public contents."
msgstr "" msgstr "افرادی که لینکی را با آنها به اشتراک می گذارید می توانند محتوای عمومی را مشاهده کنند."
"افرادی که لینکی را با آنها به اشتراک می گذارید می توانند محتوای عمومی را "
"مشاهده کنند."
#: src/component/photo/clipboard.vue:120 #: src/component/photo/clipboard.vue:120
msgid "Permanently deleted" msgid "Permanently deleted"
@ -1859,7 +1808,6 @@ msgid "PhotoPrism has been updated…"
msgstr "PhotoPrism به روز شد…" msgstr "PhotoPrism به روز شد…"
#: src/page/about/about.vue:48 src/page/about/about.vue:3 #: src/page/about/about.vue:48 src/page/about/about.vue:3
#: src/page/connect.vue:115
msgid "PhotoPrism is 100% self-funded and independent." msgid "PhotoPrism is 100% self-funded and independent."
msgstr "PhotoPrism 100٪ با بودجه شخصی و مستقل است." msgstr "PhotoPrism 100٪ با بودجه شخصی و مستقل است."
@ -1902,9 +1850,7 @@ msgstr "لطفا عکس های حاوی محتوای توهین آمیز آپل
#: src/dialog/account/password.vue:19 #: src/dialog/account/password.vue:19
msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers." msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers."
msgstr "" msgstr "لطفاً توجه داشته باشید که تغییر رمز عبور شما را از سایر دستگاه ها و مرورگرها خارج می کند."
"لطفاً توجه داشته باشید که تغییر رمز عبور شما را از سایر دستگاه ها و مرورگرها "
"خارج می کند."
#: src/page/connect.vue:56 src/page/connect.vue:53 #: src/page/connect.vue:56 src/page/connect.vue:53
msgid "Please restart your instance for the changes to take effect." msgid "Please restart your instance for the changes to take effect."
@ -1994,9 +1940,7 @@ msgstr "خام"
#: src/page/library/index.vue:117 #: src/page/library/index.vue:117
msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files." msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files."
msgstr "" msgstr "نمایه سازی مجدد همه نسخه های اصلی، از جمله فایل های از قبل نمایه شده و بدون تغییر."
"نمایه سازی مجدد همه نسخه های اصلی، از جمله فایل های از قبل نمایه شده و بدون "
"تغییر."
#: src/page/settings/advanced.vue:98 #: src/page/settings/advanced.vue:98
msgid "Read-Only Mode" msgid "Read-Only Mode"
@ -2064,9 +2008,7 @@ msgstr "حذف از آلبوم"
#: src/page/library/import.vue:121 #: src/page/library/import.vue:121
msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location." msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location."
msgstr "" msgstr "برای صرفه جویی در فضای ذخیره سازی، فایل های وارد شده را حذف کنید. انواع فایل های پشتیبانی نشده هرگز حذف نمی شوند، آنها در مکان فعلی خود باقی می مانند."
"برای صرفه جویی در فضای ذخیره سازی، فایل های وارد شده را حذف کنید. انواع فایل "
"های پشتیبانی نشده هرگز حذف نمی شوند، آنها در مکان فعلی خود باقی می مانند."
#: src/common/api.js:102 #: src/common/api.js:102
msgid "Request failed - are you offline?" msgid "Request failed - are you offline?"
@ -2303,15 +2245,11 @@ msgstr "پشته"
#: src/page/settings/library.vue:193 #: src/page/settings/library.vue:193
msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier." msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier."
msgstr "" msgstr "پشته فایل هایی که همان تصویر منحصر به فرد یا شناسه نمونه را به اشتراک می گذارند."
"پشته فایل هایی که همان تصویر منحصر به فرد یا شناسه نمونه را به اشتراک می "
"گذارند."
#: src/page/settings/library.vue:172 #: src/page/settings/library.vue:172
msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata." msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata."
msgstr "" msgstr "عکس‌هایی را که دقیقاً در همان زمان و مکان گرفته شده‌اند، بر اساس ابرداده‌هایشان روی هم قرار دهید."
"عکس‌هایی را که دقیقاً در همان زمان و مکان گرفته شده‌اند، بر اساس ابرداده‌"
"هایشان روی هم قرار دهید."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:86 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:86
msgid "Stackable" msgid "Stackable"
@ -2323,9 +2261,7 @@ msgstr "پشته ها"
#: src/page/settings/library.vue:138 #: src/page/settings/library.vue:138
msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color." msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color."
msgstr "" msgstr "دسته بندی فایل ها با قاب یا مرجع مشابه، اما متفاوت در کیفیت، فرمت، اندازه یا رنگ."
"دسته بندی فایل ها با قاب یا مرجع مشابه، اما متفاوت در کیفیت، فرمت، اندازه یا "
"رنگ."
#: src/page/library/index.vue:31 #: src/page/library/index.vue:31
msgid "Start" msgid "Start"
@ -2407,9 +2343,7 @@ msgstr "از حمایت شما متشکرم!"
#: src/page/about/about.vue:18 #: src/page/about/about.vue:18
msgid "That's why PhotoPrism was built from the ground up to run wherever you need it, without compromising freedom, privacy, or functionality." msgid "That's why PhotoPrism was built from the ground up to run wherever you need it, without compromising freedom, privacy, or functionality."
msgstr "" msgstr "به همین دلیل است که PhotoPrism از ابتدا ساخته شده است تا در هر کجا که به آن نیاز دارید اجرا شود، بدون اینکه آزادی، حریم خصوصی یا عملکرد به خطر بیفتد."
"به همین دلیل است که PhotoPrism از ابتدا ساخته شده است تا در هر کجا که به آن "
"نیاز دارید اجرا شود، بدون اینکه آزادی، حریم خصوصی یا عملکرد به خطر بیفتد."
#: src/page/library/index.vue:36 #: src/page/library/index.vue:36
msgid "The index currently contains %{n} hidden files." msgid "The index currently contains %{n} hidden files."
@ -2417,9 +2351,7 @@ msgstr "این فهرست در حال حاضر حاوی %{n} فایل پنهان
#: src/page/library/index.vue:37 #: src/page/library/index.vue:37
msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates." msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates."
msgstr "" msgstr "ممکن است فرمت آنها پشتیبانی نشود، هنوز به JPEG تبدیل نشده اند یا موارد تکراری وجود دارد."
"ممکن است فرمت آنها پشتیبانی نشود، هنوز به JPEG تبدیل نشده اند یا موارد "
"تکراری وجود دارد."
#: src/page/settings/general.vue:71 #: src/page/settings/general.vue:71
msgid "Theme" msgid "Theme"
@ -2430,15 +2362,12 @@ msgid ""
"This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n" "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n"
" from your computer or smartphone as if they were local." " from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr ""
"این پوشه اصلی را به عنوان درایو شبکه نصب می کند و به شما امکان می دهد فایل " "این پوشه اصلی را به عنوان درایو شبکه نصب می کند و به شما امکان می دهد فایل ها را باز، ویرایش و حذف کنید\n"
"ها را باز، ویرایش و حذف کنید\n"
" از رایانه یا تلفن هوشمند خود به گونه ای که گویی محلی هستند." " از رایانه یا تلفن هوشمند خود به گونه ای که گویی محلی هستند."
#: src/dialog/webdav.vue:26 #: src/dialog/webdav.vue:26
msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local." msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "این پوشه اصلی را به عنوان درایو شبکه نصب می کند و به شما امکان می دهد فایل ها را از رایانه یا تلفن هوشمند خود باز، ویرایش و حذف کنید، گویی محلی هستند."
"این پوشه اصلی را به عنوان درایو شبکه نصب می کند و به شما امکان می دهد فایل "
"ها را از رایانه یا تلفن هوشمند خود باز، ویرایش و حذف کنید، گویی محلی هستند."
#: src/page/settings/advanced.vue:252 #: src/page/settings/advanced.vue:252
msgid "Thumbnail Generation" msgid "Thumbnail Generation"
@ -2481,9 +2410,7 @@ msgstr "عنوان خیلی طولانی است"
#: src/page/connect.vue:74 src/page/connect.vue:76 #: src/page/connect.vue:74 src/page/connect.vue:76
msgid "To upgrade, you can either enter an activation code or click \"Register\" to sign up on our website:" msgid "To upgrade, you can either enter an activation code or click \"Register\" to sign up on our website:"
msgstr "" msgstr "برای ارتقا، می‌توانید کد فعال‌سازی را وارد کنید یا روی «ثبت‌نام» کلیک کنید تا در وب‌سایت ما ثبت‌نام کنید:"
"برای ارتقا، می‌توانید کد فعال‌سازی را وارد کنید یا روی «ثبت‌نام» کلیک کنید "
"تا در وب‌سایت ما ثبت‌نام کنید:"
#: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157 #: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157
#: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71 #: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71
@ -2722,12 +2649,6 @@ msgstr "بازدید کننده"
msgid "Visual Similarity" msgid "Visual Similarity"
msgstr "گروه بندی بر اساس شباهت" msgstr "گروه بندی بر اساس شباهت"
#: src/page/connect.vue:116
msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
msgstr ""
"کمک های داوطلبانه هزینه های یک تیم کار تمام وقت برای ارائه به روز رسانی ها، "
"اسناد و پشتیبانی شما را پوشش نمی دهد."
#: src/page/about/feedback.vue:13 #: src/page/about/feedback.vue:13
msgid "We appreciate your feedback!" msgid "We appreciate your feedback!"
msgstr "ما از بازخورد شما قدردانی می کنیم!" msgstr "ما از بازخورد شما قدردانی می کنیم!"
@ -2748,16 +2669,14 @@ msgstr "WebDAV"
#: src/dialog/webdav.vue:8 #: src/dialog/webdav.vue:8
msgid "WebDAV clients can connect to PhotoPrism using the following URL:" msgid "WebDAV clients can connect to PhotoPrism using the following URL:"
msgstr "" msgstr "کلاینت های WebDAV می توانند با استفاده از URL زیر به PhotoPrism متصل شوند:"
"کلاینت های WebDAV می توانند با استفاده از URL زیر به PhotoPrism متصل شوند:"
#: src/page/settings/services.vue:39 #: src/page/settings/services.vue:39
msgid "" msgid ""
"WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n" "WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n"
" PhotoPrism." " PhotoPrism."
msgstr "" msgstr ""
"کلاینت های WebDAV، مانند Windows Explorer مایکروسافت یا Apple's Finder، می " "کلاینت های WebDAV، مانند Windows Explorer مایکروسافت یا Apple's Finder، می توانند مستقیماً به آن متصل شوند\n"
"توانند مستقیماً به آن متصل شوند\n"
" PhotoPrism." " PhotoPrism."
#: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7 #: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7
@ -2768,7 +2687,7 @@ msgstr "آپلود WebDAV"
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "سایت اینترنتی" msgstr "سایت اینترنتی"
#: src/page/connect.vue:120 #: src/page/connect.vue:112
msgid "What functionality is generally available?" msgid "What functionality is generally available?"
msgstr "چه عملکردی به طور کلی در دسترس است؟" msgstr "چه عملکردی به طور کلی در دسترس است؟"
@ -2776,10 +2695,6 @@ msgstr "چه عملکردی به طور کلی در دسترس است؟"
msgid "White" msgid "White"
msgstr "سفید" msgstr "سفید"
#: src/page/connect.vue:112
msgid "Why are some features only available to members?"
msgstr ""
#: src/page/settings/account.vue:93 #: src/page/settings/account.vue:93
msgid "Work Details" msgid "Work Details"
msgstr "جزئیات" msgstr "جزئیات"
@ -2808,9 +2723,7 @@ msgstr "بله"
#: src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/about/about.vue:50 #: src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/about/about.vue:50
#: src/page/about/about.vue:5 src/page/connect.vue:103 #: src/page/about/about.vue:5 src/page/connect.vue:103
msgid "You are welcome to contact us at membership@photoprism.app for questions regarding your membership." msgid "You are welcome to contact us at membership@photoprism.app for questions regarding your membership."
msgstr "" msgstr "می توانید برای سؤالات در مورد عضویت خود با ما به آدرس Member@photoprism.app تماس بگیرید."
"می توانید برای سؤالات در مورد عضویت خود با ما به آدرس Member@photoprism.app "
"تماس بگیرید."
#: src/component/album/clipboard.vue:106 src/component/subject/clipboard.vue:51 #: src/component/album/clipboard.vue:106 src/component/subject/clipboard.vue:51
msgid "You can only download one album" msgid "You can only download one album"
@ -2827,8 +2740,7 @@ msgstr "شما فقط می توانید یک مورد را انتخاب کنید
#: src/dialog/photo/edit/people.vue:8 src/page/people/new.vue:32 #: src/dialog/photo/edit/people.vue:8 src/page/people/new.vue:32
#: src/page/people/recognized.vue:39 #: src/page/people/recognized.vue:39
msgid "You may rescan your library to find additional faces." msgid "You may rescan your library to find additional faces."
msgstr "" msgstr "می‌توانید کتابخانه خود را مجدداً اسکن کنید تا چهره‌های دیگری را پیدا کنید."
"می‌توانید کتابخانه خود را مجدداً اسکن کنید تا چهره‌های دیگری را پیدا کنید."
#: src/page/connect.vue:54 src/page/connect.vue:51 #: src/page/connect.vue:54 src/page/connect.vue:51
msgid "Your account has been successfully connected." msgid "Your account has been successfully connected."
@ -2837,21 +2749,22 @@ msgstr "حساب شما با موفقیت متصل شد."
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:27 #: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:27
#: src/page/about/about.vue:49 src/page/about/about.vue:4 #: src/page/about/about.vue:49 src/page/about/about.vue:4
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy." msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "" msgstr "پشتیبانی مستمر شما به ما کمک می‌کند تا به‌روزرسانی‌های منظم را ارائه کنیم و مستقل بمانیم، بنابراین می‌توانیم مأموریت خود را انجام دهیم و از حریم خصوصی شما محافظت کنیم."
"پشتیبانی مستمر شما به ما کمک می‌کند تا به‌روزرسانی‌های منظم را ارائه کنیم و "
"مستقل بمانیم، بنابراین می‌توانیم مأموریت خود را انجام دهیم و از حریم خصوصی "
"شما محافظت کنیم."
#: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1
msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places." msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places."
msgstr "" msgstr "کتابخانه شما به طور مداوم تجزیه و تحلیل می شود تا به طور خودکار آلبوم هایی از لحظات، سفرها و مکان های خاص ایجاد شود."
"کتابخانه شما به طور مداوم تجزیه و تحلیل می شود تا به طور خودکار آلبوم هایی "
"از لحظات، سفرها و مکان های خاص ایجاد شود."
#: src/component/photo-viewer.vue:176 #: src/component/photo-viewer.vue:176
msgid "Zoom in/out" msgid "Zoom in/out"
msgstr "بزرگنمایی/کوچک کردن" msgstr "بزرگنمایی/کوچک کردن"
#~ msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
#~ msgstr "این شما هستید که می خواهید برای بهره مندی از مزایای اضافی ثبت نام کنید یا خیر."
#~ msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
#~ msgstr "کمک های داوطلبانه هزینه های یک تیم کار تمام وقت برای ارائه به روز رسانی ها، اسناد و پشتیبانی شما را پوشش نمی دهد."
#~ msgid "Why are some features only available to sponsors?" #~ msgid "Why are some features only available to sponsors?"
#~ msgstr "چرا برخی از ویژگی ها فقط در اختیار حامیان مالی هستند؟" #~ msgstr "چرا برخی از ویژگی ها فقط در اختیار حامیان مالی هستند؟"

View file

@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Toiminnot"
msgid "Activate" msgid "Activate"
msgstr "Aktivoi" msgstr "Aktivoi"
#: src/page/connect.vue:388 src/page/connect.vue:412 #: src/page/connect.vue:388 src/page/connect.vue:410
msgid "Activation Code" msgid "Activation Code"
msgstr "Aktivointikoodi" msgstr "Aktivointikoodi"
@ -163,9 +163,7 @@ msgstr "Vuoden kuluttua"
#: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1
msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu." msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu."
msgstr "" msgstr "Kun olet valinnut kuvia hakutuloksista, voit lisätä ne albumiin kontekstivalikon avulla."
"Kun olet valinnut kuvia hakutuloksista, voit lisätä ne albumiin "
"kontekstivalikon avulla."
#: src/options/options.js:406 #: src/options/options.js:406
msgid "After two months" msgid "After two months"
@ -253,9 +251,7 @@ msgstr "Kaikki vuodet"
#: src/dialog/share.vue:75 #: src/dialog/share.vue:75
msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud." msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud."
msgstr "" msgstr "Vaihtoehtoisesti voit ladata tiedostoja suoraan WebDAV-palvelimille, kuten Nextcloudiin."
"Vaihtoehtoisesti voit ladata tiedostoja suoraan WebDAV-palvelimille, kuten "
"Nextcloudiin."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:151 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:151
msgid "Altitude" msgid "Altitude"
@ -278,8 +274,7 @@ msgstr "Animaatio"
#: src/dialog/share.vue:74 #: src/dialog/share.vue:74
msgid "Any private photos and videos remain private and won't be shared." msgid "Any private photos and videos remain private and won't be shared."
msgstr "" msgstr "Kaikki yksityiset kuvat ja videot pysyvät yksityisinä, eikä niitä jaeta."
"Kaikki yksityiset kuvat ja videot pysyvät yksityisinä, eikä niitä jaeta."
#: src/dialog/service/edit.vue:510 #: src/dialog/service/edit.vue:510
msgid "API Key" msgid "API Key"
@ -336,11 +331,9 @@ msgstr "Oletko varma?"
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "Tekijä" msgstr "Tekijä"
#: src/page/connect.vue:124 #: src/page/connect.vue:116
msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission." msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "" msgstr "Koska tämä auttaa meitä tarjoamaan enemmän ominaisuuksia yleisölle, kannustamme kaikkia käyttäjiä tukemaan tehtäviämme."
"Koska tämä auttaa meitä tarjoamaan enemmän ominaisuuksia yleisölle, "
"kannustamme kaikkia käyttäjiä tukemaan tehtäviämme."
#: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160 #: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160
msgid "Aspect Ratio" msgid "Aspect Ratio"
@ -354,14 +347,11 @@ msgstr "Tunnistus"
#: src/page/settings/library.vue:112 #: src/page/settings/library.vue:112
msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser." msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser."
msgstr "" msgstr "Luo automaattisesti JPEG-tiedostoja muille tiedostotyypeille, jotta ne voidaan näyttää selaimessa."
"Luo automaattisesti JPEG-tiedostoja muille tiedostotyypeille, jotta ne "
"voidaan näyttää selaimessa."
#: src/page/settings/general.vue:166 #: src/page/settings/general.vue:166
msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places." msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places."
msgstr "" msgstr "Luo automaattisesti albumeja erityisistä hetkistä, matkoista ja paikoista."
"Luo automaattisesti albumeja erityisistä hetkistä, matkoista ja paikoista."
#: src/dialog/admin/users/edit.vue:391 #: src/dialog/admin/users/edit.vue:391
msgid "Base Folder" msgid "Base Folder"
@ -374,10 +364,7 @@ msgstr "Liity jäseneksi tänään, tue tehtäviämme ja nauti jäseneduistamme!
#: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:28 #: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:28
#: src/page/about/about.vue:5 #: src/page/about/about.vue:5
msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services." msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services."
msgstr "" msgstr "Koska olemme 100-prosenttisesti omarahoitteisia ja riippumattomia, voimme luvata, ettemme koskaan myy tietojasi ja että ohjelmistomme ja palvelumme ovat aina avoimia."
"Koska olemme 100-prosenttisesti omarahoitteisia ja riippumattomia, voimme "
"luvata, ettemme koskaan myy tietojasi ja että ohjelmistomme ja palvelumme "
"ovat aina avoimia."
#: src/dialog/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285 #: src/dialog/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285
msgid "Bio" msgid "Bio"
@ -421,9 +408,7 @@ msgstr "Odota hetki…"
#: src/page/connect.vue:104 #: src/page/connect.vue:104
msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct." msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct."
msgstr "" msgstr "Käyttämällä tarjoamiamme ohjelmistoja ja palveluita hyväksyt käyttöehtomme, tietosuojakäytäntömme ja käytännesääntömme."
"Käyttämällä tarjoamiamme ohjelmistoja ja palveluita hyväksyt käyttöehtomme, "
"tietosuojakäytäntömme ja käytännesääntömme."
#: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257 #: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257
#: src/component/navigation.vue:1015 #: src/component/navigation.vue:1015
@ -699,9 +684,7 @@ msgstr "Poista varmuuskopiot käytöstä"
#: src/page/settings/advanced.vue:165 #: src/page/settings/advanced.vue:165
msgid "Disable built-in WebDAV server. Requires a restart." msgid "Disable built-in WebDAV server. Requires a restart."
msgstr "" msgstr "Poista sisäänrakennettu WebDAV-palvelin käytöstä. Vaatii uudelleenkäynnistyksen."
"Poista sisäänrakennettu WebDAV-palvelin käytöstä. Vaatii "
"uudelleenkäynnistyksen."
#: src/page/settings/advanced.vue:493 #: src/page/settings/advanced.vue:493
msgid "Disable Darktable" msgid "Disable Darktable"
@ -767,14 +750,11 @@ msgstr "Älä varmuuskopioi valokuvien ja albumien metatietoja YAML-tiedostoihin
#: src/page/settings/advanced.vue:209 #: src/page/settings/advanced.vue:209
msgid "Don't create ExifTool JSON files for improved metadata extraction." msgid "Don't create ExifTool JSON files for improved metadata extraction."
msgstr "" msgstr "Älä luo ExifTool JSON -tiedostoja parantaaksesi metatietojen purkamista."
"Älä luo ExifTool JSON -tiedostoja parantaaksesi metatietojen purkamista."
#: src/page/settings/advanced.vue:99 #: src/page/settings/advanced.vue:99
msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete." msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete."
msgstr "" msgstr "Älä muuta alkuperäiskansiota. Poistaa tuonnin, lataamisen ja poistamisen käytöstä."
"Älä muuta alkuperäiskansiota. Poistaa tuonnin, lataamisen ja poistamisen "
"käytöstä."
#: src/page/settings/advanced.vue:494 #: src/page/settings/advanced.vue:494
msgid "Don't use Darktable to convert RAW images." msgid "Don't use Darktable to convert RAW images."
@ -815,9 +795,7 @@ msgstr "Lataa"
#: src/page/settings/general.vue:648 #: src/page/settings/general.vue:648
msgid "Download only original media files, without any automatically generated files." msgid "Download only original media files, without any automatically generated files."
msgstr "" msgstr "Lataa vain alkuperäisiä mediatiedostoja ilman automaattisesti luotuja tiedostoja."
"Lataa vain alkuperäisiä mediatiedostoja ilman automaattisesti luotuja "
"tiedostoja."
#: src/dialog/service/edit.vue:338 #: src/dialog/service/edit.vue:338
msgid "Download remote files" msgid "Download remote files"
@ -842,9 +820,7 @@ msgstr "Skaalaussuodatin"
#: src/page/about/feedback.vue:16 #: src/page/about/feedback.vue:16
msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately." msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately."
msgstr "" msgstr "Koska saamiemme sähköpostiviestien määrä on suuri, tiimimme ei välttämättä pysty vastaamaan sinulle välittömästi."
"Koska saamiemme sähköpostiviestien määrä on suuri, tiimimme ei välttämättä "
"pysty vastaamaan sinulle välittömästi."
#: src/page/library/browse.vue:37 #: src/page/library/browse.vue:37
msgid "Duplicates will be skipped and only appear once." msgid "Duplicates will be skipped and only appear once."
@ -860,9 +836,7 @@ msgstr "Dynaamiset esikatselut"
#: src/page/settings/advanced.vue:305 #: src/page/settings/advanced.vue:305
msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices." msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices."
msgstr "" msgstr "Dynaaminen renderöinti vaatii tehokkaan palvelimen. Sitä ei suositella NAS-laitteille."
"Dynaaminen renderöinti vaatii tehokkaan palvelimen. Sitä ei suositella NAS-"
"laitteille."
#: src/page/settings/advanced.vue:347 #: src/page/settings/advanced.vue:347
msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px" msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px"
@ -905,8 +879,7 @@ msgstr "Ota käyttöön uudet ominaisuudet, joita kehitetään parhaillaan."
#: src/page/settings/advanced.vue:538 #: src/page/settings/advanced.vue:538
msgid "Enables RAW converter presets. May reduce performance." msgid "Enables RAW converter presets. May reduce performance."
msgstr "" msgstr "Ottaa käyttöön RAW-muuntimen esiasetukset. Saattaa heikentää suorituskykyä."
"Ottaa käyttöön RAW-muuntimen esiasetukset. Saattaa heikentää suorituskykyä."
#: src/app/routes.js:307 src/component/navigation.vue:395 #: src/app/routes.js:307 src/component/navigation.vue:395
msgid "Errors" msgid "Errors"
@ -926,9 +899,7 @@ msgstr "Joka toinen päivä"
#: src/page/settings/general.vue:210 #: src/page/settings/general.vue:210
msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places." msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places."
msgstr "" msgstr "Sulje yksityiseksi merkitty sisältö pois hakutuloksista, jaetuista albumeista, tunnisteista ja paikoista."
"Sulje yksityiseksi merkitty sisältö pois hakutuloksista, jaetuista "
"albumeista, tunnisteista ja paikoista."
#: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134 #: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134
msgid "Exclude hidden" msgid "Exclude hidden"
@ -1045,9 +1016,7 @@ msgstr "Tiedostot"
#: src/page/settings/library.vue:214 #: src/page/settings/library.vue:214
msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture." msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture."
msgstr "" msgstr "Tiedostot, joilla on peräkkäiset nimet, kuten 'IMG_1234 (2)' ja 'IMG_1234 (3)', kuuluvat samaan kuvaan."
"Tiedostot, joilla on peräkkäiset nimet, kuten 'IMG_1234 (2)' ja 'IMG_1234 (3)"
"', kuuluvat samaan kuvaan."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:486 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:486
msgid "Focal Length" msgid "Focal Length"
@ -1187,15 +1156,11 @@ msgstr "Tuonti epäonnistui"
#: src/page/library/import.vue:25 #: src/page/library/import.vue:25
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates."
msgstr "" msgstr "Tuodut tiedostot lajitellaan päivämäärän mukaan ja niille annetaan yksilöllinen nimi päällekkäisyyksien välttämiseksi."
"Tuodut tiedostot lajitellaan päivämäärän mukaan ja niille annetaan "
"yksilöllinen nimi päällekkäisyyksien välttämiseksi."
#: src/page/settings/general.vue:276 #: src/page/settings/general.vue:276
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name."
msgstr "" msgstr "Tuodut tiedostot lajitellaan päivämäärän mukaan ja niille annetaan yksilöllinen nimi."
"Tuodut tiedostot lajitellaan päivämäärän mukaan ja niille annetaan "
"yksilöllinen nimi."
#: src/page/library/import.vue:5 #: src/page/library/import.vue:5
msgid "Importing %{name}…" msgid "Importing %{name}…"
@ -1216,9 +1181,7 @@ msgstr "osoitteessa"
#: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38 #: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38
msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed." msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed."
msgstr "" msgstr "Jos odottamasi kuvat puuttuvat, skannaa kirjastosi uudelleen ja odota, kunnes indeksointi on valmis."
"Jos odottamasi kuvat puuttuvat, skannaa kirjastosi uudelleen ja odota, "
"kunnes indeksointi on valmis."
#: src/page/settings/general.vue:669 #: src/page/settings/general.vue:669
msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives." msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives."
@ -1287,10 +1250,6 @@ msgstr "Virheellinen päivämäärä"
msgid "Invalid photo selected" msgid "Invalid photo selected"
msgstr "Virheellinen kuva valittu" msgstr "Virheellinen kuva valittu"
#: src/page/connect.vue:117
msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr "On sinun päätöksesi, haluatko rekisteröityä ja nauttia lisäeduista."
#: src/model/rest.js:181 #: src/model/rest.js:181
msgid "Item" msgid "Item"
msgstr "Kohde" msgstr "Kohde"
@ -1305,8 +1264,7 @@ msgstr "JPEG-kokorajoitus: %{n}px"
#: src/page/library/import.vue:26 #: src/page/library/import.vue:26
msgid "JPEGs and thumbnails are automatically rendered as needed." msgid "JPEGs and thumbnails are automatically rendered as needed."
msgstr "" msgstr "JPEG-tiedostot ja pikkukuvat renderöidään automaattisesti tarpeen mukaan."
"JPEG-tiedostot ja pikkukuvat renderöidään automaattisesti tarpeen mukaan."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:633 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:633
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
@ -1357,8 +1315,8 @@ msgstr "LDAP/AD"
#: src/page/connect.vue:130 src/dialog/sponsor.vue:37 #: src/page/connect.vue:130 src/dialog/sponsor.vue:37
#: src/page/about/about.vue:39 src/page/about/about.vue:16 #: src/page/about/about.vue:39 src/page/about/about.vue:16
#: src/page/about/about.vue:273 src/page/connect.vue:127 #: src/page/about/about.vue:273 src/page/connect.vue:119
#: src/page/connect.vue:112 #: src/page/connect.vue:110
msgid "Learn more" msgid "Learn more"
msgstr "Lue lisää" msgstr "Lue lisää"
@ -1437,9 +1395,7 @@ msgstr "Sijainti"
#: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1
msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues." msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues."
msgstr "" msgstr "Lokiviestit näkyvät täällä aina, kun PhotoPrism löytää rikkinäisiä tiedostoja tai muita mahdollisia ongelmia."
"Lokiviestit näkyvät täällä aina, kun PhotoPrism löytää rikkinäisiä "
"tiedostoja tai muita mahdollisia ongelmia."
#: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1773 #: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1773
#: src/component/navigation.vue:2047 #: src/component/navigation.vue:2047
@ -1665,9 +1621,7 @@ msgstr "Videota ei ole valittu"
#: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1
msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive." msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive."
msgstr "" msgstr "Ei varoituksia tai virheitä, jotka sisältävät tämän avainsanan. Huomaa, että haussa kirjainkoolla on merkitystä."
"Ei varoituksia tai virheitä, jotka sisältävät tämän avainsanan. Huomaa, että "
"haussa kirjainkoolla on merkitystä."
#: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13 #: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13
#: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1 #: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1
@ -1677,9 +1631,7 @@ msgstr ""
#: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91 #: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91
msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results." msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results."
msgstr "" msgstr "Muut kuin valokuvat ja heikkolaatuiset kuvat edellyttävät tarkistusta, ennen kuin ne näkyvät hakutuloksissa."
"Muut kuin valokuvat ja heikkolaatuiset kuvat edellyttävät tarkistusta, ennen "
"kuin ne näkyvät hakutuloksissa."
#: src/options/admin.js:50 src/options/admin.js:69 src/options/options.js:268 #: src/options/admin.js:50 src/options/admin.js:69 src/options/options.js:268
#: src/options/options.js:357 #: src/options/options.js:357
@ -1692,9 +1644,7 @@ msgstr "Ei löydetty"
#: src/page/library/import.vue:28 #: src/page/library/import.vue:28
msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional." msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional."
msgstr "" msgstr "Huomaa, että voit hallita alkuperäisiä kansioita manuaalisesti, ja tuonti on valinnaista."
"Huomaa, että voit hallita alkuperäisiä kansioita manuaalisesti, ja tuonti on "
"valinnaista."
#: src/page/settings/services.vue:38 #: src/page/settings/services.vue:38
msgid "Note:" msgid "Note:"
@ -1702,9 +1652,7 @@ msgstr "Huomautus:"
#: src/dialog/service/add.vue:28 #: src/dialog/service/add.vue:28
msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload." msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload."
msgstr "" msgstr "Huomautus: Vain WebDAV-palvelimet, kuten Nextcloud tai PhotoPrism, voidaan määrittää etäpalveluiksi varmuuskopiointia ja tiedostojen lataamista varten."
"Huomautus: Vain WebDAV-palvelimet, kuten Nextcloud tai PhotoPrism, voidaan "
"määrittää etäpalveluiksi varmuuskopiointia ja tiedostojen lataamista varten."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:658 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:658
msgid "Notes" msgid "Notes"
@ -1797,17 +1745,11 @@ msgstr "Muut"
#: src/page/about/about.vue:17 #: src/page/about/about.vue:17
msgid "Our mission is to provide the most user- and privacy-friendly solution to keep your pictures organized and accessible." msgid "Our mission is to provide the most user- and privacy-friendly solution to keep your pictures organized and accessible."
msgstr "" msgstr "Tehtävämme on tarjota käyttäjä- ja yksityisyydensuojaystävällisin ratkaisu, jonka avulla kuvasi pysyvät järjestyksessä ja saatavilla."
"Tehtävämme on tarjota käyttäjä- ja yksityisyydensuojaystävällisin ratkaisu, "
"jonka avulla kuvasi pysyvät järjestyksessä ja saatavilla."
#: src/page/connect.vue:123 #: src/page/connect.vue:115
msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users." msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users."
msgstr "" msgstr "Tiimimme päättää tästä jatkuvasti riippuen tarvittavasta tukiponnistuksesta, palvelin- ja lisenssikustannuksista sekä siitä, tarvitsevatko kaikki yleisesti ominaisuuksia vai ovatko ne lähinnä organisaatioiden ja edistyneiden käyttäjien toivomia."
"Tiimimme päättää tästä jatkuvasti riippuen tarvittavasta tukiponnistuksesta, "
"palvelin- ja lisenssikustannuksista sekä siitä, tarvitsevatko kaikki "
"yleisesti ominaisuuksia vai ovatko ne lähinnä organisaatioiden ja "
"edistyneiden käyttäjien toivomia."
#: src/options/options.js:305 #: src/options/options.js:305
msgid "Outdoor" msgid "Outdoor"
@ -1863,7 +1805,6 @@ msgid "PhotoPrism has been updated…"
msgstr "PhotoPrism on päivitetty…" msgstr "PhotoPrism on päivitetty…"
#: src/page/about/about.vue:48 src/page/about/about.vue:3 #: src/page/about/about.vue:48 src/page/about/about.vue:3
#: src/page/connect.vue:115
msgid "PhotoPrism is 100% self-funded and independent." msgid "PhotoPrism is 100% self-funded and independent."
msgstr "PhotoPrism on 100-prosenttisesti omarahoitteinen ja riippumaton." msgstr "PhotoPrism on 100-prosenttisesti omarahoitteinen ja riippumaton."
@ -1906,9 +1847,7 @@ msgstr "Älä lataa kuvia, jotka sisältävät loukkaavaa sisältöä."
#: src/dialog/account/password.vue:19 #: src/dialog/account/password.vue:19
msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers." msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers."
msgstr "" msgstr "Huomaa, että salasanan vaihtaminen kirjautuu ulos muilla laitteilla ja selaimilla."
"Huomaa, että salasanan vaihtaminen kirjautuu ulos muilla laitteilla ja "
"selaimilla."
#: src/page/connect.vue:56 src/page/connect.vue:53 #: src/page/connect.vue:56 src/page/connect.vue:53
msgid "Please restart your instance for the changes to take effect." msgid "Please restart your instance for the changes to take effect."
@ -1998,9 +1937,7 @@ msgstr "RAW"
#: src/page/library/index.vue:117 #: src/page/library/index.vue:117
msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files." msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files."
msgstr "" msgstr "Indeksoi uudelleen kaikki alkuperäiset tiedostot, mukaan lukien jo indeksoidut ja muuttumattomat tiedostot."
"Indeksoi uudelleen kaikki alkuperäiset tiedostot, mukaan lukien jo "
"indeksoidut ja muuttumattomat tiedostot."
#: src/page/settings/advanced.vue:98 #: src/page/settings/advanced.vue:98
msgid "Read-Only Mode" msgid "Read-Only Mode"
@ -2068,10 +2005,7 @@ msgstr "Poista albumista"
#: src/page/library/import.vue:121 #: src/page/library/import.vue:121
msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location." msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location."
msgstr "" msgstr "Poista tuodut tiedostot tallennustilan säästämiseksi. Ei-tuettuja tiedostotyyppejä ei koskaan poisteta, vaan ne säilyvät nykyisessä sijainnissaan."
"Poista tuodut tiedostot tallennustilan säästämiseksi. Ei-tuettuja "
"tiedostotyyppejä ei koskaan poisteta, vaan ne säilyvät nykyisessä "
"sijainnissaan."
#: src/common/api.js:102 #: src/common/api.js:102
msgid "Request failed - are you offline?" msgid "Request failed - are you offline?"
@ -2266,8 +2200,7 @@ msgstr "Näytä palvelimen lokit kirjastossa."
#: src/page/settings/advanced.vue:77 #: src/page/settings/advanced.vue:77
msgid "Shows more detailed log messages. Requires a restart." msgid "Shows more detailed log messages. Requires a restart."
msgstr "" msgstr "Näyttää yksityiskohtaisemmat lokiviestit. Vaatii uudelleenkäynnistyksen."
"Näyttää yksityiskohtaisemmat lokiviestit. Vaatii uudelleenkäynnistyksen."
#: src/model/file.js:213 src/page/settings/general.vue:689 #: src/model/file.js:213 src/page/settings/general.vue:689
msgid "Sidecar" msgid "Sidecar"
@ -2309,14 +2242,11 @@ msgstr "Pino"
#: src/page/settings/library.vue:193 #: src/page/settings/library.vue:193
msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier." msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier."
msgstr "" msgstr "Pinoa tiedostoja, joilla on sama yksilöllinen kuva tai ilmentymätunniste."
"Pinoa tiedostoja, joilla on sama yksilöllinen kuva tai ilmentymätunniste."
#: src/page/settings/library.vue:172 #: src/page/settings/library.vue:172
msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata." msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata."
msgstr "" msgstr "Pinoaa täsmälleen samaan aikaan ja samassa paikassa otettuja kuvia niiden metatietojen perusteella."
"Pinoaa täsmälleen samaan aikaan ja samassa paikassa otettuja kuvia niiden "
"metatietojen perusteella."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:86 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:86
msgid "Stackable" msgid "Stackable"
@ -2328,9 +2258,7 @@ msgstr "Pinot"
#: src/page/settings/library.vue:138 #: src/page/settings/library.vue:138
msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color." msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color."
msgstr "" msgstr "Pinoaa tiedostoja, joilla on samanlainen viitekehys, mutta laadussa, muodossa, koossa tai värissä on eroja."
"Pinoaa tiedostoja, joilla on samanlainen viitekehys, mutta laadussa, "
"muodossa, koossa tai värissä on eroja."
#: src/page/library/index.vue:31 #: src/page/library/index.vue:31
msgid "Start" msgid "Start"
@ -2412,9 +2340,7 @@ msgstr "Kiitos tuestasi!"
#: src/page/about/about.vue:18 #: src/page/about/about.vue:18
msgid "That's why PhotoPrism was built from the ground up to run wherever you need it, without compromising freedom, privacy, or functionality." msgid "That's why PhotoPrism was built from the ground up to run wherever you need it, without compromising freedom, privacy, or functionality."
msgstr "" msgstr "Siksi PhotoPrism rakennettiin alusta alkaen toimimaan siellä, missä sitä tarvitset, tinkimättä vapaudesta, yksityisyydestä tai toiminnallisuudesta."
"Siksi PhotoPrism rakennettiin alusta alkaen toimimaan siellä, missä sitä "
"tarvitset, tinkimättä vapaudesta, yksityisyydestä tai toiminnallisuudesta."
#: src/page/library/index.vue:36 #: src/page/library/index.vue:36
msgid "The index currently contains %{n} hidden files." msgid "The index currently contains %{n} hidden files."
@ -2422,9 +2348,7 @@ msgstr "Hakemisto sisältää tällä hetkellä %{n} piilotettua tiedostoa."
#: src/page/library/index.vue:37 #: src/page/library/index.vue:37
msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates." msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates."
msgstr "" msgstr "Niiden muotoa ei ehkä tueta, niitä ei ole vielä muunnettu JPEG-muotoon tai niissä on kaksoiskappaleita."
"Niiden muotoa ei ehkä tueta, niitä ei ole vielä muunnettu JPEG-muotoon tai "
"niissä on kaksoiskappaleita."
#: src/page/settings/general.vue:71 #: src/page/settings/general.vue:71
msgid "Theme" msgid "Theme"
@ -2434,17 +2358,11 @@ msgstr "Teema"
msgid "" msgid ""
"This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n" "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n"
" from your computer or smartphone as if they were local." " from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "Tämä liittää alkuperäiskansion verkkoasemaksi ja antaa sinun avata, muokata ja poistaa tiedostoja tietokoneeltasi tai älypuhelimelta ikään kuin ne olisivat paikallisia."
"Tämä liittää alkuperäiskansion verkkoasemaksi ja antaa sinun avata, muokata "
"ja poistaa tiedostoja tietokoneeltasi tai älypuhelimelta ikään kuin ne "
"olisivat paikallisia."
#: src/dialog/webdav.vue:26 #: src/dialog/webdav.vue:26
msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local." msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "Tämä liittää alkuperäiskansion verkkoasemaksi ja antaa sinun avata, muokata ja poistaa tiedostoja tietokoneeltasi tai älypuhelimelta ikään kuin ne olisivat paikallisia."
"Tämä liittää alkuperäiskansion verkkoasemaksi ja antaa sinun avata, muokata "
"ja poistaa tiedostoja tietokoneeltasi tai älypuhelimelta ikään kuin ne "
"olisivat paikallisia."
#: src/page/settings/advanced.vue:252 #: src/page/settings/advanced.vue:252
msgid "Thumbnail Generation" msgid "Thumbnail Generation"
@ -2487,9 +2405,7 @@ msgstr "Otsikko liian pitkä"
#: src/page/connect.vue:74 src/page/connect.vue:76 #: src/page/connect.vue:74 src/page/connect.vue:76
msgid "To upgrade, you can either enter an activation code or click \"Register\" to sign up on our website:" msgid "To upgrade, you can either enter an activation code or click \"Register\" to sign up on our website:"
msgstr "" msgstr "Päivittääksesi voit joko syöttää aktivointikoodin tai rekisteröityä verkkosivustollamme klikkaamalla \"Rekisteröidy\":"
"Päivittääksesi voit joko syöttää aktivointikoodin tai rekisteröityä "
"verkkosivustollamme klikkaamalla \"Rekisteröidy\":"
#: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157 #: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157
#: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71 #: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71
@ -2646,8 +2562,7 @@ msgstr "Ladataan uudelleen…"
#: src/dialog/upload.vue:48 #: src/dialog/upload.vue:48
msgid "Uploads that may contain such images will be rejected automatically." msgid "Uploads that may contain such images will be rejected automatically."
msgstr "" msgstr "Tällaisia kuvia mahdollisesti sisältävät lataukset hylätään automaattisesti."
"Tällaisia kuvia mahdollisesti sisältävät lataukset hylätään automaattisesti."
#: src/dialog/share.vue:157 #: src/dialog/share.vue:157
msgid "URL" msgid "URL"
@ -2729,22 +2644,13 @@ msgstr "Vierailija"
msgid "Visual Similarity" msgid "Visual Similarity"
msgstr "Ryhmittele samankaltaisuuden mukaan" msgstr "Ryhmittele samankaltaisuuden mukaan"
#: src/page/connect.vue:116
msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
msgstr ""
"Vapaaehtoiset lahjoitukset eivät kata kustannuksia, jotka aiheutuvat "
"kokopäiväisesti työskentelevästä tiimistä, joka tarjoaa sinulle päivityksiä, "
"dokumentaatiota ja tukea."
#: src/page/about/feedback.vue:13 #: src/page/about/feedback.vue:13
msgid "We appreciate your feedback!" msgid "We appreciate your feedback!"
msgstr "Arvostamme palautettasi!" msgstr "Arvostamme palautettasi!"
#: src/page/about/feedback.vue:17 #: src/page/about/feedback.vue:17
msgid "We do our best to respond within five business days or less." msgid "We do our best to respond within five business days or less."
msgstr "" msgstr "Pyrimme parhaamme mukaan vastaamaan viiden arkipäivän tai lyhyemmän ajan kuluessa."
"Pyrimme parhaamme mukaan vastaamaan viiden arkipäivän tai lyhyemmän ajan "
"kuluessa."
#: src/dialog/admin/users/add.vue:237 src/dialog/admin/users/edit.vue:453 #: src/dialog/admin/users/add.vue:237 src/dialog/admin/users/edit.vue:453
#: src/page/admin/users.vue:39 #: src/page/admin/users.vue:39
@ -2758,17 +2664,13 @@ msgstr "WebDAV"
#: src/dialog/webdav.vue:8 #: src/dialog/webdav.vue:8
msgid "WebDAV clients can connect to PhotoPrism using the following URL:" msgid "WebDAV clients can connect to PhotoPrism using the following URL:"
msgstr "" msgstr "WebDAV-ohjelmat voivat muodostaa yhteyden PhotoPrismiin käyttämällä seuraavaa URL-osoitetta:"
"WebDAV-ohjelmat voivat muodostaa yhteyden PhotoPrismiin käyttämällä "
"seuraavaa URL-osoitetta:"
#: src/page/settings/services.vue:39 #: src/page/settings/services.vue:39
msgid "" msgid ""
"WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n" "WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n"
" PhotoPrism." " PhotoPrism."
msgstr "" msgstr "WebDAV-ohjelmat, kuten Microsoftin Windows Explorer tai Applen Finder, voivat muodostaa yhteyden suoraan PhotoPrismiin."
"WebDAV-ohjelmat, kuten Microsoftin Windows Explorer tai Applen Finder, "
"voivat muodostaa yhteyden suoraan PhotoPrismiin."
#: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7 #: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7
msgid "WebDAV Upload" msgid "WebDAV Upload"
@ -2778,7 +2680,7 @@ msgstr "WebDAV-lähetys"
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "Verkkosivusto" msgstr "Verkkosivusto"
#: src/page/connect.vue:120 #: src/page/connect.vue:112
msgid "What functionality is generally available?" msgid "What functionality is generally available?"
msgstr "Mitä toimintoja on yleisesti saatavilla?" msgstr "Mitä toimintoja on yleisesti saatavilla?"
@ -2786,10 +2688,6 @@ msgstr "Mitä toimintoja on yleisesti saatavilla?"
msgid "White" msgid "White"
msgstr "Valkoinen" msgstr "Valkoinen"
#: src/page/connect.vue:112
msgid "Why are some features only available to members?"
msgstr ""
#: src/page/settings/account.vue:93 #: src/page/settings/account.vue:93
msgid "Work Details" msgid "Work Details"
msgstr "Tarkemmat tiedot" msgstr "Tarkemmat tiedot"
@ -2818,9 +2716,7 @@ msgstr "Kyllä"
#: src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/about/about.vue:50 #: src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/about/about.vue:50
#: src/page/about/about.vue:5 src/page/connect.vue:103 #: src/page/about/about.vue:5 src/page/connect.vue:103
msgid "You are welcome to contact us at membership@photoprism.app for questions regarding your membership." msgid "You are welcome to contact us at membership@photoprism.app for questions regarding your membership."
msgstr "" msgstr "Voit ottaa meihin yhteyttä osoitteeseen membership@photoprism.app, jos sinulla on jäsenyyttäsi koskevia kysymyksiä."
"Voit ottaa meihin yhteyttä osoitteeseen membership@photoprism.app, jos "
"sinulla on jäsenyyttäsi koskevia kysymyksiä."
#: src/component/album/clipboard.vue:106 src/component/subject/clipboard.vue:51 #: src/component/album/clipboard.vue:106 src/component/subject/clipboard.vue:51
msgid "You can only download one album" msgid "You can only download one album"
@ -2846,20 +2742,22 @@ msgstr "Tilisi on yhdistetty onnistuneesti."
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:27 #: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:27
#: src/page/about/about.vue:49 src/page/about/about.vue:4 #: src/page/about/about.vue:49 src/page/about/about.vue:4
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy." msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "" msgstr "Jatkuva tukesi auttaa meitä tarjoamaan säännöllisiä päivityksiä ja palveluja, kuten maailmankarttoja."
"Jatkuva tukesi auttaa meitä tarjoamaan säännöllisiä päivityksiä ja "
"palveluja, kuten maailmankarttoja."
#: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1
msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places." msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places."
msgstr "" msgstr "Kirjastoasi analysoidaan jatkuvasti ja luodaan automaattisesti albumeita erityisistä hetkistä, matkoista ja paikoista."
"Kirjastoasi analysoidaan jatkuvasti ja luodaan automaattisesti albumeita "
"erityisistä hetkistä, matkoista ja paikoista."
#: src/component/photo-viewer.vue:176 #: src/component/photo-viewer.vue:176
msgid "Zoom in/out" msgid "Zoom in/out"
msgstr "Lähennä/loitonna" msgstr "Lähennä/loitonna"
#~ msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
#~ msgstr "On sinun päätöksesi, haluatko rekisteröityä ja nauttia lisäeduista."
#~ msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
#~ msgstr "Vapaaehtoiset lahjoitukset eivät kata kustannuksia, jotka aiheutuvat kokopäiväisesti työskentelevästä tiimistä, joka tarjoaa sinulle päivityksiä, dokumentaatiota ja tukea."
#~ msgid "Why are some features only available to sponsors?" #~ msgid "Why are some features only available to sponsors?"
#~ msgstr "Miksi jotkin ominaisuudet ovat vain sponsoreiden käytettävissä?" #~ msgstr "Miksi jotkin ominaisuudet ovat vain sponsoreiden käytettävissä?"

View file

@ -5,8 +5,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-29 09:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-29 09:20+0000\n"
"Last-Translator: djsteph <steph@smorin.com>\n" "Last-Translator: djsteph <steph@smorin.com>\n"
"Language-Team: French <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/" "Language-Team: French <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/frontend/fr/>\n"
"frontend/fr/>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -99,7 +98,7 @@ msgstr "Actions"
msgid "Activate" msgid "Activate"
msgstr "Activer" msgstr "Activer"
#: src/page/connect.vue:388 src/page/connect.vue:412 #: src/page/connect.vue:388 src/page/connect.vue:410
msgid "Activation Code" msgid "Activation Code"
msgstr "Code d'activation" msgstr "Code d'activation"
@ -125,8 +124,7 @@ msgstr "Ajouter un lien"
#: src/page/albums.vue:119 #: src/page/albums.vue:119
msgid "Add pictures from search results by selecting them." msgid "Add pictures from search results by selecting them."
msgstr "" msgstr "Ajouter des images à partir des résultats de recherche en les sélectionnant."
"Ajouter des images à partir des résultats de recherche en les sélectionnant."
#: src/component/album/clipboard.vue:129 src/component/file/clipboard.vue:85 #: src/component/album/clipboard.vue:129 src/component/file/clipboard.vue:85
#: src/component/label/clipboard.vue:61 src/component/photo/clipboard.vue:180 #: src/component/label/clipboard.vue:61 src/component/photo/clipboard.vue:180
@ -168,9 +166,7 @@ msgstr "Après un an"
#: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1
msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu." msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu."
msgstr "" msgstr "Après avoir sélectionné des images dans les résultats de recherche, vous pouvez les ajouter à un album à l'aide du menu contextuel."
"Après avoir sélectionné des images dans les résultats de recherche, vous "
"pouvez les ajouter à un album à l'aide du menu contextuel."
#: src/options/options.js:406 #: src/options/options.js:406
msgid "After two months" msgid "After two months"
@ -258,9 +254,7 @@ msgstr "Toutes les années"
#: src/dialog/share.vue:75 #: src/dialog/share.vue:75
msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud." msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud."
msgstr "" msgstr "Vous pouvez également charger les fichiers directement vers un serveur WebDAV comme Nextcloud."
"Vous pouvez également charger les fichiers directement vers un serveur "
"WebDAV comme Nextcloud."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:151 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:151
msgid "Altitude" msgid "Altitude"
@ -340,11 +334,9 @@ msgstr "Êtes-vous sûr ?"
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "Artiste" msgstr "Artiste"
#: src/page/connect.vue:124 #: src/page/connect.vue:116
msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission." msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "" msgstr "Comme cela nous aide à fournir davantage de fonctionnalités au public, nous encourageons tous les utilisateurs à soutenir notre mission."
"Comme cela nous aide à fournir davantage de fonctionnalités au public, nous "
"encourageons tous les utilisateurs à soutenir notre mission."
#: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160 #: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160
msgid "Aspect Ratio" msgid "Aspect Ratio"
@ -358,15 +350,11 @@ msgstr "Authentification"
#: src/page/settings/library.vue:112 #: src/page/settings/library.vue:112
msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser." msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser."
msgstr "" msgstr "Crée automatiquement des fichiers JPEG pour les autres types de fichiers afin de les rendre affichables dans le navigateur."
"Crée automatiquement des fichiers JPEG pour les autres types de fichiers "
"afin de les rendre affichables dans le navigateur."
#: src/page/settings/general.vue:166 #: src/page/settings/general.vue:166
msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places." msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places."
msgstr "" msgstr "Création automatique d'albums regroupant des moments, des voyages et des lieux spéciaux."
"Création automatique d'albums regroupant des moments, des voyages et des "
"lieux spéciaux."
#: src/dialog/admin/users/edit.vue:391 #: src/dialog/admin/users/edit.vue:391
msgid "Base Folder" msgid "Base Folder"
@ -374,17 +362,12 @@ msgstr "Dossier de base"
#: src/page/about/about.vue:26 src/page/about/about.vue:3 #: src/page/about/about.vue:26 src/page/about/about.vue:3
msgid "Become a member today, support our mission and enjoy our member benefits!" msgid "Become a member today, support our mission and enjoy our member benefits!"
msgstr "" msgstr "Devenez membre aujourd'hui, soutenez notre mission et profitez de nos avantages !"
"Devenez membre aujourd'hui, soutenez notre mission et profitez de nos "
"avantages !"
#: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:28 #: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:28
#: src/page/about/about.vue:5 #: src/page/about/about.vue:5
msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services." msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services."
msgstr "" msgstr "Étant 100% autofinancés et indépendants, nous pouvons vous promettre que nous ne vendrons jamais vos données et que nous serons toujours transparents sur nos logiciels et services."
"Étant 100% autofinancés et indépendants, nous pouvons vous promettre que "
"nous ne vendrons jamais vos données et que nous serons toujours transparents "
"sur nos logiciels et services."
#: src/dialog/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285 #: src/dialog/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285
msgid "Bio" msgid "Bio"
@ -428,10 +411,7 @@ msgstr "Veuillez patienter…"
#: src/page/connect.vue:104 #: src/page/connect.vue:104
msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct." msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct."
msgstr "" msgstr "En utilisant le logiciel et les services que nous fournissons, vous acceptez nos conditions d'utilisation, notre politique de confidentialité et notre code de conduite."
"En utilisant le logiciel et les services que nous fournissons, vous acceptez "
"nos conditions d'utilisation, notre politique de confidentialité et notre "
"code de conduite."
#: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257 #: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257
#: src/component/navigation.vue:1015 #: src/component/navigation.vue:1015
@ -690,8 +670,7 @@ msgstr "Description"
#: src/dialog/webdav.vue:32 #: src/dialog/webdav.vue:32
msgid "Detailed instructions can be found in our User Guide." msgid "Detailed instructions can be found in our User Guide."
msgstr "" msgstr "Vous trouverez des instructions détaillées dans notre guide de lutilisateur."
"Vous trouverez des instructions détaillées dans notre guide de lutilisateur."
#: src/dialog/photo/edit.vue:27 src/dialog/photo/edit.vue:1 #: src/dialog/photo/edit.vue:27 src/dialog/photo/edit.vue:1
#: src/dialog/photo/edit.vue:157 #: src/dialog/photo/edit.vue:157
@ -770,21 +749,15 @@ msgstr "Nom affiché"
#: src/page/settings/advanced.vue:143 #: src/page/settings/advanced.vue:143
msgid "Don't backup photo and album metadata to YAML files." msgid "Don't backup photo and album metadata to YAML files."
msgstr "" msgstr "Ne pas sauvegarder les métadonnées des photos et des albums dans des fichiers YAML."
"Ne pas sauvegarder les métadonnées des photos et des albums dans des "
"fichiers YAML."
#: src/page/settings/advanced.vue:209 #: src/page/settings/advanced.vue:209
msgid "Don't create ExifTool JSON files for improved metadata extraction." msgid "Don't create ExifTool JSON files for improved metadata extraction."
msgstr "" msgstr "Ne pas créer de fichiers JSON ExifTool pour améliorer l'extraction des métadonnées."
"Ne pas créer de fichiers JSON ExifTool pour améliorer l'extraction des "
"métadonnées."
#: src/page/settings/advanced.vue:99 #: src/page/settings/advanced.vue:99
msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete." msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete."
msgstr "" msgstr "Ne pas modifier le dossier des originaux. Désactive l'importation, le chargement et la suppression."
"Ne pas modifier le dossier des originaux. Désactive l'importation, le "
"chargement et la suppression."
#: src/page/settings/advanced.vue:494 #: src/page/settings/advanced.vue:494
msgid "Don't use Darktable to convert RAW images." msgid "Don't use Darktable to convert RAW images."
@ -825,9 +798,7 @@ msgstr "Télécharger"
#: src/page/settings/general.vue:648 #: src/page/settings/general.vue:648
msgid "Download only original media files, without any automatically generated files." msgid "Download only original media files, without any automatically generated files."
msgstr "" msgstr "Télécharger uniquement les fichiers multimédias originaux, sans fichiers générés automatiquement."
"Télécharger uniquement les fichiers multimédias originaux, sans fichiers "
"générés automatiquement."
#: src/dialog/service/edit.vue:338 #: src/dialog/service/edit.vue:338
msgid "Download remote files" msgid "Download remote files"
@ -852,9 +823,7 @@ msgstr "Filtre de qualité"
#: src/page/about/feedback.vue:16 #: src/page/about/feedback.vue:16
msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately." msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately."
msgstr "" msgstr "En raison du volume élevé d'e-mails que nous recevons, notre équipe peut être dans l'incapacité de vous répondre immédiatement."
"En raison du volume élevé d'e-mails que nous recevons, notre équipe peut "
"être dans l'incapacité de vous répondre immédiatement."
#: src/page/library/browse.vue:37 #: src/page/library/browse.vue:37
msgid "Duplicates will be skipped and only appear once." msgid "Duplicates will be skipped and only appear once."
@ -870,9 +839,7 @@ msgstr "Avant-premières non cachées"
#: src/page/settings/advanced.vue:305 #: src/page/settings/advanced.vue:305
msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices." msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices."
msgstr "" msgstr "Le rendu à la demande nécessite un processeur puissant et n'est pas recommandé pour les petits serveurs domestiques ou les périphériques NAS."
"Le rendu à la demande nécessite un processeur puissant et n'est pas "
"recommandé pour les petits serveurs domestiques ou les périphériques NAS."
#: src/page/settings/advanced.vue:347 #: src/page/settings/advanced.vue:347
msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px" msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px"
@ -915,9 +882,7 @@ msgstr "Activer les nouvelles fonctionnalités en cours de développement."
#: src/page/settings/advanced.vue:538 #: src/page/settings/advanced.vue:538
msgid "Enables RAW converter presets. May reduce performance." msgid "Enables RAW converter presets. May reduce performance."
msgstr "" msgstr "Active les préréglages du convertisseur RAW. Cela peut réduire les performances."
"Active les préréglages du convertisseur RAW. Cela peut réduire les "
"performances."
#: src/app/routes.js:307 src/component/navigation.vue:395 #: src/app/routes.js:307 src/component/navigation.vue:395
msgid "Errors" msgid "Errors"
@ -925,8 +890,7 @@ msgstr "Erreurs"
#: src/page/settings/library.vue:70 #: src/page/settings/library.vue:70
msgid "Estimate the approximate location of pictures without coordinates." msgid "Estimate the approximate location of pictures without coordinates."
msgstr "" msgstr "Déterminer approximativement la localisation d'une image sans coordonnées."
"Déterminer approximativement la localisation d'une image sans coordonnées."
#: src/page/settings/library.vue:69 #: src/page/settings/library.vue:69
msgid "Estimates" msgid "Estimates"
@ -938,9 +902,7 @@ msgstr "Tous les deux jours"
#: src/page/settings/general.vue:210 #: src/page/settings/general.vue:210
msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places." msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places."
msgstr "" msgstr "Exclure le contenu marqué comme privé des résultats de recherche, des albums partagés, des étiquettes et des lieux."
"Exclure le contenu marqué comme privé des résultats de recherche, des albums "
"partagés, des étiquettes et des lieux."
#: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134 #: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134
msgid "Exclude hidden" msgid "Exclude hidden"
@ -1057,9 +1019,7 @@ msgstr "Fichiers"
#: src/page/settings/library.vue:214 #: src/page/settings/library.vue:214
msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture." msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture."
msgstr "" msgstr "Des fichiers ayant des noms séquentiels tels que 'IMG_1234 (2)' et 'IMG_1234 (3)' appartiennent à la même image."
"Des fichiers ayant des noms séquentiels tels que 'IMG_1234 (2)' et 'IMG_1234 "
"(3)' appartiennent à la même image."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:486 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:486
msgid "Focal Length" msgid "Focal Length"
@ -1199,14 +1159,11 @@ msgstr "Échec de l'importation"
#: src/page/library/import.vue:25 #: src/page/library/import.vue:25
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates."
msgstr "" msgstr "Les fichiers importés seront classés par date et recevront un nom unique pour éviter les doublons."
"Les fichiers importés seront classés par date et recevront un nom unique "
"pour éviter les doublons."
#: src/page/settings/general.vue:276 #: src/page/settings/general.vue:276
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name."
msgstr "" msgstr "Les fichiers importés seront classés par date et recevront un nom unique."
"Les fichiers importés seront classés par date et recevront un nom unique."
#: src/page/library/import.vue:5 #: src/page/library/import.vue:5
msgid "Importing %{name}…" msgid "Importing %{name}…"
@ -1227,20 +1184,15 @@ msgstr "en"
#: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38 #: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38
msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed." msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed."
msgstr "" msgstr "Si des images sont manquantes, veuillez réanalyser votre bibliothèque et attendre que l'indexation soit terminée."
"Si des images sont manquantes, veuillez réanalyser votre bibliothèque et "
"attendre que l'indexation soit terminée."
#: src/page/settings/general.vue:669 #: src/page/settings/general.vue:669
msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives." msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives."
msgstr "" msgstr "Inclure les fichiers d'images RAW lors du téléchargement de piles et d'archives."
"Inclure les fichiers d'images RAW lors du téléchargement de piles et "
"d'archives."
#: src/page/settings/general.vue:690 #: src/page/settings/general.vue:690
msgid "Include sidecar files when downloading stacks and archives." msgid "Include sidecar files when downloading stacks and archives."
msgstr "" msgstr "Inclure les fichiers sidecar lors du téléchargement de piles et d'archives."
"Inclure les fichiers sidecar lors du téléchargement de piles et d'archives."
#: src/component/navigation.vue:580 src/page/library.vue:35 #: src/component/navigation.vue:580 src/page/library.vue:35
#: src/page/settings/library.vue:6 #: src/page/settings/library.vue:6
@ -1301,12 +1253,6 @@ msgstr "Paramètres invalides"
msgid "Invalid photo selected" msgid "Invalid photo selected"
msgstr "Photo non valide sélectionnée" msgstr "Photo non valide sélectionnée"
#: src/page/connect.vue:117
msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr ""
"C'est à vous de décider si vous souhaitez vous inscrire pour bénéficier "
"d'avantages supplémentaires."
#: src/model/rest.js:181 #: src/model/rest.js:181
msgid "Item" msgid "Item"
msgstr "Item" msgstr "Item"
@ -1321,8 +1267,7 @@ msgstr "Limite de taille JPEG : %{n}px"
#: src/page/library/import.vue:26 #: src/page/library/import.vue:26
msgid "JPEGs and thumbnails are automatically rendered as needed." msgid "JPEGs and thumbnails are automatically rendered as needed."
msgstr "" msgstr "Les JPEGS et miniatures sont automatiquement affichés selon les besoins."
"Les JPEGS et miniatures sont automatiquement affichés selon les besoins."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:633 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:633
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
@ -1373,8 +1318,8 @@ msgstr "LDAP/AD"
#: src/page/connect.vue:130 src/dialog/sponsor.vue:37 #: src/page/connect.vue:130 src/dialog/sponsor.vue:37
#: src/page/about/about.vue:39 src/page/about/about.vue:16 #: src/page/about/about.vue:39 src/page/about/about.vue:16
#: src/page/about/about.vue:273 src/page/connect.vue:127 #: src/page/about/about.vue:273 src/page/connect.vue:119
#: src/page/connect.vue:112 #: src/page/connect.vue:110
msgid "Learn more" msgid "Learn more"
msgstr "En savoir plus" msgstr "En savoir plus"
@ -1453,9 +1398,7 @@ msgstr "Emplacement"
#: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1
msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues." msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues."
msgstr "" msgstr "Les messages des journaux s'affichent ici si PhotoPrism rencontre un fichier corrompu ou s'il y a un autre problème potentiel."
"Les messages des journaux s'affichent ici si PhotoPrism rencontre un fichier "
"corrompu ou s'il y a un autre problème potentiel."
#: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1773 #: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1773
#: src/component/navigation.vue:2047 #: src/component/navigation.vue:2047
@ -1681,9 +1624,7 @@ msgstr "Aucune vidéo sélectionnée"
#: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1
msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive." msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive."
msgstr "" msgstr "Aucun avertissement ou erreur contenant ce mot-clé. Notez que la recherche est sensible à la casse."
"Aucun avertissement ou erreur contenant ce mot-clé. Notez que la recherche "
"est sensible à la casse."
#: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13 #: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13
#: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1 #: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1
@ -1693,9 +1634,7 @@ msgstr ""
#: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91 #: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91
msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results." msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results."
msgstr "" msgstr "Les images non photographiques ou de mauvaise qualité doivent faire l'objet d'un examen avant d'apparaître dans les résultats de recherche."
"Les images non photographiques ou de mauvaise qualité doivent faire l'objet "
"d'un examen avant d'apparaître dans les résultats de recherche."
#: src/options/admin.js:50 src/options/admin.js:69 src/options/options.js:268 #: src/options/admin.js:50 src/options/admin.js:69 src/options/options.js:268
#: src/options/options.js:357 #: src/options/options.js:357
@ -1708,9 +1647,7 @@ msgstr "Non trouvé"
#: src/page/library/import.vue:28 #: src/page/library/import.vue:28
msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional." msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional."
msgstr "" msgstr "Notez que vous pouvez gérer manuellement votre dossier d'originaux et que l'importation est facultative."
"Notez que vous pouvez gérer manuellement votre dossier d'originaux et que "
"l'importation est facultative."
#: src/page/settings/services.vue:38 #: src/page/settings/services.vue:38
msgid "Note:" msgid "Note:"
@ -1718,10 +1655,7 @@ msgstr "Remarque:"
#: src/dialog/service/add.vue:28 #: src/dialog/service/add.vue:28
msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload." msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload."
msgstr "" msgstr "Note : Seuls les serveurs WebDAV, comme Nextcloud ou PhotoPrism, peuvent être configurés comme service à distance pour la sauvegarde et le chargement de fichiers."
"Note : Seuls les serveurs WebDAV, comme Nextcloud ou PhotoPrism, peuvent "
"être configurés comme service à distance pour la sauvegarde et le chargement "
"de fichiers."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:658 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:658
msgid "Notes" msgid "Notes"
@ -1746,9 +1680,7 @@ msgstr "Le plus ancien d'abord"
#: src/dialog/webdav.vue:17 #: src/dialog/webdav.vue:17
msgid "On Windows, enter the following resource in the connection dialog:" msgid "On Windows, enter the following resource in the connection dialog:"
msgstr "" msgstr "Sous Windows, saisissez la ressource suivante dans la boîte de dialogue de connexion :"
"Sous Windows, saisissez la ressource suivante dans la boîte de dialogue de "
"connexion :"
#: src/options/options.js:396 #: src/options/options.js:396
msgid "Once a week" msgid "Once a week"
@ -1816,18 +1748,11 @@ msgstr "Autre"
#: src/page/about/about.vue:17 #: src/page/about/about.vue:17
msgid "Our mission is to provide the most user- and privacy-friendly solution to keep your pictures organized and accessible." msgid "Our mission is to provide the most user- and privacy-friendly solution to keep your pictures organized and accessible."
msgstr "" msgstr "Notre mission est de fournir la solution la plus conviviale et la plus respectueuse de la vie privée pour que vos photos soient organisées et accessibles."
"Notre mission est de fournir la solution la plus conviviale et la plus "
"respectueuse de la vie privée pour que vos photos soient organisées et "
"accessibles."
#: src/page/connect.vue:123 #: src/page/connect.vue:115
msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users." msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users."
msgstr "" msgstr "Notre équipe en décide en permanence en fonction de l'effort d'assistance requis, des coûts de serveur et de licence, et du fait que les fonctionnalités sont généralement nécessaires à tous ou principalement demandées par des organisations et des utilisateurs avancés."
"Notre équipe en décide en permanence en fonction de l'effort d'assistance "
"requis, des coûts de serveur et de licence, et du fait que les "
"fonctionnalités sont généralement nécessaires à tous ou principalement "
"demandées par des organisations et des utilisateurs avancés."
#: src/options/options.js:305 #: src/options/options.js:305
msgid "Outdoor" msgid "Outdoor"
@ -1860,9 +1785,7 @@ msgstr "Personnes"
#: src/dialog/share.vue:72 #: src/dialog/share.vue:72
msgid "People you share a link with will be able to view public contents." msgid "People you share a link with will be able to view public contents."
msgstr "" msgstr "Les personnes avec qui vous partagez un lien pourront voir le contenu public de votre bibliothèque."
"Les personnes avec qui vous partagez un lien pourront voir le contenu public "
"de votre bibliothèque."
#: src/component/photo/clipboard.vue:120 #: src/component/photo/clipboard.vue:120
msgid "Permanently deleted" msgid "Permanently deleted"
@ -1870,8 +1793,7 @@ msgstr "Supprimé définitivement"
#: src/page/settings/general.vue:364 #: src/page/settings/general.vue:364
msgid "Permanently remove files to free up storage." msgid "Permanently remove files to free up storage."
msgstr "" msgstr "Supprimer définitivement les fichiers pour récupérer de la place de stockage."
"Supprimer définitivement les fichiers pour récupérer de la place de stockage."
#: src/page/settings/account.vue:793 src/page/settings/account.vue:647 #: src/page/settings/account.vue:793 src/page/settings/account.vue:647
msgid "Phone" msgid "Phone"
@ -1886,7 +1808,6 @@ msgid "PhotoPrism has been updated…"
msgstr "PhotoPrism a été mis à jour…" msgstr "PhotoPrism a été mis à jour…"
#: src/page/about/about.vue:48 src/page/about/about.vue:3 #: src/page/about/about.vue:48 src/page/about/about.vue:3
#: src/page/connect.vue:115
msgid "PhotoPrism is 100% self-funded and independent." msgid "PhotoPrism is 100% self-funded and independent."
msgstr "PhotoPrism est 100% autofinancé et indépendant." msgstr "PhotoPrism est 100% autofinancé et indépendant."
@ -1929,14 +1850,11 @@ msgstr "Veuillez ne pas charger de photos choquantes."
#: src/dialog/account/password.vue:19 #: src/dialog/account/password.vue:19
msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers." msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers."
msgstr "" msgstr "Veuillez noter que la modification de votre mot de passe vous déconnectera sur d'autres appareils et navigateurs."
"Veuillez noter que la modification de votre mot de passe vous déconnectera "
"sur d'autres appareils et navigateurs."
#: src/page/connect.vue:56 src/page/connect.vue:53 #: src/page/connect.vue:56 src/page/connect.vue:53
msgid "Please restart your instance for the changes to take effect." msgid "Please restart your instance for the changes to take effect."
msgstr "" msgstr "Veuillez redémarrer votre instance pour que les changements prennent effet."
"Veuillez redémarrer votre instance pour que les changements prennent effet."
#: src/common/notify.js:98 #: src/common/notify.js:98
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
@ -2022,9 +1940,7 @@ msgstr "RAW"
#: src/page/library/index.vue:117 #: src/page/library/index.vue:117
msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files." msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files."
msgstr "" msgstr "Réindexer tous les originaux, en incluant ceux déjà indexés et les fichiers inchangés."
"Réindexer tous les originaux, en incluant ceux déjà indexés et les fichiers "
"inchangés."
#: src/page/settings/advanced.vue:98 #: src/page/settings/advanced.vue:98
msgid "Read-Only Mode" msgid "Read-Only Mode"
@ -2092,10 +2008,7 @@ msgstr "Retirer de l'album"
#: src/page/library/import.vue:121 #: src/page/library/import.vue:121
msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location." msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location."
msgstr "" msgstr "Supprimez les fichiers importés pour économiser l'espace de stockage. Les fichiers non pris en charge ne sont jamais supprimés et demeurent à leur emplacement actuel."
"Supprimez les fichiers importés pour économiser l'espace de stockage. Les "
"fichiers non pris en charge ne sont jamais supprimés et demeurent à leur "
"emplacement actuel."
#: src/common/api.js:102 #: src/common/api.js:102
msgid "Request failed - are you offline?" msgid "Request failed - are you offline?"
@ -2336,9 +2249,7 @@ msgstr "Images partageant le même identifiant unique d'image."
#: src/page/settings/library.vue:172 #: src/page/settings/library.vue:172
msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata." msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata."
msgstr "" msgstr "Images prises exactement au même moment et au même endroit, en se fondant sur les métadonnées."
"Images prises exactement au même moment et au même endroit, en se fondant "
"sur les métadonnées."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:86 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:86
msgid "Stackable" msgid "Stackable"
@ -2350,9 +2261,7 @@ msgstr "Groupes"
#: src/page/settings/library.vue:138 #: src/page/settings/library.vue:138
msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color." msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color."
msgstr "" msgstr "Les groupes associent des images partageant le même contexte, mais dont la qualité, le format, les dimensions ou les couleurs peuvent différer."
"Les groupes associent des images partageant le même contexte, mais dont la "
"qualité, le format, les dimensions ou les couleurs peuvent différer."
#: src/page/library/index.vue:31 #: src/page/library/index.vue:31
msgid "Start" msgid "Start"
@ -2401,9 +2310,7 @@ msgstr "Super Admin"
#: src/dialog/service/add.vue:29 #: src/dialog/service/add.vue:29
msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time." msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time."
msgstr "" msgstr "La prise en charge de services supplémentaires tels que Google Drive sera ajoutée ultérieurement."
"La prise en charge de services supplémentaires tels que Google Drive sera "
"ajoutée ultérieurement."
#: src/dialog/sponsor.vue:7 #: src/dialog/sponsor.vue:7
msgid "Support Our Mission" msgid "Support Our Mission"
@ -2436,10 +2343,7 @@ msgstr "Merci pour votre soutien !"
#: src/page/about/about.vue:18 #: src/page/about/about.vue:18
msgid "That's why PhotoPrism was built from the ground up to run wherever you need it, without compromising freedom, privacy, or functionality." msgid "That's why PhotoPrism was built from the ground up to run wherever you need it, without compromising freedom, privacy, or functionality."
msgstr "" msgstr "C'est pourquoi PhotoPrism a été conçu dès le départ pour fonctionner partout où vous en avez besoin, sans compromettre la liberté, la confidentialité ou la fonctionnalité."
"C'est pourquoi PhotoPrism a été conçu dès le départ pour fonctionner partout "
"où vous en avez besoin, sans compromettre la liberté, la confidentialité ou "
"la fonctionnalité."
#: src/page/library/index.vue:36 #: src/page/library/index.vue:36
msgid "The index currently contains %{n} hidden files." msgid "The index currently contains %{n} hidden files."
@ -2447,9 +2351,7 @@ msgstr "L'index contient actuellement %{n} fichiers cachés."
#: src/page/library/index.vue:37 #: src/page/library/index.vue:37
msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates." msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates."
msgstr "" msgstr "Leur format n'est peut-être pas pris en charge, ils n'ont pas encore été convertis en JPEG ou ce sont des doublons."
"Leur format n'est peut-être pas pris en charge, ils n'ont pas encore été "
"convertis en JPEG ou ce sont des doublons."
#: src/page/settings/general.vue:71 #: src/page/settings/general.vue:71
msgid "Theme" msgid "Theme"
@ -2460,17 +2362,12 @@ msgid ""
"This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n" "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n"
" from your computer or smartphone as if they were local." " from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr ""
"Cela monte le dossier des originaux comme un lecteur réseau et vous permet " "Cela monte le dossier des originaux comme un lecteur réseau et vous permet d'ouvrir, d'éditer et de supprimer des fichiers\n"
"d'ouvrir, d'éditer et de supprimer des fichiers\n" " depuis votre ordinateur ou votre smartphone comme s'ils étaient locaux."
" depuis votre ordinateur ou votre smartphone comme s'ils étaient "
"locaux."
#: src/dialog/webdav.vue:26 #: src/dialog/webdav.vue:26
msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local." msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "Cela monte le dossier des originaux en tant que lecteur réseau et vous permet d'ouvrir, modifier et supprimer des fichiers de votre ordinateur ou smartphone comme s'ils étaient locaux."
"Cela monte le dossier des originaux en tant que lecteur réseau et vous "
"permet d'ouvrir, modifier et supprimer des fichiers de votre ordinateur ou "
"smartphone comme s'ils étaient locaux."
#: src/page/settings/advanced.vue:252 #: src/page/settings/advanced.vue:252
msgid "Thumbnail Generation" msgid "Thumbnail Generation"
@ -2513,10 +2410,7 @@ msgstr "Titre trop long"
#: src/page/connect.vue:74 src/page/connect.vue:76 #: src/page/connect.vue:74 src/page/connect.vue:76
msgid "To upgrade, you can either enter an activation code or click \"Register\" to sign up on our website:" msgid "To upgrade, you can either enter an activation code or click \"Register\" to sign up on our website:"
msgstr "" msgstr "Pour effectuer une mise à niveau, vous pouvez soit saisir un code d'activation, soit cliquer sur \"S'inscrire\" pour vous inscrire sur notre site web :"
"Pour effectuer une mise à niveau, vous pouvez soit saisir un code "
"d'activation, soit cliquer sur \"S'inscrire\" pour vous inscrire sur notre "
"site web :"
#: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157 #: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157
#: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71 #: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71
@ -2673,9 +2567,7 @@ msgstr "Téléchargement…"
#: src/dialog/upload.vue:48 #: src/dialog/upload.vue:48
msgid "Uploads that may contain such images will be rejected automatically." msgid "Uploads that may contain such images will be rejected automatically."
msgstr "" msgstr "Les fichiers chargés qui contiendraient de telles images seront automatiquement rejetés."
"Les fichiers chargés qui contiendraient de telles images seront "
"automatiquement rejetés."
#: src/dialog/share.vue:157 #: src/dialog/share.vue:157
msgid "URL" msgid "URL"
@ -2757,22 +2649,13 @@ msgstr "Visiteur"
msgid "Visual Similarity" msgid "Visual Similarity"
msgstr "Similitude visuelle" msgstr "Similitude visuelle"
#: src/page/connect.vue:116
msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
msgstr ""
"Les dons volontaires ne couvrent pas le coût d'une équipe travaillant à "
"plein temps pour vous fournir des mises à jour, de la documentation et une "
"assistance."
#: src/page/about/feedback.vue:13 #: src/page/about/feedback.vue:13
msgid "We appreciate your feedback!" msgid "We appreciate your feedback!"
msgstr "Nous apprécions vos commentaires !" msgstr "Nous apprécions vos commentaires !"
#: src/page/about/feedback.vue:17 #: src/page/about/feedback.vue:17
msgid "We do our best to respond within five business days or less." msgid "We do our best to respond within five business days or less."
msgstr "" msgstr "Nous faisons de notre mieux pour répondre dans un délai de cinq jours ouvrables ou moins."
"Nous faisons de notre mieux pour répondre dans un délai de cinq jours "
"ouvrables ou moins."
#: src/dialog/admin/users/add.vue:237 src/dialog/admin/users/edit.vue:453 #: src/dialog/admin/users/add.vue:237 src/dialog/admin/users/edit.vue:453
#: src/page/admin/users.vue:39 #: src/page/admin/users.vue:39
@ -2786,17 +2669,14 @@ msgstr "WebDAV"
#: src/dialog/webdav.vue:8 #: src/dialog/webdav.vue:8
msgid "WebDAV clients can connect to PhotoPrism using the following URL:" msgid "WebDAV clients can connect to PhotoPrism using the following URL:"
msgstr "" msgstr "Les clients WebDAV peuvent se connecter à PhotoPrism en utilisant l'URL suivante :"
"Les clients WebDAV peuvent se connecter à PhotoPrism en utilisant l'URL "
"suivante :"
#: src/page/settings/services.vue:39 #: src/page/settings/services.vue:39
msgid "" msgid ""
"WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n" "WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n"
" PhotoPrism." " PhotoPrism."
msgstr "" msgstr ""
"Les clients WebDAV, comme l'Explorateur Windows de Microsoft ou le Finder " "Les clients WebDAV, comme l'Explorateur Windows de Microsoft ou le Finder d'Apple, peuvent se connecter directement à\n"
"d'Apple, peuvent se connecter directement à\n"
" PhotoPrism." " PhotoPrism."
#: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7 #: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7
@ -2807,7 +2687,7 @@ msgstr "Chargement via le protocole WebDAV"
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "Site web" msgstr "Site web"
#: src/page/connect.vue:120 #: src/page/connect.vue:112
msgid "What functionality is generally available?" msgid "What functionality is generally available?"
msgstr "Quelles sont les fonctionnalités généralement disponibles ?" msgstr "Quelles sont les fonctionnalités généralement disponibles ?"
@ -2815,10 +2695,6 @@ msgstr "Quelles sont les fonctionnalités généralement disponibles ?"
msgid "White" msgid "White"
msgstr "Blanc" msgstr "Blanc"
#: src/page/connect.vue:112
msgid "Why are some features only available to members?"
msgstr ""
#: src/page/settings/account.vue:93 #: src/page/settings/account.vue:93
msgid "Work Details" msgid "Work Details"
msgstr "Détails du travail" msgstr "Détails du travail"
@ -2847,9 +2723,7 @@ msgstr "Oui"
#: src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/about/about.vue:50 #: src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/about/about.vue:50
#: src/page/about/about.vue:5 src/page/connect.vue:103 #: src/page/about/about.vue:5 src/page/connect.vue:103
msgid "You are welcome to contact us at membership@photoprism.app for questions regarding your membership." msgid "You are welcome to contact us at membership@photoprism.app for questions regarding your membership."
msgstr "" msgstr "Vous pouvez nous contacter à l'adresse membership@photoprism.app pour toute question concernant votre adhésion."
"Vous pouvez nous contacter à l'adresse membership@photoprism.app pour toute "
"question concernant votre adhésion."
#: src/component/album/clipboard.vue:106 src/component/subject/clipboard.vue:51 #: src/component/album/clipboard.vue:106 src/component/subject/clipboard.vue:51
msgid "You can only download one album" msgid "You can only download one album"
@ -2875,21 +2749,22 @@ msgstr "Votre compte a été connecté avec succès."
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:27 #: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:27
#: src/page/about/about.vue:49 src/page/about/about.vue:4 #: src/page/about/about.vue:49 src/page/about/about.vue:4
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy." msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "" msgstr "Votre soutien continu nous aide à fournir des mises à jour régulières et à rester indépendants, afin que nous puissions remplir notre mission et protéger votre vie privée."
"Votre soutien continu nous aide à fournir des mises à jour régulières et à "
"rester indépendants, afin que nous puissions remplir notre mission et "
"protéger votre vie privée."
#: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1
msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places." msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places."
msgstr "" msgstr "Votre bibliothèque est analysée en permanence pour créer automatiquement des albums regroupant des moments, des voyages et des lieux spéciaux."
"Votre bibliothèque est analysée en permanence pour créer automatiquement des "
"albums regroupant des moments, des voyages et des lieux spéciaux."
#: src/component/photo-viewer.vue:176 #: src/component/photo-viewer.vue:176
msgid "Zoom in/out" msgid "Zoom in/out"
msgstr "Agrandir/Dézoomer" msgstr "Agrandir/Dézoomer"
#~ msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
#~ msgstr "C'est à vous de décider si vous souhaitez vous inscrire pour bénéficier d'avantages supplémentaires."
#~ msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
#~ msgstr "Les dons volontaires ne couvrent pas le coût d'une équipe travaillant à plein temps pour vous fournir des mises à jour, de la documentation et une assistance."
#~ msgid "Why are some features only available to sponsors?" #~ msgid "Why are some features only available to sponsors?"
#~ msgstr "Pourquoi certaines fonctions ne sont-elles accessibles qu'aux sponsors ?" #~ msgstr "Pourquoi certaines fonctions ne sont-elles accessibles qu'aux sponsors ?"

View file

@ -5,14 +5,12 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-29 09:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-29 09:20+0000\n"
"Last-Translator: Admin <hello@photoprism.app>\n" "Last-Translator: Admin <hello@photoprism.app>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/" "Language-Team: Hebrew <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/frontend/he/>\n"
"frontend/he/>\n"
"Language: he\n" "Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && " "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n"
"Generated-By: easygettext\n" "Generated-By: easygettext\n"
@ -100,7 +98,7 @@ msgstr "פעולות"
msgid "Activate" msgid "Activate"
msgstr "לְהַפְעִיל" msgstr "לְהַפְעִיל"
#: src/page/connect.vue:388 src/page/connect.vue:412 #: src/page/connect.vue:388 src/page/connect.vue:410
msgid "Activation Code" msgid "Activation Code"
msgstr "קוד הפעלה" msgstr "קוד הפעלה"
@ -168,9 +166,7 @@ msgstr "אחרי שנה"
#: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1
msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu." msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu."
msgstr "" msgstr "לאחר בחירת תמונות מתוצאות החיפוש, תוכל להוסיף אותן לאלבום באמצעות תפריט ההקשר."
"לאחר בחירת תמונות מתוצאות החיפוש, תוכל להוסיף אותן לאלבום באמצעות תפריט "
"ההקשר."
#: src/options/options.js:406 #: src/options/options.js:406
msgid "After two months" msgid "After two months"
@ -338,11 +334,9 @@ msgstr "האם אתה בטוח?"
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "אמן" msgstr "אמן"
#: src/page/connect.vue:124 #: src/page/connect.vue:116
msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission." msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "" msgstr "מכיוון שזה עוזר לנו לספק יותר תכונות לציבור, אנו מעודדים את כל המשתמשים לתמוך במשימתנו."
"מכיוון שזה עוזר לנו לספק יותר תכונות לציבור, אנו מעודדים את כל המשתמשים "
"לתמוך במשימתנו."
#: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160 #: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160
msgid "Aspect Ratio" msgid "Aspect Ratio"
@ -373,9 +367,7 @@ msgstr "הפוך לחבר עוד היום, תמכו במשימתנו ותיהנ
#: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:28 #: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:28
#: src/page/about/about.vue:5 #: src/page/about/about.vue:5
msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services." msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services."
msgstr "" msgstr "בהיותנו 100% sממומנים עצמאיים ועצמאיים, אנו יכולים להבטיח לך שלעולם לא נמכור את הנתונים שלך ושתמיד נהיה שקופים לגבי התוכנה והשירותים שלנו."
"בהיותנו 100% sממומנים עצמאיים ועצמאיים, אנו יכולים להבטיח לך שלעולם לא נמכור "
"את הנתונים שלך ושתמיד נהיה שקופים לגבי התוכנה והשירותים שלנו."
#: src/dialog/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285 #: src/dialog/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285
msgid "Bio" msgid "Bio"
@ -419,9 +411,7 @@ msgstr "עסוק, בבקשה המתן…"
#: src/page/connect.vue:104 #: src/page/connect.vue:104
msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct." msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct."
msgstr "" msgstr "על ידי שימוש בתוכנה ובשירותים שאנו מספקים, אתה מסכים לתנאי השירות, מדיניות הפרטיות וקוד ההתנהגות שלנו."
"על ידי שימוש בתוכנה ובשירותים שאנו מספקים, אתה מסכים לתנאי השירות, מדיניות "
"הפרטיות וקוד ההתנהגות שלנו."
#: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257 #: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257
#: src/component/navigation.vue:1015 #: src/component/navigation.vue:1015
@ -833,9 +823,7 @@ msgstr "פילטר (אלגוריתם) שנמוך"
#: src/page/about/feedback.vue:16 #: src/page/about/feedback.vue:16
msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately." msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately."
msgstr "" msgstr "בשל כמות המיילים הגבוהה שאנו מקבלים, ייתכן שהצוות שלנו לא יוכל לחזור אליך באופן מיידי."
"בשל כמות המיילים הגבוהה שאנו מקבלים, ייתכן שהצוות שלנו לא יוכל לחזור אליך "
"באופן מיידי."
#: src/page/library/browse.vue:37 #: src/page/library/browse.vue:37
msgid "Duplicates will be skipped and only appear once." msgid "Duplicates will be skipped and only appear once."
@ -851,9 +839,7 @@ msgstr "תצוגות מקדימות דינמיות"
#: src/page/settings/advanced.vue:305 #: src/page/settings/advanced.vue:305
msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices." msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices."
msgstr "" msgstr "עיבוד דינמי דורש מעבד רב עצמה ואינו מומלץ לשרתי בית קטנים יותר, או להתקני NAS."
"עיבוד דינמי דורש מעבד רב עצמה ואינו מומלץ לשרתי בית קטנים יותר, או להתקני "
"NAS."
#: src/page/settings/advanced.vue:347 #: src/page/settings/advanced.vue:347
msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px" msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px"
@ -916,8 +902,7 @@ msgstr "כל יומיים"
#: src/page/settings/general.vue:210 #: src/page/settings/general.vue:210
msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places." msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places."
msgstr "" msgstr "אל תכלול תוכן המסומן כפרטי מתוצאות חיפוש, אלבומים משותפים, תוויות ומקומות."
"אל תכלול תוכן המסומן כפרטי מתוצאות חיפוש, אלבומים משותפים, תוויות ומקומות."
#: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134 #: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134
msgid "Exclude hidden" msgid "Exclude hidden"
@ -1034,8 +1019,7 @@ msgstr "קבצים"
#: src/page/settings/library.vue:214 #: src/page/settings/library.vue:214
msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture." msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture."
msgstr "" msgstr "קבצים עם שמות עוקבים כמו 'IMG_1234 (2)' ו- 'IMG_1234 (3)' שייכים לאותה תמונה."
"קבצים עם שמות עוקבים כמו 'IMG_1234 (2)' ו- 'IMG_1234 (3)' שייכים לאותה תמונה."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:486 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:486
msgid "Focal Length" msgid "Focal Length"
@ -1200,8 +1184,7 @@ msgstr "ב"
#: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38 #: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38
msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed." msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed."
msgstr "" msgstr "אם חסרות תמונות שאתה מצפה, סרוק מחדש את הספרייה שלך והמתן עד להשלמת האינדקס."
"אם חסרות תמונות שאתה מצפה, סרוק מחדש את הספרייה שלך והמתן עד להשלמת האינדקס."
#: src/page/settings/general.vue:669 #: src/page/settings/general.vue:669
msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives." msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives."
@ -1270,10 +1253,6 @@ msgstr "פרמטרים שגויים"
msgid "Invalid photo selected" msgid "Invalid photo selected"
msgstr "נבחרה תמונה לא חוקית" msgstr "נבחרה תמונה לא חוקית"
#: src/page/connect.vue:117
msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr "זו החלטה שלך אם אתה רוצה להירשם כדי ליהנות מהטבות נוספות."
#: src/model/rest.js:181 #: src/model/rest.js:181
msgid "Item" msgid "Item"
msgstr "פריט" msgstr "פריט"
@ -1339,8 +1318,8 @@ msgstr "LDAP/AD"
#: src/page/connect.vue:130 src/dialog/sponsor.vue:37 #: src/page/connect.vue:130 src/dialog/sponsor.vue:37
#: src/page/about/about.vue:39 src/page/about/about.vue:16 #: src/page/about/about.vue:39 src/page/about/about.vue:16
#: src/page/about/about.vue:273 src/page/connect.vue:127 #: src/page/about/about.vue:273 src/page/connect.vue:119
#: src/page/connect.vue:112 #: src/page/connect.vue:110
msgid "Learn more" msgid "Learn more"
msgstr "הצג עוד" msgstr "הצג עוד"
@ -1419,9 +1398,7 @@ msgstr "מיקום"
#: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1
msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues." msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues."
msgstr "" msgstr "הודעות יומן מופיעות כאן בכל פעם ש- PhotoPrism נתקל בקבצים שבורים, או שיש בעיות פוטנציאליות אחרות."
"הודעות יומן מופיעות כאן בכל פעם ש- PhotoPrism נתקל בקבצים שבורים, או שיש "
"בעיות פוטנציאליות אחרות."
#: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1773 #: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1773
#: src/component/navigation.vue:2047 #: src/component/navigation.vue:2047
@ -1657,9 +1634,7 @@ msgstr "אין אזהרות או שגיאות המכילות מילת מפתח
#: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91 #: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91
msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results." msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results."
msgstr "" msgstr "תמונות שאינן נראות צילום או באיכות נמוכה דורשות בדיקה לפני שהן מופיעות בתוצאות החיפוש."
"תמונות שאינן נראות צילום או באיכות נמוכה דורשות בדיקה לפני שהן מופיעות "
"בתוצאות החיפוש."
#: src/options/admin.js:50 src/options/admin.js:69 src/options/options.js:268 #: src/options/admin.js:50 src/options/admin.js:69 src/options/options.js:268
#: src/options/options.js:357 #: src/options/options.js:357
@ -1680,9 +1655,7 @@ msgstr "הערה:"
#: src/dialog/service/add.vue:28 #: src/dialog/service/add.vue:28
msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload." msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload."
msgstr "" msgstr "הערה: רק שרתי WebDAV, כמו Nextcloud או PhotoPrism, ניתנים להגדרה כשירות מרוחק לצורך גיבוי והעלאת קבצים."
"הערה: רק שרתי WebDAV, כמו Nextcloud או PhotoPrism, ניתנים להגדרה כשירות "
"מרוחק לצורך גיבוי והעלאת קבצים."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:658 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:658
msgid "Notes" msgid "Notes"
@ -1775,16 +1748,11 @@ msgstr "אחר"
#: src/page/about/about.vue:17 #: src/page/about/about.vue:17
msgid "Our mission is to provide the most user- and privacy-friendly solution to keep your pictures organized and accessible." msgid "Our mission is to provide the most user- and privacy-friendly solution to keep your pictures organized and accessible."
msgstr "" msgstr "המשימה שלנו היא לספק את הפתרון הכי ידידותי למשתמש ולפרטיות כדי לשמור על התמונות שלך מאורגנות ונגישות."
"המשימה שלנו היא לספק את הפתרון הכי ידידותי למשתמש ולפרטיות כדי לשמור על "
"התמונות שלך מאורגנות ונגישות."
#: src/page/connect.vue:123 #: src/page/connect.vue:115
msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users." msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users."
msgstr "" msgstr "הצוות שלנו מחליט על כך באופן שוטף בהתאם למאמץ התמיכה הנדרש, עלויות השרת והרישוי, והאם התכונות נחוצות בדרך כלל על ידי כולם או מתבקשות בעיקר על ידי ארגונים ומשתמשים מתקדמים."
"הצוות שלנו מחליט על כך באופן שוטף בהתאם למאמץ התמיכה הנדרש, עלויות השרת "
"והרישוי, והאם התכונות נחוצות בדרך כלל על ידי כולם או מתבקשות בעיקר על ידי "
"ארגונים ומשתמשים מתקדמים."
#: src/options/options.js:305 #: src/options/options.js:305
msgid "Outdoor" msgid "Outdoor"
@ -1840,7 +1808,6 @@ msgid "PhotoPrism has been updated…"
msgstr "PhotoPrism עודכן…" msgstr "PhotoPrism עודכן…"
#: src/page/about/about.vue:48 src/page/about/about.vue:3 #: src/page/about/about.vue:48 src/page/about/about.vue:3
#: src/page/connect.vue:115
msgid "PhotoPrism is 100% self-funded and independent." msgid "PhotoPrism is 100% self-funded and independent."
msgstr "PhotoPrism הוא 100% מימון עצמי ועצמאי." msgstr "PhotoPrism הוא 100% מימון עצמי ועצמאי."
@ -1973,8 +1940,7 @@ msgstr "גלם"
#: src/page/library/index.vue:117 #: src/page/library/index.vue:117
msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files." msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files."
msgstr "" msgstr "צור אינדקס מחודש של כל קבצי המקור, כולל קבצים שכבר הוספו לאינדקס ולא השתנו."
"צור אינדקס מחודש של כל קבצי המקור, כולל קבצים שכבר הוספו לאינדקס ולא השתנו."
#: src/page/settings/advanced.vue:98 #: src/page/settings/advanced.vue:98
msgid "Read-Only Mode" msgid "Read-Only Mode"
@ -2042,9 +2008,7 @@ msgstr "הסר מהאלבום"
#: src/page/library/import.vue:121 #: src/page/library/import.vue:121
msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location." msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location."
msgstr "" msgstr "הסר קבצים מיובאים כדי לחסוך שטח אחסון. סוגי קבצים שאינם נתמכים לעולם לא יימחקו, ויישארו במיקומם הנוכחי."
"הסר קבצים מיובאים כדי לחסוך שטח אחסון. סוגי קבצים שאינם נתמכים לעולם לא "
"יימחקו, ויישארו במיקומם הנוכחי."
#: src/common/api.js:102 #: src/common/api.js:102
msgid "Request failed - are you offline?" msgid "Request failed - are you offline?"
@ -2297,9 +2261,7 @@ msgstr "איחודים"
#: src/page/settings/library.vue:138 #: src/page/settings/library.vue:138
msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color." msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color."
msgstr "" msgstr "איחוד קבצים המכילים תוכן תמונה זהה, אך עם הבדלים באיכות, בפורמט, בגודל או בצבע."
"איחוד קבצים המכילים תוכן תמונה זהה, אך עם הבדלים באיכות, בפורמט, בגודל או "
"בצבע."
#: src/page/library/index.vue:31 #: src/page/library/index.vue:31
msgid "Start" msgid "Start"
@ -2381,9 +2343,7 @@ msgstr "תודה על תמיכתך!"
#: src/page/about/about.vue:18 #: src/page/about/about.vue:18
msgid "That's why PhotoPrism was built from the ground up to run wherever you need it, without compromising freedom, privacy, or functionality." msgid "That's why PhotoPrism was built from the ground up to run wherever you need it, without compromising freedom, privacy, or functionality."
msgstr "" msgstr "זו הסיבה ש-PhotoPrism נבנתה מהיסוד לרוץ בכל מקום שתזדקק לו, מבלי להתפשר על חופש, פרטיות או פונקציונליות."
"זו הסיבה ש-PhotoPrism נבנתה מהיסוד לרוץ בכל מקום שתזדקק לו, מבלי להתפשר על "
"חופש, פרטיות או פונקציונליות."
#: src/page/library/index.vue:36 #: src/page/library/index.vue:36
msgid "The index currently contains %{n} hidden files." msgid "The index currently contains %{n} hidden files."
@ -2401,15 +2361,11 @@ msgstr "ערכת נושא"
msgid "" msgid ""
"This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n" "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n"
" from your computer or smartphone as if they were local." " from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "זה מגדיר את תיקיית המקור ככונן רשת ומאפשר לך לפתוח, לערוך ולמחוק קבצים מהמחשב או מהסמארטפון כל עוד מחוברים לרשת המקומית."
"זה מגדיר את תיקיית המקור ככונן רשת ומאפשר לך לפתוח, לערוך ולמחוק קבצים "
"מהמחשב או מהסמארטפון כל עוד מחוברים לרשת המקומית."
#: src/dialog/webdav.vue:26 #: src/dialog/webdav.vue:26
msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local." msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "זה מגדיר את תיקיית המקור ככונן רשת ומאפשר לך לפתוח, לערוך ולמחוק קבצים מהמחשב או מהסמארטפון כל עוד מחוברים לרשת המקומית."
"זה מגדיר את תיקיית המקור ככונן רשת ומאפשר לך לפתוח, לערוך ולמחוק קבצים "
"מהמחשב או מהסמארטפון כל עוד מחוברים לרשת המקומית."
#: src/page/settings/advanced.vue:252 #: src/page/settings/advanced.vue:252
msgid "Thumbnail Generation" msgid "Thumbnail Generation"
@ -2452,9 +2408,7 @@ msgstr "הכותרת ארוכה מדי"
#: src/page/connect.vue:74 src/page/connect.vue:76 #: src/page/connect.vue:74 src/page/connect.vue:76
msgid "To upgrade, you can either enter an activation code or click \"Register\" to sign up on our website:" msgid "To upgrade, you can either enter an activation code or click \"Register\" to sign up on our website:"
msgstr "" msgstr "כדי לשדרג, אתה יכול להזין קוד הפעלה או ללחוץ על \"הירשם\" כדי להירשם לאתר שלנו:"
"כדי לשדרג, אתה יכול להזין קוד הפעלה או ללחוץ על \"הירשם\" כדי להירשם לאתר "
"שלנו:"
#: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157 #: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157
#: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71 #: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71
@ -2693,12 +2647,6 @@ msgstr "אורח"
msgid "Visual Similarity" msgid "Visual Similarity"
msgstr "דמיון חזותי" msgstr "דמיון חזותי"
#: src/page/connect.vue:116
msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
msgstr ""
"תרומות מרצון אינן מכסות את העלות של צוות שעובד במשרה מלאה כדי לספק לך "
"עדכונים, תיעוד ותמיכה."
#: src/page/about/feedback.vue:13 #: src/page/about/feedback.vue:13
msgid "We appreciate your feedback!" msgid "We appreciate your feedback!"
msgstr "אנו מעריכים את המשוב שלך!" msgstr "אנו מעריכים את המשוב שלך!"
@ -2725,9 +2673,7 @@ msgstr "שירותי WebDAV יכולים להתחבר ל-PhotoPrism באמצעו
msgid "" msgid ""
"WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n" "WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n"
" PhotoPrism." " PhotoPrism."
msgstr "" msgstr "שירותי WebDAV, כמו סייר Windows של מיקרוסופט או Finder של אפל, יכולים להתחבר ישירות ל-PhotoPrism."
"שירותי WebDAV, כמו סייר Windows של מיקרוסופט או Finder של אפל, יכולים להתחבר "
"ישירות ל-PhotoPrism."
#: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7 #: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7
msgid "WebDAV Upload" msgid "WebDAV Upload"
@ -2737,7 +2683,7 @@ msgstr "העלאת WebDAV"
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "אתר" msgstr "אתר"
#: src/page/connect.vue:120 #: src/page/connect.vue:112
msgid "What functionality is generally available?" msgid "What functionality is generally available?"
msgstr "איזו פונקציונליות זמינה בדרך כלל?" msgstr "איזו פונקציונליות זמינה בדרך כלל?"
@ -2745,10 +2691,6 @@ msgstr "איזו פונקציונליות זמינה בדרך כלל?"
msgid "White" msgid "White"
msgstr "לבן" msgstr "לבן"
#: src/page/connect.vue:112
msgid "Why are some features only available to members?"
msgstr ""
#: src/page/settings/account.vue:93 #: src/page/settings/account.vue:93
msgid "Work Details" msgid "Work Details"
msgstr "פרטי העבודה" msgstr "פרטי העבודה"
@ -2777,9 +2719,7 @@ msgstr "כן"
#: src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/about/about.vue:50 #: src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/about/about.vue:50
#: src/page/about/about.vue:5 src/page/connect.vue:103 #: src/page/about/about.vue:5 src/page/connect.vue:103
msgid "You are welcome to contact us at membership@photoprism.app for questions regarding your membership." msgid "You are welcome to contact us at membership@photoprism.app for questions regarding your membership."
msgstr "" msgstr "אתה מוזמן לפנות אלינו בכתובת membership@photoprism.app לשאלות בנוגע לחברות שלך."
"אתה מוזמן לפנות אלינו בכתובת membership@photoprism.app לשאלות בנוגע לחברות "
"שלך."
#: src/component/album/clipboard.vue:106 src/component/subject/clipboard.vue:51 #: src/component/album/clipboard.vue:106 src/component/subject/clipboard.vue:51
msgid "You can only download one album" msgid "You can only download one album"
@ -2805,20 +2745,22 @@ msgstr "החשבון שלך חובר בהצלחה."
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:27 #: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:27
#: src/page/about/about.vue:49 src/page/about/about.vue:4 #: src/page/about/about.vue:49 src/page/about/about.vue:4
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy." msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "" msgstr "התמיכה המתמשכת שלך עוזרת לנו לספק עדכונים שוטפים ולהישאר עצמאיים, כדי שנוכל למלא את המשימה שלנו ולהגן על פרטיותך."
"התמיכה המתמשכת שלך עוזרת לנו לספק עדכונים שוטפים ולהישאר עצמאיים, כדי שנוכל "
"למלא את המשימה שלנו ולהגן על פרטיותך."
#: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1
msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places." msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places."
msgstr "" msgstr "הספרייה שלך מנותחת באופן רציף ליצירת אלבומים של רגעים מיוחדים, טיולים ומקומות באופן אוטומטי."
"הספרייה שלך מנותחת באופן רציף ליצירת אלבומים של רגעים מיוחדים, טיולים "
"ומקומות באופן אוטומטי."
#: src/component/photo-viewer.vue:176 #: src/component/photo-viewer.vue:176
msgid "Zoom in/out" msgid "Zoom in/out"
msgstr "זום פנימה\\החוצה" msgstr "זום פנימה\\החוצה"
#~ msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
#~ msgstr "זו החלטה שלך אם אתה רוצה להירשם כדי ליהנות מהטבות נוספות."
#~ msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
#~ msgstr "תרומות מרצון אינן מכסות את העלות של צוות שעובד במשרה מלאה כדי לספק לך עדכונים, תיעוד ותמיכה."
#~ msgid "Why are some features only available to sponsors?" #~ msgid "Why are some features only available to sponsors?"
#~ msgstr "מדוע תכונות מסוימות זמינות רק לנותני חסות?" #~ msgstr "מדוע תכונות מסוימות זמינות רק לנותני חסות?"

View file

@ -5,8 +5,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-29 09:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-29 09:20+0000\n"
"Last-Translator: nikhilhurule <nikhilhurule@gmail.com>\n" "Last-Translator: nikhilhurule <nikhilhurule@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/" "Language-Team: Hindi <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/frontend/hi/>\n"
"frontend/hi/>\n"
"Language: hi\n" "Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -99,7 +98,7 @@ msgstr "क्रिया"
msgid "Activate" msgid "Activate"
msgstr "सक्रिय" msgstr "सक्रिय"
#: src/page/connect.vue:388 src/page/connect.vue:412 #: src/page/connect.vue:388 src/page/connect.vue:410
msgid "Activation Code" msgid "Activation Code"
msgstr "एक्टिवेशन कोड" msgstr "एक्टिवेशन कोड"
@ -167,9 +166,7 @@ msgstr "एक साल बाद"
#: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1
msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu." msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu."
msgstr "" msgstr "खोज परिणामों से चित्रों का चयन करने के बाद, आप उन्हें संदर्भ मेनू का उपयोग करके किसी एल्बम में जोड़ सकते हैं।"
"खोज परिणामों से चित्रों का चयन करने के बाद, आप उन्हें संदर्भ मेनू का उपयोग "
"करके किसी एल्बम में जोड़ सकते हैं।"
#: src/options/options.js:406 #: src/options/options.js:406
msgid "After two months" msgid "After two months"
@ -257,9 +254,7 @@ msgstr "सभी वर्ष"
#: src/dialog/share.vue:75 #: src/dialog/share.vue:75
msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud." msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud."
msgstr "" msgstr "वैकल्पिक रूप से, आप Nextcloud की तरह सीधे WebDAV सर्वर पर फाइल अपलोड कर सकते हैं।"
"वैकल्पिक रूप से, आप Nextcloud की तरह सीधे WebDAV सर्वर पर फाइल अपलोड कर सकते "
"हैं।"
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:151 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:151
msgid "Altitude" msgid "Altitude"
@ -339,11 +334,9 @@ msgstr "क्या आपको यकीन है?"
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "कलाकार" msgstr "कलाकार"
#: src/page/connect.vue:124 #: src/page/connect.vue:116
msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission." msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "" msgstr "चूंकि इससे हमें जनता को अधिक सुविधाएँ प्रदान करने में मदद मिलती है, इसलिए हम सभी उपयोगकर्ताओं को हमारे मिशन का समर्थन करने के लिए प्रोत्साहित करते हैं।"
"चूंकि इससे हमें जनता को अधिक सुविधाएँ प्रदान करने में मदद मिलती है, इसलिए हम "
"सभी उपयोगकर्ताओं को हमारे मिशन का समर्थन करने के लिए प्रोत्साहित करते हैं।"
#: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160 #: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160
msgid "Aspect Ratio" msgid "Aspect Ratio"
@ -357,9 +350,7 @@ msgstr "प्रमाणीकरण"
#: src/page/settings/library.vue:112 #: src/page/settings/library.vue:112
msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser." msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser."
msgstr "" msgstr "स्वचालित रूप से अन्य फ़ाइल प्रकारों के लिए JPEG बनाएं ताकि उन्हें एक ब्राउज़र में प्रदर्शित किया जा सके।"
"स्वचालित रूप से अन्य फ़ाइल प्रकारों के लिए JPEG बनाएं ताकि उन्हें एक ब्राउज़"
"र में प्रदर्शित किया जा सके।"
#: src/page/settings/general.vue:166 #: src/page/settings/general.vue:166
msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places." msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places."
@ -371,16 +362,12 @@ msgstr "बेस फोल्डर"
#: src/page/about/about.vue:26 src/page/about/about.vue:3 #: src/page/about/about.vue:26 src/page/about/about.vue:3
msgid "Become a member today, support our mission and enjoy our member benefits!" msgid "Become a member today, support our mission and enjoy our member benefits!"
msgstr "" msgstr "आज ही सदस्य बनें, हमारे मिशन का समर्थन करें और हमारे सदस्य लाभों का आनंद लें!"
"आज ही सदस्य बनें, हमारे मिशन का समर्थन करें और हमारे सदस्य लाभों का आनंद लें!"
#: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:28 #: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:28
#: src/page/about/about.vue:5 #: src/page/about/about.vue:5
msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services." msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services."
msgstr "" msgstr "100% स्व-वित्त पोषित और स्वतंत्र होने के नाते, हम आपसे वादा कर सकते हैं कि हम आपका डेटा कभी नहीं बेचेंगे और हम अपने सॉफ़्टवेयर और सेवाओं के बारे में हमेशा पारदर्शी रहेंगे।"
"100% स्व-वित्त पोषित और स्वतंत्र होने के नाते, हम आपसे वादा कर सकते हैं कि "
"हम आपका डेटा कभी नहीं बेचेंगे और हम अपने सॉफ़्टवेयर और सेवाओं के बारे में "
"हमेशा पारदर्शी रहेंगे।"
#: src/dialog/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285 #: src/dialog/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285
msgid "Bio" msgid "Bio"
@ -424,9 +411,7 @@ msgstr "व्यस्त, कृपया प्रतीक्षा कर
#: src/page/connect.vue:104 #: src/page/connect.vue:104
msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct." msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct."
msgstr "" msgstr "हमारे द्वारा प्रदान किए जाने वाले सॉफ़्टवेयर और सेवाओं का उपयोग करके, आप हमारी सेवा की शर्तों, गोपनीयता नीति और आचार संहिता से सहमत होते हैं।"
"हमारे द्वारा प्रदान किए जाने वाले सॉफ़्टवेयर और सेवाओं का उपयोग करके, आप "
"हमारी सेवा की शर्तों, गोपनीयता नीति और आचार संहिता से सहमत होते हैं।"
#: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257 #: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257
#: src/component/navigation.vue:1015 #: src/component/navigation.vue:1015
@ -813,9 +798,7 @@ msgstr "डाउनलोड"
#: src/page/settings/general.vue:648 #: src/page/settings/general.vue:648
msgid "Download only original media files, without any automatically generated files." msgid "Download only original media files, without any automatically generated files."
msgstr "" msgstr "बिना किसी स्वचालित रूप से जेनरेट की गई फ़ाइलों के केवल मूल मीडिया फ़ाइलें डाउनलोड करें।"
"बिना किसी स्वचालित रूप से जेनरेट की गई फ़ाइलों के केवल मूल मीडिया फ़ाइलें "
"डाउनलोड करें।"
#: src/dialog/service/edit.vue:338 #: src/dialog/service/edit.vue:338
msgid "Download remote files" msgid "Download remote files"
@ -840,9 +823,7 @@ msgstr "गुणवत्ता फ़िल्टर"
#: src/page/about/feedback.vue:16 #: src/page/about/feedback.vue:16
msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately." msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately."
msgstr "" msgstr "हमें प्राप्त होने वाले ईमेल की अधिक मात्रा के कारण, हमारी टीम आपसे तुरंत संपर्क करने में असमर्थ हो सकती है।"
"हमें प्राप्त होने वाले ईमेल की अधिक मात्रा के कारण, हमारी टीम आपसे तुरंत "
"संपर्क करने में असमर्थ हो सकती है।"
#: src/page/library/browse.vue:37 #: src/page/library/browse.vue:37
msgid "Duplicates will be skipped and only appear once." msgid "Duplicates will be skipped and only appear once."
@ -858,9 +839,7 @@ msgstr "बिना पढ़े हुए पूर्वावलोकन"
#: src/page/settings/advanced.vue:305 #: src/page/settings/advanced.vue:305
msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices." msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices."
msgstr "" msgstr "ऑन-डिमांड रेंडरिंग के लिए एक शक्तिशाली सीपीयू की आवश्यकता होती है और इसे छोटे घरेलू सर्वरों या एनएएस उपकरणों के लिए अनुशंसित नहीं किया जाता है।"
"ऑन-डिमांड रेंडरिंग के लिए एक शक्तिशाली सीपीयू की आवश्यकता होती है और इसे छोटे"
" घरेलू सर्वरों या एनएएस उपकरणों के लिए अनुशंसित नहीं किया जाता है।"
#: src/page/settings/advanced.vue:347 #: src/page/settings/advanced.vue:347
msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px" msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px"
@ -923,9 +902,7 @@ msgstr "हेर दो दिनों"
#: src/page/settings/general.vue:210 #: src/page/settings/general.vue:210
msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places." msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places."
msgstr "" msgstr "खोज परिणामों, साझा एल्बम, लेबल और स्थानों से निजी के रूप में चिह्नित सामग्री को बाहर निकालें।"
"खोज परिणामों, साझा एल्बम, लेबल और स्थानों से निजी के रूप में चिह्नित सामग्री "
"को बाहर निकालें।"
#: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134 #: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134
msgid "Exclude hidden" msgid "Exclude hidden"
@ -1042,9 +1019,7 @@ msgstr "फ़ाइलें"
#: src/page/settings/library.vue:214 #: src/page/settings/library.vue:214
msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture." msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture."
msgstr "" msgstr "क्रमिक नाम वाली फाइलें जैसे 'IMG_1234 (2)' या 'IMG_1234 कॉपी 2' एक ही फोटो से संबंधित हैं।"
"क्रमिक नाम वाली फाइलें जैसे 'IMG_1234 (2)' या 'IMG_1234 कॉपी 2' एक ही फोटो से"
" संबंधित हैं।"
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:486 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:486
msgid "Focal Length" msgid "Focal Length"
@ -1184,14 +1159,11 @@ msgstr "आयात विफल रहा"
#: src/page/library/import.vue:25 #: src/page/library/import.vue:25
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates."
msgstr "" msgstr "आयातित फ़ाइलों को दिनांक के अनुसार क्रमबद्ध किया जाएगा और डुप्लिकेट से बचने के लिए एक अनूठा नाम दिया जाएगा।"
"आयातित फ़ाइलों को दिनांक के अनुसार क्रमबद्ध किया जाएगा और डुप्लिकेट से बचने "
"के लिए एक अनूठा नाम दिया जाएगा।"
#: src/page/settings/general.vue:276 #: src/page/settings/general.vue:276
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name."
msgstr "" msgstr "आयातित फ़ाइलों को तिथि के अनुसार हल किया जाएगा और एक अनूठा नाम दिया जाएगा।"
"आयातित फ़ाइलों को तिथि के अनुसार हल किया जाएगा और एक अनूठा नाम दिया जाएगा।"
#: src/page/library/import.vue:5 #: src/page/library/import.vue:5
msgid "Importing %{name}…" msgid "Importing %{name}…"
@ -1212,9 +1184,7 @@ msgstr "में"
#: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38 #: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38
msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed." msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed."
msgstr "" msgstr "यदि आपके द्वारा अपेक्षित चित्र गायब हैं, तो कृपया अपनी लाइब्रेरी को फिर से स्कैन करें और अनुक्रमण पूरा होने तक प्रतीक्षा करें।"
"यदि आपके द्वारा अपेक्षित चित्र गायब हैं, तो कृपया अपनी लाइब्रेरी को फिर से "
"स्कैन करें और अनुक्रमण पूरा होने तक प्रतीक्षा करें।"
#: src/page/settings/general.vue:669 #: src/page/settings/general.vue:669
msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives." msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives."
@ -1283,12 +1253,6 @@ msgstr "अमान्य मापदण्ड"
msgid "Invalid photo selected" msgid "Invalid photo selected"
msgstr "अमान्य फ़ोटो चयनित" msgstr "अमान्य फ़ोटो चयनित"
#: src/page/connect.vue:117
msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr ""
"यह आपका निर्णय है कि आप अतिरिक्त लाभों का आनंद लेने के लिए साइन अप करना चाहते"
" हैं या नहीं।"
#: src/model/rest.js:181 #: src/model/rest.js:181
msgid "Item" msgid "Item"
msgstr "मद" msgstr "मद"
@ -1354,8 +1318,8 @@ msgstr "एलडीएपी/एडी"
#: src/page/connect.vue:130 src/dialog/sponsor.vue:37 #: src/page/connect.vue:130 src/dialog/sponsor.vue:37
#: src/page/about/about.vue:39 src/page/about/about.vue:16 #: src/page/about/about.vue:39 src/page/about/about.vue:16
#: src/page/about/about.vue:273 src/page/connect.vue:127 #: src/page/about/about.vue:273 src/page/connect.vue:119
#: src/page/connect.vue:112 #: src/page/connect.vue:110
msgid "Learn more" msgid "Learn more"
msgstr "और अधिक जानें" msgstr "और अधिक जानें"
@ -1434,9 +1398,7 @@ msgstr "स्थान"
#: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1
msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues." msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues."
msgstr "" msgstr "जब भी PhotoPrism टूटी हुई फ़ाइलों में आता है, या अन्य संभावित मुद्दे हैं, तो लॉग संदेश यहां दिखाई देते हैं।"
"जब भी PhotoPrism टूटी हुई फ़ाइलों में आता है, या अन्य संभावित मुद्दे हैं, तो "
"लॉग संदेश यहां दिखाई देते हैं।"
#: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1773 #: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1773
#: src/component/navigation.vue:2047 #: src/component/navigation.vue:2047
@ -1662,8 +1624,7 @@ msgstr "कोई वीडियो नहीं चुना गया"
#: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1
msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive." msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive."
msgstr "" msgstr "इस कीवर्ड से कोई चेतावनी या त्रुटि नहीं है। ध्यान दें कि खोज केस-संवेदी है।"
"इस कीवर्ड से कोई चेतावनी या त्रुटि नहीं है। ध्यान दें कि खोज केस-संवेदी है।"
#: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13 #: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13
#: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1 #: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1
@ -1673,9 +1634,7 @@ msgstr ""
#: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91 #: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91
msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results." msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results."
msgstr "" msgstr "गैर-फोटोग्राफिक और निम्न-गुणवत्ता वाली छवियों को खोज परिणामों में प्रदर्शित होने से पहले समीक्षा की आवश्यकता होती है।"
"गैर-फोटोग्राफिक और निम्न-गुणवत्ता वाली छवियों को खोज परिणामों में प्रदर्शित "
"होने से पहले समीक्षा की आवश्यकता होती है।"
#: src/options/admin.js:50 src/options/admin.js:69 src/options/options.js:268 #: src/options/admin.js:50 src/options/admin.js:69 src/options/options.js:268
#: src/options/options.js:357 #: src/options/options.js:357
@ -1688,9 +1647,7 @@ msgstr "नहीं मिला"
#: src/page/library/import.vue:28 #: src/page/library/import.vue:28
msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional." msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional."
msgstr "" msgstr "ध्यान दें कि आप अपने मूल फ़ोल्डर को मैन्युअल रूप से प्रबंधित कर सकते हैं और आयात करना वैकल्पिक है।"
"ध्यान दें कि आप अपने मूल फ़ोल्डर को मैन्युअल रूप से प्रबंधित कर सकते हैं और "
"आयात करना वैकल्पिक है।"
#: src/page/settings/services.vue:38 #: src/page/settings/services.vue:38
msgid "Note:" msgid "Note:"
@ -1698,9 +1655,7 @@ msgstr "ध्यान दें:"
#: src/dialog/service/add.vue:28 #: src/dialog/service/add.vue:28
msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload." msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload."
msgstr "" msgstr "नोट: केवल WebDAV सर्वर, जैसे Nextcloud या PhotoPrism, को बैकअप और फ़ाइल अपलोड के लिए दूरस्थ सेवा के रूप में कॉन्फ़िगर किया जा सकता है।"
"नोट: केवल WebDAV सर्वर, जैसे Nextcloud या PhotoPrism, को बैकअप और फ़ाइल अपलो"
"ड के लिए दूरस्थ सेवा के रूप में कॉन्फ़िगर किया जा सकता है।"
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:658 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:658
msgid "Notes" msgid "Notes"
@ -1793,17 +1748,11 @@ msgstr "अन्य"
#: src/page/about/about.vue:17 #: src/page/about/about.vue:17
msgid "Our mission is to provide the most user- and privacy-friendly solution to keep your pictures organized and accessible." msgid "Our mission is to provide the most user- and privacy-friendly solution to keep your pictures organized and accessible."
msgstr "" msgstr "हमारा मिशन आपके चित्रों को व्यवस्थित और सुलभ रखने के लिए सबसे अधिक उपयोगकर्ता- और गोपनीयता के अनुकूल समाधान प्रदान करना है।"
"हमारा मिशन आपके चित्रों को व्यवस्थित और सुलभ रखने के लिए सबसे अधिक "
"उपयोगकर्ता- और गोपनीयता के अनुकूल समाधान प्रदान करना है।"
#: src/page/connect.vue:123 #: src/page/connect.vue:115
msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users." msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users."
msgstr "" msgstr "हमारी टीम आवश्यक समर्थन प्रयास, सर्वर और लाइसेंसिंग लागत के आधार पर निरंतर आधार पर इसका निर्णय लेती है, और क्या सुविधाओं की आम तौर पर सभी को आवश्यकता होती है या मुख्य रूप से संगठनों और उन्नत उपयोगकर्ताओं द्वारा अनुरोध किया जाता है।"
"हमारी टीम आवश्यक समर्थन प्रयास, सर्वर और लाइसेंसिंग लागत के आधार पर निरंतर "
"आधार पर इसका निर्णय लेती है, और क्या सुविधाओं की आम तौर पर सभी को आवश्यकता "
"होती है या मुख्य रूप से संगठनों और उन्नत उपयोगकर्ताओं द्वारा अनुरोध किया जाता"
" है।"
#: src/options/options.js:305 #: src/options/options.js:305
msgid "Outdoor" msgid "Outdoor"
@ -1836,8 +1785,7 @@ msgstr "लोग"
#: src/dialog/share.vue:72 #: src/dialog/share.vue:72
msgid "People you share a link with will be able to view public contents." msgid "People you share a link with will be able to view public contents."
msgstr "" msgstr "जिन लोगों के साथ आप लिंक साझा करते हैं, वे सार्वजनिक सामग्री देख पाएंगे।"
"जिन लोगों के साथ आप लिंक साझा करते हैं, वे सार्वजनिक सामग्री देख पाएंगे।"
#: src/component/photo/clipboard.vue:120 #: src/component/photo/clipboard.vue:120
msgid "Permanently deleted" msgid "Permanently deleted"
@ -1860,7 +1808,6 @@ msgid "PhotoPrism has been updated…"
msgstr "PhotoPrism अपडेट किया गया है …" msgstr "PhotoPrism अपडेट किया गया है …"
#: src/page/about/about.vue:48 src/page/about/about.vue:3 #: src/page/about/about.vue:48 src/page/about/about.vue:3
#: src/page/connect.vue:115
msgid "PhotoPrism is 100% self-funded and independent." msgid "PhotoPrism is 100% self-funded and independent."
msgstr "PhotoPrism 100% स्व-वित्तपोषित और स्वतंत्र है।" msgstr "PhotoPrism 100% स्व-वित्तपोषित और स्वतंत्र है।"
@ -1903,14 +1850,11 @@ msgstr "कृपया आक्रामक सामग्री वाले
#: src/dialog/account/password.vue:19 #: src/dialog/account/password.vue:19
msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers." msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers."
msgstr "" msgstr "कृपया ध्यान दें कि अपना पासवर्ड बदलने से आप अन्य उपकरणों और ब्राउज़रों पर लॉग आउट हो जाएंगे।"
"कृपया ध्यान दें कि अपना पासवर्ड बदलने से आप अन्य उपकरणों और ब्राउज़रों पर लॉ"
"ग आउट हो जाएंगे।"
#: src/page/connect.vue:56 src/page/connect.vue:53 #: src/page/connect.vue:56 src/page/connect.vue:53
msgid "Please restart your instance for the changes to take effect." msgid "Please restart your instance for the changes to take effect."
msgstr "" msgstr "परिवर्तनों को प्रभावी करने के लिए कृपया अपना इंस्टेंस पुनः प्रारंभ करें।"
"परिवर्तनों को प्रभावी करने के लिए कृपया अपना इंस्टेंस पुनः प्रारंभ करें।"
#: src/common/notify.js:98 #: src/common/notify.js:98
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
@ -1996,8 +1940,7 @@ msgstr "कच्चा"
#: src/page/library/index.vue:117 #: src/page/library/index.vue:117
msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files." msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files."
msgstr "" msgstr "पहले से अनुक्रमित और अपरिवर्तित फ़ाइलों सहित सभी मूल पुन: अनुक्रमित करें।"
"पहले से अनुक्रमित और अपरिवर्तित फ़ाइलों सहित सभी मूल पुन: अनुक्रमित करें।"
#: src/page/settings/advanced.vue:98 #: src/page/settings/advanced.vue:98
msgid "Read-Only Mode" msgid "Read-Only Mode"
@ -2065,9 +2008,7 @@ msgstr "एल्बम से निकालें"
#: src/page/library/import.vue:121 #: src/page/library/import.vue:121
msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location." msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location."
msgstr "" msgstr "स्टोरेज को सेव करने के लिए इंपोर्टेड फाइल्स निकालें। असमर्थित फ़ाइल प्रकार कभी भी हटाए नहीं जाएंगे, वे अपने वर्तमान स्थान पर बने रहेंगे।"
"स्टोरेज को सेव करने के लिए इंपोर्टेड फाइल्स निकालें। असमर्थित फ़ाइल प्रकार "
"कभी भी हटाए नहीं जाएंगे, वे अपने वर्तमान स्थान पर बने रहेंगे।"
#: src/common/api.js:102 #: src/common/api.js:102
msgid "Request failed - are you offline?" msgid "Request failed - are you offline?"
@ -2320,9 +2261,7 @@ msgstr "ढेर"
#: src/page/settings/library.vue:138 #: src/page/settings/library.vue:138
msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color." msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color."
msgstr "" msgstr "स्टैक समूह फ़ाइलों को संदर्भ के एक समान फ्रेम के साथ, लेकिन गुणवत्ता, प्रारूप, आकार या रंग के अंतर।"
"स्टैक समूह फ़ाइलों को संदर्भ के एक समान फ्रेम के साथ, लेकिन गुणवत्ता, प्रारू"
"प, आकार या रंग के अंतर।"
#: src/page/library/index.vue:31 #: src/page/library/index.vue:31
msgid "Start" msgid "Start"
@ -2371,8 +2310,7 @@ msgstr "सुपर एडमिन"
#: src/dialog/service/add.vue:29 #: src/dialog/service/add.vue:29
msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time." msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time."
msgstr "" msgstr "अतिरिक्त सेवाओं के लिए समर्थन, जैसे Google ड्राइव, समय के साथ जोड़ा जाएगा।"
"अतिरिक्त सेवाओं के लिए समर्थन, जैसे Google ड्राइव, समय के साथ जोड़ा जाएगा।"
#: src/dialog/sponsor.vue:7 #: src/dialog/sponsor.vue:7
msgid "Support Our Mission" msgid "Support Our Mission"
@ -2405,9 +2343,7 @@ msgstr "आपके समर्थन के लिए धन्यवाद!"
#: src/page/about/about.vue:18 #: src/page/about/about.vue:18
msgid "That's why PhotoPrism was built from the ground up to run wherever you need it, without compromising freedom, privacy, or functionality." msgid "That's why PhotoPrism was built from the ground up to run wherever you need it, without compromising freedom, privacy, or functionality."
msgstr "" msgstr "यही कारण है कि PhotoPrism को स्वतंत्रता, गोपनीयता, या कार्यक्षमता से समझौता किए बिना, जहाँ भी आपको इसकी आवश्यकता हो, चलाने के लिए जमीन से बनाया गया था।"
"यही कारण है कि PhotoPrism को स्वतंत्रता, गोपनीयता, या कार्यक्षमता से समझौता "
"किए बिना, जहाँ भी आपको इसकी आवश्यकता हो, चलाने के लिए जमीन से बनाया गया था।"
#: src/page/library/index.vue:36 #: src/page/library/index.vue:36
msgid "The index currently contains %{n} hidden files." msgid "The index currently contains %{n} hidden files."
@ -2415,9 +2351,7 @@ msgstr "सूचकांक में वर्तमान में %{n} छ
#: src/page/library/index.vue:37 #: src/page/library/index.vue:37
msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates." msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates."
msgstr "" msgstr "उनके प्रारूप का समर्थन नहीं किया जा सकता है, वे अभी तक जेपीईजी में परिवर्तित नहीं हुए हैं या डुप्लिकेट हैं।"
"उनके प्रारूप का समर्थन नहीं किया जा सकता है, वे अभी तक जेपीईजी में परिवर्तित "
"नहीं हुए हैं या डुप्लिकेट हैं।"
#: src/page/settings/general.vue:71 #: src/page/settings/general.vue:71
msgid "Theme" msgid "Theme"
@ -2428,16 +2362,12 @@ msgid ""
"This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n" "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n"
" from your computer or smartphone as if they were local." " from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr ""
"यह मूल फ़ोल्डर को नेटवर्क ड्राइव के रूप में माउंट करता है और आपको फ़ाइलों को " "यह मूल फ़ोल्डर को नेटवर्क ड्राइव के रूप में माउंट करता है और आपको फ़ाइलों को खोलने, संपादित करने और हटाने की अनुमति देता है\n"
"खोलने, संपादित करने और हटाने की अनुमति देता है\n"
" आपके कंप्यूटर या स्मार्टफोन से जैसे कि वे स्थानीय हों।" " आपके कंप्यूटर या स्मार्टफोन से जैसे कि वे स्थानीय हों।"
#: src/dialog/webdav.vue:26 #: src/dialog/webdav.vue:26
msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local." msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "यह मूल फ़ोल्डर को नेटवर्क ड्राइव के रूप में मापता है और आपको अपने कंप्यूटर या स्मार्टफोन से फ़ाइलों को खोलने, संपादित करने और हटाने की अनुमति देता है जैसे कि वे स्थानीय थे।"
"यह मूल फ़ोल्डर को नेटवर्क ड्राइव के रूप में मापता है और आपको अपने कंप्यूटर या"
" स्मार्टफोन से फ़ाइलों को खोलने, संपादित करने और हटाने की अनुमति देता है जैसे"
" कि वे स्थानीय थे।"
#: src/page/settings/advanced.vue:252 #: src/page/settings/advanced.vue:252
msgid "Thumbnail Generation" msgid "Thumbnail Generation"
@ -2480,9 +2410,7 @@ msgstr "शीर्षक बहुत लंबा है"
#: src/page/connect.vue:74 src/page/connect.vue:76 #: src/page/connect.vue:74 src/page/connect.vue:76
msgid "To upgrade, you can either enter an activation code or click \"Register\" to sign up on our website:" msgid "To upgrade, you can either enter an activation code or click \"Register\" to sign up on our website:"
msgstr "" msgstr "अपग्रेड करने के लिए, आप या तो एक सक्रियण कोड दर्ज कर सकते हैं या हमारी वेबसाइट पर साइन अप करने के लिए \"रजिस्टर\" पर क्लिक कर सकते हैं:"
"अपग्रेड करने के लिए, आप या तो एक सक्रियण कोड दर्ज कर सकते हैं या हमारी वेबसा"
"इट पर साइन अप करने के लिए \"रजिस्टर\" पर क्लिक कर सकते हैं:"
#: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157 #: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157
#: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71 #: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71
@ -2721,20 +2649,13 @@ msgstr "आगंतुक"
msgid "Visual Similarity" msgid "Visual Similarity"
msgstr "दृश्य समानता" msgstr "दृश्य समानता"
#: src/page/connect.vue:116
msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
msgstr ""
"स्वैच्छिक दान आपको अपडेट, दस्तावेज़ीकरण और सहायता प्रदान करने के लिए पूरे "
"समय काम करने वाली टीम की लागत को कवर नहीं करता है।"
#: src/page/about/feedback.vue:13 #: src/page/about/feedback.vue:13
msgid "We appreciate your feedback!" msgid "We appreciate your feedback!"
msgstr "हम आपके फ़ीडबैक की सराहना करते हैं!" msgstr "हम आपके फ़ीडबैक की सराहना करते हैं!"
#: src/page/about/feedback.vue:17 #: src/page/about/feedback.vue:17
msgid "We do our best to respond within five business days or less." msgid "We do our best to respond within five business days or less."
msgstr "" msgstr "हम पांच व्यावसायिक दिनों या उससे कम समय में जवाब देने की पूरी कोशिश करते हैं।"
"हम पांच व्यावसायिक दिनों या उससे कम समय में जवाब देने की पूरी कोशिश करते हैं।"
#: src/dialog/admin/users/add.vue:237 src/dialog/admin/users/edit.vue:453 #: src/dialog/admin/users/add.vue:237 src/dialog/admin/users/edit.vue:453
#: src/page/admin/users.vue:39 #: src/page/admin/users.vue:39
@ -2755,8 +2676,7 @@ msgid ""
"WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n" "WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n"
" PhotoPrism." " PhotoPrism."
msgstr "" msgstr ""
"WebDAV क्लाइंट, जैसे Microsoft का Windows Explorer या Apple का फ़ाइंडर, सीधे " "WebDAV क्लाइंट, जैसे Microsoft का Windows Explorer या Apple का फ़ाइंडर, सीधे से जुड़ सकते हैं\n"
"से जुड़ सकते हैं\n"
" फोटोप्रिज्म।" " फोटोप्रिज्म।"
#: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7 #: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7
@ -2767,7 +2687,7 @@ msgstr "WebDAV अपलोड करें"
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "वेबसाइट" msgstr "वेबसाइट"
#: src/page/connect.vue:120 #: src/page/connect.vue:112
msgid "What functionality is generally available?" msgid "What functionality is generally available?"
msgstr "आम तौर पर कौन सी कार्यक्षमता उपलब्ध होती है?" msgstr "आम तौर पर कौन सी कार्यक्षमता उपलब्ध होती है?"
@ -2775,10 +2695,6 @@ msgstr "आम तौर पर कौन सी कार्यक्षमत
msgid "White" msgid "White"
msgstr "सफेद" msgstr "सफेद"
#: src/page/connect.vue:112
msgid "Why are some features only available to members?"
msgstr ""
#: src/page/settings/account.vue:93 #: src/page/settings/account.vue:93
msgid "Work Details" msgid "Work Details"
msgstr "कार्य विवरण" msgstr "कार्य विवरण"
@ -2807,9 +2723,7 @@ msgstr "हाँ"
#: src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/about/about.vue:50 #: src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/about/about.vue:50
#: src/page/about/about.vue:5 src/page/connect.vue:103 #: src/page/about/about.vue:5 src/page/connect.vue:103
msgid "You are welcome to contact us at membership@photoprism.app for questions regarding your membership." msgid "You are welcome to contact us at membership@photoprism.app for questions regarding your membership."
msgstr "" msgstr "अपनी सदस्यता से संबंधित प्रश्नों के लिए Member@photoprism.app पर हमसे संपर्क करने के लिए आपका स्वागत है।"
"अपनी सदस्यता से संबंधित प्रश्नों के लिए Member@photoprism.app पर हमसे संपर्क "
"करने के लिए आपका स्वागत है।"
#: src/component/album/clipboard.vue:106 src/component/subject/clipboard.vue:51 #: src/component/album/clipboard.vue:106 src/component/subject/clipboard.vue:51
msgid "You can only download one album" msgid "You can only download one album"
@ -2826,9 +2740,7 @@ msgstr "आप केवल एक आइटम का चयन कर सक
#: src/dialog/photo/edit/people.vue:8 src/page/people/new.vue:32 #: src/dialog/photo/edit/people.vue:8 src/page/people/new.vue:32
#: src/page/people/recognized.vue:39 #: src/page/people/recognized.vue:39
msgid "You may rescan your library to find additional faces." msgid "You may rescan your library to find additional faces."
msgstr "" msgstr "अतिरिक्त चेहरों को खोजने के लिए आप अपनी लाइब्रेरी को फिर से स्कैन कर सकते हैं।"
"अतिरिक्त चेहरों को खोजने के लिए आप अपनी लाइब्रेरी को फिर से स्कैन कर सकते "
"हैं।"
#: src/page/connect.vue:54 src/page/connect.vue:51 #: src/page/connect.vue:54 src/page/connect.vue:51
msgid "Your account has been successfully connected." msgid "Your account has been successfully connected."
@ -2837,21 +2749,22 @@ msgstr "आपका खाता सफलतापूर्वक कनेक
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:27 #: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:27
#: src/page/about/about.vue:49 src/page/about/about.vue:4 #: src/page/about/about.vue:49 src/page/about/about.vue:4
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy." msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "" msgstr "आपका निरंतर समर्थन हमें नियमित अपडेट प्रदान करने और स्वतंत्र रहने में मदद करता है, इसलिए हम अपने मिशन को पूरा कर सकते हैं और आपकी गोपनीयता की रक्षा कर सकते हैं।"
"आपका निरंतर समर्थन हमें नियमित अपडेट प्रदान करने और स्वतंत्र रहने में मदद "
"करता है, इसलिए हम अपने मिशन को पूरा कर सकते हैं और आपकी गोपनीयता की रक्षा कर "
"सकते हैं।"
#: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1
msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places." msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places."
msgstr "" msgstr "विशेष क्षणों, यात्राओं और स्थानों के स्वचालित रूप से एल्बम बनाने के लिए आपकी लाइब्रेरी का लगातार विश्लेषण किया जाता है।"
"विशेष क्षणों, यात्राओं और स्थानों के स्वचालित रूप से एल्बम बनाने के लिए आपकी "
"लाइब्रेरी का लगातार विश्लेषण किया जाता है।"
#: src/component/photo-viewer.vue:176 #: src/component/photo-viewer.vue:176
msgid "Zoom in/out" msgid "Zoom in/out"
msgstr "ज़ूम इन / आउट करें" msgstr "ज़ूम इन / आउट करें"
#~ msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
#~ msgstr "यह आपका निर्णय है कि आप अतिरिक्त लाभों का आनंद लेने के लिए साइन अप करना चाहते हैं या नहीं।"
#~ msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
#~ msgstr "स्वैच्छिक दान आपको अपडेट, दस्तावेज़ीकरण और सहायता प्रदान करने के लिए पूरे समय काम करने वाली टीम की लागत को कवर नहीं करता है।"
#~ msgid "Why are some features only available to sponsors?" #~ msgid "Why are some features only available to sponsors?"
#~ msgstr "कुछ सुविधाएँ केवल प्रायोजकों के लिए ही क्यों उपलब्ध हैं?" #~ msgstr "कुछ सुविधाएँ केवल प्रायोजकों के लिए ही क्यों उपलब्ध हैं?"

View file

@ -10,8 +10,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n"
"Generated-By: easygettext\n" "Generated-By: easygettext\n"
@ -99,7 +98,7 @@ msgstr "Radnje"
msgid "Activate" msgid "Activate"
msgstr "Aktivirati" msgstr "Aktivirati"
#: src/page/connect.vue:388 src/page/connect.vue:412 #: src/page/connect.vue:388 src/page/connect.vue:410
msgid "Activation Code" msgid "Activation Code"
msgstr "Aktivacijski kod" msgstr "Aktivacijski kod"
@ -167,9 +166,7 @@ msgstr "Nakon godinu dana"
#: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1
msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu." msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu."
msgstr "" msgstr "Nakon što odaberete slike iz rezultata pretraživanja, možete ih dodati u album pomoću kontekstnog izbornika."
"Nakon što odaberete slike iz rezultata pretraživanja, možete ih dodati u "
"album pomoću kontekstnog izbornika."
#: src/options/options.js:406 #: src/options/options.js:406
msgid "After two months" msgid "After two months"
@ -257,9 +254,7 @@ msgstr "Sve godine"
#: src/dialog/share.vue:75 #: src/dialog/share.vue:75
msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud." msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud."
msgstr "" msgstr "Alternativno, možete prenijeti datoteke izravno na WebDAV poslužitelje poput Nextclouda."
"Alternativno, možete prenijeti datoteke izravno na WebDAV poslužitelje poput "
"Nextclouda."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:151 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:151
msgid "Altitude" msgid "Altitude"
@ -282,8 +277,7 @@ msgstr "Animacija"
#: src/dialog/share.vue:74 #: src/dialog/share.vue:74
msgid "Any private photos and videos remain private and won't be shared." msgid "Any private photos and videos remain private and won't be shared."
msgstr "" msgstr "Sve privatne fotografije i videozapisi ostaju privatni i neće biti dijeljeni."
"Sve privatne fotografije i videozapisi ostaju privatni i neće biti dijeljeni."
#: src/dialog/service/edit.vue:510 #: src/dialog/service/edit.vue:510
msgid "API Key" msgid "API Key"
@ -340,11 +334,9 @@ msgstr "Jeste li sigurni?"
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "Umjetnik" msgstr "Umjetnik"
#: src/page/connect.vue:124 #: src/page/connect.vue:116
msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission." msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "" msgstr "Budući da nam to pomaže pružiti više značajki javnosti, potičemo sve korisnike da podrže našu misiju."
"Budući da nam to pomaže pružiti više značajki javnosti, potičemo sve "
"korisnike da podrže našu misiju."
#: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160 #: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160
msgid "Aspect Ratio" msgid "Aspect Ratio"
@ -358,9 +350,7 @@ msgstr "Ovjera"
#: src/page/settings/library.vue:112 #: src/page/settings/library.vue:112
msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser." msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser."
msgstr "" msgstr "Automatski kreirajte JPEG-ove za druge vrste datoteka tako da se mogu prikazati u pregledniku."
"Automatski kreirajte JPEG-ove za druge vrste datoteka tako da se mogu "
"prikazati u pregledniku."
#: src/page/settings/general.vue:166 #: src/page/settings/general.vue:166
msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places." msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places."
@ -372,17 +362,12 @@ msgstr "Osnovna mapa"
#: src/page/about/about.vue:26 src/page/about/about.vue:3 #: src/page/about/about.vue:26 src/page/about/about.vue:3
msgid "Become a member today, support our mission and enjoy our member benefits!" msgid "Become a member today, support our mission and enjoy our member benefits!"
msgstr "" msgstr "Postanite član već danas, podržite našu misiju i uživajte u pogodnostima za članove!"
"Postanite član već danas, podržite našu misiju i uživajte u pogodnostima za "
"članove!"
#: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:28 #: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:28
#: src/page/about/about.vue:5 #: src/page/about/about.vue:5
msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services." msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services."
msgstr "" msgstr "Budući da smo 100% sami financirani i neovisni, možemo vam obećati da nikada nećemo prodati vaše podatke i da ćemo uvijek biti transparentni u vezi s našim softverom i uslugama."
"Budući da smo 100% sami financirani i neovisni, možemo vam obećati da nikada "
"nećemo prodati vaše podatke i da ćemo uvijek biti transparentni u vezi s "
"našim softverom i uslugama."
#: src/dialog/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285 #: src/dialog/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285
msgid "Bio" msgid "Bio"
@ -426,9 +411,7 @@ msgstr "Zauzeto, pričekajte…"
#: src/page/connect.vue:104 #: src/page/connect.vue:104
msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct." msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct."
msgstr "" msgstr "Korištenjem softvera i usluga koje pružamo, slažete se s našim uvjetima pružanja usluge, politikom privatnosti i kodeksom ponašanja."
"Korištenjem softvera i usluga koje pružamo, slažete se s našim uvjetima "
"pružanja usluge, politikom privatnosti i kodeksom ponašanja."
#: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257 #: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257
#: src/component/navigation.vue:1015 #: src/component/navigation.vue:1015
@ -766,14 +749,11 @@ msgstr "Ime za prikaz"
#: src/page/settings/advanced.vue:143 #: src/page/settings/advanced.vue:143
msgid "Don't backup photo and album metadata to YAML files." msgid "Don't backup photo and album metadata to YAML files."
msgstr "" msgstr "Nemojte sigurnosno kopirati fotografije i metapodatke albuma u YAML datoteke."
"Nemojte sigurnosno kopirati fotografije i metapodatke albuma u YAML datoteke."
#: src/page/settings/advanced.vue:209 #: src/page/settings/advanced.vue:209
msgid "Don't create ExifTool JSON files for improved metadata extraction." msgid "Don't create ExifTool JSON files for improved metadata extraction."
msgstr "" msgstr "Nemojte stvarati ExifTool JSON datoteke za poboljšano izdvajanje metapodataka."
"Nemojte stvarati ExifTool JSON datoteke za poboljšano izdvajanje "
"metapodataka."
#: src/page/settings/advanced.vue:99 #: src/page/settings/advanced.vue:99
msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete." msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete."
@ -818,9 +798,7 @@ msgstr "Preuzimanja"
#: src/page/settings/general.vue:648 #: src/page/settings/general.vue:648
msgid "Download only original media files, without any automatically generated files." msgid "Download only original media files, without any automatically generated files."
msgstr "" msgstr "Preuzmite samo izvorne medijske datoteke, bez automatski generiranih datoteka."
"Preuzmite samo izvorne medijske datoteke, bez automatski generiranih "
"datoteka."
#: src/dialog/service/edit.vue:338 #: src/dialog/service/edit.vue:338
msgid "Download remote files" msgid "Download remote files"
@ -845,9 +823,7 @@ msgstr "Filter za smanjenje"
#: src/page/about/feedback.vue:16 #: src/page/about/feedback.vue:16
msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately." msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately."
msgstr "" msgstr "Zbog velike količine e-poruka koje primamo, naš tim vam se možda neće moći odmah javiti."
"Zbog velike količine e-poruka koje primamo, naš tim vam se možda neće moći "
"odmah javiti."
#: src/page/library/browse.vue:37 #: src/page/library/browse.vue:37
msgid "Duplicates will be skipped and only appear once." msgid "Duplicates will be skipped and only appear once."
@ -863,9 +839,7 @@ msgstr "Dinamički pregledi"
#: src/page/settings/advanced.vue:305 #: src/page/settings/advanced.vue:305
msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices." msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices."
msgstr "" msgstr "Dinamičko renderiranje zahtijeva moćan poslužitelj. Ne preporučuje se za NAS uređaje."
"Dinamičko renderiranje zahtijeva moćan poslužitelj. Ne preporučuje se za NAS "
"uređaje."
#: src/page/settings/advanced.vue:347 #: src/page/settings/advanced.vue:347
msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px" msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px"
@ -908,9 +882,7 @@ msgstr "Omogućite nove značajke koje su trenutno u razvoju."
#: src/page/settings/advanced.vue:538 #: src/page/settings/advanced.vue:538
msgid "Enables RAW converter presets. May reduce performance." msgid "Enables RAW converter presets. May reduce performance."
msgstr "" msgstr "Omogućuje unaprijed postavljene postavke RAW pretvarača. Može smanjiti performanse."
"Omogućuje unaprijed postavljene postavke RAW pretvarača. Može smanjiti "
"performanse."
#: src/app/routes.js:307 src/component/navigation.vue:395 #: src/app/routes.js:307 src/component/navigation.vue:395
msgid "Errors" msgid "Errors"
@ -930,9 +902,7 @@ msgstr "Svaka dva dana"
#: src/page/settings/general.vue:210 #: src/page/settings/general.vue:210
msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places." msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places."
msgstr "" msgstr "Izuzmite sadržaj označen kao privatan iz rezultata pretraživanja, dijeljenih albuma, oznaka i mjesta."
"Izuzmite sadržaj označen kao privatan iz rezultata pretraživanja, dijeljenih "
"albuma, oznaka i mjesta."
#: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134 #: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134
msgid "Exclude hidden" msgid "Exclude hidden"
@ -1049,9 +1019,7 @@ msgstr "Datoteke"
#: src/page/settings/library.vue:214 #: src/page/settings/library.vue:214
msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture." msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture."
msgstr "" msgstr "Datoteke s uzastopnim nazivima poput 'IMG_1234 (2)' i 'IMG_1234 (3)' pripadaju istoj slici."
"Datoteke s uzastopnim nazivima poput 'IMG_1234 (2)' i 'IMG_1234 (3)' "
"pripadaju istoj slici."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:486 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:486
msgid "Focal Length" msgid "Focal Length"
@ -1191,14 +1159,11 @@ msgstr "Uvoz nije uspio"
#: src/page/library/import.vue:25 #: src/page/library/import.vue:25
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates."
msgstr "" msgstr "Uvezene datoteke bit će razvrstane po datumu i dati im jedinstveni naziv kako bi se izbjeglo dupliranje."
"Uvezene datoteke bit će razvrstane po datumu i dati im jedinstveni naziv "
"kako bi se izbjeglo dupliranje."
#: src/page/settings/general.vue:276 #: src/page/settings/general.vue:276
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name."
msgstr "" msgstr "Uvezene datoteke bit će razvrstane po datumu i dati im jedinstveni naziv."
"Uvezene datoteke bit će razvrstane po datumu i dati im jedinstveni naziv."
#: src/page/library/import.vue:5 #: src/page/library/import.vue:5
msgid "Importing %{name}…" msgid "Importing %{name}…"
@ -1219,9 +1184,7 @@ msgstr "u"
#: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38 #: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38
msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed." msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed."
msgstr "" msgstr "U slučaju da nedostaju slike koje očekujete, ponovno skenirajte svoju biblioteku i pričekajte dok se indeksiranje ne završi."
"U slučaju da nedostaju slike koje očekujete, ponovno skenirajte svoju "
"biblioteku i pričekajte dok se indeksiranje ne završi."
#: src/page/settings/general.vue:669 #: src/page/settings/general.vue:669
msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives." msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives."
@ -1290,11 +1253,6 @@ msgstr "Nevažeći datum"
msgid "Invalid photo selected" msgid "Invalid photo selected"
msgstr "Odabrana je nevažeća fotografija" msgstr "Odabrana je nevažeća fotografija"
#: src/page/connect.vue:117
msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr ""
"Vaša je odluka želite li se prijaviti i uživati u dodatnim pogodnostima."
#: src/model/rest.js:181 #: src/model/rest.js:181
msgid "Item" msgid "Item"
msgstr "Proizvod" msgstr "Proizvod"
@ -1360,8 +1318,8 @@ msgstr "LDAP/AD"
#: src/page/connect.vue:130 src/dialog/sponsor.vue:37 #: src/page/connect.vue:130 src/dialog/sponsor.vue:37
#: src/page/about/about.vue:39 src/page/about/about.vue:16 #: src/page/about/about.vue:39 src/page/about/about.vue:16
#: src/page/about/about.vue:273 src/page/connect.vue:127 #: src/page/about/about.vue:273 src/page/connect.vue:119
#: src/page/connect.vue:112 #: src/page/connect.vue:110
msgid "Learn more" msgid "Learn more"
msgstr "Saznajte više" msgstr "Saznajte više"
@ -1440,9 +1398,7 @@ msgstr "Lokacija"
#: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1
msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues." msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues."
msgstr "" msgstr "Poruke dnevnika pojavljuju se ovdje kad god PhotoPrism naiđe na pokvarene datoteke ili postoje drugi potencijalni problemi."
"Poruke dnevnika pojavljuju se ovdje kad god PhotoPrism naiđe na pokvarene "
"datoteke ili postoje drugi potencijalni problemi."
#: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1773 #: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1773
#: src/component/navigation.vue:2047 #: src/component/navigation.vue:2047
@ -1668,9 +1624,7 @@ msgstr "Nije odabran nijedan videozapis"
#: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1
msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive." msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive."
msgstr "" msgstr "Nema upozorenja ili pogreške koje sadrže ovu ključnu riječ. Imajte na umu da je pretraživanje osjetljivo na velika i mala slova."
"Nema upozorenja ili pogreške koje sadrže ovu ključnu riječ. Imajte na umu da "
"je pretraživanje osjetljivo na velika i mala slova."
#: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13 #: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13
#: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1 #: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1
@ -1680,9 +1634,7 @@ msgstr ""
#: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91 #: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91
msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results." msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results."
msgstr "" msgstr "Nefotografske slike i slike niske kvalitete zahtijevaju pregled prije nego što se pojave u rezultatima pretraživanja."
"Nefotografske slike i slike niske kvalitete zahtijevaju pregled prije nego "
"što se pojave u rezultatima pretraživanja."
#: src/options/admin.js:50 src/options/admin.js:69 src/options/options.js:268 #: src/options/admin.js:50 src/options/admin.js:69 src/options/options.js:268
#: src/options/options.js:357 #: src/options/options.js:357
@ -1695,9 +1647,7 @@ msgstr "Nije pronađeno"
#: src/page/library/import.vue:28 #: src/page/library/import.vue:28
msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional." msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional."
msgstr "" msgstr "Imajte na umu da svoju mapu izvornika možete ručno upravljati, a uvoz nije obavezan."
"Imajte na umu da svoju mapu izvornika možete ručno upravljati, a uvoz nije "
"obavezan."
#: src/page/settings/services.vue:38 #: src/page/settings/services.vue:38
msgid "Note:" msgid "Note:"
@ -1705,10 +1655,7 @@ msgstr "Bilješka:"
#: src/dialog/service/add.vue:28 #: src/dialog/service/add.vue:28
msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload." msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload."
msgstr "" msgstr "Napomena: Samo WebDAV poslužitelji, kao što su Nextcloud ili PhotoPrism, mogu se konfigurirati kao udaljeni servis za sigurnosno kopiranje i prijenos datoteka."
"Napomena: Samo WebDAV poslužitelji, kao što su Nextcloud ili PhotoPrism, "
"mogu se konfigurirati kao udaljeni servis za sigurnosno kopiranje i prijenos "
"datoteka."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:658 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:658
msgid "Notes" msgid "Notes"
@ -1733,8 +1680,7 @@ msgstr "Prvo najstariji"
#: src/dialog/webdav.vue:17 #: src/dialog/webdav.vue:17
msgid "On Windows, enter the following resource in the connection dialog:" msgid "On Windows, enter the following resource in the connection dialog:"
msgstr "" msgstr "U sustavu Windows unesite sljedeći resurs u dijaloški okvir za povezivanje:"
"U sustavu Windows unesite sljedeći resurs u dijaloški okvir za povezivanje:"
#: src/options/options.js:396 #: src/options/options.js:396
msgid "Once a week" msgid "Once a week"
@ -1802,16 +1748,11 @@ msgstr "Ostalo"
#: src/page/about/about.vue:17 #: src/page/about/about.vue:17
msgid "Our mission is to provide the most user- and privacy-friendly solution to keep your pictures organized and accessible." msgid "Our mission is to provide the most user- and privacy-friendly solution to keep your pictures organized and accessible."
msgstr "" msgstr "Naša misija je pružiti rješenje koje najviše odgovara korisnicima i privatnosti kako bi vaše slike bile organizirane i dostupne."
"Naša misija je pružiti rješenje koje najviše odgovara korisnicima i "
"privatnosti kako bi vaše slike bile organizirane i dostupne."
#: src/page/connect.vue:123 #: src/page/connect.vue:115
msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users." msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users."
msgstr "" msgstr "Naš tim o tome odlučuje kontinuirano, ovisno o potrebnoj podršci, troškovima poslužitelja i licenciranja te jesu li značajke općenito potrebne svima ili ih uglavnom zahtijevaju organizacije i napredni korisnici."
"Naš tim o tome odlučuje kontinuirano, ovisno o potrebnoj podršci, troškovima "
"poslužitelja i licenciranja te jesu li značajke općenito potrebne svima ili "
"ih uglavnom zahtijevaju organizacije i napredni korisnici."
#: src/options/options.js:305 #: src/options/options.js:305
msgid "Outdoor" msgid "Outdoor"
@ -1867,7 +1808,6 @@ msgid "PhotoPrism has been updated…"
msgstr "PhotoPrism je ažuriran…" msgstr "PhotoPrism je ažuriran…"
#: src/page/about/about.vue:48 src/page/about/about.vue:3 #: src/page/about/about.vue:48 src/page/about/about.vue:3
#: src/page/connect.vue:115
msgid "PhotoPrism is 100% self-funded and independent." msgid "PhotoPrism is 100% self-funded and independent."
msgstr "PhotoPrism je 100% samofinancirajući i neovisan." msgstr "PhotoPrism je 100% samofinancirajući i neovisan."
@ -1910,9 +1850,7 @@ msgstr "Nemojte učitavati fotografije koje sadrže uvredljiv sadržaj."
#: src/dialog/account/password.vue:19 #: src/dialog/account/password.vue:19
msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers." msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers."
msgstr "" msgstr "Imajte na umu da ćete se promjenom lozinke odjaviti s drugih uređaja i preglednika."
"Imajte na umu da ćete se promjenom lozinke odjaviti s drugih uređaja i "
"preglednika."
#: src/page/connect.vue:56 src/page/connect.vue:53 #: src/page/connect.vue:56 src/page/connect.vue:53
msgid "Please restart your instance for the changes to take effect." msgid "Please restart your instance for the changes to take effect."
@ -2002,9 +1940,7 @@ msgstr "RAW"
#: src/page/library/index.vue:117 #: src/page/library/index.vue:117
msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files." msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files."
msgstr "" msgstr "Ponovno indeksirajte sve originale, uključujući već indeksirane i nepromijenjene datoteke."
"Ponovno indeksirajte sve originale, uključujući već indeksirane i "
"nepromijenjene datoteke."
#: src/page/settings/advanced.vue:98 #: src/page/settings/advanced.vue:98
msgid "Read-Only Mode" msgid "Read-Only Mode"
@ -2072,9 +2008,7 @@ msgstr "Ukloni iz albuma"
#: src/page/library/import.vue:121 #: src/page/library/import.vue:121
msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location." msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location."
msgstr "" msgstr "Uklonite uvezene datoteke da biste spremili pohranu. Nepodržane vrste datoteka nikada se neće izbrisati, ostaju na svojoj trenutnoj lokaciji."
"Uklonite uvezene datoteke da biste spremili pohranu. Nepodržane vrste "
"datoteka nikada se neće izbrisati, ostaju na svojoj trenutnoj lokaciji."
#: src/common/api.js:102 #: src/common/api.js:102
msgid "Request failed - are you offline?" msgid "Request failed - are you offline?"
@ -2311,14 +2245,11 @@ msgstr "Stog"
#: src/page/settings/library.vue:193 #: src/page/settings/library.vue:193
msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier." msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier."
msgstr "" msgstr "Stog datoteka koje dijele istu jedinstvenu sliku ili identifikator instance."
"Stog datoteka koje dijele istu jedinstvenu sliku ili identifikator instance."
#: src/page/settings/library.vue:172 #: src/page/settings/library.vue:172
msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata." msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata."
msgstr "" msgstr "Složite slike snimljene u točno isto vrijeme i na istom mjestu na temelju njihovih metapodataka."
"Složite slike snimljene u točno isto vrijeme i na istom mjestu na temelju "
"njihovih metapodataka."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:86 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:86
msgid "Stackable" msgid "Stackable"
@ -2330,9 +2261,7 @@ msgstr "Stogovi"
#: src/page/settings/library.vue:138 #: src/page/settings/library.vue:138
msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color." msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color."
msgstr "" msgstr "Grupira datoteke sa sličnim referentnim okvirom, ali razlikama u kvaliteti, formatu, veličini ili boji."
"Grupira datoteke sa sličnim referentnim okvirom, ali razlikama u kvaliteti, "
"formatu, veličini ili boji."
#: src/page/library/index.vue:31 #: src/page/library/index.vue:31
msgid "Start" msgid "Start"
@ -2381,8 +2310,7 @@ msgstr "Super Administrator"
#: src/dialog/service/add.vue:29 #: src/dialog/service/add.vue:29
msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time." msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time."
msgstr "" msgstr "Podrška za dodatne usluge, poput Google diska, bit će dodana s vremenom."
"Podrška za dodatne usluge, poput Google diska, bit će dodana s vremenom."
#: src/dialog/sponsor.vue:7 #: src/dialog/sponsor.vue:7
msgid "Support Our Mission" msgid "Support Our Mission"
@ -2415,9 +2343,7 @@ msgstr "Hvala na podršci!"
#: src/page/about/about.vue:18 #: src/page/about/about.vue:18
msgid "That's why PhotoPrism was built from the ground up to run wherever you need it, without compromising freedom, privacy, or functionality." msgid "That's why PhotoPrism was built from the ground up to run wherever you need it, without compromising freedom, privacy, or functionality."
msgstr "" msgstr "Zato je PhotoPrism napravljen od temelja da radi gdje god vam je potreban, bez ugrožavanja slobode, privatnosti ili funkcionalnosti."
"Zato je PhotoPrism napravljen od temelja da radi gdje god vam je potreban, "
"bez ugrožavanja slobode, privatnosti ili funkcionalnosti."
#: src/page/library/index.vue:36 #: src/page/library/index.vue:36
msgid "The index currently contains %{n} hidden files." msgid "The index currently contains %{n} hidden files."
@ -2425,9 +2351,7 @@ msgstr "Indeks trenutno sadrži %{n} skrivenih datoteka."
#: src/page/library/index.vue:37 #: src/page/library/index.vue:37
msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates." msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates."
msgstr "" msgstr "Njihov format možda nije podržan, još nisu pretvoreni u JPEG ili postoje duplikati."
"Njihov format možda nije podržan, još nisu pretvoreni u JPEG ili postoje "
"duplikati."
#: src/page/settings/general.vue:71 #: src/page/settings/general.vue:71
msgid "Theme" msgid "Theme"
@ -2437,17 +2361,11 @@ msgstr "Tema"
msgid "" msgid ""
"This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n" "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n"
" from your computer or smartphone as if they were local." " from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "Time se mapa originala montira kao mrežni pogon i omogućuje vam otvaranje, uređivanje i brisanje datoteka s računala ili pametnog telefona kao da su lokalne."
"Time se mapa originala montira kao mrežni pogon i omogućuje vam otvaranje, "
"uređivanje i brisanje datoteka s računala ili pametnog telefona kao da su "
"lokalne."
#: src/dialog/webdav.vue:26 #: src/dialog/webdav.vue:26
msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local." msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "Time se mapa originala montira kao mrežni pogon i omogućuje vam otvaranje, uređivanje i brisanje datoteka s računala ili pametnog telefona kao da su lokalne."
"Time se mapa originala montira kao mrežni pogon i omogućuje vam otvaranje, "
"uređivanje i brisanje datoteka s računala ili pametnog telefona kao da su "
"lokalne."
#: src/page/settings/advanced.vue:252 #: src/page/settings/advanced.vue:252
msgid "Thumbnail Generation" msgid "Thumbnail Generation"
@ -2490,9 +2408,7 @@ msgstr "Naslov predug"
#: src/page/connect.vue:74 src/page/connect.vue:76 #: src/page/connect.vue:74 src/page/connect.vue:76
msgid "To upgrade, you can either enter an activation code or click \"Register\" to sign up on our website:" msgid "To upgrade, you can either enter an activation code or click \"Register\" to sign up on our website:"
msgstr "" msgstr "Za nadogradnju možete unijeti aktivacijski kod ili kliknuti \"Registriraj se\" da biste se prijavili na našoj web stranici:"
"Za nadogradnju možete unijeti aktivacijski kod ili kliknuti \"Registriraj "
"se\" da biste se prijavili na našoj web stranici:"
#: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157 #: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157
#: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71 #: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71
@ -2731,12 +2647,6 @@ msgstr "Posjetitelj"
msgid "Visual Similarity" msgid "Visual Similarity"
msgstr "Grupirajte po sličnosti" msgstr "Grupirajte po sličnosti"
#: src/page/connect.vue:116
msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
msgstr ""
"Dobrovoljne donacije ne pokrivaju troškove tima koji radi puno radno vrijeme "
"kako bi vam pružio ažuriranja, dokumentaciju i podršku."
#: src/page/about/feedback.vue:13 #: src/page/about/feedback.vue:13
msgid "We appreciate your feedback!" msgid "We appreciate your feedback!"
msgstr "Cijenimo vaše povratne informacije!" msgstr "Cijenimo vaše povratne informacije!"
@ -2763,9 +2673,7 @@ msgstr "WebDAV klijenti mogu se povezati s PhotoPrismom koristeći sljedeći URL
msgid "" msgid ""
"WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n" "WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n"
" PhotoPrism." " PhotoPrism."
msgstr "" msgstr "WebDAV klijenti, kao što su Microsoftov Windows Explorer ili Appleov Finder, mogu se izravno povezati s PhotoPrismom."
"WebDAV klijenti, kao što su Microsoftov Windows Explorer ili Appleov Finder, "
"mogu se izravno povezati s PhotoPrismom."
#: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7 #: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7
msgid "WebDAV Upload" msgid "WebDAV Upload"
@ -2775,7 +2683,7 @@ msgstr "WebDAV Upload"
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "Web stranica" msgstr "Web stranica"
#: src/page/connect.vue:120 #: src/page/connect.vue:112
msgid "What functionality is generally available?" msgid "What functionality is generally available?"
msgstr "Koja je funkcionalnost općenito dostupna?" msgstr "Koja je funkcionalnost općenito dostupna?"
@ -2783,10 +2691,6 @@ msgstr "Koja je funkcionalnost općenito dostupna?"
msgid "White" msgid "White"
msgstr "Bijelo" msgstr "Bijelo"
#: src/page/connect.vue:112
msgid "Why are some features only available to members?"
msgstr ""
#: src/page/settings/account.vue:93 #: src/page/settings/account.vue:93
msgid "Work Details" msgid "Work Details"
msgstr "Detalji" msgstr "Detalji"
@ -2815,9 +2719,7 @@ msgstr "Da"
#: src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/about/about.vue:50 #: src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/about/about.vue:50
#: src/page/about/about.vue:5 src/page/connect.vue:103 #: src/page/about/about.vue:5 src/page/connect.vue:103
msgid "You are welcome to contact us at membership@photoprism.app for questions regarding your membership." msgid "You are welcome to contact us at membership@photoprism.app for questions regarding your membership."
msgstr "" msgstr "Slobodno nam se obratite na membership@photoprism.app za pitanja u vezi s vašim članstvom."
"Slobodno nam se obratite na membership@photoprism.app za pitanja u vezi s "
"vašim članstvom."
#: src/component/album/clipboard.vue:106 src/component/subject/clipboard.vue:51 #: src/component/album/clipboard.vue:106 src/component/subject/clipboard.vue:51
msgid "You can only download one album" msgid "You can only download one album"
@ -2834,8 +2736,7 @@ msgstr "Možete odabrati samo jednu stavku"
#: src/dialog/photo/edit/people.vue:8 src/page/people/new.vue:32 #: src/dialog/photo/edit/people.vue:8 src/page/people/new.vue:32
#: src/page/people/recognized.vue:39 #: src/page/people/recognized.vue:39
msgid "You may rescan your library to find additional faces." msgid "You may rescan your library to find additional faces."
msgstr "" msgstr "Možete ponovno skenirati svoju biblioteku kako biste pronašli dodatna lica."
"Možete ponovno skenirati svoju biblioteku kako biste pronašli dodatna lica."
#: src/page/connect.vue:54 src/page/connect.vue:51 #: src/page/connect.vue:54 src/page/connect.vue:51
msgid "Your account has been successfully connected." msgid "Your account has been successfully connected."
@ -2844,20 +2745,22 @@ msgstr "Vaš račun je uspješno povezan."
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:27 #: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:27
#: src/page/about/about.vue:49 src/page/about/about.vue:4 #: src/page/about/about.vue:49 src/page/about/about.vue:4
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy." msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "" msgstr "Vaša stalna podrška pomaže nam pružiti redovita ažuriranja i usluge kao što su karte svijeta."
"Vaša stalna podrška pomaže nam pružiti redovita ažuriranja i usluge kao što "
"su karte svijeta."
#: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1
msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places." msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places."
msgstr "" msgstr "Vaša se knjižnica kontinuirano analizira kako bi se automatski izradili albumi posebnih trenutaka, putovanja i mjesta."
"Vaša se knjižnica kontinuirano analizira kako bi se automatski izradili "
"albumi posebnih trenutaka, putovanja i mjesta."
#: src/component/photo-viewer.vue:176 #: src/component/photo-viewer.vue:176
msgid "Zoom in/out" msgid "Zoom in/out"
msgstr "Povećavanje/smanjivanje" msgstr "Povećavanje/smanjivanje"
#~ msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
#~ msgstr "Vaša je odluka želite li se prijaviti i uživati u dodatnim pogodnostima."
#~ msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
#~ msgstr "Dobrovoljne donacije ne pokrivaju troškove tima koji radi puno radno vrijeme kako bi vam pružio ažuriranja, dokumentaciju i podršku."
#~ msgid "Why are some features only available to sponsors?" #~ msgid "Why are some features only available to sponsors?"
#~ msgstr "Zašto su neke značajke dostupne samo sponzorima?" #~ msgstr "Zašto su neke značajke dostupne samo sponzorima?"

View file

@ -5,8 +5,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-29 09:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-29 09:20+0000\n"
"Last-Translator: Krisztián Vanyolai <vanyolai@gmail.com>\n" "Last-Translator: Krisztián Vanyolai <vanyolai@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://translate.photoprism.app/projects/" "Language-Team: Hungarian <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/frontend/hu/>\n"
"photoprism/frontend/hu/>\n"
"Language: hu\n" "Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -98,7 +97,7 @@ msgstr "Műveletek"
msgid "Activate" msgid "Activate"
msgstr "Aktiválja a címet." msgstr "Aktiválja a címet."
#: src/page/connect.vue:388 src/page/connect.vue:412 #: src/page/connect.vue:388 src/page/connect.vue:410
msgid "Activation Code" msgid "Activation Code"
msgstr "Aktiválási kód" msgstr "Aktiválási kód"
@ -166,9 +165,7 @@ msgstr "Egy év után"
#: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1
msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu." msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu."
msgstr "" msgstr "A találokból kiválasztott képeket, tetszőleges albumhoz adni a menü segítségével lehet."
"A találokból kiválasztott képeket, tetszőleges albumhoz adni a menü "
"segítségével lehet."
#: src/options/options.js:406 #: src/options/options.js:406
msgid "After two months" msgid "After two months"
@ -256,9 +253,7 @@ msgstr "Összes év"
#: src/dialog/share.vue:75 #: src/dialog/share.vue:75
msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud." msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud."
msgstr "" msgstr "Alternatívaként a fájlok feltölthetők WebDAV szerverekre is, mint például Nextcloud."
"Alternatívaként a fájlok feltölthetők WebDAV szerverekre is, mint például "
"Nextcloud."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:151 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:151
msgid "Altitude" msgid "Altitude"
@ -338,11 +333,9 @@ msgstr "Biztos benne?"
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "Művész" msgstr "Művész"
#: src/page/connect.vue:124 #: src/page/connect.vue:116
msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission." msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "" msgstr "Mivel ez segít abban, hogy több funkciót tudjunk biztosítani a nyilvánosság számára, minden felhasználót arra bátorítunk, hogy támogassa küldetésünket."
"Mivel ez segít abban, hogy több funkciót tudjunk biztosítani a nyilvánosság "
"számára, minden felhasználót arra bátorítunk, hogy támogassa küldetésünket."
#: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160 #: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160
msgid "Aspect Ratio" msgid "Aspect Ratio"
@ -356,15 +349,11 @@ msgstr "Hitelesítés"
#: src/page/settings/library.vue:112 #: src/page/settings/library.vue:112
msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser." msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser."
msgstr "" msgstr "Automatikusan hozzon létre JPEG-eket más fájltípusokhoz, hogy megjeleníthetők legyenek a böngészőben."
"Automatikusan hozzon létre JPEG-eket más fájltípusokhoz, hogy "
"megjeleníthetők legyenek a böngészőben."
#: src/page/settings/general.vue:166 #: src/page/settings/general.vue:166
msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places." msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places."
msgstr "" msgstr "Automatikusan albumokat hoz létre különleges pillanatokról, utazásokról és helyekről."
"Automatikusan albumokat hoz létre különleges pillanatokról, utazásokról és "
"helyekről."
#: src/dialog/admin/users/edit.vue:391 #: src/dialog/admin/users/edit.vue:391
msgid "Base Folder" msgid "Base Folder"
@ -377,10 +366,7 @@ msgstr "Legyen tag még ma, támogassa küldetésünket és élvezze tagi előny
#: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:28 #: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:28
#: src/page/about/about.vue:5 #: src/page/about/about.vue:5
msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services." msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services."
msgstr "" msgstr "Mivel 100%-ban önfinanszírozók és függetlenek vagyunk, megígérhetjük, hogy soha nem adjuk el az adatait, és mindig átláthatóak leszünk a szoftverünkkel és szolgáltatásainkkal kapcsolatban."
"Mivel 100%-ban önfinanszírozók és függetlenek vagyunk, megígérhetjük, hogy "
"soha nem adjuk el az adatait, és mindig átláthatóak leszünk a szoftverünkkel "
"és szolgáltatásainkkal kapcsolatban."
#: src/dialog/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285 #: src/dialog/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285
msgid "Bio" msgid "Bio"
@ -424,10 +410,7 @@ msgstr "Elfoglalt, kérem, várjon…"
#: src/page/connect.vue:104 #: src/page/connect.vue:104
msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct." msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct."
msgstr "" msgstr "Az általunk biztosított szoftver és szolgáltatások használatával Ön elfogadja szolgáltatási feltételeinket, adatvédelmi szabályzatunkat és magatartási kódexünket."
"Az általunk biztosított szoftver és szolgáltatások használatával Ön "
"elfogadja szolgáltatási feltételeinket, adatvédelmi szabályzatunkat és "
"magatartási kódexünket."
#: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257 #: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257
#: src/component/navigation.vue:1015 #: src/component/navigation.vue:1015
@ -765,20 +748,15 @@ msgstr "Megjelenített név"
#: src/page/settings/advanced.vue:143 #: src/page/settings/advanced.vue:143
msgid "Don't backup photo and album metadata to YAML files." msgid "Don't backup photo and album metadata to YAML files."
msgstr "" msgstr "Ne készítsen biztonsági másolatot a fényképek és albumok metaadatairól YAML-fájlokba."
"Ne készítsen biztonsági másolatot a fényképek és albumok metaadatairól YAML-"
"fájlokba."
#: src/page/settings/advanced.vue:209 #: src/page/settings/advanced.vue:209
msgid "Don't create ExifTool JSON files for improved metadata extraction." msgid "Don't create ExifTool JSON files for improved metadata extraction."
msgstr "" msgstr "Ne hozzon létre ExifTool JSON-fájlokat a metaadatok jobb kinyerése érdekében."
"Ne hozzon létre ExifTool JSON-fájlokat a metaadatok jobb kinyerése érdekében."
#: src/page/settings/advanced.vue:99 #: src/page/settings/advanced.vue:99
msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete." msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete."
msgstr "" msgstr "Ne módosítsa az eredeti mappát. Letiltja az importálást, feltöltést és törlést."
"Ne módosítsa az eredeti mappát. Letiltja az importálást, feltöltést és "
"törlést."
#: src/page/settings/advanced.vue:494 #: src/page/settings/advanced.vue:494
msgid "Don't use Darktable to convert RAW images." msgid "Don't use Darktable to convert RAW images."
@ -819,8 +797,7 @@ msgstr "Letöltés"
#: src/page/settings/general.vue:648 #: src/page/settings/general.vue:648
msgid "Download only original media files, without any automatically generated files." msgid "Download only original media files, without any automatically generated files."
msgstr "" msgstr "Csak eredeti médiafájlok letöltése, automatikusan generált fájlok nélkül."
"Csak eredeti médiafájlok letöltése, automatikusan generált fájlok nélkül."
#: src/dialog/service/edit.vue:338 #: src/dialog/service/edit.vue:338
msgid "Download remote files" msgid "Download remote files"
@ -845,9 +822,7 @@ msgstr "Lekicsinyítési szűrő"
#: src/page/about/feedback.vue:16 #: src/page/about/feedback.vue:16
msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately." msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately."
msgstr "" msgstr "A beérkező e-mailek nagy száma miatt előfordulhat, hogy csapatunk nem tud azonnal válaszolni Önnek."
"A beérkező e-mailek nagy száma miatt előfordulhat, hogy csapatunk nem tud "
"azonnal válaszolni Önnek."
#: src/page/library/browse.vue:37 #: src/page/library/browse.vue:37
msgid "Duplicates will be skipped and only appear once." msgid "Duplicates will be skipped and only appear once."
@ -863,9 +838,7 @@ msgstr "Dinamikus előnézetek"
#: src/page/settings/advanced.vue:305 #: src/page/settings/advanced.vue:305
msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices." msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices."
msgstr "" msgstr "A dinamikus megjelenítéshez erős szerverre van szükség. NAS eszközökhöz nem ajánlott."
"A dinamikus megjelenítéshez erős szerverre van szükség. NAS eszközökhöz nem "
"ajánlott."
#: src/page/settings/advanced.vue:347 #: src/page/settings/advanced.vue:347
msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px" msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px"
@ -908,8 +881,7 @@ msgstr "A jelenleg fejlesztés alatt álló új funkciók engedélyezése."
#: src/page/settings/advanced.vue:538 #: src/page/settings/advanced.vue:538
msgid "Enables RAW converter presets. May reduce performance." msgid "Enables RAW converter presets. May reduce performance."
msgstr "" msgstr "Engedélyezi a RAW konverter előbeállításait. Csökkentheti a teljesítményt."
"Engedélyezi a RAW konverter előbeállításait. Csökkentheti a teljesítményt."
#: src/app/routes.js:307 src/component/navigation.vue:395 #: src/app/routes.js:307 src/component/navigation.vue:395
msgid "Errors" msgid "Errors"
@ -929,9 +901,7 @@ msgstr "Kétnaponta"
#: src/page/settings/general.vue:210 #: src/page/settings/general.vue:210
msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places." msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places."
msgstr "" msgstr "A privátként megjelölt tartalmak kizárása a keresési eredményekből, a megosztott albumokból, címkékből és helyekről."
"A privátként megjelölt tartalmak kizárása a keresési eredményekből, a "
"megosztott albumokból, címkékből és helyekről."
#: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134 #: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134
msgid "Exclude hidden" msgid "Exclude hidden"
@ -1048,9 +1018,7 @@ msgstr "Fájlok"
#: src/page/settings/library.vue:214 #: src/page/settings/library.vue:214
msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture." msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture."
msgstr "" msgstr "Az olyan szekvenciális nevű fájlok, mint az „IMG_1234 (2)” és „IMG_1234 (3)”, ugyanahhoz a képhez tartoznak."
"Az olyan szekvenciális nevű fájlok, mint az „IMG_1234 (2)” és „IMG_1234 (3)”"
", ugyanahhoz a képhez tartoznak."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:486 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:486
msgid "Focal Length" msgid "Focal Length"
@ -1190,14 +1158,11 @@ msgstr "Az importálás sikertelen"
#: src/page/library/import.vue:25 #: src/page/library/import.vue:25
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates."
msgstr "" msgstr "Az importált fájlok dátum szerint vannak rendezve, és egyedi nevet kapnak a párhuzamosságok elkerülése érdekében."
"Az importált fájlok dátum szerint vannak rendezve, és egyedi nevet kapnak a "
"párhuzamosságok elkerülése érdekében."
#: src/page/settings/general.vue:276 #: src/page/settings/general.vue:276
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name."
msgstr "" msgstr "Az importált fájlok dátum szerint vannak rendezve, és egyedi nevet kapnak."
"Az importált fájlok dátum szerint vannak rendezve, és egyedi nevet kapnak."
#: src/page/library/import.vue:5 #: src/page/library/import.vue:5
msgid "Importing %{name}…" msgid "Importing %{name}…"
@ -1218,9 +1183,7 @@ msgstr "-ban/-ben"
#: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38 #: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38
msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed." msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed."
msgstr "" msgstr "Ha hiányoznak a várt képek, kérjük, ellenőrizze újra a könyvtárát, és várja meg, amíg az indexelés befejeződik."
"Ha hiányoznak a várt képek, kérjük, ellenőrizze újra a könyvtárát, és várja "
"meg, amíg az indexelés befejeződik."
#: src/page/settings/general.vue:669 #: src/page/settings/general.vue:669
msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives." msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives."
@ -1289,12 +1252,6 @@ msgstr "Érvénytelen paraméterek"
msgid "Invalid photo selected" msgid "Invalid photo selected"
msgstr "Érvénytelen fénykép kiválasztva" msgstr "Érvénytelen fénykép kiválasztva"
#: src/page/connect.vue:117
msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr ""
"Az Ön döntése, hogy szeretne-e regisztrálni, hogy további előnyöket "
"élvezhessen."
#: src/model/rest.js:181 #: src/model/rest.js:181
msgid "Item" msgid "Item"
msgstr "Tétel" msgstr "Tétel"
@ -1360,8 +1317,8 @@ msgstr "LDAP/AD"
#: src/page/connect.vue:130 src/dialog/sponsor.vue:37 #: src/page/connect.vue:130 src/dialog/sponsor.vue:37
#: src/page/about/about.vue:39 src/page/about/about.vue:16 #: src/page/about/about.vue:39 src/page/about/about.vue:16
#: src/page/about/about.vue:273 src/page/connect.vue:127 #: src/page/about/about.vue:273 src/page/connect.vue:119
#: src/page/connect.vue:112 #: src/page/connect.vue:110
msgid "Learn more" msgid "Learn more"
msgstr "Tudjon meg többet" msgstr "Tudjon meg többet"
@ -1440,9 +1397,7 @@ msgstr "Elhelyezkedés"
#: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1
msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues." msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues."
msgstr "" msgstr "Naplóüzenetek jelennek meg itt, ha a PhotoPrism hibás fájlokat talál, vagy más lehetséges problémák merülnek fel."
"Naplóüzenetek jelennek meg itt, ha a PhotoPrism hibás fájlokat talál, vagy "
"más lehetséges problémák merülnek fel."
#: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1773 #: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1773
#: src/component/navigation.vue:2047 #: src/component/navigation.vue:2047
@ -1668,9 +1623,7 @@ msgstr "Nincs kijelölt videó"
#: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1
msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive." msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive."
msgstr "" msgstr "Nincsenek figyelmeztetések vagy hibák, amelyek ezt a kulcsszót tartalmazzák. Vegye figyelembe, hogy a keresés megkülönbözteti a kis- és nagybetűket."
"Nincsenek figyelmeztetések vagy hibák, amelyek ezt a kulcsszót tartalmazzák. "
"Vegye figyelembe, hogy a keresés megkülönbözteti a kis- és nagybetűket."
#: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13 #: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13
#: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1 #: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1
@ -1680,9 +1633,7 @@ msgstr ""
#: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91 #: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91
msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results." msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results."
msgstr "" msgstr "A rossz minőségű képek ellenörzésre kerülnek, mielőtt megjelennének a keresési eredmények között."
"A rossz minőségű képek ellenörzésre kerülnek, mielőtt megjelennének a "
"keresési eredmények között."
#: src/options/admin.js:50 src/options/admin.js:69 src/options/options.js:268 #: src/options/admin.js:50 src/options/admin.js:69 src/options/options.js:268
#: src/options/options.js:357 #: src/options/options.js:357
@ -1695,9 +1646,7 @@ msgstr "Nem található"
#: src/page/library/import.vue:28 #: src/page/library/import.vue:28
msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional." msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional."
msgstr "" msgstr "Vegye figyelembe, hogy manuálisan is kezelheti az eredeti mappát, és az importálás nem kötelező."
"Vegye figyelembe, hogy manuálisan is kezelheti az eredeti mappát, és az "
"importálás nem kötelező."
#: src/page/settings/services.vue:38 #: src/page/settings/services.vue:38
msgid "Note:" msgid "Note:"
@ -1705,10 +1654,7 @@ msgstr "Megjegyzés:"
#: src/dialog/service/add.vue:28 #: src/dialog/service/add.vue:28
msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload." msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload."
msgstr "" msgstr "Megjegyzés: Csak a WebDAV-kiszolgálók, például a Nextcloud vagy a PhotoPrism konfigurálhatók távoli szolgáltatásként biztonsági mentéshez és fájlfeltöltéshez."
"Megjegyzés: Csak a WebDAV-kiszolgálók, például a Nextcloud vagy a PhotoPrism "
"konfigurálhatók távoli szolgáltatásként biztonsági mentéshez és "
"fájlfeltöltéshez."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:658 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:658
msgid "Notes" msgid "Notes"
@ -1733,8 +1679,7 @@ msgstr "Először a legidősebb"
#: src/dialog/webdav.vue:17 #: src/dialog/webdav.vue:17
msgid "On Windows, enter the following resource in the connection dialog:" msgid "On Windows, enter the following resource in the connection dialog:"
msgstr "" msgstr "Windows alatt adja meg a következő erőforrást a kapcsolat párbeszédpanelen:"
"Windows alatt adja meg a következő erőforrást a kapcsolat párbeszédpanelen:"
#: src/options/options.js:396 #: src/options/options.js:396
msgid "Once a week" msgid "Once a week"
@ -1802,17 +1747,11 @@ msgstr "Egyéb"
#: src/page/about/about.vue:17 #: src/page/about/about.vue:17
msgid "Our mission is to provide the most user- and privacy-friendly solution to keep your pictures organized and accessible." msgid "Our mission is to provide the most user- and privacy-friendly solution to keep your pictures organized and accessible."
msgstr "" msgstr "Küldetésünk, hogy a legfelhasználó- és adatvédelmi szempontból legkedvezőbb megoldást nyújtsuk képeinek rendszerezésére és elérhetőségére."
"Küldetésünk, hogy a legfelhasználó- és adatvédelmi szempontból legkedvezőbb "
"megoldást nyújtsuk képeinek rendszerezésére és elérhetőségére."
#: src/page/connect.vue:123 #: src/page/connect.vue:115
msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users." msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users."
msgstr "" msgstr "Csapatunk ezt folyamatosan dönti el, attól függően, hogy mekkora támogatási erőfeszítésre van szükség, milyen szerver- és licencköltségek merülnek fel, és hogy a funkciókat általában mindenki igényli-e, vagy elsősorban szervezetek és haladó felhasználók igénylik."
"Csapatunk ezt folyamatosan dönti el, attól függően, hogy mekkora támogatási "
"erőfeszítésre van szükség, milyen szerver- és licencköltségek merülnek fel, "
"és hogy a funkciókat általában mindenki igényli-e, vagy elsősorban "
"szervezetek és haladó felhasználók igénylik."
#: src/options/options.js:305 #: src/options/options.js:305
msgid "Outdoor" msgid "Outdoor"
@ -1845,8 +1784,7 @@ msgstr "Személyek"
#: src/dialog/share.vue:72 #: src/dialog/share.vue:72
msgid "People you share a link with will be able to view public contents." msgid "People you share a link with will be able to view public contents."
msgstr "" msgstr "Azok, akikkel megoszt egy linket, nyilvános tartalmakat tekinthetnek meg."
"Azok, akikkel megoszt egy linket, nyilvános tartalmakat tekinthetnek meg."
#: src/component/photo/clipboard.vue:120 #: src/component/photo/clipboard.vue:120
msgid "Permanently deleted" msgid "Permanently deleted"
@ -1869,7 +1807,6 @@ msgid "PhotoPrism has been updated…"
msgstr "A PhotoPrism frissítve lett…" msgstr "A PhotoPrism frissítve lett…"
#: src/page/about/about.vue:48 src/page/about/about.vue:3 #: src/page/about/about.vue:48 src/page/about/about.vue:3
#: src/page/connect.vue:115
msgid "PhotoPrism is 100% self-funded and independent." msgid "PhotoPrism is 100% self-funded and independent."
msgstr "A PhotoPrism 100%-ban önfinanszírozó és független." msgstr "A PhotoPrism 100%-ban önfinanszírozó és független."
@ -1912,9 +1849,7 @@ msgstr "Kérjük, ne töltsön fel sértő tartalmat tartalmazó fotókat."
#: src/dialog/account/password.vue:19 #: src/dialog/account/password.vue:19
msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers." msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers."
msgstr "" msgstr "Felhívjuk figyelmét, hogy a jelszó megváltoztatása más eszközökön és böngészőkben is kijelentkezik."
"Felhívjuk figyelmét, hogy a jelszó megváltoztatása más eszközökön és "
"böngészőkben is kijelentkezik."
#: src/page/connect.vue:56 src/page/connect.vue:53 #: src/page/connect.vue:56 src/page/connect.vue:53
msgid "Please restart your instance for the changes to take effect." msgid "Please restart your instance for the changes to take effect."
@ -2004,9 +1939,7 @@ msgstr "NYERS"
#: src/page/library/index.vue:117 #: src/page/library/index.vue:117
msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files." msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files."
msgstr "" msgstr "Indexelje újra az összes eredetit, beleértve a már indexelt és változatlan fájlokat is."
"Indexelje újra az összes eredetit, beleértve a már indexelt és változatlan "
"fájlokat is."
#: src/page/settings/advanced.vue:98 #: src/page/settings/advanced.vue:98
msgid "Read-Only Mode" msgid "Read-Only Mode"
@ -2074,9 +2007,7 @@ msgstr "Eltávolítás az albumból"
#: src/page/library/import.vue:121 #: src/page/library/import.vue:121
msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location." msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location."
msgstr "" msgstr "Távolítsa el az importált fájlokat a tárhely megtakarításához. A nem támogatott fájltípusok soha nem törlődnek, a jelenlegi helyükön maradnak."
"Távolítsa el az importált fájlokat a tárhely megtakarításához. A nem "
"támogatott fájltípusok soha nem törlődnek, a jelenlegi helyükön maradnak."
#: src/common/api.js:102 #: src/common/api.js:102
msgid "Request failed - are you offline?" msgid "Request failed - are you offline?"
@ -2313,15 +2244,11 @@ msgstr "Csoportosítás"
#: src/page/settings/library.vue:193 #: src/page/settings/library.vue:193
msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier." msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier."
msgstr "" msgstr "Fájlok csoportosítása, amelyek ugyanazt az egyedi képet vagy példányazonosítót tartalmazzák."
"Fájlok csoportosítása, amelyek ugyanazt az egyedi képet vagy "
"példányazonosítót tartalmazzák."
#: src/page/settings/library.vue:172 #: src/page/settings/library.vue:172
msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata." msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata."
msgstr "" msgstr "A metaadataik alapján csoportosítsa a pontosan ugyanabban az időben és helyen készült képeket."
"A metaadataik alapján csoportosítsa a pontosan ugyanabban az időben és "
"helyen készült képeket."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:86 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:86
msgid "Stackable" msgid "Stackable"
@ -2333,9 +2260,7 @@ msgstr "Stackek"
#: src/page/settings/library.vue:138 #: src/page/settings/library.vue:138
msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color." msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color."
msgstr "" msgstr "Csoportosítja a fájlokat hasonló referenciakerettel, de minőségben, formátumban, méretben vagy színben eltérő."
"Csoportosítja a fájlokat hasonló referenciakerettel, de minőségben, "
"formátumban, méretben vagy színben eltérő."
#: src/page/library/index.vue:31 #: src/page/library/index.vue:31
msgid "Start" msgid "Start"
@ -2384,9 +2309,7 @@ msgstr "Super Admin"
#: src/dialog/service/add.vue:29 #: src/dialog/service/add.vue:29
msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time." msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time."
msgstr "" msgstr "A további szolgáltatások, például a Google Drive támogatása jelenleg fejlesztés alatt áll."
"A további szolgáltatások, például a Google Drive támogatása jelenleg "
"fejlesztés alatt áll."
#: src/dialog/sponsor.vue:7 #: src/dialog/sponsor.vue:7
msgid "Support Our Mission" msgid "Support Our Mission"
@ -2419,10 +2342,7 @@ msgstr "Köszönjük a támogatást!"
#: src/page/about/about.vue:18 #: src/page/about/about.vue:18
msgid "That's why PhotoPrism was built from the ground up to run wherever you need it, without compromising freedom, privacy, or functionality." msgid "That's why PhotoPrism was built from the ground up to run wherever you need it, without compromising freedom, privacy, or functionality."
msgstr "" msgstr "Ezért a PhotoPrismet az alapoktól kezdve úgy építették fel, hogy bárhol fusson, ahol csak szüksége van rá, anélkül, hogy a szabadság, a magánélet vagy a funkcionalitás sérülne."
"Ezért a PhotoPrismet az alapoktól kezdve úgy építették fel, hogy bárhol "
"fusson, ahol csak szüksége van rá, anélkül, hogy a szabadság, a magánélet "
"vagy a funkcionalitás sérülne."
#: src/page/library/index.vue:36 #: src/page/library/index.vue:36
msgid "The index currently contains %{n} hidden files." msgid "The index currently contains %{n} hidden files."
@ -2430,9 +2350,7 @@ msgstr "Az index jelenleg %{n} rejtett fájlt tartalmaz."
#: src/page/library/index.vue:37 #: src/page/library/index.vue:37
msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates." msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates."
msgstr "" msgstr "Előfordulhat, hogy a formátumuk nem támogatott, még nem konvertálták JPEG formátumba, vagy ismétlődők vannak."
"Előfordulhat, hogy a formátumuk nem támogatott, még nem konvertálták JPEG "
"formátumba, vagy ismétlődők vannak."
#: src/page/settings/general.vue:71 #: src/page/settings/general.vue:71
msgid "Theme" msgid "Theme"
@ -2442,17 +2360,11 @@ msgstr "Téma"
msgid "" msgid ""
"This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n" "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n"
" from your computer or smartphone as if they were local." " from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "Ez hálózati meghajtóként csatlakoztatja az eredeti mappát, és lehetővé teszi a fájlok megnyitását, szerkesztését és törlését számítógépéről vagy okostelefonjáról, mintha azok helyi lennének."
"Ez hálózati meghajtóként csatlakoztatja az eredeti mappát, és lehetővé teszi "
"a fájlok megnyitását, szerkesztését és törlését számítógépéről vagy "
"okostelefonjáról, mintha azok helyi lennének."
#: src/dialog/webdav.vue:26 #: src/dialog/webdav.vue:26
msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local." msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "Ez hálózati meghajtóként csatlakoztatja az eredeti mappát, és lehetővé teszi a fájlok megnyitását, szerkesztését és törlését számítógépéről vagy okostelefonjáról, mintha azok helyi lennének."
"Ez hálózati meghajtóként csatlakoztatja az eredeti mappát, és lehetővé teszi "
"a fájlok megnyitását, szerkesztését és törlését számítógépéről vagy "
"okostelefonjáról, mintha azok helyi lennének."
#: src/page/settings/advanced.vue:252 #: src/page/settings/advanced.vue:252
msgid "Thumbnail Generation" msgid "Thumbnail Generation"
@ -2495,9 +2407,7 @@ msgstr "A cím túl hosszú"
#: src/page/connect.vue:74 src/page/connect.vue:76 #: src/page/connect.vue:74 src/page/connect.vue:76
msgid "To upgrade, you can either enter an activation code or click \"Register\" to sign up on our website:" msgid "To upgrade, you can either enter an activation code or click \"Register\" to sign up on our website:"
msgstr "" msgstr "A frissítéshez vagy megadhat egy aktiváló kódot, vagy a \"Regisztráció\" gombra kattintva regisztrálhat a weboldalunkon:"
"A frissítéshez vagy megadhat egy aktiváló kódot, vagy a \"Regisztráció\" "
"gombra kattintva regisztrálhat a weboldalunkon:"
#: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157 #: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157
#: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71 #: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71
@ -2654,9 +2564,7 @@ msgstr "Feltöltés…"
#: src/dialog/upload.vue:48 #: src/dialog/upload.vue:48
msgid "Uploads that may contain such images will be rejected automatically." msgid "Uploads that may contain such images will be rejected automatically."
msgstr "" msgstr "Az esetlegesen ilyen képeket tartalmazó feltöltések automatikusan elutasításra kerülnek."
"Az esetlegesen ilyen képeket tartalmazó feltöltések automatikusan "
"elutasításra kerülnek."
#: src/dialog/share.vue:157 #: src/dialog/share.vue:157
msgid "URL" msgid "URL"
@ -2738,21 +2646,13 @@ msgstr "Látogató"
msgid "Visual Similarity" msgid "Visual Similarity"
msgstr "Csoportosítás hasonlóság szerint" msgstr "Csoportosítás hasonlóság szerint"
#: src/page/connect.vue:116
msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
msgstr ""
"Az önkéntes adományok nem fedezik egy teljes munkaidőben dolgozó csapat "
"költségeit, amely frissítésekkel, dokumentációval és támogatással látja el "
"Önt."
#: src/page/about/feedback.vue:13 #: src/page/about/feedback.vue:13
msgid "We appreciate your feedback!" msgid "We appreciate your feedback!"
msgstr "Nagyra értékeljük visszajelzéseit!" msgstr "Nagyra értékeljük visszajelzéseit!"
#: src/page/about/feedback.vue:17 #: src/page/about/feedback.vue:17
msgid "We do our best to respond within five business days or less." msgid "We do our best to respond within five business days or less."
msgstr "" msgstr "Igyekszünk öt munkanapon belül vagy annál rövidebb időn belül válaszolni."
"Igyekszünk öt munkanapon belül vagy annál rövidebb időn belül válaszolni."
#: src/dialog/admin/users/add.vue:237 src/dialog/admin/users/edit.vue:453 #: src/dialog/admin/users/add.vue:237 src/dialog/admin/users/edit.vue:453
#: src/page/admin/users.vue:39 #: src/page/admin/users.vue:39
@ -2766,16 +2666,13 @@ msgstr "WebDAV"
#: src/dialog/webdav.vue:8 #: src/dialog/webdav.vue:8
msgid "WebDAV clients can connect to PhotoPrism using the following URL:" msgid "WebDAV clients can connect to PhotoPrism using the following URL:"
msgstr "" msgstr "A WebDAV-kliensek a következő URL-címen csatlakozhatnak a PhotoPrism-hez:"
"A WebDAV-kliensek a következő URL-címen csatlakozhatnak a PhotoPrism-hez:"
#: src/page/settings/services.vue:39 #: src/page/settings/services.vue:39
msgid "" msgid ""
"WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n" "WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n"
" PhotoPrism." " PhotoPrism."
msgstr "" msgstr "A WebDAV-kliensek, mint például a Microsoft Windows Intézője vagy az Apple Finder, közvetlenül csatlakozhatnak a PhotoPrism-hez."
"A WebDAV-kliensek, mint például a Microsoft Windows Intézője vagy az Apple "
"Finder, közvetlenül csatlakozhatnak a PhotoPrism-hez."
#: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7 #: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7
msgid "WebDAV Upload" msgid "WebDAV Upload"
@ -2785,7 +2682,7 @@ msgstr "WebDAV feltöltés"
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "Weboldal" msgstr "Weboldal"
#: src/page/connect.vue:120 #: src/page/connect.vue:112
msgid "What functionality is generally available?" msgid "What functionality is generally available?"
msgstr "Milyen funkciók állnak általában rendelkezésre?" msgstr "Milyen funkciók állnak általában rendelkezésre?"
@ -2793,10 +2690,6 @@ msgstr "Milyen funkciók állnak általában rendelkezésre?"
msgid "White" msgid "White"
msgstr "Fehér" msgstr "Fehér"
#: src/page/connect.vue:112
msgid "Why are some features only available to members?"
msgstr ""
#: src/page/settings/account.vue:93 #: src/page/settings/account.vue:93
msgid "Work Details" msgid "Work Details"
msgstr "Részletek" msgstr "Részletek"
@ -2825,9 +2718,7 @@ msgstr "Igen"
#: src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/about/about.vue:50 #: src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/about/about.vue:50
#: src/page/about/about.vue:5 src/page/connect.vue:103 #: src/page/about/about.vue:5 src/page/connect.vue:103
msgid "You are welcome to contact us at membership@photoprism.app for questions regarding your membership." msgid "You are welcome to contact us at membership@photoprism.app for questions regarding your membership."
msgstr "" msgstr "A tagsággal kapcsolatos kérdésekkel kapcsolatban szívesen állunk rendelkezésére a membership@photoprism.app e-mail címen."
"A tagsággal kapcsolatos kérdésekkel kapcsolatban szívesen állunk "
"rendelkezésére a membership@photoprism.app e-mail címen."
#: src/component/album/clipboard.vue:106 src/component/subject/clipboard.vue:51 #: src/component/album/clipboard.vue:106 src/component/subject/clipboard.vue:51
msgid "You can only download one album" msgid "You can only download one album"
@ -2853,20 +2744,22 @@ msgstr "A fiókját sikeresen csatlakoztattuk."
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:27 #: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:27
#: src/page/about/about.vue:49 src/page/about/about.vue:4 #: src/page/about/about.vue:49 src/page/about/about.vue:4
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy." msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "" msgstr "Folyamatos támogatása segít nekünk olyan szolgáltatásokat nyújtani, mint a műholdas térképek és új funkciók fejlesztése."
"Folyamatos támogatása segít nekünk olyan szolgáltatásokat nyújtani, mint a "
"műholdas térképek és új funkciók fejlesztése."
#: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1
msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places." msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places."
msgstr "" msgstr "Könyvtárát folyamatosan elemzi a rendszer, hogy automatikusan létrehozza a különleges pillanatokat, utazásokat és helyeket tartalmazó albumokat."
"Könyvtárát folyamatosan elemzi a rendszer, hogy automatikusan létrehozza a "
"különleges pillanatokat, utazásokat és helyeket tartalmazó albumokat."
#: src/component/photo-viewer.vue:176 #: src/component/photo-viewer.vue:176
msgid "Zoom in/out" msgid "Zoom in/out"
msgstr "Nagyítás/kicsinyítés" msgstr "Nagyítás/kicsinyítés"
#~ msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
#~ msgstr "Az Ön döntése, hogy szeretne-e regisztrálni, hogy további előnyöket élvezhessen."
#~ msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
#~ msgstr "Az önkéntes adományok nem fedezik egy teljes munkaidőben dolgozó csapat költségeit, amely frissítésekkel, dokumentációval és támogatással látja el Önt."
#~ msgid "Why are some features only available to sponsors?" #~ msgid "Why are some features only available to sponsors?"
#~ msgstr "Miért vannak olyan funkciók, amelyek csak a szponzorok számára elérhetőek?" #~ msgstr "Miért vannak olyan funkciók, amelyek csak a szponzorok számára elérhetőek?"

View file

@ -5,8 +5,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-29 09:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-29 09:20+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n" "Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://translate.photoprism.app/projects/" "Language-Team: Indonesian <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/frontend/id/>\n"
"photoprism/frontend/id/>\n"
"Language: id\n" "Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -99,7 +98,7 @@ msgstr "Tindakan"
msgid "Activate" msgid "Activate"
msgstr "Aktifkan" msgstr "Aktifkan"
#: src/page/connect.vue:388 src/page/connect.vue:412 #: src/page/connect.vue:388 src/page/connect.vue:410
msgid "Activation Code" msgid "Activation Code"
msgstr "Kode Aktivasi" msgstr "Kode Aktivasi"
@ -167,9 +166,7 @@ msgstr "Setelah 1 tahun"
#: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1
msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu." msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu."
msgstr "" msgstr "Setelah memilah gambar dari hasil pencarian, Anda dapat menambahkannya ke album menggunakan menu kontek."
"Setelah memilah gambar dari hasil pencarian, Anda dapat menambahkannya ke "
"album menggunakan menu kontek."
#: src/options/options.js:406 #: src/options/options.js:406
msgid "After two months" msgid "After two months"
@ -257,9 +254,7 @@ msgstr "Dalam semua tahun"
#: src/dialog/share.vue:75 #: src/dialog/share.vue:75
msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud." msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud."
msgstr "" msgstr "Sebagai kemungkinan lain, Anda dapat mengunggah berkas langsung ke WebDAV server seperti Nextcloud."
"Sebagai kemungkinan lain, Anda dapat mengunggah berkas langsung ke WebDAV "
"server seperti Nextcloud."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:151 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:151
msgid "Altitude" msgid "Altitude"
@ -339,11 +334,9 @@ msgstr "Apakah Anda yakin?"
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "Artis" msgstr "Artis"
#: src/page/connect.vue:124 #: src/page/connect.vue:116
msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission." msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "" msgstr "Karena hal ini membantu kami menyediakan lebih banyak fitur kepada publik, kami mendorong semua pengguna untuk mendukung misi kami."
"Karena hal ini membantu kami menyediakan lebih banyak fitur kepada publik, "
"kami mendorong semua pengguna untuk mendukung misi kami."
#: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160 #: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160
msgid "Aspect Ratio" msgid "Aspect Ratio"
@ -357,9 +350,7 @@ msgstr "Otentikasi"
#: src/page/settings/library.vue:112 #: src/page/settings/library.vue:112
msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser." msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser."
msgstr "" msgstr "Secara otomatis membuat JPEG untuk jenis file lain sehingga dapat ditampilkan di browser."
"Secara otomatis membuat JPEG untuk jenis file lain sehingga dapat "
"ditampilkan di browser."
#: src/page/settings/general.vue:166 #: src/page/settings/general.vue:166
msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places." msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places."
@ -371,16 +362,12 @@ msgstr "Folder Dasar"
#: src/page/about/about.vue:26 src/page/about/about.vue:3 #: src/page/about/about.vue:26 src/page/about/about.vue:3
msgid "Become a member today, support our mission and enjoy our member benefits!" msgid "Become a member today, support our mission and enjoy our member benefits!"
msgstr "" msgstr "Jadilah anggota hari ini, dukung misi kami dan nikmati manfaat anggota kami!"
"Jadilah anggota hari ini, dukung misi kami dan nikmati manfaat anggota kami!"
#: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:28 #: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:28
#: src/page/about/about.vue:5 #: src/page/about/about.vue:5
msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services." msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services."
msgstr "" msgstr "Karena 100% didanai sendiri dan independen, kami bisa menjanjikan kepada Anda bahwa kami tidak akan pernah menjual data Anda dan kami akan selalu transparan tentang perangkat lunak dan layanan kami."
"Karena 100% didanai sendiri dan independen, kami bisa menjanjikan kepada "
"Anda bahwa kami tidak akan pernah menjual data Anda dan kami akan selalu "
"transparan tentang perangkat lunak dan layanan kami."
#: src/dialog/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285 #: src/dialog/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285
msgid "Bio" msgid "Bio"
@ -424,9 +411,7 @@ msgstr "Sibuk, harap tunggu…"
#: src/page/connect.vue:104 #: src/page/connect.vue:104
msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct." msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct."
msgstr "" msgstr "Dengan menggunakan perangkat lunak dan layanan yang kami sediakan, Anda menyetujui ketentuan layanan, kebijakan privasi, dan kode etik kami."
"Dengan menggunakan perangkat lunak dan layanan yang kami sediakan, Anda "
"menyetujui ketentuan layanan, kebijakan privasi, dan kode etik kami."
#: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257 #: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257
#: src/component/navigation.vue:1015 #: src/component/navigation.vue:1015
@ -768,8 +753,7 @@ msgstr "Jangan backup foto dan metadata album ke file YAML."
#: src/page/settings/advanced.vue:209 #: src/page/settings/advanced.vue:209
msgid "Don't create ExifTool JSON files for improved metadata extraction." msgid "Don't create ExifTool JSON files for improved metadata extraction."
msgstr "" msgstr "Jangan buat file ExifTool JSON untuk ekstraksi metadata yang lebih baik."
"Jangan buat file ExifTool JSON untuk ekstraksi metadata yang lebih baik."
#: src/page/settings/advanced.vue:99 #: src/page/settings/advanced.vue:99
msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete." msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete."
@ -839,9 +823,7 @@ msgstr "Filter Penurunan Skala"
#: src/page/about/feedback.vue:16 #: src/page/about/feedback.vue:16
msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately." msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately."
msgstr "" msgstr "Karena tingginya volume email yang kami terima, tim kami mungkin tidak dapat segera menghubungi Anda."
"Karena tingginya volume email yang kami terima, tim kami mungkin tidak dapat "
"segera menghubungi Anda."
#: src/page/library/browse.vue:37 #: src/page/library/browse.vue:37
msgid "Duplicates will be skipped and only appear once." msgid "Duplicates will be skipped and only appear once."
@ -857,9 +839,7 @@ msgstr "Pratinjau Dinamis"
#: src/page/settings/advanced.vue:305 #: src/page/settings/advanced.vue:305
msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices." msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices."
msgstr "" msgstr "Perenderan dinamis memerlukan server yang kuat. Tidak disarankan untuk perangakat NAS."
"Perenderan dinamis memerlukan server yang kuat. Tidak disarankan untuk "
"perangakat NAS."
#: src/page/settings/advanced.vue:347 #: src/page/settings/advanced.vue:347
msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px" msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px"
@ -902,8 +882,7 @@ msgstr "Aktifkan fitur baru yang sedang dikembangkan."
#: src/page/settings/advanced.vue:538 #: src/page/settings/advanced.vue:538
msgid "Enables RAW converter presets. May reduce performance." msgid "Enables RAW converter presets. May reduce performance."
msgstr "" msgstr "Aktifkan preset untuk RAW konverter. Memungkinkan adanya penurunan performa."
"Aktifkan preset untuk RAW konverter. Memungkinkan adanya penurunan performa."
#: src/app/routes.js:307 src/component/navigation.vue:395 #: src/app/routes.js:307 src/component/navigation.vue:395
msgid "Errors" msgid "Errors"
@ -923,9 +902,7 @@ msgstr "Setiap dua hari"
#: src/page/settings/general.vue:210 #: src/page/settings/general.vue:210
msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places." msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places."
msgstr "" msgstr "Pengecualian untuk konten yang ditAndai sebagai privasi dari hasil pencarian, album yang dibagikan, label, dan tempat."
"Pengecualian untuk konten yang ditAndai sebagai privasi dari hasil "
"pencarian, album yang dibagikan, label, dan tempat."
#: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134 #: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134
msgid "Exclude hidden" msgid "Exclude hidden"
@ -1042,9 +1019,7 @@ msgstr "Berkas"
#: src/page/settings/library.vue:214 #: src/page/settings/library.vue:214
msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture." msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture."
msgstr "" msgstr "File dengan nama berurutan seperti 'IMG_1234 (2)' dan 'IMG_1234 (3)' milik gambar yang sama."
"File dengan nama berurutan seperti 'IMG_1234 (2)' dan 'IMG_1234 (3)' milik "
"gambar yang sama."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:486 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:486
msgid "Focal Length" msgid "Focal Length"
@ -1184,15 +1159,11 @@ msgstr "Impor gagal"
#: src/page/library/import.vue:25 #: src/page/library/import.vue:25
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates."
msgstr "" msgstr "File yang diimpor akan diurutkan berdasarkan tanggal dan diberi nama yang unik untuk menghindari duplikat."
"File yang diimpor akan diurutkan berdasarkan tanggal dan diberi nama yang "
"unik untuk menghindari duplikat."
#: src/page/settings/general.vue:276 #: src/page/settings/general.vue:276
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name."
msgstr "" msgstr "File yang diimpor akan diurutkan berdasarkan tanggal dan diberi nama yang unik."
"File yang diimpor akan diurutkan berdasarkan tanggal dan diberi nama yang "
"unik."
#: src/page/library/import.vue:5 #: src/page/library/import.vue:5
msgid "Importing %{name}…" msgid "Importing %{name}…"
@ -1213,9 +1184,7 @@ msgstr "dalam"
#: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38 #: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38
msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed." msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed."
msgstr "" msgstr "Jika gambar yang Anda harapkan hilang, silakan pindai ulang perpustakaan Anda dan tunggu."
"Jika gambar yang Anda harapkan hilang, silakan pindai ulang perpustakaan "
"Anda dan tunggu."
#: src/page/settings/general.vue:669 #: src/page/settings/general.vue:669
msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives." msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives."
@ -1284,12 +1253,6 @@ msgstr "Tanggal tidak valid"
msgid "Invalid photo selected" msgid "Invalid photo selected"
msgstr "Foto yang dipilih tidak valid" msgstr "Foto yang dipilih tidak valid"
#: src/page/connect.vue:117
msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr ""
"Adalah keputusan Anda apakah Anda ingin mendaftar untuk menikmati manfaat "
"tambahan."
#: src/model/rest.js:181 #: src/model/rest.js:181
msgid "Item" msgid "Item"
msgstr "Item" msgstr "Item"
@ -1355,8 +1318,8 @@ msgstr "LDAP/AD"
#: src/page/connect.vue:130 src/dialog/sponsor.vue:37 #: src/page/connect.vue:130 src/dialog/sponsor.vue:37
#: src/page/about/about.vue:39 src/page/about/about.vue:16 #: src/page/about/about.vue:39 src/page/about/about.vue:16
#: src/page/about/about.vue:273 src/page/connect.vue:127 #: src/page/about/about.vue:273 src/page/connect.vue:119
#: src/page/connect.vue:112 #: src/page/connect.vue:110
msgid "Learn more" msgid "Learn more"
msgstr "Pelajari lebih lanjut" msgstr "Pelajari lebih lanjut"
@ -1435,9 +1398,7 @@ msgstr "Lokasi"
#: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1
msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues." msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues."
msgstr "" msgstr "Pesan log muncul di sini setiap kali PhotoPrism menemukan file yang rusak, atau ada masalah potensial lainnya."
"Pesan log muncul di sini setiap kali PhotoPrism menemukan file yang rusak, "
"atau ada masalah potensial lainnya."
#: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1773 #: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1773
#: src/component/navigation.vue:2047 #: src/component/navigation.vue:2047
@ -1663,9 +1624,7 @@ msgstr "Tidak ada video yang dipilih"
#: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1
msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive." msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive."
msgstr "" msgstr "Tidak ada peringatan atau kesalahan yang mengandung kata kunci ini. Perhatikan bahwa pencarian adalah case-sensitive."
"Tidak ada peringatan atau kesalahan yang mengandung kata kunci ini. "
"Perhatikan bahwa pencarian adalah case-sensitive."
#: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13 #: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13
#: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1 #: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1
@ -1675,9 +1634,7 @@ msgstr ""
#: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91 #: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91
msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results." msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results."
msgstr "" msgstr "Gambar non-fotografis dan berkualitas rendah memerlukan peninjauan sebelum muncul di hasil pencarian."
"Gambar non-fotografis dan berkualitas rendah memerlukan peninjauan sebelum "
"muncul di hasil pencarian."
#: src/options/admin.js:50 src/options/admin.js:69 src/options/options.js:268 #: src/options/admin.js:50 src/options/admin.js:69 src/options/options.js:268
#: src/options/options.js:357 #: src/options/options.js:357
@ -1690,9 +1647,7 @@ msgstr "Tidak ditemukan"
#: src/page/library/import.vue:28 #: src/page/library/import.vue:28
msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional." msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional."
msgstr "" msgstr "Perhatikan bahwa Anda dapat mengelola folder asli secara manual dan mengimpor adalah opsional."
"Perhatikan bahwa Anda dapat mengelola folder asli secara manual dan "
"mengimpor adalah opsional."
#: src/page/settings/services.vue:38 #: src/page/settings/services.vue:38
msgid "Note:" msgid "Note:"
@ -1700,10 +1655,7 @@ msgstr "Catatan:"
#: src/dialog/service/add.vue:28 #: src/dialog/service/add.vue:28
msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload." msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload."
msgstr "" msgstr "Catatan: Hanya server WebDAV, seperti Nextcloud atau PhotoPrism, yang dapat dikonfigurasi sebagai layanan jarak jauh untuk pencadangan dan pengunggahan file."
"Catatan: Hanya server WebDAV, seperti Nextcloud atau PhotoPrism, yang dapat "
"dikonfigurasi sebagai layanan jarak jauh untuk pencadangan dan pengunggahan "
"file."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:658 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:658
msgid "Notes" msgid "Notes"
@ -1796,17 +1748,11 @@ msgstr "Lainnya"
#: src/page/about/about.vue:17 #: src/page/about/about.vue:17
msgid "Our mission is to provide the most user- and privacy-friendly solution to keep your pictures organized and accessible." msgid "Our mission is to provide the most user- and privacy-friendly solution to keep your pictures organized and accessible."
msgstr "" msgstr "Misi kami adalah menyediakan solusi yang paling ramah pengguna dan privasi untuk menjaga gambar Anda tetap teratur dan mudah diakses."
"Misi kami adalah menyediakan solusi yang paling ramah pengguna dan privasi "
"untuk menjaga gambar Anda tetap teratur dan mudah diakses."
#: src/page/connect.vue:123 #: src/page/connect.vue:115
msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users." msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users."
msgstr "" msgstr "Tim kami memutuskan hal ini secara berkelanjutan tergantung pada upaya dukungan yang diperlukan, biaya server dan lisensi, dan apakah fitur-fitur tersebut secara umum dibutuhkan oleh semua orang atau terutama diminta oleh organisasi dan pengguna tingkat lanjut."
"Tim kami memutuskan hal ini secara berkelanjutan tergantung pada upaya "
"dukungan yang diperlukan, biaya server dan lisensi, dan apakah fitur-fitur "
"tersebut secara umum dibutuhkan oleh semua orang atau terutama diminta oleh "
"organisasi dan pengguna tingkat lanjut."
#: src/options/options.js:305 #: src/options/options.js:305
msgid "Outdoor" msgid "Outdoor"
@ -1839,8 +1785,7 @@ msgstr "Orang"
#: src/dialog/share.vue:72 #: src/dialog/share.vue:72
msgid "People you share a link with will be able to view public contents." msgid "People you share a link with will be able to view public contents."
msgstr "" msgstr "Orang lain yang Anda bagikan tautan ini dapat melihat konten secara publik."
"Orang lain yang Anda bagikan tautan ini dapat melihat konten secara publik."
#: src/component/photo/clipboard.vue:120 #: src/component/photo/clipboard.vue:120
msgid "Permanently deleted" msgid "Permanently deleted"
@ -1863,7 +1808,6 @@ msgid "PhotoPrism has been updated…"
msgstr "PhotoPrism telah diperbarui…" msgstr "PhotoPrism telah diperbarui…"
#: src/page/about/about.vue:48 src/page/about/about.vue:3 #: src/page/about/about.vue:48 src/page/about/about.vue:3
#: src/page/connect.vue:115
msgid "PhotoPrism is 100% self-funded and independent." msgid "PhotoPrism is 100% self-funded and independent."
msgstr "PhotoPrism 100% didanai sendiri dan independen." msgstr "PhotoPrism 100% didanai sendiri dan independen."
@ -1906,9 +1850,7 @@ msgstr "Jangan mengunggah foto yang mengandung konten SARA."
#: src/dialog/account/password.vue:19 #: src/dialog/account/password.vue:19
msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers." msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers."
msgstr "" msgstr "Harap diperhatikan bahwa mengubah kata sandi Anda akan membuat Anda log out pada perangkat dan browser lain."
"Harap diperhatikan bahwa mengubah kata sandi Anda akan membuat Anda log out "
"pada perangkat dan browser lain."
#: src/page/connect.vue:56 src/page/connect.vue:53 #: src/page/connect.vue:56 src/page/connect.vue:53
msgid "Please restart your instance for the changes to take effect." msgid "Please restart your instance for the changes to take effect."
@ -1998,9 +1940,7 @@ msgstr "RAW"
#: src/page/library/index.vue:117 #: src/page/library/index.vue:117
msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files." msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files."
msgstr "" msgstr "Indeks ulang semua dokumen asli, termasuk file yang sudah diindeks dan tidak diubah."
"Indeks ulang semua dokumen asli, termasuk file yang sudah diindeks dan tidak "
"diubah."
#: src/page/settings/advanced.vue:98 #: src/page/settings/advanced.vue:98
msgid "Read-Only Mode" msgid "Read-Only Mode"
@ -2068,9 +2008,7 @@ msgstr "Hapus dari album"
#: src/page/library/import.vue:121 #: src/page/library/import.vue:121
msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location." msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location."
msgstr "" msgstr "Hapus file yang diimpor untuk menghemat penyimpanan. Jenis file yang tidak didukung tidak akan pernah dihapus, mereka tetap di lokasi mereka saat ini."
"Hapus file yang diimpor untuk menghemat penyimpanan. Jenis file yang tidak "
"didukung tidak akan pernah dihapus, mereka tetap di lokasi mereka saat ini."
#: src/common/api.js:102 #: src/common/api.js:102
msgid "Request failed - are you offline?" msgid "Request failed - are you offline?"
@ -2307,15 +2245,11 @@ msgstr "Tumpukan"
#: src/page/settings/library.vue:193 #: src/page/settings/library.vue:193
msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier." msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier."
msgstr "" msgstr "Tumpuk file untuk berbagi yang gambarnya unik atau pengenal instans yang sama."
"Tumpuk file untuk berbagi yang gambarnya unik atau pengenal instans yang "
"sama."
#: src/page/settings/library.vue:172 #: src/page/settings/library.vue:172
msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata." msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata."
msgstr "" msgstr "Stack gambar yang diambil pada waktu dan lokasi yang sama persis berdasarkan metadata."
"Stack gambar yang diambil pada waktu dan lokasi yang sama persis berdasarkan "
"metadata."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:86 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:86
msgid "Stackable" msgid "Stackable"
@ -2327,9 +2261,7 @@ msgstr "Tumpukan"
#: src/page/settings/library.vue:138 #: src/page/settings/library.vue:138
msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color." msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color."
msgstr "" msgstr "Menumpukan file grup dengan kerangka acuan yang serupa, namun dengan perbedaan kualitas, format, ukuran atau warna."
"Menumpukan file grup dengan kerangka acuan yang serupa, namun dengan "
"perbedaan kualitas, format, ukuran atau warna."
#: src/page/library/index.vue:31 #: src/page/library/index.vue:31
msgid "Start" msgid "Start"
@ -2378,9 +2310,7 @@ msgstr "Super Admin"
#: src/dialog/service/add.vue:29 #: src/dialog/service/add.vue:29
msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time." msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time."
msgstr "" msgstr "Dukungan untuk layanan tambahan, seperti Google Drive, akan ditambahkan seiring waktu."
"Dukungan untuk layanan tambahan, seperti Google Drive, akan ditambahkan "
"seiring waktu."
#: src/dialog/sponsor.vue:7 #: src/dialog/sponsor.vue:7
msgid "Support Our Mission" msgid "Support Our Mission"
@ -2413,9 +2343,7 @@ msgstr "Terima kasih atas Dukungan Anda!"
#: src/page/about/about.vue:18 #: src/page/about/about.vue:18
msgid "That's why PhotoPrism was built from the ground up to run wherever you need it, without compromising freedom, privacy, or functionality." msgid "That's why PhotoPrism was built from the ground up to run wherever you need it, without compromising freedom, privacy, or functionality."
msgstr "" msgstr "Itulah mengapa PhotoPrism dibangun dari nol untuk berjalan di mana pun Anda membutuhkannya, tanpa mengorbankan kebebasan, privasi, atau fungsionalitas."
"Itulah mengapa PhotoPrism dibangun dari nol untuk berjalan di mana pun Anda "
"membutuhkannya, tanpa mengorbankan kebebasan, privasi, atau fungsionalitas."
#: src/page/library/index.vue:36 #: src/page/library/index.vue:36
msgid "The index currently contains %{n} hidden files." msgid "The index currently contains %{n} hidden files."
@ -2423,9 +2351,7 @@ msgstr "Indeks saat ini berisi %{n} file tersembunyi."
#: src/page/library/index.vue:37 #: src/page/library/index.vue:37
msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates." msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates."
msgstr "" msgstr "Format mereka mungkin tidak didukung, mereka belum dikonversi ke JPEG atau ada duplikat."
"Format mereka mungkin tidak didukung, mereka belum dikonversi ke JPEG atau "
"ada duplikat."
#: src/page/settings/general.vue:71 #: src/page/settings/general.vue:71
msgid "Theme" msgid "Theme"
@ -2435,17 +2361,11 @@ msgstr "Tema"
msgid "" msgid ""
"This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n" "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n"
" from your computer or smartphone as if they were local." " from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "Ini memasang folder asli sebagai drive tersambung dan memungkinkan Anda untuk membuka, mengubah, dan menghapus file dari komputer atau ponsel cerdas Anda."
"Ini memasang folder asli sebagai drive tersambung dan memungkinkan Anda "
"untuk membuka, mengubah, dan menghapus file dari komputer atau ponsel cerdas "
"Anda."
#: src/dialog/webdav.vue:26 #: src/dialog/webdav.vue:26
msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local." msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "Ini memasang folder asli sebagai drive tersambung dan memungkinkan Anda untuk membuka, mengubah, dan menghapus file dari komputer atau ponsel cerdas Anda."
"Ini memasang folder asli sebagai drive tersambung dan memungkinkan Anda "
"untuk membuka, mengubah, dan menghapus file dari komputer atau ponsel cerdas "
"Anda."
#: src/page/settings/advanced.vue:252 #: src/page/settings/advanced.vue:252
msgid "Thumbnail Generation" msgid "Thumbnail Generation"
@ -2488,9 +2408,7 @@ msgstr "Judul terlalu panjang"
#: src/page/connect.vue:74 src/page/connect.vue:76 #: src/page/connect.vue:74 src/page/connect.vue:76
msgid "To upgrade, you can either enter an activation code or click \"Register\" to sign up on our website:" msgid "To upgrade, you can either enter an activation code or click \"Register\" to sign up on our website:"
msgstr "" msgstr "Untuk meningkatkan, Anda dapat memasukkan kode aktivasi atau klik \"Daftar\" untuk mendaftar di situs web kami:"
"Untuk meningkatkan, Anda dapat memasukkan kode aktivasi atau klik \"Daftar\" "
"untuk mendaftar di situs web kami:"
#: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157 #: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157
#: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71 #: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71
@ -2647,8 +2565,7 @@ msgstr "Memuat ulang…"
#: src/dialog/upload.vue:48 #: src/dialog/upload.vue:48
msgid "Uploads that may contain such images will be rejected automatically." msgid "Uploads that may contain such images will be rejected automatically."
msgstr "" msgstr "Unggahan yang mungkin berisi gambar seperti itu akan ditolak secara otomatis."
"Unggahan yang mungkin berisi gambar seperti itu akan ditolak secara otomatis."
#: src/dialog/share.vue:157 #: src/dialog/share.vue:157
msgid "URL" msgid "URL"
@ -2730,21 +2647,13 @@ msgstr "Pengunjung"
msgid "Visual Similarity" msgid "Visual Similarity"
msgstr "Kelompokkan menurut kesamaan" msgstr "Kelompokkan menurut kesamaan"
#: src/page/connect.vue:116
msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
msgstr ""
"Donasi sukarela tidak mencakup biaya tim yang bekerja penuh waktu untuk "
"menyediakan pembaruan, dokumentasi, dan dukungan kepada Anda."
#: src/page/about/feedback.vue:13 #: src/page/about/feedback.vue:13
msgid "We appreciate your feedback!" msgid "We appreciate your feedback!"
msgstr "Kami menghargai umpan balik Anda!" msgstr "Kami menghargai umpan balik Anda!"
#: src/page/about/feedback.vue:17 #: src/page/about/feedback.vue:17
msgid "We do our best to respond within five business days or less." msgid "We do our best to respond within five business days or less."
msgstr "" msgstr "Kami melakukan yang terbaik untuk merespons dalam waktu lima hari kerja atau kurang."
"Kami melakukan yang terbaik untuk merespons dalam waktu lima hari kerja atau "
"kurang."
#: src/dialog/admin/users/add.vue:237 src/dialog/admin/users/edit.vue:453 #: src/dialog/admin/users/add.vue:237 src/dialog/admin/users/edit.vue:453
#: src/page/admin/users.vue:39 #: src/page/admin/users.vue:39
@ -2764,9 +2673,7 @@ msgstr "Klien WebDAV dapat terhubung ke PhotoPrism menggunakan URL berikut:"
msgid "" msgid ""
"WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n" "WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n"
" PhotoPrism." " PhotoPrism."
msgstr "" msgstr "Klien WebDAV, seperti Microsoft Windows Explorer atau Apple's Finder, dapat terhubung langsung ke PhotoPrism."
"Klien WebDAV, seperti Microsoft Windows Explorer atau Apple's Finder, dapat "
"terhubung langsung ke PhotoPrism."
#: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7 #: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7
msgid "WebDAV Upload" msgid "WebDAV Upload"
@ -2776,7 +2683,7 @@ msgstr "Unggah WebDAV"
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "Situs web" msgstr "Situs web"
#: src/page/connect.vue:120 #: src/page/connect.vue:112
msgid "What functionality is generally available?" msgid "What functionality is generally available?"
msgstr "Fungsionalitas apa yang tersedia secara umum?" msgstr "Fungsionalitas apa yang tersedia secara umum?"
@ -2784,10 +2691,6 @@ msgstr "Fungsionalitas apa yang tersedia secara umum?"
msgid "White" msgid "White"
msgstr "Putih" msgstr "Putih"
#: src/page/connect.vue:112
msgid "Why are some features only available to members?"
msgstr ""
#: src/page/settings/account.vue:93 #: src/page/settings/account.vue:93
msgid "Work Details" msgid "Work Details"
msgstr "Detail" msgstr "Detail"
@ -2816,9 +2719,7 @@ msgstr "Ya"
#: src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/about/about.vue:50 #: src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/about/about.vue:50
#: src/page/about/about.vue:5 src/page/connect.vue:103 #: src/page/about/about.vue:5 src/page/connect.vue:103
msgid "You are welcome to contact us at membership@photoprism.app for questions regarding your membership." msgid "You are welcome to contact us at membership@photoprism.app for questions regarding your membership."
msgstr "" msgstr "Anda dapat menghubungi kami di membership@photoprism.app untuk pertanyaan mengenai keanggotaan Anda."
"Anda dapat menghubungi kami di membership@photoprism.app untuk pertanyaan "
"mengenai keanggotaan Anda."
#: src/component/album/clipboard.vue:106 src/component/subject/clipboard.vue:51 #: src/component/album/clipboard.vue:106 src/component/subject/clipboard.vue:51
msgid "You can only download one album" msgid "You can only download one album"
@ -2835,8 +2736,7 @@ msgstr "Anda hanya dapat memilih satu item"
#: src/dialog/photo/edit/people.vue:8 src/page/people/new.vue:32 #: src/dialog/photo/edit/people.vue:8 src/page/people/new.vue:32
#: src/page/people/recognized.vue:39 #: src/page/people/recognized.vue:39
msgid "You may rescan your library to find additional faces." msgid "You may rescan your library to find additional faces."
msgstr "" msgstr "Anda dapat memindai ulang perpustakaan Anda untuk menemukan wajah tambahan."
"Anda dapat memindai ulang perpustakaan Anda untuk menemukan wajah tambahan."
#: src/page/connect.vue:54 src/page/connect.vue:51 #: src/page/connect.vue:54 src/page/connect.vue:51
msgid "Your account has been successfully connected." msgid "Your account has been successfully connected."
@ -2845,20 +2745,22 @@ msgstr "Akun Anda telah berhasil terhubung."
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:27 #: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:27
#: src/page/about/about.vue:49 src/page/about/about.vue:4 #: src/page/about/about.vue:49 src/page/about/about.vue:4
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy." msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "" msgstr "Dukungan Anda yang berkelanjutan membantu kami menyediakan layanan seperti peta satelit dan mengembangkan fitur-fitur terbaru."
"Dukungan Anda yang berkelanjutan membantu kami menyediakan layanan seperti "
"peta satelit dan mengembangkan fitur-fitur terbaru."
#: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1
msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places." msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places."
msgstr "" msgstr "Perpustakaan Anda akan terus dianalisis secara otomatis dalam membuat album momen spesial, perjalanan, dan tempat."
"Perpustakaan Anda akan terus dianalisis secara otomatis dalam membuat album "
"momen spesial, perjalanan, dan tempat."
#: src/component/photo-viewer.vue:176 #: src/component/photo-viewer.vue:176
msgid "Zoom in/out" msgid "Zoom in/out"
msgstr "Memperbesar/memperkecil" msgstr "Memperbesar/memperkecil"
#~ msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
#~ msgstr "Adalah keputusan Anda apakah Anda ingin mendaftar untuk menikmati manfaat tambahan."
#~ msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
#~ msgstr "Donasi sukarela tidak mencakup biaya tim yang bekerja penuh waktu untuk menyediakan pembaruan, dokumentasi, dan dukungan kepada Anda."
#~ msgid "Why are some features only available to sponsors?" #~ msgid "Why are some features only available to sponsors?"
#~ msgstr "Mengapa beberapa fitur hanya tersedia untuk sponsor?" #~ msgstr "Mengapa beberapa fitur hanya tersedia untuk sponsor?"

View file

@ -5,8 +5,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-29 09:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-29 09:20+0000\n"
"Last-Translator: Artillio <artillio95@gmail.com>\n" "Last-Translator: Artillio <artillio95@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/" "Language-Team: Italian <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/frontend/it/>\n"
"frontend/it/>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -99,7 +98,7 @@ msgstr "Azioni"
msgid "Activate" msgid "Activate"
msgstr "Attiva" msgstr "Attiva"
#: src/page/connect.vue:388 src/page/connect.vue:412 #: src/page/connect.vue:388 src/page/connect.vue:410
msgid "Activation Code" msgid "Activation Code"
msgstr "Codice di attivazione" msgstr "Codice di attivazione"
@ -167,9 +166,7 @@ msgstr "Dopo un anno"
#: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1
msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu." msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu."
msgstr "" msgstr "Dopo aver selezionato le immagini dai risultati della ricerca, è possibile aggiungerle a un album utilizzando il menu contestuale."
"Dopo aver selezionato le immagini dai risultati della ricerca, è possibile "
"aggiungerle a un album utilizzando il menu contestuale."
#: src/options/options.js:406 #: src/options/options.js:406
msgid "After two months" msgid "After two months"
@ -257,9 +254,7 @@ msgstr "Tutti gli Anni"
#: src/dialog/share.vue:75 #: src/dialog/share.vue:75
msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud." msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud."
msgstr "" msgstr "Alternativamente, puoi caricare i file direttamente a server WebDAV come Nextcloud."
"Alternativamente, puoi caricare i file direttamente a server WebDAV come "
"Nextcloud."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:151 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:151
msgid "Altitude" msgid "Altitude"
@ -282,8 +277,7 @@ msgstr "Animazione"
#: src/dialog/share.vue:74 #: src/dialog/share.vue:74
msgid "Any private photos and videos remain private and won't be shared." msgid "Any private photos and videos remain private and won't be shared."
msgstr "" msgstr "Tutte le foto e i video privati rimarranno privati e non verranno condivisi."
"Tutte le foto e i video privati rimarranno privati e non verranno condivisi."
#: src/dialog/service/edit.vue:510 #: src/dialog/service/edit.vue:510
msgid "API Key" msgid "API Key"
@ -340,11 +334,9 @@ msgstr "Sei sicuro?"
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "Artista" msgstr "Artista"
#: src/page/connect.vue:124 #: src/page/connect.vue:116
msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission." msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "" msgstr "Poiché questo ci aiuta a fornire più funzioni al pubblico, incoraggiamo tutti gli utenti a sostenere la nostra missione."
"Poiché questo ci aiuta a fornire più funzioni al pubblico, incoraggiamo "
"tutti gli utenti a sostenere la nostra missione."
#: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160 #: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160
msgid "Aspect Ratio" msgid "Aspect Ratio"
@ -358,9 +350,7 @@ msgstr "Autenticazione"
#: src/page/settings/library.vue:112 #: src/page/settings/library.vue:112
msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser." msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser."
msgstr "" msgstr "Crea automaticamente JPEG per altri tipi di file in modo che possano essere visualizzati in un browser."
"Crea automaticamente JPEG per altri tipi di file in modo che possano essere "
"visualizzati in un browser."
#: src/page/settings/general.vue:166 #: src/page/settings/general.vue:166
msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places." msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places."
@ -372,17 +362,12 @@ msgstr "Cartella base"
#: src/page/about/about.vue:26 src/page/about/about.vue:3 #: src/page/about/about.vue:26 src/page/about/about.vue:3
msgid "Become a member today, support our mission and enjoy our member benefits!" msgid "Become a member today, support our mission and enjoy our member benefits!"
msgstr "" msgstr "Diventate membri oggi stesso, sostenete la nostra missione e godete dei nostri vantaggi per i membri!"
"Diventate membri oggi stesso, sostenete la nostra missione e godete dei "
"nostri vantaggi per i membri!"
#: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:28 #: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:28
#: src/page/about/about.vue:5 #: src/page/about/about.vue:5
msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services." msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services."
msgstr "" msgstr "Essendo autofinanziati ed indipendenti, possiamo prometterti che non venderemo mai i tuoi dati e che saremo sempre trasparenti riguardo al nostro software e ai nostri servizi."
"Essendo autofinanziati ed indipendenti, possiamo prometterti che non "
"venderemo mai i tuoi dati e che saremo sempre trasparenti riguardo al nostro "
"software e ai nostri servizi."
#: src/dialog/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285 #: src/dialog/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285
msgid "Bio" msgid "Bio"
@ -426,9 +411,7 @@ msgstr "Occupato, attendere prego…"
#: src/page/connect.vue:104 #: src/page/connect.vue:104
msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct." msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct."
msgstr "" msgstr "Utilizzando il software e i servizi, accetti i nostri temini di servizio, privacy policy e codice di condotta."
"Utilizzando il software e i servizi, accetti i nostri temini di servizio, "
"privacy policy e codice di condotta."
#: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257 #: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257
#: src/component/navigation.vue:1015 #: src/component/navigation.vue:1015
@ -774,9 +757,7 @@ msgstr "Non creare file JSON ExifTool per migliorare l'estrazione dei metadata."
#: src/page/settings/advanced.vue:99 #: src/page/settings/advanced.vue:99
msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete." msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete."
msgstr "" msgstr "Non modificare le cartelle originali. Disabilita importazione, upload ed eliminazione."
"Non modificare le cartelle originali. Disabilita importazione, upload ed "
"eliminazione."
#: src/page/settings/advanced.vue:494 #: src/page/settings/advanced.vue:494
msgid "Don't use Darktable to convert RAW images." msgid "Don't use Darktable to convert RAW images."
@ -817,9 +798,7 @@ msgstr "Download"
#: src/page/settings/general.vue:648 #: src/page/settings/general.vue:648
msgid "Download only original media files, without any automatically generated files." msgid "Download only original media files, without any automatically generated files."
msgstr "" msgstr "Scarica solo i file multimediali originali, senza file generati automaticamente."
"Scarica solo i file multimediali originali, senza file generati "
"automaticamente."
#: src/dialog/service/edit.vue:338 #: src/dialog/service/edit.vue:338
msgid "Download remote files" msgid "Download remote files"
@ -844,9 +823,7 @@ msgstr "Filtro di downscaling"
#: src/page/about/feedback.vue:16 #: src/page/about/feedback.vue:16
msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately." msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately."
msgstr "" msgstr "A causa dell'elevato numero di email che riceviamo, il nostro team potrebbe non essere in grado di risponderti immediatamente."
"A causa dell'elevato numero di email che riceviamo, il nostro team potrebbe "
"non essere in grado di risponderti immediatamente."
#: src/page/library/browse.vue:37 #: src/page/library/browse.vue:37
msgid "Duplicates will be skipped and only appear once." msgid "Duplicates will be skipped and only appear once."
@ -862,9 +839,7 @@ msgstr "Anteprime Dinamiche"
#: src/page/settings/advanced.vue:305 #: src/page/settings/advanced.vue:305
msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices." msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices."
msgstr "" msgstr "Il rendering dinamico richiede un server potente. Non è consigliato per dispositivi NAS."
"Il rendering dinamico richiede un server potente. Non è consigliato per "
"dispositivi NAS."
#: src/page/settings/advanced.vue:347 #: src/page/settings/advanced.vue:347
msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px" msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px"
@ -927,9 +902,7 @@ msgstr "Ogni due giorni"
#: src/page/settings/general.vue:210 #: src/page/settings/general.vue:210
msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places." msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places."
msgstr "" msgstr "Escludi i contenuti contrassegnati come privati dai risultati di ricerca, dagli album condivisi, dalle etichette e dai luoghi."
"Escludi i contenuti contrassegnati come privati dai risultati di ricerca, "
"dagli album condivisi, dalle etichette e dai luoghi."
#: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134 #: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134
msgid "Exclude hidden" msgid "Exclude hidden"
@ -1046,9 +1019,7 @@ msgstr "File"
#: src/page/settings/library.vue:214 #: src/page/settings/library.vue:214
msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture." msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture."
msgstr "" msgstr "File con un nome sequenziale come 'IMG_1234 (2)' e 'IMG_1234 (3)' appartengono alla stessa immagine."
"File con un nome sequenziale come 'IMG_1234 (2)' e 'IMG_1234 (3)' "
"appartengono alla stessa immagine."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:486 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:486
msgid "Focal Length" msgid "Focal Length"
@ -1188,14 +1159,11 @@ msgstr "Importazione fallita"
#: src/page/library/import.vue:25 #: src/page/library/import.vue:25
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates."
msgstr "" msgstr "I file importati verranno ordinati per data e gli verrà dato un nome univoco per evitare duplicati."
"I file importati verranno ordinati per data e gli verrà dato un nome univoco "
"per evitare duplicati."
#: src/page/settings/general.vue:276 #: src/page/settings/general.vue:276
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name."
msgstr "" msgstr "I file importati verranno ordinati per data e gli verrà dato un nome univoco."
"I file importati verranno ordinati per data e gli verrà dato un nome univoco."
#: src/page/library/import.vue:5 #: src/page/library/import.vue:5
msgid "Importing %{name}…" msgid "Importing %{name}…"
@ -1216,10 +1184,7 @@ msgstr "in"
#: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38 #: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38
msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed." msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed."
msgstr "" msgstr "Nel caso in cui siano mancanti delle immagini che ti aspettavi di trovare, per favore scansiona nuovamente la libreria e aspetta che l'indicizzazione sia completa."
"Nel caso in cui siano mancanti delle immagini che ti aspettavi di trovare, "
"per favore scansiona nuovamente la libreria e aspetta che l'indicizzazione "
"sia completa."
#: src/page/settings/general.vue:669 #: src/page/settings/general.vue:669
msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives." msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives."
@ -1288,12 +1253,6 @@ msgstr "Parametri non validi"
msgid "Invalid photo selected" msgid "Invalid photo selected"
msgstr "Foto non valida selezionata" msgstr "Foto non valida selezionata"
#: src/page/connect.vue:117
msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr ""
"È una decisione che spetta a voi, se volete iscrivervi per godere di "
"ulteriori vantaggi."
#: src/model/rest.js:181 #: src/model/rest.js:181
msgid "Item" msgid "Item"
msgstr "Elemento" msgstr "Elemento"
@ -1308,9 +1267,7 @@ msgstr "Limite Dimensione JPEG: %{n}px"
#: src/page/library/import.vue:26 #: src/page/library/import.vue:26
msgid "JPEGs and thumbnails are automatically rendered as needed." msgid "JPEGs and thumbnails are automatically rendered as needed."
msgstr "" msgstr "I JPEG e le miniature sono renderizzati automaticamente a seconda delle necessità."
"I JPEG e le miniature sono renderizzati automaticamente a seconda delle "
"necessità."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:633 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:633
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
@ -1361,8 +1318,8 @@ msgstr "LDAP/AD"
#: src/page/connect.vue:130 src/dialog/sponsor.vue:37 #: src/page/connect.vue:130 src/dialog/sponsor.vue:37
#: src/page/about/about.vue:39 src/page/about/about.vue:16 #: src/page/about/about.vue:39 src/page/about/about.vue:16
#: src/page/about/about.vue:273 src/page/connect.vue:127 #: src/page/about/about.vue:273 src/page/connect.vue:119
#: src/page/connect.vue:112 #: src/page/connect.vue:110
msgid "Learn more" msgid "Learn more"
msgstr "Scopri di più" msgstr "Scopri di più"
@ -1441,9 +1398,7 @@ msgstr "Luogo"
#: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1
msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues." msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues."
msgstr "" msgstr "I messaggi log vengono visualizzati qui ogni volta che PhotoPrism rileva file danneggiati o si verificano altri potenziali problemi."
"I messaggi log vengono visualizzati qui ogni volta che PhotoPrism rileva "
"file danneggiati o si verificano altri potenziali problemi."
#: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1773 #: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1773
#: src/component/navigation.vue:2047 #: src/component/navigation.vue:2047
@ -1669,9 +1624,7 @@ msgstr "Nessun video selezionato"
#: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1
msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive." msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive."
msgstr "" msgstr "Nessun warning o errore contiene questa parola chiave. Tieni presente che la ricerca fa distinzione tra maiuscole e minuscole."
"Nessun warning o errore contiene questa parola chiave. Tieni presente che la "
"ricerca fa distinzione tra maiuscole e minuscole."
#: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13 #: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13
#: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1 #: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1
@ -1681,9 +1634,7 @@ msgstr ""
#: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91 #: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91
msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results." msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results."
msgstr "" msgstr "Le immagini non fotografiche e di bassa qualità richiedono una revisione prima di essere visualizzate nei risultati di ricerca."
"Le immagini non fotografiche e di bassa qualità richiedono una revisione "
"prima di essere visualizzate nei risultati di ricerca."
#: src/options/admin.js:50 src/options/admin.js:69 src/options/options.js:268 #: src/options/admin.js:50 src/options/admin.js:69 src/options/options.js:268
#: src/options/options.js:357 #: src/options/options.js:357
@ -1696,9 +1647,7 @@ msgstr "Non Trovato"
#: src/page/library/import.vue:28 #: src/page/library/import.vue:28
msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional." msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional."
msgstr "" msgstr "Nota che puoi gestire manualmente la tua cartella degli originali e che l'importazione è opzionale."
"Nota che puoi gestire manualmente la tua cartella degli originali e che "
"l'importazione è opzionale."
#: src/page/settings/services.vue:38 #: src/page/settings/services.vue:38
msgid "Note:" msgid "Note:"
@ -1706,9 +1655,7 @@ msgstr "Nota:"
#: src/dialog/service/add.vue:28 #: src/dialog/service/add.vue:28
msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload." msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload."
msgstr "" msgstr "Nota: solo i server WebDAV, come Nextcloud o PhotoPrism, possono essere configurati come servizio remoto per il backup e il caricamento dei file."
"Nota: solo i server WebDAV, come Nextcloud o PhotoPrism, possono essere "
"configurati come servizio remoto per il backup e il caricamento dei file."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:658 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:658
msgid "Notes" msgid "Notes"
@ -1733,9 +1680,7 @@ msgstr "Più vecchi prima"
#: src/dialog/webdav.vue:17 #: src/dialog/webdav.vue:17
msgid "On Windows, enter the following resource in the connection dialog:" msgid "On Windows, enter the following resource in the connection dialog:"
msgstr "" msgstr "In Windows, inserire la seguente risorsa nella finestra di dialogo della connessione:"
"In Windows, inserire la seguente risorsa nella finestra di dialogo della "
"connessione:"
#: src/options/options.js:396 #: src/options/options.js:396
msgid "Once a week" msgid "Once a week"
@ -1803,17 +1748,11 @@ msgstr "Altro"
#: src/page/about/about.vue:17 #: src/page/about/about.vue:17
msgid "Our mission is to provide the most user- and privacy-friendly solution to keep your pictures organized and accessible." msgid "Our mission is to provide the most user- and privacy-friendly solution to keep your pictures organized and accessible."
msgstr "" msgstr "La nostra missione è fornire la soluzione più semplice per l'utente e la privacy per mantenere le vostre immagini organizzate e accessibili."
"La nostra missione è fornire la soluzione più semplice per l'utente e la "
"privacy per mantenere le vostre immagini organizzate e accessibili."
#: src/page/connect.vue:123 #: src/page/connect.vue:115
msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users." msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users."
msgstr "" msgstr "Il nostro team decide di volta in volta in base all'impegno di assistenza richiesto, ai costi del server e delle licenze e al fatto che le funzionalità siano generalmente necessarie a tutti o richieste principalmente da organizzazioni e utenti avanzati."
"Il nostro team decide di volta in volta in base all'impegno di assistenza "
"richiesto, ai costi del server e delle licenze e al fatto che le "
"funzionalità siano generalmente necessarie a tutti o richieste "
"principalmente da organizzazioni e utenti avanzati."
#: src/options/options.js:305 #: src/options/options.js:305
msgid "Outdoor" msgid "Outdoor"
@ -1846,8 +1785,7 @@ msgstr "Persone"
#: src/dialog/share.vue:72 #: src/dialog/share.vue:72
msgid "People you share a link with will be able to view public contents." msgid "People you share a link with will be able to view public contents."
msgstr "" msgstr "Le persone con cui condividi un link potranno vedere i contenuti pubblici."
"Le persone con cui condividi un link potranno vedere i contenuti pubblici."
#: src/component/photo/clipboard.vue:120 #: src/component/photo/clipboard.vue:120
msgid "Permanently deleted" msgid "Permanently deleted"
@ -1870,7 +1808,6 @@ msgid "PhotoPrism has been updated…"
msgstr "PhotoPrism è stato aggiornato…" msgstr "PhotoPrism è stato aggiornato…"
#: src/page/about/about.vue:48 src/page/about/about.vue:3 #: src/page/about/about.vue:48 src/page/about/about.vue:3
#: src/page/connect.vue:115
msgid "PhotoPrism is 100% self-funded and independent." msgid "PhotoPrism is 100% self-funded and independent."
msgstr "PhotoPrism è al 100% autofinanziato e indipendente." msgstr "PhotoPrism è al 100% autofinanziato e indipendente."
@ -1913,9 +1850,7 @@ msgstr "Non caricare foto che contengono contenuto offensivo."
#: src/dialog/account/password.vue:19 #: src/dialog/account/password.vue:19
msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers." msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers."
msgstr "" msgstr "Tieni presente che la modifica della password ti farà uscire su altri dispositivi e browser."
"Tieni presente che la modifica della password ti farà uscire su altri "
"dispositivi e browser."
#: src/page/connect.vue:56 src/page/connect.vue:53 #: src/page/connect.vue:56 src/page/connect.vue:53
msgid "Please restart your instance for the changes to take effect." msgid "Please restart your instance for the changes to take effect."
@ -2005,9 +1940,7 @@ msgstr "RAW"
#: src/page/library/index.vue:117 #: src/page/library/index.vue:117
msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files." msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files."
msgstr "" msgstr "Reindicizza tutti gli originali, includendo sia i file già indicizzati che quelli non modificati."
"Reindicizza tutti gli originali, includendo sia i file già indicizzati che "
"quelli non modificati."
#: src/page/settings/advanced.vue:98 #: src/page/settings/advanced.vue:98
msgid "Read-Only Mode" msgid "Read-Only Mode"
@ -2075,9 +2008,7 @@ msgstr "Rimuovi dall'album"
#: src/page/library/import.vue:121 #: src/page/library/import.vue:121
msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location." msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location."
msgstr "" msgstr "Rimuovi i file importati per risparmiare spazio. I tipi di file non supportati non vengono mai eliminati, rimangono nella loro posizione attuale."
"Rimuovi i file importati per risparmiare spazio. I tipi di file non "
"supportati non vengono mai eliminati, rimangono nella loro posizione attuale."
#: src/common/api.js:102 #: src/common/api.js:102
msgid "Request failed - are you offline?" msgid "Request failed - are you offline?"
@ -2314,15 +2245,11 @@ msgstr "Pila"
#: src/page/settings/library.vue:193 #: src/page/settings/library.vue:193
msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier." msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier."
msgstr "" msgstr "File in pila che condividono la stessa immagine unica o lo stesso identificatore di istanza."
"File in pila che condividono la stessa immagine unica o lo stesso "
"identificatore di istanza."
#: src/page/settings/library.vue:172 #: src/page/settings/library.vue:172
msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata." msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata."
msgstr "" msgstr "Impila le foto scattate nello stesso momento e luogo in base ai loro metadati."
"Impila le foto scattate nello stesso momento e luogo in base ai loro "
"metadati."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:86 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:86
msgid "Stackable" msgid "Stackable"
@ -2334,9 +2261,7 @@ msgstr "Pile"
#: src/page/settings/library.vue:138 #: src/page/settings/library.vue:138
msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color." msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color."
msgstr "" msgstr "Le pile raggruppano i file con un quadro di riferimento simile, ma con differenze di qualità, formato, dimensione o colore."
"Le pile raggruppano i file con un quadro di riferimento simile, ma con "
"differenze di qualità, formato, dimensione o colore."
#: src/page/library/index.vue:31 #: src/page/library/index.vue:31
msgid "Start" msgid "Start"
@ -2385,8 +2310,7 @@ msgstr "Super Admin"
#: src/dialog/service/add.vue:29 #: src/dialog/service/add.vue:29
msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time." msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time."
msgstr "" msgstr "Il supporto ad altri servizi, come Google Drive, verrà aggiunto in futuro."
"Il supporto ad altri servizi, come Google Drive, verrà aggiunto in futuro."
#: src/dialog/sponsor.vue:7 #: src/dialog/sponsor.vue:7
msgid "Support Our Mission" msgid "Support Our Mission"
@ -2419,9 +2343,7 @@ msgstr "Grazie per il vostro sostegno!"
#: src/page/about/about.vue:18 #: src/page/about/about.vue:18
msgid "That's why PhotoPrism was built from the ground up to run wherever you need it, without compromising freedom, privacy, or functionality." msgid "That's why PhotoPrism was built from the ground up to run wherever you need it, without compromising freedom, privacy, or functionality."
msgstr "" msgstr "Ecco perché PhotoPrism è stato costruito da zero per funzionare ovunque sia necessario, senza compromettere la libertà, la privacy o la funzionalità."
"Ecco perché PhotoPrism è stato costruito da zero per funzionare ovunque sia "
"necessario, senza compromettere la libertà, la privacy o la funzionalità."
#: src/page/library/index.vue:36 #: src/page/library/index.vue:36
msgid "The index currently contains %{n} hidden files." msgid "The index currently contains %{n} hidden files."
@ -2429,9 +2351,7 @@ msgstr "L'indice contiene attualmente %{n} file nascosti."
#: src/page/library/index.vue:37 #: src/page/library/index.vue:37
msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates." msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates."
msgstr "" msgstr "Il loro formato potrebbe non essere supportato, non sono stati ancora convertiti in JPEG oppure ci sono duplicati."
"Il loro formato potrebbe non essere supportato, non sono stati ancora "
"convertiti in JPEG oppure ci sono duplicati."
#: src/page/settings/general.vue:71 #: src/page/settings/general.vue:71
msgid "Theme" msgid "Theme"
@ -2441,17 +2361,11 @@ msgstr "Tema"
msgid "" msgid ""
"This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n" "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n"
" from your computer or smartphone as if they were local." " from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "Questo monta la cartella degli originali come un'unità di rete e ti permette di aprire, modificare e cancellare i file dal tuo computer o smartphone come se fossero locali."
"Questo monta la cartella degli originali come un'unità di rete e ti permette "
"di aprire, modificare e cancellare i file dal tuo computer o smartphone come "
"se fossero locali."
#: src/dialog/webdav.vue:26 #: src/dialog/webdav.vue:26
msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local." msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "Questo monta la cartella degli originali come un'unità di rete e ti permette di aprire, modificare e cancellare i file dal tuo computer o smartphone come se fossero locali."
"Questo monta la cartella degli originali come un'unità di rete e ti permette "
"di aprire, modificare e cancellare i file dal tuo computer o smartphone come "
"se fossero locali."
#: src/page/settings/advanced.vue:252 #: src/page/settings/advanced.vue:252
msgid "Thumbnail Generation" msgid "Thumbnail Generation"
@ -2494,9 +2408,7 @@ msgstr "Titolo troppo lungo"
#: src/page/connect.vue:74 src/page/connect.vue:76 #: src/page/connect.vue:74 src/page/connect.vue:76
msgid "To upgrade, you can either enter an activation code or click \"Register\" to sign up on our website:" msgid "To upgrade, you can either enter an activation code or click \"Register\" to sign up on our website:"
msgstr "" msgstr "Per effettuare l'aggiornamento, è possibile inserire un codice di attivazione o fare clic su \"Registrati\" per iscriversi al nostro sito web:"
"Per effettuare l'aggiornamento, è possibile inserire un codice di "
"attivazione o fare clic su \"Registrati\" per iscriversi al nostro sito web:"
#: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157 #: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157
#: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71 #: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71
@ -2653,9 +2565,7 @@ msgstr "Caricamento in corso..."
#: src/dialog/upload.vue:48 #: src/dialog/upload.vue:48
msgid "Uploads that may contain such images will be rejected automatically." msgid "Uploads that may contain such images will be rejected automatically."
msgstr "" msgstr "I file caricato che potrebbero contenere queste immagini verranno rifiutati automaticamente."
"I file caricato che potrebbero contenere queste immagini verranno rifiutati "
"automaticamente."
#: src/dialog/share.vue:157 #: src/dialog/share.vue:157
msgid "URL" msgid "URL"
@ -2737,21 +2647,13 @@ msgstr "Visitatore"
msgid "Visual Similarity" msgid "Visual Similarity"
msgstr "Somiglianza visiva" msgstr "Somiglianza visiva"
#: src/page/connect.vue:116
msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
msgstr ""
"Le donazioni volontarie non coprono il costo di un team che lavora a tempo "
"pieno per fornire aggiornamenti, documentazione e supporto."
#: src/page/about/feedback.vue:13 #: src/page/about/feedback.vue:13
msgid "We appreciate your feedback!" msgid "We appreciate your feedback!"
msgstr "Grazie per il tuo feedback!" msgstr "Grazie per il tuo feedback!"
#: src/page/about/feedback.vue:17 #: src/page/about/feedback.vue:17
msgid "We do our best to respond within five business days or less." msgid "We do our best to respond within five business days or less."
msgstr "" msgstr "Facciamo del nostro meglio per rispondere entro cinque giorni lavorativi o meno."
"Facciamo del nostro meglio per rispondere entro cinque giorni lavorativi o "
"meno."
#: src/dialog/admin/users/add.vue:237 src/dialog/admin/users/edit.vue:453 #: src/dialog/admin/users/add.vue:237 src/dialog/admin/users/edit.vue:453
#: src/page/admin/users.vue:39 #: src/page/admin/users.vue:39
@ -2765,16 +2667,13 @@ msgstr "WebDAV"
#: src/dialog/webdav.vue:8 #: src/dialog/webdav.vue:8
msgid "WebDAV clients can connect to PhotoPrism using the following URL:" msgid "WebDAV clients can connect to PhotoPrism using the following URL:"
msgstr "" msgstr "I client WebDAV possono connettersi a PhotoPrism usando il seguente URL:"
"I client WebDAV possono connettersi a PhotoPrism usando il seguente URL:"
#: src/page/settings/services.vue:39 #: src/page/settings/services.vue:39
msgid "" msgid ""
"WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n" "WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n"
" PhotoPrism." " PhotoPrism."
msgstr "" msgstr "I client WebDAV, come Windows Explorer di Microsoft o Finder di Apple, possono connettersi direttamente a PhotoPrism."
"I client WebDAV, come Windows Explorer di Microsoft o Finder di Apple, "
"possono connettersi direttamente a PhotoPrism."
#: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7 #: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7
msgid "WebDAV Upload" msgid "WebDAV Upload"
@ -2784,7 +2683,7 @@ msgstr "Upload WebDAV"
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "Sito web" msgstr "Sito web"
#: src/page/connect.vue:120 #: src/page/connect.vue:112
msgid "What functionality is generally available?" msgid "What functionality is generally available?"
msgstr "Quali sono le funzionalità generalmente disponibili?" msgstr "Quali sono le funzionalità generalmente disponibili?"
@ -2792,10 +2691,6 @@ msgstr "Quali sono le funzionalità generalmente disponibili?"
msgid "White" msgid "White"
msgstr "Bianco" msgstr "Bianco"
#: src/page/connect.vue:112
msgid "Why are some features only available to members?"
msgstr ""
#: src/page/settings/account.vue:93 #: src/page/settings/account.vue:93
msgid "Work Details" msgid "Work Details"
msgstr "Dettagli Opera" msgstr "Dettagli Opera"
@ -2824,9 +2719,7 @@ msgstr "Sì"
#: src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/about/about.vue:50 #: src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/about/about.vue:50
#: src/page/about/about.vue:5 src/page/connect.vue:103 #: src/page/about/about.vue:5 src/page/connect.vue:103
msgid "You are welcome to contact us at membership@photoprism.app for questions regarding your membership." msgid "You are welcome to contact us at membership@photoprism.app for questions regarding your membership."
msgstr "" msgstr "Potete contattarci all'indirizzo membership@photoprism.app per domande relative alla vostra iscrizione."
"Potete contattarci all'indirizzo membership@photoprism.app per domande "
"relative alla vostra iscrizione."
#: src/component/album/clipboard.vue:106 src/component/subject/clipboard.vue:51 #: src/component/album/clipboard.vue:106 src/component/subject/clipboard.vue:51
msgid "You can only download one album" msgid "You can only download one album"
@ -2852,21 +2745,22 @@ msgstr "Il vostro account è stato collegato con successo."
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:27 #: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:27
#: src/page/about/about.vue:49 src/page/about/about.vue:4 #: src/page/about/about.vue:49 src/page/about/about.vue:4
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy." msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "" msgstr "Il tuo continuo supporto ci aiuta a fornire aggiornamenti regolari e a rimanere indipendenti, in modo da poter adempiere alla nostra missione e proteggere la tua privacy."
"Il tuo continuo supporto ci aiuta a fornire aggiornamenti regolari e a "
"rimanere indipendenti, in modo da poter adempiere alla nostra missione e "
"proteggere la tua privacy."
#: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1
msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places." msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places."
msgstr "" msgstr "La tua libreria viene continuamente analizzata per creare automaticamente album di momenti speciali, viaggi e luoghi."
"La tua libreria viene continuamente analizzata per creare automaticamente "
"album di momenti speciali, viaggi e luoghi."
#: src/component/photo-viewer.vue:176 #: src/component/photo-viewer.vue:176
msgid "Zoom in/out" msgid "Zoom in/out"
msgstr "Zoom in/out" msgstr "Zoom in/out"
#~ msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
#~ msgstr "È una decisione che spetta a voi, se volete iscrivervi per godere di ulteriori vantaggi."
#~ msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
#~ msgstr "Le donazioni volontarie non coprono il costo di un team che lavora a tempo pieno per fornire aggiornamenti, documentazione e supporto."
#~ msgid "Why are some features only available to sponsors?" #~ msgid "Why are some features only available to sponsors?"
#~ msgstr "Perché alcune funzioni sono disponibili solo per gli sponsor?" #~ msgstr "Perché alcune funzioni sono disponibili solo per gli sponsor?"

View file

@ -5,8 +5,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-29 09:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-29 09:20+0000\n"
"Last-Translator: Chris Yang <chrisyx511@gmail.com>\n" "Last-Translator: Chris Yang <chrisyx511@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translate.photoprism.app/projects/" "Language-Team: Japanese <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/frontend/ja/>\n"
"photoprism/frontend/ja/>\n"
"Language: ja\n" "Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -99,7 +98,7 @@ msgstr "アクション"
msgid "Activate" msgid "Activate"
msgstr "アクティベート" msgstr "アクティベート"
#: src/page/connect.vue:388 src/page/connect.vue:412 #: src/page/connect.vue:388 src/page/connect.vue:410
msgid "Activation Code" msgid "Activation Code"
msgstr "アクティベーションコード" msgstr "アクティベーションコード"
@ -167,8 +166,7 @@ msgstr "1年後"
#: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1
msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu." msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu."
msgstr "検索結果から写真を選んだ後、コンテキストメニューでアルバムに追加することがで" msgstr "検索結果から写真を選んだ後、コンテキストメニューでアルバムに追加することができます。"
"きます。"
#: src/options/options.js:406 #: src/options/options.js:406
msgid "After two months" msgid "After two months"
@ -256,8 +254,7 @@ msgstr "すべての年"
#: src/dialog/share.vue:75 #: src/dialog/share.vue:75
msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud." msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud."
msgstr "代わりに、Nextcloud といった WebDAV " msgstr "代わりに、Nextcloud といった WebDAV サーバから直接ファイルをアップロードすることができます。"
"サーバから直接ファイルをアップロードすることができます。"
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:151 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:151
msgid "Altitude" msgid "Altitude"
@ -280,8 +277,7 @@ msgstr "アニメーション"
#: src/dialog/share.vue:74 #: src/dialog/share.vue:74
msgid "Any private photos and videos remain private and won't be shared." msgid "Any private photos and videos remain private and won't be shared."
msgstr "すべてのプライベートな写真や動画はプライベートのまま保管され、共有されること" msgstr "すべてのプライベートな写真や動画はプライベートのまま保管され、共有されることはありません。"
"はありません。"
#: src/dialog/service/edit.vue:510 #: src/dialog/service/edit.vue:510
msgid "API Key" msgid "API Key"
@ -338,10 +334,9 @@ msgstr "本当に実行しますか ?"
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "アーティスト" msgstr "アーティスト"
#: src/page/connect.vue:124 #: src/page/connect.vue:116
msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission." msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "これにより、より多くの機能を提供することができますので、ユーザーの皆様には、" msgstr "これにより、より多くの機能を提供することができますので、ユーザーの皆様には、ぜひ私たちのミッションを支えていただきたいと思います。"
"ぜひ私たちのミッションを支えていただきたいと思います。"
#: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160 #: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160
msgid "Aspect Ratio" msgid "Aspect Ratio"
@ -355,8 +350,7 @@ msgstr "オーセンティケーション"
#: src/page/settings/library.vue:112 #: src/page/settings/library.vue:112
msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser." msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser."
msgstr "他のファイル形式の写真のために自動的に JPEG " msgstr "他のファイル形式の写真のために自動的に JPEG 版を作成するので、ブラウザ内でもそれらの写真を表示することができます。"
"版を作成するので、ブラウザ内でもそれらの写真を表示することができます。"
#: src/page/settings/general.vue:166 #: src/page/settings/general.vue:166
msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places." msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places."
@ -368,15 +362,12 @@ msgstr "ベースフォルダー"
#: src/page/about/about.vue:26 src/page/about/about.vue:3 #: src/page/about/about.vue:26 src/page/about/about.vue:3
msgid "Become a member today, support our mission and enjoy our member benefits!" msgid "Become a member today, support our mission and enjoy our member benefits!"
msgstr "今すぐ会員になって、私たちのミッションをサポートし、会員特典を享受してくださ" msgstr "今すぐ会員になって、私たちのミッションをサポートし、会員特典を享受してください!"
"い!"
#: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:28 #: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:28
#: src/page/about/about.vue:5 #: src/page/about/about.vue:5
msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services." msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services."
msgstr "" msgstr "100% selfが出資し、独立しているため、私たちはお客様のデータを決して販売せず、私たちのソフトウェアとサービスについて常に透明性を保つことをお約束できます。"
"100% selfが出資し、独立しているため、私たちはお客様のデータを決して販売せず、"
"私たちのソフトウェアとサービスについて常に透明性を保つことをお約束できます。"
#: src/dialog/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285 #: src/dialog/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285
msgid "Bio" msgid "Bio"
@ -420,9 +411,7 @@ msgstr "処理中です、しばらくお待ちください…"
#: src/page/connect.vue:104 #: src/page/connect.vue:104
msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct." msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct."
msgstr "" msgstr "当社が提供するソフトウェアおよびサービスを利用することにより、お客様は当社の利用規約、プライバシーポリシー、および行動規範に同意したものとみなされます。"
"当社が提供するソフトウェアおよびサービスを利用することにより、お客様は当社の"
"利用規約、プライバシーポリシー、および行動規範に同意したものとみなされます。"
#: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257 #: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257
#: src/component/navigation.vue:1015 #: src/component/navigation.vue:1015
@ -764,13 +753,11 @@ msgstr "YAML ファイルに写真やアルバムのメタデータをバック
#: src/page/settings/advanced.vue:209 #: src/page/settings/advanced.vue:209
msgid "Don't create ExifTool JSON files for improved metadata extraction." msgid "Don't create ExifTool JSON files for improved metadata extraction."
msgstr "より良いメタデータの抽出のために、ExifTool の JSON " msgstr "より良いメタデータの抽出のために、ExifTool の JSON ファイルを作成しないようにします。"
"ファイルを作成しないようにします。"
#: src/page/settings/advanced.vue:99 #: src/page/settings/advanced.vue:99
msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete." msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete."
msgstr "オリジナルのフォルダを変更しません。インポートやアップロード、削除が無効化さ" msgstr "オリジナルのフォルダを変更しません。インポートやアップロード、削除が無効化されます。"
"れます。"
#: src/page/settings/advanced.vue:494 #: src/page/settings/advanced.vue:494
msgid "Don't use Darktable to convert RAW images." msgid "Don't use Darktable to convert RAW images."
@ -811,8 +798,7 @@ msgstr "ダウンロード"
#: src/page/settings/general.vue:648 #: src/page/settings/general.vue:648
msgid "Download only original media files, without any automatically generated files." msgid "Download only original media files, without any automatically generated files."
msgstr "自動生成されたファイルを一切使用せず、オリジナルのメディアファイルのみをダウ" msgstr "自動生成されたファイルを一切使用せず、オリジナルのメディアファイルのみをダウンロードすることができます。"
"ンロードすることができます。"
#: src/dialog/service/edit.vue:338 #: src/dialog/service/edit.vue:338
msgid "Download remote files" msgid "Download remote files"
@ -853,8 +839,7 @@ msgstr "動的なプレビュー"
#: src/page/settings/advanced.vue:305 #: src/page/settings/advanced.vue:305
msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices." msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices."
msgstr "動的なレンダリングは強力なサーバを必要とします。NAS " msgstr "動的なレンダリングは強力なサーバを必要とします。NAS デバイスには推奨されません。"
"デバイスには推奨されません。"
#: src/page/settings/advanced.vue:347 #: src/page/settings/advanced.vue:347
msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px" msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px"
@ -917,8 +902,7 @@ msgstr "2日毎"
#: src/page/settings/general.vue:210 #: src/page/settings/general.vue:210
msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places." msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places."
msgstr "プライベートに設定されたコンテンツを、検索結果、共有アルバム、ラベル、場所か" msgstr "プライベートに設定されたコンテンツを、検索結果、共有アルバム、ラベル、場所から除外することができます。"
"ら除外することができます。"
#: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134 #: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134
msgid "Exclude hidden" msgid "Exclude hidden"
@ -1035,8 +1019,7 @@ msgstr "ファイル"
#: src/page/settings/library.vue:214 #: src/page/settings/library.vue:214
msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture." msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture."
msgstr "「IMG_1234 (2)」と「IMG_1234 " msgstr "「IMG_1234 (2)」と「IMG_1234 (3)」のような連名のファイルは同じ写真に属します。"
"(3)」のような連名のファイルは同じ写真に属します。"
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:486 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:486
msgid "Focal Length" msgid "Focal Length"
@ -1176,8 +1159,7 @@ msgstr "インポートに失敗"
#: src/page/library/import.vue:25 #: src/page/library/import.vue:25
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates."
msgstr "インポートされたファイルは日付で並び替えられ、重複しないよう一意の名前が付け" msgstr "インポートされたファイルは日付で並び替えられ、重複しないよう一意の名前が付けられます。"
"られます。"
#: src/page/settings/general.vue:276 #: src/page/settings/general.vue:276
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name."
@ -1202,8 +1184,7 @@ msgstr "次の場所で"
#: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38 #: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38
msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed." msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed."
msgstr "想定していた写真が欠落していた場合は、お手持ちのライブラリーを再スキャンし、" msgstr "想定していた写真が欠落していた場合は、お手持ちのライブラリーを再スキャンし、インデックス作成が完了するまでお待ちください。"
"インデックス作成が完了するまでお待ちください。"
#: src/page/settings/general.vue:669 #: src/page/settings/general.vue:669
msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives." msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives."
@ -1220,8 +1201,7 @@ msgstr "インデックス"
#: src/page/settings/general.vue:408 #: src/page/settings/general.vue:408
msgid "Index and import files through the user interface." msgid "Index and import files through the user interface."
msgstr "ユーザーインターフェースを通じて、ファイルのインデックスやインポートを行うこ" msgstr "ユーザーインターフェースを通じて、ファイルのインデックスやインポートを行うことができます。"
"とができます。"
#: src/page/library/index.vue:134 src/page/library/index.vue:140 #: src/page/library/index.vue:134 src/page/library/index.vue:140
msgid "Indexing" msgid "Indexing"
@ -1273,10 +1253,6 @@ msgstr "無効なパラメータ"
msgid "Invalid photo selected" msgid "Invalid photo selected"
msgstr "選択した写真が無効" msgstr "選択した写真が無効"
#: src/page/connect.vue:117
msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr "ご登録いただくと、さらに特典が受けられますので、ぜひご登録ください。"
#: src/model/rest.js:181 #: src/model/rest.js:181
msgid "Item" msgid "Item"
msgstr "項目" msgstr "項目"
@ -1342,8 +1318,8 @@ msgstr "LDAP/AD"
#: src/page/connect.vue:130 src/dialog/sponsor.vue:37 #: src/page/connect.vue:130 src/dialog/sponsor.vue:37
#: src/page/about/about.vue:39 src/page/about/about.vue:16 #: src/page/about/about.vue:39 src/page/about/about.vue:16
#: src/page/about/about.vue:273 src/page/connect.vue:127 #: src/page/about/about.vue:273 src/page/connect.vue:119
#: src/page/connect.vue:112 #: src/page/connect.vue:110
msgid "Learn more" msgid "Learn more"
msgstr "詳細はこちら" msgstr "詳細はこちら"
@ -1422,8 +1398,7 @@ msgstr "場所"
#: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1
msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues." msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues."
msgstr "PhotoPrism が壊れたファイルを見つけたり、潜在的な問題を発見したときはいつでも" msgstr "PhotoPrism が壊れたファイルを見つけたり、潜在的な問題を発見したときはいつでもここにログメッセージが表示されます。"
"ここにログメッセージが表示されます。"
#: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1773 #: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1773
#: src/component/navigation.vue:2047 #: src/component/navigation.vue:2047
@ -1649,8 +1624,7 @@ msgstr "選択した画像が表示されません"
#: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1
msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive." msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive."
msgstr "このキーワードを含む警告やエラーは1つも見つかりませんでした。この検索では大文" msgstr "このキーワードを含む警告やエラーは1つも見つかりませんでした。この検索では大文字と小文字を区別することに気をつけてください。"
"字と小文字を区別することに気をつけてください。"
#: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13 #: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13
#: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1 #: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1
@ -1681,9 +1655,7 @@ msgstr "メモ:"
#: src/dialog/service/add.vue:28 #: src/dialog/service/add.vue:28
msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload." msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload."
msgstr "" msgstr "メモ: Nextcloud や PhotoPrism といった WebDAV サーバのみがバックアップやファイルのバックアップのためのリモートサービスとして設定できます。"
"メモ: Nextcloud や PhotoPrism といった WebDAV サーバのみがバックアップやファ"
"イルのバックアップのためのリモートサービスとして設定できます。"
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:658 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:658
msgid "Notes" msgid "Notes"
@ -1776,15 +1748,11 @@ msgstr "他"
#: src/page/about/about.vue:17 #: src/page/about/about.vue:17
msgid "Our mission is to provide the most user- and privacy-friendly solution to keep your pictures organized and accessible." msgid "Our mission is to provide the most user- and privacy-friendly solution to keep your pictures organized and accessible."
msgstr "私たちのビジョンは、あなたの写真コレクションを閲覧、整理、共有するための最も" msgstr "私たちのビジョンは、あなたの写真コレクションを閲覧、整理、共有するための最もユーザーフレンドリーなソリューションを提供することです。"
"ユーザーフレンドリーなソリューションを提供することです。"
#: src/page/connect.vue:123 #: src/page/connect.vue:115
msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users." msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users."
msgstr "" msgstr "私たちのチームは、必要なサポートの労力、サーバーやライセンスのコスト、一般的に誰もが必要とする機能か、組織や上級ユーザーからの要望が主なものかによって、これを継続的に決定しています。"
"私たちのチームは、必要なサポートの労力、サーバーやライセンスのコスト、一般的"
"に誰もが必要とする機能か、組織や上級ユーザーからの要望が主なものかによって、"
"これを継続的に決定しています。"
#: src/options/options.js:305 #: src/options/options.js:305
msgid "Outdoor" msgid "Outdoor"
@ -1840,7 +1808,6 @@ msgid "PhotoPrism has been updated…"
msgstr "PhotoPrism はアップデートされています …" msgstr "PhotoPrism はアップデートされています …"
#: src/page/about/about.vue:48 src/page/about/about.vue:3 #: src/page/about/about.vue:48 src/page/about/about.vue:3
#: src/page/connect.vue:115
msgid "PhotoPrism is 100% self-funded and independent." msgid "PhotoPrism is 100% self-funded and independent."
msgstr "PhotoPrismは100自己資金で運営されている独立系企業です。" msgstr "PhotoPrismは100自己資金で運営されている独立系企業です。"
@ -1883,8 +1850,7 @@ msgstr "過激な内容を含む写真をアップロードしないでくださ
#: src/dialog/account/password.vue:19 #: src/dialog/account/password.vue:19
msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers." msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers."
msgstr "パスワードを変更すると、他のデバイスやブラウザでもログアウトされますのでご注" msgstr "パスワードを変更すると、他のデバイスやブラウザでもログアウトされますのでご注意ください。"
"意ください。"
#: src/page/connect.vue:56 src/page/connect.vue:53 #: src/page/connect.vue:56 src/page/connect.vue:53
msgid "Please restart your instance for the changes to take effect." msgid "Please restart your instance for the changes to take effect."
@ -1974,8 +1940,7 @@ msgstr "RAW"
#: src/page/library/index.vue:117 #: src/page/library/index.vue:117
msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files." msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files."
msgstr "すべての、既にインデックスされたものや変更されていないファイルを含むオリジナ" msgstr "すべての、既にインデックスされたものや変更されていないファイルを含むオリジナルのファイルを再度インデックスです。"
"ルのファイルを再度インデックスです。"
#: src/page/settings/advanced.vue:98 #: src/page/settings/advanced.vue:98
msgid "Read-Only Mode" msgid "Read-Only Mode"
@ -2043,8 +2008,7 @@ msgstr "アルバムからの削除"
#: src/page/library/import.vue:121 #: src/page/library/import.vue:121
msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location." msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location."
msgstr "インポートされたファイルを削除してストレージを節約します。対応していないファ" msgstr "インポートされたファイルを削除してストレージを節約します。対応していないファイルは削除されることはなく、現在の場所に保管されます。"
"イルは削除されることはなく、現在の場所に保管されます。"
#: src/common/api.js:102 #: src/common/api.js:102
msgid "Request failed - are you offline?" msgid "Request failed - are you offline?"
@ -2297,8 +2261,7 @@ msgstr "スタック"
#: src/page/settings/library.vue:138 #: src/page/settings/library.vue:138
msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color." msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color."
msgstr "似ている基準のフレームだが、品質や形式、大きさや色が異なるまとまったファイル" msgstr "似ている基準のフレームだが、品質や形式、大きさや色が異なるまとまったファイルをスタックします。"
"をスタックします。"
#: src/page/library/index.vue:31 #: src/page/library/index.vue:31
msgid "Start" msgid "Start"
@ -2347,8 +2310,7 @@ msgstr "スーパーアドミン"
#: src/dialog/service/add.vue:29 #: src/dialog/service/add.vue:29
msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time." msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time."
msgstr "将来に渡って、Google " msgstr "将来に渡って、Google ドライブなどの追加のサービスのサポートが追加される予定です。"
"ドライブなどの追加のサービスのサポートが追加される予定です。"
#: src/dialog/sponsor.vue:7 #: src/dialog/sponsor.vue:7
msgid "Support Our Mission" msgid "Support Our Mission"
@ -2381,8 +2343,7 @@ msgstr "ご支援ありがとうございます!"
#: src/page/about/about.vue:18 #: src/page/about/about.vue:18
msgid "That's why PhotoPrism was built from the ground up to run wherever you need it, without compromising freedom, privacy, or functionality." msgid "That's why PhotoPrism was built from the ground up to run wherever you need it, without compromising freedom, privacy, or functionality."
msgstr "そのため、PhotoPrismは、自由、プライバシー、機能性を損なうことなく、必要な場" msgstr "そのため、PhotoPrismは、自由、プライバシー、機能性を損なうことなく、必要な場所で動作するように一から作り上げました。"
"所で動作するように一から作り上げました。"
#: src/page/library/index.vue:36 #: src/page/library/index.vue:36
msgid "The index currently contains %{n} hidden files." msgid "The index currently contains %{n} hidden files."
@ -2390,8 +2351,7 @@ msgstr "インデックスには現在 %{n} 件の隠しファイルがありま
#: src/page/library/index.vue:37 #: src/page/library/index.vue:37
msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates." msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates."
msgstr "それらの形式がサポートされていないか、まだ JPEG " msgstr "それらの形式がサポートされていないか、まだ JPEG に変換されていないか、または重複している可能性があります。。"
"に変換されていないか、または重複している可能性があります。。"
#: src/page/settings/general.vue:71 #: src/page/settings/general.vue:71
msgid "Theme" msgid "Theme"
@ -2401,17 +2361,11 @@ msgstr "テーマ"
msgid "" msgid ""
"This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n" "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n"
" from your computer or smartphone as if they were local." " from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "これは、オリジナルのフォルダをネットワークドライブとしてマウントし、まるでローカルにあるかのようにファイルを開いたり、編集したり、あなたのコンピュータまたはスマートフォンから削除したりすることができるようにします。"
"これは、オリジナルのフォルダをネットワークドライブとしてマウントし、まるでロ"
"ーカルにあるかのようにファイルを開いたり、編集したり、あなたのコンピュータま"
"たはスマートフォンから削除したりすることができるようにします。"
#: src/dialog/webdav.vue:26 #: src/dialog/webdav.vue:26
msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local." msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "これは、オリジナルのフォルダをネットワークドライブとしてマウントし、まるでローカルにあるかのようにファイルを開いたり、編集したり、あなたのコンピュータまたはスマートフォンから削除したりすることができるようにします。"
"これは、オリジナルのフォルダをネットワークドライブとしてマウントし、まるでロ"
"ーカルにあるかのようにファイルを開いたり、編集したり、あなたのコンピュータま"
"たはスマートフォンから削除したりすることができるようにします。"
#: src/page/settings/advanced.vue:252 #: src/page/settings/advanced.vue:252
msgid "Thumbnail Generation" msgid "Thumbnail Generation"
@ -2454,8 +2408,7 @@ msgstr "タイトルが長すぎます"
#: src/page/connect.vue:74 src/page/connect.vue:76 #: src/page/connect.vue:74 src/page/connect.vue:76
msgid "To upgrade, you can either enter an activation code or click \"Register\" to sign up on our website:" msgid "To upgrade, you can either enter an activation code or click \"Register\" to sign up on our website:"
msgstr "アップグレードするには、アクティベーションコードを入力するか、「登録」をクリ" msgstr "アップグレードするには、アクティベーションコードを入力するか、「登録」をクリックして当社のウェブサイトからサインアップすることができます:"
"ックして当社のウェブサイトからサインアップすることができます:"
#: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157 #: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157
#: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71 #: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71
@ -2694,11 +2647,6 @@ msgstr "来場者"
msgid "Visual Similarity" msgid "Visual Similarity"
msgstr "視覚的類似性" msgstr "視覚的類似性"
#: src/page/connect.vue:116
msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
msgstr "自主的な寄付は、アップデート、ドキュメンテーション、サポートを提供するために"
"フルタイムで働くチームの費用をカバーするものではありません。"
#: src/page/about/feedback.vue:13 #: src/page/about/feedback.vue:13
msgid "We appreciate your feedback!" msgid "We appreciate your feedback!"
msgstr "ご感想をお寄せいただきありがとうございました。" msgstr "ご感想をお寄せいただきありがとうございました。"
@ -2725,9 +2673,7 @@ msgstr "WebDAV クライアントは PhotoPrism に次の URL を使用して接
msgid "" msgid ""
"WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n" "WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n"
" PhotoPrism." " PhotoPrism."
msgstr "" msgstr "Microsoft の Windows エクスプローラ や Apple の Finder のような WebDAV クライアントは、直接 PhotoPrism に接続できます。"
"Microsoft の Windows エクスプローラ や Apple の Finder のような WebDAV "
"クライアントは、直接 PhotoPrism に接続できます。"
#: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7 #: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7
msgid "WebDAV Upload" msgid "WebDAV Upload"
@ -2737,7 +2683,7 @@ msgstr "WebDAV アップロード"
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "ウェブサイト" msgstr "ウェブサイト"
#: src/page/connect.vue:120 #: src/page/connect.vue:112
msgid "What functionality is generally available?" msgid "What functionality is generally available?"
msgstr "一般的にどのような機能があるのでしょうか?" msgstr "一般的にどのような機能があるのでしょうか?"
@ -2745,10 +2691,6 @@ msgstr "一般的にどのような機能があるのでしょうか?"
msgid "White" msgid "White"
msgstr "白" msgstr "白"
#: src/page/connect.vue:112
msgid "Why are some features only available to members?"
msgstr ""
#: src/page/settings/account.vue:93 #: src/page/settings/account.vue:93
msgid "Work Details" msgid "Work Details"
msgstr "業務内容" msgstr "業務内容"
@ -2777,8 +2719,7 @@ msgstr "はい"
#: src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/about/about.vue:50 #: src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/about/about.vue:50
#: src/page/about/about.vue:5 src/page/connect.vue:103 #: src/page/about/about.vue:5 src/page/connect.vue:103
msgid "You are welcome to contact us at membership@photoprism.app for questions regarding your membership." msgid "You are welcome to contact us at membership@photoprism.app for questions regarding your membership."
msgstr "メンバーシップに関するご質問は、membership@photoprism.app " msgstr "メンバーシップに関するご質問は、membership@photoprism.app までご連絡ください。"
"までご連絡ください。"
#: src/component/album/clipboard.vue:106 src/component/subject/clipboard.vue:51 #: src/component/album/clipboard.vue:106 src/component/subject/clipboard.vue:51
msgid "You can only download one album" msgid "You can only download one album"
@ -2804,20 +2745,22 @@ msgstr "お客様のアカウントは正常に接続されました。"
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:27 #: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:27
#: src/page/about/about.vue:49 src/page/about/about.vue:4 #: src/page/about/about.vue:49 src/page/about/about.vue:4
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy." msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "" msgstr "皆様の継続的なご支援により、私たちは定期的なアップデートを提供し、独立性を保つことができ、私たちの使命を果たし、お客様のプライバシーを保護することができるのです。"
"皆様の継続的なご支援により、私たちは定期的なアップデートを提供し、独立性を保"
"つことができ、私たちの使命を果たし、お客様のプライバシーを保護することができ"
"るのです。"
#: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1
msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places." msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places."
msgstr "あなたのライブラリは継続的に分析され、特別な瞬間や旅行、場所を記録したアルバ" msgstr "あなたのライブラリは継続的に分析され、特別な瞬間や旅行、場所を記録したアルバムを自動的に作成します。"
"ムを自動的に作成します。"
#: src/component/photo-viewer.vue:176 #: src/component/photo-viewer.vue:176
msgid "Zoom in/out" msgid "Zoom in/out"
msgstr "ズーム イン/アウト" msgstr "ズーム イン/アウト"
#~ msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
#~ msgstr "ご登録いただくと、さらに特典が受けられますので、ぜひご登録ください。"
#~ msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
#~ msgstr "自主的な寄付は、アップデート、ドキュメンテーション、サポートを提供するためにフルタイムで働くチームの費用をカバーするものではありません。"
#~ msgid "Why are some features only available to sponsors?" #~ msgid "Why are some features only available to sponsors?"
#~ msgstr "なぜ、スポンサーだけが利用できる機能があるのですか?" #~ msgstr "なぜ、スポンサーだけが利用できる機能があるのですか?"

View file

@ -5,8 +5,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-29 09:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-29 09:20+0000\n"
"Last-Translator: jsonmona <jsonmona@outlook.com>\n" "Last-Translator: jsonmona <jsonmona@outlook.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/" "Language-Team: Korean <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/frontend/ko/>\n"
"frontend/ko/>\n"
"Language: ko\n" "Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -99,7 +98,7 @@ msgstr "동작"
msgid "Activate" msgid "Activate"
msgstr "활성화" msgstr "활성화"
#: src/page/connect.vue:388 src/page/connect.vue:412 #: src/page/connect.vue:388 src/page/connect.vue:410
msgid "Activation Code" msgid "Activation Code"
msgstr "활성화 코드" msgstr "활성화 코드"
@ -167,8 +166,7 @@ msgstr "1년 후"
#: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1
msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu." msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu."
msgstr "검색 결과에서 사진을 선택한 뒤, 컨텍스트 메뉴를 사용하여 사진을 앨범에 " msgstr "검색 결과에서 사진을 선택한 뒤, 컨텍스트 메뉴를 사용하여 사진을 앨범에 추가할 수 있습니다."
"추가할 수 있습니다."
#: src/options/options.js:406 #: src/options/options.js:406
msgid "After two months" msgid "After two months"
@ -336,10 +334,9 @@ msgstr "확실합니까?"
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "아티스트" msgstr "아티스트"
#: src/page/connect.vue:124 #: src/page/connect.vue:116
msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission." msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "이를 통해 더 많은 기능을 대중에게 제공할 수 있으므로 모든 사용자가 트위터의 " msgstr "이를 통해 더 많은 기능을 대중에게 제공할 수 있으므로 모든 사용자가 트위터의 사명을 지지해 주시기 바랍니다."
"사명을 지지해 주시기 바랍니다."
#: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160 #: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160
msgid "Aspect Ratio" msgid "Aspect Ratio"
@ -370,10 +367,7 @@ msgstr "지금 바로 회원으로 가입하여 우리의 미션을 지원하고
#: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:28 #: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:28
#: src/page/about/about.vue:5 #: src/page/about/about.vue:5
msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services." msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services."
msgstr "" msgstr "100% 자체 자금으로 운영되며 독립되었기에, 우리는 귀하의 데이터를 절대 판매하지 않으며 소프트웨어와 서비스에 대해 항상 투명할 것임을 약속할 수 있습니다."
"100% 자체 자금으로 운영되며 독립되었기에, 우리는 귀하의 데이터를 절대 "
"판매하지 않으며 소프트웨어와 서비스에 대해 항상 투명할 것임을 약속할 수 "
"있습니다."
#: src/dialog/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285 #: src/dialog/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285
msgid "Bio" msgid "Bio"
@ -417,9 +411,7 @@ msgstr "처리중, 잠시만 기다려주세요…"
#: src/page/connect.vue:104 #: src/page/connect.vue:104
msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct." msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct."
msgstr "" msgstr "당사가 제공하는 소프트웨어 및 서비스를 사용함으로써 귀하는 당사의 서비스 약관, 개인 정보 보호 정책 및 행동 강령에 동의하는 것입니다."
"당사가 제공하는 소프트웨어 및 서비스를 사용함으로써 귀하는 당사의 서비스 "
"약관, 개인 정보 보호 정책 및 행동 강령에 동의하는 것입니다."
#: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257 #: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257
#: src/component/navigation.vue:1015 #: src/component/navigation.vue:1015
@ -831,8 +823,7 @@ msgstr "축소 필터"
#: src/page/about/feedback.vue:16 #: src/page/about/feedback.vue:16
msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately." msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately."
msgstr "저희가 받는 이메일의 양이 많기 때문에 저희 팀에서 즉시 연락을 드리지 못할 " msgstr "저희가 받는 이메일의 양이 많기 때문에 저희 팀에서 즉시 연락을 드리지 못할 수도 있습니다."
"수도 있습니다."
#: src/page/library/browse.vue:37 #: src/page/library/browse.vue:37
msgid "Duplicates will be skipped and only appear once." msgid "Duplicates will be skipped and only appear once."
@ -1028,8 +1019,7 @@ msgstr "파일"
#: src/page/settings/library.vue:214 #: src/page/settings/library.vue:214
msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture." msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture."
msgstr "'IMG_1234(2)', 'IMG_1234(3)'과 같이 순차적인 이름을 가진 파일은 같은 그림에 " msgstr "'IMG_1234(2)', 'IMG_1234(3)'과 같이 순차적인 이름을 가진 파일은 같은 그림에 속합니다."
"속합니다."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:486 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:486
msgid "Focal Length" msgid "Focal Length"
@ -1169,8 +1159,7 @@ msgstr "가져오기 실패"
#: src/page/library/import.vue:25 #: src/page/library/import.vue:25
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates."
msgstr "가져온 파일은 날짜별로 정렬되고 중복을 방지하기 위해 유일한 이름이 " msgstr "가져온 파일은 날짜별로 정렬되고 중복을 방지하기 위해 유일한 이름이 지정됩니다."
"지정됩니다."
#: src/page/settings/general.vue:276 #: src/page/settings/general.vue:276
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name."
@ -1195,8 +1184,7 @@ msgstr "입력"
#: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38 #: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38
msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed." msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed."
msgstr "예상한 사진이 누락된 경우 라이브러리를 다시 검색하고 색인 생성이 완료될 " msgstr "예상한 사진이 누락된 경우 라이브러리를 다시 검색하고 색인 생성이 완료될 때까지 기다리십시오."
"때까지 기다리십시오."
#: src/page/settings/general.vue:669 #: src/page/settings/general.vue:669
msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives." msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives."
@ -1265,10 +1253,6 @@ msgstr "잘못된 매개 변수"
msgid "Invalid photo selected" msgid "Invalid photo selected"
msgstr "잘못된 사진을 선택했습니다." msgstr "잘못된 사진을 선택했습니다."
#: src/page/connect.vue:117
msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr "추가 혜택을 누리기 위해 가입할지 여부는 회원님이 결정하실 수 있습니다."
#: src/model/rest.js:181 #: src/model/rest.js:181
msgid "Item" msgid "Item"
msgstr "아이템" msgstr "아이템"
@ -1334,8 +1318,8 @@ msgstr "LDAP/AD"
#: src/page/connect.vue:130 src/dialog/sponsor.vue:37 #: src/page/connect.vue:130 src/dialog/sponsor.vue:37
#: src/page/about/about.vue:39 src/page/about/about.vue:16 #: src/page/about/about.vue:39 src/page/about/about.vue:16
#: src/page/about/about.vue:273 src/page/connect.vue:127 #: src/page/about/about.vue:273 src/page/connect.vue:119
#: src/page/connect.vue:112 #: src/page/connect.vue:110
msgid "Learn more" msgid "Learn more"
msgstr "더 보기" msgstr "더 보기"
@ -1414,8 +1398,7 @@ msgstr "위치"
#: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1
msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues." msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues."
msgstr "PhotoPrism이 깨진 파일을 발견하거나 다른 잠재적인 문제가 있을 때마다 로그 " msgstr "PhotoPrism이 깨진 파일을 발견하거나 다른 잠재적인 문제가 있을 때마다 로그 메시지가 여기에 나타납니다."
"메시지가 여기에 나타납니다."
#: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1773 #: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1773
#: src/component/navigation.vue:2047 #: src/component/navigation.vue:2047
@ -1672,9 +1655,7 @@ msgstr "노트:"
#: src/dialog/service/add.vue:28 #: src/dialog/service/add.vue:28
msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload." msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload."
msgstr "" msgstr "주의: Nextcloud 또는 PhotoPrism와 같은 WebDAV서버만 백업 및 파일 업로드를 위한 원격 서비스로 구성할 수 있습니다."
"주의: Nextcloud 또는 PhotoPrism와 같은 WebDAV서버만 백업 및 파일 업로드를 "
"위한 원격 서비스로 구성할 수 있습니다."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:658 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:658
msgid "Notes" msgid "Notes"
@ -1767,15 +1748,11 @@ msgstr "다른"
#: src/page/about/about.vue:17 #: src/page/about/about.vue:17
msgid "Our mission is to provide the most user- and privacy-friendly solution to keep your pictures organized and accessible." msgid "Our mission is to provide the most user- and privacy-friendly solution to keep your pictures organized and accessible."
msgstr "우리의 임무는 사진을 정리하고 액세스할 수 있도록 가장 사용자 및 개인 정보 " msgstr "우리의 임무는 사진을 정리하고 액세스할 수 있도록 가장 사용자 및 개인 정보 보호 친화적 솔루션을 제공하는 것입니다."
"보호 친화적 솔루션을 제공하는 것입니다."
#: src/page/connect.vue:123 #: src/page/connect.vue:115
msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users." msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users."
msgstr "" msgstr "저희 팀은 필요한 지원 노력, 서버 및 라이선스 비용, 해당 기능이 일반적으로 모든 사람에게 필요한지 아니면 주로 조직과 고급 사용자가 요청하는 기능인지에 따라 지속적으로 결정합니다."
"저희 팀은 필요한 지원 노력, 서버 및 라이선스 비용, 해당 기능이 일반적으로 "
"모든 사람에게 필요한지 아니면 주로 조직과 고급 사용자가 요청하는 기능인지에 "
"따라 지속적으로 결정합니다."
#: src/options/options.js:305 #: src/options/options.js:305
msgid "Outdoor" msgid "Outdoor"
@ -1831,7 +1808,6 @@ msgid "PhotoPrism has been updated…"
msgstr "PhotoPrism 업데이트되었습니다…" msgstr "PhotoPrism 업데이트되었습니다…"
#: src/page/about/about.vue:48 src/page/about/about.vue:3 #: src/page/about/about.vue:48 src/page/about/about.vue:3
#: src/page/connect.vue:115
msgid "PhotoPrism is 100% self-funded and independent." msgid "PhotoPrism is 100% self-funded and independent."
msgstr "포토프리즘은 100% 자체 자금으로 독립적으로 운영됩니다." msgstr "포토프리즘은 100% 자체 자금으로 독립적으로 운영됩니다."
@ -2032,8 +2008,7 @@ msgstr "앨범에서 제거"
#: src/page/library/import.vue:121 #: src/page/library/import.vue:121
msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location." msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location."
msgstr "가져온 파일을 제거하여 저장 공간을 절약하십시오. 지원되지 않는 파일 형식은 " msgstr "가져온 파일을 제거하여 저장 공간을 절약하십시오. 지원되지 않는 파일 형식은 삭제되지 않으며 현재 위치에 남아 있습니다."
"삭제되지 않으며 현재 위치에 남아 있습니다."
#: src/common/api.js:102 #: src/common/api.js:102
msgid "Request failed - are you offline?" msgid "Request failed - are you offline?"
@ -2286,8 +2261,7 @@ msgstr "스택"
#: src/page/settings/library.vue:138 #: src/page/settings/library.vue:138
msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color." msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color."
msgstr "참조 프레임은 유사하지만 품질, 형식, 크기 또는 색상이 다른 그룹 파일을 " msgstr "참조 프레임은 유사하지만 품질, 형식, 크기 또는 색상이 다른 그룹 파일을 스택합니다."
"스택합니다."
#: src/page/library/index.vue:31 #: src/page/library/index.vue:31
msgid "Start" msgid "Start"
@ -2336,8 +2310,7 @@ msgstr "슈퍼 관리자"
#: src/dialog/service/add.vue:29 #: src/dialog/service/add.vue:29
msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time." msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time."
msgstr "Google 드라이브와 같은 추가 서비스에 대한 지원은 시간이 지남에 따라 " msgstr "Google 드라이브와 같은 추가 서비스에 대한 지원은 시간이 지남에 따라 추가됩니다."
"추가됩니다."
#: src/dialog/sponsor.vue:7 #: src/dialog/sponsor.vue:7
msgid "Support Our Mission" msgid "Support Our Mission"
@ -2370,9 +2343,7 @@ msgstr "여러분의 성원에 감사드립니다!"
#: src/page/about/about.vue:18 #: src/page/about/about.vue:18
msgid "That's why PhotoPrism was built from the ground up to run wherever you need it, without compromising freedom, privacy, or functionality." msgid "That's why PhotoPrism was built from the ground up to run wherever you need it, without compromising freedom, privacy, or functionality."
msgstr "" msgstr "그렇기 때문에 포토프리즘은 처음부터 자유, 개인정보 보호, 기능에 영향을 주지 않으면서 필요한 곳 어디에서나 실행할 수 있도록 설계되었습니다."
"그렇기 때문에 포토프리즘은 처음부터 자유, 개인정보 보호, 기능에 영향을 주지 "
"않으면서 필요한 곳 어디에서나 실행할 수 있도록 설계되었습니다."
#: src/page/library/index.vue:36 #: src/page/library/index.vue:36
msgid "The index currently contains %{n} hidden files." msgid "The index currently contains %{n} hidden files."
@ -2380,8 +2351,7 @@ msgstr "현재 색인에서 %{n}개의 숨겨진 파일이 있습니다."
#: src/page/library/index.vue:37 #: src/page/library/index.vue:37
msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates." msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates."
msgstr "형식이 지원되지 않을 수 있고, 아직 JPEG 형식으로 변환되지 않았거나 중복이 " msgstr "형식이 지원되지 않을 수 있고, 아직 JPEG 형식으로 변환되지 않았거나 중복이 있을 수 있습니다."
"있을 수 있습니다."
#: src/page/settings/general.vue:71 #: src/page/settings/general.vue:71
msgid "Theme" msgid "Theme"
@ -2391,15 +2361,11 @@ msgstr "테마"
msgid "" msgid ""
"This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n" "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n"
" from your computer or smartphone as if they were local." " from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "이렇게 하면 원본 폴더가 네트워크 드라이브로 마운트되고 컴퓨터나 스마트폰에서 파일을 로컬에 있는 것처럼 열고 편집하고 삭제할 수 있습니다."
"이렇게 하면 원본 폴더가 네트워크 드라이브로 마운트되고 컴퓨터나 스마트폰에서 "
"파일을 로컬에 있는 것처럼 열고 편집하고 삭제할 수 있습니다."
#: src/dialog/webdav.vue:26 #: src/dialog/webdav.vue:26
msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local." msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "이렇게 하면 원본 폴더가 네트워크 드라이브로 마운트되고 컴퓨터나 스마트폰에서 파일을 로컬에 있는 것처럼 열고 편집하고 삭제할 수 있습니다."
"이렇게 하면 원본 폴더가 네트워크 드라이브로 마운트되고 컴퓨터나 스마트폰에서 "
"파일을 로컬에 있는 것처럼 열고 편집하고 삭제할 수 있습니다."
#: src/page/settings/advanced.vue:252 #: src/page/settings/advanced.vue:252
msgid "Thumbnail Generation" msgid "Thumbnail Generation"
@ -2442,8 +2408,7 @@ msgstr "주제 너무 긴다"
#: src/page/connect.vue:74 src/page/connect.vue:76 #: src/page/connect.vue:74 src/page/connect.vue:76
msgid "To upgrade, you can either enter an activation code or click \"Register\" to sign up on our website:" msgid "To upgrade, you can either enter an activation code or click \"Register\" to sign up on our website:"
msgstr "업그레이드하려면 활성화 코드를 입력하거나 '등록'을 클릭하여 웹사이트에서 " msgstr "업그레이드하려면 활성화 코드를 입력하거나 '등록'을 클릭하여 웹사이트에서 가입할 수 있습니다:"
"가입할 수 있습니다:"
#: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157 #: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157
#: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71 #: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71
@ -2682,11 +2647,6 @@ msgstr "방문자"
msgid "Visual Similarity" msgid "Visual Similarity"
msgstr "시각적 유사성" msgstr "시각적 유사성"
#: src/page/connect.vue:116
msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
msgstr "자발적인 기부로는 업데이트, 문서화 및 지원을 제공하기 위해 풀타임으로 일하는 "
"팀의 비용을 충당할 수 없습니다."
#: src/page/about/feedback.vue:13 #: src/page/about/feedback.vue:13
msgid "We appreciate your feedback!" msgid "We appreciate your feedback!"
msgstr "귀하의 피드백에 감사드립니다!" msgstr "귀하의 피드백에 감사드립니다!"
@ -2713,9 +2673,7 @@ msgstr "WebDAV 클라이언트는 다음 URL을 사용하여 PhotoPrism에 연
msgid "" msgid ""
"WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n" "WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n"
" PhotoPrism." " PhotoPrism."
msgstr "" msgstr "WebDAV 클라이언트 (예: 마이코로소프트 Windows Explorer 또는 애플 Finder) 직접적으로 PhotoPrism에 연결할 수 있습니다."
"WebDAV 클라이언트 (예: 마이코로소프트 Windows Explorer 또는 애플 Finder) "
"직접적으로 PhotoPrism에 연결할 수 있습니다."
#: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7 #: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7
msgid "WebDAV Upload" msgid "WebDAV Upload"
@ -2725,7 +2683,7 @@ msgstr "WebDAV 업로드"
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "웹사이트" msgstr "웹사이트"
#: src/page/connect.vue:120 #: src/page/connect.vue:112
msgid "What functionality is generally available?" msgid "What functionality is generally available?"
msgstr "일반적으로 사용할 수 있는 기능은 무엇입니까?" msgstr "일반적으로 사용할 수 있는 기능은 무엇입니까?"
@ -2733,10 +2691,6 @@ msgstr "일반적으로 사용할 수 있는 기능은 무엇입니까?"
msgid "White" msgid "White"
msgstr "백색" msgstr "백색"
#: src/page/connect.vue:112
msgid "Why are some features only available to members?"
msgstr ""
#: src/page/settings/account.vue:93 #: src/page/settings/account.vue:93
msgid "Work Details" msgid "Work Details"
msgstr "작업 내용" msgstr "작업 내용"
@ -2765,8 +2719,7 @@ msgstr "네"
#: src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/about/about.vue:50 #: src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/about/about.vue:50
#: src/page/about/about.vue:5 src/page/connect.vue:103 #: src/page/about/about.vue:5 src/page/connect.vue:103
msgid "You are welcome to contact us at membership@photoprism.app for questions regarding your membership." msgid "You are welcome to contact us at membership@photoprism.app for questions regarding your membership."
msgstr "멤버십과 관련하여 궁금한 점이 있으면 membership@photoprism.app 으로 " msgstr "멤버십과 관련하여 궁금한 점이 있으면 membership@photoprism.app 으로 문의하시기 바랍니다."
"문의하시기 바랍니다."
#: src/component/album/clipboard.vue:106 src/component/subject/clipboard.vue:51 #: src/component/album/clipboard.vue:106 src/component/subject/clipboard.vue:51
msgid "You can only download one album" msgid "You can only download one album"
@ -2792,19 +2745,22 @@ msgstr "계정이 성공적으로 연결되었습니다."
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:27 #: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:27
#: src/page/about/about.vue:49 src/page/about/about.vue:4 #: src/page/about/about.vue:49 src/page/about/about.vue:4
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy." msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "" msgstr "귀하의 지속적인 지원은 정기적인 업데이트를 제공하고 독립적인 상태를 유지하는 데 도움이 되어 당사의 사명을 완수하고 귀하의 개인 정보를 보호할 수 있습니다."
"귀하의 지속적인 지원은 정기적인 업데이트를 제공하고 독립적인 상태를 유지하는 "
"데 도움이 되어 당사의 사명을 완수하고 귀하의 개인 정보를 보호할 수 있습니다."
#: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1
msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places." msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places."
msgstr "라이브러리는 지속적으로 분석되어 특별한 순간, 여행 및 장소의 앨범을 자동으로 " msgstr "라이브러리는 지속적으로 분석되어 특별한 순간, 여행 및 장소의 앨범을 자동으로 생성합니다."
"생성합니다."
#: src/component/photo-viewer.vue:176 #: src/component/photo-viewer.vue:176
msgid "Zoom in/out" msgid "Zoom in/out"
msgstr "확대/축소" msgstr "확대/축소"
#~ msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
#~ msgstr "추가 혜택을 누리기 위해 가입할지 여부는 회원님이 결정하실 수 있습니다."
#~ msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
#~ msgstr "자발적인 기부로는 업데이트, 문서화 및 지원을 제공하기 위해 풀타임으로 일하는 팀의 비용을 충당할 수 없습니다."
#~ msgid "Why are some features only available to sponsors?" #~ msgid "Why are some features only available to sponsors?"
#~ msgstr "일부 기능은 스폰서만 사용할 수 있는 이유는 무엇입니까?" #~ msgstr "일부 기능은 스폰서만 사용할 수 있는 이유는 무엇입니까?"

View file

@ -5,8 +5,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-29 09:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-29 09:20+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n" "Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Kurdish <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/" "Language-Team: Kurdish <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/frontend/ku/>\n"
"frontend/ku/>\n"
"Language: ku\n" "Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -99,7 +98,7 @@ msgstr "کردارەکان"
msgid "Activate" msgid "Activate"
msgstr "Çalak bike" msgstr "Çalak bike"
#: src/page/connect.vue:388 src/page/connect.vue:412 #: src/page/connect.vue:388 src/page/connect.vue:410
msgid "Activation Code" msgid "Activation Code"
msgstr "Koda Çalakkirinê" msgstr "Koda Çalakkirinê"
@ -167,9 +166,7 @@ msgstr "دوای ١ ساڵ"
#: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1
msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu." msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu."
msgstr "" msgstr "Piştî hilbijartina wêneyên ji encamên lêgerînê, hûn dikarin wan bi karanîna menuya naverokê li albûmê zêde bikin."
"Piştî hilbijartina wêneyên ji encamên lêgerînê, hûn dikarin wan bi karanîna "
"menuya naverokê li albûmê zêde bikin."
#: src/options/options.js:406 #: src/options/options.js:406
msgid "After two months" msgid "After two months"
@ -257,9 +254,7 @@ msgstr "هەموو ساڵەکان"
#: src/dialog/share.vue:75 #: src/dialog/share.vue:75
msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud." msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud."
msgstr "" msgstr "لە جیاتی ئەوە، دەتوانیت ڕاستەوخۆ پەڕگەکان باربکەیتە سەر ڕاژەی WebDAV وەک Nextcloud."
"لە جیاتی ئەوە، دەتوانیت ڕاستەوخۆ پەڕگەکان باربکەیتە سەر ڕاژەی WebDAV وەک "
"Nextcloud."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:151 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:151
msgid "Altitude" msgid "Altitude"
@ -339,11 +334,9 @@ msgstr "Piştrastin?"
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "هونەرمەند" msgstr "هونەرمەند"
#: src/page/connect.vue:124 #: src/page/connect.vue:116
msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission." msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "" msgstr "Ji ber ku ev ji me re dibe alîkar ku bêtir taybetmendiyên ji gel re peyda bikin, em hemî bikarhêneran teşwîq dikin ku piştgiriyê bidin mîsyona me."
"Ji ber ku ev ji me re dibe alîkar ku bêtir taybetmendiyên ji gel re peyda "
"bikin, em hemî bikarhêneran teşwîq dikin ku piştgiriyê bidin mîsyona me."
#: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160 #: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160
msgid "Aspect Ratio" msgid "Aspect Ratio"
@ -357,9 +350,7 @@ msgstr "Authentication"
#: src/page/settings/library.vue:112 #: src/page/settings/library.vue:112
msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser." msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser."
msgstr "" msgstr "دروستکردنی JPEGs بە شێوەیەکی خودکارانە بۆ جۆرەکانی تری پەڕگە بۆ ئەوەی نیشان بدرێت لە وێبگەڕەکە."
"دروستکردنی JPEGs بە شێوەیەکی خودکارانە بۆ جۆرەکانی تری پەڕگە بۆ ئەوەی نیشان "
"بدرێت لە وێبگەڕەکە."
#: src/page/settings/general.vue:166 #: src/page/settings/general.vue:166
msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places." msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places."
@ -371,17 +362,12 @@ msgstr "Peldanka Bingehê"
#: src/page/about/about.vue:26 src/page/about/about.vue:3 #: src/page/about/about.vue:26 src/page/about/about.vue:3
msgid "Become a member today, support our mission and enjoy our member benefits!" msgid "Become a member today, support our mission and enjoy our member benefits!"
msgstr "" msgstr "Îro bibin endam, piştgirî bidin mîsyona me û ji feydeyên endamtiya me sûd werbigirin!"
"Îro bibin endam, piştgirî bidin mîsyona me û ji feydeyên endamtiya me sûd "
"werbigirin!"
#: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:28 #: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:28
#: src/page/about/about.vue:5 #: src/page/about/about.vue:5
msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services." msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services."
msgstr "" msgstr "Ji ber ku 100% xwe-fînansedar û serbixwe ne, em dikarin soz bidin we ku em ê ti carî daneyên we nefroşin û ku em ê her gav di derheqê nermalava û karûbarên xwe de zelal bin."
"Ji ber ku 100% xwe-fînansedar û serbixwe ne, em dikarin soz bidin we ku em ê "
"ti carî daneyên we nefroşin û ku em ê her gav di derheqê nermalava û "
"karûbarên xwe de zelal bin."
#: src/dialog/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285 #: src/dialog/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285
msgid "Bio" msgid "Bio"
@ -425,9 +411,7 @@ msgstr "سەرقاڵە، تکایە چاوەڕێکە…"
#: src/page/connect.vue:104 #: src/page/connect.vue:104
msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct." msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct."
msgstr "" msgstr "Bi karanîna nermalava û karûbarên ku em pêşkêş dikin, hûn şertên karûbarê me, polîtîkaya nepenîtiyê, û koda tevgerê qebûl dikin."
"Bi karanîna nermalava û karûbarên ku em pêşkêş dikin, hûn şertên karûbarê "
"me, polîtîkaya nepenîtiyê, û koda tevgerê qebûl dikin."
#: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257 #: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257
#: src/component/navigation.vue:1015 #: src/component/navigation.vue:1015
@ -814,8 +798,7 @@ msgstr "داگرتن"
#: src/page/settings/general.vue:648 #: src/page/settings/general.vue:648
msgid "Download only original media files, without any automatically generated files." msgid "Download only original media files, without any automatically generated files."
msgstr "" msgstr "Tenê pelên medyayê yên orjînal dakêşin, bêyî pelên ku bixweber têne çêkirin."
"Tenê pelên medyayê yên orjînal dakêşin, bêyî pelên ku bixweber têne çêkirin."
#: src/dialog/service/edit.vue:338 #: src/dialog/service/edit.vue:338
msgid "Download remote files" msgid "Download remote files"
@ -840,9 +823,7 @@ msgstr "فلتەری کەمکردنەوە"
#: src/page/about/feedback.vue:16 #: src/page/about/feedback.vue:16
msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately." msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately."
msgstr "" msgstr "Ji ber qebareya zêde ya e-nameyên ku em distînin, dibe ku tîmê me nikaribe tavilê bi we re vegere."
"Ji ber qebareya zêde ya e-nameyên ku em distînin, dibe ku tîmê me nikaribe "
"tavilê bi we re vegere."
#: src/page/library/browse.vue:37 #: src/page/library/browse.vue:37
msgid "Duplicates will be skipped and only appear once." msgid "Duplicates will be skipped and only appear once."
@ -858,9 +839,7 @@ msgstr "پێشبینینی دینامیکی"
#: src/page/settings/advanced.vue:305 #: src/page/settings/advanced.vue:305
msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices." msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices."
msgstr "" msgstr "پێڕدانی دینامیکی پێویستی بە ڕاژەکاری بەهێز هەیە. پێشنیار نەکراوە بۆ ئامێرەکانی NAS."
"پێڕدانی دینامیکی پێویستی بە ڕاژەکاری بەهێز هەیە. پێشنیار نەکراوە بۆ "
"ئامێرەکانی NAS."
#: src/page/settings/advanced.vue:347 #: src/page/settings/advanced.vue:347
msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px" msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px"
@ -923,9 +902,7 @@ msgstr "هەموو دوو ڕۆژ جارێ"
#: src/page/settings/general.vue:210 #: src/page/settings/general.vue:210
msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places." msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places."
msgstr "" msgstr "Ji encamên lêgerînê, albûmên hevbeş, etîket û deveran naveroka ku wekî taybet hatî nîşankirin derxînin."
"Ji encamên lêgerînê, albûmên hevbeş, etîket û deveran naveroka ku wekî "
"taybet hatî nîşankirin derxînin."
#: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134 #: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134
msgid "Exclude hidden" msgid "Exclude hidden"
@ -1042,8 +1019,7 @@ msgstr "پەڕگەکان"
#: src/page/settings/library.vue:214 #: src/page/settings/library.vue:214
msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture." msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture."
msgstr "" msgstr "پەڕگەکان بە ناوی زنجیرەیی وەک 'IMG_1234 (2)' و 'IMG_1234 (3)' هی هەمان وێنەن."
"پەڕگەکان بە ناوی زنجیرەیی وەک 'IMG_1234 (2)' و 'IMG_1234 (3)' هی هەمان وێنەن."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:486 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:486
msgid "Focal Length" msgid "Focal Length"
@ -1183,9 +1159,7 @@ msgstr "هاوردن شکستی هێنا"
#: src/page/library/import.vue:25 #: src/page/library/import.vue:25
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates."
msgstr "" msgstr "پەڕگە هاوردەکان بەپێی بەروار پۆلێن دەکرێت و ناوی بێهاوتای بۆ دادەندرێت بۆی پەڕگەی دووبارە بوونی نەبێت."
"پەڕگە هاوردەکان بەپێی بەروار پۆلێن دەکرێت و ناوی بێهاوتای بۆ دادەندرێت بۆی "
"پەڕگەی دووبارە بوونی نەبێت."
#: src/page/settings/general.vue:276 #: src/page/settings/general.vue:276
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name."
@ -1210,9 +1184,7 @@ msgstr "لە"
#: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38 #: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38
msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed." msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed."
msgstr "" msgstr "Ger wêneyên ku hûn li bendê ne wenda nebin, ji kerema xwe pirtûkxaneya xwe ji nû ve şeh bikin û li bendê bimînin heya ku indexing qediya."
"Ger wêneyên ku hûn li bendê ne wenda nebin, ji kerema xwe pirtûkxaneya xwe "
"ji nû ve şeh bikin û li bendê bimînin heya ku indexing qediya."
#: src/page/settings/general.vue:669 #: src/page/settings/general.vue:669
msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives." msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives."
@ -1281,12 +1253,6 @@ msgstr "بەروارێکی نادروست"
msgid "Invalid photo selected" msgid "Invalid photo selected"
msgstr "Wêneyê nederbasdar hat hilbijartin" msgstr "Wêneyê nederbasdar hat hilbijartin"
#: src/page/connect.vue:117
msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr ""
"Biryara we ye ka hûn dixwazin xwe qeyd bikin da ku ji feydeyên zêde sûd "
"werbigirin."
#: src/model/rest.js:181 #: src/model/rest.js:181
msgid "Item" msgid "Item"
msgstr "ئایتم" msgstr "ئایتم"
@ -1352,8 +1318,8 @@ msgstr "LDAP/AD"
#: src/page/connect.vue:130 src/dialog/sponsor.vue:37 #: src/page/connect.vue:130 src/dialog/sponsor.vue:37
#: src/page/about/about.vue:39 src/page/about/about.vue:16 #: src/page/about/about.vue:39 src/page/about/about.vue:16
#: src/page/about/about.vue:273 src/page/connect.vue:127 #: src/page/about/about.vue:273 src/page/connect.vue:119
#: src/page/connect.vue:112 #: src/page/connect.vue:110
msgid "Learn more" msgid "Learn more"
msgstr "Bêtir hîn bibin" msgstr "Bêtir hîn bibin"
@ -1432,9 +1398,7 @@ msgstr "ناونیشان"
#: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1
msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues." msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues."
msgstr "" msgstr "لۆگ مەسجەکان لێرە دەردەکەون هەرکاتێک فۆتۆپریزم لەگەڵ فایلی شێواو بەرکەوتنی هەبوو ، یان کێشەی شاراوەی تر بوونی هەبوو."
"لۆگ مەسجەکان لێرە دەردەکەون هەرکاتێک فۆتۆپریزم لەگەڵ فایلی شێواو بەرکەوتنی "
"هەبوو ، یان کێشەی شاراوەی تر بوونی هەبوو."
#: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1773 #: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1773
#: src/component/navigation.vue:2047 #: src/component/navigation.vue:2047
@ -1660,9 +1624,7 @@ msgstr "Vîdyoyek nehat hilbijartin"
#: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1
msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive." msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive."
msgstr "" msgstr "هیچ ئاگادارییەک یان هەڵەیەک نیە کە ئەم وشی لەخۆ گرتبێت. تێبینی بکە کە گەڕان هەستیارە (جیاکەرەوەی پیتە گەورە و چکۆلەکان)."
"هیچ ئاگادارییەک یان هەڵەیەک نیە کە ئەم وشی لەخۆ گرتبێت. تێبینی بکە کە گەڕان "
"هەستیارە (جیاکەرەوەی پیتە گەورە و چکۆلەکان)."
#: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13 #: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13
#: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1 #: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1
@ -1672,9 +1634,7 @@ msgstr ""
#: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91 #: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91
msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results." msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results."
msgstr "" msgstr "وێنە نافۆتۆگرافی و کوالێتی نزمەکان پێویستی بە پێداچونەوە هەیە پێش ئەوەی لە ئەنجامی گەڕاندا دەرکەون."
"وێنە نافۆتۆگرافی و کوالێتی نزمەکان پێویستی بە پێداچونەوە هەیە پێش ئەوەی لە "
"ئەنجامی گەڕاندا دەرکەون."
#: src/options/admin.js:50 src/options/admin.js:69 src/options/options.js:268 #: src/options/admin.js:50 src/options/admin.js:69 src/options/options.js:268
#: src/options/options.js:357 #: src/options/options.js:357
@ -1687,9 +1647,7 @@ msgstr "نەدۆزرایەوە"
#: src/page/library/import.vue:28 #: src/page/library/import.vue:28
msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional." msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional."
msgstr "" msgstr "Têbînî ku hûn dikarin peldanka orîjînalên xwe bi destan birêve bibin û hinardekirin vebijarkî ye."
"Têbînî ku hûn dikarin peldanka orîjînalên xwe bi destan birêve bibin û "
"hinardekirin vebijarkî ye."
#: src/page/settings/services.vue:38 #: src/page/settings/services.vue:38
msgid "Note:" msgid "Note:"
@ -1697,10 +1655,7 @@ msgstr "تێبینی:"
#: src/dialog/service/add.vue:28 #: src/dialog/service/add.vue:28
msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload." msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload."
msgstr "" msgstr "تێبینی: تەنها ڕەژاکانی WebDAV، وەک Nextcloud یان PhotoPrism، دەتوانرێت وەک خزمەتگوزاریەکی دوور بۆ گەڕانەوەی پاڵپشت (باکئاپ) و دروستکردنی پاڵپشت ساز بکرێت."
"تێبینی: تەنها ڕەژاکانی WebDAV، وەک Nextcloud یان PhotoPrism، دەتوانرێت وەک "
"خزمەتگوزاریەکی دوور بۆ گەڕانەوەی پاڵپشت (باکئاپ) و دروستکردنی پاڵپشت ساز "
"بکرێت."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:658 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:658
msgid "Notes" msgid "Notes"
@ -1793,17 +1748,11 @@ msgstr "هی تر"
#: src/page/about/about.vue:17 #: src/page/about/about.vue:17
msgid "Our mission is to provide the most user- and privacy-friendly solution to keep your pictures organized and accessible." msgid "Our mission is to provide the most user- and privacy-friendly solution to keep your pictures organized and accessible."
msgstr "" msgstr "دنیا بینیمان ئەوەیە کە زۆرترین چارەسەری بەکارهێنەر بۆ گەڕان و ڕێکخستن و هاوبەشکردنی کۆکراوەی فۆتۆ دابین بکەین."
"دنیا بینیمان ئەوەیە کە زۆرترین چارەسەری بەکارهێنەر بۆ گەڕان و ڕێکخستن و "
"هاوبەشکردنی کۆکراوەی فۆتۆ دابین بکەین."
#: src/page/connect.vue:123 #: src/page/connect.vue:115
msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users." msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users."
msgstr "" msgstr "Tîma me vê yekê bi domdarî li gorî hewildana piştgirî, lêçûnên server û lîsansê, û gelo taybetmendî bi gelemperî ji hêla her kesî ve hewce ne an bi gelemperî ji hêla rêxistin û bikarhênerên pêşkeftî ve têne xwestin, biryar dide."
"Tîma me vê yekê bi domdarî li gorî hewildana piştgirî, lêçûnên server û "
"lîsansê, û gelo taybetmendî bi gelemperî ji hêla her kesî ve hewce ne an bi "
"gelemperî ji hêla rêxistin û bikarhênerên pêşkeftî ve têne xwestin, biryar "
"dide."
#: src/options/options.js:305 #: src/options/options.js:305
msgid "Outdoor" msgid "Outdoor"
@ -1836,9 +1785,7 @@ msgstr "خەڵك"
#: src/dialog/share.vue:72 #: src/dialog/share.vue:72
msgid "People you share a link with will be able to view public contents." msgid "People you share a link with will be able to view public contents."
msgstr "" msgstr "ئەو کەسانەی بەستەرێکی هاوبەشیان لەگەڵ دا دروست دەکەیت، توانای بینینی ناوەڕۆکە گشتیەکانی دەبێت."
"ئەو کەسانەی بەستەرێکی هاوبەشیان لەگەڵ دا دروست دەکەیت، توانای بینینی "
"ناوەڕۆکە گشتیەکانی دەبێت."
#: src/component/photo/clipboard.vue:120 #: src/component/photo/clipboard.vue:120
msgid "Permanently deleted" msgid "Permanently deleted"
@ -1861,7 +1808,6 @@ msgid "PhotoPrism has been updated…"
msgstr "فۆتۆپریزم نوێکرایەوە" msgstr "فۆتۆپریزم نوێکرایەوە"
#: src/page/about/about.vue:48 src/page/about/about.vue:3 #: src/page/about/about.vue:48 src/page/about/about.vue:3
#: src/page/connect.vue:115
msgid "PhotoPrism is 100% self-funded and independent." msgid "PhotoPrism is 100% self-funded and independent."
msgstr "PhotoPrism 100% xwe-fînanse û serbixwe ye." msgstr "PhotoPrism 100% xwe-fînanse û serbixwe ye."
@ -1904,15 +1850,11 @@ msgstr "تکایە ئەو وێنانە بار مەکە کە ناوەڕۆکی س
#: src/dialog/account/password.vue:19 #: src/dialog/account/password.vue:19
msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers." msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers."
msgstr "" msgstr "Ji kerema xwe not bikin ku guhertina şîfreya xwe dê we li ser cîhaz û gerokên din derxîne."
"Ji kerema xwe not bikin ku guhertina şîfreya xwe dê we li ser cîhaz û "
"gerokên din derxîne."
#: src/page/connect.vue:56 src/page/connect.vue:53 #: src/page/connect.vue:56 src/page/connect.vue:53
msgid "Please restart your instance for the changes to take effect." msgid "Please restart your instance for the changes to take effect."
msgstr "" msgstr "Ji kerema xwe mînaka xwe ji nû ve bidin destpêkirin da ku guheztin bikeve meriyetê."
"Ji kerema xwe mînaka xwe ji nû ve bidin destpêkirin da ku guheztin bikeve "
"meriyetê."
#: src/common/notify.js:98 #: src/common/notify.js:98
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
@ -1998,9 +1940,7 @@ msgstr "خاو"
#: src/page/library/index.vue:117 #: src/page/library/index.vue:117
msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files." msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files."
msgstr "" msgstr "دووبارە نیشانە (ئیندێکس) کردنی هەموو ڕەسەنەکان، بە فایلە نوانەدار و نەگۆڕاوەکانیشەوە."
"دووبارە نیشانە (ئیندێکس) کردنی هەموو ڕەسەنەکان، بە فایلە نوانەدار و "
"نەگۆڕاوەکانیشەوە."
#: src/page/settings/advanced.vue:98 #: src/page/settings/advanced.vue:98
msgid "Read-Only Mode" msgid "Read-Only Mode"
@ -2068,9 +2008,7 @@ msgstr "Ji albûmê derxe"
#: src/page/library/import.vue:121 #: src/page/library/import.vue:121
msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location." msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location."
msgstr "" msgstr "لابردنی پەڕگە هاوردەکان بۆ بەتاڵکردنی بیرگە. جۆرەکانی پەڕگەی پشتیوانی نەکراو هەرگیز ناسڕدرێتەوە، ئەوان لە شوێنی ئێستایان دەمێننەوە."
"لابردنی پەڕگە هاوردەکان بۆ بەتاڵکردنی بیرگە. جۆرەکانی پەڕگەی پشتیوانی نەکراو "
"هەرگیز ناسڕدرێتەوە، ئەوان لە شوێنی ئێستایان دەمێننەوە."
#: src/common/api.js:102 #: src/common/api.js:102
msgid "Request failed - are you offline?" msgid "Request failed - are you offline?"
@ -2265,8 +2203,7 @@ msgstr "پیشاندانی لۆگەکانی ڕاژە لە کتێبخانە."
#: src/page/settings/advanced.vue:77 #: src/page/settings/advanced.vue:77
msgid "Shows more detailed log messages. Requires a restart." msgid "Shows more detailed log messages. Requires a restart."
msgstr "" msgstr "Peyamên têketinê yên bi detay nîşan dide. Ji nû ve destpêkirinê hewce dike."
"Peyamên têketinê yên bi detay nîşan dide. Ji nû ve destpêkirinê hewce dike."
#: src/model/file.js:213 src/page/settings/general.vue:689 #: src/model/file.js:213 src/page/settings/general.vue:689
msgid "Sidecar" msgid "Sidecar"
@ -2324,9 +2261,7 @@ msgstr "کەڵەکەکان"
#: src/page/settings/library.vue:138 #: src/page/settings/library.vue:138
msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color." msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color."
msgstr "" msgstr "کەڵەکەکراوەکان کۆمەڵێ فۆتۆ لە سەر بنەمای هەمان ناوەڕۆک پێکەوە دەبەستێ بەڵام فۆتۆکان جیاوازن لە جۆرێتی، فۆرمات، قەبارە یان ڕەنگ."
"کەڵەکەکراوەکان کۆمەڵێ فۆتۆ لە سەر بنەمای هەمان ناوەڕۆک پێکەوە دەبەستێ بەڵام "
"فۆتۆکان جیاوازن لە جۆرێتی، فۆرمات، قەبارە یان ڕەنگ."
#: src/page/library/index.vue:31 #: src/page/library/index.vue:31
msgid "Start" msgid "Start"
@ -2408,9 +2343,7 @@ msgstr "Spas ji bo Piştgiriya We!"
#: src/page/about/about.vue:18 #: src/page/about/about.vue:18
msgid "That's why PhotoPrism was built from the ground up to run wherever you need it, without compromising freedom, privacy, or functionality." msgid "That's why PhotoPrism was built from the ground up to run wherever you need it, without compromising freedom, privacy, or functionality."
msgstr "" msgstr "Ji ber vê yekê PhotoPrism ji erdê ve hate çêkirin da ku li cîhê ku hûn jê re lazim bin, bêyî ku azadî, nepenî, an fonksiyonê tawîz bidin."
"Ji ber vê yekê PhotoPrism ji erdê ve hate çêkirin da ku li cîhê ku hûn jê re "
"lazim bin, bêyî ku azadî, nepenî, an fonksiyonê tawîz bidin."
#: src/page/library/index.vue:36 #: src/page/library/index.vue:36
msgid "The index currently contains %{n} hidden files." msgid "The index currently contains %{n} hidden files."
@ -2418,9 +2351,7 @@ msgstr "نوانەکە لە ئێستادا %{n} فایلی شاراوەی لەخ
#: src/page/library/index.vue:37 #: src/page/library/index.vue:37
msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates." msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates."
msgstr "" msgstr "فۆرماتەکەیان لەوانەیە پشتگیری کراو نەبێت, هێشتا نەگۆڕدراوە بۆ JPEG یان لێکچووی دووبارەبوونی هەیە."
"فۆرماتەکەیان لەوانەیە پشتگیری کراو نەبێت, هێشتا نەگۆڕدراوە بۆ JPEG یان "
"لێکچووی دووبارەبوونی هەیە."
#: src/page/settings/general.vue:71 #: src/page/settings/general.vue:71
msgid "Theme" msgid "Theme"
@ -2430,17 +2361,11 @@ msgstr "ڕووکار"
msgid "" msgid ""
"This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n" "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n"
" from your computer or smartphone as if they were local." " from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "ئەمە فۆڵدەری ڕەسەنەکان وەک درایڤی ڕایەڵە هەڵدەکات و ڕێگەت پێدەدات فایلەکان لە کۆمپیوتەرەکەت یان مۆبایلەکە بکەیتەوە، بژاری بکەیت، یان بسڕیتەوە وەک ئەوەی کە خۆماڵی بن."
"ئەمە فۆڵدەری ڕەسەنەکان وەک درایڤی ڕایەڵە هەڵدەکات و ڕێگەت پێدەدات فایلەکان "
"لە کۆمپیوتەرەکەت یان مۆبایلەکە بکەیتەوە، بژاری بکەیت، یان بسڕیتەوە وەک ئەوەی "
"کە خۆماڵی بن."
#: src/dialog/webdav.vue:26 #: src/dialog/webdav.vue:26
msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local." msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "ئەمە فۆڵدەری ڕەسەنەکان وەک درایڤی ڕایەڵە هەڵدەکات و ڕێگەت پێدەدات فایلەکان لە کۆمپیوتەرەکەت یان مۆبایلەکە بکەیتەوە، بژاری بکەیت، یان بسڕیتەوە وەک ئەوەی کە خۆماڵی بن."
"ئەمە فۆڵدەری ڕەسەنەکان وەک درایڤی ڕایەڵە هەڵدەکات و ڕێگەت پێدەدات فایلەکان "
"لە کۆمپیوتەرەکەت یان مۆبایلەکە بکەیتەوە، بژاری بکەیت، یان بسڕیتەوە وەک ئەوەی "
"کە خۆماڵی بن."
#: src/page/settings/advanced.vue:252 #: src/page/settings/advanced.vue:252
msgid "Thumbnail Generation" msgid "Thumbnail Generation"
@ -2483,9 +2408,7 @@ msgstr "ناونیشانی زۆر درێژ"
#: src/page/connect.vue:74 src/page/connect.vue:76 #: src/page/connect.vue:74 src/page/connect.vue:76
msgid "To upgrade, you can either enter an activation code or click \"Register\" to sign up on our website:" msgid "To upgrade, you can either enter an activation code or click \"Register\" to sign up on our website:"
msgstr "" msgstr "Ji bo nûvekirinê, hûn dikarin kodek çalakkirinê binivîsin an jî \"Têkilî\" bikirtînin da ku li ser malpera me têkevin:"
"Ji bo nûvekirinê, hûn dikarin kodek çalakkirinê binivîsin an jî \"Têkilî\" "
"bikirtînin da ku li ser malpera me têkevin:"
#: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157 #: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157
#: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71 #: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71
@ -2642,9 +2565,7 @@ msgstr "دووبارە بارکردن…"
#: src/dialog/upload.vue:48 #: src/dialog/upload.vue:48
msgid "Uploads that may contain such images will be rejected automatically." msgid "Uploads that may contain such images will be rejected automatically."
msgstr "" msgstr "بارکردنەکان کە لەوانەیە ئەم جۆرە وێنانە لەخۆە بگرێ بە شێوەیەکی خۆکار ڕەت دەکرێنەوە."
"بارکردنەکان کە لەوانەیە ئەم جۆرە وێنانە لەخۆە بگرێ بە شێوەیەکی خۆکار ڕەت "
"دەکرێنەوە."
#: src/dialog/share.vue:157 #: src/dialog/share.vue:157
msgid "URL" msgid "URL"
@ -2726,20 +2647,13 @@ msgstr "Serda"
msgid "Visual Similarity" msgid "Visual Similarity"
msgstr "گروپکردن بە پێی هاوشێوەیی" msgstr "گروپکردن بە پێی هاوشێوەیی"
#: src/page/connect.vue:116
msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
msgstr ""
"Bexşên dilxwazî mesrefa tîmek ku bi tevahî wextê dixebite nagire da ku "
"nûvekirin, belgekirin û piştgirî peyda bike."
#: src/page/about/feedback.vue:13 #: src/page/about/feedback.vue:13
msgid "We appreciate your feedback!" msgid "We appreciate your feedback!"
msgstr "Em spasiya nêrîna we dikin!" msgstr "Em spasiya nêrîna we dikin!"
#: src/page/about/feedback.vue:17 #: src/page/about/feedback.vue:17
msgid "We do our best to respond within five business days or less." msgid "We do our best to respond within five business days or less."
msgstr "" msgstr "Em çêtirîn dikin ku di nav pênc rojên karsaziyê an kêmtir de bersiv bidin."
"Em çêtirîn dikin ku di nav pênc rojên karsaziyê an kêmtir de bersiv bidin."
#: src/dialog/admin/users/add.vue:237 src/dialog/admin/users/edit.vue:453 #: src/dialog/admin/users/add.vue:237 src/dialog/admin/users/edit.vue:453
#: src/page/admin/users.vue:39 #: src/page/admin/users.vue:39
@ -2753,17 +2667,13 @@ msgstr "WebDAV"
#: src/dialog/webdav.vue:8 #: src/dialog/webdav.vue:8
msgid "WebDAV clients can connect to PhotoPrism using the following URL:" msgid "WebDAV clients can connect to PhotoPrism using the following URL:"
msgstr "" msgstr "ڕاژەخوازەکانی WebDAV دەتوانن پەیوەندی بکەن بە فۆتۆپریزمەوە بە بەکارهێنانی ئەم URLەی خوارەوە:"
"ڕاژەخوازەکانی WebDAV دەتوانن پەیوەندی بکەن بە فۆتۆپریزمەوە بە بەکارهێنانی "
"ئەم URLەی خوارەوە:"
#: src/page/settings/services.vue:39 #: src/page/settings/services.vue:39
msgid "" msgid ""
"WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n" "WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n"
" PhotoPrism." " PhotoPrism."
msgstr "" msgstr "ڕاژەخوازەکانی WebDAV، وەک Windows Explorer ی Microsoft یانFinderی Apple، دەتوانن ڕاستەوخۆ بە PhotoPrism ەوە ببەسترێنەوە."
"ڕاژەخوازەکانی WebDAV، وەک Windows Explorer ی Microsoft یانFinderی Apple، "
"دەتوانن ڕاستەوخۆ بە PhotoPrism ەوە ببەسترێنەوە."
#: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7 #: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7
msgid "WebDAV Upload" msgid "WebDAV Upload"
@ -2773,7 +2683,7 @@ msgstr "WebDAV Upload"
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "Website" msgstr "Website"
#: src/page/connect.vue:120 #: src/page/connect.vue:112
msgid "What functionality is generally available?" msgid "What functionality is generally available?"
msgstr "Kîjan fonksiyon bi gelemperî heye?" msgstr "Kîjan fonksiyon bi gelemperî heye?"
@ -2781,10 +2691,6 @@ msgstr "Kîjan fonksiyon bi gelemperî heye?"
msgid "White" msgid "White"
msgstr "سپی" msgstr "سپی"
#: src/page/connect.vue:112
msgid "Why are some features only available to members?"
msgstr ""
#: src/page/settings/account.vue:93 #: src/page/settings/account.vue:93
msgid "Work Details" msgid "Work Details"
msgstr "زانیاری زیاتر" msgstr "زانیاری زیاتر"
@ -2813,9 +2719,7 @@ msgstr "بەڵێ"
#: src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/about/about.vue:50 #: src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/about/about.vue:50
#: src/page/about/about.vue:5 src/page/connect.vue:103 #: src/page/about/about.vue:5 src/page/connect.vue:103
msgid "You are welcome to contact us at membership@photoprism.app for questions regarding your membership." msgid "You are welcome to contact us at membership@photoprism.app for questions regarding your membership."
msgstr "" msgstr "Hûn bi xêr hatin ku ji bo pirsên di derbarê endametiya xwe de bi me re têkilî daynin endamên@photoprism.app."
"Hûn bi xêr hatin ku ji bo pirsên di derbarê endametiya xwe de bi me re "
"têkilî daynin endamên@photoprism.app."
#: src/component/album/clipboard.vue:106 src/component/subject/clipboard.vue:51 #: src/component/album/clipboard.vue:106 src/component/subject/clipboard.vue:51
msgid "You can only download one album" msgid "You can only download one album"
@ -2832,8 +2736,7 @@ msgstr "دەتوانیت تەنها یەک ئایتم دیاریبکەیت"
#: src/dialog/photo/edit/people.vue:8 src/page/people/new.vue:32 #: src/dialog/photo/edit/people.vue:8 src/page/people/new.vue:32
#: src/page/people/recognized.vue:39 #: src/page/people/recognized.vue:39
msgid "You may rescan your library to find additional faces." msgid "You may rescan your library to find additional faces."
msgstr "" msgstr "Hûn dikarin pirtûkxaneya xwe ji bo dîtina rûyên zêde ji nû ve şeh bikin."
"Hûn dikarin pirtûkxaneya xwe ji bo dîtina rûyên zêde ji nû ve şeh bikin."
#: src/page/connect.vue:54 src/page/connect.vue:51 #: src/page/connect.vue:54 src/page/connect.vue:51
msgid "Your account has been successfully connected." msgid "Your account has been successfully connected."
@ -2842,21 +2745,22 @@ msgstr "Hesabê we bi serkeftî hate girêdan."
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:27 #: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:27
#: src/page/about/about.vue:49 src/page/about/about.vue:4 #: src/page/about/about.vue:49 src/page/about/about.vue:4
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy." msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "" msgstr "Piştgiriya weya domdar ji me re dibe alîkar ku em lêçûnên xebitandinê fînanse bikin, karûbarên wekî nexşeyên satelîtê peyda bikin, û taybetmendiyên nû pêşve bixin."
"Piştgiriya weya domdar ji me re dibe alîkar ku em lêçûnên xebitandinê "
"fînanse bikin, karûbarên wekî nexşeyên satelîtê peyda bikin, û "
"taybetmendiyên nû pêşve bixin."
#: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1
msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places." msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places."
msgstr "" msgstr "Pirtûkxaneya we bi domdarî tê analîz kirin ku bixweber albumên demên taybetî, rêwîtî û deveran çêdike."
"Pirtûkxaneya we bi domdarî tê analîz kirin ku bixweber albumên demên "
"taybetî, rêwîtî û deveran çêdike."
#: src/component/photo-viewer.vue:176 #: src/component/photo-viewer.vue:176
msgid "Zoom in/out" msgid "Zoom in/out"
msgstr "گەورەکردن/بچووکردن" msgstr "گەورەکردن/بچووکردن"
#~ msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
#~ msgstr "Biryara we ye ka hûn dixwazin xwe qeyd bikin da ku ji feydeyên zêde sûd werbigirin."
#~ msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
#~ msgstr "Bexşên dilxwazî mesrefa tîmek ku bi tevahî wextê dixebite nagire da ku nûvekirin, belgekirin û piştgirî peyda bike."
#~ msgid "Why are some features only available to sponsors?" #~ msgid "Why are some features only available to sponsors?"
#~ msgstr "Çima hin taybetmendî tenê ji sponsoran re peyda dibin?" #~ msgstr "Çima hin taybetmendî tenê ji sponsoran re peyda dibin?"

View file

@ -5,15 +5,12 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-29 09:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-29 09:20+0000\n"
"Last-Translator: Joe <reg@smakas.lt>\n" "Last-Translator: Joe <reg@smakas.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <https://translate.photoprism.app/projects/" "Language-Team: Lithuanian <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/frontend/lt/>\n"
"photoprism/frontend/lt/>\n"
"Language: lt\n" "Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 1 : 2);\n"
"19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? "
"1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n"
"Generated-By: easygettext\n" "Generated-By: easygettext\n"
@ -101,7 +98,7 @@ msgstr "Veiksmai"
msgid "Activate" msgid "Activate"
msgstr "Suaktyvinti" msgstr "Suaktyvinti"
#: src/page/connect.vue:388 src/page/connect.vue:412 #: src/page/connect.vue:388 src/page/connect.vue:410
msgid "Activation Code" msgid "Activation Code"
msgstr "Aktyvinimo kodas" msgstr "Aktyvinimo kodas"
@ -169,9 +166,7 @@ msgstr "Po vienerių metų"
#: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1
msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu." msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu."
msgstr "" msgstr "Pasirinkę nuotraukas iš paieškos rezultatų, galite jas įtraukti į albumą naudodami kontekstinį meniu."
"Pasirinkę nuotraukas iš paieškos rezultatų, galite jas įtraukti į albumą "
"naudodami kontekstinį meniu."
#: src/options/options.js:406 #: src/options/options.js:406
msgid "After two months" msgid "After two months"
@ -259,9 +254,7 @@ msgstr "Visi metai"
#: src/dialog/share.vue:75 #: src/dialog/share.vue:75
msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud." msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud."
msgstr "" msgstr "Taip pat galite įkelti failus tiesiai į WebDAV serverius, pvz., \"Nextcloud\"."
"Taip pat galite įkelti failus tiesiai į WebDAV serverius, pvz., \"Nextcloud\""
"."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:151 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:151
msgid "Altitude" msgid "Altitude"
@ -284,9 +277,7 @@ msgstr "Animacija"
#: src/dialog/share.vue:74 #: src/dialog/share.vue:74
msgid "Any private photos and videos remain private and won't be shared." msgid "Any private photos and videos remain private and won't be shared."
msgstr "" msgstr "Visos privačios nuotraukos ir vaizdo įrašai išlieka privatūs ir jais nebus dalijamasi."
"Visos privačios nuotraukos ir vaizdo įrašai išlieka privatūs ir jais nebus "
"dalijamasi."
#: src/dialog/service/edit.vue:510 #: src/dialog/service/edit.vue:510
msgid "API Key" msgid "API Key"
@ -343,11 +334,9 @@ msgstr "Ar esate tikri?"
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "Menininkas" msgstr "Menininkas"
#: src/page/connect.vue:124 #: src/page/connect.vue:116
msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission." msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "" msgstr "Tai padeda mums teikti daugiau funkcijų visuomenei, todėl raginame visus naudotojus remti mūsų misiją."
"Tai padeda mums teikti daugiau funkcijų visuomenei, todėl raginame visus "
"naudotojus remti mūsų misiją."
#: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160 #: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160
msgid "Aspect Ratio" msgid "Aspect Ratio"
@ -361,9 +350,7 @@ msgstr "Autentiškumo nustatymas"
#: src/page/settings/library.vue:112 #: src/page/settings/library.vue:112
msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser." msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser."
msgstr "" msgstr "Automatiškai sukurkite kitų tipų failų JPEG, kad juos būtų galima rodyti naršyklėje."
"Automatiškai sukurkite kitų tipų failų JPEG, kad juos būtų galima rodyti "
"naršyklėje."
#: src/page/settings/general.vue:166 #: src/page/settings/general.vue:166
msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places." msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places."
@ -375,17 +362,12 @@ msgstr "Bazinis aplankas"
#: src/page/about/about.vue:26 src/page/about/about.vue:3 #: src/page/about/about.vue:26 src/page/about/about.vue:3
msgid "Become a member today, support our mission and enjoy our member benefits!" msgid "Become a member today, support our mission and enjoy our member benefits!"
msgstr "" msgstr "Tapkite nariu šiandien, paremkite mūsų misiją ir naudokitės nario privilegijomis!"
"Tapkite nariu šiandien, paremkite mūsų misiją ir naudokitės nario "
"privilegijomis!"
#: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:28 #: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:28
#: src/page/about/about.vue:5 #: src/page/about/about.vue:5
msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services." msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services."
msgstr "" msgstr "Kadangi esame 100 % savarankiškai finansuojami ir nepriklausomi, galime pažadėti, kad niekada neparduosime jūsų duomenų ir visada skaidriai informuosime apie savo programinę įrangą ir paslaugas."
"Kadangi esame 100 % savarankiškai finansuojami ir nepriklausomi, galime "
"pažadėti, kad niekada neparduosime jūsų duomenų ir visada skaidriai "
"informuosime apie savo programinę įrangą ir paslaugas."
#: src/dialog/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285 #: src/dialog/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285
msgid "Bio" msgid "Bio"
@ -429,9 +411,7 @@ msgstr "Užimtas, palaukite…"
#: src/page/connect.vue:104 #: src/page/connect.vue:104
msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct." msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct."
msgstr "" msgstr "Naudodamiesi mūsų teikiama programine įranga ir paslaugomis, sutinkate su mūsų paslaugų teikimo sąlygomis, privatumo politika ir elgesio kodeksu."
"Naudodamiesi mūsų teikiama programine įranga ir paslaugomis, sutinkate su "
"mūsų paslaugų teikimo sąlygomis, privatumo politika ir elgesio kodeksu."
#: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257 #: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257
#: src/component/navigation.vue:1015 #: src/component/navigation.vue:1015
@ -769,19 +749,15 @@ msgstr "Rodomas vardas"
#: src/page/settings/advanced.vue:143 #: src/page/settings/advanced.vue:143
msgid "Don't backup photo and album metadata to YAML files." msgid "Don't backup photo and album metadata to YAML files."
msgstr "" msgstr "Nedarykite atsarginių nuotraukų ir albumų metaduomenų kopijų į YAML failus."
"Nedarykite atsarginių nuotraukų ir albumų metaduomenų kopijų į YAML failus."
#: src/page/settings/advanced.vue:209 #: src/page/settings/advanced.vue:209
msgid "Don't create ExifTool JSON files for improved metadata extraction." msgid "Don't create ExifTool JSON files for improved metadata extraction."
msgstr "" msgstr "Nesukurkite \"ExifTool\" JSON failų, kad pagerintumėte metaduomenų ištraukimą."
"Nesukurkite \"ExifTool\" JSON failų, kad pagerintumėte metaduomenų "
"ištraukimą."
#: src/page/settings/advanced.vue:99 #: src/page/settings/advanced.vue:99
msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete." msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete."
msgstr "" msgstr "Nekeiskite originalų aplanko. Išjungiamas importas, įkėlimas ir ištrynimas."
"Nekeiskite originalų aplanko. Išjungiamas importas, įkėlimas ir ištrynimas."
#: src/page/settings/advanced.vue:494 #: src/page/settings/advanced.vue:494
msgid "Don't use Darktable to convert RAW images." msgid "Don't use Darktable to convert RAW images."
@ -822,9 +798,7 @@ msgstr "Atsisiųsti"
#: src/page/settings/general.vue:648 #: src/page/settings/general.vue:648
msgid "Download only original media files, without any automatically generated files." msgid "Download only original media files, without any automatically generated files."
msgstr "" msgstr "Atsisiųskite tik originalius medijos failus be jokių automatiškai sukurtų failų."
"Atsisiųskite tik originalius medijos failus be jokių automatiškai sukurtų "
"failų."
#: src/dialog/service/edit.vue:338 #: src/dialog/service/edit.vue:338
msgid "Download remote files" msgid "Download remote files"
@ -849,9 +823,7 @@ msgstr "Mažinimo filtras"
#: src/page/about/feedback.vue:16 #: src/page/about/feedback.vue:16
msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately." msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately."
msgstr "" msgstr "Dėl didelio gaunamų el. laiškų kiekio mūsų komanda gali nepavykti iš karto su jumis susisiekti."
"Dėl didelio gaunamų el. laiškų kiekio mūsų komanda gali nepavykti iš karto "
"su jumis susisiekti."
#: src/page/library/browse.vue:37 #: src/page/library/browse.vue:37
msgid "Duplicates will be skipped and only appear once." msgid "Duplicates will be skipped and only appear once."
@ -867,9 +839,7 @@ msgstr "Dinaminės peržiūros"
#: src/page/settings/advanced.vue:305 #: src/page/settings/advanced.vue:305
msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices." msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices."
msgstr "" msgstr "Dinaminiam atvaizdavimui reikia galingo serverio. Jis nerekomenduojamas NAS įrenginiams."
"Dinaminiam atvaizdavimui reikia galingo serverio. Jis nerekomenduojamas NAS "
"įrenginiams."
#: src/page/settings/advanced.vue:347 #: src/page/settings/advanced.vue:347
msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px" msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px"
@ -912,8 +882,7 @@ msgstr "Įgalinkite šiuo metu kuriamas naujas funkcijas."
#: src/page/settings/advanced.vue:538 #: src/page/settings/advanced.vue:538
msgid "Enables RAW converter presets. May reduce performance." msgid "Enables RAW converter presets. May reduce performance."
msgstr "" msgstr "Įjungiamos RAW konverterio išankstinės nuostatos. Gali sumažinti našumą."
"Įjungiamos RAW konverterio išankstinės nuostatos. Gali sumažinti našumą."
#: src/app/routes.js:307 src/component/navigation.vue:395 #: src/app/routes.js:307 src/component/navigation.vue:395
msgid "Errors" msgid "Errors"
@ -933,9 +902,7 @@ msgstr "Kas dvi dienas"
#: src/page/settings/general.vue:210 #: src/page/settings/general.vue:210
msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places." msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places."
msgstr "" msgstr "Neįtraukti turinio, pažymėto kaip privataus, į paieškos rezultatus, bendrinamus albumus, etiketes ir vietas."
"Neįtraukti turinio, pažymėto kaip privataus, į paieškos rezultatus, "
"bendrinamus albumus, etiketes ir vietas."
#: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134 #: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134
msgid "Exclude hidden" msgid "Exclude hidden"
@ -1052,9 +1019,7 @@ msgstr "Failai"
#: src/page/settings/library.vue:214 #: src/page/settings/library.vue:214
msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture." msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture."
msgstr "" msgstr "Failai su nuosekliais pavadinimais, pavyzdžiui, 'IMG_1234 (2)' ir 'IMG_1234 (3)', priklauso tai pačiai nuotraukai."
"Failai su nuosekliais pavadinimais, pavyzdžiui, 'IMG_1234 (2)' ir 'IMG_1234 "
"(3)', priklauso tai pačiai nuotraukai."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:486 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:486
msgid "Focal Length" msgid "Focal Length"
@ -1194,15 +1159,11 @@ msgstr "Importuoti nepavyko"
#: src/page/library/import.vue:25 #: src/page/library/import.vue:25
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates."
msgstr "" msgstr "Importuoti failai bus surūšiuoti pagal datą ir jiems bus suteiktas unikalus pavadinimas, kad būtų išvengta pasikartojimų."
"Importuoti failai bus surūšiuoti pagal datą ir jiems bus suteiktas unikalus "
"pavadinimas, kad būtų išvengta pasikartojimų."
#: src/page/settings/general.vue:276 #: src/page/settings/general.vue:276
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name."
msgstr "" msgstr "Importuoti failai bus surūšiuoti pagal datą ir jiems bus suteiktas unikalus pavadinimas."
"Importuoti failai bus surūšiuoti pagal datą ir jiems bus suteiktas unikalus "
"pavadinimas."
#: src/page/library/import.vue:5 #: src/page/library/import.vue:5
msgid "Importing %{name}…" msgid "Importing %{name}…"
@ -1223,9 +1184,7 @@ msgstr "svetainėje"
#: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38 #: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38
msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed." msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed."
msgstr "" msgstr "Jei trūksta nuotraukų, kurių tikėjotės, iš naujo nuskaitykite savo biblioteką ir palaukite, kol bus baigtas indeksavimas."
"Jei trūksta nuotraukų, kurių tikėjotės, iš naujo nuskaitykite savo "
"biblioteką ir palaukite, kol bus baigtas indeksavimas."
#: src/page/settings/general.vue:669 #: src/page/settings/general.vue:669
msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives." msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives."
@ -1294,12 +1253,6 @@ msgstr "Neteisinga data"
msgid "Invalid photo selected" msgid "Invalid photo selected"
msgstr "Pasirinkta netinkama nuotrauka" msgstr "Pasirinkta netinkama nuotrauka"
#: src/page/connect.vue:117
msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr ""
"Jūs patys sprendžiate, ar norite užsiregistruoti ir naudotis papildomais "
"privalumais."
#: src/model/rest.js:181 #: src/model/rest.js:181
msgid "Item" msgid "Item"
msgstr "Prekė" msgstr "Prekė"
@ -1365,8 +1318,8 @@ msgstr "LDAP/AD"
#: src/page/connect.vue:130 src/dialog/sponsor.vue:37 #: src/page/connect.vue:130 src/dialog/sponsor.vue:37
#: src/page/about/about.vue:39 src/page/about/about.vue:16 #: src/page/about/about.vue:39 src/page/about/about.vue:16
#: src/page/about/about.vue:273 src/page/connect.vue:127 #: src/page/about/about.vue:273 src/page/connect.vue:119
#: src/page/connect.vue:112 #: src/page/connect.vue:110
msgid "Learn more" msgid "Learn more"
msgstr "Sužinokite daugiau" msgstr "Sužinokite daugiau"
@ -1445,9 +1398,7 @@ msgstr "Vieta"
#: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1
msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues." msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues."
msgstr "" msgstr "Žurnalo pranešimai čia rodomi, kai \"PhotoPrism\" susiduria su sugadintais failais arba kitomis galimomis problemomis."
"Žurnalo pranešimai čia rodomi, kai \"PhotoPrism\" susiduria su sugadintais "
"failais arba kitomis galimomis problemomis."
#: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1773 #: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1773
#: src/component/navigation.vue:2047 #: src/component/navigation.vue:2047
@ -1673,9 +1624,7 @@ msgstr "Nėra pasirinkto vaizdo įrašo"
#: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1
msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive." msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive."
msgstr "" msgstr "Jokių įspėjimų ar klaidų su šiuo raktažodžiu nėra. Atkreipkite dėmesį, kad paieška priklauso nuo mažųjų ir didžiųjų raidžių."
"Jokių įspėjimų ar klaidų su šiuo raktažodžiu nėra. Atkreipkite dėmesį, kad "
"paieška priklauso nuo mažųjų ir didžiųjų raidžių."
#: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13 #: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13
#: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1 #: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1
@ -1685,9 +1634,7 @@ msgstr ""
#: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91 #: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91
msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results." msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results."
msgstr "" msgstr "Prieš rodant nefotografuotus ir prastos kokybės vaizdus paieškos rezultatuose, juos reikia peržiūrėti."
"Prieš rodant nefotografuotus ir prastos kokybės vaizdus paieškos "
"rezultatuose, juos reikia peržiūrėti."
#: src/options/admin.js:50 src/options/admin.js:69 src/options/options.js:268 #: src/options/admin.js:50 src/options/admin.js:69 src/options/options.js:268
#: src/options/options.js:357 #: src/options/options.js:357
@ -1700,9 +1647,7 @@ msgstr "Nerastas"
#: src/page/library/import.vue:28 #: src/page/library/import.vue:28
msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional." msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional."
msgstr "" msgstr "Atkreipkite dėmesį, kad originalų aplanką galite tvarkyti rankiniu būdu, o importuoti neprivaloma."
"Atkreipkite dėmesį, kad originalų aplanką galite tvarkyti rankiniu būdu, o "
"importuoti neprivaloma."
#: src/page/settings/services.vue:38 #: src/page/settings/services.vue:38
msgid "Note:" msgid "Note:"
@ -1710,10 +1655,7 @@ msgstr "Pastaba:"
#: src/dialog/service/add.vue:28 #: src/dialog/service/add.vue:28
msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload." msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload."
msgstr "" msgstr "Pastaba: Tik WebDAV serverius, pavyzdžiui, \"Nextcloud\" arba \"PhotoPrism\", galima konfigūruoti kaip nuotolinę atsarginių kopijų kūrimo ir failų įkėlimo paslaugą."
"Pastaba: Tik WebDAV serverius, pavyzdžiui, \"Nextcloud\" arba \"PhotoPrism\""
", galima konfigūruoti kaip nuotolinę atsarginių kopijų kūrimo ir failų "
"įkėlimo paslaugą."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:658 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:658
msgid "Notes" msgid "Notes"
@ -1738,8 +1680,7 @@ msgstr "Seniausias pirmas"
#: src/dialog/webdav.vue:17 #: src/dialog/webdav.vue:17
msgid "On Windows, enter the following resource in the connection dialog:" msgid "On Windows, enter the following resource in the connection dialog:"
msgstr "" msgstr "\"Windows\" sistemoje prisijungimo dialogo lange įveskite šiuos išteklius:"
"\"Windows\" sistemoje prisijungimo dialogo lange įveskite šiuos išteklius:"
#: src/options/options.js:396 #: src/options/options.js:396
msgid "Once a week" msgid "Once a week"
@ -1807,17 +1748,11 @@ msgstr "Kita"
#: src/page/about/about.vue:17 #: src/page/about/about.vue:17
msgid "Our mission is to provide the most user- and privacy-friendly solution to keep your pictures organized and accessible." msgid "Our mission is to provide the most user- and privacy-friendly solution to keep your pictures organized and accessible."
msgstr "" msgstr "Mūsų misija - pateikti vartotojui patogiausią ir privatumą užtikrinantį sprendimą, kad nuotraukos būtų tvarkingos ir prieinamos."
"Mūsų misija - pateikti vartotojui patogiausią ir privatumą užtikrinantį "
"sprendimą, kad nuotraukos būtų tvarkingos ir prieinamos."
#: src/page/connect.vue:123 #: src/page/connect.vue:115
msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users." msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users."
msgstr "" msgstr "Mūsų komanda tai sprendžia nuolat, atsižvelgdama į reikalingas palaikymo pastangas, serverio ir licencijavimo išlaidas ir į tai, ar funkcijos paprastai reikalingos visiems, ar daugiausia jų prašo organizacijos ir pažengę naudotojai."
"Mūsų komanda tai sprendžia nuolat, atsižvelgdama į reikalingas palaikymo "
"pastangas, serverio ir licencijavimo išlaidas ir į tai, ar funkcijos "
"paprastai reikalingos visiems, ar daugiausia jų prašo organizacijos ir "
"pažengę naudotojai."
#: src/options/options.js:305 #: src/options/options.js:305
msgid "Outdoor" msgid "Outdoor"
@ -1873,7 +1808,6 @@ msgid "PhotoPrism has been updated…"
msgstr "\"PhotoPrism\" buvo atnaujintas…" msgstr "\"PhotoPrism\" buvo atnaujintas…"
#: src/page/about/about.vue:48 src/page/about/about.vue:3 #: src/page/about/about.vue:48 src/page/about/about.vue:3
#: src/page/connect.vue:115
msgid "PhotoPrism is 100% self-funded and independent." msgid "PhotoPrism is 100% self-funded and independent."
msgstr "\"PhotoPrism\" yra 100 % savarankiškai finansuojama ir nepriklausoma." msgstr "\"PhotoPrism\" yra 100 % savarankiškai finansuojama ir nepriklausoma."
@ -1916,9 +1850,7 @@ msgstr "Neįkelkite nuotraukų, kuriose yra įžeidžiančio turinio."
#: src/dialog/account/password.vue:19 #: src/dialog/account/password.vue:19
msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers." msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers."
msgstr "" msgstr "Atkreipkite dėmesį, kad pakeitę slaptažodį atsijungsite kituose įrenginiuose ir naršyklėse."
"Atkreipkite dėmesį, kad pakeitę slaptažodį atsijungsite kituose įrenginiuose "
"ir naršyklėse."
#: src/page/connect.vue:56 src/page/connect.vue:53 #: src/page/connect.vue:56 src/page/connect.vue:53
msgid "Please restart your instance for the changes to take effect." msgid "Please restart your instance for the changes to take effect."
@ -2008,9 +1940,7 @@ msgstr "RAW"
#: src/page/library/index.vue:117 #: src/page/library/index.vue:117
msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files." msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files."
msgstr "" msgstr "Iš naujo indeksuokite visus originalus, įskaitant jau indeksuotus ir nepakeistus failus."
"Iš naujo indeksuokite visus originalus, įskaitant jau indeksuotus ir "
"nepakeistus failus."
#: src/page/settings/advanced.vue:98 #: src/page/settings/advanced.vue:98
msgid "Read-Only Mode" msgid "Read-Only Mode"
@ -2078,9 +2008,7 @@ msgstr "Pašalinti iš albumo"
#: src/page/library/import.vue:121 #: src/page/library/import.vue:121
msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location." msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location."
msgstr "" msgstr "Pašalinkite importuotus failus, kad sutaupytumėte saugyklą. Nepalaikomi failų tipai niekada nebus ištrinti, jie liks savo dabartinėje vietoje."
"Pašalinkite importuotus failus, kad sutaupytumėte saugyklą. Nepalaikomi "
"failų tipai niekada nebus ištrinti, jie liks savo dabartinėje vietoje."
#: src/common/api.js:102 #: src/common/api.js:102
msgid "Request failed - are you offline?" msgid "Request failed - are you offline?"
@ -2317,15 +2245,11 @@ msgstr "Stack"
#: src/page/settings/library.vue:193 #: src/page/settings/library.vue:193
msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier." msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier."
msgstr "" msgstr "Sukaupti failus, turinčius tą patį unikalų atvaizdo arba egzemplioriaus identifikatorių."
"Sukaupti failus, turinčius tą patį unikalų atvaizdo arba egzemplioriaus "
"identifikatorių."
#: src/page/settings/library.vue:172 #: src/page/settings/library.vue:172
msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata." msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata."
msgstr "" msgstr "Sudėkite nuotraukas, padarytas tuo pačiu laiku ir toje pačioje vietoje, remdamiesi jų metaduomenimis."
"Sudėkite nuotraukas, padarytas tuo pačiu laiku ir toje pačioje vietoje, "
"remdamiesi jų metaduomenimis."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:86 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:86
msgid "Stackable" msgid "Stackable"
@ -2337,9 +2261,7 @@ msgstr "Komodos"
#: src/page/settings/library.vue:138 #: src/page/settings/library.vue:138
msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color." msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color."
msgstr "" msgstr "Į krūvas grupuojami failai, turintys panašų pagrindą, tačiau besiskiriantys kokybe, formatu, dydžiu ar spalva."
"Į krūvas grupuojami failai, turintys panašų pagrindą, tačiau besiskiriantys "
"kokybe, formatu, dydžiu ar spalva."
#: src/page/library/index.vue:31 #: src/page/library/index.vue:31
msgid "Start" msgid "Start"
@ -2388,9 +2310,7 @@ msgstr "Super administratorius"
#: src/dialog/service/add.vue:29 #: src/dialog/service/add.vue:29
msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time." msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time."
msgstr "" msgstr "Papildomų paslaugų, pavyzdžiui, \"Google Drive\", palaikymas bus pridėtas laikui bėgant."
"Papildomų paslaugų, pavyzdžiui, \"Google Drive\", palaikymas bus pridėtas "
"laikui bėgant."
#: src/dialog/sponsor.vue:7 #: src/dialog/sponsor.vue:7
msgid "Support Our Mission" msgid "Support Our Mission"
@ -2423,9 +2343,7 @@ msgstr "Ačiū už paramą!"
#: src/page/about/about.vue:18 #: src/page/about/about.vue:18
msgid "That's why PhotoPrism was built from the ground up to run wherever you need it, without compromising freedom, privacy, or functionality." msgid "That's why PhotoPrism was built from the ground up to run wherever you need it, without compromising freedom, privacy, or functionality."
msgstr "" msgstr "Todėl \"PhotoPrism\" buvo sukurta nuo pat pradžių, kad veiktų ten, kur jums reikia, nesumažinant laisvės, privatumo ar funkcionalumo."
"Todėl \"PhotoPrism\" buvo sukurta nuo pat pradžių, kad veiktų ten, kur jums "
"reikia, nesumažinant laisvės, privatumo ar funkcionalumo."
#: src/page/library/index.vue:36 #: src/page/library/index.vue:36
msgid "The index currently contains %{n} hidden files." msgid "The index currently contains %{n} hidden files."
@ -2433,9 +2351,7 @@ msgstr "Šiuo metu rodyklėje yra %{n} paslėptų failų."
#: src/page/library/index.vue:37 #: src/page/library/index.vue:37
msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates." msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates."
msgstr "" msgstr "Jų formatas gali būti nepalaikomas, jos dar nebuvo konvertuotos į JPEG arba yra dublikatų."
"Jų formatas gali būti nepalaikomas, jos dar nebuvo konvertuotos į JPEG arba "
"yra dublikatų."
#: src/page/settings/general.vue:71 #: src/page/settings/general.vue:71
msgid "Theme" msgid "Theme"
@ -2445,17 +2361,11 @@ msgstr "Tema"
msgid "" msgid ""
"This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n" "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n"
" from your computer or smartphone as if they were local." " from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "Taip aplankas \"Originals\" prijungiamas kaip tinklo diskas ir galite atidaryti, redaguoti ir ištrinti failus iš kompiuterio ar išmaniojo telefono taip, tarsi jie būtų vietiniai."
"Taip aplankas \"Originals\" prijungiamas kaip tinklo diskas ir galite "
"atidaryti, redaguoti ir ištrinti failus iš kompiuterio ar išmaniojo telefono "
"taip, tarsi jie būtų vietiniai."
#: src/dialog/webdav.vue:26 #: src/dialog/webdav.vue:26
msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local." msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "Taip aplankas \"Originals\" prijungiamas kaip tinklo diskas ir galite atidaryti, redaguoti ir ištrinti failus iš kompiuterio ar išmaniojo telefono taip, tarsi jie būtų vietiniai."
"Taip aplankas \"Originals\" prijungiamas kaip tinklo diskas ir galite "
"atidaryti, redaguoti ir ištrinti failus iš kompiuterio ar išmaniojo telefono "
"taip, tarsi jie būtų vietiniai."
#: src/page/settings/advanced.vue:252 #: src/page/settings/advanced.vue:252
msgid "Thumbnail Generation" msgid "Thumbnail Generation"
@ -2498,9 +2408,7 @@ msgstr "Per ilga antraštė"
#: src/page/connect.vue:74 src/page/connect.vue:76 #: src/page/connect.vue:74 src/page/connect.vue:76
msgid "To upgrade, you can either enter an activation code or click \"Register\" to sign up on our website:" msgid "To upgrade, you can either enter an activation code or click \"Register\" to sign up on our website:"
msgstr "" msgstr "Norėdami atnaujinti, galite įvesti aktyvavimo kodą arba spustelėti \"Registruotis\" ir užsiregistruoti mūsų svetainėje:"
"Norėdami atnaujinti, galite įvesti aktyvavimo kodą arba spustelėti "
"\"Registruotis\" ir užsiregistruoti mūsų svetainėje:"
#: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157 #: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157
#: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71 #: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71
@ -2657,8 +2565,7 @@ msgstr "Perkrovimas…"
#: src/dialog/upload.vue:48 #: src/dialog/upload.vue:48
msgid "Uploads that may contain such images will be rejected automatically." msgid "Uploads that may contain such images will be rejected automatically."
msgstr "" msgstr "Siunčiami vaizdai, kuriuose gali būti tokių vaizdų, bus automatiškai atmesti."
"Siunčiami vaizdai, kuriuose gali būti tokių vaizdų, bus automatiškai atmesti."
#: src/dialog/share.vue:157 #: src/dialog/share.vue:157
msgid "URL" msgid "URL"
@ -2740,12 +2647,6 @@ msgstr "Lankytojas"
msgid "Visual Similarity" msgid "Visual Similarity"
msgstr "Grupuokite pagal panašumą" msgstr "Grupuokite pagal panašumą"
#: src/page/connect.vue:116
msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
msgstr ""
"Savanoriškos aukos nepadengia visą darbo dieną dirbančios komandos, kuri "
"teikia jums atnaujinimus, dokumentus ir pagalbą, išlaidų."
#: src/page/about/feedback.vue:13 #: src/page/about/feedback.vue:13
msgid "We appreciate your feedback!" msgid "We appreciate your feedback!"
msgstr "Vertiname jūsų atsiliepimus!" msgstr "Vertiname jūsų atsiliepimus!"
@ -2766,16 +2667,13 @@ msgstr "WebDAV"
#: src/dialog/webdav.vue:8 #: src/dialog/webdav.vue:8
msgid "WebDAV clients can connect to PhotoPrism using the following URL:" msgid "WebDAV clients can connect to PhotoPrism using the following URL:"
msgstr "" msgstr "WebDAV klientai gali prisijungti prie \"PhotoPrism\" naudodami šį URL adresą:"
"WebDAV klientai gali prisijungti prie \"PhotoPrism\" naudodami šį URL adresą:"
#: src/page/settings/services.vue:39 #: src/page/settings/services.vue:39
msgid "" msgid ""
"WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n" "WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n"
" PhotoPrism." " PhotoPrism."
msgstr "" msgstr "WebDAV klientai, pavyzdžiui, \"Microsoft\" \"Windows Explorer\" arba \"Apple\" \"Finder\", gali tiesiogiai prisijungti prie \"PhotoPrism\"."
"WebDAV klientai, pavyzdžiui, \"Microsoft\" \"Windows Explorer\" arba \"Apple"
"\" \"Finder\", gali tiesiogiai prisijungti prie \"PhotoPrism\"."
#: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7 #: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7
msgid "WebDAV Upload" msgid "WebDAV Upload"
@ -2785,7 +2683,7 @@ msgstr "WebDAV įkėlimas"
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "Svetainė" msgstr "Svetainė"
#: src/page/connect.vue:120 #: src/page/connect.vue:112
msgid "What functionality is generally available?" msgid "What functionality is generally available?"
msgstr "Kokios funkcijos paprastai yra prieinamos?" msgstr "Kokios funkcijos paprastai yra prieinamos?"
@ -2793,10 +2691,6 @@ msgstr "Kokios funkcijos paprastai yra prieinamos?"
msgid "White" msgid "White"
msgstr "Balta" msgstr "Balta"
#: src/page/connect.vue:112
msgid "Why are some features only available to members?"
msgstr ""
#: src/page/settings/account.vue:93 #: src/page/settings/account.vue:93
msgid "Work Details" msgid "Work Details"
msgstr "Detalės" msgstr "Detalės"
@ -2825,9 +2719,7 @@ msgstr "Taip"
#: src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/about/about.vue:50 #: src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/about/about.vue:50
#: src/page/about/about.vue:5 src/page/connect.vue:103 #: src/page/about/about.vue:5 src/page/connect.vue:103
msgid "You are welcome to contact us at membership@photoprism.app for questions regarding your membership." msgid "You are welcome to contact us at membership@photoprism.app for questions regarding your membership."
msgstr "" msgstr "Kviečiame susisiekti su mumis el. paštu membership@photoprism.app ir užduoti klausimus, susijusius su naryste."
"Kviečiame susisiekti su mumis el. paštu membership@photoprism.app ir užduoti "
"klausimus, susijusius su naryste."
#: src/component/album/clipboard.vue:106 src/component/subject/clipboard.vue:51 #: src/component/album/clipboard.vue:106 src/component/subject/clipboard.vue:51
msgid "You can only download one album" msgid "You can only download one album"
@ -2844,8 +2736,7 @@ msgstr "Galite pasirinkti tik vieną elementą"
#: src/dialog/photo/edit/people.vue:8 src/page/people/new.vue:32 #: src/dialog/photo/edit/people.vue:8 src/page/people/new.vue:32
#: src/page/people/recognized.vue:39 #: src/page/people/recognized.vue:39
msgid "You may rescan your library to find additional faces." msgid "You may rescan your library to find additional faces."
msgstr "" msgstr "Norėdami rasti papildomų veidų, galite iš naujo nuskaityti savo biblioteką."
"Norėdami rasti papildomų veidų, galite iš naujo nuskaityti savo biblioteką."
#: src/page/connect.vue:54 src/page/connect.vue:51 #: src/page/connect.vue:54 src/page/connect.vue:51
msgid "Your account has been successfully connected." msgid "Your account has been successfully connected."
@ -2854,20 +2745,22 @@ msgstr "Jūsų paskyra sėkmingai prijungta."
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:27 #: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:27
#: src/page/about/about.vue:49 src/page/about/about.vue:4 #: src/page/about/about.vue:49 src/page/about/about.vue:4
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy." msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "" msgstr "Jūsų nuolatinė parama padeda mums reguliariai teikti atnaujinimus ir tokias paslaugas kaip pasaulio žemėlapiai."
"Jūsų nuolatinė parama padeda mums reguliariai teikti atnaujinimus ir tokias "
"paslaugas kaip pasaulio žemėlapiai."
#: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1
msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places." msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places."
msgstr "" msgstr "Jūsų biblioteka nuolat analizuojama, kad būtų galima automatiškai kurti ypatingų akimirkų, kelionių ir vietų albumus."
"Jūsų biblioteka nuolat analizuojama, kad būtų galima automatiškai kurti "
"ypatingų akimirkų, kelionių ir vietų albumus."
#: src/component/photo-viewer.vue:176 #: src/component/photo-viewer.vue:176
msgid "Zoom in/out" msgid "Zoom in/out"
msgstr "Priartinimas / atitolinimas" msgstr "Priartinimas / atitolinimas"
#~ msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
#~ msgstr "Jūs patys sprendžiate, ar norite užsiregistruoti ir naudotis papildomais privalumais."
#~ msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
#~ msgstr "Savanoriškos aukos nepadengia visą darbo dieną dirbančios komandos, kuri teikia jums atnaujinimus, dokumentus ir pagalbą, išlaidų."
#~ msgid "Why are some features only available to sponsors?" #~ msgid "Why are some features only available to sponsors?"
#~ msgstr "Kodėl kai kurios funkcijos prieinamos tik rėmėjams?" #~ msgstr "Kodėl kai kurios funkcijos prieinamos tik rėmėjams?"

View file

@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Tindakan"
msgid "Activate" msgid "Activate"
msgstr "Aktifkan" msgstr "Aktifkan"
#: src/page/connect.vue:388 src/page/connect.vue:412 #: src/page/connect.vue:388 src/page/connect.vue:410
msgid "Activation Code" msgid "Activation Code"
msgstr "Kod pengaktifan" msgstr "Kod pengaktifan"
@ -166,9 +166,7 @@ msgstr "Selepas satu tahun"
#: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1
msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu." msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu."
msgstr "" msgstr "Selepas memilih gambar daripada hasil carian, anda boleh menambahkannya kepada album menggunakan menu konteks."
"Selepas memilih gambar daripada hasil carian, anda boleh menambahkannya "
"kepada album menggunakan menu konteks."
#: src/options/options.js:406 #: src/options/options.js:406
msgid "After two months" msgid "After two months"
@ -256,9 +254,7 @@ msgstr "Semua Tahun"
#: src/dialog/share.vue:75 #: src/dialog/share.vue:75
msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud." msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud."
msgstr "" msgstr "Sebagai alternatif, anda boleh memuat naik fail terus ke pelayan WebDAV seperti Nextcloud."
"Sebagai alternatif, anda boleh memuat naik fail terus ke pelayan WebDAV "
"seperti Nextcloud."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:151 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:151
msgid "Altitude" msgid "Altitude"
@ -281,8 +277,7 @@ msgstr "Animasi"
#: src/dialog/share.vue:74 #: src/dialog/share.vue:74
msgid "Any private photos and videos remain private and won't be shared." msgid "Any private photos and videos remain private and won't be shared."
msgstr "" msgstr "Sebarang foto dan video peribadi kekal peribadi dan tidak akan dikongsi."
"Sebarang foto dan video peribadi kekal peribadi dan tidak akan dikongsi."
#: src/dialog/service/edit.vue:510 #: src/dialog/service/edit.vue:510
msgid "API Key" msgid "API Key"
@ -339,11 +334,9 @@ msgstr "Adakah anda pasti?"
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "Artis" msgstr "Artis"
#: src/page/connect.vue:124 #: src/page/connect.vue:116
msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission." msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "" msgstr "Oleh kerana ini membantu kami menyediakan lebih banyak ciri kepada orang ramai, kami menggalakkan semua pengguna untuk menyokong misi kami."
"Oleh kerana ini membantu kami menyediakan lebih banyak ciri kepada orang "
"ramai, kami menggalakkan semua pengguna untuk menyokong misi kami."
#: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160 #: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160
msgid "Aspect Ratio" msgid "Aspect Ratio"
@ -357,15 +350,11 @@ msgstr "Pengesahan"
#: src/page/settings/library.vue:112 #: src/page/settings/library.vue:112
msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser." msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser."
msgstr "" msgstr "Hasilkan JPEG secara automatik untuk fail jenis lain supaya ia boleh dipaparkan dalam pelayar."
"Hasilkan JPEG secara automatik untuk fail jenis lain supaya ia boleh "
"dipaparkan dalam pelayar."
#: src/page/settings/general.vue:166 #: src/page/settings/general.vue:166
msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places." msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places."
msgstr "" msgstr "Hasilkan album bagi detik-detik istimewa, lawatan dan tempat-tempat secara automatik."
"Hasilkan album bagi detik-detik istimewa, lawatan dan tempat-tempat secara "
"automatik."
#: src/dialog/admin/users/edit.vue:391 #: src/dialog/admin/users/edit.vue:391
msgid "Base Folder" msgid "Base Folder"
@ -378,10 +367,7 @@ msgstr "Jadi ahli hari ini, sokong misi kami dan nikmati faedah ahli kami!"
#: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:28 #: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:28
#: src/page/about/about.vue:5 #: src/page/about/about.vue:5
msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services." msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services."
msgstr "" msgstr "Sebagai 100% dibiayai sendiri dan bebas, kami boleh berjanji kepada anda bahawa kami tidak akan menjual data anda dan kami akan sentiasa telus tentang perisian dan perkhidmatan kami."
"Sebagai 100% dibiayai sendiri dan bebas, kami boleh berjanji kepada anda "
"bahawa kami tidak akan menjual data anda dan kami akan sentiasa telus "
"tentang perisian dan perkhidmatan kami."
#: src/dialog/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285 #: src/dialog/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285
msgid "Bio" msgid "Bio"
@ -425,9 +411,7 @@ msgstr "Tengah sibuk, sila tunggu…"
#: src/page/connect.vue:104 #: src/page/connect.vue:104
msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct." msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct."
msgstr "" msgstr "Dengan menggunakan perisian dan perkhidmatan yang kami sediakan, anda bersetuju menerima syarat perkhidmatan, dasar privasi dan tatakelakuan kami."
"Dengan menggunakan perisian dan perkhidmatan yang kami sediakan, anda "
"bersetuju menerima syarat perkhidmatan, dasar privasi dan tatakelakuan kami."
#: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257 #: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257
#: src/component/navigation.vue:1015 #: src/component/navigation.vue:1015
@ -769,8 +753,7 @@ msgstr "Jangan sandarkan metadata foto dan album ke fail YAML."
#: src/page/settings/advanced.vue:209 #: src/page/settings/advanced.vue:209
msgid "Don't create ExifTool JSON files for improved metadata extraction." msgid "Don't create ExifTool JSON files for improved metadata extraction."
msgstr "" msgstr "Jangan buat fail JSON ExifTool untuk pengekstrakan metadata yang lebih baik."
"Jangan buat fail JSON ExifTool untuk pengekstrakan metadata yang lebih baik."
#: src/page/settings/advanced.vue:99 #: src/page/settings/advanced.vue:99
msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete." msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete."
@ -815,9 +798,7 @@ msgstr "Muat turun"
#: src/page/settings/general.vue:648 #: src/page/settings/general.vue:648
msgid "Download only original media files, without any automatically generated files." msgid "Download only original media files, without any automatically generated files."
msgstr "" msgstr "Muat turun hanya fail media asal, tanpa sebarang fail yang dijana secara automatik."
"Muat turun hanya fail media asal, tanpa sebarang fail yang dijana secara "
"automatik."
#: src/dialog/service/edit.vue:338 #: src/dialog/service/edit.vue:338
msgid "Download remote files" msgid "Download remote files"
@ -842,9 +823,7 @@ msgstr "Penapis Penskalaan Rendah"
#: src/page/about/feedback.vue:16 #: src/page/about/feedback.vue:16
msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately." msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately."
msgstr "" msgstr "Oleh kerana jumlah e-mel yang tinggi yang kami terima, pasukan kami mungkin tidak dapat menghubungi anda dengan segera."
"Oleh kerana jumlah e-mel yang tinggi yang kami terima, pasukan kami mungkin "
"tidak dapat menghubungi anda dengan segera."
#: src/page/library/browse.vue:37 #: src/page/library/browse.vue:37
msgid "Duplicates will be skipped and only appear once." msgid "Duplicates will be skipped and only appear once."
@ -860,9 +839,7 @@ msgstr "Pratonton Dinamik"
#: src/page/settings/advanced.vue:305 #: src/page/settings/advanced.vue:305
msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices." msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices."
msgstr "" msgstr "Penyampaian dinamik memerlukan pelayan yang berkuasa. Ia tidak disyorkan untuk peranti NAS."
"Penyampaian dinamik memerlukan pelayan yang berkuasa. Ia tidak disyorkan "
"untuk peranti NAS."
#: src/page/settings/advanced.vue:347 #: src/page/settings/advanced.vue:347
msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px" msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px"
@ -925,9 +902,7 @@ msgstr "Setiap dua hari"
#: src/page/settings/general.vue:210 #: src/page/settings/general.vue:210
msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places." msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places."
msgstr "" msgstr "Kecualikan kandungan yang ditandai sebagai peribadi daripada hasil carian, album kongsi, label dan tempat."
"Kecualikan kandungan yang ditandai sebagai peribadi daripada hasil carian, "
"album kongsi, label dan tempat."
#: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134 #: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134
msgid "Exclude hidden" msgid "Exclude hidden"
@ -1044,9 +1019,7 @@ msgstr "Fail"
#: src/page/settings/library.vue:214 #: src/page/settings/library.vue:214
msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture." msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture."
msgstr "" msgstr "Fail dengan nama berjujukan seperti 'IMG_1234 (2)' dan 'IMG_1234 (3)' tergolong dalam gambar yang sama."
"Fail dengan nama berjujukan seperti 'IMG_1234 (2)' dan 'IMG_1234 (3)' "
"tergolong dalam gambar yang sama."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:486 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:486
msgid "Focal Length" msgid "Focal Length"
@ -1186,14 +1159,11 @@ msgstr "Pengimportan gagal"
#: src/page/library/import.vue:25 #: src/page/library/import.vue:25
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates."
msgstr "" msgstr "Fail yang diimport akan diisih mengikut tarikh dan diberi nama unik untuk mengelakkan pendua."
"Fail yang diimport akan diisih mengikut tarikh dan diberi nama unik untuk "
"mengelakkan pendua."
#: src/page/settings/general.vue:276 #: src/page/settings/general.vue:276
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name."
msgstr "" msgstr "Fail yang diimport akan diisih mengikut tarikh dan diberi nama yang unik."
"Fail yang diimport akan diisih mengikut tarikh dan diberi nama yang unik."
#: src/page/library/import.vue:5 #: src/page/library/import.vue:5
msgid "Importing %{name}…" msgid "Importing %{name}…"
@ -1214,9 +1184,7 @@ msgstr "dalam"
#: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38 #: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38
msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed." msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed."
msgstr "" msgstr "Sekiranya gambar yang anda jangkakan tiada, sila imbas semula pustaka anda dan tunggu sehingga pengindeksan telah selesai."
"Sekiranya gambar yang anda jangkakan tiada, sila imbas semula pustaka anda "
"dan tunggu sehingga pengindeksan telah selesai."
#: src/page/settings/general.vue:669 #: src/page/settings/general.vue:669
msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives." msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives."
@ -1285,12 +1253,6 @@ msgstr "Tarikh tidak sah"
msgid "Invalid photo selected" msgid "Invalid photo selected"
msgstr "Foto tidak sah dipilih" msgstr "Foto tidak sah dipilih"
#: src/page/connect.vue:117
msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr ""
"Ia adalah keputusan anda sama ada anda ingin mendaftar untuk menikmati "
"faedah tambahan."
#: src/model/rest.js:181 #: src/model/rest.js:181
msgid "Item" msgid "Item"
msgstr "Item" msgstr "Item"
@ -1356,8 +1318,8 @@ msgstr "LDAP/AD"
#: src/page/connect.vue:130 src/dialog/sponsor.vue:37 #: src/page/connect.vue:130 src/dialog/sponsor.vue:37
#: src/page/about/about.vue:39 src/page/about/about.vue:16 #: src/page/about/about.vue:39 src/page/about/about.vue:16
#: src/page/about/about.vue:273 src/page/connect.vue:127 #: src/page/about/about.vue:273 src/page/connect.vue:119
#: src/page/connect.vue:112 #: src/page/connect.vue:110
msgid "Learn more" msgid "Learn more"
msgstr "Ketahui lebih lanjut" msgstr "Ketahui lebih lanjut"
@ -1436,9 +1398,7 @@ msgstr "Lokasi"
#: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1
msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues." msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues."
msgstr "" msgstr "Mesej log dipaparkan di sini setiap kali PhotoPrism menjumpai fail yang rosak, atau terdapat isu lain yang berpotensi."
"Mesej log dipaparkan di sini setiap kali PhotoPrism menjumpai fail yang "
"rosak, atau terdapat isu lain yang berpotensi."
#: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1773 #: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1773
#: src/component/navigation.vue:2047 #: src/component/navigation.vue:2047
@ -1664,9 +1624,7 @@ msgstr "Tiada video dipilih"
#: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1
msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive." msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive."
msgstr "" msgstr "Tiada amaran atau ralat yang mengandungi kata kunci ini. Ambil perhatian bahawa carian adalah sensitif huruf besar-besaran."
"Tiada amaran atau ralat yang mengandungi kata kunci ini. Ambil perhatian "
"bahawa carian adalah sensitif huruf besar-besaran."
#: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13 #: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13
#: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1 #: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1
@ -1676,9 +1634,7 @@ msgstr ""
#: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91 #: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91
msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results." msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results."
msgstr "" msgstr "Imej bukan fotografi dan berkualiti rendah memerlukan semakan sebelum ia muncul dalam hasil carian."
"Imej bukan fotografi dan berkualiti rendah memerlukan semakan sebelum ia "
"muncul dalam hasil carian."
#: src/options/admin.js:50 src/options/admin.js:69 src/options/options.js:268 #: src/options/admin.js:50 src/options/admin.js:69 src/options/options.js:268
#: src/options/options.js:357 #: src/options/options.js:357
@ -1691,9 +1647,7 @@ msgstr "Halaman Tak Dijumpai"
#: src/page/library/import.vue:28 #: src/page/library/import.vue:28
msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional." msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional."
msgstr "" msgstr "Harap maklum bahawa anda boleh mengurus folder asal anda secara manual dan mengimport adalah pilihan."
"Harap maklum bahawa anda boleh mengurus folder asal anda secara manual dan "
"mengimport adalah pilihan."
#: src/page/settings/services.vue:38 #: src/page/settings/services.vue:38
msgid "Note:" msgid "Note:"
@ -1701,9 +1655,7 @@ msgstr "Nota:"
#: src/dialog/service/add.vue:28 #: src/dialog/service/add.vue:28
msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload." msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload."
msgstr "" msgstr "Nota: Hanya pelayan WebDAV, seperti Nextcloud atau PhotoPrism, boleh dikonfigurasikan sebagai perkhidmatan jauh untuk sandaran dan muat naik fail."
"Nota: Hanya pelayan WebDAV, seperti Nextcloud atau PhotoPrism, boleh "
"dikonfigurasikan sebagai perkhidmatan jauh untuk sandaran dan muat naik fail."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:658 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:658
msgid "Notes" msgid "Notes"
@ -1796,17 +1748,11 @@ msgstr "Lain-lain"
#: src/page/about/about.vue:17 #: src/page/about/about.vue:17
msgid "Our mission is to provide the most user- and privacy-friendly solution to keep your pictures organized and accessible." msgid "Our mission is to provide the most user- and privacy-friendly solution to keep your pictures organized and accessible."
msgstr "" msgstr "Misi kami adalah untuk menyediakan penyelesaian yang paling mesra pengguna dan privasi untuk memastikan gambar anda teratur dan boleh diakses."
"Misi kami adalah untuk menyediakan penyelesaian yang paling mesra pengguna "
"dan privasi untuk memastikan gambar anda teratur dan boleh diakses."
#: src/page/connect.vue:123 #: src/page/connect.vue:115
msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users." msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users."
msgstr "" msgstr "Pasukan kami memutuskan perkara ini secara berterusan bergantung pada usaha sokongan yang diperlukan, pelayan dan kos pelesenan, dan sama ada ciri tersebut secara amnya diperlukan oleh semua orang atau terutamanya diminta oleh organisasi dan pengguna lanjutan."
"Pasukan kami memutuskan perkara ini secara berterusan bergantung pada usaha "
"sokongan yang diperlukan, pelayan dan kos pelesenan, dan sama ada ciri "
"tersebut secara amnya diperlukan oleh semua orang atau terutamanya diminta "
"oleh organisasi dan pengguna lanjutan."
#: src/options/options.js:305 #: src/options/options.js:305
msgid "Outdoor" msgid "Outdoor"
@ -1862,7 +1808,6 @@ msgid "PhotoPrism has been updated…"
msgstr "PhotoPrism telah dikemas kini…" msgstr "PhotoPrism telah dikemas kini…"
#: src/page/about/about.vue:48 src/page/about/about.vue:3 #: src/page/about/about.vue:48 src/page/about/about.vue:3
#: src/page/connect.vue:115
msgid "PhotoPrism is 100% self-funded and independent." msgid "PhotoPrism is 100% self-funded and independent."
msgstr "PhotoPrism adalah 100% dibiayai sendiri dan bebas." msgstr "PhotoPrism adalah 100% dibiayai sendiri dan bebas."
@ -1901,15 +1846,11 @@ msgstr "Sila sahkan kata laluan baharu anda."
#: src/dialog/upload.vue:47 #: src/dialog/upload.vue:47
msgid "Please don't upload photos containing offensive content." msgid "Please don't upload photos containing offensive content."
msgstr "" msgstr "Tolong jangan muat naik foto yang mengandungi kandungan yang menyinggung perasaan."
"Tolong jangan muat naik foto yang mengandungi kandungan yang menyinggung "
"perasaan."
#: src/dialog/account/password.vue:19 #: src/dialog/account/password.vue:19
msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers." msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers."
msgstr "" msgstr "Sila ambil perhatian bahawa menukar kata laluan anda akan log keluar anda pada peranti dan penyemak imbas lain."
"Sila ambil perhatian bahawa menukar kata laluan anda akan log keluar anda "
"pada peranti dan penyemak imbas lain."
#: src/page/connect.vue:56 src/page/connect.vue:53 #: src/page/connect.vue:56 src/page/connect.vue:53
msgid "Please restart your instance for the changes to take effect." msgid "Please restart your instance for the changes to take effect."
@ -1999,9 +1940,7 @@ msgstr "MENTAH"
#: src/page/library/index.vue:117 #: src/page/library/index.vue:117
msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files." msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files."
msgstr "" msgstr "Indeks semula semua yang asal, termasuk fail yang telah diindeks dan tidak berubah."
"Indeks semula semua yang asal, termasuk fail yang telah diindeks dan tidak "
"berubah."
#: src/page/settings/advanced.vue:98 #: src/page/settings/advanced.vue:98
msgid "Read-Only Mode" msgid "Read-Only Mode"
@ -2069,9 +2008,7 @@ msgstr "Alih keluar daripada album"
#: src/page/library/import.vue:121 #: src/page/library/import.vue:121
msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location." msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location."
msgstr "" msgstr "Alih keluar fail yang diimport untuk menjimatkan storan. Jenis fail yang tidak disokong tidak akan dipadamkan, ia kekal di lokasi semasanya."
"Alih keluar fail yang diimport untuk menjimatkan storan. Jenis fail yang "
"tidak disokong tidak akan dipadamkan, ia kekal di lokasi semasanya."
#: src/common/api.js:102 #: src/common/api.js:102
msgid "Request failed - are you offline?" msgid "Request failed - are you offline?"
@ -2312,9 +2249,7 @@ msgstr "Tumpukan fail yang berkongsi imej unik atau pengecam contoh yang sama."
#: src/page/settings/library.vue:172 #: src/page/settings/library.vue:172
msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata." msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata."
msgstr "" msgstr "Tumpukan gambar yang diambil pada masa dan lokasi yang sama berdasarkan metadatanya."
"Tumpukan gambar yang diambil pada masa dan lokasi yang sama berdasarkan "
"metadatanya."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:86 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:86
msgid "Stackable" msgid "Stackable"
@ -2326,9 +2261,7 @@ msgstr "tindanan"
#: src/page/settings/library.vue:138 #: src/page/settings/library.vue:138
msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color." msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color."
msgstr "" msgstr "Susun fail kumpulan dengan bingkai rujukan yang serupa, tetapi perbezaan kualiti, format, saiz atau warna."
"Susun fail kumpulan dengan bingkai rujukan yang serupa, tetapi perbezaan "
"kualiti, format, saiz atau warna."
#: src/page/library/index.vue:31 #: src/page/library/index.vue:31
msgid "Start" msgid "Start"
@ -2377,9 +2310,7 @@ msgstr "Super Admin"
#: src/dialog/service/add.vue:29 #: src/dialog/service/add.vue:29
msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time." msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time."
msgstr "" msgstr "Sokongan untuk perkhidmatan tambahan, seperti Google Drive, akan ditambahkan dari semasa ke semasa."
"Sokongan untuk perkhidmatan tambahan, seperti Google Drive, akan ditambahkan "
"dari semasa ke semasa."
#: src/dialog/sponsor.vue:7 #: src/dialog/sponsor.vue:7
msgid "Support Our Mission" msgid "Support Our Mission"
@ -2412,9 +2343,7 @@ msgstr "Terima kasih atas sokongan anda!"
#: src/page/about/about.vue:18 #: src/page/about/about.vue:18
msgid "That's why PhotoPrism was built from the ground up to run wherever you need it, without compromising freedom, privacy, or functionality." msgid "That's why PhotoPrism was built from the ground up to run wherever you need it, without compromising freedom, privacy, or functionality."
msgstr "" msgstr "Itulah sebabnya PhotoPrism dibina dari bawah untuk dijalankan di mana sahaja anda memerlukannya, tanpa menjejaskan kebebasan, privasi atau kefungsian."
"Itulah sebabnya PhotoPrism dibina dari bawah untuk dijalankan di mana sahaja "
"anda memerlukannya, tanpa menjejaskan kebebasan, privasi atau kefungsian."
#: src/page/library/index.vue:36 #: src/page/library/index.vue:36
msgid "The index currently contains %{n} hidden files." msgid "The index currently contains %{n} hidden files."
@ -2422,9 +2351,7 @@ msgstr "Indeks pada masa ini mengandungi %{n} fail tersembunyi."
#: src/page/library/index.vue:37 #: src/page/library/index.vue:37
msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates." msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates."
msgstr "" msgstr "Format mereka mungkin tidak disokong, mereka belum ditukar kepada JPEG lagi atau terdapat pendua."
"Format mereka mungkin tidak disokong, mereka belum ditukar kepada JPEG lagi "
"atau terdapat pendua."
#: src/page/settings/general.vue:71 #: src/page/settings/general.vue:71
msgid "Theme" msgid "Theme"
@ -2434,17 +2361,11 @@ msgstr "Tema"
msgid "" msgid ""
"This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n" "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n"
" from your computer or smartphone as if they were local." " from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "Ini melekapkan folder asal sebagai pemacu rangkaian dan membolehkan anda membuka, mengedit dan memadam fail daripada komputer atau telefon pintar anda seolah-olah ia adalah tempatan."
"Ini melekapkan folder asal sebagai pemacu rangkaian dan membolehkan anda "
"membuka, mengedit dan memadam fail daripada komputer atau telefon pintar "
"anda seolah-olah ia adalah tempatan."
#: src/dialog/webdav.vue:26 #: src/dialog/webdav.vue:26
msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local." msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "Ini melekapkan folder asal sebagai pemacu rangkaian dan membolehkan anda membuka, mengedit dan memadam fail daripada komputer atau telefon pintar anda seolah-olah ia adalah tempatan."
"Ini melekapkan folder asal sebagai pemacu rangkaian dan membolehkan anda "
"membuka, mengedit dan memadam fail daripada komputer atau telefon pintar "
"anda seolah-olah ia adalah tempatan."
#: src/page/settings/advanced.vue:252 #: src/page/settings/advanced.vue:252
msgid "Thumbnail Generation" msgid "Thumbnail Generation"
@ -2487,9 +2408,7 @@ msgstr "Tajuk terlalu panjang"
#: src/page/connect.vue:74 src/page/connect.vue:76 #: src/page/connect.vue:74 src/page/connect.vue:76
msgid "To upgrade, you can either enter an activation code or click \"Register\" to sign up on our website:" msgid "To upgrade, you can either enter an activation code or click \"Register\" to sign up on our website:"
msgstr "" msgstr "Untuk menaik taraf, anda boleh sama ada memasukkan kod pengaktifan atau klik \"Daftar\" untuk mendaftar di tapak web kami:"
"Untuk menaik taraf, anda boleh sama ada memasukkan kod pengaktifan atau klik "
"\"Daftar\" untuk mendaftar di tapak web kami:"
#: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157 #: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157
#: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71 #: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71
@ -2646,9 +2565,7 @@ msgstr "Memuatkan semula…"
#: src/dialog/upload.vue:48 #: src/dialog/upload.vue:48
msgid "Uploads that may contain such images will be rejected automatically." msgid "Uploads that may contain such images will be rejected automatically."
msgstr "" msgstr "Muat naik yang mungkin mengandungi imej sedemikian akan ditolak secara automatik."
"Muat naik yang mungkin mengandungi imej sedemikian akan ditolak secara "
"automatik."
#: src/dialog/share.vue:157 #: src/dialog/share.vue:157
msgid "URL" msgid "URL"
@ -2730,21 +2647,13 @@ msgstr "Pelawat"
msgid "Visual Similarity" msgid "Visual Similarity"
msgstr "Kumpulan mengikut persamaan" msgstr "Kumpulan mengikut persamaan"
#: src/page/connect.vue:116
msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
msgstr ""
"Derma sukarela tidak meliputi kos pasukan yang bekerja sepenuh masa untuk "
"memberi anda kemas kini, dokumentasi dan sokongan."
#: src/page/about/feedback.vue:13 #: src/page/about/feedback.vue:13
msgid "We appreciate your feedback!" msgid "We appreciate your feedback!"
msgstr "Kami menghargai maklumbalas anda!" msgstr "Kami menghargai maklumbalas anda!"
#: src/page/about/feedback.vue:17 #: src/page/about/feedback.vue:17
msgid "We do our best to respond within five business days or less." msgid "We do our best to respond within five business days or less."
msgstr "" msgstr "Kami melakukan yang terbaik untuk membalas dalam tempoh lima hari perniagaan atau kurang."
"Kami melakukan yang terbaik untuk membalas dalam tempoh lima hari perniagaan "
"atau kurang."
#: src/dialog/admin/users/add.vue:237 src/dialog/admin/users/edit.vue:453 #: src/dialog/admin/users/add.vue:237 src/dialog/admin/users/edit.vue:453
#: src/page/admin/users.vue:39 #: src/page/admin/users.vue:39
@ -2758,16 +2667,13 @@ msgstr "WebDAV"
#: src/dialog/webdav.vue:8 #: src/dialog/webdav.vue:8
msgid "WebDAV clients can connect to PhotoPrism using the following URL:" msgid "WebDAV clients can connect to PhotoPrism using the following URL:"
msgstr "" msgstr "Pelanggan WebDAV boleh menyambung ke PhotoPrism menggunakan URL berikut:"
"Pelanggan WebDAV boleh menyambung ke PhotoPrism menggunakan URL berikut:"
#: src/page/settings/services.vue:39 #: src/page/settings/services.vue:39
msgid "" msgid ""
"WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n" "WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n"
" PhotoPrism." " PhotoPrism."
msgstr "" msgstr "Pelanggan WebDAV, seperti Microsoft Windows Explorer atau Apple's Finder, boleh menyambung terus ke PhotoPrism."
"Pelanggan WebDAV, seperti Microsoft Windows Explorer atau Apple's Finder, "
"boleh menyambung terus ke PhotoPrism."
#: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7 #: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7
msgid "WebDAV Upload" msgid "WebDAV Upload"
@ -2777,7 +2683,7 @@ msgstr "Muat Naik WebDAV"
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "laman web" msgstr "laman web"
#: src/page/connect.vue:120 #: src/page/connect.vue:112
msgid "What functionality is generally available?" msgid "What functionality is generally available?"
msgstr "Apakah fungsi yang tersedia secara umum?" msgstr "Apakah fungsi yang tersedia secara umum?"
@ -2785,10 +2691,6 @@ msgstr "Apakah fungsi yang tersedia secara umum?"
msgid "White" msgid "White"
msgstr "Putih" msgstr "Putih"
#: src/page/connect.vue:112
msgid "Why are some features only available to members?"
msgstr ""
#: src/page/settings/account.vue:93 #: src/page/settings/account.vue:93
msgid "Work Details" msgid "Work Details"
msgstr "Perincian:" msgstr "Perincian:"
@ -2817,9 +2719,7 @@ msgstr "Ya"
#: src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/about/about.vue:50 #: src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/about/about.vue:50
#: src/page/about/about.vue:5 src/page/connect.vue:103 #: src/page/about/about.vue:5 src/page/connect.vue:103
msgid "You are welcome to contact us at membership@photoprism.app for questions regarding your membership." msgid "You are welcome to contact us at membership@photoprism.app for questions regarding your membership."
msgstr "" msgstr "Anda dialu-alukan untuk menghubungi kami di membership@photoprism.app untuk pertanyaan mengenai keahlian anda."
"Anda dialu-alukan untuk menghubungi kami di membership@photoprism.app untuk "
"pertanyaan mengenai keahlian anda."
#: src/component/album/clipboard.vue:106 src/component/subject/clipboard.vue:51 #: src/component/album/clipboard.vue:106 src/component/subject/clipboard.vue:51
msgid "You can only download one album" msgid "You can only download one album"
@ -2845,20 +2745,22 @@ msgstr "Akaun anda telah berjaya disambungkan."
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:27 #: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:27
#: src/page/about/about.vue:49 src/page/about/about.vue:4 #: src/page/about/about.vue:49 src/page/about/about.vue:4
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy." msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "" msgstr "Sokongan berterusan anda membantu kami menyediakan kemas kini dan perkhidmatan tetap seperti peta dunia."
"Sokongan berterusan anda membantu kami menyediakan kemas kini dan "
"perkhidmatan tetap seperti peta dunia."
#: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1
msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places." msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places."
msgstr "" msgstr "Pustaka anda dianalisis secara berterusan untuk mencipta album detik, perjalanan dan tempat istimewa secara automatik."
"Pustaka anda dianalisis secara berterusan untuk mencipta album detik, "
"perjalanan dan tempat istimewa secara automatik."
#: src/component/photo-viewer.vue:176 #: src/component/photo-viewer.vue:176
msgid "Zoom in/out" msgid "Zoom in/out"
msgstr "Zum masuk/keluar" msgstr "Zum masuk/keluar"
#~ msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
#~ msgstr "Ia adalah keputusan anda sama ada anda ingin mendaftar untuk menikmati faedah tambahan."
#~ msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
#~ msgstr "Derma sukarela tidak meliputi kos pasukan yang bekerja sepenuh masa untuk memberi anda kemas kini, dokumentasi dan sokongan."
#~ msgid "Why are some features only available to sponsors?" #~ msgid "Why are some features only available to sponsors?"
#~ msgstr "Mengapakah beberapa ciri hanya tersedia untuk penaja?" #~ msgstr "Mengapakah beberapa ciri hanya tersedia untuk penaja?"

View file

@ -5,8 +5,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-29 09:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-29 09:20+0000\n"
"Last-Translator: Fredrik Sætereng Fyksen <fredrik@fyksen.me>\n" "Last-Translator: Fredrik Sætereng Fyksen <fredrik@fyksen.me>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translate.photoprism.app/projects/" "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/frontend/nb_NO/>\n"
"photoprism/frontend/nb_NO/>\n"
"Language: nb\n" "Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -99,7 +98,7 @@ msgstr "Handlinger"
msgid "Activate" msgid "Activate"
msgstr "Aktiver" msgstr "Aktiver"
#: src/page/connect.vue:388 src/page/connect.vue:412 #: src/page/connect.vue:388 src/page/connect.vue:410
msgid "Activation Code" msgid "Activation Code"
msgstr "Aktiveringskode" msgstr "Aktiveringskode"
@ -167,9 +166,7 @@ msgstr "Etter ett år"
#: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1
msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu." msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu."
msgstr "" msgstr "Etter at du har valgt bilder fra søkeresultatene, kan du legge dem til i et album ved hjelp av hurtigmenyen."
"Etter at du har valgt bilder fra søkeresultatene, kan du legge dem til i et "
"album ved hjelp av hurtigmenyen."
#: src/options/options.js:406 #: src/options/options.js:406
msgid "After two months" msgid "After two months"
@ -257,8 +254,7 @@ msgstr "Alle År"
#: src/dialog/share.vue:75 #: src/dialog/share.vue:75
msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud." msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud."
msgstr "" msgstr "Alternativt kan du laste opp filene direkte til WebDAV-servere som Nextcloud."
"Alternativt kan du laste opp filene direkte til WebDAV-servere som Nextcloud."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:151 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:151
msgid "Altitude" msgid "Altitude"
@ -281,8 +277,7 @@ msgstr "Animasjon"
#: src/dialog/share.vue:74 #: src/dialog/share.vue:74
msgid "Any private photos and videos remain private and won't be shared." msgid "Any private photos and videos remain private and won't be shared."
msgstr "" msgstr "Eventuelle private bilder og videoer forblir private og vil ikke bli delt."
"Eventuelle private bilder og videoer forblir private og vil ikke bli delt."
#: src/dialog/service/edit.vue:510 #: src/dialog/service/edit.vue:510
msgid "API Key" msgid "API Key"
@ -339,11 +334,9 @@ msgstr "Er du sikker?"
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "Kunstner" msgstr "Kunstner"
#: src/page/connect.vue:124 #: src/page/connect.vue:116
msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission." msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "" msgstr "Siden dette hjelper oss med å tilby flere funksjoner til publikum, oppfordrer vi alle brukere til å støtte vårt oppdrag."
"Siden dette hjelper oss med å tilby flere funksjoner til publikum, "
"oppfordrer vi alle brukere til å støtte vårt oppdrag."
#: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160 #: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160
msgid "Aspect Ratio" msgid "Aspect Ratio"
@ -357,9 +350,7 @@ msgstr "Autentisering"
#: src/page/settings/library.vue:112 #: src/page/settings/library.vue:112
msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser." msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser."
msgstr "" msgstr "Automatisk lag JPEG-filer for andre filtyper slik at de kan vises i en nettleser."
"Automatisk lag JPEG-filer for andre filtyper slik at de kan vises i en "
"nettleser."
#: src/page/settings/general.vue:166 #: src/page/settings/general.vue:166
msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places." msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places."
@ -371,16 +362,12 @@ msgstr "Basismappe"
#: src/page/about/about.vue:26 src/page/about/about.vue:3 #: src/page/about/about.vue:26 src/page/about/about.vue:3
msgid "Become a member today, support our mission and enjoy our member benefits!" msgid "Become a member today, support our mission and enjoy our member benefits!"
msgstr "" msgstr "Bli en sponsor i dag, støtt oppdraget vårt og nyt medlemsfordelene våre!"
"Bli en sponsor i dag, støtt oppdraget vårt og nyt medlemsfordelene våre!"
#: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:28 #: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:28
#: src/page/about/about.vue:5 #: src/page/about/about.vue:5
msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services." msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services."
msgstr "" msgstr "Ved å være 100% selvfinansiert og uavhengig, kan vi love deg at vi aldri vil selge dataene dine og at vi alltid vil være gjennomsiktige om programvaren og tjenestene våre."
"Ved å være 100% selvfinansiert og uavhengig, kan vi love deg at vi aldri vil "
"selge dataene dine og at vi alltid vil være gjennomsiktige om programvaren "
"og tjenestene våre."
#: src/dialog/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285 #: src/dialog/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285
msgid "Bio" msgid "Bio"
@ -424,9 +411,7 @@ msgstr "Opptatt, vennligst vent…"
#: src/page/connect.vue:104 #: src/page/connect.vue:104
msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct." msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct."
msgstr "" msgstr "Ved å bruke programvaren og tjenestene vi tilbyr, godtar du våre vilkår for bruk, personvernerklæring og etiske retningslinjer."
"Ved å bruke programvaren og tjenestene vi tilbyr, godtar du våre vilkår for "
"bruk, personvernerklæring og etiske retningslinjer."
#: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257 #: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257
#: src/component/navigation.vue:1015 #: src/component/navigation.vue:1015
@ -772,8 +757,7 @@ msgstr "Ikke opprett ExifTool JSON-filer for forbedret metadatautvinning."
#: src/page/settings/advanced.vue:99 #: src/page/settings/advanced.vue:99
msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete." msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete."
msgstr "" msgstr "Ikke endre originalmappen. Deaktiverer importering, opplasting og sletting."
"Ikke endre originalmappen. Deaktiverer importering, opplasting og sletting."
#: src/page/settings/advanced.vue:494 #: src/page/settings/advanced.vue:494
msgid "Don't use Darktable to convert RAW images." msgid "Don't use Darktable to convert RAW images."
@ -839,9 +823,7 @@ msgstr "Nedskalerer Filter"
#: src/page/about/feedback.vue:16 #: src/page/about/feedback.vue:16
msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately." msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately."
msgstr "" msgstr "På grunn av det store antallet e-poster vi mottar, kan det hende at teamet vårt ikke kan svare deg umiddelbart."
"På grunn av det store antallet e-poster vi mottar, kan det hende at teamet "
"vårt ikke kan svare deg umiddelbart."
#: src/page/library/browse.vue:37 #: src/page/library/browse.vue:37
msgid "Duplicates will be skipped and only appear once." msgid "Duplicates will be skipped and only appear once."
@ -857,9 +839,7 @@ msgstr "Dynamiske Forhåndsvisninger"
#: src/page/settings/advanced.vue:305 #: src/page/settings/advanced.vue:305
msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices." msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices."
msgstr "" msgstr "Dynamisk gjengivelse krever en kraftig server. Det anbefales ikke for NAS-enheter."
"Dynamisk gjengivelse krever en kraftig server. Det anbefales ikke for NAS-"
"enheter."
#: src/page/settings/advanced.vue:347 #: src/page/settings/advanced.vue:347
msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px" msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px"
@ -902,8 +882,7 @@ msgstr "Aktiver nye funksjoner som er under utvikling."
#: src/page/settings/advanced.vue:538 #: src/page/settings/advanced.vue:538
msgid "Enables RAW converter presets. May reduce performance." msgid "Enables RAW converter presets. May reduce performance."
msgstr "" msgstr "Aktiverer forhåndsinnstillinger for RAW -omformer. Kan redusere ytelsen."
"Aktiverer forhåndsinnstillinger for RAW -omformer. Kan redusere ytelsen."
#: src/app/routes.js:307 src/component/navigation.vue:395 #: src/app/routes.js:307 src/component/navigation.vue:395
msgid "Errors" msgid "Errors"
@ -923,9 +902,7 @@ msgstr "Hver andre dag"
#: src/page/settings/general.vue:210 #: src/page/settings/general.vue:210
msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places." msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places."
msgstr "" msgstr "Ekskluder innhold merket som privat fra søkeresultater, delte album, etiketter og steder."
"Ekskluder innhold merket som privat fra søkeresultater, delte album, "
"etiketter og steder."
#: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134 #: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134
msgid "Exclude hidden" msgid "Exclude hidden"
@ -1042,9 +1019,7 @@ msgstr "Filer"
#: src/page/settings/library.vue:214 #: src/page/settings/library.vue:214
msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture." msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture."
msgstr "" msgstr "Filer med sekvensielle navn som \"IMG_1234 (2) og \"IMG_1234 (3)\" tilhører det samme bildet."
"Filer med sekvensielle navn som \"IMG_1234 (2) og \"IMG_1234 (3)\" tilhører "
"det samme bildet."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:486 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:486
msgid "Focal Length" msgid "Focal Length"
@ -1184,9 +1159,7 @@ msgstr "Importering feilet"
#: src/page/library/import.vue:25 #: src/page/library/import.vue:25
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates."
msgstr "" msgstr "Importerte filer vil bli sortert etter dato og gitt et unikt navn for å unngå duplikater."
"Importerte filer vil bli sortert etter dato og gitt et unikt navn for å "
"unngå duplikater."
#: src/page/settings/general.vue:276 #: src/page/settings/general.vue:276
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name."
@ -1211,9 +1184,7 @@ msgstr "inn"
#: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38 #: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38
msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed." msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed."
msgstr "" msgstr "Hvis bilder du forventer mangler, kan du skanne biblioteket på nytt og vente til indekseringen er fullført."
"Hvis bilder du forventer mangler, kan du skanne biblioteket på nytt og vente "
"til indekseringen er fullført."
#: src/page/settings/general.vue:669 #: src/page/settings/general.vue:669
msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives." msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives."
@ -1282,11 +1253,6 @@ msgstr "Ugyldige verdier"
msgid "Invalid photo selected" msgid "Invalid photo selected"
msgstr "Ugyldig bilde er valgt" msgstr "Ugyldig bilde er valgt"
#: src/page/connect.vue:117
msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr ""
"Det er opp til deg om du vil registrere deg for å få ytterligere fordeler."
#: src/model/rest.js:181 #: src/model/rest.js:181
msgid "Item" msgid "Item"
msgstr "Element" msgstr "Element"
@ -1352,8 +1318,8 @@ msgstr "LDAP/AD"
#: src/page/connect.vue:130 src/dialog/sponsor.vue:37 #: src/page/connect.vue:130 src/dialog/sponsor.vue:37
#: src/page/about/about.vue:39 src/page/about/about.vue:16 #: src/page/about/about.vue:39 src/page/about/about.vue:16
#: src/page/about/about.vue:273 src/page/connect.vue:127 #: src/page/about/about.vue:273 src/page/connect.vue:119
#: src/page/connect.vue:112 #: src/page/connect.vue:110
msgid "Learn more" msgid "Learn more"
msgstr "Lær mer" msgstr "Lær mer"
@ -1432,9 +1398,7 @@ msgstr "Plassering"
#: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1
msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues." msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues."
msgstr "" msgstr "Loggmeldinger vises her når PhotoPrism kommer over ødelagte filer eller det er andre potensielle problemer."
"Loggmeldinger vises her når PhotoPrism kommer over ødelagte filer eller det "
"er andre potensielle problemer."
#: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1773 #: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1773
#: src/component/navigation.vue:2047 #: src/component/navigation.vue:2047
@ -1660,9 +1624,7 @@ msgstr "Ingen video valgt"
#: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1
msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive." msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive."
msgstr "" msgstr "Ingen advarsler eller feilmeldinger inneholder dette nøkkelordet. Merk at søket skiller mellom store og små bokstaver."
"Ingen advarsler eller feilmeldinger inneholder dette nøkkelordet. Merk at "
"søket skiller mellom store og små bokstaver."
#: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13 #: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13
#: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1 #: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1
@ -1672,9 +1634,7 @@ msgstr ""
#: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91 #: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91
msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results." msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results."
msgstr "" msgstr "Bilder som ikke er fotografiske eller har lav kvalitet må gjennomgås før de kommer i søkeresultater."
"Bilder som ikke er fotografiske eller har lav kvalitet må gjennomgås før de "
"kommer i søkeresultater."
#: src/options/admin.js:50 src/options/admin.js:69 src/options/options.js:268 #: src/options/admin.js:50 src/options/admin.js:69 src/options/options.js:268
#: src/options/options.js:357 #: src/options/options.js:357
@ -1687,9 +1647,7 @@ msgstr "Ikke Funnet"
#: src/page/library/import.vue:28 #: src/page/library/import.vue:28
msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional." msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional."
msgstr "" msgstr "Vær oppmerksom på at du kan administrere originalmappen manuelt, og import er valgfritt."
"Vær oppmerksom på at du kan administrere originalmappen manuelt, og import "
"er valgfritt."
#: src/page/settings/services.vue:38 #: src/page/settings/services.vue:38
msgid "Note:" msgid "Note:"
@ -1697,9 +1655,7 @@ msgstr "Merk:"
#: src/dialog/service/add.vue:28 #: src/dialog/service/add.vue:28
msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload." msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload."
msgstr "" msgstr "Merk: Bare WebDAV-servere, som Nextcloud eller PhotoPrism, kan bli satt opp som ekstern tjeneste for sikkerhetskopi og filopplasting."
"Merk: Bare WebDAV-servere, som Nextcloud eller PhotoPrism, kan bli satt opp "
"som ekstern tjeneste for sikkerhetskopi og filopplasting."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:658 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:658
msgid "Notes" msgid "Notes"
@ -1792,16 +1748,11 @@ msgstr "Andre"
#: src/page/about/about.vue:17 #: src/page/about/about.vue:17
msgid "Our mission is to provide the most user- and privacy-friendly solution to keep your pictures organized and accessible." msgid "Our mission is to provide the most user- and privacy-friendly solution to keep your pictures organized and accessible."
msgstr "" msgstr "Vårt oppdrag er å tilby den mest bruker- og personvernvennlige løsningen for å holde bildene dine organisert og tilgjengelig."
"Vårt oppdrag er å tilby den mest bruker- og personvernvennlige løsningen for "
"å holde bildene dine organisert og tilgjengelig."
#: src/page/connect.vue:123 #: src/page/connect.vue:115
msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users." msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users."
msgstr "" msgstr "Teamet vårt avgjør dette fortløpende, avhengig av støtteinnsatsen som kreves, server- og lisenskostnader, og om funksjonene generelt trengs av alle eller hovedsakelig etterspørres av organisasjoner og avanserte brukere."
"Teamet vårt avgjør dette fortløpende, avhengig av støtteinnsatsen som "
"kreves, server- og lisenskostnader, og om funksjonene generelt trengs av "
"alle eller hovedsakelig etterspørres av organisasjoner og avanserte brukere."
#: src/options/options.js:305 #: src/options/options.js:305
msgid "Outdoor" msgid "Outdoor"
@ -1857,7 +1808,6 @@ msgid "PhotoPrism has been updated…"
msgstr "PhotoPrism har blitt oppdatert…" msgstr "PhotoPrism har blitt oppdatert…"
#: src/page/about/about.vue:48 src/page/about/about.vue:3 #: src/page/about/about.vue:48 src/page/about/about.vue:3
#: src/page/connect.vue:115
msgid "PhotoPrism is 100% self-funded and independent." msgid "PhotoPrism is 100% self-funded and independent."
msgstr "PhotoPrism er 100 % selvfinansiert og uavhengig." msgstr "PhotoPrism er 100 % selvfinansiert og uavhengig."
@ -1900,9 +1850,7 @@ msgstr "Vennligst ikke last opp bilder som inneholder støtende innhold."
#: src/dialog/account/password.vue:19 #: src/dialog/account/password.vue:19
msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers." msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers."
msgstr "" msgstr "Vær oppmerksom på at endring av passord vil logge deg ut på andre enheter og nettlesere."
"Vær oppmerksom på at endring av passord vil logge deg ut på andre enheter og "
"nettlesere."
#: src/page/connect.vue:56 src/page/connect.vue:53 #: src/page/connect.vue:56 src/page/connect.vue:53
msgid "Please restart your instance for the changes to take effect." msgid "Please restart your instance for the changes to take effect."
@ -1992,9 +1940,7 @@ msgstr "RAW"
#: src/page/library/index.vue:117 #: src/page/library/index.vue:117
msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files." msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files."
msgstr "" msgstr "Indekser alle originaler på nytt, inkludert allerede indekserte og uendrede filer."
"Indekser alle originaler på nytt, inkludert allerede indekserte og uendrede "
"filer."
#: src/page/settings/advanced.vue:98 #: src/page/settings/advanced.vue:98
msgid "Read-Only Mode" msgid "Read-Only Mode"
@ -2062,9 +2008,7 @@ msgstr "Fjern fra albumet"
#: src/page/library/import.vue:121 #: src/page/library/import.vue:121
msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location." msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location."
msgstr "" msgstr "Fjern importerte filer for å spare lagringsplass. Filtyper som ikke støttes vil ikke bli slettet, men vil forbli der de er lagret nå."
"Fjern importerte filer for å spare lagringsplass. Filtyper som ikke støttes "
"vil ikke bli slettet, men vil forbli der de er lagret nå."
#: src/common/api.js:102 #: src/common/api.js:102
msgid "Request failed - are you offline?" msgid "Request failed - are you offline?"
@ -2305,8 +2249,7 @@ msgstr "Stable filer som deler samme unike bildet eller instans-indikator."
#: src/page/settings/library.vue:172 #: src/page/settings/library.vue:172
msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata." msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata."
msgstr "" msgstr "Stable bilder som er tatt på samme tid og plassa basert på deres metadata."
"Stable bilder som er tatt på samme tid og plassa basert på deres metadata."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:86 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:86
msgid "Stackable" msgid "Stackable"
@ -2318,9 +2261,7 @@ msgstr "Stabler"
#: src/page/settings/library.vue:138 #: src/page/settings/library.vue:138
msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color." msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color."
msgstr "" msgstr "Stable gruppefiler som har lik referanseramme, men har forskjellig kvalitet, format, størrelse eller farge."
"Stable gruppefiler som har lik referanseramme, men har forskjellig kvalitet, "
"format, størrelse eller farge."
#: src/page/library/index.vue:31 #: src/page/library/index.vue:31
msgid "Start" msgid "Start"
@ -2369,8 +2310,7 @@ msgstr "Superadministrator"
#: src/dialog/service/add.vue:29 #: src/dialog/service/add.vue:29
msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time." msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time."
msgstr "" msgstr "Støtte for tilleggstjenester som Google Drive vil bli lagt til over tid."
"Støtte for tilleggstjenester som Google Drive vil bli lagt til over tid."
#: src/dialog/sponsor.vue:7 #: src/dialog/sponsor.vue:7
msgid "Support Our Mission" msgid "Support Our Mission"
@ -2403,9 +2343,7 @@ msgstr "Takk for din støtte!"
#: src/page/about/about.vue:18 #: src/page/about/about.vue:18
msgid "That's why PhotoPrism was built from the ground up to run wherever you need it, without compromising freedom, privacy, or functionality." msgid "That's why PhotoPrism was built from the ground up to run wherever you need it, without compromising freedom, privacy, or functionality."
msgstr "" msgstr "Derfor ble PhotoPrism bygget fra grunnen av for å kjøre der du trenger det, uten at det går på bekostning av frihet, personvern eller funksjonalitet."
"Derfor ble PhotoPrism bygget fra grunnen av for å kjøre der du trenger det, "
"uten at det går på bekostning av frihet, personvern eller funksjonalitet."
#: src/page/library/index.vue:36 #: src/page/library/index.vue:36
msgid "The index currently contains %{n} hidden files." msgid "The index currently contains %{n} hidden files."
@ -2413,9 +2351,7 @@ msgstr "Indeksen inneholder %{n} skjulte filer."
#: src/page/library/index.vue:37 #: src/page/library/index.vue:37
msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates." msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates."
msgstr "" msgstr "Formatet deres støttes kanskje ikke, de har ikke blitt konvertert til JPEG enda, eller det finnes duplikater."
"Formatet deres støttes kanskje ikke, de har ikke blitt konvertert til JPEG "
"enda, eller det finnes duplikater."
#: src/page/settings/general.vue:71 #: src/page/settings/general.vue:71
msgid "Theme" msgid "Theme"
@ -2425,17 +2361,11 @@ msgstr "Tema"
msgid "" msgid ""
"This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n" "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n"
" from your computer or smartphone as if they were local." " from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "Dette setter opp original-mappen som en nettverksstasjon og lar deg åpne, redigere og slette filer fra datamaskinen eller smarttelefonen som om de var lokale."
"Dette setter opp original-mappen som en nettverksstasjon og lar deg åpne, "
"redigere og slette filer fra datamaskinen eller smarttelefonen som om de var "
"lokale."
#: src/dialog/webdav.vue:26 #: src/dialog/webdav.vue:26
msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local." msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "Dette setter opp original-mappen som en nettverksstasjon og lar deg åpne, redigere og slette filer fra datamaskinen eller smarttelefonen som om de var lokale."
"Dette setter opp original-mappen som en nettverksstasjon og lar deg åpne, "
"redigere og slette filer fra datamaskinen eller smarttelefonen som om de var "
"lokale."
#: src/page/settings/advanced.vue:252 #: src/page/settings/advanced.vue:252
msgid "Thumbnail Generation" msgid "Thumbnail Generation"
@ -2478,9 +2408,7 @@ msgstr "Tittelen er for lang"
#: src/page/connect.vue:74 src/page/connect.vue:76 #: src/page/connect.vue:74 src/page/connect.vue:76
msgid "To upgrade, you can either enter an activation code or click \"Register\" to sign up on our website:" msgid "To upgrade, you can either enter an activation code or click \"Register\" to sign up on our website:"
msgstr "" msgstr "For å oppgradere kan du enten skrive inn en aktiveringskode eller klikke på \"Registrer\" for å registrere deg på nettstedet vårt:"
"For å oppgradere kan du enten skrive inn en aktiveringskode eller klikke på "
"\"Registrer\" for å registrere deg på nettstedet vårt:"
#: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157 #: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157
#: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71 #: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71
@ -2719,12 +2647,6 @@ msgstr "Besøkende"
msgid "Visual Similarity" msgid "Visual Similarity"
msgstr "Gruppér etter likhet" msgstr "Gruppér etter likhet"
#: src/page/connect.vue:116
msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
msgstr ""
"Frivillige donasjoner dekker ikke kostnadene til et team som jobber fulltid "
"med å gi deg oppdateringer, dokumentasjon og støtte."
#: src/page/about/feedback.vue:13 #: src/page/about/feedback.vue:13
msgid "We appreciate your feedback!" msgid "We appreciate your feedback!"
msgstr "Vi setter pris på din tilbakemelding!" msgstr "Vi setter pris på din tilbakemelding!"
@ -2751,9 +2673,7 @@ msgstr "WebDAV-klienter kan koble seg til PhotoPrism ved å bruke følgende URL:
msgid "" msgid ""
"WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n" "WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n"
" PhotoPrism." " PhotoPrism."
msgstr "" msgstr "WebDAV-klienter, som Microsoft Windows Explorer eller Apple Finder, kan koble seg direkte til PhotoPrism."
"WebDAV-klienter, som Microsoft Windows Explorer eller Apple Finder, kan "
"koble seg direkte til PhotoPrism."
#: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7 #: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7
msgid "WebDAV Upload" msgid "WebDAV Upload"
@ -2763,7 +2683,7 @@ msgstr "WebDAV-opplasting"
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "Nettsted" msgstr "Nettsted"
#: src/page/connect.vue:120 #: src/page/connect.vue:112
msgid "What functionality is generally available?" msgid "What functionality is generally available?"
msgstr "Hvilken funksjonalitet er generelt tilgjengelig?" msgstr "Hvilken funksjonalitet er generelt tilgjengelig?"
@ -2771,10 +2691,6 @@ msgstr "Hvilken funksjonalitet er generelt tilgjengelig?"
msgid "White" msgid "White"
msgstr "Hvit" msgstr "Hvit"
#: src/page/connect.vue:112
msgid "Why are some features only available to members?"
msgstr ""
#: src/page/settings/account.vue:93 #: src/page/settings/account.vue:93
msgid "Work Details" msgid "Work Details"
msgstr "Detaljer" msgstr "Detaljer"
@ -2803,9 +2719,7 @@ msgstr "Ja"
#: src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/about/about.vue:50 #: src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/about/about.vue:50
#: src/page/about/about.vue:5 src/page/connect.vue:103 #: src/page/about/about.vue:5 src/page/connect.vue:103
msgid "You are welcome to contact us at membership@photoprism.app for questions regarding your membership." msgid "You are welcome to contact us at membership@photoprism.app for questions regarding your membership."
msgstr "" msgstr "Du er velkommen til å kontakte oss på membership@photoprism.app hvis du har spørsmål om medlemskapet ditt."
"Du er velkommen til å kontakte oss på membership@photoprism.app hvis du har "
"spørsmål om medlemskapet ditt."
#: src/component/album/clipboard.vue:106 src/component/subject/clipboard.vue:51 #: src/component/album/clipboard.vue:106 src/component/subject/clipboard.vue:51
msgid "You can only download one album" msgid "You can only download one album"
@ -2831,20 +2745,22 @@ msgstr "Kontoen din har blitt koblet til."
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:27 #: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:27
#: src/page/about/about.vue:49 src/page/about/about.vue:4 #: src/page/about/about.vue:49 src/page/about/about.vue:4
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy." msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "" msgstr "Din fortsatte støtte hjelper oss med å finansiere driftskostnader, tilby tjenester som satellittkart og utvikle nye funksjoner."
"Din fortsatte støtte hjelper oss med å finansiere driftskostnader, tilby "
"tjenester som satellittkart og utvikle nye funksjoner."
#: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1
msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places." msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places."
msgstr "" msgstr "Biblioteket ditt blir kontinuerlig analysert for automatisk å lage album med spesielle øyeblikk, turer og steder."
"Biblioteket ditt blir kontinuerlig analysert for automatisk å lage album med "
"spesielle øyeblikk, turer og steder."
#: src/component/photo-viewer.vue:176 #: src/component/photo-viewer.vue:176
msgid "Zoom in/out" msgid "Zoom in/out"
msgstr "Zoom inn/ut" msgstr "Zoom inn/ut"
#~ msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
#~ msgstr "Det er opp til deg om du vil registrere deg for å få ytterligere fordeler."
#~ msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
#~ msgstr "Frivillige donasjoner dekker ikke kostnadene til et team som jobber fulltid med å gi deg oppdateringer, dokumentasjon og støtte."
#~ msgid "Why are some features only available to sponsors?" #~ msgid "Why are some features only available to sponsors?"
#~ msgstr "Hvorfor er enkelte funksjoner kun tilgjengelige for sponsorer?" #~ msgstr "Hvorfor er enkelte funksjoner kun tilgjengelige for sponsorer?"

View file

@ -5,8 +5,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-29 09:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-29 09:20+0000\n"
"Last-Translator: Ruggero Montalto <ruggero.montalto@protonmail.com>\n" "Last-Translator: Ruggero Montalto <ruggero.montalto@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/" "Language-Team: Dutch <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/frontend/nl/>\n"
"frontend/nl/>\n"
"Language: nl\n" "Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -99,7 +98,7 @@ msgstr "Acties"
msgid "Activate" msgid "Activate"
msgstr "Activeer" msgstr "Activeer"
#: src/page/connect.vue:388 src/page/connect.vue:412 #: src/page/connect.vue:388 src/page/connect.vue:410
msgid "Activation Code" msgid "Activation Code"
msgstr "Activeringscode" msgstr "Activeringscode"
@ -167,9 +166,7 @@ msgstr "Na een jaar"
#: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1
msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu." msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu."
msgstr "" msgstr "Nadat u foto's uit de zoekresultaten hebt geselecteerd, kunt u ze via het contextmenu aan een album toevoegen."
"Nadat u foto's uit de zoekresultaten hebt geselecteerd, kunt u ze via het "
"contextmenu aan een album toevoegen."
#: src/options/options.js:406 #: src/options/options.js:406
msgid "After two months" msgid "After two months"
@ -257,9 +254,7 @@ msgstr "Alle jaren"
#: src/dialog/share.vue:75 #: src/dialog/share.vue:75
msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud." msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud."
msgstr "" msgstr "U kunt ook rechtstreeks bestanden uploaden naar WebDAV-servers zoals Nextcloud."
"U kunt ook rechtstreeks bestanden uploaden naar WebDAV-servers zoals "
"Nextcloud."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:151 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:151
msgid "Altitude" msgid "Altitude"
@ -339,11 +334,9 @@ msgstr "Weet je het zeker?"
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "Artiest" msgstr "Artiest"
#: src/page/connect.vue:124 #: src/page/connect.vue:116
msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission." msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "" msgstr "Omdat dit ons helpt meer functies aan het publiek aan te bieden, moedigen wij alle gebruikers aan onze missie te steunen."
"Omdat dit ons helpt meer functies aan het publiek aan te bieden, moedigen "
"wij alle gebruikers aan onze missie te steunen."
#: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160 #: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160
msgid "Aspect Ratio" msgid "Aspect Ratio"
@ -357,9 +350,7 @@ msgstr "Authenticatie"
#: src/page/settings/library.vue:112 #: src/page/settings/library.vue:112
msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser." msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser."
msgstr "" msgstr "Maak automatisch JPEG's aan voor andere bestandstypen, zodat deze in een browser kunnen worden weergegeven."
"Maak automatisch JPEG's aan voor andere bestandstypen, zodat deze in een "
"browser kunnen worden weergegeven."
#: src/page/settings/general.vue:166 #: src/page/settings/general.vue:166
msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places." msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places."
@ -371,16 +362,12 @@ msgstr "Basismap"
#: src/page/about/about.vue:26 src/page/about/about.vue:3 #: src/page/about/about.vue:26 src/page/about/about.vue:3
msgid "Become a member today, support our mission and enjoy our member benefits!" msgid "Become a member today, support our mission and enjoy our member benefits!"
msgstr "" msgstr "Word vandaag nog lid, steun onze missie en geniet van onze ledenvoordelen!"
"Word vandaag nog lid, steun onze missie en geniet van onze ledenvoordelen!"
#: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:28 #: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:28
#: src/page/about/about.vue:5 #: src/page/about/about.vue:5
msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services." msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services."
msgstr "" msgstr "Omdat we 100% zelf gefinancierd en onafhankelijk zijn, kunnen we u beloven dat we uw gegevens nooit zullen verkopen en dat we altijd transparant zullen zijn over onze software en diensten."
"Omdat we 100% zelf gefinancierd en onafhankelijk zijn, kunnen we u beloven "
"dat we uw gegevens nooit zullen verkopen en dat we altijd transparant zullen "
"zijn over onze software en diensten."
#: src/dialog/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285 #: src/dialog/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285
msgid "Bio" msgid "Bio"
@ -424,9 +411,7 @@ msgstr "Bezig, wacht even…"
#: src/page/connect.vue:104 #: src/page/connect.vue:104
msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct." msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct."
msgstr "" msgstr "Door gebruik te maken van de software en diensten die wij leveren, gaat u akkoord met onze servicevoorwaarden, ons privacybeleid en onze gedragscode."
"Door gebruik te maken van de software en diensten die wij leveren, gaat u "
"akkoord met onze servicevoorwaarden, ons privacybeleid en onze gedragscode."
#: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257 #: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257
#: src/component/navigation.vue:1015 #: src/component/navigation.vue:1015
@ -685,8 +670,7 @@ msgstr "Omschrijving"
#: src/dialog/webdav.vue:32 #: src/dialog/webdav.vue:32
msgid "Detailed instructions can be found in our User Guide." msgid "Detailed instructions can be found in our User Guide."
msgstr "" msgstr "Gedetailleerde instructies zijn te vinden in onze gebruikershandleiding."
"Gedetailleerde instructies zijn te vinden in onze gebruikershandleiding."
#: src/dialog/photo/edit.vue:27 src/dialog/photo/edit.vue:1 #: src/dialog/photo/edit.vue:27 src/dialog/photo/edit.vue:1
#: src/dialog/photo/edit.vue:157 #: src/dialog/photo/edit.vue:157
@ -769,14 +753,11 @@ msgstr "Maak geen back-up van foto- en albummetagegevens naar YAML-bestanden."
#: src/page/settings/advanced.vue:209 #: src/page/settings/advanced.vue:209
msgid "Don't create ExifTool JSON files for improved metadata extraction." msgid "Don't create ExifTool JSON files for improved metadata extraction."
msgstr "" msgstr "Maak geen ExifTool JSON-bestanden aan voor een verbeterde metadata-extractie."
"Maak geen ExifTool JSON-bestanden aan voor een verbeterde metadata-extractie."
#: src/page/settings/advanced.vue:99 #: src/page/settings/advanced.vue:99
msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete." msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete."
msgstr "" msgstr "Wijzig de map met de originelen niet. Schakel het importeren, uploaden en verwijderen uit."
"Wijzig de map met de originelen niet. Schakel het importeren, uploaden en "
"verwijderen uit."
#: src/page/settings/advanced.vue:494 #: src/page/settings/advanced.vue:494
msgid "Don't use Darktable to convert RAW images." msgid "Don't use Darktable to convert RAW images."
@ -817,9 +798,7 @@ msgstr "Download"
#: src/page/settings/general.vue:648 #: src/page/settings/general.vue:648
msgid "Download only original media files, without any automatically generated files." msgid "Download only original media files, without any automatically generated files."
msgstr "" msgstr "Download alleen originele mediabestanden, zonder automatisch gegenereerde bestanden."
"Download alleen originele mediabestanden, zonder automatisch gegenereerde "
"bestanden."
#: src/dialog/service/edit.vue:338 #: src/dialog/service/edit.vue:338
msgid "Download remote files" msgid "Download remote files"
@ -844,9 +823,7 @@ msgstr "Downscaling filter"
#: src/page/about/feedback.vue:16 #: src/page/about/feedback.vue:16
msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately." msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately."
msgstr "" msgstr "Vanwege het grote aantal e-mails dat wij ontvangen, kan het voorkomen dat ons team u niet onmiddellijk antwoord kan geven."
"Vanwege het grote aantal e-mails dat wij ontvangen, kan het voorkomen dat "
"ons team u niet onmiddellijk antwoord kan geven."
#: src/page/library/browse.vue:37 #: src/page/library/browse.vue:37
msgid "Duplicates will be skipped and only appear once." msgid "Duplicates will be skipped and only appear once."
@ -862,9 +839,7 @@ msgstr "Dynamische Voorbeelden"
#: src/page/settings/advanced.vue:305 #: src/page/settings/advanced.vue:305
msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices." msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices."
msgstr "" msgstr "On-demand rendering vereist een krachtige CPU en wordt niet aanbevolen voor kleinere homeservers of NAS-apparaten."
"On-demand rendering vereist een krachtige CPU en wordt niet aanbevolen voor "
"kleinere homeservers of NAS-apparaten."
#: src/page/settings/advanced.vue:347 #: src/page/settings/advanced.vue:347
msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px" msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px"
@ -927,9 +902,7 @@ msgstr "Om de twee dagen"
#: src/page/settings/general.vue:210 #: src/page/settings/general.vue:210
msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places." msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places."
msgstr "" msgstr "Sluit inhoud gemarkeerd als privé uit van zoekresultaten, gedeelde albums, labels en plaatsen."
"Sluit inhoud gemarkeerd als privé uit van zoekresultaten, gedeelde albums, "
"labels en plaatsen."
#: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134 #: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134
msgid "Exclude hidden" msgid "Exclude hidden"
@ -1046,9 +1019,7 @@ msgstr "Bestanden"
#: src/page/settings/library.vue:214 #: src/page/settings/library.vue:214
msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture." msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture."
msgstr "" msgstr "Bestanden met opeenvolgende namen zoals 'IMG_1234 (2)' en 'IMG_1234 (3)' behoren tot hetzelfde beeld."
"Bestanden met opeenvolgende namen zoals 'IMG_1234 (2)' en 'IMG_1234 (3)' "
"behoren tot hetzelfde beeld."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:486 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:486
msgid "Focal Length" msgid "Focal Length"
@ -1188,15 +1159,11 @@ msgstr "Importeren mislust"
#: src/page/library/import.vue:25 #: src/page/library/import.vue:25
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates."
msgstr "" msgstr "Geïmporteerde bestanden worden gesorteerd op datum en krijgen een unieke naam om duplicaten te voorkomen."
"Geïmporteerde bestanden worden gesorteerd op datum en krijgen een unieke "
"naam om duplicaten te voorkomen."
#: src/page/settings/general.vue:276 #: src/page/settings/general.vue:276
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name."
msgstr "" msgstr "Geïmporteerde bestanden worden gesorteerd op datum en krijgen een unieke naam."
"Geïmporteerde bestanden worden gesorteerd op datum en krijgen een unieke "
"naam."
#: src/page/library/import.vue:5 #: src/page/library/import.vue:5
msgid "Importing %{name}…" msgid "Importing %{name}…"
@ -1217,9 +1184,7 @@ msgstr "in"
#: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38 #: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38
msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed." msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed."
msgstr "" msgstr "Mochten er foto's ontbreken die u verwacht, scan dan uw bibliotheek opnieuw en wacht tot het indexeren is voltooid."
"Mochten er foto's ontbreken die u verwacht, scan dan uw bibliotheek opnieuw "
"en wacht tot het indexeren is voltooid."
#: src/page/settings/general.vue:669 #: src/page/settings/general.vue:669
msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives." msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives."
@ -1288,12 +1253,6 @@ msgstr "Ongeldige parameters"
msgid "Invalid photo selected" msgid "Invalid photo selected"
msgstr "Ongeldige foto geselecteerd" msgstr "Ongeldige foto geselecteerd"
#: src/page/connect.vue:117
msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr ""
"Het is uw beslissing of u zich wilt inschrijven om van extra voordelen te "
"genieten."
#: src/model/rest.js:181 #: src/model/rest.js:181
msgid "Item" msgid "Item"
msgstr "Item" msgstr "Item"
@ -1359,8 +1318,8 @@ msgstr "LDAP/AD"
#: src/page/connect.vue:130 src/dialog/sponsor.vue:37 #: src/page/connect.vue:130 src/dialog/sponsor.vue:37
#: src/page/about/about.vue:39 src/page/about/about.vue:16 #: src/page/about/about.vue:39 src/page/about/about.vue:16
#: src/page/about/about.vue:273 src/page/connect.vue:127 #: src/page/about/about.vue:273 src/page/connect.vue:119
#: src/page/connect.vue:112 #: src/page/connect.vue:110
msgid "Learn more" msgid "Learn more"
msgstr "Meer informatie" msgstr "Meer informatie"
@ -1439,9 +1398,7 @@ msgstr "Locatie"
#: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1
msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues." msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues."
msgstr "" msgstr "Logboekberichten verschijnen hier wanneer PhotoPrism op gebroken bestanden stuit, of wanneer er andere potentiële problemen zijn."
"Logboekberichten verschijnen hier wanneer PhotoPrism op gebroken bestanden "
"stuit, of wanneer er andere potentiële problemen zijn."
#: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1773 #: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1773
#: src/component/navigation.vue:2047 #: src/component/navigation.vue:2047
@ -1667,9 +1624,7 @@ msgstr "Geen video geselecteerd"
#: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1
msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive." msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive."
msgstr "" msgstr "Geen waarschuwingen of fouten met dit trefwoord. Let op: zoeken is hoofdlettergevoelig."
"Geen waarschuwingen of fouten met dit trefwoord. Let op: zoeken is "
"hoofdlettergevoelig."
#: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13 #: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13
#: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1 #: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1
@ -1679,9 +1634,7 @@ msgstr ""
#: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91 #: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91
msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results." msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results."
msgstr "" msgstr "Niet-fotografische beelden en beelden van lage kwaliteit moeten worden beoordeeld voordat ze in de zoekresultaten verschijnen."
"Niet-fotografische beelden en beelden van lage kwaliteit moeten worden "
"beoordeeld voordat ze in de zoekresultaten verschijnen."
#: src/options/admin.js:50 src/options/admin.js:69 src/options/options.js:268 #: src/options/admin.js:50 src/options/admin.js:69 src/options/options.js:268
#: src/options/options.js:357 #: src/options/options.js:357
@ -1694,8 +1647,7 @@ msgstr "Niet gevonden"
#: src/page/library/import.vue:28 #: src/page/library/import.vue:28
msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional." msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional."
msgstr "" msgstr "Let op: u kunt uw originelenmap handmatig beheren en importeren is optioneel."
"Let op: u kunt uw originelenmap handmatig beheren en importeren is optioneel."
#: src/page/settings/services.vue:38 #: src/page/settings/services.vue:38
msgid "Note:" msgid "Note:"
@ -1703,10 +1655,7 @@ msgstr "Notitie:"
#: src/dialog/service/add.vue:28 #: src/dialog/service/add.vue:28
msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload." msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload."
msgstr "" msgstr "Opmerking: Alleen WebDAV-servers, zoals Nextcloud of PhotoPrism, kunnen worden geconfigureerd als service op afstand voor het maken van back-ups en het uploaden van bestanden."
"Opmerking: Alleen WebDAV-servers, zoals Nextcloud of PhotoPrism, kunnen "
"worden geconfigureerd als service op afstand voor het maken van back-ups en "
"het uploaden van bestanden."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:658 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:658
msgid "Notes" msgid "Notes"
@ -1731,8 +1680,7 @@ msgstr "Oudste eerst"
#: src/dialog/webdav.vue:17 #: src/dialog/webdav.vue:17
msgid "On Windows, enter the following resource in the connection dialog:" msgid "On Windows, enter the following resource in the connection dialog:"
msgstr "" msgstr "In Windows voert u de volgende bron in het verbindingsdialoogvenster in:"
"In Windows voert u de volgende bron in het verbindingsdialoogvenster in:"
#: src/options/options.js:396 #: src/options/options.js:396
msgid "Once a week" msgid "Once a week"
@ -1800,17 +1748,11 @@ msgstr "Andere"
#: src/page/about/about.vue:17 #: src/page/about/about.vue:17
msgid "Our mission is to provide the most user- and privacy-friendly solution to keep your pictures organized and accessible." msgid "Our mission is to provide the most user- and privacy-friendly solution to keep your pictures organized and accessible."
msgstr "" msgstr "Onze missie is om de meest gebruiks- en privacyvriendelijke oplossing te bieden om uw foto's georganiseerd en toegankelijk te houden."
"Onze missie is om de meest gebruiks- en privacyvriendelijke oplossing te "
"bieden om uw foto's georganiseerd en toegankelijk te houden."
#: src/page/connect.vue:123 #: src/page/connect.vue:115
msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users." msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users."
msgstr "" msgstr "Ons team beslist hierover op permanente basis, afhankelijk van de vereiste ondersteuningsinspanning, de server- en licentiekosten, en of de functies algemeen door iedereen nodig zijn of vooral gevraagd worden door organisaties en gevorderde gebruikers."
"Ons team beslist hierover op permanente basis, afhankelijk van de vereiste "
"ondersteuningsinspanning, de server- en licentiekosten, en of de functies "
"algemeen door iedereen nodig zijn of vooral gevraagd worden door "
"organisaties en gevorderde gebruikers."
#: src/options/options.js:305 #: src/options/options.js:305
msgid "Outdoor" msgid "Outdoor"
@ -1866,7 +1808,6 @@ msgid "PhotoPrism has been updated…"
msgstr "PhotoPrism is geüpdatet…" msgstr "PhotoPrism is geüpdatet…"
#: src/page/about/about.vue:48 src/page/about/about.vue:3 #: src/page/about/about.vue:48 src/page/about/about.vue:3
#: src/page/connect.vue:115
msgid "PhotoPrism is 100% self-funded and independent." msgid "PhotoPrism is 100% self-funded and independent."
msgstr "PhotoPrism is 100% zelf gefinancierd en onafhankelijk." msgstr "PhotoPrism is 100% zelf gefinancierd en onafhankelijk."
@ -1909,9 +1850,7 @@ msgstr "Upload geen foto's met aanstootgevende inhoud."
#: src/dialog/account/password.vue:19 #: src/dialog/account/password.vue:19
msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers." msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers."
msgstr "" msgstr "Houd er rekening mee dat het wijzigen van uw wachtwoord u zal afmelden op andere apparaten en browsers."
"Houd er rekening mee dat het wijzigen van uw wachtwoord u zal afmelden op "
"andere apparaten en browsers."
#: src/page/connect.vue:56 src/page/connect.vue:53 #: src/page/connect.vue:56 src/page/connect.vue:53
msgid "Please restart your instance for the changes to take effect." msgid "Please restart your instance for the changes to take effect."
@ -2001,9 +1940,7 @@ msgstr "RAW"
#: src/page/library/index.vue:117 #: src/page/library/index.vue:117
msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files." msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files."
msgstr "" msgstr "Herindexeer alle originelen, inclusief de reeds geïndexeerde en ongewijzigde bestanden."
"Herindexeer alle originelen, inclusief de reeds geïndexeerde en ongewijzigde "
"bestanden."
#: src/page/settings/advanced.vue:98 #: src/page/settings/advanced.vue:98
msgid "Read-Only Mode" msgid "Read-Only Mode"
@ -2071,9 +2008,7 @@ msgstr "Verwijder uit album"
#: src/page/library/import.vue:121 #: src/page/library/import.vue:121
msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location." msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location."
msgstr "" msgstr "Verwijder geïmporteerde bestanden om opslag op te slaan. Niet-ondersteunde bestandstypen worden nooit verwijderd, ze blijven op hun huidige locatie."
"Verwijder geïmporteerde bestanden om opslag op te slaan. Niet-ondersteunde "
"bestandstypen worden nooit verwijderd, ze blijven op hun huidige locatie."
#: src/common/api.js:102 #: src/common/api.js:102
msgid "Request failed - are you offline?" msgid "Request failed - are you offline?"
@ -2314,9 +2249,7 @@ msgstr "Stapel bestanden met dezelfde unieke beeld- of instantie-identificatie."
#: src/page/settings/library.vue:172 #: src/page/settings/library.vue:172
msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata." msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata."
msgstr "" msgstr "Stapel foto's die op exact dezelfde tijd en locatie zijn genomen op basis van hun metagegevens."
"Stapel foto's die op exact dezelfde tijd en locatie zijn genomen op basis "
"van hun metagegevens."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:86 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:86
msgid "Stackable" msgid "Stackable"
@ -2328,9 +2261,7 @@ msgstr "Stapels"
#: src/page/settings/library.vue:138 #: src/page/settings/library.vue:138
msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color." msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color."
msgstr "" msgstr "Stapelt groepsbestanden met een vergelijkbaar referentiekader, maar met verschillen in kwaliteit, formaat, grootte of kleur."
"Stapelt groepsbestanden met een vergelijkbaar referentiekader, maar met "
"verschillen in kwaliteit, formaat, grootte of kleur."
#: src/page/library/index.vue:31 #: src/page/library/index.vue:31
msgid "Start" msgid "Start"
@ -2379,9 +2310,7 @@ msgstr "Super Admin"
#: src/dialog/service/add.vue:29 #: src/dialog/service/add.vue:29
msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time." msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time."
msgstr "" msgstr "Ondersteuning voor aanvullende diensten, zoals Google Drive, zal in de loop van de tijd worden toegevoegd."
"Ondersteuning voor aanvullende diensten, zoals Google Drive, zal in de loop "
"van de tijd worden toegevoegd."
#: src/dialog/sponsor.vue:7 #: src/dialog/sponsor.vue:7
msgid "Support Our Mission" msgid "Support Our Mission"
@ -2414,9 +2343,7 @@ msgstr "Bedankt voor uw steun!"
#: src/page/about/about.vue:18 #: src/page/about/about.vue:18
msgid "That's why PhotoPrism was built from the ground up to run wherever you need it, without compromising freedom, privacy, or functionality." msgid "That's why PhotoPrism was built from the ground up to run wherever you need it, without compromising freedom, privacy, or functionality."
msgstr "" msgstr "Daarom is PhotoPrism vanaf de grond opgebouwd om te werken waar u maar wilt, zonder afbreuk te doen aan vrijheid, privacy of functionaliteit."
"Daarom is PhotoPrism vanaf de grond opgebouwd om te werken waar u maar wilt, "
"zonder afbreuk te doen aan vrijheid, privacy of functionaliteit."
#: src/page/library/index.vue:36 #: src/page/library/index.vue:36
msgid "The index currently contains %{n} hidden files." msgid "The index currently contains %{n} hidden files."
@ -2424,9 +2351,7 @@ msgstr "De index bevat momenteel %{n} verborgen bestanden."
#: src/page/library/index.vue:37 #: src/page/library/index.vue:37
msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates." msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates."
msgstr "" msgstr "Hun formaat wordt mogelijk niet ondersteund, ze zijn nog niet geconverteerd naar JPEG of er zijn duplicaten."
"Hun formaat wordt mogelijk niet ondersteund, ze zijn nog niet geconverteerd "
"naar JPEG of er zijn duplicaten."
#: src/page/settings/general.vue:71 #: src/page/settings/general.vue:71
msgid "Theme" msgid "Theme"
@ -2437,16 +2362,12 @@ msgid ""
"This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n" "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n"
" from your computer or smartphone as if they were local." " from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr ""
"Dit koppelt de originelenmap als een netwerkstation en stelt u in staat " "Dit koppelt de originelenmap als een netwerkstation en stelt u in staat bestanden te openen, te bewerken en te verwijderen\n"
"bestanden te openen, te bewerken en te verwijderen\n"
" van uw computer of smartphone alsof ze lokaal zijn." " van uw computer of smartphone alsof ze lokaal zijn."
#: src/dialog/webdav.vue:26 #: src/dialog/webdav.vue:26
msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local." msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "Hierdoor wordt de map met de originelen als een netwerkstation gemonteerd en kunt u bestanden openen, bewerken en verwijderen van uw computer of smartphone alsof ze lokaal zijn."
"Hierdoor wordt de map met de originelen als een netwerkstation gemonteerd en "
"kunt u bestanden openen, bewerken en verwijderen van uw computer of "
"smartphone alsof ze lokaal zijn."
#: src/page/settings/advanced.vue:252 #: src/page/settings/advanced.vue:252
msgid "Thumbnail Generation" msgid "Thumbnail Generation"
@ -2489,9 +2410,7 @@ msgstr "Titel is te lang"
#: src/page/connect.vue:74 src/page/connect.vue:76 #: src/page/connect.vue:74 src/page/connect.vue:76
msgid "To upgrade, you can either enter an activation code or click \"Register\" to sign up on our website:" msgid "To upgrade, you can either enter an activation code or click \"Register\" to sign up on our website:"
msgstr "" msgstr "Om te upgraden kunt u een activeringscode invoeren of op \"Registreren\" klikken om u aan te melden op onze website:"
"Om te upgraden kunt u een activeringscode invoeren of op \"Registreren\" "
"klikken om u aan te melden op onze website:"
#: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157 #: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157
#: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71 #: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71
@ -2648,8 +2567,7 @@ msgstr "Uploaden…"
#: src/dialog/upload.vue:48 #: src/dialog/upload.vue:48
msgid "Uploads that may contain such images will be rejected automatically." msgid "Uploads that may contain such images will be rejected automatically."
msgstr "" msgstr "Uploads die dergelijke beelden kunnen bevatten, worden automatisch geweigerd."
"Uploads die dergelijke beelden kunnen bevatten, worden automatisch geweigerd."
#: src/dialog/share.vue:157 #: src/dialog/share.vue:157
msgid "URL" msgid "URL"
@ -2731,12 +2649,6 @@ msgstr "Bezoeker"
msgid "Visual Similarity" msgid "Visual Similarity"
msgstr "Visuele gelijkenis" msgstr "Visuele gelijkenis"
#: src/page/connect.vue:116
msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
msgstr ""
"Vrijwillige donaties dekken niet de kosten van een team dat fulltime werkt "
"om u te voorzien van updates, documentatie en ondersteuning."
#: src/page/about/feedback.vue:13 #: src/page/about/feedback.vue:13
msgid "We appreciate your feedback!" msgid "We appreciate your feedback!"
msgstr "Wij waarderen uw feedback!" msgstr "Wij waarderen uw feedback!"
@ -2757,16 +2669,14 @@ msgstr "WebDAV"
#: src/dialog/webdav.vue:8 #: src/dialog/webdav.vue:8
msgid "WebDAV clients can connect to PhotoPrism using the following URL:" msgid "WebDAV clients can connect to PhotoPrism using the following URL:"
msgstr "" msgstr "WebDAV-cliënten kunnen verbinding maken met PhotoPrism via de volgende URL:"
"WebDAV-cliënten kunnen verbinding maken met PhotoPrism via de volgende URL:"
#: src/page/settings/services.vue:39 #: src/page/settings/services.vue:39
msgid "" msgid ""
"WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n" "WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n"
" PhotoPrism." " PhotoPrism."
msgstr "" msgstr ""
"WebDAV clients, zoals Microsoft's Windows Verkenner of Apple's Finder, " "WebDAV clients, zoals Microsoft's Windows Verkenner of Apple's Finder, kunnen direct verbinding maken met\n"
"kunnen direct verbinding maken met\n"
" PhotoPrism." " PhotoPrism."
#: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7 #: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7
@ -2777,7 +2687,7 @@ msgstr "Uploaden"
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "Website" msgstr "Website"
#: src/page/connect.vue:120 #: src/page/connect.vue:112
msgid "What functionality is generally available?" msgid "What functionality is generally available?"
msgstr "Welke functionaliteit is algemeen beschikbaar?" msgstr "Welke functionaliteit is algemeen beschikbaar?"
@ -2785,10 +2695,6 @@ msgstr "Welke functionaliteit is algemeen beschikbaar?"
msgid "White" msgid "White"
msgstr "Wit" msgstr "Wit"
#: src/page/connect.vue:112
msgid "Why are some features only available to members?"
msgstr ""
#: src/page/settings/account.vue:93 #: src/page/settings/account.vue:93
msgid "Work Details" msgid "Work Details"
msgstr "Werk Details" msgstr "Werk Details"
@ -2817,9 +2723,7 @@ msgstr "Ja"
#: src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/about/about.vue:50 #: src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/about/about.vue:50
#: src/page/about/about.vue:5 src/page/connect.vue:103 #: src/page/about/about.vue:5 src/page/connect.vue:103
msgid "You are welcome to contact us at membership@photoprism.app for questions regarding your membership." msgid "You are welcome to contact us at membership@photoprism.app for questions regarding your membership."
msgstr "" msgstr "U kunt contact met ons opnemen via membership@photoprism.app voor vragen over uw lidmaatschap."
"U kunt contact met ons opnemen via membership@photoprism.app voor vragen "
"over uw lidmaatschap."
#: src/component/album/clipboard.vue:106 src/component/subject/clipboard.vue:51 #: src/component/album/clipboard.vue:106 src/component/subject/clipboard.vue:51
msgid "You can only download one album" msgid "You can only download one album"
@ -2845,21 +2749,22 @@ msgstr "Uw account is succesvol verbonden."
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:27 #: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:27
#: src/page/about/about.vue:49 src/page/about/about.vue:4 #: src/page/about/about.vue:49 src/page/about/about.vue:4
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy." msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "" msgstr "Uw blijvende steun helpt ons om regelmatig updates te geven en onafhankelijk te blijven, zodat we onze missie kunnen vervullen en uw privacy kunnen beschermen."
"Uw blijvende steun helpt ons om regelmatig updates te geven en onafhankelijk "
"te blijven, zodat we onze missie kunnen vervullen en uw privacy kunnen "
"beschermen."
#: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1
msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places." msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places."
msgstr "" msgstr "Uw bibliotheek wordt voortdurend geanalyseerd om automatisch albums te maken van speciale momenten, reizen en plaatsen."
"Uw bibliotheek wordt voortdurend geanalyseerd om automatisch albums te maken "
"van speciale momenten, reizen en plaatsen."
#: src/component/photo-viewer.vue:176 #: src/component/photo-viewer.vue:176
msgid "Zoom in/out" msgid "Zoom in/out"
msgstr "In-/uitzoomen" msgstr "In-/uitzoomen"
#~ msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
#~ msgstr "Het is uw beslissing of u zich wilt inschrijven om van extra voordelen te genieten."
#~ msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
#~ msgstr "Vrijwillige donaties dekken niet de kosten van een team dat fulltime werkt om u te voorzien van updates, documentatie en ondersteuning."
#~ msgid "Why are some features only available to sponsors?" #~ msgid "Why are some features only available to sponsors?"
#~ msgstr "Waarom zijn sommige functies alleen beschikbaar voor sponsors?" #~ msgstr "Waarom zijn sommige functies alleen beschikbaar voor sponsors?"

View file

@ -5,8 +5,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-29 09:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-29 09:20+0000\n"
"Last-Translator: lacrimal <jareeq@gmail.com>\n" "Last-Translator: lacrimal <jareeq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/" "Language-Team: Polish <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/frontend/pl/>\n"
"frontend/pl/>\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -99,7 +98,7 @@ msgstr "Akcje"
msgid "Activate" msgid "Activate"
msgstr "Aktywuj" msgstr "Aktywuj"
#: src/page/connect.vue:388 src/page/connect.vue:412 #: src/page/connect.vue:388 src/page/connect.vue:410
msgid "Activation Code" msgid "Activation Code"
msgstr "Kod aktywacji" msgstr "Kod aktywacji"
@ -167,9 +166,7 @@ msgstr "Po jednym roku"
#: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1
msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu." msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu."
msgstr "" msgstr "Po wybraniu zdjęć z wyników wyszukiwania, można je dodać do albumu za pomocą menu kontekstowego."
"Po wybraniu zdjęć z wyników wyszukiwania, można je dodać do albumu za pomocą "
"menu kontekstowego."
#: src/options/options.js:406 #: src/options/options.js:406
msgid "After two months" msgid "After two months"
@ -257,8 +254,7 @@ msgstr "Wszystkie lata"
#: src/dialog/share.vue:75 #: src/dialog/share.vue:75
msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud." msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud."
msgstr "" msgstr "Możesz też wysłać wybrane pliki bezpośrednio na serwer WebDAV, np. Nextcloud."
"Możesz też wysłać wybrane pliki bezpośrednio na serwer WebDAV, np. Nextcloud."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:151 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:151
msgid "Altitude" msgid "Altitude"
@ -281,9 +277,7 @@ msgstr "Animacja"
#: src/dialog/share.vue:74 #: src/dialog/share.vue:74
msgid "Any private photos and videos remain private and won't be shared." msgid "Any private photos and videos remain private and won't be shared."
msgstr "" msgstr "Wszystkie prywatne zdjęcia i filmy pozostaną prywatne i nie zostaną udostępnione."
"Wszystkie prywatne zdjęcia i filmy pozostaną prywatne i nie zostaną "
"udostępnione."
#: src/dialog/service/edit.vue:510 #: src/dialog/service/edit.vue:510
msgid "API Key" msgid "API Key"
@ -340,11 +334,9 @@ msgstr "Jesteś pewny?"
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "Artysta" msgstr "Artysta"
#: src/page/connect.vue:124 #: src/page/connect.vue:116
msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission." msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "" msgstr "Ponieważ pomaga nam to dostarczać więcej funkcji dla społeczeństwa, zachęcamy wszystkich użytkowników do wspierania naszej misji."
"Ponieważ pomaga nam to dostarczać więcej funkcji dla społeczeństwa, "
"zachęcamy wszystkich użytkowników do wspierania naszej misji."
#: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160 #: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160
msgid "Aspect Ratio" msgid "Aspect Ratio"
@ -358,9 +350,7 @@ msgstr "Uwierzytelnianie"
#: src/page/settings/library.vue:112 #: src/page/settings/library.vue:112
msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser." msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser."
msgstr "" msgstr "Automatycznie generuj pliki JPEG dla innych typów plików, by mogły być wyświetlane w przeglądarce."
"Automatycznie generuj pliki JPEG dla innych typów plików, by mogły być "
"wyświetlane w przeglądarce."
#: src/page/settings/general.vue:166 #: src/page/settings/general.vue:166
msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places." msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places."
@ -372,17 +362,12 @@ msgstr "Podstawa Folder"
#: src/page/about/about.vue:26 src/page/about/about.vue:3 #: src/page/about/about.vue:26 src/page/about/about.vue:3
msgid "Become a member today, support our mission and enjoy our member benefits!" msgid "Become a member today, support our mission and enjoy our member benefits!"
msgstr "" msgstr "Zostań członkiem już dziś, wspieraj naszą misję i korzystaj z naszych korzyści członkowskich!"
"Zostań członkiem już dziś, wspieraj naszą misję i korzystaj z naszych "
"korzyści członkowskich!"
#: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:28 #: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:28
#: src/page/about/about.vue:5 #: src/page/about/about.vue:5
msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services." msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services."
msgstr "" msgstr "Będąc w 100% finansowani i niezależni, możemy obiecać, że nigdy nie sprzedamy Twoich danych i że zawsze będziemy transparentni w kwestii naszego oprogramowania i usług."
"Będąc w 100% finansowani i niezależni, możemy obiecać, że nigdy nie "
"sprzedamy Twoich danych i że zawsze będziemy transparentni w kwestii naszego "
"oprogramowania i usług."
#: src/dialog/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285 #: src/dialog/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285
msgid "Bio" msgid "Bio"
@ -426,9 +411,7 @@ msgstr "Zajęty, proszę czekać…"
#: src/page/connect.vue:104 #: src/page/connect.vue:104
msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct." msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct."
msgstr "" msgstr "Korzystając z oprogramowania i usług, które oferujemy, zgadzasz się na nasze warunki świadczenia usług, politykę prywatności i kodeks postępowania."
"Korzystając z oprogramowania i usług, które oferujemy, zgadzasz się na nasze "
"warunki świadczenia usług, politykę prywatności i kodeks postępowania."
#: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257 #: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257
#: src/component/navigation.vue:1015 #: src/component/navigation.vue:1015
@ -774,8 +757,7 @@ msgstr "Nie twórz plików ExifTool JSON w celu ulepszenia ekstrakcji metadanych
#: src/page/settings/advanced.vue:99 #: src/page/settings/advanced.vue:99
msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete." msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete."
msgstr "" msgstr "Nie modyfikuj folderu z oryginałami. Wyłącza import, wgrywanie i usuwanie."
"Nie modyfikuj folderu z oryginałami. Wyłącza import, wgrywanie i usuwanie."
#: src/page/settings/advanced.vue:494 #: src/page/settings/advanced.vue:494
msgid "Don't use Darktable to convert RAW images." msgid "Don't use Darktable to convert RAW images."
@ -816,9 +798,7 @@ msgstr "Pobierz"
#: src/page/settings/general.vue:648 #: src/page/settings/general.vue:648
msgid "Download only original media files, without any automatically generated files." msgid "Download only original media files, without any automatically generated files."
msgstr "" msgstr "Pobieraj tylko oryginalne pliki multimedialne, bez żadnych automatycznie generowanych plików."
"Pobieraj tylko oryginalne pliki multimedialne, bez żadnych automatycznie "
"generowanych plików."
#: src/dialog/service/edit.vue:338 #: src/dialog/service/edit.vue:338
msgid "Download remote files" msgid "Download remote files"
@ -843,9 +823,7 @@ msgstr "Filtr skalowania rozdzielczości w dół"
#: src/page/about/feedback.vue:16 #: src/page/about/feedback.vue:16
msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately." msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately."
msgstr "" msgstr "Ze względu na dużą ilość otrzymywanych przez nas e-maili, nasz zespół może nie być w stanie odpowiedzieć na nie natychmiast."
"Ze względu na dużą ilość otrzymywanych przez nas e-maili, nasz zespół może "
"nie być w stanie odpowiedzieć na nie natychmiast."
#: src/page/library/browse.vue:37 #: src/page/library/browse.vue:37
msgid "Duplicates will be skipped and only appear once." msgid "Duplicates will be skipped and only appear once."
@ -861,9 +839,7 @@ msgstr "Dynamiczne podglądy"
#: src/page/settings/advanced.vue:305 #: src/page/settings/advanced.vue:305
msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices." msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices."
msgstr "" msgstr "Funkcja renderowania na żądanie wymaga wydajnego procesora i nie jest zalecana w przypadku mniejszych serwerów domowych lub urządzeń NAS."
"Funkcja renderowania na żądanie wymaga wydajnego procesora i nie jest "
"zalecana w przypadku mniejszych serwerów domowych lub urządzeń NAS."
#: src/page/settings/advanced.vue:347 #: src/page/settings/advanced.vue:347
msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px" msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px"
@ -914,9 +890,7 @@ msgstr "Błędy"
#: src/page/settings/library.vue:70 #: src/page/settings/library.vue:70
msgid "Estimate the approximate location of pictures without coordinates." msgid "Estimate the approximate location of pictures without coordinates."
msgstr "" msgstr "Szacowanie przybliżonej lokalizacji dla obrazów nieposiadających współrzędnych."
"Szacowanie przybliżonej lokalizacji dla obrazów nieposiadających "
"współrzędnych."
#: src/page/settings/library.vue:69 #: src/page/settings/library.vue:69
msgid "Estimates" msgid "Estimates"
@ -928,9 +902,7 @@ msgstr "Co dwa dni"
#: src/page/settings/general.vue:210 #: src/page/settings/general.vue:210
msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places." msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places."
msgstr "" msgstr "Pozwala oznaczyć wybrane materiały jako prywatne i wykluczyć je z wyników wyszukiwania, współdzielonych albumów, oznaczeń i miejsc."
"Pozwala oznaczyć wybrane materiały jako prywatne i wykluczyć je z wyników "
"wyszukiwania, współdzielonych albumów, oznaczeń i miejsc."
#: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134 #: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134
msgid "Exclude hidden" msgid "Exclude hidden"
@ -1047,9 +1019,7 @@ msgstr "Pliki"
#: src/page/settings/library.vue:214 #: src/page/settings/library.vue:214
msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture." msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture."
msgstr "" msgstr "Pliki z sekwencyjnymi nazwami, np. 'IMG_1234 (2)' i 'IMG_1234 (3)', należą do tego samego zdjęcia."
"Pliki z sekwencyjnymi nazwami, np. 'IMG_1234 (2)' i 'IMG_1234 (3)', należą "
"do tego samego zdjęcia."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:486 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:486
msgid "Focal Length" msgid "Focal Length"
@ -1189,15 +1159,11 @@ msgstr "Błąd importu"
#: src/page/library/import.vue:25 #: src/page/library/import.vue:25
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates."
msgstr "" msgstr "Zaimportowane pliki zostaną posortowane według daty i otrzymają unikalną nazwę, aby uniknąć duplikatów."
"Zaimportowane pliki zostaną posortowane według daty i otrzymają unikalną "
"nazwę, aby uniknąć duplikatów."
#: src/page/settings/general.vue:276 #: src/page/settings/general.vue:276
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name."
msgstr "" msgstr "Zaimportowane pliki zostaną posortowane według daty i otrzymają unikalną nazwę."
"Zaimportowane pliki zostaną posortowane według daty i otrzymają unikalną "
"nazwę."
#: src/page/library/import.vue:5 #: src/page/library/import.vue:5
msgid "Importing %{name}…" msgid "Importing %{name}…"
@ -1218,9 +1184,7 @@ msgstr "w"
#: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38 #: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38
msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed." msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed."
msgstr "" msgstr "Jeśli zdjęcia których szukasz nie są widoczne, przeskanuj ponownie bibliotekę i poczekaj aż indeksowanie zostanie ukończone."
"Jeśli zdjęcia których szukasz nie są widoczne, przeskanuj ponownie "
"bibliotekę i poczekaj aż indeksowanie zostanie ukończone."
#: src/page/settings/general.vue:669 #: src/page/settings/general.vue:669
msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives." msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives."
@ -1289,12 +1253,6 @@ msgstr "Parametry nieprawidłowe"
msgid "Invalid photo selected" msgid "Invalid photo selected"
msgstr "Wybrano nieprawidłowe zdjęcie" msgstr "Wybrano nieprawidłowe zdjęcie"
#: src/page/connect.vue:117
msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr ""
"To Twoja decyzja, czy chcesz się zapisać, aby korzystać z dodatkowych "
"korzyści."
#: src/model/rest.js:181 #: src/model/rest.js:181
msgid "Item" msgid "Item"
msgstr "Element" msgstr "Element"
@ -1360,8 +1318,8 @@ msgstr "LDAP/AD"
#: src/page/connect.vue:130 src/dialog/sponsor.vue:37 #: src/page/connect.vue:130 src/dialog/sponsor.vue:37
#: src/page/about/about.vue:39 src/page/about/about.vue:16 #: src/page/about/about.vue:39 src/page/about/about.vue:16
#: src/page/about/about.vue:273 src/page/connect.vue:127 #: src/page/about/about.vue:273 src/page/connect.vue:119
#: src/page/connect.vue:112 #: src/page/connect.vue:110
msgid "Learn more" msgid "Learn more"
msgstr "Dowiedz się więcej" msgstr "Dowiedz się więcej"
@ -1440,9 +1398,7 @@ msgstr "Miejsce"
#: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1
msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues." msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues."
msgstr "" msgstr "Komunikaty dziennika pojawiają się tutaj za każdym razem, gdy PhotoPrism natknie się na uszkodzone pliki lub wystąpią inne potencjalne problemy."
"Komunikaty dziennika pojawiają się tutaj za każdym razem, gdy PhotoPrism "
"natknie się na uszkodzone pliki lub wystąpią inne potencjalne problemy."
#: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1773 #: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1773
#: src/component/navigation.vue:2047 #: src/component/navigation.vue:2047
@ -1668,9 +1624,7 @@ msgstr "Nie wybrano żadnego filmu"
#: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1
msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive." msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive."
msgstr "" msgstr "Brak ostrzeżeń lub błędów zawierających to słowo kluczowe. Zwróć uwagę, że wielkość liter jest uwzględniana w wyszukiwaniu."
"Brak ostrzeżeń lub błędów zawierających to słowo kluczowe. Zwróć uwagę, że "
"wielkość liter jest uwzględniana w wyszukiwaniu."
#: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13 #: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13
#: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1 #: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1
@ -1680,9 +1634,7 @@ msgstr ""
#: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91 #: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91
msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results." msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results."
msgstr "" msgstr "Obrazy niebędące fotografiami lub posiadające niską jakość wymagają zatwierdzenia, zanim pojawią się w wynikach wyszukiwania."
"Obrazy niebędące fotografiami lub posiadające niską jakość wymagają "
"zatwierdzenia, zanim pojawią się w wynikach wyszukiwania."
#: src/options/admin.js:50 src/options/admin.js:69 src/options/options.js:268 #: src/options/admin.js:50 src/options/admin.js:69 src/options/options.js:268
#: src/options/options.js:357 #: src/options/options.js:357
@ -1695,9 +1647,7 @@ msgstr "Nie znaleziono"
#: src/page/library/import.vue:28 #: src/page/library/import.vue:28
msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional." msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional."
msgstr "" msgstr "Możesz też ręcznie zarządzać folderem oryginałów, importowanie jest opcjonalne."
"Możesz też ręcznie zarządzać folderem oryginałów, importowanie jest "
"opcjonalne."
#: src/page/settings/services.vue:38 #: src/page/settings/services.vue:38
msgid "Note:" msgid "Note:"
@ -1705,10 +1655,7 @@ msgstr "Uwaga:"
#: src/dialog/service/add.vue:28 #: src/dialog/service/add.vue:28
msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload." msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload."
msgstr "" msgstr "Uwaga: Tylko serwery WebDAV, takie jak Nextcloud lub PhotoPrism, mogą być skonfigurowane jako zdalna usługa do tworzenia kopii zapasowych i przesyłania plików."
"Uwaga: Tylko serwery WebDAV, takie jak Nextcloud lub PhotoPrism, mogą być "
"skonfigurowane jako zdalna usługa do tworzenia kopii zapasowych i "
"przesyłania plików."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:658 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:658
msgid "Notes" msgid "Notes"
@ -1733,8 +1680,7 @@ msgstr "Najstarsze"
#: src/dialog/webdav.vue:17 #: src/dialog/webdav.vue:17
msgid "On Windows, enter the following resource in the connection dialog:" msgid "On Windows, enter the following resource in the connection dialog:"
msgstr "" msgstr "W systemie Windows wpisz następujący adres w oknie dialogowym połączenia:"
"W systemie Windows wpisz następujący adres w oknie dialogowym połączenia:"
#: src/options/options.js:396 #: src/options/options.js:396
msgid "Once a week" msgid "Once a week"
@ -1802,17 +1748,11 @@ msgstr "Inne"
#: src/page/about/about.vue:17 #: src/page/about/about.vue:17
msgid "Our mission is to provide the most user- and privacy-friendly solution to keep your pictures organized and accessible." msgid "Our mission is to provide the most user- and privacy-friendly solution to keep your pictures organized and accessible."
msgstr "" msgstr "Naszą misją jest dostarczenie najbardziej przyjaznego dla użytkownika i jego prywatności rozwiązania, które pozwoli uporządkować i udostępniać zdjęcia."
"Naszą misją jest dostarczenie najbardziej przyjaznego dla użytkownika i jego "
"prywatności rozwiązania, które pozwoli uporządkować i udostępniać zdjęcia."
#: src/page/connect.vue:123 #: src/page/connect.vue:115
msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users." msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users."
msgstr "" msgstr "Nasz zespół decyduje o tym na bieżąco w zależności od wymaganych nakładów na wsparcie, kosztów serwera i licencji oraz tego, czy funkcje są ogólnie potrzebne wszystkim, czy też są głównie wymagane przez organizacje i zaawansowanych użytkowników."
"Nasz zespół decyduje o tym na bieżąco w zależności od wymaganych nakładów na "
"wsparcie, kosztów serwera i licencji oraz tego, czy funkcje są ogólnie "
"potrzebne wszystkim, czy też są głównie wymagane przez organizacje i "
"zaawansowanych użytkowników."
#: src/options/options.js:305 #: src/options/options.js:305
msgid "Outdoor" msgid "Outdoor"
@ -1845,9 +1785,7 @@ msgstr "Ludzie"
#: src/dialog/share.vue:72 #: src/dialog/share.vue:72
msgid "People you share a link with will be able to view public contents." msgid "People you share a link with will be able to view public contents."
msgstr "" msgstr "Osoby, z którymi dzielisz się linkiem, będą mogły przeglądać publiczne treści."
"Osoby, z którymi dzielisz się linkiem, będą mogły przeglądać publiczne "
"treści."
#: src/component/photo/clipboard.vue:120 #: src/component/photo/clipboard.vue:120
msgid "Permanently deleted" msgid "Permanently deleted"
@ -1870,7 +1808,6 @@ msgid "PhotoPrism has been updated…"
msgstr "PhotoPrism został zaktualizowany…" msgstr "PhotoPrism został zaktualizowany…"
#: src/page/about/about.vue:48 src/page/about/about.vue:3 #: src/page/about/about.vue:48 src/page/about/about.vue:3
#: src/page/connect.vue:115
msgid "PhotoPrism is 100% self-funded and independent." msgid "PhotoPrism is 100% self-funded and independent."
msgstr "PhotoPrism jest w 100% finansowany i niezależny." msgstr "PhotoPrism jest w 100% finansowany i niezależny."
@ -1913,9 +1850,7 @@ msgstr "Proszę nie przesyłać zdjęć zawierających nieprzyzwoite treści."
#: src/dialog/account/password.vue:19 #: src/dialog/account/password.vue:19
msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers." msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers."
msgstr "" msgstr "Pamiętaj, że zmiana hasła wyloguje Cię na innych urządzeniach i przeglądarkach."
"Pamiętaj, że zmiana hasła wyloguje Cię na innych urządzeniach i "
"przeglądarkach."
#: src/page/connect.vue:56 src/page/connect.vue:53 #: src/page/connect.vue:56 src/page/connect.vue:53
msgid "Please restart your instance for the changes to take effect." msgid "Please restart your instance for the changes to take effect."
@ -2005,9 +1940,7 @@ msgstr "RAW"
#: src/page/library/index.vue:117 #: src/page/library/index.vue:117
msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files." msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files."
msgstr "" msgstr "Ponowne indeksowanie wszystkich oryginałów, w tym już zaindeksowanych i niezmienionych plików."
"Ponowne indeksowanie wszystkich oryginałów, w tym już zaindeksowanych i "
"niezmienionych plików."
#: src/page/settings/advanced.vue:98 #: src/page/settings/advanced.vue:98
msgid "Read-Only Mode" msgid "Read-Only Mode"
@ -2075,9 +2008,7 @@ msgstr "Usuń z albumu"
#: src/page/library/import.vue:121 #: src/page/library/import.vue:121
msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location." msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location."
msgstr "" msgstr "Usuń zaimportowane pliki z ich obecnej lokalizacji, aby zaoszczędzić miejsce na dysku. Nieobsługiwane typy plików pozostaną nienaruszone."
"Usuń zaimportowane pliki z ich obecnej lokalizacji, aby zaoszczędzić miejsce "
"na dysku. Nieobsługiwane typy plików pozostaną nienaruszone."
#: src/common/api.js:102 #: src/common/api.js:102
msgid "Request failed - are you offline?" msgid "Request failed - are you offline?"
@ -2272,9 +2203,7 @@ msgstr "Pokaż logi serwera w bibliotece."
#: src/page/settings/advanced.vue:77 #: src/page/settings/advanced.vue:77
msgid "Shows more detailed log messages. Requires a restart." msgid "Shows more detailed log messages. Requires a restart."
msgstr "" msgstr "Wyświetla bardziej szczegółowe komunikaty dziennika. Wymaga ponownego uruchomienia."
"Wyświetla bardziej szczegółowe komunikaty dziennika. Wymaga ponownego "
"uruchomienia."
#: src/model/file.js:213 src/page/settings/general.vue:689 #: src/model/file.js:213 src/page/settings/general.vue:689
msgid "Sidecar" msgid "Sidecar"
@ -2316,15 +2245,11 @@ msgstr "Utwórz stos"
#: src/page/settings/library.vue:193 #: src/page/settings/library.vue:193
msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier." msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier."
msgstr "" msgstr "Utwórz stosy z plików posiadających ten sam unikalny identyfikator obrazu lub instancji."
"Utwórz stosy z plików posiadających ten sam unikalny identyfikator obrazu "
"lub instancji."
#: src/page/settings/library.vue:172 #: src/page/settings/library.vue:172
msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata." msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata."
msgstr "" msgstr "Utwórz stosy ze zdjęć wykonanych w tym samym czasie i miejscu, zawartymi w ich metadanych."
"Utwórz stosy ze zdjęć wykonanych w tym samym czasie i miejscu, zawartymi w "
"ich metadanych."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:86 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:86
msgid "Stackable" msgid "Stackable"
@ -2336,9 +2261,7 @@ msgstr "Stosy"
#: src/page/settings/library.vue:138 #: src/page/settings/library.vue:138
msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color." msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color."
msgstr "" msgstr "Stosy grupują pliki podobne do siebie, ale z różnicami w jakości, formacie, rozmiarze lub kolorze."
"Stosy grupują pliki podobne do siebie, ale z różnicami w jakości, formacie, "
"rozmiarze lub kolorze."
#: src/page/library/index.vue:31 #: src/page/library/index.vue:31
msgid "Start" msgid "Start"
@ -2387,9 +2310,7 @@ msgstr "Super Administrator"
#: src/dialog/service/add.vue:29 #: src/dialog/service/add.vue:29
msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time." msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time."
msgstr "" msgstr "Wsparcie dla innych usług, takich jak Google Drive, zostanie dodane w późniejszym czasie."
"Wsparcie dla innych usług, takich jak Google Drive, zostanie dodane w "
"późniejszym czasie."
#: src/dialog/sponsor.vue:7 #: src/dialog/sponsor.vue:7
msgid "Support Our Mission" msgid "Support Our Mission"
@ -2422,10 +2343,7 @@ msgstr "Dziękujemy za wsparcie!"
#: src/page/about/about.vue:18 #: src/page/about/about.vue:18
msgid "That's why PhotoPrism was built from the ground up to run wherever you need it, without compromising freedom, privacy, or functionality." msgid "That's why PhotoPrism was built from the ground up to run wherever you need it, without compromising freedom, privacy, or functionality."
msgstr "" msgstr "Dlatego PhotoPrism został zbudowany od podstaw tak, aby działał wszędzie tam, gdzie go potrzebujesz, bez uszczerbku dla wolności, prywatności czy funkcjonalności."
"Dlatego PhotoPrism został zbudowany od podstaw tak, aby działał wszędzie "
"tam, gdzie go potrzebujesz, bez uszczerbku dla wolności, prywatności czy "
"funkcjonalności."
#: src/page/library/index.vue:36 #: src/page/library/index.vue:36
msgid "The index currently contains %{n} hidden files." msgid "The index currently contains %{n} hidden files."
@ -2433,9 +2351,7 @@ msgstr "Indeks zawiera obecnie %{n} ukrytych plików."
#: src/page/library/index.vue:37 #: src/page/library/index.vue:37
msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates." msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates."
msgstr "" msgstr "Może być to spowodowane brakiem wsparcia dla ich formatu, nieukończoną konwersją na JPEG lub byciem duplikatami istniejących plików."
"Może być to spowodowane brakiem wsparcia dla ich formatu, nieukończoną "
"konwersją na JPEG lub byciem duplikatami istniejących plików."
#: src/page/settings/general.vue:71 #: src/page/settings/general.vue:71
msgid "Theme" msgid "Theme"
@ -2445,17 +2361,11 @@ msgstr "Motyw"
msgid "" msgid ""
"This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n" "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n"
" from your computer or smartphone as if they were local." " from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "Dzięki temu oryginalny folder jest montowany jako dysk sieciowy i umożliwia otwieranie, edytowanie i usuwanie plików z komputera lub smartfona, tak jakby były one lokalne."
"Dzięki temu oryginalny folder jest montowany jako dysk sieciowy i umożliwia "
"otwieranie, edytowanie i usuwanie plików z komputera lub smartfona, tak "
"jakby były one lokalne."
#: src/dialog/webdav.vue:26 #: src/dialog/webdav.vue:26
msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local." msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "Pozwala to na zamontowanie folderu oryginałów jako dysku sieciowego i umożliwia otwieranie, edytowanie i usuwanie plików z komputera lub smartfona w taki sam sposób, jakby były one przechowywane lokalnie."
"Pozwala to na zamontowanie folderu oryginałów jako dysku sieciowego i "
"umożliwia otwieranie, edytowanie i usuwanie plików z komputera lub smartfona "
"w taki sam sposób, jakby były one przechowywane lokalnie."
#: src/page/settings/advanced.vue:252 #: src/page/settings/advanced.vue:252
msgid "Thumbnail Generation" msgid "Thumbnail Generation"
@ -2498,9 +2408,7 @@ msgstr "Tytuł za długi"
#: src/page/connect.vue:74 src/page/connect.vue:76 #: src/page/connect.vue:74 src/page/connect.vue:76
msgid "To upgrade, you can either enter an activation code or click \"Register\" to sign up on our website:" msgid "To upgrade, you can either enter an activation code or click \"Register\" to sign up on our website:"
msgstr "" msgstr "Aby dokonać aktualizacji, możesz wprowadzić kod aktywacyjny lub kliknąć \"Zarejestruj się\", aby zarejestrować się na naszej stronie internetowej:"
"Aby dokonać aktualizacji, możesz wprowadzić kod aktywacyjny lub kliknąć "
"\"Zarejestruj się\", aby zarejestrować się na naszej stronie internetowej:"
#: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157 #: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157
#: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71 #: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71
@ -2641,8 +2549,7 @@ msgstr "Wgraj pliki z dysku"
#: src/page/settings/general.vue:298 #: src/page/settings/general.vue:298
msgid "Upload to WebDAV and share links with friends." msgid "Upload to WebDAV and share links with friends."
msgstr "" msgstr "Udostępnij album poprzez link lub prześlij wybrane pliki na serwer WebDAV."
"Udostępnij album poprzez link lub prześlij wybrane pliki na serwer WebDAV."
#: src/dialog/upload.vue:36 #: src/dialog/upload.vue:36
msgid "Uploading %{n} of %{t}…" msgid "Uploading %{n} of %{t}…"
@ -2740,21 +2647,13 @@ msgstr "Odwiedzający"
msgid "Visual Similarity" msgid "Visual Similarity"
msgstr "Podobieństwo wizualne" msgstr "Podobieństwo wizualne"
#: src/page/connect.vue:116
msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
msgstr ""
"Dobrowolne datki nie pokrywają kosztów zespołu pracującego w pełnym wymiarze "
"czasu, aby zapewnić Ci aktualizacje, dokumentację i wsparcie."
#: src/page/about/feedback.vue:13 #: src/page/about/feedback.vue:13
msgid "We appreciate your feedback!" msgid "We appreciate your feedback!"
msgstr "Doceniamy Twoją opinię!" msgstr "Doceniamy Twoją opinię!"
#: src/page/about/feedback.vue:17 #: src/page/about/feedback.vue:17
msgid "We do our best to respond within five business days or less." msgid "We do our best to respond within five business days or less."
msgstr "" msgstr "Dokładamy wszelkich starań, aby odpowiedzieć w ciągu pięciu dni roboczych lub mniej."
"Dokładamy wszelkich starań, aby odpowiedzieć w ciągu pięciu dni roboczych "
"lub mniej."
#: src/dialog/admin/users/add.vue:237 src/dialog/admin/users/edit.vue:453 #: src/dialog/admin/users/add.vue:237 src/dialog/admin/users/edit.vue:453
#: src/page/admin/users.vue:39 #: src/page/admin/users.vue:39
@ -2768,17 +2667,13 @@ msgstr "WebDAV"
#: src/dialog/webdav.vue:8 #: src/dialog/webdav.vue:8
msgid "WebDAV clients can connect to PhotoPrism using the following URL:" msgid "WebDAV clients can connect to PhotoPrism using the following URL:"
msgstr "" msgstr "Klienci WebDAV mogą połączyć się z PhotoPrism za pomocą następującego adresu URL:"
"Klienci WebDAV mogą połączyć się z PhotoPrism za pomocą następującego adresu "
"URL:"
#: src/page/settings/services.vue:39 #: src/page/settings/services.vue:39
msgid "" msgid ""
"WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n" "WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n"
" PhotoPrism." " PhotoPrism."
msgstr "" msgstr "Klienci WebDAV, jak Microsoft Windows Explorer lub Apple Finder, mogą łączyć się bezpośrednio z PhotoPrism."
"Klienci WebDAV, jak Microsoft Windows Explorer lub Apple Finder, mogą łączyć "
"się bezpośrednio z PhotoPrism."
#: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7 #: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7
msgid "WebDAV Upload" msgid "WebDAV Upload"
@ -2788,7 +2683,7 @@ msgstr "Wyślij na WebDAV"
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "Strona internetowa" msgstr "Strona internetowa"
#: src/page/connect.vue:120 #: src/page/connect.vue:112
msgid "What functionality is generally available?" msgid "What functionality is generally available?"
msgstr "Jaka funkcjonalność jest ogólnie dostępna?" msgstr "Jaka funkcjonalność jest ogólnie dostępna?"
@ -2796,10 +2691,6 @@ msgstr "Jaka funkcjonalność jest ogólnie dostępna?"
msgid "White" msgid "White"
msgstr "Biały" msgstr "Biały"
#: src/page/connect.vue:112
msgid "Why are some features only available to members?"
msgstr ""
#: src/page/settings/account.vue:93 #: src/page/settings/account.vue:93
msgid "Work Details" msgid "Work Details"
msgstr "Szczegóły pracy" msgstr "Szczegóły pracy"
@ -2828,9 +2719,7 @@ msgstr "Tak"
#: src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/about/about.vue:50 #: src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/about/about.vue:50
#: src/page/about/about.vue:5 src/page/connect.vue:103 #: src/page/about/about.vue:5 src/page/connect.vue:103
msgid "You are welcome to contact us at membership@photoprism.app for questions regarding your membership." msgid "You are welcome to contact us at membership@photoprism.app for questions regarding your membership."
msgstr "" msgstr "Zapraszamy do kontaktu z nami pod adresem membership@photoprism.app w przypadku pytań dotyczących członkostwa."
"Zapraszamy do kontaktu z nami pod adresem membership@photoprism.app w "
"przypadku pytań dotyczących członkostwa."
#: src/component/album/clipboard.vue:106 src/component/subject/clipboard.vue:51 #: src/component/album/clipboard.vue:106 src/component/subject/clipboard.vue:51
msgid "You can only download one album" msgid "You can only download one album"
@ -2847,8 +2736,7 @@ msgstr "Możesz wybrać tylko jedną pozycję"
#: src/dialog/photo/edit/people.vue:8 src/page/people/new.vue:32 #: src/dialog/photo/edit/people.vue:8 src/page/people/new.vue:32
#: src/page/people/recognized.vue:39 #: src/page/people/recognized.vue:39
msgid "You may rescan your library to find additional faces." msgid "You may rescan your library to find additional faces."
msgstr "" msgstr "Możesz ponownie przeskanować swoją bibliotekę, aby znaleźć dodatkowe twarze."
"Możesz ponownie przeskanować swoją bibliotekę, aby znaleźć dodatkowe twarze."
#: src/page/connect.vue:54 src/page/connect.vue:51 #: src/page/connect.vue:54 src/page/connect.vue:51
msgid "Your account has been successfully connected." msgid "Your account has been successfully connected."
@ -2857,21 +2745,22 @@ msgstr "Twoje konto zostało pomyślnie połączone."
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:27 #: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:27
#: src/page/about/about.vue:49 src/page/about/about.vue:4 #: src/page/about/about.vue:49 src/page/about/about.vue:4
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy." msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "" msgstr "Twoje stałe wsparcie pomaga nam dostarczać regularne aktualizacje i zachować niezależność, dzięki czemu możemy wypełniać naszą misję i chronić Twoją prywatność."
"Twoje stałe wsparcie pomaga nam dostarczać regularne aktualizacje i zachować "
"niezależność, dzięki czemu możemy wypełniać naszą misję i chronić Twoją "
"prywatność."
#: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1
msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places." msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places."
msgstr "" msgstr "Twoja biblioteka jest na bieżąco analizowana, aby automatycznie tworzyć albumy z wyjątkowych chwil, podróży i miejsc."
"Twoja biblioteka jest na bieżąco analizowana, aby automatycznie tworzyć "
"albumy z wyjątkowych chwil, podróży i miejsc."
#: src/component/photo-viewer.vue:176 #: src/component/photo-viewer.vue:176
msgid "Zoom in/out" msgid "Zoom in/out"
msgstr "Powiększ / Pomniejsz" msgstr "Powiększ / Pomniejsz"
#~ msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
#~ msgstr "To Twoja decyzja, czy chcesz się zapisać, aby korzystać z dodatkowych korzyści."
#~ msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
#~ msgstr "Dobrowolne datki nie pokrywają kosztów zespołu pracującego w pełnym wymiarze czasu, aby zapewnić Ci aktualizacje, dokumentację i wsparcie."
#~ msgid "Why are some features only available to sponsors?" #~ msgid "Why are some features only available to sponsors?"
#~ msgstr "Dlaczego niektóre funkcje są dostępne tylko dla sponsorów?" #~ msgstr "Dlaczego niektóre funkcje są dostępne tylko dla sponsorów?"

View file

@ -5,8 +5,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-29 09:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-29 09:20+0000\n"
"Last-Translator: Admin <hello@photoprism.app>\n" "Last-Translator: Admin <hello@photoprism.app>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://translate.photoprism.app/projects/" "Language-Team: Portuguese <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/frontend/pt/>\n"
"photoprism/frontend/pt/>\n"
"Language: pt\n" "Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -99,7 +98,7 @@ msgstr "Ações"
msgid "Activate" msgid "Activate"
msgstr "Ativar" msgstr "Ativar"
#: src/page/connect.vue:388 src/page/connect.vue:412 #: src/page/connect.vue:388 src/page/connect.vue:410
msgid "Activation Code" msgid "Activation Code"
msgstr "Código de ativação" msgstr "Código de ativação"
@ -167,9 +166,7 @@ msgstr "Depois de um ano"
#: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1
msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu." msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu."
msgstr "" msgstr "Após selecionar as fotos dos resultados da busca, você pode adicioná-las a um álbum usando o menu de contexto."
"Após selecionar as fotos dos resultados da busca, você pode adicioná-las a "
"um álbum usando o menu de contexto."
#: src/options/options.js:406 #: src/options/options.js:406
msgid "After two months" msgid "After two months"
@ -257,9 +254,7 @@ msgstr "Todos os Anos"
#: src/dialog/share.vue:75 #: src/dialog/share.vue:75
msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud." msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud."
msgstr "" msgstr "Como alternativa, pode enviar arquivos diretamente para servidores WebDAV, como Nextcloud."
"Como alternativa, pode enviar arquivos diretamente para servidores WebDAV, "
"como Nextcloud."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:151 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:151
msgid "Altitude" msgid "Altitude"
@ -282,8 +277,7 @@ msgstr "Animação"
#: src/dialog/share.vue:74 #: src/dialog/share.vue:74
msgid "Any private photos and videos remain private and won't be shared." msgid "Any private photos and videos remain private and won't be shared."
msgstr "" msgstr "Qualquer foto ou vídeo privado continuará privado e não será compartilhado."
"Qualquer foto ou vídeo privado continuará privado e não será compartilhado."
#: src/dialog/service/edit.vue:510 #: src/dialog/service/edit.vue:510
msgid "API Key" msgid "API Key"
@ -340,11 +334,9 @@ msgstr "Você tem certeza?"
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "Artista" msgstr "Artista"
#: src/page/connect.vue:124 #: src/page/connect.vue:116
msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission." msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "" msgstr "Como isso nos ajuda a fornecer mais recursos ao público, incentivamos todos os usuários a apoiar nossa missão."
"Como isso nos ajuda a fornecer mais recursos ao público, incentivamos todos "
"os usuários a apoiar nossa missão."
#: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160 #: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160
msgid "Aspect Ratio" msgid "Aspect Ratio"
@ -358,9 +350,7 @@ msgstr "Autenticação"
#: src/page/settings/library.vue:112 #: src/page/settings/library.vue:112
msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser." msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser."
msgstr "" msgstr "Criar arquivos JPEG automaticamente para outros tipos de arquivo para que sejam exibidos num navegador."
"Criar arquivos JPEG automaticamente para outros tipos de arquivo para que "
"sejam exibidos num navegador."
#: src/page/settings/general.vue:166 #: src/page/settings/general.vue:166
msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places." msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places."
@ -372,17 +362,12 @@ msgstr "Pasta base"
#: src/page/about/about.vue:26 src/page/about/about.vue:3 #: src/page/about/about.vue:26 src/page/about/about.vue:3
msgid "Become a member today, support our mission and enjoy our member benefits!" msgid "Become a member today, support our mission and enjoy our member benefits!"
msgstr "" msgstr "Torne-se um membro hoje, apoie nossa missão e aproveite nossos benefícios para membros!"
"Torne-se um membro hoje, apoie nossa missão e aproveite nossos benefícios "
"para membros!"
#: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:28 #: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:28
#: src/page/about/about.vue:5 #: src/page/about/about.vue:5
msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services." msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services."
msgstr "" msgstr "Sendo 100% self-fundados e independentes, podemos prometer que nunca venderemos seus dados e que seremos sempre transparentes sobre nossos softwares e serviços."
"Sendo 100% self-fundados e independentes, podemos prometer que nunca "
"venderemos seus dados e que seremos sempre transparentes sobre nossos "
"softwares e serviços."
#: src/dialog/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285 #: src/dialog/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285
msgid "Bio" msgid "Bio"
@ -426,9 +411,7 @@ msgstr "Ocupado, por favor aguarde…"
#: src/page/connect.vue:104 #: src/page/connect.vue:104
msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct." msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct."
msgstr "" msgstr "Ao usar o software e os serviços que fornecemos, você concorda com nossos termos de serviço, política de privacidade e código de conduta."
"Ao usar o software e os serviços que fornecemos, você concorda com nossos "
"termos de serviço, política de privacidade e código de conduta."
#: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257 #: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257
#: src/component/navigation.vue:1015 #: src/component/navigation.vue:1015
@ -687,8 +670,7 @@ msgstr "Descrição"
#: src/dialog/webdav.vue:32 #: src/dialog/webdav.vue:32
msgid "Detailed instructions can be found in our User Guide." msgid "Detailed instructions can be found in our User Guide."
msgstr "" msgstr "Instruções detalhadas podem ser encontradas no nosso Guia de Utilizador."
"Instruções detalhadas podem ser encontradas no nosso Guia de Utilizador."
#: src/dialog/photo/edit.vue:27 src/dialog/photo/edit.vue:1 #: src/dialog/photo/edit.vue:27 src/dialog/photo/edit.vue:1
#: src/dialog/photo/edit.vue:157 #: src/dialog/photo/edit.vue:157
@ -775,8 +757,7 @@ msgstr "Não criar arquivos JSON ExifTool que melhoram a extração de metadados
#: src/page/settings/advanced.vue:99 #: src/page/settings/advanced.vue:99
msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete." msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete."
msgstr "" msgstr "Não modificar a pasta de originais. Desativa importação, envio e remoção."
"Não modificar a pasta de originais. Desativa importação, envio e remoção."
#: src/page/settings/advanced.vue:494 #: src/page/settings/advanced.vue:494
msgid "Don't use Darktable to convert RAW images." msgid "Don't use Darktable to convert RAW images."
@ -817,9 +798,7 @@ msgstr "Descarregar"
#: src/page/settings/general.vue:648 #: src/page/settings/general.vue:648
msgid "Download only original media files, without any automatically generated files." msgid "Download only original media files, without any automatically generated files."
msgstr "" msgstr "Baixe apenas arquivos de mídia originais, sem nenhum arquivo gerado automaticamente."
"Baixe apenas arquivos de mídia originais, sem nenhum arquivo gerado "
"automaticamente."
#: src/dialog/service/edit.vue:338 #: src/dialog/service/edit.vue:338
msgid "Download remote files" msgid "Download remote files"
@ -844,9 +823,7 @@ msgstr "Filtro de redimensionamento"
#: src/page/about/feedback.vue:16 #: src/page/about/feedback.vue:16
msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately." msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately."
msgstr "" msgstr "Devido ao alto volume de e-mails que recebemos, nossa equipe pode não conseguir responder-lhe imediatamente."
"Devido ao alto volume de e-mails que recebemos, nossa equipe pode não "
"conseguir responder-lhe imediatamente."
#: src/page/library/browse.vue:37 #: src/page/library/browse.vue:37
msgid "Duplicates will be skipped and only appear once." msgid "Duplicates will be skipped and only appear once."
@ -862,9 +839,7 @@ msgstr "Amostras dinâmicas"
#: src/page/settings/advanced.vue:305 #: src/page/settings/advanced.vue:305
msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices." msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices."
msgstr "" msgstr "Geração dinâmica requer um servidor poderoso. Não recomendado para dispositivos NAS."
"Geração dinâmica requer um servidor poderoso. Não recomendado para "
"dispositivos NAS."
#: src/page/settings/advanced.vue:347 #: src/page/settings/advanced.vue:347
msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px" msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px"
@ -927,9 +902,7 @@ msgstr "A cada dois dias"
#: src/page/settings/general.vue:210 #: src/page/settings/general.vue:210
msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places." msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places."
msgstr "" msgstr "Excluir conteúdo marcado como privado dos resultados da busca, álbuns compartilhados, etiquetas e locais."
"Excluir conteúdo marcado como privado dos resultados da busca, álbuns "
"compartilhados, etiquetas e locais."
#: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134 #: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134
msgid "Exclude hidden" msgid "Exclude hidden"
@ -1046,9 +1019,7 @@ msgstr "Ficheiro"
#: src/page/settings/library.vue:214 #: src/page/settings/library.vue:214
msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture." msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture."
msgstr "" msgstr "Arquivos com nomes sequenciais, como \"IMG_1234 (2)\" ou \"IMG_1234 (3)\" pertencem à mesma foto."
"Arquivos com nomes sequenciais, como \"IMG_1234 (2)\" ou \"IMG_1234 (3)\" "
"pertencem à mesma foto."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:486 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:486
msgid "Focal Length" msgid "Focal Length"
@ -1188,14 +1159,11 @@ msgstr "Falha na importação"
#: src/page/library/import.vue:25 #: src/page/library/import.vue:25
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates."
msgstr "" msgstr "Ficheiros importados serão organizados por data e receberão um nome único para evitar duplicações."
"Ficheiros importados serão organizados por data e receberão um nome único "
"para evitar duplicações."
#: src/page/settings/general.vue:276 #: src/page/settings/general.vue:276
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name."
msgstr "" msgstr "Ficheiros importados serão organizados por data e receberão um nome único."
"Ficheiros importados serão organizados por data e receberão um nome único."
#: src/page/library/import.vue:5 #: src/page/library/import.vue:5
msgid "Importing %{name}…" msgid "Importing %{name}…"
@ -1216,9 +1184,7 @@ msgstr "em"
#: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38 #: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38
msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed." msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed."
msgstr "" msgstr "No caso de faltarem as fotos que você espera, por favor, faça uma nova digitalização de sua biblioteca e aguarde até que a indexação seja concluída."
"No caso de faltarem as fotos que você espera, por favor, faça uma nova "
"digitalização de sua biblioteca e aguarde até que a indexação seja concluída."
#: src/page/settings/general.vue:669 #: src/page/settings/general.vue:669
msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives." msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives."
@ -1287,11 +1253,6 @@ msgstr "Parâmetros inválidos"
msgid "Invalid photo selected" msgid "Invalid photo selected"
msgstr "Foto inválida selecionada" msgstr "Foto inválida selecionada"
#: src/page/connect.vue:117
msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr ""
"É sua decisão se deseja se inscrever para aproveitar benefícios adicionais."
#: src/model/rest.js:181 #: src/model/rest.js:181
msgid "Item" msgid "Item"
msgstr "Item" msgstr "Item"
@ -1306,9 +1267,7 @@ msgstr "Tamanho JPEG limite: %{n}px"
#: src/page/library/import.vue:26 #: src/page/library/import.vue:26
msgid "JPEGs and thumbnails are automatically rendered as needed." msgid "JPEGs and thumbnails are automatically rendered as needed."
msgstr "" msgstr "Imagens JPEG e miniaturas são renderizadas automaticamente conforme necessário."
"Imagens JPEG e miniaturas são renderizadas automaticamente conforme "
"necessário."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:633 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:633
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
@ -1359,8 +1318,8 @@ msgstr "LDAP/AD"
#: src/page/connect.vue:130 src/dialog/sponsor.vue:37 #: src/page/connect.vue:130 src/dialog/sponsor.vue:37
#: src/page/about/about.vue:39 src/page/about/about.vue:16 #: src/page/about/about.vue:39 src/page/about/about.vue:16
#: src/page/about/about.vue:273 src/page/connect.vue:127 #: src/page/about/about.vue:273 src/page/connect.vue:119
#: src/page/connect.vue:112 #: src/page/connect.vue:110
msgid "Learn more" msgid "Learn more"
msgstr "Saiba mais" msgstr "Saiba mais"
@ -1439,9 +1398,7 @@ msgstr "Localização"
#: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1
msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues." msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues."
msgstr "" msgstr "Mensagens aparecem aqui sempre que o PhotoPrism encontra arquivos com defeito ou outro potencial problema."
"Mensagens aparecem aqui sempre que o PhotoPrism encontra arquivos com "
"defeito ou outro potencial problema."
#: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1773 #: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1773
#: src/component/navigation.vue:2047 #: src/component/navigation.vue:2047
@ -1667,9 +1624,7 @@ msgstr "Nenhum vídeo selecionado"
#: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1
msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive." msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive."
msgstr "" msgstr "Nenhum alerta ou erro contendo esta palavra-chave. Note que a pesquisa diferencia maiúsculas de minúsculas."
"Nenhum alerta ou erro contendo esta palavra-chave. Note que a pesquisa "
"diferencia maiúsculas de minúsculas."
#: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13 #: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13
#: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1 #: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1
@ -1679,9 +1634,7 @@ msgstr ""
#: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91 #: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91
msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results." msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results."
msgstr "" msgstr "Imagens de baixa qualidade ou não-fotográficas necessitam de revisão antes de aparecerem nos resultados da pesquisa."
"Imagens de baixa qualidade ou não-fotográficas necessitam de revisão antes "
"de aparecerem nos resultados da pesquisa."
#: src/options/admin.js:50 src/options/admin.js:69 src/options/options.js:268 #: src/options/admin.js:50 src/options/admin.js:69 src/options/options.js:268
#: src/options/options.js:357 #: src/options/options.js:357
@ -1694,9 +1647,7 @@ msgstr "Não encontrado"
#: src/page/library/import.vue:28 #: src/page/library/import.vue:28
msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional." msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional."
msgstr "" msgstr "Note que você pode gerenciar manualmente sua pasta de originais e a importação é opcional."
"Note que você pode gerenciar manualmente sua pasta de originais e a "
"importação é opcional."
#: src/page/settings/services.vue:38 #: src/page/settings/services.vue:38
msgid "Note:" msgid "Note:"
@ -1704,10 +1655,7 @@ msgstr "Nota:"
#: src/dialog/service/add.vue:28 #: src/dialog/service/add.vue:28
msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload." msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload."
msgstr "" msgstr "Nota: Apenas servidores WebDAV, tais como Nextcloud ou PhotoPrism, podem ser configurados como serviço remoto para envio de ficheiros e cópias de segurança."
"Nota: Apenas servidores WebDAV, tais como Nextcloud ou PhotoPrism, podem ser "
"configurados como serviço remoto para envio de ficheiros e cópias de "
"segurança."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:658 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:658
msgid "Notes" msgid "Notes"
@ -1800,17 +1748,11 @@ msgstr "Outro"
#: src/page/about/about.vue:17 #: src/page/about/about.vue:17
msgid "Our mission is to provide the most user- and privacy-friendly solution to keep your pictures organized and accessible." msgid "Our mission is to provide the most user- and privacy-friendly solution to keep your pictures organized and accessible."
msgstr "" msgstr "Nossa missão é fornecer a solução mais amigável ao usuário e à privacidade para manter suas fotos organizadas e acessíveis."
"Nossa missão é fornecer a solução mais amigável ao usuário e à privacidade "
"para manter suas fotos organizadas e acessíveis."
#: src/page/connect.vue:123 #: src/page/connect.vue:115
msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users." msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users."
msgstr "" msgstr "Nossa equipe decide isso continuamente, dependendo do esforço de suporte necessário, dos custos de servidor e licenciamento e se os recursos são geralmente necessários para todos ou solicitados principalmente por organizações e usuários avançados."
"Nossa equipe decide isso continuamente, dependendo do esforço de suporte "
"necessário, dos custos de servidor e licenciamento e se os recursos são "
"geralmente necessários para todos ou solicitados principalmente por "
"organizações e usuários avançados."
#: src/options/options.js:305 #: src/options/options.js:305
msgid "Outdoor" msgid "Outdoor"
@ -1843,8 +1785,7 @@ msgstr "Pessoas"
#: src/dialog/share.vue:72 #: src/dialog/share.vue:72
msgid "People you share a link with will be able to view public contents." msgid "People you share a link with will be able to view public contents."
msgstr "" msgstr "Pessoas com as quais partilha um link poderão ver os conteúdos públicos."
"Pessoas com as quais partilha um link poderão ver os conteúdos públicos."
#: src/component/photo/clipboard.vue:120 #: src/component/photo/clipboard.vue:120
msgid "Permanently deleted" msgid "Permanently deleted"
@ -1867,7 +1808,6 @@ msgid "PhotoPrism has been updated…"
msgstr "PhotoPrism foi atualizado…" msgstr "PhotoPrism foi atualizado…"
#: src/page/about/about.vue:48 src/page/about/about.vue:3 #: src/page/about/about.vue:48 src/page/about/about.vue:3
#: src/page/connect.vue:115
msgid "PhotoPrism is 100% self-funded and independent." msgid "PhotoPrism is 100% self-funded and independent."
msgstr "PhotoPrism é 100% autofinanciado e independente." msgstr "PhotoPrism é 100% autofinanciado e independente."
@ -1910,9 +1850,7 @@ msgstr "Por favor, não envie fotos com conteúdo ofensivo."
#: src/dialog/account/password.vue:19 #: src/dialog/account/password.vue:19
msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers." msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers."
msgstr "" msgstr "Por favor, note que a mudança de sua senha fará com que você saia de outros dispositivos e navegadores."
"Por favor, note que a mudança de sua senha fará com que você saia de outros "
"dispositivos e navegadores."
#: src/page/connect.vue:56 src/page/connect.vue:53 #: src/page/connect.vue:56 src/page/connect.vue:53
msgid "Please restart your instance for the changes to take effect." msgid "Please restart your instance for the changes to take effect."
@ -2002,8 +1940,7 @@ msgstr "RAW"
#: src/page/library/index.vue:117 #: src/page/library/index.vue:117
msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files." msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files."
msgstr "" msgstr "Reindexe todos originais, incluindo ficheiros já indexados e não modificados."
"Reindexe todos originais, incluindo ficheiros já indexados e não modificados."
#: src/page/settings/advanced.vue:98 #: src/page/settings/advanced.vue:98
msgid "Read-Only Mode" msgid "Read-Only Mode"
@ -2071,9 +2008,7 @@ msgstr "Remover do álbum"
#: src/page/library/import.vue:121 #: src/page/library/import.vue:121
msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location." msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location."
msgstr "" msgstr "Remover ficheiros já importados ao armazenamento. Tipos de ficheiros não suportados nunca serão apagados, eles continuam na localização atual."
"Remover ficheiros já importados ao armazenamento. Tipos de ficheiros não "
"suportados nunca serão apagados, eles continuam na localização atual."
#: src/common/api.js:102 #: src/common/api.js:102
msgid "Request failed - are you offline?" msgid "Request failed - are you offline?"
@ -2310,8 +2245,7 @@ msgstr "Pilhas"
#: src/page/settings/library.vue:193 #: src/page/settings/library.vue:193
msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier." msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier."
msgstr "" msgstr "Empilhar ficheiros com a mesma imagem única ou identificador de instância."
"Empilhar ficheiros com a mesma imagem única ou identificador de instância."
#: src/page/settings/library.vue:172 #: src/page/settings/library.vue:172
msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata." msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata."
@ -2327,9 +2261,7 @@ msgstr "Pilhas"
#: src/page/settings/library.vue:138 #: src/page/settings/library.vue:138
msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color." msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color."
msgstr "" msgstr "Empilhar grupos de arquivos com moldura de referência similar, porém qualidade, formato, tamanho e cores diferentes."
"Empilhar grupos de arquivos com moldura de referência similar, porém "
"qualidade, formato, tamanho e cores diferentes."
#: src/page/library/index.vue:31 #: src/page/library/index.vue:31
msgid "Start" msgid "Start"
@ -2378,9 +2310,7 @@ msgstr "superadministrador"
#: src/dialog/service/add.vue:29 #: src/dialog/service/add.vue:29
msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time." msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time."
msgstr "" msgstr "Suporte para serviços adicionais, como Google Drive, serão adicionados oportunamente."
"Suporte para serviços adicionais, como Google Drive, serão adicionados "
"oportunamente."
#: src/dialog/sponsor.vue:7 #: src/dialog/sponsor.vue:7
msgid "Support Our Mission" msgid "Support Our Mission"
@ -2413,10 +2343,7 @@ msgstr "Obrigado por seu apoio!"
#: src/page/about/about.vue:18 #: src/page/about/about.vue:18
msgid "That's why PhotoPrism was built from the ground up to run wherever you need it, without compromising freedom, privacy, or functionality." msgid "That's why PhotoPrism was built from the ground up to run wherever you need it, without compromising freedom, privacy, or functionality."
msgstr "" msgstr "É por isso que o PhotoPrism foi desenvolvido desde o início para ser executado onde você precisar, sem comprometer a liberdade, privacidade ou funcionalidade."
"É por isso que o PhotoPrism foi desenvolvido desde o início para ser "
"executado onde você precisar, sem comprometer a liberdade, privacidade ou "
"funcionalidade."
#: src/page/library/index.vue:36 #: src/page/library/index.vue:36
msgid "The index currently contains %{n} hidden files." msgid "The index currently contains %{n} hidden files."
@ -2424,9 +2351,7 @@ msgstr "O índice atualmente contém %{n} ficheiros ocultos."
#: src/page/library/index.vue:37 #: src/page/library/index.vue:37
msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates." msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates."
msgstr "" msgstr "O formato delas não é suportado, não foram convertidas para JPEG ainda ou existe duplicação."
"O formato delas não é suportado, não foram convertidas para JPEG ainda ou "
"existe duplicação."
#: src/page/settings/general.vue:71 #: src/page/settings/general.vue:71
msgid "Theme" msgid "Theme"
@ -2436,17 +2361,11 @@ msgstr "Tema"
msgid "" msgid ""
"This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n" "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n"
" from your computer or smartphone as if they were local." " from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "Isto monta a pasta de originais como um dispositivo de rede e permite que abra, edite e apague ficheiros a partir do seu computador ou telemóvel como se fossem locais."
"Isto monta a pasta de originais como um dispositivo de rede e permite que "
"abra, edite e apague ficheiros a partir do seu computador ou telemóvel como "
"se fossem locais."
#: src/dialog/webdav.vue:26 #: src/dialog/webdav.vue:26
msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local." msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "Isto monta a pasta de originais como um dispositivo de rede e permite que abra, edite e apague ficheiros a partir do seu computador ou telemóvel como se fossem locais."
"Isto monta a pasta de originais como um dispositivo de rede e permite que "
"abra, edite e apague ficheiros a partir do seu computador ou telemóvel como "
"se fossem locais."
#: src/page/settings/advanced.vue:252 #: src/page/settings/advanced.vue:252
msgid "Thumbnail Generation" msgid "Thumbnail Generation"
@ -2489,9 +2408,7 @@ msgstr "Título muito longo"
#: src/page/connect.vue:74 src/page/connect.vue:76 #: src/page/connect.vue:74 src/page/connect.vue:76
msgid "To upgrade, you can either enter an activation code or click \"Register\" to sign up on our website:" msgid "To upgrade, you can either enter an activation code or click \"Register\" to sign up on our website:"
msgstr "" msgstr "Para atualizar, você pode inserir um código de ativação ou clicar em \"Registrar\" para se inscrever em nosso site:"
"Para atualizar, você pode inserir um código de ativação ou clicar em "
"\"Registrar\" para se inscrever em nosso site:"
#: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157 #: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157
#: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71 #: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71
@ -2730,20 +2647,13 @@ msgstr "Visitante"
msgid "Visual Similarity" msgid "Visual Similarity"
msgstr "Similaridade visual" msgstr "Similaridade visual"
#: src/page/connect.vue:116
msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
msgstr ""
"As doações voluntárias não cobrem o custo de uma equipe trabalhando em tempo "
"integral para fornecer atualizações, documentação e suporte."
#: src/page/about/feedback.vue:13 #: src/page/about/feedback.vue:13
msgid "We appreciate your feedback!" msgid "We appreciate your feedback!"
msgstr "Agradecemos seu feedback!" msgstr "Agradecemos seu feedback!"
#: src/page/about/feedback.vue:17 #: src/page/about/feedback.vue:17
msgid "We do our best to respond within five business days or less." msgid "We do our best to respond within five business days or less."
msgstr "" msgstr "Fazemos nosso melhor para responder dentro de cinco dias úteis ou menos."
"Fazemos nosso melhor para responder dentro de cinco dias úteis ou menos."
#: src/dialog/admin/users/add.vue:237 src/dialog/admin/users/edit.vue:453 #: src/dialog/admin/users/add.vue:237 src/dialog/admin/users/edit.vue:453
#: src/page/admin/users.vue:39 #: src/page/admin/users.vue:39
@ -2757,16 +2667,13 @@ msgstr "WebDAV"
#: src/dialog/webdav.vue:8 #: src/dialog/webdav.vue:8
msgid "WebDAV clients can connect to PhotoPrism using the following URL:" msgid "WebDAV clients can connect to PhotoPrism using the following URL:"
msgstr "" msgstr "Clientes WebDAV podem conectar-se ao PhotoPrism usando o seguinte endereço:"
"Clientes WebDAV podem conectar-se ao PhotoPrism usando o seguinte endereço:"
#: src/page/settings/services.vue:39 #: src/page/settings/services.vue:39
msgid "" msgid ""
"WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n" "WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n"
" PhotoPrism." " PhotoPrism."
msgstr "" msgstr "Clientes WebDAV, com o explorador do Windows ou do MacOS, pode conectar-se diretamente com o PhotoPrism."
"Clientes WebDAV, com o explorador do Windows ou do MacOS, pode conectar-se "
"diretamente com o PhotoPrism."
#: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7 #: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7
msgid "WebDAV Upload" msgid "WebDAV Upload"
@ -2776,7 +2683,7 @@ msgstr "Envio WebDAV"
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "Site" msgstr "Site"
#: src/page/connect.vue:120 #: src/page/connect.vue:112
msgid "What functionality is generally available?" msgid "What functionality is generally available?"
msgstr "Que funcionalidade está geralmente disponível?" msgstr "Que funcionalidade está geralmente disponível?"
@ -2784,10 +2691,6 @@ msgstr "Que funcionalidade está geralmente disponível?"
msgid "White" msgid "White"
msgstr "Branco" msgstr "Branco"
#: src/page/connect.vue:112
msgid "Why are some features only available to members?"
msgstr ""
#: src/page/settings/account.vue:93 #: src/page/settings/account.vue:93
msgid "Work Details" msgid "Work Details"
msgstr "Detalhes do trabalho" msgstr "Detalhes do trabalho"
@ -2816,9 +2719,7 @@ msgstr "Sim"
#: src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/about/about.vue:50 #: src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/about/about.vue:50
#: src/page/about/about.vue:5 src/page/connect.vue:103 #: src/page/about/about.vue:5 src/page/connect.vue:103
msgid "You are welcome to contact us at membership@photoprism.app for questions regarding your membership." msgid "You are welcome to contact us at membership@photoprism.app for questions regarding your membership."
msgstr "" msgstr "Você está convidado a entrar em contato conosco em membership@photoprism.app para perguntas sobre sua associação."
"Você está convidado a entrar em contato conosco em membership@photoprism.app "
"para perguntas sobre sua associação."
#: src/component/album/clipboard.vue:106 src/component/subject/clipboard.vue:51 #: src/component/album/clipboard.vue:106 src/component/subject/clipboard.vue:51
msgid "You can only download one album" msgid "You can only download one album"
@ -2835,9 +2736,7 @@ msgstr "Pode descarregar apenas um item"
#: src/dialog/photo/edit/people.vue:8 src/page/people/new.vue:32 #: src/dialog/photo/edit/people.vue:8 src/page/people/new.vue:32
#: src/page/people/recognized.vue:39 #: src/page/people/recognized.vue:39
msgid "You may rescan your library to find additional faces." msgid "You may rescan your library to find additional faces."
msgstr "" msgstr "Você pode voltar a digitalizar sua biblioteca para encontrar rostos adicionais."
"Você pode voltar a digitalizar sua biblioteca para encontrar rostos "
"adicionais."
#: src/page/connect.vue:54 src/page/connect.vue:51 #: src/page/connect.vue:54 src/page/connect.vue:51
msgid "Your account has been successfully connected." msgid "Your account has been successfully connected."
@ -2846,21 +2745,22 @@ msgstr "Sua conta foi conectada com sucesso."
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:27 #: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:27
#: src/page/about/about.vue:49 src/page/about/about.vue:4 #: src/page/about/about.vue:49 src/page/about/about.vue:4
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy." msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "" msgstr "Seu apoio contínuo nos ajuda a fornecer atualizações regulares e a permanecer independentes, para que possamos cumprir nossa missão e proteger sua privacidade."
"Seu apoio contínuo nos ajuda a fornecer atualizações regulares e a "
"permanecer independentes, para que possamos cumprir nossa missão e proteger "
"sua privacidade."
#: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1
msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places." msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places."
msgstr "" msgstr "Sua biblioteca é continuamente analisada para criar automaticamente álbuns de momentos, viagens e lugares especiais."
"Sua biblioteca é continuamente analisada para criar automaticamente álbuns "
"de momentos, viagens e lugares especiais."
#: src/component/photo-viewer.vue:176 #: src/component/photo-viewer.vue:176
msgid "Zoom in/out" msgid "Zoom in/out"
msgstr "Aproximar/Afastar" msgstr "Aproximar/Afastar"
#~ msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
#~ msgstr "É sua decisão se deseja se inscrever para aproveitar benefícios adicionais."
#~ msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
#~ msgstr "As doações voluntárias não cobrem o custo de uma equipe trabalhando em tempo integral para fornecer atualizações, documentação e suporte."
#~ msgid "Why are some features only available to sponsors?" #~ msgid "Why are some features only available to sponsors?"
#~ msgstr "Por que alguns recursos estão disponíveis apenas para patrocinadores?" #~ msgstr "Por que alguns recursos estão disponíveis apenas para patrocinadores?"

View file

@ -5,8 +5,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-29 09:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-29 09:20+0000\n"
"Last-Translator: lelemm <lelemm@gmail.com>\n" "Last-Translator: lelemm <lelemm@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate.photoprism.app/" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/frontend/pt_BR/>\n"
"projects/photoprism/frontend/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -99,7 +98,7 @@ msgstr "Ações"
msgid "Activate" msgid "Activate"
msgstr "Ativar" msgstr "Ativar"
#: src/page/connect.vue:388 src/page/connect.vue:412 #: src/page/connect.vue:388 src/page/connect.vue:410
msgid "Activation Code" msgid "Activation Code"
msgstr "Código de ativação" msgstr "Código de ativação"
@ -167,9 +166,7 @@ msgstr "Depois de um ano"
#: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1
msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu." msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu."
msgstr "" msgstr "Após selecionar as fotos dos resultados da busca, você pode adicioná-las a um álbum usando o menu de contexto."
"Após selecionar as fotos dos resultados da busca, você pode adicioná-las a "
"um álbum usando o menu de contexto."
#: src/options/options.js:406 #: src/options/options.js:406
msgid "After two months" msgid "After two months"
@ -257,9 +254,7 @@ msgstr "Todos os Anos"
#: src/dialog/share.vue:75 #: src/dialog/share.vue:75
msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud." msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud."
msgstr "" msgstr "Como alternativa, você pode enviar arquivos diretamente para servidores WebDAV, como Nextcloud."
"Como alternativa, você pode enviar arquivos diretamente para servidores "
"WebDAV, como Nextcloud."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:151 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:151
msgid "Altitude" msgid "Altitude"
@ -282,8 +277,7 @@ msgstr "Animação"
#: src/dialog/share.vue:74 #: src/dialog/share.vue:74
msgid "Any private photos and videos remain private and won't be shared." msgid "Any private photos and videos remain private and won't be shared."
msgstr "" msgstr "Qualquer foto ou vídeo privado continuará privado e não será compartilhado."
"Qualquer foto ou vídeo privado continuará privado e não será compartilhado."
#: src/dialog/service/edit.vue:510 #: src/dialog/service/edit.vue:510
msgid "API Key" msgid "API Key"
@ -340,11 +334,9 @@ msgstr "Você tem certeza?"
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "Artista" msgstr "Artista"
#: src/page/connect.vue:124 #: src/page/connect.vue:116
msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission." msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "" msgstr "Como isto nos ajuda a fornecer mais recursos ao público, encorajamos todos os usuários a apoiar nossa missão."
"Como isto nos ajuda a fornecer mais recursos ao público, encorajamos todos "
"os usuários a apoiar nossa missão."
#: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160 #: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160
msgid "Aspect Ratio" msgid "Aspect Ratio"
@ -358,9 +350,7 @@ msgstr "Autenticação"
#: src/page/settings/library.vue:112 #: src/page/settings/library.vue:112
msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser." msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser."
msgstr "" msgstr "Criar arquivos JPEG automaticamente para outros tipos de arquivo para que eles possam se exibidos num navegador."
"Criar arquivos JPEG automaticamente para outros tipos de arquivo para que "
"eles possam se exibidos num navegador."
#: src/page/settings/general.vue:166 #: src/page/settings/general.vue:166
msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places." msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places."
@ -372,17 +362,12 @@ msgstr "Pasta Base"
#: src/page/about/about.vue:26 src/page/about/about.vue:3 #: src/page/about/about.vue:26 src/page/about/about.vue:3
msgid "Become a member today, support our mission and enjoy our member benefits!" msgid "Become a member today, support our mission and enjoy our member benefits!"
msgstr "" msgstr "Torne-se um membro hoje, apoie nossa missão e desfrute dos benefícios de nossos membros!"
"Torne-se um membro hoje, apoie nossa missão e desfrute dos benefícios de "
"nossos membros!"
#: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:28 #: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:28
#: src/page/about/about.vue:5 #: src/page/about/about.vue:5
msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services." msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services."
msgstr "" msgstr "Sendo 100% self-fundados e independentes, podemos prometer que nunca venderemos seus dados e que seremos sempre transparentes sobre nossos softwares e serviços."
"Sendo 100% self-fundados e independentes, podemos prometer que nunca "
"venderemos seus dados e que seremos sempre transparentes sobre nossos "
"softwares e serviços."
#: src/dialog/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285 #: src/dialog/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285
msgid "Bio" msgid "Bio"
@ -426,9 +411,7 @@ msgstr "Ocupado, por favor espere…"
#: src/page/connect.vue:104 #: src/page/connect.vue:104
msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct." msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct."
msgstr "" msgstr "Ao utilizar o software e os serviços que fornecemos, você concorda com nossos termos de serviço, política de privacidade e código de conduta."
"Ao utilizar o software e os serviços que fornecemos, você concorda com "
"nossos termos de serviço, política de privacidade e código de conduta."
#: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257 #: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257
#: src/component/navigation.vue:1015 #: src/component/navigation.vue:1015
@ -774,8 +757,7 @@ msgstr "Não criar arquivos JSON ExifTool que melhoram a extração de metadados
#: src/page/settings/advanced.vue:99 #: src/page/settings/advanced.vue:99
msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete." msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete."
msgstr "" msgstr "Não modificar a pasta de originais. Desativa importação, envio e remoção."
"Não modificar a pasta de originais. Desativa importação, envio e remoção."
#: src/page/settings/advanced.vue:494 #: src/page/settings/advanced.vue:494
msgid "Don't use Darktable to convert RAW images." msgid "Don't use Darktable to convert RAW images."
@ -816,9 +798,7 @@ msgstr "Baixar"
#: src/page/settings/general.vue:648 #: src/page/settings/general.vue:648
msgid "Download only original media files, without any automatically generated files." msgid "Download only original media files, without any automatically generated files."
msgstr "" msgstr "Baixe somente arquivos de mídia originais, sem nenhum arquivo gerado automaticamente."
"Baixe somente arquivos de mídia originais, sem nenhum arquivo gerado "
"automaticamente."
#: src/dialog/service/edit.vue:338 #: src/dialog/service/edit.vue:338
msgid "Download remote files" msgid "Download remote files"
@ -843,9 +823,7 @@ msgstr "Filtro de redimensionamento"
#: src/page/about/feedback.vue:16 #: src/page/about/feedback.vue:16
msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately." msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately."
msgstr "" msgstr "Devido ao alto volume de e-mails que recebemos, nossa equipe pode não conseguir responder-lhe imediatamente."
"Devido ao alto volume de e-mails que recebemos, nossa equipe pode não "
"conseguir responder-lhe imediatamente."
#: src/page/library/browse.vue:37 #: src/page/library/browse.vue:37
msgid "Duplicates will be skipped and only appear once." msgid "Duplicates will be skipped and only appear once."
@ -861,9 +839,7 @@ msgstr "Amostras dinâmicas"
#: src/page/settings/advanced.vue:305 #: src/page/settings/advanced.vue:305
msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices." msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices."
msgstr "" msgstr "Geração dinâmica requer um servidor poderoso. Não recomendado para dispositivos NAS."
"Geração dinâmica requer um servidor poderoso. Não recomendado para "
"dispositivos NAS."
#: src/page/settings/advanced.vue:347 #: src/page/settings/advanced.vue:347
msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px" msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px"
@ -926,9 +902,7 @@ msgstr "A cada dois dias"
#: src/page/settings/general.vue:210 #: src/page/settings/general.vue:210
msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places." msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places."
msgstr "" msgstr "Excluir conteúdo marcado como privado dos resultados da busca, álbuns compartilhados, etiquetas e locais."
"Excluir conteúdo marcado como privado dos resultados da busca, álbuns "
"compartilhados, etiquetas e locais."
#: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134 #: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134
msgid "Exclude hidden" msgid "Exclude hidden"
@ -1045,9 +1019,7 @@ msgstr "Arquivos"
#: src/page/settings/library.vue:214 #: src/page/settings/library.vue:214
msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture." msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture."
msgstr "" msgstr "Arquivos com nomes sequenciais, como \"IMG_1234 (2)\" ou \"IMG_1234 (3)\" pertencem à mesma foto."
"Arquivos com nomes sequenciais, como \"IMG_1234 (2)\" ou \"IMG_1234 (3)\" "
"pertencem à mesma foto."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:486 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:486
msgid "Focal Length" msgid "Focal Length"
@ -1187,14 +1159,11 @@ msgstr "Falha na importação"
#: src/page/library/import.vue:25 #: src/page/library/import.vue:25
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates."
msgstr "" msgstr "Arquivos importados serão organizados por data e receberão um nome único para evitar duplicatas."
"Arquivos importados serão organizados por data e receberão um nome único "
"para evitar duplicatas."
#: src/page/settings/general.vue:276 #: src/page/settings/general.vue:276
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name."
msgstr "" msgstr "Arquivos importados serão organizados por data e receberão um nome único."
"Arquivos importados serão organizados por data e receberão um nome único."
#: src/page/library/import.vue:5 #: src/page/library/import.vue:5
msgid "Importing %{name}…" msgid "Importing %{name}…"
@ -1215,9 +1184,7 @@ msgstr "em"
#: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38 #: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38
msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed." msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed."
msgstr "" msgstr "No caso de faltarem as fotos que você espera, por favor, faça uma nova digitalização de sua biblioteca e aguarde até que a indexação seja concluída."
"No caso de faltarem as fotos que você espera, por favor, faça uma nova "
"digitalização de sua biblioteca e aguarde até que a indexação seja concluída."
#: src/page/settings/general.vue:669 #: src/page/settings/general.vue:669
msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives." msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives."
@ -1286,12 +1253,6 @@ msgstr "Parâmetros inválidos"
msgid "Invalid photo selected" msgid "Invalid photo selected"
msgstr "Foto inválida selecionada" msgstr "Foto inválida selecionada"
#: src/page/connect.vue:117
msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr ""
"É sua decisão se você deseja se inscrever para usufruir de benefícios "
"adicionais."
#: src/model/rest.js:181 #: src/model/rest.js:181
msgid "Item" msgid "Item"
msgstr "Item" msgstr "Item"
@ -1306,9 +1267,7 @@ msgstr "Tamanho JPEG limite: %{n}px"
#: src/page/library/import.vue:26 #: src/page/library/import.vue:26
msgid "JPEGs and thumbnails are automatically rendered as needed." msgid "JPEGs and thumbnails are automatically rendered as needed."
msgstr "" msgstr "Imagens JPEG e miniaturas são renderizadas automaticamente conforme necessário."
"Imagens JPEG e miniaturas são renderizadas automaticamente conforme "
"necessário."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:633 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:633
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
@ -1359,8 +1318,8 @@ msgstr "LDAP/AD"
#: src/page/connect.vue:130 src/dialog/sponsor.vue:37 #: src/page/connect.vue:130 src/dialog/sponsor.vue:37
#: src/page/about/about.vue:39 src/page/about/about.vue:16 #: src/page/about/about.vue:39 src/page/about/about.vue:16
#: src/page/about/about.vue:273 src/page/connect.vue:127 #: src/page/about/about.vue:273 src/page/connect.vue:119
#: src/page/connect.vue:112 #: src/page/connect.vue:110
msgid "Learn more" msgid "Learn more"
msgstr "Saiba mais" msgstr "Saiba mais"
@ -1439,9 +1398,7 @@ msgstr "Localização"
#: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1
msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues." msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues."
msgstr "" msgstr "Mensagens aparecem aqui sempre que o PhotoPrism encontra arquivos defeituosos ou existe a possibilidade de outros problemas."
"Mensagens aparecem aqui sempre que o PhotoPrism encontra arquivos "
"defeituosos ou existe a possibilidade de outros problemas."
#: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1773 #: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1773
#: src/component/navigation.vue:2047 #: src/component/navigation.vue:2047
@ -1667,9 +1624,7 @@ msgstr "Nenhum vídeo selecionado"
#: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1
msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive." msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive."
msgstr "" msgstr "Nenhum alerta ou erro contento esta palavra-chave. Note que a busca diferencia maiúsculas de minísculas."
"Nenhum alerta ou erro contento esta palavra-chave. Note que a busca "
"diferencia maiúsculas de minísculas."
#: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13 #: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13
#: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1 #: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1
@ -1679,9 +1634,7 @@ msgstr ""
#: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91 #: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91
msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results." msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results."
msgstr "" msgstr "Imagens de baixa qualidade ou não-fotográficas necessitam de revisão antes de aparecerem nos resultados de busca."
"Imagens de baixa qualidade ou não-fotográficas necessitam de revisão antes "
"de aparecerem nos resultados de busca."
#: src/options/admin.js:50 src/options/admin.js:69 src/options/options.js:268 #: src/options/admin.js:50 src/options/admin.js:69 src/options/options.js:268
#: src/options/options.js:357 #: src/options/options.js:357
@ -1694,9 +1647,7 @@ msgstr "Não encontrado"
#: src/page/library/import.vue:28 #: src/page/library/import.vue:28
msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional." msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional."
msgstr "" msgstr "Note que você pode gerenciar manualmente sua pasta de originais e a importação é opcional."
"Note que você pode gerenciar manualmente sua pasta de originais e a "
"importação é opcional."
#: src/page/settings/services.vue:38 #: src/page/settings/services.vue:38
msgid "Note:" msgid "Note:"
@ -1704,10 +1655,7 @@ msgstr "Nota:"
#: src/dialog/service/add.vue:28 #: src/dialog/service/add.vue:28
msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload." msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload."
msgstr "" msgstr "Nota: Apenas servidores WebDAV, tais como Nextcloud ou PhotoPrism, podem ser configurados como serviço remoto para envio de arquivos e cópias de segurança."
"Nota: Apenas servidores WebDAV, tais como Nextcloud ou PhotoPrism, podem ser "
"configurados como serviço remoto para envio de arquivos e cópias de "
"segurança."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:658 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:658
msgid "Notes" msgid "Notes"
@ -1800,17 +1748,11 @@ msgstr "Outro"
#: src/page/about/about.vue:17 #: src/page/about/about.vue:17
msgid "Our mission is to provide the most user- and privacy-friendly solution to keep your pictures organized and accessible." msgid "Our mission is to provide the most user- and privacy-friendly solution to keep your pictures organized and accessible."
msgstr "" msgstr "Nossa missão é fornecer a solução mais amigável ao usuário e à privacidade para manter suas fotos organizadas e acessíveis."
"Nossa missão é fornecer a solução mais amigável ao usuário e à privacidade "
"para manter suas fotos organizadas e acessíveis."
#: src/page/connect.vue:123 #: src/page/connect.vue:115
msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users." msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users."
msgstr "" msgstr "Nossa equipe decide isso de forma contínua, dependendo do esforço de suporte necessário, dos custos de servidor e licenciamento, e se as características são geralmente necessárias para todos ou principalmente solicitadas por organizações e usuários avançados."
"Nossa equipe decide isso de forma contínua, dependendo do esforço de suporte "
"necessário, dos custos de servidor e licenciamento, e se as características "
"são geralmente necessárias para todos ou principalmente solicitadas por "
"organizações e usuários avançados."
#: src/options/options.js:305 #: src/options/options.js:305
msgid "Outdoor" msgid "Outdoor"
@ -1843,9 +1785,7 @@ msgstr "Pessoas"
#: src/dialog/share.vue:72 #: src/dialog/share.vue:72
msgid "People you share a link with will be able to view public contents." msgid "People you share a link with will be able to view public contents."
msgstr "" msgstr "Pessoas com as quais você compartilha um link poderão ver os conteúdos públicos."
"Pessoas com as quais você compartilha um link poderão ver os conteúdos "
"públicos."
#: src/component/photo/clipboard.vue:120 #: src/component/photo/clipboard.vue:120
msgid "Permanently deleted" msgid "Permanently deleted"
@ -1868,7 +1808,6 @@ msgid "PhotoPrism has been updated…"
msgstr "PhotoPrism foi atualizado…" msgstr "PhotoPrism foi atualizado…"
#: src/page/about/about.vue:48 src/page/about/about.vue:3 #: src/page/about/about.vue:48 src/page/about/about.vue:3
#: src/page/connect.vue:115
msgid "PhotoPrism is 100% self-funded and independent." msgid "PhotoPrism is 100% self-funded and independent."
msgstr "O PhotoPrism é 100% autofinanciado e independente." msgstr "O PhotoPrism é 100% autofinanciado e independente."
@ -1911,9 +1850,7 @@ msgstr "Por favor, não envie fotos com conteúdo ofensivo."
#: src/dialog/account/password.vue:19 #: src/dialog/account/password.vue:19
msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers." msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers."
msgstr "" msgstr "Por favor, note que a mudança de sua senha fará com que você saia de outros dispositivos e navegadores."
"Por favor, note que a mudança de sua senha fará com que você saia de outros "
"dispositivos e navegadores."
#: src/page/connect.vue:56 src/page/connect.vue:53 #: src/page/connect.vue:56 src/page/connect.vue:53
msgid "Please restart your instance for the changes to take effect." msgid "Please restart your instance for the changes to take effect."
@ -2003,8 +1940,7 @@ msgstr "RAW"
#: src/page/library/index.vue:117 #: src/page/library/index.vue:117
msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files." msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files."
msgstr "" msgstr "Reindexe todos originais, incluindo arquivos já indexados e não modificados."
"Reindexe todos originais, incluindo arquivos já indexados e não modificados."
#: src/page/settings/advanced.vue:98 #: src/page/settings/advanced.vue:98
msgid "Read-Only Mode" msgid "Read-Only Mode"
@ -2072,9 +2008,7 @@ msgstr "Remover do álbum"
#: src/page/library/import.vue:121 #: src/page/library/import.vue:121
msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location." msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location."
msgstr "" msgstr "Remover arquivos já importados ao armazenamento. Tipos de arquivo não suportados nunca serão apagados, eles continuam na sua localização atual."
"Remover arquivos já importados ao armazenamento. Tipos de arquivo não "
"suportados nunca serão apagados, eles continuam na sua localização atual."
#: src/common/api.js:102 #: src/common/api.js:102
msgid "Request failed - are you offline?" msgid "Request failed - are you offline?"
@ -2311,8 +2245,7 @@ msgstr "Pilhas"
#: src/page/settings/library.vue:193 #: src/page/settings/library.vue:193
msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier." msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier."
msgstr "" msgstr "Empilhar arquivos com a mesma imagem única ou identificador de instância."
"Empilhar arquivos com a mesma imagem única ou identificador de instância."
#: src/page/settings/library.vue:172 #: src/page/settings/library.vue:172
msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata." msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata."
@ -2328,9 +2261,7 @@ msgstr "Pilhas"
#: src/page/settings/library.vue:138 #: src/page/settings/library.vue:138
msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color." msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color."
msgstr "" msgstr "Empilhar grupos de arquivos com moldura de referência similar, porém qualidade, formato, tamanho e cores diferentes."
"Empilhar grupos de arquivos com moldura de referência similar, porém "
"qualidade, formato, tamanho e cores diferentes."
#: src/page/library/index.vue:31 #: src/page/library/index.vue:31
msgid "Start" msgid "Start"
@ -2379,9 +2310,7 @@ msgstr "Super Admin"
#: src/dialog/service/add.vue:29 #: src/dialog/service/add.vue:29
msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time." msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time."
msgstr "" msgstr "Suporte para serviços adicionais, como Google Drive, serão adicionados oportunamente."
"Suporte para serviços adicionais, como Google Drive, serão adicionados "
"oportunamente."
#: src/dialog/sponsor.vue:7 #: src/dialog/sponsor.vue:7
msgid "Support Our Mission" msgid "Support Our Mission"
@ -2414,10 +2343,7 @@ msgstr "Obrigado por seu apoio!"
#: src/page/about/about.vue:18 #: src/page/about/about.vue:18
msgid "That's why PhotoPrism was built from the ground up to run wherever you need it, without compromising freedom, privacy, or functionality." msgid "That's why PhotoPrism was built from the ground up to run wherever you need it, without compromising freedom, privacy, or functionality."
msgstr "" msgstr "É por isso que o PhotoPrism foi construído desde o início para funcionar onde você precisar, sem comprometer a liberdade, a privacidade ou a funcionalidade."
"É por isso que o PhotoPrism foi construído desde o início para funcionar "
"onde você precisar, sem comprometer a liberdade, a privacidade ou a "
"funcionalidade."
#: src/page/library/index.vue:36 #: src/page/library/index.vue:36
msgid "The index currently contains %{n} hidden files." msgid "The index currently contains %{n} hidden files."
@ -2425,9 +2351,7 @@ msgstr "O índice atualmente contém %{n} arquivos ocultos."
#: src/page/library/index.vue:37 #: src/page/library/index.vue:37
msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates." msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates."
msgstr "" msgstr "O formato delas não é suportado, elas não foram convertidas para JPEG ainda ou existe duplicação."
"O formato delas não é suportado, elas não foram convertidas para JPEG ainda "
"ou existe duplicação."
#: src/page/settings/general.vue:71 #: src/page/settings/general.vue:71
msgid "Theme" msgid "Theme"
@ -2437,17 +2361,11 @@ msgstr "Tema"
msgid "" msgid ""
"This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n" "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n"
" from your computer or smartphone as if they were local." " from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "Isto monta a pasta de originais como um dispositivo de rede e permite que você abra, edite e apague arquivos a partir do seu computador ou celular como se fosses locais."
"Isto monta a pasta de originais como um dispositivo de rede e permite que "
"você abra, edite e apague arquivos a partir do seu computador ou celular "
"como se fosses locais."
#: src/dialog/webdav.vue:26 #: src/dialog/webdav.vue:26
msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local." msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "Isto monta a pasta de originais como um dispositivo de rede e permite que você abra, edite e apague arquivos a partir do seu computador ou celular como se fosses locais."
"Isto monta a pasta de originais como um dispositivo de rede e permite que "
"você abra, edite e apague arquivos a partir do seu computador ou celular "
"como se fosses locais."
#: src/page/settings/advanced.vue:252 #: src/page/settings/advanced.vue:252
msgid "Thumbnail Generation" msgid "Thumbnail Generation"
@ -2490,9 +2408,7 @@ msgstr "Título muito longo"
#: src/page/connect.vue:74 src/page/connect.vue:76 #: src/page/connect.vue:74 src/page/connect.vue:76
msgid "To upgrade, you can either enter an activation code or click \"Register\" to sign up on our website:" msgid "To upgrade, you can either enter an activation code or click \"Register\" to sign up on our website:"
msgstr "" msgstr "Para atualizar, você pode digitar um código de ativação ou clicar em \"Registrar\" para se inscrever em nosso site:"
"Para atualizar, você pode digitar um código de ativação ou clicar em "
"\"Registrar\" para se inscrever em nosso site:"
#: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157 #: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157
#: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71 #: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71
@ -2731,20 +2647,13 @@ msgstr "Visitante"
msgid "Visual Similarity" msgid "Visual Similarity"
msgstr "Similaridade visual" msgstr "Similaridade visual"
#: src/page/connect.vue:116
msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
msgstr ""
"As doações voluntárias não cobrem o custo de uma equipe que trabalha em "
"tempo integral para lhe fornecer atualizações, documentação e suporte."
#: src/page/about/feedback.vue:13 #: src/page/about/feedback.vue:13
msgid "We appreciate your feedback!" msgid "We appreciate your feedback!"
msgstr "Agradecemos seu feedback!" msgstr "Agradecemos seu feedback!"
#: src/page/about/feedback.vue:17 #: src/page/about/feedback.vue:17
msgid "We do our best to respond within five business days or less." msgid "We do our best to respond within five business days or less."
msgstr "" msgstr "Fazemos nosso melhor para responder dentro de cinco dias úteis ou menos."
"Fazemos nosso melhor para responder dentro de cinco dias úteis ou menos."
#: src/dialog/admin/users/add.vue:237 src/dialog/admin/users/edit.vue:453 #: src/dialog/admin/users/add.vue:237 src/dialog/admin/users/edit.vue:453
#: src/page/admin/users.vue:39 #: src/page/admin/users.vue:39
@ -2764,9 +2673,7 @@ msgstr "Clientes WebDAV podem se conectar ao PhotoPrism usando a seguinte URL:"
msgid "" msgid ""
"WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n" "WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n"
" PhotoPrism." " PhotoPrism."
msgstr "" msgstr "Clientes WebDAV, como Windows Explorer e o Finder da Apple, podem se conectar diretamente com o PhotoPrism."
"Clientes WebDAV, como Windows Explorer e o Finder da Apple, podem se "
"conectar diretamente com o PhotoPrism."
#: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7 #: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7
msgid "WebDAV Upload" msgid "WebDAV Upload"
@ -2776,7 +2683,7 @@ msgstr "Envio WebDAV"
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "Site" msgstr "Site"
#: src/page/connect.vue:120 #: src/page/connect.vue:112
msgid "What functionality is generally available?" msgid "What functionality is generally available?"
msgstr "Que funcionalidade está geralmente disponível?" msgstr "Que funcionalidade está geralmente disponível?"
@ -2784,10 +2691,6 @@ msgstr "Que funcionalidade está geralmente disponível?"
msgid "White" msgid "White"
msgstr "Branco" msgstr "Branco"
#: src/page/connect.vue:112
msgid "Why are some features only available to members?"
msgstr ""
#: src/page/settings/account.vue:93 #: src/page/settings/account.vue:93
msgid "Work Details" msgid "Work Details"
msgstr "Detalhes do trabalho" msgstr "Detalhes do trabalho"
@ -2816,9 +2719,7 @@ msgstr "Sim"
#: src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/about/about.vue:50 #: src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/about/about.vue:50
#: src/page/about/about.vue:5 src/page/connect.vue:103 #: src/page/about/about.vue:5 src/page/connect.vue:103
msgid "You are welcome to contact us at membership@photoprism.app for questions regarding your membership." msgid "You are welcome to contact us at membership@photoprism.app for questions regarding your membership."
msgstr "" msgstr "Você é bem-vindo a entrar em contato conosco pelo e-mail membership@photoprism.app para perguntas relativas à sua filiação."
"Você é bem-vindo a entrar em contato conosco pelo e-mail membership@"
"photoprism.app para perguntas relativas à sua filiação."
#: src/component/album/clipboard.vue:106 src/component/subject/clipboard.vue:51 #: src/component/album/clipboard.vue:106 src/component/subject/clipboard.vue:51
msgid "You can only download one album" msgid "You can only download one album"
@ -2835,9 +2736,7 @@ msgstr "Você pode selecionar apenas um item"
#: src/dialog/photo/edit/people.vue:8 src/page/people/new.vue:32 #: src/dialog/photo/edit/people.vue:8 src/page/people/new.vue:32
#: src/page/people/recognized.vue:39 #: src/page/people/recognized.vue:39
msgid "You may rescan your library to find additional faces." msgid "You may rescan your library to find additional faces."
msgstr "" msgstr "Você pode voltar a digitalizar sua biblioteca para encontrar rostos adicionais."
"Você pode voltar a digitalizar sua biblioteca para encontrar rostos "
"adicionais."
#: src/page/connect.vue:54 src/page/connect.vue:51 #: src/page/connect.vue:54 src/page/connect.vue:51
msgid "Your account has been successfully connected." msgid "Your account has been successfully connected."
@ -2846,21 +2745,22 @@ msgstr "Sua conta foi conectada com sucesso."
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:27 #: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:27
#: src/page/about/about.vue:49 src/page/about/about.vue:4 #: src/page/about/about.vue:49 src/page/about/about.vue:4
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy." msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "" msgstr "Seu apoio contínuo nos ajuda a fornecer atualizações regulares e a permanecer independentes, para que possamos cumprir nossa missão e proteger sua privacidade."
"Seu apoio contínuo nos ajuda a fornecer atualizações regulares e a "
"permanecer independentes, para que possamos cumprir nossa missão e proteger "
"sua privacidade."
#: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1
msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places." msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places."
msgstr "" msgstr "Sua biblioteca é continuamente analisada para criar automaticamente álbuns de momentos, viagens e lugares especiais."
"Sua biblioteca é continuamente analisada para criar automaticamente álbuns "
"de momentos, viagens e lugares especiais."
#: src/component/photo-viewer.vue:176 #: src/component/photo-viewer.vue:176
msgid "Zoom in/out" msgid "Zoom in/out"
msgstr "Aproximar/Afastar" msgstr "Aproximar/Afastar"
#~ msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
#~ msgstr "É sua decisão se você deseja se inscrever para usufruir de benefícios adicionais."
#~ msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
#~ msgstr "As doações voluntárias não cobrem o custo de uma equipe que trabalha em tempo integral para lhe fornecer atualizações, documentação e suporte."
#~ msgid "Why are some features only available to sponsors?" #~ msgid "Why are some features only available to sponsors?"
#~ msgstr "Por que algumas características estão disponíveis apenas para os patrocinadores?" #~ msgstr "Por que algumas características estão disponíveis apenas para os patrocinadores?"

View file

@ -5,14 +5,12 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-29 09:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-29 09:20+0000\n"
"Last-Translator: Alexandra Popescu <lixapopescu@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexandra Popescu <lixapopescu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <https://translate.photoprism.app/projects/" "Language-Team: Romanian <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/frontend/ro/>\n"
"photoprism/frontend/ro/>\n"
"Language: ro\n" "Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n"
"Generated-By: easygettext\n" "Generated-By: easygettext\n"
@ -100,7 +98,7 @@ msgstr "Acțiuni"
msgid "Activate" msgid "Activate"
msgstr "Activați" msgstr "Activați"
#: src/page/connect.vue:388 src/page/connect.vue:412 #: src/page/connect.vue:388 src/page/connect.vue:410
msgid "Activation Code" msgid "Activation Code"
msgstr "Cod de activare" msgstr "Cod de activare"
@ -168,9 +166,7 @@ msgstr "După un an"
#: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1
msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu." msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu."
msgstr "" msgstr "După selectarea imaginilor din rezultatele căutării, le puteți adăuga la un album utilizând meniul contextual."
"După selectarea imaginilor din rezultatele căutării, le puteți adăuga la un "
"album utilizând meniul contextual."
#: src/options/options.js:406 #: src/options/options.js:406
msgid "After two months" msgid "After two months"
@ -258,9 +254,7 @@ msgstr "Toți anii"
#: src/dialog/share.vue:75 #: src/dialog/share.vue:75
msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud." msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud."
msgstr "" msgstr "Alternativ, puteți încărca fișiere direct pe servere WebDAV, cum ar fi Nextcloud."
"Alternativ, puteți încărca fișiere direct pe servere WebDAV, cum ar fi "
"Nextcloud."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:151 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:151
msgid "Altitude" msgid "Altitude"
@ -283,9 +277,7 @@ msgstr "Animație"
#: src/dialog/share.vue:74 #: src/dialog/share.vue:74
msgid "Any private photos and videos remain private and won't be shared." msgid "Any private photos and videos remain private and won't be shared."
msgstr "" msgstr "Orice fotografii și videoclipuri private rămân private și nu vor fi partajate."
"Orice fotografii și videoclipuri private rămân private și nu vor fi "
"partajate."
#: src/dialog/service/edit.vue:510 #: src/dialog/service/edit.vue:510
msgid "API Key" msgid "API Key"
@ -342,11 +334,9 @@ msgstr "Esti sigur?"
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "Artist" msgstr "Artist"
#: src/page/connect.vue:124 #: src/page/connect.vue:116
msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission." msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "" msgstr "Deoarece acest lucru ne ajută să oferim mai multe funcții publicului, încurajăm toți utilizatorii să ne sprijine misiunea."
"Deoarece acest lucru ne ajută să oferim mai multe funcții publicului, "
"încurajăm toți utilizatorii să ne sprijine misiunea."
#: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160 #: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160
msgid "Aspect Ratio" msgid "Aspect Ratio"
@ -360,9 +350,7 @@ msgstr "Autentificare"
#: src/page/settings/library.vue:112 #: src/page/settings/library.vue:112
msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser." msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser."
msgstr "" msgstr "Creați automat fișiere JPEG pentru alte tipuri de fișiere, astfel încât acestea să poată fi afișate într-un browser."
"Creați automat fișiere JPEG pentru alte tipuri de fișiere, astfel încât "
"acestea să poată fi afișate într-un browser."
#: src/page/settings/general.vue:166 #: src/page/settings/general.vue:166
msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places." msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places."
@ -374,17 +362,12 @@ msgstr "Dosar de bază"
#: src/page/about/about.vue:26 src/page/about/about.vue:3 #: src/page/about/about.vue:26 src/page/about/about.vue:3
msgid "Become a member today, support our mission and enjoy our member benefits!" msgid "Become a member today, support our mission and enjoy our member benefits!"
msgstr "" msgstr "Deveniți membru astăzi, susțineți misiunea noastră și bucurați-vă de beneficiile noastre!"
"Deveniți membru astăzi, susțineți misiunea noastră și bucurați-vă de "
"beneficiile noastre!"
#: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:28 #: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:28
#: src/page/about/about.vue:5 #: src/page/about/about.vue:5
msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services." msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services."
msgstr "" msgstr "Fiind 100% autofinanțați și independenți, vă putem promite că nu vă vom vinde niciodată datele și că vom fi întotdeauna transparenți în ceea ce privește software-ul și serviciile noastre."
"Fiind 100% autofinanțați și independenți, vă putem promite că nu vă vom "
"vinde niciodată datele și că vom fi întotdeauna transparenți în ceea ce "
"privește software-ul și serviciile noastre."
#: src/dialog/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285 #: src/dialog/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285
msgid "Bio" msgid "Bio"
@ -428,10 +411,7 @@ msgstr "Ocupat, vă rugăm să așteptați…"
#: src/page/connect.vue:104 #: src/page/connect.vue:104
msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct." msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct."
msgstr "" msgstr "Prin utilizarea software-ului și a serviciilor pe care le furnizăm, sunteți de acord cu termenii și condițiile noastre de utilizare, cu politica de confidențialitate și cu codul de conduită."
"Prin utilizarea software-ului și a serviciilor pe care le furnizăm, sunteți "
"de acord cu termenii și condițiile noastre de utilizare, cu politica de "
"confidențialitate și cu codul de conduită."
#: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257 #: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257
#: src/component/navigation.vue:1015 #: src/component/navigation.vue:1015
@ -769,20 +749,15 @@ msgstr "Afișați numele"
#: src/page/settings/advanced.vue:143 #: src/page/settings/advanced.vue:143
msgid "Don't backup photo and album metadata to YAML files." msgid "Don't backup photo and album metadata to YAML files."
msgstr "" msgstr "Nu faceți copii de rezervă a metadatelor fotografiilor și albumelor în fișiere YAML."
"Nu faceți copii de rezervă a metadatelor fotografiilor și albumelor în "
"fișiere YAML."
#: src/page/settings/advanced.vue:209 #: src/page/settings/advanced.vue:209
msgid "Don't create ExifTool JSON files for improved metadata extraction." msgid "Don't create ExifTool JSON files for improved metadata extraction."
msgstr "" msgstr "Nu creați fișiere ExifTool JSON pentru o mai bună extragere a metadatelor."
"Nu creați fișiere ExifTool JSON pentru o mai bună extragere a metadatelor."
#: src/page/settings/advanced.vue:99 #: src/page/settings/advanced.vue:99
msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete." msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete."
msgstr "" msgstr "Nu modificați dosarul originalelor. Dezactivează importul, încărcarea și ștergerea."
"Nu modificați dosarul originalelor. Dezactivează importul, încărcarea și "
"ștergerea."
#: src/page/settings/advanced.vue:494 #: src/page/settings/advanced.vue:494
msgid "Don't use Darktable to convert RAW images." msgid "Don't use Darktable to convert RAW images."
@ -823,8 +798,7 @@ msgstr "Descărcați"
#: src/page/settings/general.vue:648 #: src/page/settings/general.vue:648
msgid "Download only original media files, without any automatically generated files." msgid "Download only original media files, without any automatically generated files."
msgstr "" msgstr "Descărcați numai fișiere media originale, fără fișiere generate automat."
"Descărcați numai fișiere media originale, fără fișiere generate automat."
#: src/dialog/service/edit.vue:338 #: src/dialog/service/edit.vue:338
msgid "Download remote files" msgid "Download remote files"
@ -849,9 +823,7 @@ msgstr "Filtru de reducere a scării"
#: src/page/about/feedback.vue:16 #: src/page/about/feedback.vue:16
msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately." msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately."
msgstr "" msgstr "Din cauza volumului mare de e-mailuri pe care le primim, este posibil ca echipa noastră să nu vă poată răspunde imediat."
"Din cauza volumului mare de e-mailuri pe care le primim, este posibil ca "
"echipa noastră să nu vă poată răspunde imediat."
#: src/page/library/browse.vue:37 #: src/page/library/browse.vue:37
msgid "Duplicates will be skipped and only appear once." msgid "Duplicates will be skipped and only appear once."
@ -867,9 +839,7 @@ msgstr "Previziuni dinamice"
#: src/page/settings/advanced.vue:305 #: src/page/settings/advanced.vue:305
msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices." msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices."
msgstr "" msgstr "Redarea dinamică necesită un server puternic. Nu este recomandată pentru dispozitivele NAS."
"Redarea dinamică necesită un server puternic. Nu este recomandată pentru "
"dispozitivele NAS."
#: src/page/settings/advanced.vue:347 #: src/page/settings/advanced.vue:347
msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px" msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px"
@ -932,9 +902,7 @@ msgstr "La fiecare două zile"
#: src/page/settings/general.vue:210 #: src/page/settings/general.vue:210
msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places." msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places."
msgstr "" msgstr "Excludeți conținutul marcat ca fiind privat din rezultatele căutării, albumele partajate, etichetele și locații."
"Excludeți conținutul marcat ca fiind privat din rezultatele căutării, "
"albumele partajate, etichetele și locații."
#: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134 #: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134
msgid "Exclude hidden" msgid "Exclude hidden"
@ -1051,9 +1019,7 @@ msgstr "Fișiere"
#: src/page/settings/library.vue:214 #: src/page/settings/library.vue:214
msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture." msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture."
msgstr "" msgstr "Fișierele cu nume secvențiale, cum ar fi 'IMG_1234 (2)' și 'IMG_1234 (3)' aparțin aceleiași imagini."
"Fișierele cu nume secvențiale, cum ar fi 'IMG_1234 (2)' și 'IMG_1234 (3)' "
"aparțin aceleiași imagini."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:486 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:486
msgid "Focal Length" msgid "Focal Length"
@ -1193,15 +1159,11 @@ msgstr "Importul a eșuat"
#: src/page/library/import.vue:25 #: src/page/library/import.vue:25
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates."
msgstr "" msgstr "Fișierele importate vor fi sortate în funcție de dată și vor primi un nume unic pentru a se evita dublurile."
"Fișierele importate vor fi sortate în funcție de dată și vor primi un nume "
"unic pentru a se evita dublurile."
#: src/page/settings/general.vue:276 #: src/page/settings/general.vue:276
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name."
msgstr "" msgstr "Fișierele importate vor fi sortate în funcție de dată și vor primi un nume unic."
"Fișierele importate vor fi sortate în funcție de dată și vor primi un nume "
"unic."
#: src/page/library/import.vue:5 #: src/page/library/import.vue:5
msgid "Importing %{name}…" msgid "Importing %{name}…"
@ -1222,14 +1184,11 @@ msgstr "în"
#: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38 #: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38
msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed." msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed."
msgstr "" msgstr "În cazul în care imaginile pe care le așteptați lipsesc, vă rugăm să scanați din nou biblioteca dvs. și să așteptați până când indexarea va fi finalizată."
"În cazul în care imaginile pe care le așteptați lipsesc, vă rugăm să scanați "
"din nou biblioteca dvs. și să așteptați până când indexarea va fi finalizată."
#: src/page/settings/general.vue:669 #: src/page/settings/general.vue:669
msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives." msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives."
msgstr "" msgstr "Includeți fișiere de imagine RAW atunci când descărcați stive și arhive."
"Includeți fișiere de imagine RAW atunci când descărcați stive și arhive."
#: src/page/settings/general.vue:690 #: src/page/settings/general.vue:690
msgid "Include sidecar files when downloading stacks and archives." msgid "Include sidecar files when downloading stacks and archives."
@ -1242,8 +1201,7 @@ msgstr "Index"
#: src/page/settings/general.vue:408 #: src/page/settings/general.vue:408
msgid "Index and import files through the user interface." msgid "Index and import files through the user interface."
msgstr "" msgstr "Indexați și importați fișiere prin intermediul interfeței cu utilizatorul."
"Indexați și importați fișiere prin intermediul interfeței cu utilizatorul."
#: src/page/library/index.vue:134 src/page/library/index.vue:140 #: src/page/library/index.vue:134 src/page/library/index.vue:140
msgid "Indexing" msgid "Indexing"
@ -1295,12 +1253,6 @@ msgstr "Parametrii nevalabili"
msgid "Invalid photo selected" msgid "Invalid photo selected"
msgstr "Fotografie invalidă selectată" msgstr "Fotografie invalidă selectată"
#: src/page/connect.vue:117
msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr ""
"Este decizia dumneavoastră dacă doriți să vă înscrieți pentru a vă bucura de "
"beneficii suplimentare."
#: src/model/rest.js:181 #: src/model/rest.js:181
msgid "Item" msgid "Item"
msgstr "Articolul" msgstr "Articolul"
@ -1366,8 +1318,8 @@ msgstr "LDAP/AD"
#: src/page/connect.vue:130 src/dialog/sponsor.vue:37 #: src/page/connect.vue:130 src/dialog/sponsor.vue:37
#: src/page/about/about.vue:39 src/page/about/about.vue:16 #: src/page/about/about.vue:39 src/page/about/about.vue:16
#: src/page/about/about.vue:273 src/page/connect.vue:127 #: src/page/about/about.vue:273 src/page/connect.vue:119
#: src/page/connect.vue:112 #: src/page/connect.vue:110
msgid "Learn more" msgid "Learn more"
msgstr "Aflați mai multe" msgstr "Aflați mai multe"
@ -1446,9 +1398,7 @@ msgstr "Locație"
#: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1
msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues." msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues."
msgstr "" msgstr "Mesajele de jurnal apar aici ori de câte ori PhotoPrism întâlnește fișiere sparte sau există alte probleme potențiale."
"Mesajele de jurnal apar aici ori de câte ori PhotoPrism întâlnește fișiere "
"sparte sau există alte probleme potențiale."
#: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1773 #: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1773
#: src/component/navigation.vue:2047 #: src/component/navigation.vue:2047
@ -1674,9 +1624,7 @@ msgstr "Nu este selectat niciun videoclip"
#: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1
msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive." msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive."
msgstr "" msgstr "Nu există avertismente sau erori care să conțină acest cuvânt cheie. Rețineți că căutarea este sensibilă la majuscule și minuscule."
"Nu există avertismente sau erori care să conțină acest cuvânt cheie. "
"Rețineți că căutarea este sensibilă la majuscule și minuscule."
#: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13 #: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13
#: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1 #: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1
@ -1686,9 +1634,7 @@ msgstr ""
#: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91 #: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91
msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results." msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results."
msgstr "" msgstr "Imaginile nefotografice și de slabă calitate necesită o revizuire înainte de a apărea în rezultatele căutării."
"Imaginile nefotografice și de slabă calitate necesită o revizuire înainte de "
"a apărea în rezultatele căutării."
#: src/options/admin.js:50 src/options/admin.js:69 src/options/options.js:268 #: src/options/admin.js:50 src/options/admin.js:69 src/options/options.js:268
#: src/options/options.js:357 #: src/options/options.js:357
@ -1701,9 +1647,7 @@ msgstr "Nu a fost găsit"
#: src/page/library/import.vue:28 #: src/page/library/import.vue:28
msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional." msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional."
msgstr "" msgstr "Rețineți că vă puteți gestiona manual dosarul de originale, iar importul este opțional."
"Rețineți că vă puteți gestiona manual dosarul de originale, iar importul "
"este opțional."
#: src/page/settings/services.vue:38 #: src/page/settings/services.vue:38
msgid "Note:" msgid "Note:"
@ -1711,9 +1655,7 @@ msgstr "Notă:"
#: src/dialog/service/add.vue:28 #: src/dialog/service/add.vue:28
msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload." msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload."
msgstr "" msgstr "Notă: Numai serverele WebDAV, cum ar fi Nextcloud sau PhotoPrism, pot fi configurate ca serviciu la distanță pentru backup și încărcare de fișiere."
"Notă: Numai serverele WebDAV, cum ar fi Nextcloud sau PhotoPrism, pot fi "
"configurate ca serviciu la distanță pentru backup și încărcare de fișiere."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:658 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:658
msgid "Notes" msgid "Notes"
@ -1738,9 +1680,7 @@ msgstr "Cel mai vechi Mai întâi"
#: src/dialog/webdav.vue:17 #: src/dialog/webdav.vue:17
msgid "On Windows, enter the following resource in the connection dialog:" msgid "On Windows, enter the following resource in the connection dialog:"
msgstr "" msgstr "Pe Windows, introduceți următoarea resursă în fereastra de dialog de conectare:"
"Pe Windows, introduceți următoarea resursă în fereastra de dialog de "
"conectare:"
#: src/options/options.js:396 #: src/options/options.js:396
msgid "Once a week" msgid "Once a week"
@ -1808,18 +1748,11 @@ msgstr "Altele"
#: src/page/about/about.vue:17 #: src/page/about/about.vue:17
msgid "Our mission is to provide the most user- and privacy-friendly solution to keep your pictures organized and accessible." msgid "Our mission is to provide the most user- and privacy-friendly solution to keep your pictures organized and accessible."
msgstr "" msgstr "Viziunea noastră este să oferim cea mai prietenoasă soluție pentru utilizator și confidențialitate pentru a vă păstra fotografiile organizate și accesibile."
"Viziunea noastră este să oferim cea mai prietenoasă soluție pentru "
"utilizator și confidențialitate pentru a vă păstra fotografiile organizate "
"și accesibile."
#: src/page/connect.vue:123 #: src/page/connect.vue:115
msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users." msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users."
msgstr "" msgstr "Echipa noastră decide acest lucru în permanență, în funcție de efortul de asistență necesar, de costurile serverului și ale licențelor și de faptul dacă funcțiile sunt în general necesare pentru toată lumea sau sunt solicitate în principal de organizații și utilizatori avansați."
"Echipa noastră decide acest lucru în permanență, în funcție de efortul de "
"asistență necesar, de costurile serverului și ale licențelor și de faptul "
"dacă funcțiile sunt în general necesare pentru toată lumea sau sunt "
"solicitate în principal de organizații și utilizatori avansați."
#: src/options/options.js:305 #: src/options/options.js:305
msgid "Outdoor" msgid "Outdoor"
@ -1852,8 +1785,7 @@ msgstr "Oameni"
#: src/dialog/share.vue:72 #: src/dialog/share.vue:72
msgid "People you share a link with will be able to view public contents." msgid "People you share a link with will be able to view public contents."
msgstr "" msgstr "Persoanele cu care partajați un link vor putea vizualiza conținutul public."
"Persoanele cu care partajați un link vor putea vizualiza conținutul public."
#: src/component/photo/clipboard.vue:120 #: src/component/photo/clipboard.vue:120
msgid "Permanently deleted" msgid "Permanently deleted"
@ -1876,7 +1808,6 @@ msgid "PhotoPrism has been updated…"
msgstr "PhotoPrism a fost actualizat…" msgstr "PhotoPrism a fost actualizat…"
#: src/page/about/about.vue:48 src/page/about/about.vue:3 #: src/page/about/about.vue:48 src/page/about/about.vue:3
#: src/page/connect.vue:115
msgid "PhotoPrism is 100% self-funded and independent." msgid "PhotoPrism is 100% self-funded and independent."
msgstr "PhotoPrism este 100% autofinanțat și independent." msgstr "PhotoPrism este 100% autofinanțat și independent."
@ -1919,14 +1850,11 @@ msgstr "Vă rugăm să nu încărcați fotografii cu conținut ofensator."
#: src/dialog/account/password.vue:19 #: src/dialog/account/password.vue:19
msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers." msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers."
msgstr "" msgstr "Vă rugăm să rețineți că schimbarea parolei vă va deconecta de pe alte dispozitive și browsere."
"Vă rugăm să rețineți că schimbarea parolei vă va deconecta de pe alte "
"dispozitive și browsere."
#: src/page/connect.vue:56 src/page/connect.vue:53 #: src/page/connect.vue:56 src/page/connect.vue:53
msgid "Please restart your instance for the changes to take effect." msgid "Please restart your instance for the changes to take effect."
msgstr "" msgstr "Vă rugăm să reporniți instanța pentru ca modificările să intre în vigoare."
"Vă rugăm să reporniți instanța pentru ca modificările să intre în vigoare."
#: src/common/notify.js:98 #: src/common/notify.js:98
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
@ -2012,9 +1940,7 @@ msgstr "RAW"
#: src/page/library/index.vue:117 #: src/page/library/index.vue:117
msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files." msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files."
msgstr "" msgstr "Reindexarea tuturor documentelor originale, inclusiv a fișierelor deja indexate și neschimbate."
"Reindexarea tuturor documentelor originale, inclusiv a fișierelor deja "
"indexate și neschimbate."
#: src/page/settings/advanced.vue:98 #: src/page/settings/advanced.vue:98
msgid "Read-Only Mode" msgid "Read-Only Mode"
@ -2082,10 +2008,7 @@ msgstr "Eliminați din album"
#: src/page/library/import.vue:121 #: src/page/library/import.vue:121
msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location." msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location."
msgstr "" msgstr "Eliminați fișierele importate pentru a economisi spațiu de stocare. Tipurile de fișiere neacceptate nu vor fi niciodată șterse, ele rămân în locația lor curentă."
"Eliminați fișierele importate pentru a economisi spațiu de stocare. Tipurile "
"de fișiere neacceptate nu vor fi niciodată șterse, ele rămân în locația lor "
"curentă."
#: src/common/api.js:102 #: src/common/api.js:102
msgid "Request failed - are you offline?" msgid "Request failed - are you offline?"
@ -2322,15 +2245,11 @@ msgstr "Stivă"
#: src/page/settings/library.vue:193 #: src/page/settings/library.vue:193
msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier." msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier."
msgstr "" msgstr "Stivuiți fișiere care partajează aceeași imagine unică sau identificator de instanță."
"Stivuiți fișiere care partajează aceeași imagine unică sau identificator de "
"instanță."
#: src/page/settings/library.vue:172 #: src/page/settings/library.vue:172
msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata." msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata."
msgstr "" msgstr "Stivuiți fotografiile realizate exact în același moment și în aceeași locație, pe baza metadatelor."
"Stivuiți fotografiile realizate exact în același moment și în aceeași "
"locație, pe baza metadatelor."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:86 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:86
msgid "Stackable" msgid "Stackable"
@ -2342,9 +2261,7 @@ msgstr "Stive"
#: src/page/settings/library.vue:138 #: src/page/settings/library.vue:138
msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color." msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color."
msgstr "" msgstr "Stivele grupează fișiere cu un cadru de referință similar, dar cu diferențe de calitate, format, dimensiune sau culoare."
"Stivele grupează fișiere cu un cadru de referință similar, dar cu diferențe "
"de calitate, format, dimensiune sau culoare."
#: src/page/library/index.vue:31 #: src/page/library/index.vue:31
msgid "Start" msgid "Start"
@ -2393,9 +2310,7 @@ msgstr "Super Admin"
#: src/dialog/service/add.vue:29 #: src/dialog/service/add.vue:29
msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time." msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time."
msgstr "" msgstr "Suportul pentru servicii suplimentare, cum ar fi Google Drive, va fi adăugat în timp."
"Suportul pentru servicii suplimentare, cum ar fi Google Drive, va fi adăugat "
"în timp."
#: src/dialog/sponsor.vue:7 #: src/dialog/sponsor.vue:7
msgid "Support Our Mission" msgid "Support Our Mission"
@ -2428,10 +2343,7 @@ msgstr "Vă mulțumim pentru sprijinul dumneavoastră!"
#: src/page/about/about.vue:18 #: src/page/about/about.vue:18
msgid "That's why PhotoPrism was built from the ground up to run wherever you need it, without compromising freedom, privacy, or functionality." msgid "That's why PhotoPrism was built from the ground up to run wherever you need it, without compromising freedom, privacy, or functionality."
msgstr "" msgstr "De aceea, PhotoPrism a fost construit de la zero pentru a funcționa oriunde aveți nevoie, fără a compromite libertatea, confidențialitatea sau funcționalitatea."
"De aceea, PhotoPrism a fost construit de la zero pentru a funcționa oriunde "
"aveți nevoie, fără a compromite libertatea, confidențialitatea sau "
"funcționalitatea."
#: src/page/library/index.vue:36 #: src/page/library/index.vue:36
msgid "The index currently contains %{n} hidden files." msgid "The index currently contains %{n} hidden files."
@ -2439,9 +2351,7 @@ msgstr "În prezent, indexul conține %{n} fișiere ascunse."
#: src/page/library/index.vue:37 #: src/page/library/index.vue:37
msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates." msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates."
msgstr "" msgstr "Este posibil ca formatul lor să nu fie acceptat, să nu fi fost încă convertite în JPEG sau să existe duplicate."
"Este posibil ca formatul lor să nu fie acceptat, să nu fi fost încă "
"convertite în JPEG sau să existe duplicate."
#: src/page/settings/general.vue:71 #: src/page/settings/general.vue:71
msgid "Theme" msgid "Theme"
@ -2452,17 +2362,12 @@ msgid ""
"This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n" "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n"
" from your computer or smartphone as if they were local." " from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr ""
"Acest lucru montează dosarul de originale ca unitate de rețea și vă permite " "Acest lucru montează dosarul de originale ca unitate de rețea și vă permite să deschideți, să editați și să ștergeți fișiere.\n"
"să deschideți, să editați și să ștergeți fișiere.\n" " de pe computerul sau smartphone-ul dvs. ca și cum ar fi fost locale."
" de pe computerul sau smartphone-ul dvs. ca și cum ar fi fost "
"locale."
#: src/dialog/webdav.vue:26 #: src/dialog/webdav.vue:26
msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local." msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "Acest lucru montează dosarul de originale ca unitate de rețea și vă permite să deschideți, să editați și să ștergeți fișiere de pe computer sau de pe telefonul smartphone ca și cum ar fi locale."
"Acest lucru montează dosarul de originale ca unitate de rețea și vă permite "
"să deschideți, să editați și să ștergeți fișiere de pe computer sau de pe "
"telefonul smartphone ca și cum ar fi locale."
#: src/page/settings/advanced.vue:252 #: src/page/settings/advanced.vue:252
msgid "Thumbnail Generation" msgid "Thumbnail Generation"
@ -2505,9 +2410,7 @@ msgstr "Titlu prea lung"
#: src/page/connect.vue:74 src/page/connect.vue:76 #: src/page/connect.vue:74 src/page/connect.vue:76
msgid "To upgrade, you can either enter an activation code or click \"Register\" to sign up on our website:" msgid "To upgrade, you can either enter an activation code or click \"Register\" to sign up on our website:"
msgstr "" msgstr "Pentru a face upgrade, puteți introduce un cod de activare sau puteți face clic pe \"Înregistrare\" pentru a vă înscrie pe site-ul nostru:"
"Pentru a face upgrade, puteți introduce un cod de activare sau puteți face "
"clic pe \"Înregistrare\" pentru a vă înscrie pe site-ul nostru:"
#: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157 #: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157
#: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71 #: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71
@ -2746,21 +2649,13 @@ msgstr "Vizitator"
msgid "Visual Similarity" msgid "Visual Similarity"
msgstr "Similaritate vizuală" msgstr "Similaritate vizuală"
#: src/page/connect.vue:116
msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
msgstr ""
"Donațiile voluntare nu acoperă costul unei echipe care lucrează cu normă "
"întreagă pentru a vă oferi actualizări, documentație și asistență."
#: src/page/about/feedback.vue:13 #: src/page/about/feedback.vue:13
msgid "We appreciate your feedback!" msgid "We appreciate your feedback!"
msgstr "Apreciem feedback-ul dumneavoastră!" msgstr "Apreciem feedback-ul dumneavoastră!"
#: src/page/about/feedback.vue:17 #: src/page/about/feedback.vue:17
msgid "We do our best to respond within five business days or less." msgid "We do our best to respond within five business days or less."
msgstr "" msgstr "Facem tot posibilul să răspundem în termen de cinci zile lucrătoare sau mai puțin."
"Facem tot posibilul să răspundem în termen de cinci zile lucrătoare sau mai "
"puțin."
#: src/dialog/admin/users/add.vue:237 src/dialog/admin/users/edit.vue:453 #: src/dialog/admin/users/add.vue:237 src/dialog/admin/users/edit.vue:453
#: src/page/admin/users.vue:39 #: src/page/admin/users.vue:39
@ -2774,16 +2669,14 @@ msgstr "WebDAV"
#: src/dialog/webdav.vue:8 #: src/dialog/webdav.vue:8
msgid "WebDAV clients can connect to PhotoPrism using the following URL:" msgid "WebDAV clients can connect to PhotoPrism using the following URL:"
msgstr "" msgstr "Clienții WebDAV se pot conecta la PhotoPrism folosind următoarea adresă URL:"
"Clienții WebDAV se pot conecta la PhotoPrism folosind următoarea adresă URL:"
#: src/page/settings/services.vue:39 #: src/page/settings/services.vue:39
msgid "" msgid ""
"WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n" "WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n"
" PhotoPrism." " PhotoPrism."
msgstr "" msgstr ""
"Clienții WebDAV, cum ar fi Windows Explorer de la Microsoft sau Finder de la " "Clienții WebDAV, cum ar fi Windows Explorer de la Microsoft sau Finder de la Apple, se pot conecta direct la\n"
"Apple, se pot conecta direct la\n"
" PhotoPrism." " PhotoPrism."
#: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7 #: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7
@ -2794,7 +2687,7 @@ msgstr "Încărcare WebDAV"
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "Site web" msgstr "Site web"
#: src/page/connect.vue:120 #: src/page/connect.vue:112
msgid "What functionality is generally available?" msgid "What functionality is generally available?"
msgstr "Ce funcționalitate este disponibilă în general?" msgstr "Ce funcționalitate este disponibilă în general?"
@ -2802,10 +2695,6 @@ msgstr "Ce funcționalitate este disponibilă în general?"
msgid "White" msgid "White"
msgstr "Alb" msgstr "Alb"
#: src/page/connect.vue:112
msgid "Why are some features only available to members?"
msgstr ""
#: src/page/settings/account.vue:93 #: src/page/settings/account.vue:93
msgid "Work Details" msgid "Work Details"
msgstr "Detalii de lucru" msgstr "Detalii de lucru"
@ -2834,9 +2723,7 @@ msgstr "Da"
#: src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/about/about.vue:50 #: src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/about/about.vue:50
#: src/page/about/about.vue:5 src/page/connect.vue:103 #: src/page/about/about.vue:5 src/page/connect.vue:103
msgid "You are welcome to contact us at membership@photoprism.app for questions regarding your membership." msgid "You are welcome to contact us at membership@photoprism.app for questions regarding your membership."
msgstr "" msgstr "Vă invităm să ne contactați la membership@photoprism.app pentru întrebări legate de calitatea de membru."
"Vă invităm să ne contactați la membership@photoprism.app pentru întrebări "
"legate de calitatea de membru."
#: src/component/album/clipboard.vue:106 src/component/subject/clipboard.vue:51 #: src/component/album/clipboard.vue:106 src/component/subject/clipboard.vue:51
msgid "You can only download one album" msgid "You can only download one album"
@ -2853,8 +2740,7 @@ msgstr "Puteți selecta doar un singur element"
#: src/dialog/photo/edit/people.vue:8 src/page/people/new.vue:32 #: src/dialog/photo/edit/people.vue:8 src/page/people/new.vue:32
#: src/page/people/recognized.vue:39 #: src/page/people/recognized.vue:39
msgid "You may rescan your library to find additional faces." msgid "You may rescan your library to find additional faces."
msgstr "" msgstr "Puteți să scanați din nou biblioteca dumneavoastră pentru a găsi alte fețe."
"Puteți să scanați din nou biblioteca dumneavoastră pentru a găsi alte fețe."
#: src/page/connect.vue:54 src/page/connect.vue:51 #: src/page/connect.vue:54 src/page/connect.vue:51
msgid "Your account has been successfully connected." msgid "Your account has been successfully connected."
@ -2863,21 +2749,22 @@ msgstr "Contul dvs. a fost conectat cu succes."
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:27 #: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:27
#: src/page/about/about.vue:49 src/page/about/about.vue:4 #: src/page/about/about.vue:49 src/page/about/about.vue:4
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy." msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "" msgstr "Sprijinul dvs. continuu ne ajută să furnizăm actualizări regulate și să rămânem independenți, astfel încât să ne putem îndeplini misiunea și să vă protejăm confidențialitatea."
"Sprijinul dvs. continuu ne ajută să furnizăm actualizări regulate și să "
"rămânem independenți, astfel încât să ne putem îndeplini misiunea și să vă "
"protejăm confidențialitatea."
#: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1
msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places." msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places."
msgstr "" msgstr "Biblioteca dvs. este analizată în permanență pentru a crea automat albume cu momente, călătorii și locuri speciale."
"Biblioteca dvs. este analizată în permanență pentru a crea automat albume cu "
"momente, călătorii și locuri speciale."
#: src/component/photo-viewer.vue:176 #: src/component/photo-viewer.vue:176
msgid "Zoom in/out" msgid "Zoom in/out"
msgstr "Măriți/micșorați" msgstr "Măriți/micșorați"
#~ msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
#~ msgstr "Este decizia dumneavoastră dacă doriți să vă înscrieți pentru a vă bucura de beneficii suplimentare."
#~ msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
#~ msgstr "Donațiile voluntare nu acoperă costul unei echipe care lucrează cu normă întreagă pentru a vă oferi actualizări, documentație și asistență."
#~ msgid "Why are some features only available to sponsors?" #~ msgid "Why are some features only available to sponsors?"
#~ msgstr "De ce unele caracteristici sunt disponibile doar pentru sponsori?" #~ msgstr "De ce unele caracteristici sunt disponibile doar pentru sponsori?"

View file

@ -5,8 +5,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-29 09:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-29 09:20+0000\n"
"Last-Translator: Ilya <admin@redguy.ru>\n" "Last-Translator: Ilya <admin@redguy.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/" "Language-Team: Russian <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/frontend/ru/>\n"
"frontend/ru/>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -99,7 +98,7 @@ msgstr "Действия"
msgid "Activate" msgid "Activate"
msgstr "Активировать" msgstr "Активировать"
#: src/page/connect.vue:388 src/page/connect.vue:412 #: src/page/connect.vue:388 src/page/connect.vue:410
msgid "Activation Code" msgid "Activation Code"
msgstr "Код активации" msgstr "Код активации"
@ -167,9 +166,7 @@ msgstr "Спустя 1 год"
#: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1
msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu." msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu."
msgstr "" msgstr "После выбора изображений из результатов поиска их можно добавить в альбом с помощью контекстного меню."
"После выбора изображений из результатов поиска их можно добавить в альбом с "
"помощью контекстного меню."
#: src/options/options.js:406 #: src/options/options.js:406
msgid "After two months" msgid "After two months"
@ -257,9 +254,7 @@ msgstr "Все года"
#: src/dialog/share.vue:75 #: src/dialog/share.vue:75
msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud." msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud."
msgstr "" msgstr "Кроме того, вы можете загружать файлы непосредственно на WebDAV-серверы, такие как Nextcloud."
"Кроме того, вы можете загружать файлы непосредственно на WebDAV-серверы, "
"такие как Nextcloud."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:151 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:151
msgid "Altitude" msgid "Altitude"
@ -282,8 +277,7 @@ msgstr "Анимация"
#: src/dialog/share.vue:74 #: src/dialog/share.vue:74
msgid "Any private photos and videos remain private and won't be shared." msgid "Any private photos and videos remain private and won't be shared."
msgstr "" msgstr "Любые личные фотографии и видео остаются личными и не будут распространяться."
"Любые личные фотографии и видео остаются личными и не будут распространяться."
#: src/dialog/service/edit.vue:510 #: src/dialog/service/edit.vue:510
msgid "API Key" msgid "API Key"
@ -340,11 +334,9 @@ msgstr "Вы уверены?"
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "Автор" msgstr "Автор"
#: src/page/connect.vue:124 #: src/page/connect.vue:116
msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission." msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "" msgstr "Поскольку это помогает нам предоставлять больше возможностей для общественности, мы призываем всех пользователей поддержать нашу миссию."
"Поскольку это помогает нам предоставлять больше возможностей для "
"общественности, мы призываем всех пользователей поддержать нашу миссию."
#: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160 #: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160
msgid "Aspect Ratio" msgid "Aspect Ratio"
@ -358,9 +350,7 @@ msgstr "Аутентификация"
#: src/page/settings/library.vue:112 #: src/page/settings/library.vue:112
msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser." msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser."
msgstr "" msgstr "Автоматически создавать JPEG для других типов файлов, чтобы их можно было отобразить в браузере."
"Автоматически создавать JPEG для других типов файлов, чтобы их можно было "
"отобразить в браузере."
#: src/page/settings/general.vue:166 #: src/page/settings/general.vue:166
msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places." msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places."
@ -372,17 +362,12 @@ msgstr "Базовая папка"
#: src/page/about/about.vue:26 src/page/about/about.vue:3 #: src/page/about/about.vue:26 src/page/about/about.vue:3
msgid "Become a member today, support our mission and enjoy our member benefits!" msgid "Become a member today, support our mission and enjoy our member benefits!"
msgstr "" msgstr "Станьте членом клуба сегодня, поддержите нашу миссию и воспользуйтесь нашими преимуществами!"
"Станьте членом клуба сегодня, поддержите нашу миссию и воспользуйтесь нашими "
"преимуществами!"
#: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:28 #: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:28
#: src/page/about/about.vue:5 #: src/page/about/about.vue:5
msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services." msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services."
msgstr "" msgstr "Будучи на 100% самофинансируемыми и независимыми, мы можем пообещать вам, что никогда не будем продавать ваши данные и что мы всегда будем прозрачны в отношении нашего программного обеспечения и услуг."
"Будучи на 100% самофинансируемыми и независимыми, мы можем пообещать вам, "
"что никогда не будем продавать ваши данные и что мы всегда будем прозрачны в "
"отношении нашего программного обеспечения и услуг."
#: src/dialog/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285 #: src/dialog/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285
msgid "Bio" msgid "Bio"
@ -426,10 +411,7 @@ msgstr "Занят, пожалуйста, подождите…"
#: src/page/connect.vue:104 #: src/page/connect.vue:104
msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct." msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct."
msgstr "" msgstr "Используя программное обеспечение и услуги, которые мы предоставляем, вы соглашаетесь с нашими условиями обслуживания, политикой конфиденциальности и кодексом поведения."
"Используя программное обеспечение и услуги, которые мы предоставляем, вы "
"соглашаетесь с нашими условиями обслуживания, политикой конфиденциальности и "
"кодексом поведения."
#: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257 #: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257
#: src/component/navigation.vue:1015 #: src/component/navigation.vue:1015
@ -816,9 +798,7 @@ msgstr "Скачать"
#: src/page/settings/general.vue:648 #: src/page/settings/general.vue:648
msgid "Download only original media files, without any automatically generated files." msgid "Download only original media files, without any automatically generated files."
msgstr "" msgstr "Загружайте только оригинальные медиафайлы, без каких-либо автоматически сгенерированных файлов."
"Загружайте только оригинальные медиафайлы, без каких-либо автоматически "
"сгенерированных файлов."
#: src/dialog/service/edit.vue:338 #: src/dialog/service/edit.vue:338
msgid "Download remote files" msgid "Download remote files"
@ -843,9 +823,7 @@ msgstr "Алгоритм создания превью"
#: src/page/about/feedback.vue:16 #: src/page/about/feedback.vue:16
msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately." msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately."
msgstr "" msgstr "Из-за большого количества электронных писем, которые мы получаем, наша команда, возможно, не сможет немедленно связаться с вами."
"Из-за большого количества электронных писем, которые мы получаем, наша "
"команда, возможно, не сможет немедленно связаться с вами."
#: src/page/library/browse.vue:37 #: src/page/library/browse.vue:37
msgid "Duplicates will be skipped and only appear once." msgid "Duplicates will be skipped and only appear once."
@ -861,9 +839,7 @@ msgstr "Динамические превью"
#: src/page/settings/advanced.vue:305 #: src/page/settings/advanced.vue:305
msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices." msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices."
msgstr "" msgstr "Рендеринг по требованию требует мощного процессора и не рекомендуется для небольших домашних серверов или устройств NAS."
"Рендеринг по требованию требует мощного процессора и не рекомендуется для "
"небольших домашних серверов или устройств NAS."
#: src/page/settings/advanced.vue:347 #: src/page/settings/advanced.vue:347
msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px" msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px"
@ -906,8 +882,7 @@ msgstr "Включить новые функции, которые в насто
#: src/page/settings/advanced.vue:538 #: src/page/settings/advanced.vue:538
msgid "Enables RAW converter presets. May reduce performance." msgid "Enables RAW converter presets. May reduce performance."
msgstr "" msgstr "Включает предустановки конвертера RAW. Может снизить производительность."
"Включает предустановки конвертера RAW. Может снизить производительность."
#: src/app/routes.js:307 src/component/navigation.vue:395 #: src/app/routes.js:307 src/component/navigation.vue:395
msgid "Errors" msgid "Errors"
@ -927,9 +902,7 @@ msgstr "Каждые два дня"
#: src/page/settings/general.vue:210 #: src/page/settings/general.vue:210
msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places." msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places."
msgstr "" msgstr "Исключить содержимое, отмеченное приватным, из результатов поиска, общих альбомов, меток и мест."
"Исключить содержимое, отмеченное приватным, из результатов поиска, общих "
"альбомов, меток и мест."
#: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134 #: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134
msgid "Exclude hidden" msgid "Exclude hidden"
@ -1046,9 +1019,7 @@ msgstr "Файлы"
#: src/page/settings/library.vue:214 #: src/page/settings/library.vue:214
msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture." msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture."
msgstr "" msgstr "Файлы с последовательными именами типа 'IMG_1234 (2)' и 'IMG_1234 (3)' принадлежат одной картинке."
"Файлы с последовательными именами типа 'IMG_1234 (2)' и 'IMG_1234 (3)' "
"принадлежат одной картинке."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:486 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:486
msgid "Focal Length" msgid "Focal Length"
@ -1188,15 +1159,11 @@ msgstr "Импортирование не удалось"
#: src/page/library/import.vue:25 #: src/page/library/import.vue:25
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates."
msgstr "" msgstr "Импортированные файлы будут отсортированы по датам и получат уникальные имена."
"Импортированные файлы будут отсортированы по датам и получат уникальные "
"имена."
#: src/page/settings/general.vue:276 #: src/page/settings/general.vue:276
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name."
msgstr "" msgstr "Импортированные файлы будут отсортированы по датам и получат уникальные имена."
"Импортированные файлы будут отсортированы по датам и получат уникальные "
"имена."
#: src/page/library/import.vue:5 #: src/page/library/import.vue:5
msgid "Importing %{name}…" msgid "Importing %{name}…"
@ -1217,9 +1184,7 @@ msgstr "в"
#: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38 #: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38
msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed." msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed."
msgstr "" msgstr "Если ожидаемые вами фотографии отсутствуют, пожалуйста, повторно просканируйте библиотеку и дождитесь окончания индексации."
"Если ожидаемые вами фотографии отсутствуют, пожалуйста, повторно "
"просканируйте библиотеку и дождитесь окончания индексации."
#: src/page/settings/general.vue:669 #: src/page/settings/general.vue:669
msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives." msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives."
@ -1236,8 +1201,7 @@ msgstr "Индексировать"
#: src/page/settings/general.vue:408 #: src/page/settings/general.vue:408
msgid "Index and import files through the user interface." msgid "Index and import files through the user interface."
msgstr "" msgstr "Индексирование и импортирование файлов через пользовательский интерфейс."
"Индексирование и импортирование файлов через пользовательский интерфейс."
#: src/page/library/index.vue:134 src/page/library/index.vue:140 #: src/page/library/index.vue:134 src/page/library/index.vue:140
msgid "Indexing" msgid "Indexing"
@ -1289,12 +1253,6 @@ msgstr "Недопустимые параметры"
msgid "Invalid photo selected" msgid "Invalid photo selected"
msgstr "Выбрана недопустимая фотография" msgstr "Выбрана недопустимая фотография"
#: src/page/connect.vue:117
msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr ""
"Вы сами решаете, хотите ли вы подписаться, чтобы воспользоваться "
"дополнительными преимуществами."
#: src/model/rest.js:181 #: src/model/rest.js:181
msgid "Item" msgid "Item"
msgstr "Элемент" msgstr "Элемент"
@ -1360,8 +1318,8 @@ msgstr "LDAP/AD"
#: src/page/connect.vue:130 src/dialog/sponsor.vue:37 #: src/page/connect.vue:130 src/dialog/sponsor.vue:37
#: src/page/about/about.vue:39 src/page/about/about.vue:16 #: src/page/about/about.vue:39 src/page/about/about.vue:16
#: src/page/about/about.vue:273 src/page/connect.vue:127 #: src/page/about/about.vue:273 src/page/connect.vue:119
#: src/page/connect.vue:112 #: src/page/connect.vue:110
msgid "Learn more" msgid "Learn more"
msgstr "Узнать больше" msgstr "Узнать больше"
@ -1440,9 +1398,7 @@ msgstr "Местоположение"
#: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1
msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues." msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues."
msgstr "" msgstr "Сообщения журнала появляются здесь всякий раз когда PhotoPrism сталкивается с поврежденными файлами или другими потенциальными проблемами."
"Сообщения журнала появляются здесь всякий раз когда PhotoPrism сталкивается "
"с поврежденными файлами или другими потенциальными проблемами."
#: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1773 #: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1773
#: src/component/navigation.vue:2047 #: src/component/navigation.vue:2047
@ -1668,9 +1624,7 @@ msgstr "Wideo saýlanylmady"
#: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1
msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive." msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive."
msgstr "" msgstr "Нет предупреждений или ошибок содержащих эти слова. Имейте в виду, что поиск регистрозависимый."
"Нет предупреждений или ошибок содержащих эти слова. Имейте в виду, что поиск "
"регистрозависимый."
#: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13 #: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13
#: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1 #: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1
@ -1680,9 +1634,7 @@ msgstr ""
#: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91 #: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91
msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results." msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results."
msgstr "" msgstr "Файлы, не являющиеся фотографиями, или изображения низкого качества нужно одобрить, чтобы они появились в результатах поиска."
"Файлы, не являющиеся фотографиями, или изображения низкого качества нужно "
"одобрить, чтобы они появились в результатах поиска."
#: src/options/admin.js:50 src/options/admin.js:69 src/options/options.js:268 #: src/options/admin.js:50 src/options/admin.js:69 src/options/options.js:268
#: src/options/options.js:357 #: src/options/options.js:357
@ -1695,9 +1647,7 @@ msgstr "Ничего не найдено"
#: src/page/library/import.vue:28 #: src/page/library/import.vue:28
msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional." msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional."
msgstr "" msgstr "Обратите внимание, что вы можете вручную управлять папкой оригиналов, а импорт необязателен."
"Обратите внимание, что вы можете вручную управлять папкой оригиналов, а "
"импорт необязателен."
#: src/page/settings/services.vue:38 #: src/page/settings/services.vue:38
msgid "Note:" msgid "Note:"
@ -1705,10 +1655,7 @@ msgstr "Примечание:"
#: src/dialog/service/add.vue:28 #: src/dialog/service/add.vue:28
msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload." msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload."
msgstr "" msgstr "Примечание: Только серверы WebDAV, такие как Nextcloud или PhotoPrism, могут быть настроены как удаленная служба для резервного копирования и загрузки файлов."
"Примечание: Только серверы WebDAV, такие как Nextcloud или PhotoPrism, могут "
"быть настроены как удаленная служба для резервного копирования и загрузки "
"файлов."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:658 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:658
msgid "Notes" msgid "Notes"
@ -1801,18 +1748,11 @@ msgstr "Другой"
#: src/page/about/about.vue:17 #: src/page/about/about.vue:17
msgid "Our mission is to provide the most user- and privacy-friendly solution to keep your pictures organized and accessible." msgid "Our mission is to provide the most user- and privacy-friendly solution to keep your pictures organized and accessible."
msgstr "" msgstr "Наша задача - предоставить наиболее удобное для пользователя и конфиденциальности решение для хранения ваших фотографий в упорядоченном и доступном виде."
"Наша задача - предоставить наиболее удобное для пользователя и "
"конфиденциальности решение для хранения ваших фотографий в упорядоченном и "
"доступном виде."
#: src/page/connect.vue:123 #: src/page/connect.vue:115
msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users." msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users."
msgstr "" msgstr "Наша команда решает этот вопрос на постоянной основе в зависимости от требуемых усилий по поддержке, стоимости сервера и лицензирования, а также от того, нужны ли эти функции в целом всем или в основном запрашиваются организациями и продвинутыми пользователями."
"Наша команда решает этот вопрос на постоянной основе в зависимости от "
"требуемых усилий по поддержке, стоимости сервера и лицензирования, а также "
"от того, нужны ли эти функции в целом всем или в основном запрашиваются "
"организациями и продвинутыми пользователями."
#: src/options/options.js:305 #: src/options/options.js:305
msgid "Outdoor" msgid "Outdoor"
@ -1845,9 +1785,7 @@ msgstr "Люди"
#: src/dialog/share.vue:72 #: src/dialog/share.vue:72
msgid "People you share a link with will be able to view public contents." msgid "People you share a link with will be able to view public contents."
msgstr "" msgstr "Люди, с которыми вы поделились ссылкой, будут иметь возможность просматривать публичный контент."
"Люди, с которыми вы поделились ссылкой, будут иметь возможность "
"просматривать публичный контент."
#: src/component/photo/clipboard.vue:120 #: src/component/photo/clipboard.vue:120
msgid "Permanently deleted" msgid "Permanently deleted"
@ -1870,7 +1808,6 @@ msgid "PhotoPrism has been updated…"
msgstr "PhotoPrism был обновлен…" msgstr "PhotoPrism был обновлен…"
#: src/page/about/about.vue:48 src/page/about/about.vue:3 #: src/page/about/about.vue:48 src/page/about/about.vue:3
#: src/page/connect.vue:115
msgid "PhotoPrism is 100% self-funded and independent." msgid "PhotoPrism is 100% self-funded and independent."
msgstr "PhotoPrism является на 100% самофинансируемой и независимой компанией." msgstr "PhotoPrism является на 100% самофинансируемой и независимой компанией."
@ -1913,9 +1850,7 @@ msgstr "Пожалуйста, не загружайте фотографии, с
#: src/dialog/account/password.vue:19 #: src/dialog/account/password.vue:19
msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers." msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers."
msgstr "" msgstr "Обратите внимание, что изменение пароля приведет к выходу из системы на других устройствах и в браузерах."
"Обратите внимание, что изменение пароля приведет к выходу из системы на "
"других устройствах и в браузерах."
#: src/page/connect.vue:56 src/page/connect.vue:53 #: src/page/connect.vue:56 src/page/connect.vue:53
msgid "Please restart your instance for the changes to take effect." msgid "Please restart your instance for the changes to take effect."
@ -2005,9 +1940,7 @@ msgstr "RAW"
#: src/page/library/index.vue:117 #: src/page/library/index.vue:117
msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files." msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files."
msgstr "" msgstr "Повторное индексирование всех оригиналов, включая уже проиндексированные и неизмененные файлы."
"Повторное индексирование всех оригиналов, включая уже проиндексированные и "
"неизмененные файлы."
#: src/page/settings/advanced.vue:98 #: src/page/settings/advanced.vue:98
msgid "Read-Only Mode" msgid "Read-Only Mode"
@ -2075,9 +2008,7 @@ msgstr "Удалить из альбома"
#: src/page/library/import.vue:121 #: src/page/library/import.vue:121
msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location." msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location."
msgstr "" msgstr "Удалять импортированные файлы для освобождения места. Неподдерживаемые типы файлов никогда не будут удалены, они остаются в их текущем местоположении."
"Удалять импортированные файлы для освобождения места. Неподдерживаемые типы "
"файлов никогда не будут удалены, они остаются в их текущем местоположении."
#: src/common/api.js:102 #: src/common/api.js:102
msgid "Request failed - are you offline?" msgid "Request failed - are you offline?"
@ -2314,15 +2245,11 @@ msgstr "Серия"
#: src/page/settings/library.vue:193 #: src/page/settings/library.vue:193
msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier." msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier."
msgstr "" msgstr "Объединять в серию файлы с одним и тем же уникальным изображением или идентификатором экземпляра."
"Объединять в серию файлы с одним и тем же уникальным изображением или "
"идентификатором экземпляра."
#: src/page/settings/library.vue:172 #: src/page/settings/library.vue:172
msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata." msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata."
msgstr "" msgstr "Объединять в серию снимки, сделанные в одно и то же время и в одном и том же месте, на основе их метаданных."
"Объединять в серию снимки, сделанные в одно и то же время и в одном и том же "
"месте, на основе их метаданных."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:86 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:86
msgid "Stackable" msgid "Stackable"
@ -2334,9 +2261,7 @@ msgstr "Серии"
#: src/page/settings/library.vue:138 #: src/page/settings/library.vue:138
msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color." msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color."
msgstr "" msgstr "Объединяет в серию файлы со схожими рамками отсчета, но различиями в качестве, формате, размере или цвете."
"Объединяет в серию файлы со схожими рамками отсчета, но различиями в "
"качестве, формате, размере или цвете."
#: src/page/library/index.vue:31 #: src/page/library/index.vue:31
msgid "Start" msgid "Start"
@ -2385,9 +2310,7 @@ msgstr "Супер-администратор"
#: src/dialog/service/add.vue:29 #: src/dialog/service/add.vue:29
msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time." msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time."
msgstr "" msgstr "Поддержка дополнительных служб, таких как Google Drive, будет добавлена позже."
"Поддержка дополнительных служб, таких как Google Drive, будет добавлена "
"позже."
#: src/dialog/sponsor.vue:7 #: src/dialog/sponsor.vue:7
msgid "Support Our Mission" msgid "Support Our Mission"
@ -2420,9 +2343,7 @@ msgstr "Спасибо за вашу поддержку!"
#: src/page/about/about.vue:18 #: src/page/about/about.vue:18
msgid "That's why PhotoPrism was built from the ground up to run wherever you need it, without compromising freedom, privacy, or functionality." msgid "That's why PhotoPrism was built from the ground up to run wherever you need it, without compromising freedom, privacy, or functionality."
msgstr "" msgstr "Именно поэтому PhotoPrism был создан с нуля, чтобы работать там, где вам нужно, без ущерба для свободы, конфиденциальности или функциональности."
"Именно поэтому PhotoPrism был создан с нуля, чтобы работать там, где вам "
"нужно, без ущерба для свободы, конфиденциальности или функциональности."
#: src/page/library/index.vue:36 #: src/page/library/index.vue:36
msgid "The index currently contains %{n} hidden files." msgid "The index currently contains %{n} hidden files."
@ -2430,9 +2351,7 @@ msgstr "Индекс на данный момент содержит %{n} скр
#: src/page/library/index.vue:37 #: src/page/library/index.vue:37
msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates." msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates."
msgstr "" msgstr "Их формат может быть не поддерживаемым, они не были конвертированы в JPEG или это дубликаты."
"Их формат может быть не поддерживаемым, они не были конвертированы в JPEG "
"или это дубликаты."
#: src/page/settings/general.vue:71 #: src/page/settings/general.vue:71
msgid "Theme" msgid "Theme"
@ -2443,17 +2362,12 @@ msgid ""
"This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n" "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n"
" from your computer or smartphone as if they were local." " from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr ""
"Папка с оригиналами монтируется как сетевой диск и можно открывать, " "Папка с оригиналами монтируется как сетевой диск и можно открывать, редактировать и удалять файлы\n"
"редактировать и удалять файлы\n" " с вашего компьютера или смартфона, как если бы они находились на вашем устройстве."
" с вашего компьютера или смартфона, как если бы они находились на "
"вашем устройстве."
#: src/dialog/webdav.vue:26 #: src/dialog/webdav.vue:26
msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local." msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "При этом папка с оригиналами подключается как сетевой диск и позволяет вам открывать, редактировать и удалять файлы с вашего компьютера или смартфона, как если бы они находились на вашем устройстве."
"При этом папка с оригиналами подключается как сетевой диск и позволяет вам "
"открывать, редактировать и удалять файлы с вашего компьютера или смартфона, "
"как если бы они находились на вашем устройстве."
#: src/page/settings/advanced.vue:252 #: src/page/settings/advanced.vue:252
msgid "Thumbnail Generation" msgid "Thumbnail Generation"
@ -2496,9 +2410,7 @@ msgstr "Название слишком длинное"
#: src/page/connect.vue:74 src/page/connect.vue:76 #: src/page/connect.vue:74 src/page/connect.vue:76
msgid "To upgrade, you can either enter an activation code or click \"Register\" to sign up on our website:" msgid "To upgrade, you can either enter an activation code or click \"Register\" to sign up on our website:"
msgstr "" msgstr "Для обновления вы можете ввести код активации или нажать кнопку \"Регистрация\", чтобы зарегистрироваться на нашем сайте:"
"Для обновления вы можете ввести код активации или нажать кнопку \"Регистрация"
"\", чтобы зарегистрироваться на нашем сайте:"
#: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157 #: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157
#: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71 #: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71
@ -2655,9 +2567,7 @@ msgstr "Загрузка…"
#: src/dialog/upload.vue:48 #: src/dialog/upload.vue:48
msgid "Uploads that may contain such images will be rejected automatically." msgid "Uploads that may contain such images will be rejected automatically."
msgstr "" msgstr "Загрузки, которые могут содержать такие изображение будут автоматически отменены."
"Загрузки, которые могут содержать такие изображение будут автоматически "
"отменены."
#: src/dialog/share.vue:157 #: src/dialog/share.vue:157
msgid "URL" msgid "URL"
@ -2739,21 +2649,13 @@ msgstr "Посетитель"
msgid "Visual Similarity" msgid "Visual Similarity"
msgstr "Визуальное сходство" msgstr "Визуальное сходство"
#: src/page/connect.vue:116
msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
msgstr ""
"Добровольные пожертвования не покрывают расходы команды, работающей полный "
"рабочий день, чтобы обеспечить вас обновлениями, документацией и поддержкой."
#: src/page/about/feedback.vue:13 #: src/page/about/feedback.vue:13
msgid "We appreciate your feedback!" msgid "We appreciate your feedback!"
msgstr "Мы признательны за ваш отзыв!" msgstr "Мы признательны за ваш отзыв!"
#: src/page/about/feedback.vue:17 #: src/page/about/feedback.vue:17
msgid "We do our best to respond within five business days or less." msgid "We do our best to respond within five business days or less."
msgstr "" msgstr "Мы делаем все возможное, чтобы ответить в течение пяти рабочих дней или меньше."
"Мы делаем все возможное, чтобы ответить в течение пяти рабочих дней или "
"меньше."
#: src/dialog/admin/users/add.vue:237 src/dialog/admin/users/edit.vue:453 #: src/dialog/admin/users/add.vue:237 src/dialog/admin/users/edit.vue:453
#: src/page/admin/users.vue:39 #: src/page/admin/users.vue:39
@ -2774,8 +2676,7 @@ msgid ""
"WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n" "WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n"
" PhotoPrism." " PhotoPrism."
msgstr "" msgstr ""
"Клиенты WebDAV, такие как Проводник Microsoft Windows или Apple Finder, " "Клиенты WebDAV, такие как Проводник Microsoft Windows или Apple Finder, могут подключаться непосредственно к\n"
"могут подключаться непосредственно к\n"
" PhotoPrism." " PhotoPrism."
#: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7 #: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7
@ -2786,7 +2687,7 @@ msgstr "WebDAV загрузка"
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "Сайт" msgstr "Сайт"
#: src/page/connect.vue:120 #: src/page/connect.vue:112
msgid "What functionality is generally available?" msgid "What functionality is generally available?"
msgstr "Какая функциональность обычно доступна?" msgstr "Какая функциональность обычно доступна?"
@ -2794,10 +2695,6 @@ msgstr "Какая функциональность обычно доступн
msgid "White" msgid "White"
msgstr "Белый" msgstr "Белый"
#: src/page/connect.vue:112
msgid "Why are some features only available to members?"
msgstr ""
#: src/page/settings/account.vue:93 #: src/page/settings/account.vue:93
msgid "Work Details" msgid "Work Details"
msgstr "Детали работы" msgstr "Детали работы"
@ -2826,9 +2723,7 @@ msgstr "Да"
#: src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/about/about.vue:50 #: src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/about/about.vue:50
#: src/page/about/about.vue:5 src/page/connect.vue:103 #: src/page/about/about.vue:5 src/page/connect.vue:103
msgid "You are welcome to contact us at membership@photoprism.app for questions regarding your membership." msgid "You are welcome to contact us at membership@photoprism.app for questions regarding your membership."
msgstr "" msgstr "Вы можете связаться с нами по адресу membership@photoprism.app, чтобы задать вопросы, касающиеся вашего членства."
"Вы можете связаться с нами по адресу membership@photoprism.app, чтобы задать "
"вопросы, касающиеся вашего членства."
#: src/component/album/clipboard.vue:106 src/component/subject/clipboard.vue:51 #: src/component/album/clipboard.vue:106 src/component/subject/clipboard.vue:51
msgid "You can only download one album" msgid "You can only download one album"
@ -2845,9 +2740,7 @@ msgstr "Вы можете выбрать только один элемент"
#: src/dialog/photo/edit/people.vue:8 src/page/people/new.vue:32 #: src/dialog/photo/edit/people.vue:8 src/page/people/new.vue:32
#: src/page/people/recognized.vue:39 #: src/page/people/recognized.vue:39
msgid "You may rescan your library to find additional faces." msgid "You may rescan your library to find additional faces."
msgstr "" msgstr "Вы можете повторно просканировать свою библиотеку, чтобы найти дополнительные лица."
"Вы можете повторно просканировать свою библиотеку, чтобы найти "
"дополнительные лица."
#: src/page/connect.vue:54 src/page/connect.vue:51 #: src/page/connect.vue:54 src/page/connect.vue:51
msgid "Your account has been successfully connected." msgid "Your account has been successfully connected."
@ -2856,21 +2749,22 @@ msgstr "Ваша учетная запись успешно подключена
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:27 #: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:27
#: src/page/about/about.vue:49 src/page/about/about.vue:4 #: src/page/about/about.vue:49 src/page/about/about.vue:4
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy." msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "" msgstr "Ваша постоянная поддержка помогает нам предоставлять регулярные обновления и оставаться независимыми, чтобы мы могли выполнять нашу миссию и защищать вашу частную жизнь."
"Ваша постоянная поддержка помогает нам предоставлять регулярные обновления и "
"оставаться независимыми, чтобы мы могли выполнять нашу миссию и защищать "
"вашу частную жизнь."
#: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1
msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places." msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places."
msgstr "" msgstr "Ваша библиотека постоянно анализируется для автоматического создания альбомов особых моментов, поездок и мест."
"Ваша библиотека постоянно анализируется для автоматического создания "
"альбомов особых моментов, поездок и мест."
#: src/component/photo-viewer.vue:176 #: src/component/photo-viewer.vue:176
msgid "Zoom in/out" msgid "Zoom in/out"
msgstr "Увеличение/уменьшение масштаба" msgstr "Увеличение/уменьшение масштаба"
#~ msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
#~ msgstr "Вы сами решаете, хотите ли вы подписаться, чтобы воспользоваться дополнительными преимуществами."
#~ msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
#~ msgstr "Добровольные пожертвования не покрывают расходы команды, работающей полный рабочий день, чтобы обеспечить вас обновлениями, документацией и поддержкой."
#~ msgid "Why are some features only available to sponsors?" #~ msgid "Why are some features only available to sponsors?"
#~ msgstr "Почему некоторые функции доступны только спонсорам?" #~ msgstr "Почему некоторые функции доступны только спонсорам?"

View file

@ -5,8 +5,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-29 09:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-29 09:20+0000\n"
"Last-Translator: Pheggas <petko252@gmail.com>\n" "Last-Translator: Pheggas <petko252@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/" "Language-Team: Slovak <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/frontend/sk/>\n"
"frontend/sk/>\n"
"Language: sk\n" "Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -99,7 +98,7 @@ msgstr "Akcie"
msgid "Activate" msgid "Activate"
msgstr "Aktivácia stránky" msgstr "Aktivácia stránky"
#: src/page/connect.vue:388 src/page/connect.vue:412 #: src/page/connect.vue:388 src/page/connect.vue:410
msgid "Activation Code" msgid "Activation Code"
msgstr "Aktivačný kód" msgstr "Aktivačný kód"
@ -167,9 +166,7 @@ msgstr "Po jednom roku"
#: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1
msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu." msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu."
msgstr "" msgstr "Po výbere obrázkov z výsledkov vyhľadávania ich môžete pridať do albumu pomocou kontextovej ponuky."
"Po výbere obrázkov z výsledkov vyhľadávania ich môžete pridať do albumu "
"pomocou kontextovej ponuky."
#: src/options/options.js:406 #: src/options/options.js:406
msgid "After two months" msgid "After two months"
@ -257,9 +254,7 @@ msgstr "Všetky Roky"
#: src/dialog/share.vue:75 #: src/dialog/share.vue:75
msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud." msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud."
msgstr "" msgstr "Prípadne, môžete odovzdať súbory priamo na WebDAV servery ako napríklad Nextcloud."
"Prípadne, môžete odovzdať súbory priamo na WebDAV servery ako napríklad "
"Nextcloud."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:151 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:151
msgid "Altitude" msgid "Altitude"
@ -339,11 +334,9 @@ msgstr "Ste si istý?"
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "Umelec" msgstr "Umelec"
#: src/page/connect.vue:124 #: src/page/connect.vue:116
msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission." msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "" msgstr "Keďže nám to pomáha poskytovať verejnosti viac funkcií, vyzývame všetkých používateľov, aby podporili naše poslanie."
"Keďže nám to pomáha poskytovať verejnosti viac funkcií, vyzývame všetkých "
"používateľov, aby podporili naše poslanie."
#: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160 #: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160
msgid "Aspect Ratio" msgid "Aspect Ratio"
@ -357,9 +350,7 @@ msgstr "Overovanie"
#: src/page/settings/library.vue:112 #: src/page/settings/library.vue:112
msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser." msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser."
msgstr "" msgstr "Automaticky vytvoriť JPEG formát z ostatných formátov čiže môžu byť zobrazené v prehliadači."
"Automaticky vytvoriť JPEG formát z ostatných formátov čiže môžu byť "
"zobrazené v prehliadači."
#: src/page/settings/general.vue:166 #: src/page/settings/general.vue:166
msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places." msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places."
@ -371,16 +362,12 @@ msgstr "Základný priečinok"
#: src/page/about/about.vue:26 src/page/about/about.vue:3 #: src/page/about/about.vue:26 src/page/about/about.vue:3
msgid "Become a member today, support our mission and enjoy our member benefits!" msgid "Become a member today, support our mission and enjoy our member benefits!"
msgstr "" msgstr "Staňte sa členom ešte dnes, podporte naše poslanie a využívajte naše členské výhody!"
"Staňte sa členom ešte dnes, podporte naše poslanie a využívajte naše členské "
"výhody!"
#: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:28 #: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:28
#: src/page/about/about.vue:5 #: src/page/about/about.vue:5
msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services." msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services."
msgstr "" msgstr "Keďže sme financovaní 100% selfmi a sme nezávislí, môžeme vám sľúbiť, že vaše údaje nikdy nepredáme a že náš softvér a služby budú vždy transparentné."
"Keďže sme financovaní 100% selfmi a sme nezávislí, môžeme vám sľúbiť, že "
"vaše údaje nikdy nepredáme a že náš softvér a služby budú vždy transparentné."
#: src/dialog/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285 #: src/dialog/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285
msgid "Bio" msgid "Bio"
@ -424,9 +411,7 @@ msgstr "Som zaneprázdnený, prosím čakajte…"
#: src/page/connect.vue:104 #: src/page/connect.vue:104
msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct." msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct."
msgstr "" msgstr "Používaním softvéru a služieb, ktoré poskytujeme, súhlasíte s našimi podmienkami používania, zásadami ochrany osobných údajov a kódexom správania."
"Používaním softvéru a služieb, ktoré poskytujeme, súhlasíte s našimi "
"podmienkami používania, zásadami ochrany osobných údajov a kódexom správania."
#: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257 #: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257
#: src/component/navigation.vue:1015 #: src/component/navigation.vue:1015
@ -772,8 +757,7 @@ msgstr "Nevytvárať súbory ExifTool JSON pre vylepšenú extrakciu metadát."
#: src/page/settings/advanced.vue:99 #: src/page/settings/advanced.vue:99
msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete." msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete."
msgstr "" msgstr "Neupravovať priečinok s originálmi. Zakáže import, nahrávanie a mazanie."
"Neupravovať priečinok s originálmi. Zakáže import, nahrávanie a mazanie."
#: src/page/settings/advanced.vue:494 #: src/page/settings/advanced.vue:494
msgid "Don't use Darktable to convert RAW images." msgid "Don't use Darktable to convert RAW images."
@ -814,9 +798,7 @@ msgstr "Stiahnuť"
#: src/page/settings/general.vue:648 #: src/page/settings/general.vue:648
msgid "Download only original media files, without any automatically generated files." msgid "Download only original media files, without any automatically generated files."
msgstr "" msgstr "Stiahnite si iba originálne mediálne súbory bez automaticky generovaných súborov."
"Stiahnite si iba originálne mediálne súbory bez automaticky generovaných "
"súborov."
#: src/dialog/service/edit.vue:338 #: src/dialog/service/edit.vue:338
msgid "Download remote files" msgid "Download remote files"
@ -841,9 +823,7 @@ msgstr "Filter znižovania kvality"
#: src/page/about/feedback.vue:16 #: src/page/about/feedback.vue:16
msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately." msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately."
msgstr "" msgstr "Vzhľadom na vysoký počet prijatých e-mailov sa môže stať, že vám náš tím nebude môcť okamžite odpovedať."
"Vzhľadom na vysoký počet prijatých e-mailov sa môže stať, že vám náš tím "
"nebude môcť okamžite odpovedať."
#: src/page/library/browse.vue:37 #: src/page/library/browse.vue:37
msgid "Duplicates will be skipped and only appear once." msgid "Duplicates will be skipped and only appear once."
@ -859,9 +839,7 @@ msgstr "Dynamické Ukážky"
#: src/page/settings/advanced.vue:305 #: src/page/settings/advanced.vue:305
msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices." msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices."
msgstr "" msgstr "Dynamické vykresľovanie vyžaduje výkonný server. Neodporúčame používať na NAS zariadeniach."
"Dynamické vykresľovanie vyžaduje výkonný server. Neodporúčame používať na "
"NAS zariadeniach."
#: src/page/settings/advanced.vue:347 #: src/page/settings/advanced.vue:347
msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px" msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px"
@ -924,9 +902,7 @@ msgstr "Každé dva dni"
#: src/page/settings/general.vue:210 #: src/page/settings/general.vue:210
msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places." msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places."
msgstr "" msgstr "Vylúčiť obsah označený ako súkromný z výsledkov vyhľadávania, zdieľaných albumov, štítkov a miest."
"Vylúčiť obsah označený ako súkromný z výsledkov vyhľadávania, zdieľaných "
"albumov, štítkov a miest."
#: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134 #: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134
msgid "Exclude hidden" msgid "Exclude hidden"
@ -1043,9 +1019,7 @@ msgstr "Súbory"
#: src/page/settings/library.vue:214 #: src/page/settings/library.vue:214
msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture." msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture."
msgstr "" msgstr "Súbory s postupnými menami ako napríklad 'IMG_1234 (2)' alebo 'IMG_1234 copy 2' pripadá rovnakej fotke."
"Súbory s postupnými menami ako napríklad 'IMG_1234 (2)' alebo 'IMG_1234 copy "
"2' pripadá rovnakej fotke."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:486 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:486
msgid "Focal Length" msgid "Focal Length"
@ -1185,9 +1159,7 @@ msgstr "Importovanie zlyhalo"
#: src/page/library/import.vue:25 #: src/page/library/import.vue:25
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates."
msgstr "" msgstr "Importované súbory budú zoradené podľa dátumu a dostanú unikátny názov aby sa predišlo duplikátom."
"Importované súbory budú zoradené podľa dátumu a dostanú unikátny názov aby "
"sa predišlo duplikátom."
#: src/page/settings/general.vue:276 #: src/page/settings/general.vue:276
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name."
@ -1212,9 +1184,7 @@ msgstr "v"
#: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38 #: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38
msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed." msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed."
msgstr "" msgstr "V prípade, že niektoré fotky chýbajú, znova preskenujte svoju knižnicu a počkajte, kým sa indexovanie neukončí."
"V prípade, že niektoré fotky chýbajú, znova preskenujte svoju knižnicu a "
"počkajte, kým sa indexovanie neukončí."
#: src/page/settings/general.vue:669 #: src/page/settings/general.vue:669
msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives." msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives."
@ -1231,8 +1201,7 @@ msgstr "Index"
#: src/page/settings/general.vue:408 #: src/page/settings/general.vue:408
msgid "Index and import files through the user interface." msgid "Index and import files through the user interface."
msgstr "" msgstr "Indexujte a importujte súbory prostredníctvom používateľského rozhrania."
"Indexujte a importujte súbory prostredníctvom používateľského rozhrania."
#: src/page/library/index.vue:134 src/page/library/index.vue:140 #: src/page/library/index.vue:134 src/page/library/index.vue:140
msgid "Indexing" msgid "Indexing"
@ -1284,11 +1253,6 @@ msgstr "Neplatné parametre"
msgid "Invalid photo selected" msgid "Invalid photo selected"
msgstr "Vybraná neplatná fotografia" msgstr "Vybraná neplatná fotografia"
#: src/page/connect.vue:117
msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr ""
"Je na vašom rozhodnutí, či sa chcete zaregistrovať a využívať ďalšie výhody."
#: src/model/rest.js:181 #: src/model/rest.js:181
msgid "Item" msgid "Item"
msgstr "Položka" msgstr "Položka"
@ -1354,8 +1318,8 @@ msgstr "LDAP/AD"
#: src/page/connect.vue:130 src/dialog/sponsor.vue:37 #: src/page/connect.vue:130 src/dialog/sponsor.vue:37
#: src/page/about/about.vue:39 src/page/about/about.vue:16 #: src/page/about/about.vue:39 src/page/about/about.vue:16
#: src/page/about/about.vue:273 src/page/connect.vue:127 #: src/page/about/about.vue:273 src/page/connect.vue:119
#: src/page/connect.vue:112 #: src/page/connect.vue:110
msgid "Learn more" msgid "Learn more"
msgstr "Viac" msgstr "Viac"
@ -1434,9 +1398,7 @@ msgstr "Poloha"
#: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1
msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues." msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues."
msgstr "" msgstr "Správy denníka sa tu zobrazia vždy, keď program PhotoPrism narazí na poškodené súbory alebo sa vyskytnú iné potenciálne problémy."
"Správy denníka sa tu zobrazia vždy, keď program PhotoPrism narazí na "
"poškodené súbory alebo sa vyskytnú iné potenciálne problémy."
#: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1773 #: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1773
#: src/component/navigation.vue:2047 #: src/component/navigation.vue:2047
@ -1662,9 +1624,7 @@ msgstr "Nie je vybrané žiadne video"
#: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1
msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive." msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive."
msgstr "" msgstr "Nenašli sa žiadne upozornenia ani chyby ktoré by obsahovali toto kľúčové slovo. Majte na vedomí, že vyhľadávanie je citlivé na veľké a malé písmená."
"Nenašli sa žiadne upozornenia ani chyby ktoré by obsahovali toto kľúčové "
"slovo. Majte na vedomí, že vyhľadávanie je citlivé na veľké a malé písmená."
#: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13 #: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13
#: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1 #: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1
@ -1674,9 +1634,7 @@ msgstr ""
#: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91 #: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91
msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results." msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results."
msgstr "" msgstr "Nefotografické a fotografie nízkej kvality vyžadujú skontrolovanie pred tým než sa zobrazia vo výsledkoch vyhľadávania."
"Nefotografické a fotografie nízkej kvality vyžadujú skontrolovanie pred tým "
"než sa zobrazia vo výsledkoch vyhľadávania."
#: src/options/admin.js:50 src/options/admin.js:69 src/options/options.js:268 #: src/options/admin.js:50 src/options/admin.js:69 src/options/options.js:268
#: src/options/options.js:357 #: src/options/options.js:357
@ -1689,9 +1647,7 @@ msgstr "Nebolo Nájdené"
#: src/page/library/import.vue:28 #: src/page/library/import.vue:28
msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional." msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional."
msgstr "" msgstr "Upozorňujeme, že priečinok s originálmi by ste mali spravovať ručne a import je voliteľný."
"Upozorňujeme, že priečinok s originálmi by ste mali spravovať ručne a import "
"je voliteľný."
#: src/page/settings/services.vue:38 #: src/page/settings/services.vue:38
msgid "Note:" msgid "Note:"
@ -1699,9 +1655,7 @@ msgstr "Poznámka:"
#: src/dialog/service/add.vue:28 #: src/dialog/service/add.vue:28
msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload." msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload."
msgstr "" msgstr "Poznámka: Iba WebDAV servery, ako napríklad Nextcloud alebo PhotoPrism, môžu byť nakonfigurované ako vzdialené služby pre zálohu a odovzdávanie súborov."
"Poznámka: Iba WebDAV servery, ako napríklad Nextcloud alebo PhotoPrism, môžu "
"byť nakonfigurované ako vzdialené služby pre zálohu a odovzdávanie súborov."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:658 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:658
msgid "Notes" msgid "Notes"
@ -1726,8 +1680,7 @@ msgstr "Najstaršie prvé"
#: src/dialog/webdav.vue:17 #: src/dialog/webdav.vue:17
msgid "On Windows, enter the following resource in the connection dialog:" msgid "On Windows, enter the following resource in the connection dialog:"
msgstr "" msgstr "V systéme Windows zadajte do dialógového okna pripojenia nasledujúci zdroj:"
"V systéme Windows zadajte do dialógového okna pripojenia nasledujúci zdroj:"
#: src/options/options.js:396 #: src/options/options.js:396
msgid "Once a week" msgid "Once a week"
@ -1795,17 +1748,11 @@ msgstr "Ostatné"
#: src/page/about/about.vue:17 #: src/page/about/about.vue:17
msgid "Our mission is to provide the most user- and privacy-friendly solution to keep your pictures organized and accessible." msgid "Our mission is to provide the most user- and privacy-friendly solution to keep your pictures organized and accessible."
msgstr "" msgstr "Našou víziou je poskytnúť používateľsky najprívetivejšie riešenie na prehliadanie, organizovanie a zdieľanie vašej zbierky fotografií."
"Našou víziou je poskytnúť používateľsky najprívetivejšie riešenie na "
"prehliadanie, organizovanie a zdieľanie vašej zbierky fotografií."
#: src/page/connect.vue:123 #: src/page/connect.vue:115
msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users." msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users."
msgstr "" msgstr "Náš tím o tom rozhoduje priebežne v závislosti od potrebného úsilia na podporu, nákladov na server a licencie a od toho, či sú funkcie všeobecne potrebné pre všetkých alebo ich požadujú najmä organizácie a pokročilí používatelia."
"Náš tím o tom rozhoduje priebežne v závislosti od potrebného úsilia na "
"podporu, nákladov na server a licencie a od toho, či sú funkcie všeobecne "
"potrebné pre všetkých alebo ich požadujú najmä organizácie a pokročilí "
"používatelia."
#: src/options/options.js:305 #: src/options/options.js:305
msgid "Outdoor" msgid "Outdoor"
@ -1861,11 +1808,8 @@ msgid "PhotoPrism has been updated…"
msgstr "PhotoPrism bol aktualizovaný…" msgstr "PhotoPrism bol aktualizovaný…"
#: src/page/about/about.vue:48 src/page/about/about.vue:3 #: src/page/about/about.vue:48 src/page/about/about.vue:3
#: src/page/connect.vue:115
msgid "PhotoPrism is 100% self-funded and independent." msgid "PhotoPrism is 100% self-funded and independent."
msgstr "" msgstr "Spoločnosť PhotoPrism je 100 % financovaná z vlastných zdrojov a je nezávislá."
"Spoločnosť PhotoPrism je 100 % financovaná z vlastných zdrojov a je "
"nezávislá."
#: src/page/about/about.vue:24 src/page/about/about.vue:1 #: src/page/about/about.vue:24 src/page/about/about.vue:1
msgid "PhotoPrism+ Membership" msgid "PhotoPrism+ Membership"
@ -1906,8 +1850,7 @@ msgstr "Prosím, neodovzdávajte fotky obsahujúce hanobný obsah."
#: src/dialog/account/password.vue:19 #: src/dialog/account/password.vue:19
msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers." msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers."
msgstr "" msgstr "Upozorňujeme, že zmena hesla vás odhlási z iných zariadení a prehliadačov."
"Upozorňujeme, že zmena hesla vás odhlási z iných zariadení a prehliadačov."
#: src/page/connect.vue:56 src/page/connect.vue:53 #: src/page/connect.vue:56 src/page/connect.vue:53
msgid "Please restart your instance for the changes to take effect." msgid "Please restart your instance for the changes to take effect."
@ -1997,9 +1940,7 @@ msgstr "RAW"
#: src/page/library/index.vue:117 #: src/page/library/index.vue:117
msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files." msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files."
msgstr "" msgstr "Re-indexujte všetky originály, aj tie ktoré už sú zaindexované a nezmenené súbory."
"Re-indexujte všetky originály, aj tie ktoré už sú zaindexované a nezmenené "
"súbory."
#: src/page/settings/advanced.vue:98 #: src/page/settings/advanced.vue:98
msgid "Read-Only Mode" msgid "Read-Only Mode"
@ -2067,9 +2008,7 @@ msgstr "Odstrániť z albumu"
#: src/page/library/import.vue:121 #: src/page/library/import.vue:121
msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location." msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location."
msgstr "" msgstr "Odstráňte importované súbory pre uvoľnenie miesta. Nepodporované typy súborov nebudú nikdy odstránené. Zostanú na ich momentálnom mieste."
"Odstráňte importované súbory pre uvoľnenie miesta. Nepodporované typy "
"súborov nebudú nikdy odstránené. Zostanú na ich momentálnom mieste."
#: src/common/api.js:102 #: src/common/api.js:102
msgid "Request failed - are you offline?" msgid "Request failed - are you offline?"
@ -2306,15 +2245,11 @@ msgstr "Naskladané fotky"
#: src/page/settings/library.vue:193 #: src/page/settings/library.vue:193
msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier." msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier."
msgstr "" msgstr "Naskladané súbory zdieľajúce rovnaký jedinečný obrázok alebo identifikátor inštancie."
"Naskladané súbory zdieľajúce rovnaký jedinečný obrázok alebo identifikátor "
"inštancie."
#: src/page/settings/library.vue:172 #: src/page/settings/library.vue:172
msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata." msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata."
msgstr "" msgstr "Naskladané fotky nasnímané v rovnakom čase a na rovnakom mieste na základe ich metadát."
"Naskladané fotky nasnímané v rovnakom čase a na rovnakom mieste na základe "
"ich metadát."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:86 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:86
msgid "Stackable" msgid "Stackable"
@ -2326,9 +2261,7 @@ msgstr "Naskladané"
#: src/page/settings/library.vue:138 #: src/page/settings/library.vue:138
msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color." msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color."
msgstr "" msgstr "Naskladá skupinové súbory s podobným referenčným rámcom, ale s rozdielmi v kvalite, formáte, veľkosti alebo farbe."
"Naskladá skupinové súbory s podobným referenčným rámcom, ale s rozdielmi v "
"kvalite, formáte, veľkosti alebo farbe."
#: src/page/library/index.vue:31 #: src/page/library/index.vue:31
msgid "Start" msgid "Start"
@ -2377,9 +2310,7 @@ msgstr "Super administrátor"
#: src/dialog/service/add.vue:29 #: src/dialog/service/add.vue:29
msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time." msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time."
msgstr "" msgstr "Podpora pre dodatočné služby, ako napríklad Google Drive, budú pridané neskôr."
"Podpora pre dodatočné služby, ako napríklad Google Drive, budú pridané "
"neskôr."
#: src/dialog/sponsor.vue:7 #: src/dialog/sponsor.vue:7
msgid "Support Our Mission" msgid "Support Our Mission"
@ -2412,9 +2343,7 @@ msgstr "Ďakujeme za vašu podporu!"
#: src/page/about/about.vue:18 #: src/page/about/about.vue:18
msgid "That's why PhotoPrism was built from the ground up to run wherever you need it, without compromising freedom, privacy, or functionality." msgid "That's why PhotoPrism was built from the ground up to run wherever you need it, without compromising freedom, privacy, or functionality."
msgstr "" msgstr "Preto bol PhotoPrism od základu vytvorený tak, aby fungoval všade, kde ho potrebujete, bez toho, aby bola ohrozená sloboda, súkromie alebo funkčnosť."
"Preto bol PhotoPrism od základu vytvorený tak, aby fungoval všade, kde ho "
"potrebujete, bez toho, aby bola ohrozená sloboda, súkromie alebo funkčnosť."
#: src/page/library/index.vue:36 #: src/page/library/index.vue:36
msgid "The index currently contains %{n} hidden files." msgid "The index currently contains %{n} hidden files."
@ -2422,9 +2351,7 @@ msgstr "Index momentálne obsahuje %{n} skrytých súborov."
#: src/page/library/index.vue:37 #: src/page/library/index.vue:37
msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates." msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates."
msgstr "" msgstr "Ich formát nemusí byť podporovaný, zatiaľ neboli prekonvertované na JPEG alebo sú medzi nimi duplikáty."
"Ich formát nemusí byť podporovaný, zatiaľ neboli prekonvertované na JPEG "
"alebo sú medzi nimi duplikáty."
#: src/page/settings/general.vue:71 #: src/page/settings/general.vue:71
msgid "Theme" msgid "Theme"
@ -2434,17 +2361,11 @@ msgstr "Téma"
msgid "" msgid ""
"This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n" "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n"
" from your computer or smartphone as if they were local." " from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "Toto pripojí zložku originálov ako sieťový disk a umožní vám otvoriť, upraviť a zmazať súbory z vášho počítača alebo smartphonu ako keby boli uložené lokálne."
"Toto pripojí zložku originálov ako sieťový disk a umožní vám otvoriť, "
"upraviť a zmazať súbory z vášho počítača alebo smartphonu ako keby boli "
"uložené lokálne."
#: src/dialog/webdav.vue:26 #: src/dialog/webdav.vue:26
msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local." msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "Toto pripojí zložku originálov ako sieťový disk a umožní vám otvoriť, upraviť a zmazať súbory z vášho počítača alebo smartphonu ako keby boli uložené lokálne."
"Toto pripojí zložku originálov ako sieťový disk a umožní vám otvoriť, "
"upraviť a zmazať súbory z vášho počítača alebo smartphonu ako keby boli "
"uložené lokálne."
#: src/page/settings/advanced.vue:252 #: src/page/settings/advanced.vue:252
msgid "Thumbnail Generation" msgid "Thumbnail Generation"
@ -2487,9 +2408,7 @@ msgstr "Titulok je moc dlhý"
#: src/page/connect.vue:74 src/page/connect.vue:76 #: src/page/connect.vue:74 src/page/connect.vue:76
msgid "To upgrade, you can either enter an activation code or click \"Register\" to sign up on our website:" msgid "To upgrade, you can either enter an activation code or click \"Register\" to sign up on our website:"
msgstr "" msgstr "Ak chcete aktualizovať, môžete zadať aktivačný kód alebo sa kliknutím na tlačidlo \"Registrovať\" zaregistrovať na našej webovej stránke:"
"Ak chcete aktualizovať, môžete zadať aktivačný kód alebo sa kliknutím na "
"tlačidlo \"Registrovať\" zaregistrovať na našej webovej stránke:"
#: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157 #: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157
#: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71 #: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71
@ -2728,12 +2647,6 @@ msgstr "Návštevník"
msgid "Visual Similarity" msgid "Visual Similarity"
msgstr "Vizuálna podobnosť" msgstr "Vizuálna podobnosť"
#: src/page/connect.vue:116
msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
msgstr ""
"Dobrovoľné dary nepokrývajú náklady na tím, ktorý pracuje na plný úväzok, "
"aby vám poskytol aktualizácie, dokumentáciu a podporu."
#: src/page/about/feedback.vue:13 #: src/page/about/feedback.vue:13
msgid "We appreciate your feedback!" msgid "We appreciate your feedback!"
msgstr "Vážime si vašu spätnú väzbu!" msgstr "Vážime si vašu spätnú väzbu!"
@ -2754,16 +2667,13 @@ msgstr "WebDAV"
#: src/dialog/webdav.vue:8 #: src/dialog/webdav.vue:8
msgid "WebDAV clients can connect to PhotoPrism using the following URL:" msgid "WebDAV clients can connect to PhotoPrism using the following URL:"
msgstr "" msgstr "WebDAV klienti sa môžu pripojiť ku PhotoPrismu pomocou nasledujúcej URL:"
"WebDAV klienti sa môžu pripojiť ku PhotoPrismu pomocou nasledujúcej URL:"
#: src/page/settings/services.vue:39 #: src/page/settings/services.vue:39
msgid "" msgid ""
"WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n" "WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n"
" PhotoPrism." " PhotoPrism."
msgstr "" msgstr "WebDAV klienti, ako napríklad Microsoft Windows Explorer alebo Apple Finder, sa môžu priamo pripojiť ku PhotoPrismu."
"WebDAV klienti, ako napríklad Microsoft Windows Explorer alebo Apple Finder, "
"sa môžu priamo pripojiť ku PhotoPrismu."
#: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7 #: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7
msgid "WebDAV Upload" msgid "WebDAV Upload"
@ -2773,7 +2683,7 @@ msgstr "Odovzdávanie cez WebDAV"
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "Webová stránka" msgstr "Webová stránka"
#: src/page/connect.vue:120 #: src/page/connect.vue:112
msgid "What functionality is generally available?" msgid "What functionality is generally available?"
msgstr "Aké funkcie sú všeobecne dostupné?" msgstr "Aké funkcie sú všeobecne dostupné?"
@ -2781,10 +2691,6 @@ msgstr "Aké funkcie sú všeobecne dostupné?"
msgid "White" msgid "White"
msgstr "Biela" msgstr "Biela"
#: src/page/connect.vue:112
msgid "Why are some features only available to members?"
msgstr ""
#: src/page/settings/account.vue:93 #: src/page/settings/account.vue:93
msgid "Work Details" msgid "Work Details"
msgstr "Podrobnosti o práci" msgstr "Podrobnosti o práci"
@ -2813,9 +2719,7 @@ msgstr "Áno"
#: src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/about/about.vue:50 #: src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/about/about.vue:50
#: src/page/about/about.vue:5 src/page/connect.vue:103 #: src/page/about/about.vue:5 src/page/connect.vue:103
msgid "You are welcome to contact us at membership@photoprism.app for questions regarding your membership." msgid "You are welcome to contact us at membership@photoprism.app for questions regarding your membership."
msgstr "" msgstr "V prípade otázok týkajúcich sa vášho členstva nás môžete kontaktovať na adrese membership@photoprism.app."
"V prípade otázok týkajúcich sa vášho členstva nás môžete kontaktovať na "
"adrese membership@photoprism.app."
#: src/component/album/clipboard.vue:106 src/component/subject/clipboard.vue:51 #: src/component/album/clipboard.vue:106 src/component/subject/clipboard.vue:51
msgid "You can only download one album" msgid "You can only download one album"
@ -2841,20 +2745,22 @@ msgstr "Vaše konto bolo úspešne pripojené."
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:27 #: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:27
#: src/page/about/about.vue:49 src/page/about/about.vue:4 #: src/page/about/about.vue:49 src/page/about/about.vue:4
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy." msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "" msgstr "Vaša podpora nám pomáha poskytovať pravidelné aktualizácie a zostať nezávislými, aby sme mohli plniť naše poslanie a chrániť vaše súkromie."
"Vaša podpora nám pomáha poskytovať pravidelné aktualizácie a zostať "
"nezávislými, aby sme mohli plniť naše poslanie a chrániť vaše súkromie."
#: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1
msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places." msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places."
msgstr "" msgstr "Vaša knižnica sa priebežne analyzuje aby mohla automaticky vytvárať albumy špeciálnych momentov, výletov a miest."
"Vaša knižnica sa priebežne analyzuje aby mohla automaticky vytvárať albumy "
"špeciálnych momentov, výletov a miest."
#: src/component/photo-viewer.vue:176 #: src/component/photo-viewer.vue:176
msgid "Zoom in/out" msgid "Zoom in/out"
msgstr "Priblíziť/Oddialiť" msgstr "Priblíziť/Oddialiť"
#~ msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
#~ msgstr "Je na vašom rozhodnutí, či sa chcete zaregistrovať a využívať ďalšie výhody."
#~ msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
#~ msgstr "Dobrovoľné dary nepokrývajú náklady na tím, ktorý pracuje na plný úväzok, aby vám poskytol aktualizácie, dokumentáciu a podporu."
#~ msgid "Why are some features only available to sponsors?" #~ msgid "Why are some features only available to sponsors?"
#~ msgstr "Prečo sú niektoré funkcie dostupné len pre sponzorov?" #~ msgstr "Prečo sú niektoré funkcie dostupné len pre sponzorov?"

View file

@ -7,8 +7,7 @@ msgstr ""
"Language: sl\n" "Language: sl\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3;\n"
"n%100==4 ? 2 : 3;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n"
"Generated-By: easygettext\n" "Generated-By: easygettext\n"
@ -96,7 +95,7 @@ msgstr "Akcije"
msgid "Activate" msgid "Activate"
msgstr "Aktivacija" msgstr "Aktivacija"
#: src/page/connect.vue:388 src/page/connect.vue:412 #: src/page/connect.vue:388 src/page/connect.vue:410
msgid "Activation Code" msgid "Activation Code"
msgstr "Aktivacijska koda" msgstr "Aktivacijska koda"
@ -164,9 +163,7 @@ msgstr "Po enem letu"
#: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1
msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu." msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu."
msgstr "" msgstr "Ko izberete slike iz rezultatov iskanja, jih lahko s pomočjo kontekstnega menija dodate v album."
"Ko izberete slike iz rezultatov iskanja, jih lahko s pomočjo kontekstnega "
"menija dodate v album."
#: src/options/options.js:406 #: src/options/options.js:406
msgid "After two months" msgid "After two months"
@ -254,9 +251,7 @@ msgstr "Vsa leta"
#: src/dialog/share.vue:75 #: src/dialog/share.vue:75
msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud." msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud."
msgstr "" msgstr "Datoteke lahko prenesete tudi neposredno v strežnike WebDAV, kot je Nextcloud."
"Datoteke lahko prenesete tudi neposredno v strežnike WebDAV, kot je "
"Nextcloud."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:151 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:151
msgid "Altitude" msgid "Altitude"
@ -279,8 +274,7 @@ msgstr "Animacija"
#: src/dialog/share.vue:74 #: src/dialog/share.vue:74
msgid "Any private photos and videos remain private and won't be shared." msgid "Any private photos and videos remain private and won't be shared."
msgstr "" msgstr "Vse zasebne fotografije in videoposnetki ostanejo zasebni in ne bodo deljeni."
"Vse zasebne fotografije in videoposnetki ostanejo zasebni in ne bodo deljeni."
#: src/dialog/service/edit.vue:510 #: src/dialog/service/edit.vue:510
msgid "API Key" msgid "API Key"
@ -337,11 +331,9 @@ msgstr "Ste prepričani?"
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "Fotograf" msgstr "Fotograf"
#: src/page/connect.vue:124 #: src/page/connect.vue:116
msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission." msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "" msgstr "Ker nam to pomaga zagotavljati več funkcij za javnost, vse uporabnike spodbujamo, da podprejo naše poslanstvo."
"Ker nam to pomaga zagotavljati več funkcij za javnost, vse uporabnike "
"spodbujamo, da podprejo naše poslanstvo."
#: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160 #: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160
msgid "Aspect Ratio" msgid "Aspect Ratio"
@ -355,9 +347,7 @@ msgstr "Preverjanje pristnosti"
#: src/page/settings/library.vue:112 #: src/page/settings/library.vue:112
msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser." msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser."
msgstr "" msgstr "Samodejno ustvarite JPEG za druge vrste datotek, da jih lahko prikažete v brskalniku."
"Samodejno ustvarite JPEG za druge vrste datotek, da jih lahko prikažete v "
"brskalniku."
#: src/page/settings/general.vue:166 #: src/page/settings/general.vue:166
msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places." msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places."
@ -369,17 +359,12 @@ msgstr "Osnovna mapa"
#: src/page/about/about.vue:26 src/page/about/about.vue:3 #: src/page/about/about.vue:26 src/page/about/about.vue:3
msgid "Become a member today, support our mission and enjoy our member benefits!" msgid "Become a member today, support our mission and enjoy our member benefits!"
msgstr "" msgstr "Postanite član še danes, podprite naše poslanstvo in uživajte v naših članskih ugodnostih!"
"Postanite član še danes, podprite naše poslanstvo in uživajte v naših "
"članskih ugodnostih!"
#: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:28 #: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:28
#: src/page/about/about.vue:5 #: src/page/about/about.vue:5
msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services." msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services."
msgstr "" msgstr "Ker se financiramo sami in smo 100-odstotno neodvisni, vam lahko obljubimo, da nikoli ne bomo prodali vaših podatkov ter da bomo vedno pregledni glede naše programske opreme in storitev."
"Ker se financiramo sami in smo 100-odstotno neodvisni, vam lahko obljubimo, "
"da nikoli ne bomo prodali vaših podatkov ter da bomo vedno pregledni glede "
"naše programske opreme in storitev."
#: src/dialog/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285 #: src/dialog/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285
msgid "Bio" msgid "Bio"
@ -423,10 +408,7 @@ msgstr "Zaseden, prosim počakajte…"
#: src/page/connect.vue:104 #: src/page/connect.vue:104
msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct." msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct."
msgstr "" msgstr "Z uporabo programske opreme in storitev, ki jih ponujamo, se strinjate z našimi pogoji uporabe storitev, pravilnikom o zasebnosti in kodeksom ravnanja."
"Z uporabo programske opreme in storitev, ki jih ponujamo, se strinjate z "
"našimi pogoji uporabe storitev, pravilnikom o zasebnosti in kodeksom "
"ravnanja."
#: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257 #: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257
#: src/component/navigation.vue:1015 #: src/component/navigation.vue:1015
@ -764,19 +746,15 @@ msgstr "Prikazno ime"
#: src/page/settings/advanced.vue:143 #: src/page/settings/advanced.vue:143
msgid "Don't backup photo and album metadata to YAML files." msgid "Don't backup photo and album metadata to YAML files."
msgstr "" msgstr "Metapodatkov fotografij in albumov ne varnostno kopirajte v datoteke YAML."
"Metapodatkov fotografij in albumov ne varnostno kopirajte v datoteke YAML."
#: src/page/settings/advanced.vue:209 #: src/page/settings/advanced.vue:209
msgid "Don't create ExifTool JSON files for improved metadata extraction." msgid "Don't create ExifTool JSON files for improved metadata extraction."
msgstr "" msgstr "Ne ustvarjajte datotek JSON programa ExifTool za izboljšano ekstrakcijo metapodatkov."
"Ne ustvarjajte datotek JSON programa ExifTool za izboljšano ekstrakcijo "
"metapodatkov."
#: src/page/settings/advanced.vue:99 #: src/page/settings/advanced.vue:99
msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete." msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete."
msgstr "" msgstr "Ne spreminjajte mape z izvirniki. Onemogoči uvoz, nalaganje in brisanje."
"Ne spreminjajte mape z izvirniki. Onemogoči uvoz, nalaganje in brisanje."
#: src/page/settings/advanced.vue:494 #: src/page/settings/advanced.vue:494
msgid "Don't use Darktable to convert RAW images." msgid "Don't use Darktable to convert RAW images."
@ -817,8 +795,7 @@ msgstr "Prenesi"
#: src/page/settings/general.vue:648 #: src/page/settings/general.vue:648
msgid "Download only original media files, without any automatically generated files." msgid "Download only original media files, without any automatically generated files."
msgstr "" msgstr "Prenesite samo izvirne medijske datoteke brez samodejno ustvarjenih datotek."
"Prenesite samo izvirne medijske datoteke brez samodejno ustvarjenih datotek."
#: src/dialog/service/edit.vue:338 #: src/dialog/service/edit.vue:338
msgid "Download remote files" msgid "Download remote files"
@ -843,9 +820,7 @@ msgstr "Filter za zmanjševanje obsega"
#: src/page/about/feedback.vue:16 #: src/page/about/feedback.vue:16
msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately." msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately."
msgstr "" msgstr "Zaradi velike količine prejetih e-poštnih sporočil naša ekipa morda ne bo mogla takoj odgovoriti."
"Zaradi velike količine prejetih e-poštnih sporočil naša ekipa morda ne bo "
"mogla takoj odgovoriti."
#: src/page/library/browse.vue:37 #: src/page/library/browse.vue:37
msgid "Duplicates will be skipped and only appear once." msgid "Duplicates will be skipped and only appear once."
@ -861,9 +836,7 @@ msgstr "Dinamični predogledi"
#: src/page/settings/advanced.vue:305 #: src/page/settings/advanced.vue:305
msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices." msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices."
msgstr "" msgstr "Dinamično upodabljanje zahteva zmogljiv strežnik. Ni priporočljivo za naprave NAS."
"Dinamično upodabljanje zahteva zmogljiv strežnik. Ni priporočljivo za "
"naprave NAS."
#: src/page/settings/advanced.vue:347 #: src/page/settings/advanced.vue:347
msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px" msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px"
@ -926,9 +899,7 @@ msgstr "Vsaka dva dni"
#: src/page/settings/general.vue:210 #: src/page/settings/general.vue:210
msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places." msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places."
msgstr "" msgstr "Vsebino, označeno kot zasebno, izključite iz rezultatov iskanja, skupnih albumov, značk in krajev."
"Vsebino, označeno kot zasebno, izključite iz rezultatov iskanja, skupnih "
"albumov, značk in krajev."
#: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134 #: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134
msgid "Exclude hidden" msgid "Exclude hidden"
@ -1045,9 +1016,7 @@ msgstr "Datoteke"
#: src/page/settings/library.vue:214 #: src/page/settings/library.vue:214
msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture." msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture."
msgstr "" msgstr "Datoteki z zaporednimi imeni, kot sta \"IMG_1234 (2)\" in \"IMG_1234 (3)\", pripadata isti sliki."
"Datoteki z zaporednimi imeni, kot sta \"IMG_1234 (2)\" in \"IMG_1234 (3)\", "
"pripadata isti sliki."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:486 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:486
msgid "Focal Length" msgid "Focal Length"
@ -1187,14 +1156,11 @@ msgstr "Uvoz ni uspel"
#: src/page/library/import.vue:25 #: src/page/library/import.vue:25
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates."
msgstr "" msgstr "Uvožene datoteke bodo razvrščene po datumu in bodo imele edinstveno ime, da bi se izognili podvajanju."
"Uvožene datoteke bodo razvrščene po datumu in bodo imele edinstveno ime, da "
"bi se izognili podvajanju."
#: src/page/settings/general.vue:276 #: src/page/settings/general.vue:276
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name."
msgstr "" msgstr "Uvožene datoteke bodo razvrščene po datumu in bodo imele edinstveno ime."
"Uvožene datoteke bodo razvrščene po datumu in bodo imele edinstveno ime."
#: src/page/library/import.vue:5 #: src/page/library/import.vue:5
msgid "Importing %{name}…" msgid "Importing %{name}…"
@ -1215,9 +1181,7 @@ msgstr "na"
#: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38 #: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38
msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed." msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed."
msgstr "" msgstr "Če manjkajo slike, ki ste jih pričakovali, ponovno preglejte svojo knjižnico in počakajte, da bo indeksiranje končano."
"Če manjkajo slike, ki ste jih pričakovali, ponovno preglejte svojo knjižnico "
"in počakajte, da bo indeksiranje končano."
#: src/page/settings/general.vue:669 #: src/page/settings/general.vue:669
msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives." msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives."
@ -1286,10 +1250,6 @@ msgstr "Neveljavni parametri"
msgid "Invalid photo selected" msgid "Invalid photo selected"
msgstr "Izbrana napačna fotografija" msgstr "Izbrana napačna fotografija"
#: src/page/connect.vue:117
msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr "Sami se odločite, ali se želite prijaviti in uživati dodatne ugodnosti."
#: src/model/rest.js:181 #: src/model/rest.js:181
msgid "Item" msgid "Item"
msgstr "Artikel" msgstr "Artikel"
@ -1355,8 +1315,8 @@ msgstr "LDAP/AD"
#: src/page/connect.vue:130 src/dialog/sponsor.vue:37 #: src/page/connect.vue:130 src/dialog/sponsor.vue:37
#: src/page/about/about.vue:39 src/page/about/about.vue:16 #: src/page/about/about.vue:39 src/page/about/about.vue:16
#: src/page/about/about.vue:273 src/page/connect.vue:127 #: src/page/about/about.vue:273 src/page/connect.vue:119
#: src/page/connect.vue:112 #: src/page/connect.vue:110
msgid "Learn more" msgid "Learn more"
msgstr "Preberite več" msgstr "Preberite več"
@ -1435,9 +1395,7 @@ msgstr "Lokacija"
#: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1
msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues." msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues."
msgstr "" msgstr "Sporočila dnevnika se tu pojavijo, kadar PhotoPrism naleti na pokvarjene datoteke ali druge morebitne težave."
"Sporočila dnevnika se tu pojavijo, kadar PhotoPrism naleti na pokvarjene "
"datoteke ali druge morebitne težave."
#: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1773 #: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1773
#: src/component/navigation.vue:2047 #: src/component/navigation.vue:2047
@ -1663,9 +1621,7 @@ msgstr "Ni izbran noben videoposnetek"
#: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1
msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive." msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive."
msgstr "" msgstr "Ni opozoril ali napak, ki bi vsebovale to ključno besedo. Upoštevajte, da je iskanje občutljivo na velike in male črke."
"Ni opozoril ali napak, ki bi vsebovale to ključno besedo. Upoštevajte, da je "
"iskanje občutljivo na velike in male črke."
#: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13 #: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13
#: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1 #: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1
@ -1675,9 +1631,7 @@ msgstr ""
#: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91 #: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91
msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results." msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results."
msgstr "" msgstr "Nefotografske slike in slike nizke kakovosti je treba pred prikazom v rezultatih iskanja pregledati."
"Nefotografske slike in slike nizke kakovosti je treba pred prikazom v "
"rezultatih iskanja pregledati."
#: src/options/admin.js:50 src/options/admin.js:69 src/options/options.js:268 #: src/options/admin.js:50 src/options/admin.js:69 src/options/options.js:268
#: src/options/options.js:357 #: src/options/options.js:357
@ -1690,8 +1644,7 @@ msgstr "Ni bilo najdeno"
#: src/page/library/import.vue:28 #: src/page/library/import.vue:28
msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional." msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional."
msgstr "" msgstr "Upoštevajte, da lahko mapo z izvirniki upravljate ročno, uvoz pa ni obvezen."
"Upoštevajte, da lahko mapo z izvirniki upravljate ročno, uvoz pa ni obvezen."
#: src/page/settings/services.vue:38 #: src/page/settings/services.vue:38
msgid "Note:" msgid "Note:"
@ -1699,10 +1652,7 @@ msgstr "Opomba:"
#: src/dialog/service/add.vue:28 #: src/dialog/service/add.vue:28
msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload." msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload."
msgstr "" msgstr "Opomba: Samo strežnike WebDAV, kot sta Nextcloud ali PhotoPrism, lahko konfigurirate kot oddaljeno storitev za varnostno kopiranje in prenos datotek."
"Opomba: Samo strežnike WebDAV, kot sta Nextcloud ali PhotoPrism, lahko "
"konfigurirate kot oddaljeno storitev za varnostno kopiranje in prenos "
"datotek."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:658 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:658
msgid "Notes" msgid "Notes"
@ -1727,9 +1677,7 @@ msgstr "Najprej najstarejši"
#: src/dialog/webdav.vue:17 #: src/dialog/webdav.vue:17
msgid "On Windows, enter the following resource in the connection dialog:" msgid "On Windows, enter the following resource in the connection dialog:"
msgstr "" msgstr "V operacijskem sistemu Windows v pogovorno okno za povezavo vnesite naslednji vir:"
"V operacijskem sistemu Windows v pogovorno okno za povezavo vnesite "
"naslednji vir:"
#: src/options/options.js:396 #: src/options/options.js:396
msgid "Once a week" msgid "Once a week"
@ -1797,16 +1745,11 @@ msgstr "Drugo"
#: src/page/about/about.vue:17 #: src/page/about/about.vue:17
msgid "Our mission is to provide the most user- and privacy-friendly solution to keep your pictures organized and accessible." msgid "Our mission is to provide the most user- and privacy-friendly solution to keep your pictures organized and accessible."
msgstr "" msgstr "Naše poslanstvo je zagotoviti uporabniku in zasebnosti najbolj prijazno rešitev za urejanje in dostop do vaših slik."
"Naše poslanstvo je zagotoviti uporabniku in zasebnosti najbolj prijazno "
"rešitev za urejanje in dostop do vaših slik."
#: src/page/connect.vue:123 #: src/page/connect.vue:115
msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users." msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users."
msgstr "" msgstr "Naša ekipa o tem odloča sproti, odvisno od potrebnega dela podpore, stroškov strežnika in licenc ter od tega, ali funkcije na splošno potrebujejo vsi ali pa jih zahtevajo predvsem organizacije in napredni uporabniki."
"Naša ekipa o tem odloča sproti, odvisno od potrebnega dela podpore, stroškov "
"strežnika in licenc ter od tega, ali funkcije na splošno potrebujejo vsi ali "
"pa jih zahtevajo predvsem organizacije in napredni uporabniki."
#: src/options/options.js:305 #: src/options/options.js:305
msgid "Outdoor" msgid "Outdoor"
@ -1839,8 +1782,7 @@ msgstr "Ljudje"
#: src/dialog/share.vue:72 #: src/dialog/share.vue:72
msgid "People you share a link with will be able to view public contents." msgid "People you share a link with will be able to view public contents."
msgstr "" msgstr "Osebe, s katerimi delite povezavo, si bodo lahko ogledale javno vsebino."
"Osebe, s katerimi delite povezavo, si bodo lahko ogledale javno vsebino."
#: src/component/photo/clipboard.vue:120 #: src/component/photo/clipboard.vue:120
msgid "Permanently deleted" msgid "Permanently deleted"
@ -1863,7 +1805,6 @@ msgid "PhotoPrism has been updated…"
msgstr "PhotoPrism je bil posodobljen…" msgstr "PhotoPrism je bil posodobljen…"
#: src/page/about/about.vue:48 src/page/about/about.vue:3 #: src/page/about/about.vue:48 src/page/about/about.vue:3
#: src/page/connect.vue:115
msgid "PhotoPrism is 100% self-funded and independent." msgid "PhotoPrism is 100% self-funded and independent."
msgstr "PhotoPrism se 100-odstotno financira sam in je neodvisen." msgstr "PhotoPrism se 100-odstotno financira sam in je neodvisen."
@ -1906,9 +1847,7 @@ msgstr "Ne nalagajte fotografij z žaljivo vsebino."
#: src/dialog/account/password.vue:19 #: src/dialog/account/password.vue:19
msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers." msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers."
msgstr "" msgstr "Upoštevajte, da se boste s spremembo gesla odjavili tudi v drugih napravah in brskalnikih."
"Upoštevajte, da se boste s spremembo gesla odjavili tudi v drugih napravah "
"in brskalnikih."
#: src/page/connect.vue:56 src/page/connect.vue:53 #: src/page/connect.vue:56 src/page/connect.vue:53
msgid "Please restart your instance for the changes to take effect." msgid "Please restart your instance for the changes to take effect."
@ -1998,9 +1937,7 @@ msgstr "RAW"
#: src/page/library/index.vue:117 #: src/page/library/index.vue:117
msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files." msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files."
msgstr "" msgstr "Ponovno indeksiranje vseh izvirnikov, vključno z že indeksiranimi in nespremenjenimi datotekami."
"Ponovno indeksiranje vseh izvirnikov, vključno z že indeksiranimi in "
"nespremenjenimi datotekami."
#: src/page/settings/advanced.vue:98 #: src/page/settings/advanced.vue:98
msgid "Read-Only Mode" msgid "Read-Only Mode"
@ -2068,10 +2005,7 @@ msgstr "Odstrani iz albuma"
#: src/page/library/import.vue:121 #: src/page/library/import.vue:121
msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location." msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location."
msgstr "" msgstr "Odstranite uvožene datoteke, da prihranite prostor za shranjevanje. Nepodprte vrste datotek se nikoli ne izbrišejo, temveč ostanejo na svoji trenutni lokaciji."
"Odstranite uvožene datoteke, da prihranite prostor za shranjevanje. "
"Nepodprte vrste datotek se nikoli ne izbrišejo, temveč ostanejo na svoji "
"trenutni lokaciji."
#: src/common/api.js:102 #: src/common/api.js:102
msgid "Request failed - are you offline?" msgid "Request failed - are you offline?"
@ -2312,9 +2246,7 @@ msgstr "Zlaganje datotek z isto edinstveno sliko ali identifikatorjem primerka."
#: src/page/settings/library.vue:172 #: src/page/settings/library.vue:172
msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata." msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata."
msgstr "" msgstr "Na podlagi metapodatkov zložite slike, posnete ob istem času in na isti lokaciji."
"Na podlagi metapodatkov zložite slike, posnete ob istem času in na isti "
"lokaciji."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:86 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:86
msgid "Stackable" msgid "Stackable"
@ -2326,9 +2258,7 @@ msgstr "Zaloge"
#: src/page/settings/library.vue:138 #: src/page/settings/library.vue:138
msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color." msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color."
msgstr "" msgstr "V skladovnice so združene datoteke s podobnim referenčnim okvirom, ki pa se razlikujejo po kakovosti, formatu, velikosti ali barvi."
"V skladovnice so združene datoteke s podobnim referenčnim okvirom, ki pa se "
"razlikujejo po kakovosti, formatu, velikosti ali barvi."
#: src/page/library/index.vue:31 #: src/page/library/index.vue:31
msgid "Start" msgid "Start"
@ -2410,10 +2340,7 @@ msgstr "Hvala za podporo!"
#: src/page/about/about.vue:18 #: src/page/about/about.vue:18
msgid "That's why PhotoPrism was built from the ground up to run wherever you need it, without compromising freedom, privacy, or functionality." msgid "That's why PhotoPrism was built from the ground up to run wherever you need it, without compromising freedom, privacy, or functionality."
msgstr "" msgstr "Zato je bil PhotoPrism od samega začetka zasnovan tako, da deluje, kjer koli ga potrebujete, ne da bi pri tem ogrožal svobodo, zasebnost ali funkcionalnost."
"Zato je bil PhotoPrism od samega začetka zasnovan tako, da deluje, kjer koli "
"ga potrebujete, ne da bi pri tem ogrožal svobodo, zasebnost ali "
"funkcionalnost."
#: src/page/library/index.vue:36 #: src/page/library/index.vue:36
msgid "The index currently contains %{n} hidden files." msgid "The index currently contains %{n} hidden files."
@ -2421,9 +2348,7 @@ msgstr "Indeks trenutno vsebuje %{n} skritih datotek."
#: src/page/library/index.vue:37 #: src/page/library/index.vue:37
msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates." msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates."
msgstr "" msgstr "Njihova oblika morda ni podprta, morda še niso bili pretvorjeni v JPEG ali pa se podvajajo."
"Njihova oblika morda ni podprta, morda še niso bili pretvorjeni v JPEG ali "
"pa se podvajajo."
#: src/page/settings/general.vue:71 #: src/page/settings/general.vue:71
msgid "Theme" msgid "Theme"
@ -2433,17 +2358,11 @@ msgstr "Tema"
msgid "" msgid ""
"This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n" "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n"
" from your computer or smartphone as if they were local." " from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "Tako se mapa z izvirniki namesti kot omrežni pogon in omogoči odpiranje, urejanje in brisanje datotek iz računalnika ali pametnega telefona, kot da bi bile lokalne."
"Tako se mapa z izvirniki namesti kot omrežni pogon in omogoči odpiranje, "
"urejanje in brisanje datotek iz računalnika ali pametnega telefona, kot da "
"bi bile lokalne."
#: src/dialog/webdav.vue:26 #: src/dialog/webdav.vue:26
msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local." msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "Tako se mapa z izvirniki namesti kot omrežni pogon in omogoči odpiranje, urejanje in brisanje datotek iz računalnika ali pametnega telefona, kot da bi bile lokalne."
"Tako se mapa z izvirniki namesti kot omrežni pogon in omogoči odpiranje, "
"urejanje in brisanje datotek iz računalnika ali pametnega telefona, kot da "
"bi bile lokalne."
#: src/page/settings/advanced.vue:252 #: src/page/settings/advanced.vue:252
msgid "Thumbnail Generation" msgid "Thumbnail Generation"
@ -2486,9 +2405,7 @@ msgstr "Predolg naslov"
#: src/page/connect.vue:74 src/page/connect.vue:76 #: src/page/connect.vue:74 src/page/connect.vue:76
msgid "To upgrade, you can either enter an activation code or click \"Register\" to sign up on our website:" msgid "To upgrade, you can either enter an activation code or click \"Register\" to sign up on our website:"
msgstr "" msgstr "Za nadgradnjo lahko vnesete aktivacijsko kodo ali pa se s klikom na gumb \"Registracija\" prijavite na našem spletnem mestu:"
"Za nadgradnjo lahko vnesete aktivacijsko kodo ali pa se s klikom na gumb "
"\"Registracija\" prijavite na našem spletnem mestu:"
#: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157 #: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157
#: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71 #: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71
@ -2727,12 +2644,6 @@ msgstr "Obiskovalec"
msgid "Visual Similarity" msgid "Visual Similarity"
msgstr "Skupine po podobnosti" msgstr "Skupine po podobnosti"
#: src/page/connect.vue:116
msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
msgstr ""
"Prostovoljne donacije ne pokrijejo stroškov ekipe, ki s polnim delovnim "
"časom skrbi za posodobitve, dokumentacijo in podporo."
#: src/page/about/feedback.vue:13 #: src/page/about/feedback.vue:13
msgid "We appreciate your feedback!" msgid "We appreciate your feedback!"
msgstr "Cenimo vaše povratne informacije!" msgstr "Cenimo vaše povratne informacije!"
@ -2753,17 +2664,13 @@ msgstr "WebDAV"
#: src/dialog/webdav.vue:8 #: src/dialog/webdav.vue:8
msgid "WebDAV clients can connect to PhotoPrism using the following URL:" msgid "WebDAV clients can connect to PhotoPrism using the following URL:"
msgstr "" msgstr "Odjemalci WebDAV se lahko povežejo s programom PhotoPrism z naslednjim naslovom URL:"
"Odjemalci WebDAV se lahko povežejo s programom PhotoPrism z naslednjim "
"naslovom URL:"
#: src/page/settings/services.vue:39 #: src/page/settings/services.vue:39
msgid "" msgid ""
"WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n" "WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n"
" PhotoPrism." " PhotoPrism."
msgstr "" msgstr "Odjemalci WebDAV, kot sta Microsoftov Windows Explorer ali Applov Finder, se lahko neposredno povežejo s programom PhotoPrism."
"Odjemalci WebDAV, kot sta Microsoftov Windows Explorer ali Applov Finder, se "
"lahko neposredno povežejo s programom PhotoPrism."
#: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7 #: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7
msgid "WebDAV Upload" msgid "WebDAV Upload"
@ -2773,7 +2680,7 @@ msgstr "Nalaganje prek protokola WebDAV"
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "Spletna stran" msgstr "Spletna stran"
#: src/page/connect.vue:120 #: src/page/connect.vue:112
msgid "What functionality is generally available?" msgid "What functionality is generally available?"
msgstr "Katere funkcije so na splošno na voljo?" msgstr "Katere funkcije so na splošno na voljo?"
@ -2781,10 +2688,6 @@ msgstr "Katere funkcije so na splošno na voljo?"
msgid "White" msgid "White"
msgstr "Bela" msgstr "Bela"
#: src/page/connect.vue:112
msgid "Why are some features only available to members?"
msgstr ""
#: src/page/settings/account.vue:93 #: src/page/settings/account.vue:93
msgid "Work Details" msgid "Work Details"
msgstr "Podrobnosti" msgstr "Podrobnosti"
@ -2813,9 +2716,7 @@ msgstr "Da"
#: src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/about/about.vue:50 #: src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/about/about.vue:50
#: src/page/about/about.vue:5 src/page/connect.vue:103 #: src/page/about/about.vue:5 src/page/connect.vue:103
msgid "You are welcome to contact us at membership@photoprism.app for questions regarding your membership." msgid "You are welcome to contact us at membership@photoprism.app for questions regarding your membership."
msgstr "" msgstr "Z vprašanji v zvezi s članstvom se lahko obrnete na membership@photoprism.app."
"Z vprašanji v zvezi s članstvom se lahko obrnete na membership@photoprism."
"app."
#: src/component/album/clipboard.vue:106 src/component/subject/clipboard.vue:51 #: src/component/album/clipboard.vue:106 src/component/subject/clipboard.vue:51
msgid "You can only download one album" msgid "You can only download one album"
@ -2841,21 +2742,22 @@ msgstr "Vaš račun je bil uspešno povezan."
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:27 #: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:27
#: src/page/about/about.vue:49 src/page/about/about.vue:4 #: src/page/about/about.vue:49 src/page/about/about.vue:4
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy." msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "" msgstr "Vaša stalna podpora nam pomaga zagotavljati redne posodobitve in ostati neodvisni, tako da lahko izpolnjujemo svoje poslanstvo in varujemo vašo zasebnost."
"Vaša stalna podpora nam pomaga zagotavljati redne posodobitve in ostati "
"neodvisni, tako da lahko izpolnjujemo svoje poslanstvo in varujemo vašo "
"zasebnost."
#: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1
msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places." msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places."
msgstr "" msgstr "Vaša knjižnica se nenehno analizira in samodejno ustvarja albume posebnih trenutkov, potovanj in krajev."
"Vaša knjižnica se nenehno analizira in samodejno ustvarja albume posebnih "
"trenutkov, potovanj in krajev."
#: src/component/photo-viewer.vue:176 #: src/component/photo-viewer.vue:176
msgid "Zoom in/out" msgid "Zoom in/out"
msgstr "Povečanje/pomanjšanje" msgstr "Povečanje/pomanjšanje"
#~ msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
#~ msgstr "Sami se odločite, ali se želite prijaviti in uživati dodatne ugodnosti."
#~ msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
#~ msgstr "Prostovoljne donacije ne pokrijejo stroškov ekipe, ki s polnim delovnim časom skrbi za posodobitve, dokumentacijo in podporo."
#~ msgid "Why are some features only available to sponsors?" #~ msgid "Why are some features only available to sponsors?"
#~ msgstr "Zakaj so nekatere funkcije na voljo samo sponzorjem?" #~ msgstr "Zakaj so nekatere funkcije na voljo samo sponzorjem?"

View file

@ -5,8 +5,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-29 09:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-29 09:20+0000\n"
"Last-Translator: Lulu195 <bimasakti.ro@gmail.com>\n" "Last-Translator: Lulu195 <bimasakti.ro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/" "Language-Team: Swedish <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/frontend/sv/>\n"
"frontend/sv/>\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -99,7 +98,7 @@ msgstr "Åtgärder"
msgid "Activate" msgid "Activate"
msgstr "Aktivera" msgstr "Aktivera"
#: src/page/connect.vue:388 src/page/connect.vue:412 #: src/page/connect.vue:388 src/page/connect.vue:410
msgid "Activation Code" msgid "Activation Code"
msgstr "Aktiveringskod" msgstr "Aktiveringskod"
@ -167,9 +166,7 @@ msgstr "Efter ett år"
#: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1
msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu." msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu."
msgstr "" msgstr "När du har valt bilder från sökresultaten kan du lägga till dem i ett album med hjälp av kontextmenyn."
"När du har valt bilder från sökresultaten kan du lägga till dem i ett album "
"med hjälp av kontextmenyn."
#: src/options/options.js:406 #: src/options/options.js:406
msgid "After two months" msgid "After two months"
@ -257,8 +254,7 @@ msgstr "Alla år"
#: src/dialog/share.vue:75 #: src/dialog/share.vue:75
msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud." msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud."
msgstr "" msgstr "Alternativt kan du ladda upp filer direkt till WebDAV-servrar som Nextcloud."
"Alternativt kan du ladda upp filer direkt till WebDAV-servrar som Nextcloud."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:151 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:151
msgid "Altitude" msgid "Altitude"
@ -281,8 +277,7 @@ msgstr "Animering"
#: src/dialog/share.vue:74 #: src/dialog/share.vue:74
msgid "Any private photos and videos remain private and won't be shared." msgid "Any private photos and videos remain private and won't be shared."
msgstr "" msgstr "Alla privata foton och videor förblir privata och kommer inte att delas."
"Alla privata foton och videor förblir privata och kommer inte att delas."
#: src/dialog/service/edit.vue:510 #: src/dialog/service/edit.vue:510
msgid "API Key" msgid "API Key"
@ -339,11 +334,9 @@ msgstr "Är du säker?"
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "Fotograf" msgstr "Fotograf"
#: src/page/connect.vue:124 #: src/page/connect.vue:116
msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission." msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "" msgstr "Eftersom detta hjälper oss att tillhandahålla fler funktioner till allmänheten, uppmanar vi alla användare att stödja vårt uppdrag."
"Eftersom detta hjälper oss att tillhandahålla fler funktioner till "
"allmänheten, uppmanar vi alla användare att stödja vårt uppdrag."
#: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160 #: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160
msgid "Aspect Ratio" msgid "Aspect Ratio"
@ -357,9 +350,7 @@ msgstr "Autentisering"
#: src/page/settings/library.vue:112 #: src/page/settings/library.vue:112
msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser." msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser."
msgstr "" msgstr "Skapa automatiskt JPEG-filer för andra filtyper så att de kan visas i en webbläsare."
"Skapa automatiskt JPEG-filer för andra filtyper så att de kan visas i en "
"webbläsare."
#: src/page/settings/general.vue:166 #: src/page/settings/general.vue:166
msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places." msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places."
@ -376,10 +367,7 @@ msgstr "Bli medlem i dag, stöd vårt uppdrag och ta del av våra medlemsförmå
#: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:28 #: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:28
#: src/page/about/about.vue:5 #: src/page/about/about.vue:5
msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services." msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services."
msgstr "" msgstr "Eftersom vi är 100 % självfinansierade och oberoende kan vi lova dig att vi aldrig kommer att sälja dina uppgifter och att vi alltid kommer att vara transparenta när det gäller vår programvara och våra tjänster."
"Eftersom vi är 100 % självfinansierade och oberoende kan vi lova dig att vi "
"aldrig kommer att sälja dina uppgifter och att vi alltid kommer att vara "
"transparenta när det gäller vår programvara och våra tjänster."
#: src/dialog/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285 #: src/dialog/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285
msgid "Bio" msgid "Bio"
@ -423,9 +411,7 @@ msgstr "Upptagen, vänligen vänta…"
#: src/page/connect.vue:104 #: src/page/connect.vue:104
msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct." msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct."
msgstr "" msgstr "Genom att använda den programvara och de tjänster som vi tillhandahåller godkänner du våra användarvillkor, vår sekretesspolicy och vår uppförandekod."
"Genom att använda den programvara och de tjänster som vi tillhandahåller "
"godkänner du våra användarvillkor, vår sekretesspolicy och vår uppförandekod."
#: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257 #: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257
#: src/component/navigation.vue:1015 #: src/component/navigation.vue:1015
@ -771,8 +757,7 @@ msgstr "Skapa inte ExifTool JSON-filer för bättre utvinning av metadata."
#: src/page/settings/advanced.vue:99 #: src/page/settings/advanced.vue:99
msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete." msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete."
msgstr "" msgstr "Ändra inte mappen med original. Inaktiverar import, uppladdning och radering."
"Ändra inte mappen med original. Inaktiverar import, uppladdning och radering."
#: src/page/settings/advanced.vue:494 #: src/page/settings/advanced.vue:494
msgid "Don't use Darktable to convert RAW images." msgid "Don't use Darktable to convert RAW images."
@ -838,9 +823,7 @@ msgstr "Filter för nedskalning"
#: src/page/about/feedback.vue:16 #: src/page/about/feedback.vue:16
msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately." msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately."
msgstr "" msgstr "På grund av den stora mängden e-post som vi får kan det hända att vårt team inte kan svara dig omedelbart."
"På grund av den stora mängden e-post som vi får kan det hända att vårt team "
"inte kan svara dig omedelbart."
#: src/page/library/browse.vue:37 #: src/page/library/browse.vue:37
msgid "Duplicates will be skipped and only appear once." msgid "Duplicates will be skipped and only appear once."
@ -856,9 +839,7 @@ msgstr "Dynamiska förhandsgranskningar"
#: src/page/settings/advanced.vue:305 #: src/page/settings/advanced.vue:305
msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices." msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices."
msgstr "" msgstr "Dynamisk rendering kräver en kraftfull server. Den rekommenderas inte för NAS-enheter."
"Dynamisk rendering kräver en kraftfull server. Den rekommenderas inte för "
"NAS-enheter."
#: src/page/settings/advanced.vue:347 #: src/page/settings/advanced.vue:347
msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px" msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px"
@ -921,9 +902,7 @@ msgstr "Varannan dag"
#: src/page/settings/general.vue:210 #: src/page/settings/general.vue:210
msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places." msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places."
msgstr "" msgstr "Undanta innehåll som markerats som privat från sökresultat, delade album, etiketter och platser."
"Undanta innehåll som markerats som privat från sökresultat, delade album, "
"etiketter och platser."
#: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134 #: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134
msgid "Exclude hidden" msgid "Exclude hidden"
@ -1040,9 +1019,7 @@ msgstr "Filer"
#: src/page/settings/library.vue:214 #: src/page/settings/library.vue:214
msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture." msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture."
msgstr "" msgstr "Filer med sekventiella namn som 'IMG_1234 (2)' och 'IMG_1234 (3)' tillhör samma bild."
"Filer med sekventiella namn som 'IMG_1234 (2)' och 'IMG_1234 (3)' tillhör "
"samma bild."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:486 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:486
msgid "Focal Length" msgid "Focal Length"
@ -1182,9 +1159,7 @@ msgstr "Importen misslyckades"
#: src/page/library/import.vue:25 #: src/page/library/import.vue:25
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates."
msgstr "" msgstr "Importerade filer sorteras efter datum och får ett unikt namn för att undvika dubbletter."
"Importerade filer sorteras efter datum och får ett unikt namn för att "
"undvika dubbletter."
#: src/page/settings/general.vue:276 #: src/page/settings/general.vue:276
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name."
@ -1209,9 +1184,7 @@ msgstr "i"
#: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38 #: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38
msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed." msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed."
msgstr "" msgstr "Om du upplever att bilder saknas, vänligen skanna om biblioteket och vänta tills indexeringen är slutförd."
"Om du upplever att bilder saknas, vänligen skanna om biblioteket och vänta "
"tills indexeringen är slutförd."
#: src/page/settings/general.vue:669 #: src/page/settings/general.vue:669
msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives." msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives."
@ -1280,11 +1253,6 @@ msgstr "Ogiltigt datum"
msgid "Invalid photo selected" msgid "Invalid photo selected"
msgstr "Ett ogiltigt foto har valts" msgstr "Ett ogiltigt foto har valts"
#: src/page/connect.vue:117
msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr ""
"Du bestämmer själv om du vill registrera dig för att få ytterligare förmåner."
#: src/model/rest.js:181 #: src/model/rest.js:181
msgid "Item" msgid "Item"
msgstr "Artikel" msgstr "Artikel"
@ -1350,8 +1318,8 @@ msgstr "LDAP/AD"
#: src/page/connect.vue:130 src/dialog/sponsor.vue:37 #: src/page/connect.vue:130 src/dialog/sponsor.vue:37
#: src/page/about/about.vue:39 src/page/about/about.vue:16 #: src/page/about/about.vue:39 src/page/about/about.vue:16
#: src/page/about/about.vue:273 src/page/connect.vue:127 #: src/page/about/about.vue:273 src/page/connect.vue:119
#: src/page/connect.vue:112 #: src/page/connect.vue:110
msgid "Learn more" msgid "Learn more"
msgstr "Läs mer" msgstr "Läs mer"
@ -1430,9 +1398,7 @@ msgstr "Plats"
#: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1
msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues." msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues."
msgstr "" msgstr "Loggmeddelanden visas här när PhotoPrism stöter på trasiga filer eller när det finns andra potentiella problem."
"Loggmeddelanden visas här när PhotoPrism stöter på trasiga filer eller när "
"det finns andra potentiella problem."
#: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1773 #: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1773
#: src/component/navigation.vue:2047 #: src/component/navigation.vue:2047
@ -1658,9 +1624,7 @@ msgstr "Ingen video vald"
#: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1
msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive." msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive."
msgstr "" msgstr "Inga varningar eller fel som innehåller detta nyckelord. Observera att sökningen är skiftlägeskänslig."
"Inga varningar eller fel som innehåller detta nyckelord. Observera att "
"sökningen är skiftlägeskänslig."
#: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13 #: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13
#: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1 #: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1
@ -1670,9 +1634,7 @@ msgstr ""
#: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91 #: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91
msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results." msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results."
msgstr "" msgstr "Bilder som inte är fotografiska eller av låg kvalitet måste granskas innan de visas i sökresultaten."
"Bilder som inte är fotografiska eller av låg kvalitet måste granskas innan "
"de visas i sökresultaten."
#: src/options/admin.js:50 src/options/admin.js:69 src/options/options.js:268 #: src/options/admin.js:50 src/options/admin.js:69 src/options/options.js:268
#: src/options/options.js:357 #: src/options/options.js:357
@ -1685,9 +1647,7 @@ msgstr "Ej hittad"
#: src/page/library/import.vue:28 #: src/page/library/import.vue:28
msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional." msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional."
msgstr "" msgstr "Observera att du kan hantera mappen med original manuellt och att import är valfritt."
"Observera att du kan hantera mappen med original manuellt och att import är "
"valfritt."
#: src/page/settings/services.vue:38 #: src/page/settings/services.vue:38
msgid "Note:" msgid "Note:"
@ -1695,9 +1655,7 @@ msgstr "Observera:"
#: src/dialog/service/add.vue:28 #: src/dialog/service/add.vue:28
msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload." msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload."
msgstr "" msgstr "OBS: Endast WebDAV-servrar, som Nextcloud eller PhotoPrism, kan konfigureras som fjärrtjänst för säkerhetskopiering och filuppladdning."
"OBS: Endast WebDAV-servrar, som Nextcloud eller PhotoPrism, kan konfigureras "
"som fjärrtjänst för säkerhetskopiering och filuppladdning."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:658 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:658
msgid "Notes" msgid "Notes"
@ -1790,16 +1748,11 @@ msgstr "Övrigt"
#: src/page/about/about.vue:17 #: src/page/about/about.vue:17
msgid "Our mission is to provide the most user- and privacy-friendly solution to keep your pictures organized and accessible." msgid "Our mission is to provide the most user- and privacy-friendly solution to keep your pictures organized and accessible."
msgstr "" msgstr "Vårt uppdrag är att tillhandahålla den mest användar- och integritetsvänliga lösningen för att hålla dina bilder organiserade och tillgängliga."
"Vårt uppdrag är att tillhandahålla den mest användar- och integritetsvänliga "
"lösningen för att hålla dina bilder organiserade och tillgängliga."
#: src/page/connect.vue:123 #: src/page/connect.vue:115
msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users." msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users."
msgstr "" msgstr "Vårt team beslutar detta löpande beroende på hur mycket support som krävs, server- och licenskostnader och om funktionerna behövs av alla eller om de främst efterfrågas av organisationer och avancerade användare."
"Vårt team beslutar detta löpande beroende på hur mycket support som krävs, "
"server- och licenskostnader och om funktionerna behövs av alla eller om de "
"främst efterfrågas av organisationer och avancerade användare."
#: src/options/options.js:305 #: src/options/options.js:305
msgid "Outdoor" msgid "Outdoor"
@ -1855,7 +1808,6 @@ msgid "PhotoPrism has been updated…"
msgstr "PhotoPrism har uppdaterats…" msgstr "PhotoPrism har uppdaterats…"
#: src/page/about/about.vue:48 src/page/about/about.vue:3 #: src/page/about/about.vue:48 src/page/about/about.vue:3
#: src/page/connect.vue:115
msgid "PhotoPrism is 100% self-funded and independent." msgid "PhotoPrism is 100% self-funded and independent."
msgstr "PhotoPrism är till 100 % självfinansierad och oberoende." msgstr "PhotoPrism är till 100 % självfinansierad och oberoende."
@ -1898,9 +1850,7 @@ msgstr "Ladda inte upp bilder med stötande innehåll."
#: src/dialog/account/password.vue:19 #: src/dialog/account/password.vue:19
msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers." msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers."
msgstr "" msgstr "Observera att om du ändrar ditt lösenord kommer du att logga ut på andra enheter och webbläsare."
"Observera att om du ändrar ditt lösenord kommer du att logga ut på andra "
"enheter och webbläsare."
#: src/page/connect.vue:56 src/page/connect.vue:53 #: src/page/connect.vue:56 src/page/connect.vue:53
msgid "Please restart your instance for the changes to take effect." msgid "Please restart your instance for the changes to take effect."
@ -1990,8 +1940,7 @@ msgstr "RAW"
#: src/page/library/index.vue:117 #: src/page/library/index.vue:117
msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files." msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files."
msgstr "" msgstr "Återindexera alla original, inklusive redan indexerade och oförändrade filer."
"Återindexera alla original, inklusive redan indexerade och oförändrade filer."
#: src/page/settings/advanced.vue:98 #: src/page/settings/advanced.vue:98
msgid "Read-Only Mode" msgid "Read-Only Mode"
@ -2059,9 +2008,7 @@ msgstr "Radera från albumet"
#: src/page/library/import.vue:121 #: src/page/library/import.vue:121
msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location." msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location."
msgstr "" msgstr "Ta bort importerade filer för att spara lagringsutrymme. Filer som inte stöds tas aldrig bort, utan förblir på sin nuvarande plats."
"Ta bort importerade filer för att spara lagringsutrymme. Filer som inte "
"stöds tas aldrig bort, utan förblir på sin nuvarande plats."
#: src/common/api.js:102 #: src/common/api.js:102
msgid "Request failed - are you offline?" msgid "Request failed - are you offline?"
@ -2302,9 +2249,7 @@ msgstr "Stapla filer som har samma unika bild- eller instansidentifierare."
#: src/page/settings/library.vue:172 #: src/page/settings/library.vue:172
msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata." msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata."
msgstr "" msgstr "Stapla bilder som tagits vid exakt samma tidpunkt och plats baserat på deras metadata."
"Stapla bilder som tagits vid exakt samma tidpunkt och plats baserat på deras "
"metadata."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:86 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:86
msgid "Stackable" msgid "Stackable"
@ -2316,9 +2261,7 @@ msgstr "Staplar"
#: src/page/settings/library.vue:138 #: src/page/settings/library.vue:138
msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color." msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color."
msgstr "" msgstr "Staplar grupperar filer med liknande referensramar, men med skillnader i kvalitet, format, storlek eller färg."
"Staplar grupperar filer med liknande referensramar, men med skillnader i "
"kvalitet, format, storlek eller färg."
#: src/page/library/index.vue:31 #: src/page/library/index.vue:31
msgid "Start" msgid "Start"
@ -2367,9 +2310,7 @@ msgstr "Super Admin"
#: src/dialog/service/add.vue:29 #: src/dialog/service/add.vue:29
msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time." msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time."
msgstr "" msgstr "Stöd för ytterligare tjänster, som Google Drive, kommer att läggas till med tiden."
"Stöd för ytterligare tjänster, som Google Drive, kommer att läggas till med "
"tiden."
#: src/dialog/sponsor.vue:7 #: src/dialog/sponsor.vue:7
msgid "Support Our Mission" msgid "Support Our Mission"
@ -2402,10 +2343,7 @@ msgstr "Tack för ditt stöd!"
#: src/page/about/about.vue:18 #: src/page/about/about.vue:18
msgid "That's why PhotoPrism was built from the ground up to run wherever you need it, without compromising freedom, privacy, or functionality." msgid "That's why PhotoPrism was built from the ground up to run wherever you need it, without compromising freedom, privacy, or functionality."
msgstr "" msgstr "Därför har PhotoPrism byggts upp från grunden för att kunna användas där du behöver det, utan att kompromissa med frihet, integritet eller funktionalitet."
"Därför har PhotoPrism byggts upp från grunden för att kunna användas där du "
"behöver det, utan att kompromissa med frihet, integritet eller "
"funktionalitet."
#: src/page/library/index.vue:36 #: src/page/library/index.vue:36
msgid "The index currently contains %{n} hidden files." msgid "The index currently contains %{n} hidden files."
@ -2413,9 +2351,7 @@ msgstr "Indexet innehåller för närvarande %{n} dolda filer."
#: src/page/library/index.vue:37 #: src/page/library/index.vue:37
msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates." msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates."
msgstr "" msgstr "Formatet kanske inte stöds, de har ännu inte konverterats till JPEG eller det finns dubbletter."
"Formatet kanske inte stöds, de har ännu inte konverterats till JPEG eller "
"det finns dubbletter."
#: src/page/settings/general.vue:71 #: src/page/settings/general.vue:71
msgid "Theme" msgid "Theme"
@ -2426,16 +2362,12 @@ msgid ""
"This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n" "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n"
" from your computer or smartphone as if they were local." " from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr ""
"Detta gör att mappen med originalen monteras som en nätverksenhet, så att du " "Detta gör att mappen med originalen monteras som en nätverksenhet, så att du kan öppna, redigera och ta bort filer\n"
"kan öppna, redigera och ta bort filer\n"
" från din dator eller smartphone som om de vore lokala." " från din dator eller smartphone som om de vore lokala."
#: src/dialog/webdav.vue:26 #: src/dialog/webdav.vue:26
msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local." msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "Detta gör att mappen med originalen monteras som en nätverksenhet, så att du kan öppna, redigera och ta bort filer från din dator eller smartphone som om de vore lokala."
"Detta gör att mappen med originalen monteras som en nätverksenhet, så att du "
"kan öppna, redigera och ta bort filer från din dator eller smartphone som om "
"de vore lokala."
#: src/page/settings/advanced.vue:252 #: src/page/settings/advanced.vue:252
msgid "Thumbnail Generation" msgid "Thumbnail Generation"
@ -2478,9 +2410,7 @@ msgstr "Rubriken är för lång"
#: src/page/connect.vue:74 src/page/connect.vue:76 #: src/page/connect.vue:74 src/page/connect.vue:76
msgid "To upgrade, you can either enter an activation code or click \"Register\" to sign up on our website:" msgid "To upgrade, you can either enter an activation code or click \"Register\" to sign up on our website:"
msgstr "" msgstr "För att uppgradera kan du antingen ange en aktiveringskod eller klicka på \"Registrera\" för att registrera dig på vår webbplats:"
"För att uppgradera kan du antingen ange en aktiveringskod eller klicka på "
"\"Registrera\" för att registrera dig på vår webbplats:"
#: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157 #: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157
#: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71 #: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71
@ -2637,8 +2567,7 @@ msgstr "Laddar om …"
#: src/dialog/upload.vue:48 #: src/dialog/upload.vue:48
msgid "Uploads that may contain such images will be rejected automatically." msgid "Uploads that may contain such images will be rejected automatically."
msgstr "" msgstr "Uppladdningar som kan innehålla sådana bilder kommer automatiskt att avvisas."
"Uppladdningar som kan innehålla sådana bilder kommer automatiskt att avvisas."
#: src/dialog/share.vue:157 #: src/dialog/share.vue:157
msgid "URL" msgid "URL"
@ -2720,12 +2649,6 @@ msgstr "Besökare"
msgid "Visual Similarity" msgid "Visual Similarity"
msgstr "Gruppera efter likhet" msgstr "Gruppera efter likhet"
#: src/page/connect.vue:116
msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
msgstr ""
"Frivilliga donationer täcker inte kostnaderna för ett team som arbetar "
"heltid för att ge dig uppdateringar, dokumentation och support."
#: src/page/about/feedback.vue:13 #: src/page/about/feedback.vue:13
msgid "We appreciate your feedback!" msgid "We appreciate your feedback!"
msgstr "Vi uppskattar din feedback!" msgstr "Vi uppskattar din feedback!"
@ -2753,8 +2676,7 @@ msgid ""
"WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n" "WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n"
" PhotoPrism." " PhotoPrism."
msgstr "" msgstr ""
"WebDAV-klienter, som Microsofts Windows Explorer eller Apple's Finder, kan " "WebDAV-klienter, som Microsofts Windows Explorer eller Apple's Finder, kan ansluta direkt till\n"
"ansluta direkt till\n"
" PhotoPrism." " PhotoPrism."
#: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7 #: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7
@ -2765,7 +2687,7 @@ msgstr "WebDAV-uppladdning"
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "Webbplats" msgstr "Webbplats"
#: src/page/connect.vue:120 #: src/page/connect.vue:112
msgid "What functionality is generally available?" msgid "What functionality is generally available?"
msgstr "Vilken funktionalitet är allmänt tillgänglig?" msgstr "Vilken funktionalitet är allmänt tillgänglig?"
@ -2773,10 +2695,6 @@ msgstr "Vilken funktionalitet är allmänt tillgänglig?"
msgid "White" msgid "White"
msgstr "Vit" msgstr "Vit"
#: src/page/connect.vue:112
msgid "Why are some features only available to members?"
msgstr ""
#: src/page/settings/account.vue:93 #: src/page/settings/account.vue:93
msgid "Work Details" msgid "Work Details"
msgstr "Detaljer" msgstr "Detaljer"
@ -2805,9 +2723,7 @@ msgstr "Ja"
#: src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/about/about.vue:50 #: src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/about/about.vue:50
#: src/page/about/about.vue:5 src/page/connect.vue:103 #: src/page/about/about.vue:5 src/page/connect.vue:103
msgid "You are welcome to contact us at membership@photoprism.app for questions regarding your membership." msgid "You are welcome to contact us at membership@photoprism.app for questions regarding your membership."
msgstr "" msgstr "Du är välkommen att kontakta oss på membership@photoprism.app om du har frågor om ditt medlemskap."
"Du är välkommen att kontakta oss på membership@photoprism.app om du har "
"frågor om ditt medlemskap."
#: src/component/album/clipboard.vue:106 src/component/subject/clipboard.vue:51 #: src/component/album/clipboard.vue:106 src/component/subject/clipboard.vue:51
msgid "You can only download one album" msgid "You can only download one album"
@ -2833,20 +2749,22 @@ msgstr "Ditt konto har kopplats upp."
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:27 #: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:27
#: src/page/about/about.vue:49 src/page/about/about.vue:4 #: src/page/about/about.vue:49 src/page/about/about.vue:4
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy." msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "" msgstr "Ditt fortsatta stöd hjälper oss att tillhandahålla regelbundna uppdateringar och tjänster som t ex världskartor."
"Ditt fortsatta stöd hjälper oss att tillhandahålla regelbundna uppdateringar "
"och tjänster som t ex världskartor."
#: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1
msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places." msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places."
msgstr "" msgstr "Ditt bibliotek analyseras kontinuerligt för att automatiskt skapa album med speciella ögonblick, resor och platser."
"Ditt bibliotek analyseras kontinuerligt för att automatiskt skapa album med "
"speciella ögonblick, resor och platser."
#: src/component/photo-viewer.vue:176 #: src/component/photo-viewer.vue:176
msgid "Zoom in/out" msgid "Zoom in/out"
msgstr "Zooma in/ut" msgstr "Zooma in/ut"
#~ msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
#~ msgstr "Du bestämmer själv om du vill registrera dig för att få ytterligare förmåner."
#~ msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
#~ msgstr "Frivilliga donationer täcker inte kostnaderna för ett team som arbetar heltid för att ge dig uppdateringar, dokumentation och support."
#~ msgid "Why are some features only available to sponsors?" #~ msgid "Why are some features only available to sponsors?"
#~ msgstr "Varför är vissa funktioner endast tillgängliga för sponsorer?" #~ msgstr "Varför är vissa funktioner endast tillgängliga för sponsorer?"

View file

@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "การกระทำ"
msgid "Activate" msgid "Activate"
msgstr "เปิดใช้งาน" msgstr "เปิดใช้งาน"
#: src/page/connect.vue:388 src/page/connect.vue:412 #: src/page/connect.vue:388 src/page/connect.vue:410
msgid "Activation Code" msgid "Activation Code"
msgstr "รหัสเปิดใช้งาน" msgstr "รหัสเปิดใช้งาน"
@ -166,9 +166,7 @@ msgstr "หลังจากหนึ่งปี"
#: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1
msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu." msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu."
msgstr "" msgstr "หลังจากเลือกรูปภาพจากผลการค้นหาแล้ว คุณสามารถเพิ่มรูปภาพลงในอัลบั้มโดยใช้เมนูบริบท"
"หลังจากเลือกรูปภาพจากผลการค้นหาแล้ว "
"คุณสามารถเพิ่มรูปภาพลงในอัลบั้มโดยใช้เมนูบริบท"
#: src/options/options.js:406 #: src/options/options.js:406
msgid "After two months" msgid "After two months"
@ -336,11 +334,9 @@ msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่?"
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "ศิลปิน" msgstr "ศิลปิน"
#: src/page/connect.vue:124 #: src/page/connect.vue:116
msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission." msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "" msgstr "เนื่องจากสิ่งนี้ช่วยให้เรานำเสนอคุณสมบัติเพิ่มเติมแก่สาธารณะ เราจึงสนับสนุนให้ผู้ใช้ทุกคนสนับสนุนภารกิจของเรา"
"เนื่องจากสิ่งนี้ช่วยให้เรานำเสนอคุณสมบัติเพิ่มเติมแก่สาธารณะ "
"เราจึงสนับสนุนให้ผู้ใช้ทุกคนสนับสนุนภารกิจของเรา"
#: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160 #: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160
msgid "Aspect Ratio" msgid "Aspect Ratio"
@ -354,9 +350,7 @@ msgstr "การรับรองความถูกต้อง"
#: src/page/settings/library.vue:112 #: src/page/settings/library.vue:112
msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser." msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser."
msgstr "" msgstr "สร้างไฟล์ JPEG สำหรับไฟล์ประเภทอื่น ๆ โดยอัตโนมัติเพื่อให้สามารถแสดงผลในเบราว์เซอร์"
"สร้างไฟล์ JPEG สำหรับไฟล์ประเภทอื่น ๆ "
"โดยอัตโนมัติเพื่อให้สามารถแสดงผลในเบราว์เซอร์"
#: src/page/settings/general.vue:166 #: src/page/settings/general.vue:166
msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places." msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places."
@ -368,16 +362,12 @@ msgstr "โฟลเดอร์ฐาน"
#: src/page/about/about.vue:26 src/page/about/about.vue:3 #: src/page/about/about.vue:26 src/page/about/about.vue:3
msgid "Become a member today, support our mission and enjoy our member benefits!" msgid "Become a member today, support our mission and enjoy our member benefits!"
msgstr "" msgstr "เป็นสมาชิกวันนี้ สนับสนุนพันธกิจของเรา และเพลิดเพลินไปกับสิทธิประโยชน์สำหรับสมาชิกของเรา!"
"เป็นสมาชิกวันนี้ สนับสนุนพันธกิจของเรา "
"และเพลิดเพลินไปกับสิทธิประโยชน์สำหรับสมาชิกของเรา!"
#: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:28 #: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:28
#: src/page/about/about.vue:5 #: src/page/about/about.vue:5
msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services." msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services."
msgstr "" msgstr "ด้วยการจัดหาเงินทุนด้วยตนเองและเป็นอิสระ 100% เราสามารถสัญญากับคุณได้ว่าเราจะไม่ขายข้อมูลของคุณและเราจะมีความโปร่งใสเกี่ยวกับซอฟต์แวร์และบริการของเราเสมอ"
"ด้วยการจัดหาเงินทุนด้วยตนเองและเป็นอิสระ 100% เราสามารถสัญญากับคุณได้ว่าเราจะ"
"ไม่ขายข้อมูลของคุณและเราจะมีความโปร่งใสเกี่ยวกับซอฟต์แวร์และบริการของเราเสมอ"
#: src/dialog/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285 #: src/dialog/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285
msgid "Bio" msgid "Bio"
@ -421,9 +411,7 @@ msgstr "ไม่ว่าง โปรดรอ…"
#: src/page/connect.vue:104 #: src/page/connect.vue:104
msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct." msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct."
msgstr "" msgstr "โดยการใช้ซอฟต์แวร์และบริการที่เรามอบให้ แสดงว่าคุณยอมรับข้อกำหนดในการให้บริการ นโยบายความเป็นส่วนตัว และจรรยาบรรณของเรา"
"โดยการใช้ซอฟต์แวร์และบริการที่เรามอบให้ แสดงว่าคุณยอมรับข้อกำหนดในการให้บริ"
"การ นโยบายความเป็นส่วนตัว และจรรยาบรรณของเรา"
#: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257 #: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257
#: src/component/navigation.vue:1015 #: src/component/navigation.vue:1015
@ -835,9 +823,7 @@ msgstr "ตัวกรองการลดขนาด"
#: src/page/about/feedback.vue:16 #: src/page/about/feedback.vue:16
msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately." msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately."
msgstr "" msgstr "เนื่องจากเราได้รับอีเมลเป็นจำนวนมาก ทีมงานของเราจึงอาจไม่สามารถติดต่อกลับได้ทันที"
"เนื่องจากเราได้รับอีเมลเป็นจำนวนมาก "
"ทีมงานของเราจึงอาจไม่สามารถติดต่อกลับได้ทันที"
#: src/page/library/browse.vue:37 #: src/page/library/browse.vue:37
msgid "Duplicates will be skipped and only appear once." msgid "Duplicates will be skipped and only appear once."
@ -853,8 +839,7 @@ msgstr "การแสดงตัวอย่างแบบไดนามิ
#: src/page/settings/advanced.vue:305 #: src/page/settings/advanced.vue:305
msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices." msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices."
msgstr "" msgstr "การเรนเดอร์แบบไดนามิกต้องการเซิร์ฟเวอร์ที่ทรงพลัง ไม่แนะนำสำหรับอุปกรณ์ NAS"
"การเรนเดอร์แบบไดนามิกต้องการเซิร์ฟเวอร์ที่ทรงพลัง ไม่แนะนำสำหรับอุปกรณ์ NAS"
#: src/page/settings/advanced.vue:347 #: src/page/settings/advanced.vue:347
msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px" msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px"
@ -917,9 +902,7 @@ msgstr "ทุกสองวัน"
#: src/page/settings/general.vue:210 #: src/page/settings/general.vue:210
msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places." msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places."
msgstr "" msgstr "ยกเว้นเนื้อหาที่ทำเครื่องหมายว่าเป็นส่วนตัวจากผลการค้นหา อัลบั้มที่แชร์ ป้ายกำกับ และสถานที่"
"ยกเว้นเนื้อหาที่ทำเครื่องหมายว่าเป็นส่วนตัวจากผลการค้นหา อัลบั้มที่แชร์ "
"ป้ายกำกับ และสถานที่"
#: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134 #: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134
msgid "Exclude hidden" msgid "Exclude hidden"
@ -1036,9 +1019,7 @@ msgstr "ไฟล์"
#: src/page/settings/library.vue:214 #: src/page/settings/library.vue:214
msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture." msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture."
msgstr "" msgstr "ไฟล์ที่มีชื่อตามลำดับ เช่น 'IMG_1234 (2)' และ 'IMG_1234 (3)' เป็นของรูปภาพเดียวกัน"
"ไฟล์ที่มีชื่อตามลำดับ เช่น 'IMG_1234 (2)' และ 'IMG_1234 (3)' "
"เป็นของรูปภาพเดียวกัน"
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:486 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:486
msgid "Focal Length" msgid "Focal Length"
@ -1178,8 +1159,7 @@ msgstr "นำเข้าไม่สำเร็จ"
#: src/page/library/import.vue:25 #: src/page/library/import.vue:25
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates."
msgstr "" msgstr "ไฟล์ที่นำเข้าจะถูกจัดเรียงตามวันที่และกำหนดชื่อเฉพาะเพื่อหลีกเลี่ยงการซ้ำซ้อน"
"ไฟล์ที่นำเข้าจะถูกจัดเรียงตามวันที่และกำหนดชื่อเฉพาะเพื่อหลีกเลี่ยงการซ้ำซ้อน"
#: src/page/settings/general.vue:276 #: src/page/settings/general.vue:276
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name."
@ -1204,9 +1184,7 @@ msgstr "ใน"
#: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38 #: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38
msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed." msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed."
msgstr "" msgstr "ในกรณีที่รูปภาพที่คุณคาดว่าจะหายไป โปรดสแกนไลบรารีของคุณอีกครั้งและรอจนกว่าการจัดทำดัชนีจะเสร็จสมบูรณ์"
"ในกรณีที่รูปภาพที่คุณคาดว่าจะหายไป "
"โปรดสแกนไลบรารีของคุณอีกครั้งและรอจนกว่าการจัดทำดัชนีจะเสร็จสมบูรณ์"
#: src/page/settings/general.vue:669 #: src/page/settings/general.vue:669
msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives." msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives."
@ -1275,11 +1253,6 @@ msgstr "วันที่ไม่ถูกต้อง"
msgid "Invalid photo selected" msgid "Invalid photo selected"
msgstr "เลือกรูปภาพไม่ถูกต้อง" msgstr "เลือกรูปภาพไม่ถูกต้อง"
#: src/page/connect.vue:117
msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr ""
"เป็นการตัดสินใจของคุณว่าคุณต้องการสมัครเพื่อรับสิทธิประโยชน์เพิ่มเติมหรือไม่"
#: src/model/rest.js:181 #: src/model/rest.js:181
msgid "Item" msgid "Item"
msgstr "สิ่งของ" msgstr "สิ่งของ"
@ -1345,8 +1318,8 @@ msgstr "แอลดีเอพี/ค.ศ"
#: src/page/connect.vue:130 src/dialog/sponsor.vue:37 #: src/page/connect.vue:130 src/dialog/sponsor.vue:37
#: src/page/about/about.vue:39 src/page/about/about.vue:16 #: src/page/about/about.vue:39 src/page/about/about.vue:16
#: src/page/about/about.vue:273 src/page/connect.vue:127 #: src/page/about/about.vue:273 src/page/connect.vue:119
#: src/page/connect.vue:112 #: src/page/connect.vue:110
msgid "Learn more" msgid "Learn more"
msgstr "เรียนรู้เพิ่มเติม" msgstr "เรียนรู้เพิ่มเติม"
@ -1425,9 +1398,7 @@ msgstr "ที่ตั้ง"
#: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1
msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues." msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues."
msgstr "" msgstr "ข้อความบันทึกจะปรากฏที่นี่ทุกครั้งที่ PhotoPrism เจอไฟล์เสีย หรือมีปัญหาอื่นๆ ที่อาจเกิดขึ้น"
"ข้อความบันทึกจะปรากฏที่นี่ทุกครั้งที่ PhotoPrism เจอไฟล์เสีย หรือมีปัญหาอื่"
"นๆ ที่อาจเกิดขึ้น"
#: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1773 #: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1773
#: src/component/navigation.vue:2047 #: src/component/navigation.vue:2047
@ -1653,9 +1624,7 @@ msgstr "ไม่ได้เลือกวิดีโอ"
#: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1
msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive." msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive."
msgstr "" msgstr "ไม่มีคำเตือนหรือข้อผิดพลาดที่มีคีย์เวิร์ดนี้ โปรดทราบว่าการค้นหาคำนึงถึงตัวพิมพ์เล็กและตัวพิมพ์ใหญ่"
"ไม่มีคำเตือนหรือข้อผิดพลาดที่มีคีย์เวิร์ดนี้ "
"โปรดทราบว่าการค้นหาคำนึงถึงตัวพิมพ์เล็กและตัวพิมพ์ใหญ่"
#: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13 #: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13
#: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1 #: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1
@ -1665,9 +1634,7 @@ msgstr ""
#: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91 #: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91
msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results." msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results."
msgstr "" msgstr "รูปภาพที่ไม่ใช่ภาพถ่ายและคุณภาพต่ำต้องได้รับการตรวจสอบก่อนที่จะปรากฏในผลการค้นหา"
"รูปภาพที่ไม่ใช่ภาพถ่ายและคุณภาพต่ำต้องได้รับการตรวจสอบก่อนที่จะปรากฏในผลการค้"
"นหา"
#: src/options/admin.js:50 src/options/admin.js:69 src/options/options.js:268 #: src/options/admin.js:50 src/options/admin.js:69 src/options/options.js:268
#: src/options/options.js:357 #: src/options/options.js:357
@ -1680,9 +1647,7 @@ msgstr "ไม่พบ"
#: src/page/library/import.vue:28 #: src/page/library/import.vue:28
msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional." msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional."
msgstr "" msgstr "โปรดทราบว่าคุณสามารถจัดการโฟลเดอร์ต้นฉบับของคุณได้ด้วยตนเอง และการนำเข้าเป็นทางเลือก"
"โปรดทราบว่าคุณสามารถจัดการโฟลเดอร์ต้นฉบับของคุณได้ด้วยตนเอง "
"และการนำเข้าเป็นทางเลือก"
#: src/page/settings/services.vue:38 #: src/page/settings/services.vue:38
msgid "Note:" msgid "Note:"
@ -1690,9 +1655,7 @@ msgstr "บันทึก:"
#: src/dialog/service/add.vue:28 #: src/dialog/service/add.vue:28
msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload." msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload."
msgstr "" msgstr "หมายเหตุ: เฉพาะเซิร์ฟเวอร์ WebDAV เช่น Nextcloud หรือ PhotoPrism เท่านั้นที่สามารถกำหนดค่าเป็นบริการระยะไกลสำหรับการสำรองข้อมูลและการอัปโหลดไฟล์"
"หมายเหตุ: เฉพาะเซิร์ฟเวอร์ WebDAV เช่น Nextcloud หรือ PhotoPrism เท่านั้นที่ส"
"ามารถกำหนดค่าเป็นบริการระยะไกลสำหรับการสำรองข้อมูลและการอัปโหลดไฟล์"
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:658 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:658
msgid "Notes" msgid "Notes"
@ -1785,16 +1748,11 @@ msgstr "อื่น"
#: src/page/about/about.vue:17 #: src/page/about/about.vue:17
msgid "Our mission is to provide the most user- and privacy-friendly solution to keep your pictures organized and accessible." msgid "Our mission is to provide the most user- and privacy-friendly solution to keep your pictures organized and accessible."
msgstr "" msgstr "ภารกิจของเราคือการจัดหาโซลูชันที่เป็นมิตรต่อผู้ใช้และความเป็นส่วนตัวมากที่สุด เพื่อให้รูปภาพของคุณเป็นระเบียบและเข้าถึงได้"
"ภารกิจของเราคือการจัดหาโซลูชันที่เป็นมิตรต่อผู้ใช้และความเป็นส่วนตัวมากที่สุ"
"ด เพื่อให้รูปภาพของคุณเป็นระเบียบและเข้าถึงได้"
#: src/page/connect.vue:123 #: src/page/connect.vue:115
msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users." msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users."
msgstr "" msgstr "ทีมงานของเราจะตัดสินใจเรื่องนี้อย่างต่อเนื่องโดยขึ้นอยู่กับความพยายามในการสนับสนุนที่จำเป็น เซิร์ฟเวอร์และค่าสิทธิ์การใช้งาน และดูว่าคุณสมบัตินั้นจำเป็นสำหรับทุกคนหรือส่วนใหญ่ร้องขอโดยองค์กรและผู้ใช้ขั้นสูง"
"ทีมงานของเราจะตัดสินใจเรื่องนี้อย่างต่อเนื่องโดยขึ้นอยู่กับความพยายามในการสนั"
"บสนุนที่จำเป็น เซิร์ฟเวอร์และค่าสิทธิ์การใช้งาน และดูว่าคุณสมบัตินั้นจำเป็นสำ"
"หรับทุกคนหรือส่วนใหญ่ร้องขอโดยองค์กรและผู้ใช้ขั้นสูง"
#: src/options/options.js:305 #: src/options/options.js:305
msgid "Outdoor" msgid "Outdoor"
@ -1850,7 +1808,6 @@ msgid "PhotoPrism has been updated…"
msgstr "PhotoPrism ได้รับการอัพเดต…" msgstr "PhotoPrism ได้รับการอัพเดต…"
#: src/page/about/about.vue:48 src/page/about/about.vue:3 #: src/page/about/about.vue:48 src/page/about/about.vue:3
#: src/page/connect.vue:115
msgid "PhotoPrism is 100% self-funded and independent." msgid "PhotoPrism is 100% self-funded and independent."
msgstr "PhotoPrism ใช้เงินตัวเอง 100% และเป็นอิสระ" msgstr "PhotoPrism ใช้เงินตัวเอง 100% และเป็นอิสระ"
@ -1893,8 +1850,7 @@ msgstr "กรุณาอย่าอัปโหลดรูปภาพที
#: src/dialog/account/password.vue:19 #: src/dialog/account/password.vue:19
msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers." msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers."
msgstr "" msgstr "โปรดทราบว่าการเปลี่ยนรหัสผ่านจะทำให้คุณออกจากระบบบนอุปกรณ์และเบราว์เซอร์อื่นๆ"
"โปรดทราบว่าการเปลี่ยนรหัสผ่านจะทำให้คุณออกจากระบบบนอุปกรณ์และเบราว์เซอร์อื่นๆ"
#: src/page/connect.vue:56 src/page/connect.vue:53 #: src/page/connect.vue:56 src/page/connect.vue:53
msgid "Please restart your instance for the changes to take effect." msgid "Please restart your instance for the changes to take effect."
@ -1984,8 +1940,7 @@ msgstr "ดิบ"
#: src/page/library/index.vue:117 #: src/page/library/index.vue:117
msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files." msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files."
msgstr "" msgstr "จัดทำดัชนีต้นฉบับทั้งหมดใหม่ รวมทั้งไฟล์ที่จัดทำดัชนีแล้วและไม่เปลี่ยนแปลง"
"จัดทำดัชนีต้นฉบับทั้งหมดใหม่ รวมทั้งไฟล์ที่จัดทำดัชนีแล้วและไม่เปลี่ยนแปลง"
#: src/page/settings/advanced.vue:98 #: src/page/settings/advanced.vue:98
msgid "Read-Only Mode" msgid "Read-Only Mode"
@ -2053,9 +2008,7 @@ msgstr "นำออกจากอัลบั้ม"
#: src/page/library/import.vue:121 #: src/page/library/import.vue:121
msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location." msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location."
msgstr "" msgstr "ลบไฟล์ที่นำเข้าเพื่อประหยัดพื้นที่จัดเก็บ ประเภทไฟล์ที่ไม่รองรับจะไม่ถูกลบ โดยจะยังคงอยู่ในตำแหน่งปัจจุบัน"
"ลบไฟล์ที่นำเข้าเพื่อประหยัดพื้นที่จัดเก็บ ประเภทไฟล์ที่ไม่รองรับจะไม่ถูกลบ "
"โดยจะยังคงอยู่ในตำแหน่งปัจจุบัน"
#: src/common/api.js:102 #: src/common/api.js:102
msgid "Request failed - are you offline?" msgid "Request failed - are you offline?"
@ -2308,9 +2261,7 @@ msgstr "กอง"
#: src/page/settings/library.vue:138 #: src/page/settings/library.vue:138
msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color." msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color."
msgstr "" msgstr "สแต็คไฟล์กลุ่มที่มีกรอบอ้างอิงคล้ายกัน แต่มีความแตกต่างด้านคุณภาพ รูปแบบ ขนาด หรือสี"
"สแต็คไฟล์กลุ่มที่มีกรอบอ้างอิงคล้ายกัน แต่มีความแตกต่างด้านคุณภาพ รูปแบบ "
"ขนาด หรือสี"
#: src/page/library/index.vue:31 #: src/page/library/index.vue:31
msgid "Start" msgid "Start"
@ -2392,10 +2343,7 @@ msgstr "ขอบคุณสำหรับการสนับสนุน!"
#: src/page/about/about.vue:18 #: src/page/about/about.vue:18
msgid "That's why PhotoPrism was built from the ground up to run wherever you need it, without compromising freedom, privacy, or functionality." msgid "That's why PhotoPrism was built from the ground up to run wherever you need it, without compromising freedom, privacy, or functionality."
msgstr "" msgstr "นั่นเป็นเหตุผลที่ PhotoPrism ถูกสร้างขึ้นใหม่ทั้งหมดเพื่อให้ทำงานได้ทุกที่ที่คุณต้องการ โดยไม่กระทบต่อเสรีภาพ ความเป็นส่วนตัว หรือฟังก์ชันการทำงาน"
"นั่นเป็นเหตุผลที่ PhotoPrism "
"ถูกสร้างขึ้นใหม่ทั้งหมดเพื่อให้ทำงานได้ทุกที่ที่คุณต้องการ โดยไม่กระทบต่อเสรี"
"ภาพ ความเป็นส่วนตัว หรือฟังก์ชันการทำงาน"
#: src/page/library/index.vue:36 #: src/page/library/index.vue:36
msgid "The index currently contains %{n} hidden files." msgid "The index currently contains %{n} hidden files."
@ -2403,9 +2351,7 @@ msgstr "ขณะนี้ดัชนีมีไฟล์ที่ซ่อน
#: src/page/library/index.vue:37 #: src/page/library/index.vue:37
msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates." msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates."
msgstr "" msgstr "รูปแบบของไฟล์อาจไม่ได้รับการสนับสนุน ยังไม่ได้แปลงเป็น JPEG หรือมีรูปแบบที่ซ้ำกัน"
"รูปแบบของไฟล์อาจไม่ได้รับการสนับสนุน ยังไม่ได้แปลงเป็น JPEG "
"หรือมีรูปแบบที่ซ้ำกัน"
#: src/page/settings/general.vue:71 #: src/page/settings/general.vue:71
msgid "Theme" msgid "Theme"
@ -2415,17 +2361,11 @@ msgstr "ธีม"
msgid "" msgid ""
"This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n" "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n"
" from your computer or smartphone as if they were local." " from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "การดำเนินการนี้จะต่อเชื่อมโฟลเดอร์ต้นฉบับเป็นไดรฟ์เครือข่าย และช่วยให้คุณสามารถเปิด แก้ไข และลบไฟล์จากคอมพิวเตอร์หรือสมาร์ทโฟนได้เสมือนอยู่ในเครื่อง"
"การดำเนินการนี้จะต่อเชื่อมโฟลเดอร์ต้นฉบับเป็นไดรฟ์เครือข่าย "
"และช่วยให้คุณสามารถเปิด แก้ไข "
"และลบไฟล์จากคอมพิวเตอร์หรือสมาร์ทโฟนได้เสมือนอยู่ในเครื่อง"
#: src/dialog/webdav.vue:26 #: src/dialog/webdav.vue:26
msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local." msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "การดำเนินการนี้จะต่อเชื่อมโฟลเดอร์ต้นฉบับเป็นไดรฟ์เครือข่าย และช่วยให้คุณสามารถเปิด แก้ไข และลบไฟล์จากคอมพิวเตอร์หรือสมาร์ทโฟนได้เสมือนอยู่ในเครื่อง"
"การดำเนินการนี้จะต่อเชื่อมโฟลเดอร์ต้นฉบับเป็นไดรฟ์เครือข่าย "
"และช่วยให้คุณสามารถเปิด แก้ไข "
"และลบไฟล์จากคอมพิวเตอร์หรือสมาร์ทโฟนได้เสมือนอยู่ในเครื่อง"
#: src/page/settings/advanced.vue:252 #: src/page/settings/advanced.vue:252
msgid "Thumbnail Generation" msgid "Thumbnail Generation"
@ -2468,9 +2408,7 @@ msgstr "ชื่อเรื่องยาวเกินไป"
#: src/page/connect.vue:74 src/page/connect.vue:76 #: src/page/connect.vue:74 src/page/connect.vue:76
msgid "To upgrade, you can either enter an activation code or click \"Register\" to sign up on our website:" msgid "To upgrade, you can either enter an activation code or click \"Register\" to sign up on our website:"
msgstr "" msgstr "หากต้องการอัปเกรด คุณสามารถป้อนรหัสเปิดใช้งานหรือคลิก \"ลงทะเบียน\" เพื่อลงทะเบียนบนเว็บไซต์ของเรา:"
"หากต้องการอัปเกรด คุณสามารถป้อนรหัสเปิดใช้งานหรือคลิก \"ลงทะเบียน\" "
"เพื่อลงทะเบียนบนเว็บไซต์ของเรา:"
#: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157 #: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157
#: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71 #: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71
@ -2709,12 +2647,6 @@ msgstr "ผู้เข้าชม"
msgid "Visual Similarity" msgid "Visual Similarity"
msgstr "จัดกลุ่มตามความเหมือน" msgstr "จัดกลุ่มตามความเหมือน"
#: src/page/connect.vue:116
msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
msgstr ""
"การบริจาคโดยสมัครใจไม่ครอบคลุมค่าใช้จ่ายของทีมที่ทำงานเต็มเวลาเพื่อแจ้งข้อมูล"
"อัปเดต เอกสาร และการสนับสนุนแก่คุณ"
#: src/page/about/feedback.vue:13 #: src/page/about/feedback.vue:13
msgid "We appreciate your feedback!" msgid "We appreciate your feedback!"
msgstr "ขอขอบคุณสำหรับความคิดเห็นของคุณ!" msgstr "ขอขอบคุณสำหรับความคิดเห็นของคุณ!"
@ -2741,9 +2673,7 @@ msgstr "ไคลเอ็นต์ WebDAV สามารถเชื่อม
msgid "" msgid ""
"WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n" "WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n"
" PhotoPrism." " PhotoPrism."
msgstr "" msgstr "ไคลเอ็นต์ WebDAV เช่น Windows Explorer ของ Microsoft หรือ Finder ของ Apple สามารถเชื่อมต่อกับ PhotoPrism ได้โดยตรง"
"ไคลเอ็นต์ WebDAV เช่น Windows Explorer ของ Microsoft หรือ Finder ของ Apple "
"สามารถเชื่อมต่อกับ PhotoPrism ได้โดยตรง"
#: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7 #: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7
msgid "WebDAV Upload" msgid "WebDAV Upload"
@ -2753,7 +2683,7 @@ msgstr "อัพโหลด WebDAV"
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "เว็บไซต์" msgstr "เว็บไซต์"
#: src/page/connect.vue:120 #: src/page/connect.vue:112
msgid "What functionality is generally available?" msgid "What functionality is generally available?"
msgstr "โดยทั่วไปมีฟังก์ชันอะไรบ้าง?" msgstr "โดยทั่วไปมีฟังก์ชันอะไรบ้าง?"
@ -2761,10 +2691,6 @@ msgstr "โดยทั่วไปมีฟังก์ชันอะไรบ
msgid "White" msgid "White"
msgstr "สีขาว" msgstr "สีขาว"
#: src/page/connect.vue:112
msgid "Why are some features only available to members?"
msgstr ""
#: src/page/settings/account.vue:93 #: src/page/settings/account.vue:93
msgid "Work Details" msgid "Work Details"
msgstr "รายละเอียด" msgstr "รายละเอียด"
@ -2793,9 +2719,7 @@ msgstr "ใช่"
#: src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/about/about.vue:50 #: src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/about/about.vue:50
#: src/page/about/about.vue:5 src/page/connect.vue:103 #: src/page/about/about.vue:5 src/page/connect.vue:103
msgid "You are welcome to contact us at membership@photoprism.app for questions regarding your membership." msgid "You are welcome to contact us at membership@photoprism.app for questions regarding your membership."
msgstr "" msgstr "คุณสามารถติดต่อเราได้ที่ membership@photoprism.app สำหรับคำถามเกี่ยวกับการเป็นสมาชิกของคุณ"
"คุณสามารถติดต่อเราได้ที่ membership@photoprism.app "
"สำหรับคำถามเกี่ยวกับการเป็นสมาชิกของคุณ"
#: src/component/album/clipboard.vue:106 src/component/subject/clipboard.vue:51 #: src/component/album/clipboard.vue:106 src/component/subject/clipboard.vue:51
msgid "You can only download one album" msgid "You can only download one album"
@ -2821,20 +2745,22 @@ msgstr "บัญชีของคุณเชื่อมต่อสำเร
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:27 #: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:27
#: src/page/about/about.vue:49 src/page/about/about.vue:4 #: src/page/about/about.vue:49 src/page/about/about.vue:4
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy." msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "" msgstr "การสนับสนุนอย่างต่อเนื่องของคุณช่วยให้เราอัปเดตและบริการต่างๆ เป็นประจำ เช่น แผนที่โลก"
"การสนับสนุนอย่างต่อเนื่องของคุณช่วยให้เราอัปเดตและบริการต่างๆ เป็นประจำ เช่น "
"แผนที่โลก"
#: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1
msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places." msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places."
msgstr "" msgstr "คลังของคุณได้รับการวิเคราะห์อย่างต่อเนื่องเพื่อสร้างอัลบั้มของช่วงเวลา การเดินทาง และสถานที่พิเศษโดยอัตโนมัติ"
"คลังของคุณได้รับการวิเคราะห์อย่างต่อเนื่องเพื่อสร้างอัลบั้มของช่วงเวลา การเดิ"
"นทาง และสถานที่พิเศษโดยอัตโนมัติ"
#: src/component/photo-viewer.vue:176 #: src/component/photo-viewer.vue:176
msgid "Zoom in/out" msgid "Zoom in/out"
msgstr "ซูมเข้า/ออก" msgstr "ซูมเข้า/ออก"
#~ msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
#~ msgstr "เป็นการตัดสินใจของคุณว่าคุณต้องการสมัครเพื่อรับสิทธิประโยชน์เพิ่มเติมหรือไม่"
#~ msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
#~ msgstr "การบริจาคโดยสมัครใจไม่ครอบคลุมค่าใช้จ่ายของทีมที่ทำงานเต็มเวลาเพื่อแจ้งข้อมูลอัปเดต เอกสาร และการสนับสนุนแก่คุณ"
#~ msgid "Why are some features only available to sponsors?" #~ msgid "Why are some features only available to sponsors?"
#~ msgstr "เหตุใดฟีเจอร์บางอย่างจึงมีให้เฉพาะผู้สนับสนุนเท่านั้น" #~ msgstr "เหตุใดฟีเจอร์บางอย่างจึงมีให้เฉพาะผู้สนับสนุนเท่านั้น"

View file

@ -5,8 +5,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-29 09:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-29 09:20+0000\n"
"Last-Translator: mastir hekir <mastirhekir@gmail.com>\n" "Last-Translator: mastir hekir <mastirhekir@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/" "Language-Team: Turkish <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/frontend/tr/>\n"
"frontend/tr/>\n"
"Language: tr\n" "Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -99,7 +98,7 @@ msgstr "Hareketler"
msgid "Activate" msgid "Activate"
msgstr "Etkinleştir" msgstr "Etkinleştir"
#: src/page/connect.vue:388 src/page/connect.vue:412 #: src/page/connect.vue:388 src/page/connect.vue:410
msgid "Activation Code" msgid "Activation Code"
msgstr "Aktivasyon Kodu" msgstr "Aktivasyon Kodu"
@ -167,9 +166,7 @@ msgstr "Bir yıl sonra"
#: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1
msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu." msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu."
msgstr "" msgstr "Arama sonuçlarından resimleri seçtikten sonra, içerik menüsünü kullanarak bunları bir albüme ekleyebilirsiniz."
"Arama sonuçlarından resimleri seçtikten sonra, içerik menüsünü kullanarak "
"bunları bir albüme ekleyebilirsiniz."
#: src/options/options.js:406 #: src/options/options.js:406
msgid "After two months" msgid "After two months"
@ -257,9 +254,7 @@ msgstr "Bütün yıllar"
#: src/dialog/share.vue:75 #: src/dialog/share.vue:75
msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud." msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud."
msgstr "" msgstr "Alternatif olarak, dosyaları doğrudan Nextcloud gibi WebDAV sunucularına yükleyebilirsiniz."
"Alternatif olarak, dosyaları doğrudan Nextcloud gibi WebDAV sunucularına "
"yükleyebilirsiniz."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:151 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:151
msgid "Altitude" msgid "Altitude"
@ -339,11 +334,9 @@ msgstr "Emin misiniz?"
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "Sanatçı" msgstr "Sanatçı"
#: src/page/connect.vue:124 #: src/page/connect.vue:116
msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission." msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "" msgstr "Bu, halka daha fazla özellik sunmamıza yardımcı olduğundan, tüm kullanıcıları misyonumuzu desteklemeye teşvik ediyoruz."
"Bu, halka daha fazla özellik sunmamıza yardımcı olduğundan, tüm "
"kullanıcıları misyonumuzu desteklemeye teşvik ediyoruz."
#: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160 #: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160
msgid "Aspect Ratio" msgid "Aspect Ratio"
@ -357,14 +350,11 @@ msgstr "Kimlik Doğrulama"
#: src/page/settings/library.vue:112 #: src/page/settings/library.vue:112
msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser." msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser."
msgstr "" msgstr "Bir tarayıcıda görüntülenebilmeleri için diğer dosya türleri için otomatik olarak JPEG'ler oluşturun."
"Bir tarayıcıda görüntülenebilmeleri için diğer dosya türleri için otomatik "
"olarak JPEG'ler oluşturun."
#: src/page/settings/general.vue:166 #: src/page/settings/general.vue:166
msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places." msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places."
msgstr "" msgstr "Özel anların, gezilerin ve yerlerin albümlerini otomatik olarak oluşturur."
"Özel anların, gezilerin ve yerlerin albümlerini otomatik olarak oluşturur."
#: src/dialog/admin/users/edit.vue:391 #: src/dialog/admin/users/edit.vue:391
msgid "Base Folder" msgid "Base Folder"
@ -372,16 +362,12 @@ msgstr "Temel Klasör"
#: src/page/about/about.vue:26 src/page/about/about.vue:3 #: src/page/about/about.vue:26 src/page/about/about.vue:3
msgid "Become a member today, support our mission and enjoy our member benefits!" msgid "Become a member today, support our mission and enjoy our member benefits!"
msgstr "" msgstr "Bugün üye olun, misyonumuzu destekleyin ve üye avantajlarımızdan yararlanın!"
"Bugün üye olun, misyonumuzu destekleyin ve üye avantajlarımızdan yararlanın!"
#: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:28 #: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:28
#: src/page/about/about.vue:5 #: src/page/about/about.vue:5
msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services." msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services."
msgstr "" msgstr "100% self tarafından finanse edilen ve bağımsız bir şirket olarak, verilerinizi asla satmayacağımıza ve yazılım ve hizmetlerimiz konusunda her zaman şeffaf olacağımıza dair size söz verebiliriz."
"100% self tarafından finanse edilen ve bağımsız bir şirket olarak, "
"verilerinizi asla satmayacağımıza ve yazılım ve hizmetlerimiz konusunda her "
"zaman şeffaf olacağımıza dair size söz verebiliriz."
#: src/dialog/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285 #: src/dialog/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285
msgid "Bio" msgid "Bio"
@ -425,9 +411,7 @@ msgstr "Meşgul, lütfen bekleyin…"
#: src/page/connect.vue:104 #: src/page/connect.vue:104
msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct." msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct."
msgstr "" msgstr "Sağladığımız yazılım ve hizmetleri kullanarak hizmet şartlarımızı, gizlilik politikamızı ve davranış kurallarımızı kabul etmiş olursunuz."
"Sağladığımız yazılım ve hizmetleri kullanarak hizmet şartlarımızı, gizlilik "
"politikamızı ve davranış kurallarımızı kabul etmiş olursunuz."
#: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257 #: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257
#: src/component/navigation.vue:1015 #: src/component/navigation.vue:1015
@ -703,8 +687,7 @@ msgstr "Yedekleri Devredışı Bırak"
#: src/page/settings/advanced.vue:165 #: src/page/settings/advanced.vue:165
msgid "Disable built-in WebDAV server. Requires a restart." msgid "Disable built-in WebDAV server. Requires a restart."
msgstr "" msgstr "Yerleşik WebDAV sunucusunu devre dışı bırakın. Yeniden başlatma gerektirir."
"Yerleşik WebDAV sunucusunu devre dışı bırakın. Yeniden başlatma gerektirir."
#: src/page/settings/advanced.vue:493 #: src/page/settings/advanced.vue:493
msgid "Disable Darktable" msgid "Disable Darktable"
@ -770,14 +753,11 @@ msgstr "Fotoğraf ve albüm meta verilerini YAML dosyalarına yedeklemeyin."
#: src/page/settings/advanced.vue:209 #: src/page/settings/advanced.vue:209
msgid "Don't create ExifTool JSON files for improved metadata extraction." msgid "Don't create ExifTool JSON files for improved metadata extraction."
msgstr "" msgstr "Gelişmiş meta veri ayıklaması için ExifTool JSON dosyaları oluşturmayın."
"Gelişmiş meta veri ayıklaması için ExifTool JSON dosyaları oluşturmayın."
#: src/page/settings/advanced.vue:99 #: src/page/settings/advanced.vue:99
msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete." msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete."
msgstr "" msgstr "Orijinaller klasörünü değiştirmeyin. İçe aktarmayı, yüklemeyi ve silmeyi devre dışı bırakır."
"Orijinaller klasörünü değiştirmeyin. İçe aktarmayı, yüklemeyi ve silmeyi "
"devre dışı bırakır."
#: src/page/settings/advanced.vue:494 #: src/page/settings/advanced.vue:494
msgid "Don't use Darktable to convert RAW images." msgid "Don't use Darktable to convert RAW images."
@ -818,9 +798,7 @@ msgstr "İndirmek"
#: src/page/settings/general.vue:648 #: src/page/settings/general.vue:648
msgid "Download only original media files, without any automatically generated files." msgid "Download only original media files, without any automatically generated files."
msgstr "" msgstr "Otomatik olarak oluşturulan dosyalar olmadan yalnızca orijinal medya dosyalarını indirin."
"Otomatik olarak oluşturulan dosyalar olmadan yalnızca orijinal medya "
"dosyalarını indirin."
#: src/dialog/service/edit.vue:338 #: src/dialog/service/edit.vue:338
msgid "Download remote files" msgid "Download remote files"
@ -845,9 +823,7 @@ msgstr "Ölçek küçültme filtresi"
#: src/page/about/feedback.vue:16 #: src/page/about/feedback.vue:16
msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately." msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately."
msgstr "" msgstr "Aldığımız e-postaların yoğunluğu nedeniyle ekibimiz size hemen geri dönüş yapamayabilir."
"Aldığımız e-postaların yoğunluğu nedeniyle ekibimiz size hemen geri dönüş "
"yapamayabilir."
#: src/page/library/browse.vue:37 #: src/page/library/browse.vue:37
msgid "Duplicates will be skipped and only appear once." msgid "Duplicates will be skipped and only appear once."
@ -863,8 +839,7 @@ msgstr "Dinamik Önizlemeler"
#: src/page/settings/advanced.vue:305 #: src/page/settings/advanced.vue:305
msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices." msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices."
msgstr "" msgstr "Dinamik oluşturma, güçlü bir sunucu gerektirir. NAS cihazları için önerilmez."
"Dinamik oluşturma, güçlü bir sunucu gerektirir. NAS cihazları için önerilmez."
#: src/page/settings/advanced.vue:347 #: src/page/settings/advanced.vue:347
msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px" msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px"
@ -927,9 +902,7 @@ msgstr "iki günde bir"
#: src/page/settings/general.vue:210 #: src/page/settings/general.vue:210
msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places." msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places."
msgstr "" msgstr "Özel olarak işaretlenen içeriği arama sonuçlarından, paylaşılan albümlerden, etiketlerden ve yerlerden hariç tutun."
"Özel olarak işaretlenen içeriği arama sonuçlarından, paylaşılan albümlerden, "
"etiketlerden ve yerlerden hariç tutun."
#: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134 #: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134
msgid "Exclude hidden" msgid "Exclude hidden"
@ -1046,9 +1019,7 @@ msgstr "Dosyalar"
#: src/page/settings/library.vue:214 #: src/page/settings/library.vue:214
msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture." msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture."
msgstr "" msgstr "'IMG_1234 (2)' ve 'IMG_1234 (3)' gibi sıralı adlara sahip dosyalar aynı resme aittir."
"'IMG_1234 (2)' ve 'IMG_1234 (3)' gibi sıralı adlara sahip dosyalar aynı "
"resme aittir."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:486 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:486
msgid "Focal Length" msgid "Focal Length"
@ -1188,15 +1159,11 @@ msgstr "İçe aktarılamadı"
#: src/page/library/import.vue:25 #: src/page/library/import.vue:25
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates."
msgstr "" msgstr "İçe aktarılan dosyalar tarihe göre sıralanacak ve yinelemeleri önlemek için benzersiz bir ad verilecektir."
"İçe aktarılan dosyalar tarihe göre sıralanacak ve yinelemeleri önlemek için "
"benzersiz bir ad verilecektir."
#: src/page/settings/general.vue:276 #: src/page/settings/general.vue:276
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name."
msgstr "" msgstr "İçe aktarılan dosyalar tarihe göre sıralanacak ve benzersiz bir ad verilecektir."
"İçe aktarılan dosyalar tarihe göre sıralanacak ve benzersiz bir ad "
"verilecektir."
#: src/page/library/import.vue:5 #: src/page/library/import.vue:5
msgid "Importing %{name}…" msgid "Importing %{name}…"
@ -1217,9 +1184,7 @@ msgstr "içinde"
#: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38 #: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38
msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed." msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed."
msgstr "" msgstr "Beklediğiniz resimlerin eksik olması durumunda lütfen kitaplığınızı yeniden tarayın ve indeksleme tamamlanana kadar bekleyin."
"Beklediğiniz resimlerin eksik olması durumunda lütfen kitaplığınızı yeniden "
"tarayın ve indeksleme tamamlanana kadar bekleyin."
#: src/page/settings/general.vue:669 #: src/page/settings/general.vue:669
msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives." msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives."
@ -1288,12 +1253,6 @@ msgstr "Geçersiz parametreler"
msgid "Invalid photo selected" msgid "Invalid photo selected"
msgstr "Geçersiz fotoğraf seçildi" msgstr "Geçersiz fotoğraf seçildi"
#: src/page/connect.vue:117
msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr ""
"Ek avantajlardan yararlanmak için kaydolmak isteyip istemediğiniz sizin "
"kararınızdır."
#: src/model/rest.js:181 #: src/model/rest.js:181
msgid "Item" msgid "Item"
msgstr "Öğe" msgstr "Öğe"
@ -1359,8 +1318,8 @@ msgstr "LDAP/AD"
#: src/page/connect.vue:130 src/dialog/sponsor.vue:37 #: src/page/connect.vue:130 src/dialog/sponsor.vue:37
#: src/page/about/about.vue:39 src/page/about/about.vue:16 #: src/page/about/about.vue:39 src/page/about/about.vue:16
#: src/page/about/about.vue:273 src/page/connect.vue:127 #: src/page/about/about.vue:273 src/page/connect.vue:119
#: src/page/connect.vue:112 #: src/page/connect.vue:110
msgid "Learn more" msgid "Learn more"
msgstr "Daha fazla bilgi edin" msgstr "Daha fazla bilgi edin"
@ -1439,9 +1398,7 @@ msgstr "Konum"
#: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1
msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues." msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues."
msgstr "" msgstr "PhotoPrism bozuk dosyalarla karşılaştığında veya başka olası sorunlar olduğunda günlük mesajları burada görünür."
"PhotoPrism bozuk dosyalarla karşılaştığında veya başka olası sorunlar "
"olduğunda günlük mesajları burada görünür."
#: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1773 #: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1773
#: src/component/navigation.vue:2047 #: src/component/navigation.vue:2047
@ -1667,9 +1624,7 @@ msgstr "Seçili video yok"
#: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1
msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive." msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive."
msgstr "" msgstr "Bu anahtar kelimeyi içeren uyarı veya hata yok. Aramanın büyük/küçük harfe duyarlı olduğunu unutmayın."
"Bu anahtar kelimeyi içeren uyarı veya hata yok. Aramanın büyük/küçük harfe "
"duyarlı olduğunu unutmayın."
#: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13 #: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13
#: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1 #: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1
@ -1679,9 +1634,7 @@ msgstr ""
#: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91 #: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91
msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results." msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results."
msgstr "" msgstr "Fotoğrafik olmayan ve düşük kaliteli görseller, arama sonuçlarında görünmeden önce bir inceleme gerektirir."
"Fotoğrafik olmayan ve düşük kaliteli görseller, arama sonuçlarında "
"görünmeden önce bir inceleme gerektirir."
#: src/options/admin.js:50 src/options/admin.js:69 src/options/options.js:268 #: src/options/admin.js:50 src/options/admin.js:69 src/options/options.js:268
#: src/options/options.js:357 #: src/options/options.js:357
@ -1694,9 +1647,7 @@ msgstr "Bulunamadı"
#: src/page/library/import.vue:28 #: src/page/library/import.vue:28
msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional." msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional."
msgstr "" msgstr "Orijinaller klasörünüzü manuel olarak yönetebileceğinizi ve içe aktarmanın isteğe bağlı olduğunu unutmayın."
"Orijinaller klasörünüzü manuel olarak yönetebileceğinizi ve içe aktarmanın "
"isteğe bağlı olduğunu unutmayın."
#: src/page/settings/services.vue:38 #: src/page/settings/services.vue:38
msgid "Note:" msgid "Note:"
@ -1704,9 +1655,7 @@ msgstr "Not:"
#: src/dialog/service/add.vue:28 #: src/dialog/service/add.vue:28
msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload." msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload."
msgstr "" msgstr "Not: Yalnızca Nextcloud veya PhotoPrism gibi WebDAV sunucuları yedekleme ve dosya yükleme için uzak hizmet olarak yapılandırılabilir."
"Not: Yalnızca Nextcloud veya PhotoPrism gibi WebDAV sunucuları yedekleme ve "
"dosya yükleme için uzak hizmet olarak yapılandırılabilir."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:658 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:658
msgid "Notes" msgid "Notes"
@ -1799,17 +1748,11 @@ msgstr "Diğer"
#: src/page/about/about.vue:17 #: src/page/about/about.vue:17
msgid "Our mission is to provide the most user- and privacy-friendly solution to keep your pictures organized and accessible." msgid "Our mission is to provide the most user- and privacy-friendly solution to keep your pictures organized and accessible."
msgstr "" msgstr "Misyonumuz, resimlerinizi düzenli ve erişilebilir tutmak için en kullanıcı ve gizlilik dostu çözümü sunmaktır."
"Misyonumuz, resimlerinizi düzenli ve erişilebilir tutmak için en kullanıcı "
"ve gizlilik dostu çözümü sunmaktır."
#: src/page/connect.vue:123 #: src/page/connect.vue:115
msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users." msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users."
msgstr "" msgstr "Ekibimiz, gerekli destek çabasına, sunucu ve lisans maliyetlerine ve özelliklerin genel olarak herkes tarafından ihtiyaç duyulup duyulmadığına veya çoğunlukla kuruluşlar ve ileri düzey kullanıcılar tarafından talep edilip edilmediğine bağlı olarak buna sürekli olarak karar verir."
"Ekibimiz, gerekli destek çabasına, sunucu ve lisans maliyetlerine ve "
"özelliklerin genel olarak herkes tarafından ihtiyaç duyulup duyulmadığına "
"veya çoğunlukla kuruluşlar ve ileri düzey kullanıcılar tarafından talep "
"edilip edilmediğine bağlı olarak buna sürekli olarak karar verir."
#: src/options/options.js:305 #: src/options/options.js:305
msgid "Outdoor" msgid "Outdoor"
@ -1842,8 +1785,7 @@ msgstr "Kişi"
#: src/dialog/share.vue:72 #: src/dialog/share.vue:72
msgid "People you share a link with will be able to view public contents." msgid "People you share a link with will be able to view public contents."
msgstr "" msgstr "Bağlantı paylaştığınız kişiler herkese açık içerikleri görüntüleyebilecektir."
"Bağlantı paylaştığınız kişiler herkese açık içerikleri görüntüleyebilecektir."
#: src/component/photo/clipboard.vue:120 #: src/component/photo/clipboard.vue:120
msgid "Permanently deleted" msgid "Permanently deleted"
@ -1866,7 +1808,6 @@ msgid "PhotoPrism has been updated…"
msgstr "PhotoPrism güncellendi.." msgstr "PhotoPrism güncellendi.."
#: src/page/about/about.vue:48 src/page/about/about.vue:3 #: src/page/about/about.vue:48 src/page/about/about.vue:3
#: src/page/connect.vue:115
msgid "PhotoPrism is 100% self-funded and independent." msgid "PhotoPrism is 100% self-funded and independent."
msgstr "PhotoPrism %100 kendi kendini finanse eder ve bağımsızdır." msgstr "PhotoPrism %100 kendi kendini finanse eder ve bağımsızdır."
@ -1909,9 +1850,7 @@ msgstr "Lütfen saldırgan içerik barındıran fotoğraflar yüklemeyin."
#: src/dialog/account/password.vue:19 #: src/dialog/account/password.vue:19
msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers." msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers."
msgstr "" msgstr "Lütfen şifrenizi değiştirdiğinizde diğer cihazlarda ve tarayıcılarda oturumunuzu kapatacağınızı unutmayın."
"Lütfen şifrenizi değiştirdiğinizde diğer cihazlarda ve tarayıcılarda "
"oturumunuzu kapatacağınızı unutmayın."
#: src/page/connect.vue:56 src/page/connect.vue:53 #: src/page/connect.vue:56 src/page/connect.vue:53
msgid "Please restart your instance for the changes to take effect." msgid "Please restart your instance for the changes to take effect."
@ -2001,9 +1940,7 @@ msgstr "RAW"
#: src/page/library/index.vue:117 #: src/page/library/index.vue:117
msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files." msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files."
msgstr "" msgstr "Önceden indekslenmiş ve değişmemiş dosyalar da dahil olmak üzere tüm orijinalleri yeniden indeksleyin."
"Önceden indekslenmiş ve değişmemiş dosyalar da dahil olmak üzere tüm "
"orijinalleri yeniden indeksleyin."
#: src/page/settings/advanced.vue:98 #: src/page/settings/advanced.vue:98
msgid "Read-Only Mode" msgid "Read-Only Mode"
@ -2071,9 +2008,7 @@ msgstr "Albümden çıkar"
#: src/page/library/import.vue:121 #: src/page/library/import.vue:121
msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location." msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location."
msgstr "" msgstr "Depolama alanından tasarruf etmek için içe aktarılan dosyaları kaldırın. Desteklenmeyen dosya türleri asla silinmez, mevcut konumlarında kalırlar."
"Depolama alanından tasarruf etmek için içe aktarılan dosyaları kaldırın. "
"Desteklenmeyen dosya türleri asla silinmez, mevcut konumlarında kalırlar."
#: src/common/api.js:102 #: src/common/api.js:102
msgid "Request failed - are you offline?" msgid "Request failed - are you offline?"
@ -2310,13 +2245,11 @@ msgstr "Yığın"
#: src/page/settings/library.vue:193 #: src/page/settings/library.vue:193
msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier." msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier."
msgstr "" msgstr "Aynı benzersiz görüntü veya örnek tanımlayıcısını paylaşan yığın dosyaları."
"Aynı benzersiz görüntü veya örnek tanımlayıcısını paylaşan yığın dosyaları."
#: src/page/settings/library.vue:172 #: src/page/settings/library.vue:172
msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata." msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata."
msgstr "" msgstr "Aynı zamanda ve konumda çekilen fotoğrafları meta verilerine göre yığınlayın."
"Aynı zamanda ve konumda çekilen fotoğrafları meta verilerine göre yığınlayın."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:86 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:86
msgid "Stackable" msgid "Stackable"
@ -2328,9 +2261,7 @@ msgstr "Yığınlar"
#: src/page/settings/library.vue:138 #: src/page/settings/library.vue:138
msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color." msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color."
msgstr "" msgstr "Yığınlar, benzer referans çerçevesine sahip, ancak kalite, format, boyut veya renk farklılıkları olan dosyaları gruplandırır."
"Yığınlar, benzer referans çerçevesine sahip, ancak kalite, format, boyut "
"veya renk farklılıkları olan dosyaları gruplandırır."
#: src/page/library/index.vue:31 #: src/page/library/index.vue:31
msgid "Start" msgid "Start"
@ -2412,9 +2343,7 @@ msgstr "Desteğiniz için teşekkürler!"
#: src/page/about/about.vue:18 #: src/page/about/about.vue:18
msgid "That's why PhotoPrism was built from the ground up to run wherever you need it, without compromising freedom, privacy, or functionality." msgid "That's why PhotoPrism was built from the ground up to run wherever you need it, without compromising freedom, privacy, or functionality."
msgstr "" msgstr "Bu nedenle PhotoPrism, özgürlük, gizlilik veya işlevsellikten ödün vermeden ihtiyaç duyduğunuz her yerde çalışacak şekilde sıfırdan inşa edildi."
"Bu nedenle PhotoPrism, özgürlük, gizlilik veya işlevsellikten ödün vermeden "
"ihtiyaç duyduğunuz her yerde çalışacak şekilde sıfırdan inşa edildi."
#: src/page/library/index.vue:36 #: src/page/library/index.vue:36
msgid "The index currently contains %{n} hidden files." msgid "The index currently contains %{n} hidden files."
@ -2422,9 +2351,7 @@ msgstr "Dizin şu anda %{n} gizli dosya içermektedir."
#: src/page/library/index.vue:37 #: src/page/library/index.vue:37
msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates." msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates."
msgstr "" msgstr "Formatları desteklenmiyor olabilir, henüz JPEG'e dönüştürülmemiş olabilir veya mükerrer olabilir."
"Formatları desteklenmiyor olabilir, henüz JPEG'e dönüştürülmemiş olabilir "
"veya mükerrer olabilir."
#: src/page/settings/general.vue:71 #: src/page/settings/general.vue:71
msgid "Theme" msgid "Theme"
@ -2435,16 +2362,12 @@ msgid ""
"This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n" "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n"
" from your computer or smartphone as if they were local." " from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr ""
"Bu, orijinaller klasörünü bir ağ sürücüsü olarak bağlar ve dosyaları " "Bu, orijinaller klasörünü bir ağ sürücüsü olarak bağlar ve dosyaları açmanıza, düzenlemenize ve silmenize olanak tanır\n"
"açmanıza, düzenlemenize ve silmenize olanak tanır\n"
" bilgisayarınızdan veya akıllı telefonunuzdan yerelmiş gibi." " bilgisayarınızdan veya akıllı telefonunuzdan yerelmiş gibi."
#: src/dialog/webdav.vue:26 #: src/dialog/webdav.vue:26
msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local." msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "Bu, orijinaller klasörünü bir ağ sürücüsü olarak bağlar ve dosyaları bilgisayarınızdan veya akıllı telefonunuzdan yerelmiş gibi açmanıza, düzenlemenize ve silmenize olanak tanır."
"Bu, orijinaller klasörünü bir ağ sürücüsü olarak bağlar ve dosyaları "
"bilgisayarınızdan veya akıllı telefonunuzdan yerelmiş gibi açmanıza, "
"düzenlemenize ve silmenize olanak tanır."
#: src/page/settings/advanced.vue:252 #: src/page/settings/advanced.vue:252
msgid "Thumbnail Generation" msgid "Thumbnail Generation"
@ -2487,9 +2410,7 @@ msgstr "Başlık çok uzun"
#: src/page/connect.vue:74 src/page/connect.vue:76 #: src/page/connect.vue:74 src/page/connect.vue:76
msgid "To upgrade, you can either enter an activation code or click \"Register\" to sign up on our website:" msgid "To upgrade, you can either enter an activation code or click \"Register\" to sign up on our website:"
msgstr "" msgstr "Yükseltme yapmak için bir aktivasyon kodu girebilir veya web sitemize kaydolmak için \"Kaydol\" düğmesine tıklayabilirsiniz:"
"Yükseltme yapmak için bir aktivasyon kodu girebilir veya web sitemize "
"kaydolmak için \"Kaydol\" düğmesine tıklayabilirsiniz:"
#: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157 #: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157
#: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71 #: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71
@ -2646,8 +2567,7 @@ msgstr "Yükleniyor…"
#: src/dialog/upload.vue:48 #: src/dialog/upload.vue:48
msgid "Uploads that may contain such images will be rejected automatically." msgid "Uploads that may contain such images will be rejected automatically."
msgstr "" msgstr "Bu tür görüntüler içerebilecek yüklemeler otomatik olarak reddedilecektir."
"Bu tür görüntüler içerebilecek yüklemeler otomatik olarak reddedilecektir."
#: src/dialog/share.vue:157 #: src/dialog/share.vue:157
msgid "URL" msgid "URL"
@ -2729,21 +2649,13 @@ msgstr "Ziyaretçi"
msgid "Visual Similarity" msgid "Visual Similarity"
msgstr "Görsel Benzerlik" msgstr "Görsel Benzerlik"
#: src/page/connect.vue:116
msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
msgstr ""
"Gönüllü bağışlar, size güncellemeler, dokümantasyon ve destek sağlamak için "
"tam zamanlı çalışan bir ekibin maliyetini karşılamaz."
#: src/page/about/feedback.vue:13 #: src/page/about/feedback.vue:13
msgid "We appreciate your feedback!" msgid "We appreciate your feedback!"
msgstr "Görüşleriniz için teşekkür ederiz!" msgstr "Görüşleriniz için teşekkür ederiz!"
#: src/page/about/feedback.vue:17 #: src/page/about/feedback.vue:17
msgid "We do our best to respond within five business days or less." msgid "We do our best to respond within five business days or less."
msgstr "" msgstr "Beş iş günü veya daha kısa bir süre içinde yanıt vermek için elimizden geleni yapıyoruz."
"Beş iş günü veya daha kısa bir süre içinde yanıt vermek için elimizden "
"geleni yapıyoruz."
#: src/dialog/admin/users/add.vue:237 src/dialog/admin/users/edit.vue:453 #: src/dialog/admin/users/add.vue:237 src/dialog/admin/users/edit.vue:453
#: src/page/admin/users.vue:39 #: src/page/admin/users.vue:39
@ -2757,16 +2669,14 @@ msgstr "WebDAV"
#: src/dialog/webdav.vue:8 #: src/dialog/webdav.vue:8
msgid "WebDAV clients can connect to PhotoPrism using the following URL:" msgid "WebDAV clients can connect to PhotoPrism using the following URL:"
msgstr "" msgstr "WebDAV istemcileri aşağıdaki URL'yi kullanarak PhotoPrism'e bağlanabilir:"
"WebDAV istemcileri aşağıdaki URL'yi kullanarak PhotoPrism'e bağlanabilir:"
#: src/page/settings/services.vue:39 #: src/page/settings/services.vue:39
msgid "" msgid ""
"WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n" "WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n"
" PhotoPrism." " PhotoPrism."
msgstr "" msgstr ""
"Microsoft'un Windows Explorer'ı veya Apple'ın Finder'ı gibi WebDAV " "Microsoft'un Windows Explorer'ı veya Apple'ın Finder'ı gibi WebDAV istemcileri doğrudan\n"
"istemcileri doğrudan\n"
" PhotoPrism." " PhotoPrism."
#: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7 #: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7
@ -2777,7 +2687,7 @@ msgstr "WebDAV Yükleme"
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "Website" msgstr "Website"
#: src/page/connect.vue:120 #: src/page/connect.vue:112
msgid "What functionality is generally available?" msgid "What functionality is generally available?"
msgstr "Genel olarak hangi işlevler kullanılabilir?" msgstr "Genel olarak hangi işlevler kullanılabilir?"
@ -2785,10 +2695,6 @@ msgstr "Genel olarak hangi işlevler kullanılabilir?"
msgid "White" msgid "White"
msgstr "Beyaz" msgstr "Beyaz"
#: src/page/connect.vue:112
msgid "Why are some features only available to members?"
msgstr ""
#: src/page/settings/account.vue:93 #: src/page/settings/account.vue:93
msgid "Work Details" msgid "Work Details"
msgstr "İş Detayları" msgstr "İş Detayları"
@ -2817,9 +2723,7 @@ msgstr "Evet"
#: src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/about/about.vue:50 #: src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/about/about.vue:50
#: src/page/about/about.vue:5 src/page/connect.vue:103 #: src/page/about/about.vue:5 src/page/connect.vue:103
msgid "You are welcome to contact us at membership@photoprism.app for questions regarding your membership." msgid "You are welcome to contact us at membership@photoprism.app for questions regarding your membership."
msgstr "" msgstr "Üyeliğinizle ilgili sorularınız için membership@photoprism.app adresinden bizimle iletişime geçebilirsiniz."
"Üyeliğinizle ilgili sorularınız için membership@photoprism.app adresinden "
"bizimle iletişime geçebilirsiniz."
#: src/component/album/clipboard.vue:106 src/component/subject/clipboard.vue:51 #: src/component/album/clipboard.vue:106 src/component/subject/clipboard.vue:51
msgid "You can only download one album" msgid "You can only download one album"
@ -2845,21 +2749,22 @@ msgstr "Hesabınız başarıyla bağlandı."
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:27 #: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:27
#: src/page/about/about.vue:49 src/page/about/about.vue:4 #: src/page/about/about.vue:49 src/page/about/about.vue:4
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy." msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "" msgstr "Devam eden desteğiniz düzenli güncellemeler sağlamamıza ve bağımsız kalmamıza yardımcı olur, böylece misyonumuzu yerine getirebilir ve gizliliğinizi koruyabiliriz."
"Devam eden desteğiniz düzenli güncellemeler sağlamamıza ve bağımsız "
"kalmamıza yardımcı olur, böylece misyonumuzu yerine getirebilir ve "
"gizliliğinizi koruyabiliriz."
#: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1
msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places." msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places."
msgstr "" msgstr "Özel anların, gezilerin ve yerlerin albümlerini otomatik olarak oluşturmak için kitaplığınız sürekli olarak analiz edilir."
"Özel anların, gezilerin ve yerlerin albümlerini otomatik olarak oluşturmak "
"için kitaplığınız sürekli olarak analiz edilir."
#: src/component/photo-viewer.vue:176 #: src/component/photo-viewer.vue:176
msgid "Zoom in/out" msgid "Zoom in/out"
msgstr "Yakınlaştır / uzaklaştır" msgstr "Yakınlaştır / uzaklaştır"
#~ msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
#~ msgstr "Ek avantajlardan yararlanmak için kaydolmak isteyip istemediğiniz sizin kararınızdır."
#~ msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
#~ msgstr "Gönüllü bağışlar, size güncellemeler, dokümantasyon ve destek sağlamak için tam zamanlı çalışan bir ekibin maliyetini karşılamaz."
#~ msgid "Why are some features only available to sponsors?" #~ msgid "Why are some features only available to sponsors?"
#~ msgstr "Neden bazı özellikler sadece sponsorlar tarafından kullanılabiliyor?" #~ msgstr "Neden bazı özellikler sadece sponsorlar tarafından kullanılabiliyor?"

File diff suppressed because one or more lines are too long

View file

@ -105,7 +105,7 @@ msgid "Activate"
msgstr "" msgstr ""
#: src/page/connect.vue:388 #: src/page/connect.vue:388
#: src/page/connect.vue:412 #: src/page/connect.vue:410
msgid "Activation Code" msgid "Activation Code"
msgstr "" msgstr ""
@ -369,7 +369,7 @@ msgstr ""
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "" msgstr ""
#: src/page/connect.vue:124 #: src/page/connect.vue:116
msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission." msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "" msgstr ""
@ -1469,10 +1469,6 @@ msgstr ""
msgid "Invalid photo selected" msgid "Invalid photo selected"
msgstr "" msgstr ""
#: src/page/connect.vue:117
msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr ""
#: src/model/rest.js:181 #: src/model/rest.js:181
msgid "Item" msgid "Item"
msgstr "" msgstr ""
@ -1548,8 +1544,8 @@ msgstr ""
#: src/page/about/about.vue:39 #: src/page/about/about.vue:39
#: src/page/about/about.vue:16 #: src/page/about/about.vue:16
#: src/page/about/about.vue:273 #: src/page/about/about.vue:273
#: src/page/connect.vue:127 #: src/page/connect.vue:119
#: src/page/connect.vue:112 #: src/page/connect.vue:110
msgid "Learn more" msgid "Learn more"
msgstr "" msgstr ""
@ -2076,7 +2072,7 @@ msgstr ""
msgid "Our mission is to provide the most user- and privacy-friendly solution to keep your pictures organized and accessible." msgid "Our mission is to provide the most user- and privacy-friendly solution to keep your pictures organized and accessible."
msgstr "" msgstr ""
#: src/page/connect.vue:123 #: src/page/connect.vue:115
msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users." msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users."
msgstr "" msgstr ""
@ -2143,7 +2139,6 @@ msgstr ""
#: src/page/about/about.vue:48 #: src/page/about/about.vue:48
#: src/page/about/about.vue:3 #: src/page/about/about.vue:3
#: src/page/connect.vue:115
msgid "PhotoPrism is 100% self-funded and independent." msgid "PhotoPrism is 100% self-funded and independent."
msgstr "" msgstr ""
@ -3131,10 +3126,6 @@ msgstr ""
msgid "Visual Similarity" msgid "Visual Similarity"
msgstr "" msgstr ""
#: src/page/connect.vue:116
msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
msgstr ""
#: src/page/about/feedback.vue:13 #: src/page/about/feedback.vue:13
#: src/page/about/feedback.vue:13 #: src/page/about/feedback.vue:13
msgid "We appreciate your feedback!" msgid "We appreciate your feedback!"
@ -3178,7 +3169,7 @@ msgstr ""
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "" msgstr ""
#: src/page/connect.vue:120 #: src/page/connect.vue:112
msgid "What functionality is generally available?" msgid "What functionality is generally available?"
msgstr "" msgstr ""
@ -3186,10 +3177,6 @@ msgstr ""
msgid "White" msgid "White"
msgstr "" msgstr ""
#: src/page/connect.vue:112
msgid "Why are some features only available to members?"
msgstr ""
#: src/page/settings/account.vue:93 #: src/page/settings/account.vue:93
msgid "Work Details" msgid "Work Details"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -10,8 +10,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n"
"Generated-By: easygettext\n" "Generated-By: easygettext\n"
@ -99,7 +98,7 @@ msgstr "Дії"
msgid "Activate" msgid "Activate"
msgstr "Активувати" msgstr "Активувати"
#: src/page/connect.vue:388 src/page/connect.vue:412 #: src/page/connect.vue:388 src/page/connect.vue:410
msgid "Activation Code" msgid "Activation Code"
msgstr "Код активації" msgstr "Код активації"
@ -167,9 +166,7 @@ msgstr "Через рік"
#: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:59 src/page/albums.vue:1
msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu." msgid "After selecting pictures from search results, you can add them to an album using the context menu."
msgstr "" msgstr "Вибравши зображення з результатів пошуку, ви можете додати їх до альбому за допомогою контекстного меню."
"Вибравши зображення з результатів пошуку, ви можете додати їх до альбому за "
"допомогою контекстного меню."
#: src/options/options.js:406 #: src/options/options.js:406
msgid "After two months" msgid "After two months"
@ -257,9 +254,7 @@ msgstr "Всі роки"
#: src/dialog/share.vue:75 #: src/dialog/share.vue:75
msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud." msgid "Alternatively, you can upload files directly to WebDAV servers like Nextcloud."
msgstr "" msgstr "Крім того, ви можете завантажувати файли безпосередньо на сервери WebDAV, такі як Nextcloud."
"Крім того, ви можете завантажувати файли безпосередньо на сервери WebDAV, "
"такі як Nextcloud."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:151 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:151
msgid "Altitude" msgid "Altitude"
@ -282,9 +277,7 @@ msgstr "Анімація"
#: src/dialog/share.vue:74 #: src/dialog/share.vue:74
msgid "Any private photos and videos remain private and won't be shared." msgid "Any private photos and videos remain private and won't be shared."
msgstr "" msgstr "Будь-які приватні фотографії та відео залишаються приватними та не будуть доступні іншим користувачам."
"Будь-які приватні фотографії та відео залишаються приватними та не будуть "
"доступні іншим користувачам."
#: src/dialog/service/edit.vue:510 #: src/dialog/service/edit.vue:510
msgid "API Key" msgid "API Key"
@ -341,11 +334,9 @@ msgstr "Ви впевнені?"
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "Виконавець" msgstr "Виконавець"
#: src/page/connect.vue:124 #: src/page/connect.vue:116
msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission." msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "" msgstr "Оскільки це допомагає нам надавати більше можливостей для громадськості, ми закликаємо всіх користувачів підтримати нашу місію."
"Оскільки це допомагає нам надавати більше можливостей для громадськості, ми "
"закликаємо всіх користувачів підтримати нашу місію."
#: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160 #: src/dialog/photo/edit/files.vue:163 src/dialog/photo/edit/files.vue:160
msgid "Aspect Ratio" msgid "Aspect Ratio"
@ -359,9 +350,7 @@ msgstr "Аутентифікація"
#: src/page/settings/library.vue:112 #: src/page/settings/library.vue:112
msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser." msgid "Automatically create JPEGs for other file types so that they can be displayed in a browser."
msgstr "" msgstr "Автоматично створити JPEG для інших типів файлів, щоб вони могли відображатися в браузері."
"Автоматично створити JPEG для інших типів файлів, щоб вони могли "
"відображатися в браузері."
#: src/page/settings/general.vue:166 #: src/page/settings/general.vue:166
msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places." msgid "Automatically creates albums of special moments, trips, and places."
@ -373,17 +362,12 @@ msgstr "Базова папка"
#: src/page/about/about.vue:26 src/page/about/about.vue:3 #: src/page/about/about.vue:26 src/page/about/about.vue:3
msgid "Become a member today, support our mission and enjoy our member benefits!" msgid "Become a member today, support our mission and enjoy our member benefits!"
msgstr "" msgstr "Станьте членом сьогодні, підтримайте нашу місію та користуйтеся перевагами членства!"
"Станьте членом сьогодні, підтримайте нашу місію та користуйтеся перевагами "
"членства!"
#: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:28 #: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:28
#: src/page/about/about.vue:5 #: src/page/about/about.vue:5
msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services." msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services."
msgstr "" msgstr "Будучи на 100% самофінансованими та незалежними, ми можемо пообіцяти вам, що ми ніколи не будемо продавати ваші дані і що ми завжди будемо прозорими щодо нашого програмного забезпечення та послуг."
"Будучи на 100% самофінансованими та незалежними, ми можемо пообіцяти вам, що "
"ми ніколи не будемо продавати ваші дані і що ми завжди будемо прозорими щодо "
"нашого програмного забезпечення та послуг."
#: src/dialog/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285 #: src/dialog/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285
msgid "Bio" msgid "Bio"
@ -427,10 +411,7 @@ msgstr "Система зайнята, будь ласка, зачекайте
#: src/page/connect.vue:104 #: src/page/connect.vue:104
msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct." msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct."
msgstr "" msgstr "Використовуючи програмне забезпечення та послуги, які ми надаємо, ви погоджуєтеся з нашими умовами надання послуг, політикою конфіденційності та кодексом поведінки."
"Використовуючи програмне забезпечення та послуги, які ми надаємо, ви "
"погоджуєтеся з нашими умовами надання послуг, політикою конфіденційності та "
"кодексом поведінки."
#: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257 #: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257
#: src/component/navigation.vue:1015 #: src/component/navigation.vue:1015
@ -768,8 +749,7 @@ msgstr "Ім'я користувача"
#: src/page/settings/advanced.vue:143 #: src/page/settings/advanced.vue:143
msgid "Don't backup photo and album metadata to YAML files." msgid "Don't backup photo and album metadata to YAML files."
msgstr "" msgstr "Не створювати резервні копії метаданих фотографій і альбомів у файли YAML."
"Не створювати резервні копії метаданих фотографій і альбомів у файли YAML."
#: src/page/settings/advanced.vue:209 #: src/page/settings/advanced.vue:209
msgid "Don't create ExifTool JSON files for improved metadata extraction." msgid "Don't create ExifTool JSON files for improved metadata extraction."
@ -777,8 +757,7 @@ msgstr "Не створювати файли ExifTool JSON для покраще
#: src/page/settings/advanced.vue:99 #: src/page/settings/advanced.vue:99
msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete." msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete."
msgstr "" msgstr "Не змінювати теку оригіналів. Вимикає імпорт, завантаження та видалення."
"Не змінювати теку оригіналів. Вимикає імпорт, завантаження та видалення."
#: src/page/settings/advanced.vue:494 #: src/page/settings/advanced.vue:494
msgid "Don't use Darktable to convert RAW images." msgid "Don't use Darktable to convert RAW images."
@ -819,9 +798,7 @@ msgstr "Завантажити"
#: src/page/settings/general.vue:648 #: src/page/settings/general.vue:648
msgid "Download only original media files, without any automatically generated files." msgid "Download only original media files, without any automatically generated files."
msgstr "" msgstr "Завантажуйте лише оригінальні медіафайли, без жодних автоматично згенерованих файлів."
"Завантажуйте лише оригінальні медіафайли, без жодних автоматично "
"згенерованих файлів."
#: src/dialog/service/edit.vue:338 #: src/dialog/service/edit.vue:338
msgid "Download remote files" msgid "Download remote files"
@ -846,9 +823,7 @@ msgstr "Фільтр зменшення масштабу"
#: src/page/about/feedback.vue:16 #: src/page/about/feedback.vue:16
msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately." msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately."
msgstr "" msgstr "У зв'язку з великою кількістю електронних листів, які ми отримуємо, наша команда може бути не в змозі відповісти вам негайно."
"У зв'язку з великою кількістю електронних листів, які ми отримуємо, наша "
"команда може бути не в змозі відповісти вам негайно."
#: src/page/library/browse.vue:37 #: src/page/library/browse.vue:37
msgid "Duplicates will be skipped and only appear once." msgid "Duplicates will be skipped and only appear once."
@ -864,9 +839,7 @@ msgstr "Динамічний попередній перегляд"
#: src/page/settings/advanced.vue:305 #: src/page/settings/advanced.vue:305
msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices." msgid "Dynamic rendering requires a powerful server. It is not recommended for NAS devices."
msgstr "" msgstr "Для динамічного рендерингу потрібен потужний сервер. Не рекомендується для пристроїв NAS."
"Для динамічного рендерингу потрібен потужний сервер. Не рекомендується для "
"пристроїв NAS."
#: src/page/settings/advanced.vue:347 #: src/page/settings/advanced.vue:347
msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px" msgid "Dynamic Size Limit: %{n}px"
@ -909,9 +882,7 @@ msgstr "Увімкнути нові функції, які зараз розро
#: src/page/settings/advanced.vue:538 #: src/page/settings/advanced.vue:538
msgid "Enables RAW converter presets. May reduce performance." msgid "Enables RAW converter presets. May reduce performance."
msgstr "" msgstr "Увімкнути попередньо встановлені налаштування конвертера RAW. Може знизити продуктивність."
"Увімкнути попередньо встановлені налаштування конвертера RAW. Може знизити "
"продуктивність."
#: src/app/routes.js:307 src/component/navigation.vue:395 #: src/app/routes.js:307 src/component/navigation.vue:395
msgid "Errors" msgid "Errors"
@ -931,9 +902,7 @@ msgstr "Кожні два дні"
#: src/page/settings/general.vue:210 #: src/page/settings/general.vue:210
msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places." msgid "Exclude content marked as private from search results, shared albums, labels, and places."
msgstr "" msgstr "Виключити контент, відмічений як приватний, з результатів пошуку, спільних альбомів, міток та місць."
"Виключити контент, відмічений як приватний, з результатів пошуку, спільних "
"альбомів, міток та місць."
#: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134 #: src/page/people/new.vue:92 src/page/people/recognized.vue:134
msgid "Exclude hidden" msgid "Exclude hidden"
@ -1050,9 +1019,7 @@ msgstr "Файли"
#: src/page/settings/library.vue:214 #: src/page/settings/library.vue:214
msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture." msgid "Files with sequential names like 'IMG_1234 (2)' and 'IMG_1234 (3)' belong to the same picture."
msgstr "" msgstr "Файли з послідовними іменами як 'IMG_1234 (2)' і 'IMG_1234 (3)' вважати тим самим зображенням."
"Файли з послідовними іменами як 'IMG_1234 (2)' і 'IMG_1234 (3)' вважати тим "
"самим зображенням."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:486 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:486
msgid "Focal Length" msgid "Focal Length"
@ -1192,14 +1159,11 @@ msgstr "Імпортування невдале"
#: src/page/library/import.vue:25 #: src/page/library/import.vue:25
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name to avoid duplicates."
msgstr "" msgstr "Імпортовані файли будуть відсортовані по даті та отримають унікальні імена для уникнення дублікатів."
"Імпортовані файли будуть відсортовані по даті та отримають унікальні імена "
"для уникнення дублікатів."
#: src/page/settings/general.vue:276 #: src/page/settings/general.vue:276
msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name." msgid "Imported files will be sorted by date and given a unique name."
msgstr "" msgstr "Імпортовані файли будуть відсортовані по даті та отримають унікальні імена."
"Імпортовані файли будуть відсортовані по даті та отримають унікальні імена."
#: src/page/library/import.vue:5 #: src/page/library/import.vue:5
msgid "Importing %{name}…" msgid "Importing %{name}…"
@ -1220,9 +1184,7 @@ msgstr "в"
#: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:11 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38 #: src/page/labels.vue:35 src/page/library/browse.vue:38
msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed." msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed."
msgstr "" msgstr "У випадку якщо очікувані зображення відсутні, будь-ласка перескануйте вашу бібліотеку та зачекайте поки індексування закінчиться."
"У випадку якщо очікувані зображення відсутні, будь-ласка перескануйте вашу "
"бібліотеку та зачекайте поки індексування закінчиться."
#: src/page/settings/general.vue:669 #: src/page/settings/general.vue:669
msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives." msgid "Include RAW image files when downloading stacks and archives."
@ -1291,12 +1253,6 @@ msgstr "Неправильні параметри"
msgid "Invalid photo selected" msgid "Invalid photo selected"
msgstr "вибрано невірне фото" msgstr "вибрано невірне фото"
#: src/page/connect.vue:117
msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr ""
"Ви самі вирішуєте, чи хочете ви підписатися та користуватися додатковими "
"перевагами."
#: src/model/rest.js:181 #: src/model/rest.js:181
msgid "Item" msgid "Item"
msgstr "Елемент" msgstr "Елемент"
@ -1362,8 +1318,8 @@ msgstr "LDAP/AD"
#: src/page/connect.vue:130 src/dialog/sponsor.vue:37 #: src/page/connect.vue:130 src/dialog/sponsor.vue:37
#: src/page/about/about.vue:39 src/page/about/about.vue:16 #: src/page/about/about.vue:39 src/page/about/about.vue:16
#: src/page/about/about.vue:273 src/page/connect.vue:127 #: src/page/about/about.vue:273 src/page/connect.vue:119
#: src/page/connect.vue:112 #: src/page/connect.vue:110
msgid "Learn more" msgid "Learn more"
msgstr "Дізнатися більше" msgstr "Дізнатися більше"
@ -1442,9 +1398,7 @@ msgstr "Місцезнаходження"
#: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:37 src/page/library/errors.vue:1
msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues." msgid "Log messages appear here whenever PhotoPrism comes across broken files, or there are other potential issues."
msgstr "" msgstr "Повідомлення журналу з’являються тут щоразу, коли PhotoPrism натрапляє на пошкоджені файли або виникають інші потенційні проблеми."
"Повідомлення журналу з’являються тут щоразу, коли PhotoPrism натрапляє на "
"пошкоджені файли або виникають інші потенційні проблеми."
#: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1773 #: src/component/navigation.vue:474 src/component/navigation.vue:1773
#: src/component/navigation.vue:2047 #: src/component/navigation.vue:2047
@ -1670,9 +1624,7 @@ msgstr "Не вибрано жодного відео"
#: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1 #: src/page/library/errors.vue:34 src/page/library/errors.vue:1
msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive." msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive."
msgstr "" msgstr "Немає попереджень або помилок із цим ключовим словом. Зауважте, що пошук чутливий до регістру."
"Немає попереджень або помилок із цим ключовим словом. Зауважте, що пошук "
"чутливий до регістру."
#: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13 #: src/component/photo/cards.vue:15 src/component/photo/cards.vue:13
#: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1 #: src/component/photo/cards.vue:3 src/component/photo/cards.vue:1
@ -1682,9 +1634,7 @@ msgstr ""
#: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1 #: src/component/photo/mosaic.vue:3 src/component/photo/mosaic.vue:1
#: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91 #: src/dialog/upload.vue:52 src/page/settings/library.vue:91
msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results." msgid "Non-photographic and low-quality images require a review before they appear in search results."
msgstr "" msgstr "Нефотографічні та низькоякісні зображення потребують перевірки, перш ніж з’являться в результатах пошуку."
"Нефотографічні та низькоякісні зображення потребують перевірки, перш ніж з’"
"являться в результатах пошуку."
#: src/options/admin.js:50 src/options/admin.js:69 src/options/options.js:268 #: src/options/admin.js:50 src/options/admin.js:69 src/options/options.js:268
#: src/options/options.js:357 #: src/options/options.js:357
@ -1697,9 +1647,7 @@ msgstr "Не знайдено"
#: src/page/library/import.vue:28 #: src/page/library/import.vue:28
msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional." msgid "Note you may manually manage your originals folder and importing is optional."
msgstr "" msgstr "Зауважте, що ви можете вручну керувати текою оригіналів, а імпортувати необов’язково."
"Зауважте, що ви можете вручну керувати текою оригіналів, а імпортувати "
"необов’язково."
#: src/page/settings/services.vue:38 #: src/page/settings/services.vue:38
msgid "Note:" msgid "Note:"
@ -1707,10 +1655,7 @@ msgstr "Примітка:"
#: src/dialog/service/add.vue:28 #: src/dialog/service/add.vue:28
msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload." msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload."
msgstr "" msgstr "Примітка: лише сервери WebDAV, такі як Nextcloud або PhotoPrism, можна налаштувати як віддалену службу для резервного копіювання та вивантаження файлів."
"Примітка: лише сервери WebDAV, такі як Nextcloud або PhotoPrism, можна "
"налаштувати як віддалену службу для резервного копіювання та вивантаження "
"файлів."
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:658 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:658
msgid "Notes" msgid "Notes"
@ -1803,18 +1748,11 @@ msgstr "Інше"
#: src/page/about/about.vue:17 #: src/page/about/about.vue:17
msgid "Our mission is to provide the most user- and privacy-friendly solution to keep your pictures organized and accessible." msgid "Our mission is to provide the most user- and privacy-friendly solution to keep your pictures organized and accessible."
msgstr "" msgstr "Наша місія полягає в тому, щоб надати найбільш зручне для користувача та конфіденційності рішення, щоб ваші зображення були впорядкованими та доступними."
"Наша місія полягає в тому, щоб надати найбільш зручне для користувача та "
"конфіденційності рішення, щоб ваші зображення були впорядкованими та "
"доступними."
#: src/page/connect.vue:123 #: src/page/connect.vue:115
msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users." msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users."
msgstr "" msgstr "Наша команда вирішує це питання на постійній основі залежно від необхідних зусиль з підтримки, вартості сервера та ліцензій, а також від того, чи потрібні ці функції всім, чи їх запитують переважно організації та досвідчені користувачі."
"Наша команда вирішує це питання на постійній основі залежно від необхідних "
"зусиль з підтримки, вартості сервера та ліцензій, а також від того, чи "
"потрібні ці функції всім, чи їх запитують переважно організації та "
"досвідчені користувачі."
#: src/options/options.js:305 #: src/options/options.js:305
msgid "Outdoor" msgid "Outdoor"
@ -1847,9 +1785,7 @@ msgstr "Люди"
#: src/dialog/share.vue:72 #: src/dialog/share.vue:72
msgid "People you share a link with will be able to view public contents." msgid "People you share a link with will be able to view public contents."
msgstr "" msgstr "Люди, з котрими ви поділилися посиланням, зможуть переглядати загальнодоступний вміст."
"Люди, з котрими ви поділилися посиланням, зможуть переглядати "
"загальнодоступний вміст."
#: src/component/photo/clipboard.vue:120 #: src/component/photo/clipboard.vue:120
msgid "Permanently deleted" msgid "Permanently deleted"
@ -1872,7 +1808,6 @@ msgid "PhotoPrism has been updated…"
msgstr "PhotoPrism було оновлено…" msgstr "PhotoPrism було оновлено…"
#: src/page/about/about.vue:48 src/page/about/about.vue:3 #: src/page/about/about.vue:48 src/page/about/about.vue:3
#: src/page/connect.vue:115
msgid "PhotoPrism is 100% self-funded and independent." msgid "PhotoPrism is 100% self-funded and independent."
msgstr "PhotoPrism на 100% самофінансується та є незалежною організацією." msgstr "PhotoPrism на 100% самофінансується та є незалежною організацією."
@ -1915,9 +1850,7 @@ msgstr "Будь ласка, не завантажуйте фотографії
#: src/dialog/account/password.vue:19 #: src/dialog/account/password.vue:19
msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers." msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers."
msgstr "" msgstr "Зверніть увагу, що зміна пароля призведе до виходу з системи на інших пристроях та браузерах."
"Зверніть увагу, що зміна пароля призведе до виходу з системи на інших "
"пристроях та браузерах."
#: src/page/connect.vue:56 src/page/connect.vue:53 #: src/page/connect.vue:56 src/page/connect.vue:53
msgid "Please restart your instance for the changes to take effect." msgid "Please restart your instance for the changes to take effect."
@ -2007,9 +1940,7 @@ msgstr "RAW файли"
#: src/page/library/index.vue:117 #: src/page/library/index.vue:117
msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files." msgid "Re-index all originals, including already indexed and unchanged files."
msgstr "" msgstr "Переіндексуйте усі оригінали, включаючи вже проіндексовані та незмінені файли."
"Переіндексуйте усі оригінали, включаючи вже проіндексовані та незмінені "
"файли."
#: src/page/settings/advanced.vue:98 #: src/page/settings/advanced.vue:98
msgid "Read-Only Mode" msgid "Read-Only Mode"
@ -2077,9 +2008,7 @@ msgstr "Видалити з альбому"
#: src/page/library/import.vue:121 #: src/page/library/import.vue:121
msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location." msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location."
msgstr "" msgstr "Вилучіть імпортовані файли, щоб заощадити пам’ять. Непідтримувані типи файлів ніколи не будуть видалені, вони залишаться в поточному місці."
"Вилучіть імпортовані файли, щоб заощадити пам’ять. Непідтримувані типи "
"файлів ніколи не будуть видалені, вони залишаться в поточному місці."
#: src/common/api.js:102 #: src/common/api.js:102
msgid "Request failed - are you offline?" msgid "Request failed - are you offline?"
@ -2316,15 +2245,11 @@ msgstr "Серії"
#: src/page/settings/library.vue:193 #: src/page/settings/library.vue:193
msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier." msgid "Stack files sharing the same unique image or instance identifier."
msgstr "" msgstr "Згрупувати файли, що мають однакове унікальне зображення або ідентифікатор екземпляра."
"Згрупувати файли, що мають однакове унікальне зображення або ідентифікатор "
"екземпляра."
#: src/page/settings/library.vue:172 #: src/page/settings/library.vue:172
msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata." msgid "Stack pictures taken at the exact same time and location based on their metadata."
msgstr "" msgstr "Згрупувати зображення, зроблені в той самий час і в одному місці, на основі їхніх метаданих."
"Згрупувати зображення, зроблені в той самий час і в одному місці, на основі "
"їхніх метаданих."
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:86 #: src/dialog/photo/edit/info.vue:86
msgid "Stackable" msgid "Stackable"
@ -2336,9 +2261,7 @@ msgstr "Групи"
#: src/page/settings/library.vue:138 #: src/page/settings/library.vue:138
msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color." msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color."
msgstr "" msgstr "Групує файли зі схожою системою відліку, але відрізняється якістю, форматом, розміром або кольором."
"Групує файли зі схожою системою відліку, але відрізняється якістю, форматом, "
"розміром або кольором."
#: src/page/library/index.vue:31 #: src/page/library/index.vue:31
msgid "Start" msgid "Start"
@ -2420,9 +2343,7 @@ msgstr "Дякуємо за Вашу підтримку!"
#: src/page/about/about.vue:18 #: src/page/about/about.vue:18
msgid "That's why PhotoPrism was built from the ground up to run wherever you need it, without compromising freedom, privacy, or functionality." msgid "That's why PhotoPrism was built from the ground up to run wherever you need it, without compromising freedom, privacy, or functionality."
msgstr "" msgstr "Саме тому PhotoPrism був створений з нуля, щоб працювати там, де вам потрібно, без шкоди для свободи, конфіденційності та функціональності."
"Саме тому PhotoPrism був створений з нуля, щоб працювати там, де вам "
"потрібно, без шкоди для свободи, конфіденційності та функціональності."
#: src/page/library/index.vue:36 #: src/page/library/index.vue:36
msgid "The index currently contains %{n} hidden files." msgid "The index currently contains %{n} hidden files."
@ -2430,9 +2351,7 @@ msgstr "Індекс наразі містить %{n} прихованих фа
#: src/page/library/index.vue:37 #: src/page/library/index.vue:37
msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates." msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates."
msgstr "" msgstr "Можливо, їх формат не підтримується, вони ще не перетворені на JPEG або є дублікати."
"Можливо, їх формат не підтримується, вони ще не перетворені на JPEG або є "
"дублікати."
#: src/page/settings/general.vue:71 #: src/page/settings/general.vue:71
msgid "Theme" msgid "Theme"
@ -2443,17 +2362,12 @@ msgid ""
"This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n" "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n"
" from your computer or smartphone as if they were local." " from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr ""
"Це монтує папку оригіналів як мережевий диск і дозволяє відкривати, " "Це монтує папку оригіналів як мережевий диск і дозволяє відкривати, редагувати та видаляти файли\n"
"редагувати та видаляти файли\n" " з вашого комп'ютера або смартфона так, як якщо б вони були локальними."
" з вашого комп'ютера або смартфона так, як якщо б вони були "
"локальними."
#: src/dialog/webdav.vue:26 #: src/dialog/webdav.vue:26
msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local." msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr "Це монтує теку оригіналів як мережевий диск і дозволяє відкривати, редагувати та видаляти файли з вашого комп’ютера чи смартфона, наче вони локальні."
"Це монтує теку оригіналів як мережевий диск і дозволяє відкривати, "
"редагувати та видаляти файли з вашого комп’ютера чи смартфона, наче вони "
"локальні."
#: src/page/settings/advanced.vue:252 #: src/page/settings/advanced.vue:252
msgid "Thumbnail Generation" msgid "Thumbnail Generation"
@ -2496,9 +2410,7 @@ msgstr "Надто довгий заголовок"
#: src/page/connect.vue:74 src/page/connect.vue:76 #: src/page/connect.vue:74 src/page/connect.vue:76
msgid "To upgrade, you can either enter an activation code or click \"Register\" to sign up on our website:" msgid "To upgrade, you can either enter an activation code or click \"Register\" to sign up on our website:"
msgstr "" msgstr "Щоб оновити версію, ви можете ввести код активації або натиснути кнопку \"Зареєструватися\", щоб зареєструватися на нашому сайті:"
"Щоб оновити версію, ви можете ввести код активації або натиснути кнопку "
"\"Зареєструватися\", щоб зареєструватися на нашому сайті:"
#: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157 #: src/component/album/toolbar.vue:139 src/component/album/toolbar.vue:157
#: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71 #: src/component/album/toolbar.vue:174 src/component/photo/toolbar.vue:71
@ -2655,9 +2567,7 @@ msgstr "Вивантаження…"
#: src/dialog/upload.vue:48 #: src/dialog/upload.vue:48
msgid "Uploads that may contain such images will be rejected automatically." msgid "Uploads that may contain such images will be rejected automatically."
msgstr "" msgstr "Вивантаження, які можуть містити такі зображення, автоматично відхилятимуться."
"Вивантаження, які можуть містити такі зображення, автоматично "
"відхилятимуться."
#: src/dialog/share.vue:157 #: src/dialog/share.vue:157
msgid "URL" msgid "URL"
@ -2739,12 +2649,6 @@ msgstr "Відвідувач"
msgid "Visual Similarity" msgid "Visual Similarity"
msgstr "Візуальна схожість" msgstr "Візуальна схожість"
#: src/page/connect.vue:116
msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
msgstr ""
"Добровільні пожертви не покривають витрати команди, яка працює повний "
"робочий день, щоб забезпечити вас оновленнями, документацією та підтримкою."
#: src/page/about/feedback.vue:13 #: src/page/about/feedback.vue:13
msgid "We appreciate your feedback!" msgid "We appreciate your feedback!"
msgstr "Ми вдячні Вам за зворотній зв'язок!" msgstr "Ми вдячні Вам за зворотній зв'язок!"
@ -2772,8 +2676,7 @@ msgid ""
"WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n" "WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n"
" PhotoPrism." " PhotoPrism."
msgstr "" msgstr ""
"Клієнти WebDAV, такі як Microsoft Windows Explorer або Apple Finder, можуть " "Клієнти WebDAV, такі як Microsoft Windows Explorer або Apple Finder, можуть підключатися безпосередньо до\n"
"підключатися безпосередньо до\n"
" PhotoPrism." " PhotoPrism."
#: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7 #: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7
@ -2784,7 +2687,7 @@ msgstr "Вивантаження WebDAV"
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "Веб-сайт" msgstr "Веб-сайт"
#: src/page/connect.vue:120 #: src/page/connect.vue:112
msgid "What functionality is generally available?" msgid "What functionality is generally available?"
msgstr "Який функціонал є загальнодоступним?" msgstr "Який функціонал є загальнодоступним?"
@ -2792,10 +2695,6 @@ msgstr "Який функціонал є загальнодоступним?"
msgid "White" msgid "White"
msgstr "Білий" msgstr "Білий"
#: src/page/connect.vue:112
msgid "Why are some features only available to members?"
msgstr ""
#: src/page/settings/account.vue:93 #: src/page/settings/account.vue:93
msgid "Work Details" msgid "Work Details"
msgstr "Деталі роботи" msgstr "Деталі роботи"
@ -2824,9 +2723,7 @@ msgstr "Так"
#: src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/about/about.vue:50 #: src/dialog/sponsor.vue:25 src/page/about/about.vue:50
#: src/page/about/about.vue:5 src/page/connect.vue:103 #: src/page/about/about.vue:5 src/page/connect.vue:103
msgid "You are welcome to contact us at membership@photoprism.app for questions regarding your membership." msgid "You are welcome to contact us at membership@photoprism.app for questions regarding your membership."
msgstr "" msgstr "Ви можете зв'язатися з нами за адресою membership@photoprism.app з питань, що стосуються вашого членства."
"Ви можете зв'язатися з нами за адресою membership@photoprism.app з питань, "
"що стосуються вашого членства."
#: src/component/album/clipboard.vue:106 src/component/subject/clipboard.vue:51 #: src/component/album/clipboard.vue:106 src/component/subject/clipboard.vue:51
msgid "You can only download one album" msgid "You can only download one album"
@ -2852,21 +2749,22 @@ msgstr "Ваш обліковий запис успішно підключено
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:27 #: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:27
#: src/page/about/about.vue:49 src/page/about/about.vue:4 #: src/page/about/about.vue:49 src/page/about/about.vue:4
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy." msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "" msgstr "Ваша постійна підтримка допомагає нам надавати регулярні оновлення та залишатися незалежними, щоб ми могли виконувати нашу місію та захищати вашу конфіденційність."
"Ваша постійна підтримка допомагає нам надавати регулярні оновлення та "
"залишатися незалежними, щоб ми могли виконувати нашу місію та захищати вашу "
"конфіденційність."
#: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1
msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places." msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places."
msgstr "" msgstr "Ваша бібліотека постійно аналізується, щоб автоматично створювати альбоми особливих моментів, подорожей і місць."
"Ваша бібліотека постійно аналізується, щоб автоматично створювати альбоми "
"особливих моментів, подорожей і місць."
#: src/component/photo-viewer.vue:176 #: src/component/photo-viewer.vue:176
msgid "Zoom in/out" msgid "Zoom in/out"
msgstr "Збільшення/зменшення" msgstr "Збільшення/зменшення"
#~ msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
#~ msgstr "Ви самі вирішуєте, чи хочете ви підписатися та користуватися додатковими перевагами."
#~ msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
#~ msgstr "Добровільні пожертви не покривають витрати команди, яка працює повний робочий день, щоб забезпечити вас оновленнями, документацією та підтримкою."
#~ msgid "Why are some features only available to sponsors?" #~ msgid "Why are some features only available to sponsors?"
#~ msgstr "Чому деякі функції доступні тільки для спонсорів?" #~ msgstr "Чому деякі функції доступні тільки для спонсорів?"

View file

@ -5,8 +5,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-29 09:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-29 09:20+0000\n"
"Last-Translator: Arnie97 <arnie97@gmail.com>\n" "Last-Translator: Arnie97 <arnie97@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translate.photoprism.app/" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/frontend/zh_Hans/>\n"
"projects/photoprism/frontend/zh_Hans/>\n"
"Language: zh\n" "Language: zh\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -99,7 +98,7 @@ msgstr "动作"
msgid "Activate" msgid "Activate"
msgstr "激活" msgstr "激活"
#: src/page/connect.vue:388 src/page/connect.vue:412 #: src/page/connect.vue:388 src/page/connect.vue:410
msgid "Activation Code" msgid "Activation Code"
msgstr "激活码" msgstr "激活码"
@ -335,7 +334,7 @@ msgstr "你确定?"
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "艺术家" msgstr "艺术家"
#: src/page/connect.vue:124 #: src/page/connect.vue:116
msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission." msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "由于这有助于我们向公众提供更多的功能,我们鼓励所有用户支持我们的使命。" msgstr "由于这有助于我们向公众提供更多的功能,我们鼓励所有用户支持我们的使命。"
@ -368,8 +367,7 @@ msgstr "今天就成为会员,支持我们的使命,享受我们的会员福
#: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:28 #: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:28
#: src/page/about/about.vue:5 #: src/page/about/about.vue:5
msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services." msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services."
msgstr "作为 100% 自筹资金和独立的公司,我们可以向您保证,我们永远不会出售您的数据," msgstr "作为 100% 自筹资金和独立的公司,我们可以向您保证,我们永远不会出售您的数据,并且我们将始终对我们的软件和服务保持透明。"
"并且我们将始终对我们的软件和服务保持透明。"
#: src/dialog/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285 #: src/dialog/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285
msgid "Bio" msgid "Bio"
@ -1255,10 +1253,6 @@ msgstr "参数无效"
msgid "Invalid photo selected" msgid "Invalid photo selected"
msgstr "选择了无效的照片" msgstr "选择了无效的照片"
#: src/page/connect.vue:117
msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr "你可以决定是否要注册以享受额外的好处。"
#: src/model/rest.js:181 #: src/model/rest.js:181
msgid "Item" msgid "Item"
msgstr "项目" msgstr "项目"
@ -1324,8 +1318,8 @@ msgstr "LDAP/AD"
#: src/page/connect.vue:130 src/dialog/sponsor.vue:37 #: src/page/connect.vue:130 src/dialog/sponsor.vue:37
#: src/page/about/about.vue:39 src/page/about/about.vue:16 #: src/page/about/about.vue:39 src/page/about/about.vue:16
#: src/page/about/about.vue:273 src/page/connect.vue:127 #: src/page/about/about.vue:273 src/page/connect.vue:119
#: src/page/connect.vue:112 #: src/page/connect.vue:110
msgid "Learn more" msgid "Learn more"
msgstr "进一步了解" msgstr "进一步了解"
@ -1661,8 +1655,7 @@ msgstr "注意:"
#: src/dialog/service/add.vue:28 #: src/dialog/service/add.vue:28
msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload." msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload."
msgstr "注意:只能将 WebDAV 服务器(如 Nextcloud 或 " msgstr "注意:只能将 WebDAV 服务器(如 Nextcloud 或 PhotoPrism配置为远程服务以进行备份和文件上传。"
"PhotoPrism配置为远程服务以进行备份和文件上传。"
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:658 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:658
msgid "Notes" msgid "Notes"
@ -1756,13 +1749,11 @@ msgstr "其他"
#: src/page/about/about.vue:17 #: src/page/about/about.vue:17
msgid "Our mission is to provide the most user- and privacy-friendly solution to keep your pictures organized and accessible." msgid "Our mission is to provide the most user- and privacy-friendly solution to keep your pictures organized and accessible."
msgstr "我们的使命是提供对绝大部分用户——及隐私最友好的解决方案,以保持你的照片有条理" msgstr "我们的使命是提供对绝大部分用户——及隐私最友好的解决方案,以保持你的照片有条理和可访问。"
"和可访问。"
#: src/page/connect.vue:123 #: src/page/connect.vue:115
msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users." msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users."
msgstr "我们的团队根据所需的支持工作、服务器和许可成本,以及这些功能是每个人普遍需要" msgstr "我们的团队根据所需的支持工作、服务器和许可成本,以及这些功能是每个人普遍需要的还是主要由组织和高级用户要求的,持续决定这一点。"
"的还是主要由组织和高级用户要求的,持续决定这一点。"
#: src/options/options.js:305 #: src/options/options.js:305
msgid "Outdoor" msgid "Outdoor"
@ -1818,7 +1809,6 @@ msgid "PhotoPrism has been updated…"
msgstr "PhotoPrism 更新啦…" msgstr "PhotoPrism 更新啦…"
#: src/page/about/about.vue:48 src/page/about/about.vue:3 #: src/page/about/about.vue:48 src/page/about/about.vue:3
#: src/page/connect.vue:115
msgid "PhotoPrism is 100% self-funded and independent." msgid "PhotoPrism is 100% self-funded and independent."
msgstr "PhotoPrism是100%自筹资金和独立的。" msgstr "PhotoPrism是100%自筹资金和独立的。"
@ -2020,8 +2010,7 @@ msgstr "从相册中移除"
#: src/page/library/import.vue:121 #: src/page/library/import.vue:121
msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location." msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location."
msgstr "移除导入的文件以节省存储空间,不支持的文件类型将永远不会被删除,它们会保留在" msgstr "移除导入的文件以节省存储空间,不支持的文件类型将永远不会被删除,它们会保留在它们当前的位置。"
"它们当前的位置。"
#: src/common/api.js:102 #: src/common/api.js:102
msgid "Request failed - are you offline?" msgid "Request failed - are you offline?"
@ -2356,8 +2345,7 @@ msgstr "感谢你的支持!"
#: src/page/about/about.vue:18 #: src/page/about/about.vue:18
msgid "That's why PhotoPrism was built from the ground up to run wherever you need it, without compromising freedom, privacy, or functionality." msgid "That's why PhotoPrism was built from the ground up to run wherever you need it, without compromising freedom, privacy, or functionality."
msgstr "这就是为什么PhotoPrism从一开始就能在你需要的地方运行而不影响自由、隐私或功" msgstr "这就是为什么PhotoPrism从一开始就能在你需要的地方运行而不影响自由、隐私或功能。"
"能。"
#: src/page/library/index.vue:36 #: src/page/library/index.vue:36
msgid "The index currently contains %{n} hidden files." msgid "The index currently contains %{n} hidden files."
@ -2376,14 +2364,12 @@ msgid ""
"This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n" "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n"
" from your computer or smartphone as if they were local." " from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr ""
"这将原件文件夹挂载为一个网络驱动器,并允许你从你的电脑或智能手机上打开、编辑" "这将原件文件夹挂载为一个网络驱动器,并允许你从你的电脑或智能手机上打开、编辑和删除文件,就像它们在本地一样。\n"
"和删除文件,就像它们在本地一样。\n"
" 就像它们是本地的一样。" " 就像它们是本地的一样。"
#: src/dialog/webdav.vue:26 #: src/dialog/webdav.vue:26
msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local." msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "这会将源文件夹安装为网络驱动器,并允许您从计算机或智能手机中打开,编辑和删除" msgstr "这会将源文件夹安装为网络驱动器,并允许您从计算机或智能手机中打开,编辑和删除文件,就像它们是本地文件一样。"
"文件,就像它们是本地文件一样。"
#: src/page/settings/advanced.vue:252 #: src/page/settings/advanced.vue:252
msgid "Thumbnail Generation" msgid "Thumbnail Generation"
@ -2665,10 +2651,6 @@ msgstr "访客"
msgid "Visual Similarity" msgid "Visual Similarity"
msgstr "视觉相似性" msgstr "视觉相似性"
#: src/page/connect.vue:116
msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
msgstr "自愿捐款并不包括一个全职工作的团队为你提供更新、文件和支持的费用。"
#: src/page/about/feedback.vue:13 #: src/page/about/feedback.vue:13
msgid "We appreciate your feedback!" msgid "We appreciate your feedback!"
msgstr "感谢您的反馈!" msgstr "感谢您的反馈!"
@ -2707,7 +2689,7 @@ msgstr "WebDAV 上传"
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "网站" msgstr "网站"
#: src/page/connect.vue:120 #: src/page/connect.vue:112
msgid "What functionality is generally available?" msgid "What functionality is generally available?"
msgstr "什么功能是普遍可用的?" msgstr "什么功能是普遍可用的?"
@ -2715,10 +2697,6 @@ msgstr "什么功能是普遍可用的?"
msgid "White" msgid "White"
msgstr "白" msgstr "白"
#: src/page/connect.vue:112
msgid "Why are some features only available to members?"
msgstr ""
#: src/page/settings/account.vue:93 #: src/page/settings/account.vue:93
msgid "Work Details" msgid "Work Details"
msgstr "作品详情" msgstr "作品详情"
@ -2773,8 +2751,7 @@ msgstr "您的账户已成功连接。"
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:27 #: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:27
#: src/page/about/about.vue:49 src/page/about/about.vue:4 #: src/page/about/about.vue:49 src/page/about/about.vue:4
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy." msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "您的持续支持有助于我们提供定期更新并保持独立,因此我们可以履行我们的使命并保" msgstr "您的持续支持有助于我们提供定期更新并保持独立,因此我们可以履行我们的使命并保护您的隐私。"
"护您的隐私。"
#: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1
msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places." msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places."
@ -2784,6 +2761,12 @@ msgstr "你的库被不断分析,以自动创建特殊时刻、旅行和地点
msgid "Zoom in/out" msgid "Zoom in/out"
msgstr "缩放" msgstr "缩放"
#~ msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
#~ msgstr "你可以决定是否要注册以享受额外的好处。"
#~ msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
#~ msgstr "自愿捐款并不包括一个全职工作的团队为你提供更新、文件和支持的费用。"
#~ msgid "Why are some features only available to sponsors?" #~ msgid "Why are some features only available to sponsors?"
#~ msgstr "为什么有些功能只对赞助商开放?" #~ msgstr "为什么有些功能只对赞助商开放?"

View file

@ -5,8 +5,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-29 09:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-29 09:20+0000\n"
"Last-Translator: Poky Leung <pyleungae@connect.ust.hk>\n" "Last-Translator: Poky Leung <pyleungae@connect.ust.hk>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translate.photoprism.app/" "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/frontend/zh_Hant/>\n"
"projects/photoprism/frontend/zh_Hant/>\n"
"Language: zh_TW\n" "Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -99,7 +98,7 @@ msgstr "動作"
msgid "Activate" msgid "Activate"
msgstr "激活" msgstr "激活"
#: src/page/connect.vue:388 src/page/connect.vue:412 #: src/page/connect.vue:388 src/page/connect.vue:410
msgid "Activation Code" msgid "Activation Code"
msgstr "激活碼" msgstr "激活碼"
@ -335,7 +334,7 @@ msgstr "你確定嗎?"
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "作者" msgstr "作者"
#: src/page/connect.vue:124 #: src/page/connect.vue:116
msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission." msgid "As this helps us provide more features to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "由于这有助于我们向公众提供更多的功能,我们鼓励所有用户支持我们的使命。" msgstr "由于这有助于我们向公众提供更多的功能,我们鼓励所有用户支持我们的使命。"
@ -368,8 +367,7 @@ msgstr "今天就成为会员,支持我们的使命,享受我们的会员福
#: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:28 #: src/dialog/sponsor.vue:22 src/page/about/about.vue:28
#: src/page/about/about.vue:5 #: src/page/about/about.vue:5
msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services." msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services."
msgstr "作為 100% 自籌資金和獨立的公司,我們可以向您保證,我們永遠不會出售您的數據," msgstr "作為 100% 自籌資金和獨立的公司,我們可以向您保證,我們永遠不會出售您的數據,並且我們將始終對我們的軟件和服務保持透明。"
"並且我們將始終對我們的軟件和服務保持透明。"
#: src/dialog/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285 #: src/dialog/admin/users/edit.vue:293 src/page/settings/account.vue:285
msgid "Bio" msgid "Bio"
@ -413,8 +411,7 @@ msgstr "忙碌中,請稍候…"
#: src/page/connect.vue:104 #: src/page/connect.vue:104
msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct." msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct."
msgstr "當您開始使用我們提供的軟體及服務時,即表示您同意我們的服務條款、隱私權政策和" msgstr "當您開始使用我們提供的軟體及服務時,即表示您同意我們的服務條款、隱私權政策和行為準則。"
"行為準則。"
#: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257 #: src/app/routes.js:188 src/component/navigation.vue:257
#: src/component/navigation.vue:1015 #: src/component/navigation.vue:1015
@ -1256,10 +1253,6 @@ msgstr "無效的參數"
msgid "Invalid photo selected" msgid "Invalid photo selected"
msgstr "選擇的照片無效" msgstr "選擇的照片無效"
#: src/page/connect.vue:117
msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr "你可以决定是否要注册以享受额外的好处。"
#: src/model/rest.js:181 #: src/model/rest.js:181
msgid "Item" msgid "Item"
msgstr "項目" msgstr "項目"
@ -1325,8 +1318,8 @@ msgstr "LDAP/AD"
#: src/page/connect.vue:130 src/dialog/sponsor.vue:37 #: src/page/connect.vue:130 src/dialog/sponsor.vue:37
#: src/page/about/about.vue:39 src/page/about/about.vue:16 #: src/page/about/about.vue:39 src/page/about/about.vue:16
#: src/page/about/about.vue:273 src/page/connect.vue:127 #: src/page/about/about.vue:273 src/page/connect.vue:119
#: src/page/connect.vue:112 #: src/page/connect.vue:110
msgid "Learn more" msgid "Learn more"
msgstr "了解更多" msgstr "了解更多"
@ -1662,8 +1655,7 @@ msgstr "注意:"
#: src/dialog/service/add.vue:28 #: src/dialog/service/add.vue:28
msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload." msgid "Note: Only WebDAV servers, like Nextcloud or PhotoPrism, can be configured as remote service for backup and file upload."
msgstr "注意只能將WebDAV伺服器如Nextcloud或PhotoPrism設定為遠端服務以進行備份" msgstr "注意只能將WebDAV伺服器如Nextcloud或PhotoPrism設定為遠端服務以進行備份和文件上傳。"
"和文件上傳。"
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:658 #: src/dialog/photo/edit/details.vue:658
msgid "Notes" msgid "Notes"
@ -1756,13 +1748,11 @@ msgstr "其他"
#: src/page/about/about.vue:17 #: src/page/about/about.vue:17
msgid "Our mission is to provide the most user- and privacy-friendly solution to keep your pictures organized and accessible." msgid "Our mission is to provide the most user- and privacy-friendly solution to keep your pictures organized and accessible."
msgstr "我們的使命是提供對用戶和隱私最友好的解決方案,以使您的照片井井有條且易於訪問" msgstr "我們的使命是提供對用戶和隱私最友好的解決方案,以使您的照片井井有條且易於訪問。"
"。"
#: src/page/connect.vue:123 #: src/page/connect.vue:115
msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users." msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users."
msgstr "我们的团队根据所需的支持工作、服务器和许可成本,以及这些功能是每个人普遍需要" msgstr "我们的团队根据所需的支持工作、服务器和许可成本,以及这些功能是每个人普遍需要的还是主要由组织和高级用户要求的,持续决定这一点。"
"的还是主要由组织和高级用户要求的,持续决定这一点。"
#: src/options/options.js:305 #: src/options/options.js:305
msgid "Outdoor" msgid "Outdoor"
@ -1818,7 +1808,6 @@ msgid "PhotoPrism has been updated…"
msgstr "PhotoPrism更新囉…" msgstr "PhotoPrism更新囉…"
#: src/page/about/about.vue:48 src/page/about/about.vue:3 #: src/page/about/about.vue:48 src/page/about/about.vue:3
#: src/page/connect.vue:115
msgid "PhotoPrism is 100% self-funded and independent." msgid "PhotoPrism is 100% self-funded and independent."
msgstr "PhotoPrism是100%自筹资金和独立的。" msgstr "PhotoPrism是100%自筹资金和独立的。"
@ -2019,8 +2008,7 @@ msgstr "從相簿中刪除"
#: src/page/library/import.vue:121 #: src/page/library/import.vue:121
msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location." msgid "Remove imported files to save storage. Unsupported file types will never be deleted, they remain in their current location."
msgstr "刪除已匯入的檔案以節省儲存空間。不支援的檔案類型將不會被刪除,它們會保留在當" msgstr "刪除已匯入的檔案以節省儲存空間。不支援的檔案類型將不會被刪除,它們會保留在當前位置。"
"前位置。"
#: src/common/api.js:102 #: src/common/api.js:102
msgid "Request failed - are you offline?" msgid "Request failed - are you offline?"
@ -2355,8 +2343,7 @@ msgstr "感谢你的支持!"
#: src/page/about/about.vue:18 #: src/page/about/about.vue:18
msgid "That's why PhotoPrism was built from the ground up to run wherever you need it, without compromising freedom, privacy, or functionality." msgid "That's why PhotoPrism was built from the ground up to run wherever you need it, without compromising freedom, privacy, or functionality."
msgstr "这就是为什么PhotoPrism从一开始就能在你需要的地方运行而不影响自由、隐私或功" msgstr "这就是为什么PhotoPrism从一开始就能在你需要的地方运行而不影响自由、隐私或功能。"
"能。"
#: src/page/library/index.vue:36 #: src/page/library/index.vue:36
msgid "The index currently contains %{n} hidden files." msgid "The index currently contains %{n} hidden files."
@ -2375,14 +2362,12 @@ msgid ""
"This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n" "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n"
" from your computer or smartphone as if they were local." " from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "" msgstr ""
"這會將\"originals\"資料夾安裝為網絡硬碟" "這會將\"originals\"資料夾安裝為網絡硬碟,並允許您從電腦或智慧型手機中打開,編輯和刪除文件,\n"
",並允許您從電腦或智慧型手機中打開,編輯和刪除文件,\n"
" 就像它們是本地文件一樣。" " 就像它們是本地文件一樣。"
#: src/dialog/webdav.vue:26 #: src/dialog/webdav.vue:26
msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local." msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "這會將\"originals\"資料夾安裝為網絡硬碟" msgstr "這會將\"originals\"資料夾安裝為網絡硬碟,並允許您從電腦或智慧型手機中打開,編輯和刪除文件,就像它們是本地文件一樣。"
",並允許您從電腦或智慧型手機中打開,編輯和刪除文件,就像它們是本地文件一樣。"
#: src/page/settings/advanced.vue:252 #: src/page/settings/advanced.vue:252
msgid "Thumbnail Generation" msgid "Thumbnail Generation"
@ -2664,10 +2649,6 @@ msgstr "访客"
msgid "Visual Similarity" msgid "Visual Similarity"
msgstr "視覺相似度" msgstr "視覺相似度"
#: src/page/connect.vue:116
msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
msgstr "自愿捐款并不包括一个全职工作的团队为你提供更新、文件和支持的费用。"
#: src/page/about/feedback.vue:13 #: src/page/about/feedback.vue:13
msgid "We appreciate your feedback!" msgid "We appreciate your feedback!"
msgstr "感謝您的回饋!" msgstr "感謝您的回饋!"
@ -2695,8 +2676,7 @@ msgid ""
"WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n" "WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n"
" PhotoPrism." " PhotoPrism."
msgstr "" msgstr ""
"WebDAV客戶端例如Microsoft Windows的檔案總管或Apple的Finder" "WebDAV客戶端例如Microsoft Windows的檔案總管或Apple的Finder可以直接連接到\n"
"可以直接連接到\n"
"PhotoPrism。" "PhotoPrism。"
#: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7 #: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7
@ -2707,7 +2687,7 @@ msgstr "WebDAV上傳"
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "網站" msgstr "網站"
#: src/page/connect.vue:120 #: src/page/connect.vue:112
msgid "What functionality is generally available?" msgid "What functionality is generally available?"
msgstr "什麼功能是普遍可用的?" msgstr "什麼功能是普遍可用的?"
@ -2715,10 +2695,6 @@ msgstr "什麼功能是普遍可用的?"
msgid "White" msgid "White"
msgstr "白色" msgstr "白色"
#: src/page/connect.vue:112
msgid "Why are some features only available to members?"
msgstr ""
#: src/page/settings/account.vue:93 #: src/page/settings/account.vue:93
msgid "Work Details" msgid "Work Details"
msgstr "作品詳情" msgstr "作品詳情"
@ -2773,8 +2749,7 @@ msgstr "您的账户已成功连接。"
#: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:27 #: src/dialog/sponsor.vue:19 src/page/about/about.vue:27
#: src/page/about/about.vue:49 src/page/about/about.vue:4 #: src/page/about/about.vue:49 src/page/about/about.vue:4
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy." msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "您的持續支持有助於我們提供定期更新並保持獨立,因此我們可以完成我們的使命並保" msgstr "您的持續支持有助於我們提供定期更新並保持獨立,因此我們可以完成我們的使命並保護您的隱私。"
"護您的隱私。"
#: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1 #: src/page/albums.vue:62 src/page/albums.vue:1
msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places." msgid "Your library is continuously analyzed to automatically create albums of special moments, trips, and places."
@ -2784,6 +2759,12 @@ msgstr "您的資料庫會持續進行分析,以自動建立有關特殊時刻
msgid "Zoom in/out" msgid "Zoom in/out"
msgstr "縮放" msgstr "縮放"
#~ msgid "It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
#~ msgstr "你可以决定是否要注册以享受额外的好处。"
#~ msgid "Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support."
#~ msgstr "自愿捐款并不包括一个全职工作的团队为你提供更新、文件和支持的费用。"
#~ msgid "Why are some features only available to sponsors?" #~ msgid "Why are some features only available to sponsors?"
#~ msgstr "為什麼有些功能只對贊助者開放?" #~ msgstr "為什麼有些功能只對贊助者開放?"