Weblate: Update backend translations
This commit is contained in:
parent
e0674e0968
commit
3da0f8a96f
Binary file not shown.
|
@ -6,333 +6,335 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: ci@photoprism.app\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-06-16 16:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-01 13:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Chris Psarros <cpsarros@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: messages.go:85
|
||||
msgid "Unexpected error, please try again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Απρόσμενο σφάλμα, δοκιμάστε ξανά"
|
||||
|
||||
#: messages.go:86
|
||||
msgid "Invalid request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Μη έγκυρο αίτημα"
|
||||
|
||||
#: messages.go:87
|
||||
msgid "Changes could not be saved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Οι αλλαγές δεν μπόρεσαν να αποθηκευτούν"
|
||||
|
||||
#: messages.go:88
|
||||
msgid "Could not be deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Δεν μπόρεσε να διαγραφεί"
|
||||
|
||||
#: messages.go:89
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s already exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s υπάρχει ήδη"
|
||||
|
||||
#: messages.go:90
|
||||
msgid "Not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Δεν βρέθηκε"
|
||||
|
||||
#: messages.go:91
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Το αρχείο δεν βρέθηκε"
|
||||
|
||||
#: messages.go:92
|
||||
msgid "Selection not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Η επιλογή δεν βρέθηκε"
|
||||
|
||||
#: messages.go:93
|
||||
msgid "Entity not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Η οντότητα δεν βρέθηκε"
|
||||
|
||||
#: messages.go:94
|
||||
msgid "Account not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ο λογαριασμός δεν βρέθηκε"
|
||||
|
||||
#: messages.go:95
|
||||
msgid "User not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ο χρήστης δεν βρέθηκε"
|
||||
|
||||
#: messages.go:96
|
||||
msgid "Label not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Η ετικέτα δεν βρέθηκε"
|
||||
|
||||
#: messages.go:97
|
||||
msgid "Album not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Η Συλλογή δεν βρέθηκε"
|
||||
|
||||
#: messages.go:98
|
||||
msgid "Subject not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Το Θέμα δεν βρέθηκε"
|
||||
|
||||
#: messages.go:99
|
||||
msgid "Person not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Το Άτομο δεν βρέθηκε"
|
||||
|
||||
#: messages.go:100
|
||||
msgid "Face not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Το Πρόσωπο δεν βρέθηκε"
|
||||
|
||||
#: messages.go:101
|
||||
msgid "Not available in public mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Μη διαθέσιμο κατά τη δημόσια λειτουργία"
|
||||
|
||||
#: messages.go:102
|
||||
msgid "not available in read-only mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "μη διαθέσιμο στην κατάσταση \"μόνο για ανάγνωση\""
|
||||
|
||||
#: messages.go:103
|
||||
msgid "Please log in and try again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Παρακαλούμε συνδεθείτε και δοκιμάστε ξανά"
|
||||
|
||||
#: messages.go:104
|
||||
msgid "Upload might be offensive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Η φόρτωση μπορεί να είναι προσβλητική"
|
||||
|
||||
#: messages.go:105
|
||||
msgid "No items selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Δεν έχουν επιλεγεί αντικείμενα"
|
||||
|
||||
#: messages.go:106
|
||||
msgid "Failed creating file, please check permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Απέτυχε η δημιουργία αρχείου, παρακαλούμε ελέγξτε τα δικαιώματα"
|
||||
|
||||
#: messages.go:107
|
||||
msgid "Failed creating folder, please check permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Απέτυχε η δημιουργία φακέλου, παρακαλούμε ελέγξτε τα δικαιώματα"
|
||||
|
||||
#: messages.go:108
|
||||
msgid "Could not connect, please try again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση, παρακαλώ δοκιμάστε ξανά"
|
||||
|
||||
#: messages.go:109
|
||||
msgid "Invalid password, please try again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Μη έγκυρος κωδικός πρόσβασης, παρακαλώ δοκιμάστε ξανά"
|
||||
|
||||
#: messages.go:110
|
||||
msgid "Feature disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Λειτουργία απενεργοποιημένη"
|
||||
|
||||
#: messages.go:111
|
||||
msgid "No labels selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Δεν έχουν επιλεγεί ετικέτες"
|
||||
|
||||
#: messages.go:112
|
||||
msgid "No albums selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Δεν έχουν επιλεγεί συλλογές"
|
||||
|
||||
#: messages.go:113
|
||||
msgid "No files available for download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα αρχεία για λήψη"
|
||||
|
||||
#: messages.go:114
|
||||
msgid "Failed to create zip file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Απέτυχε η δημιουργία αρχείου zip"
|
||||
|
||||
#: messages.go:115
|
||||
msgid "Invalid credentials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Μη έγκυρα διαπιστευτήρια"
|
||||
|
||||
#: messages.go:116
|
||||
msgid "Invalid link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Μη έγκυρος σύνδεσμος"
|
||||
|
||||
#: messages.go:117
|
||||
msgid "Invalid name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Μη έγκυρο όνομα"
|
||||
|
||||
#: messages.go:118
|
||||
msgid "Busy, please try again later"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Απασχολημένος, προσπαθήστε ξανά αργότερα"
|
||||
|
||||
#: messages.go:119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The wakeup interval is %s, but must be 1h or less"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Το διάστημα αφύπνισης είναι %s, αλλά πρέπει να είναι 1 ώρα ή λιγότερο"
|
||||
|
||||
#: messages.go:122
|
||||
msgid "Changes successfully saved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν επιτυχώς"
|
||||
|
||||
#: messages.go:123
|
||||
msgid "Album created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Η Συλλογή δημιουργήθηκε"
|
||||
|
||||
#: messages.go:124
|
||||
msgid "Album saved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Η Συλλογή αποθηκεύθηκε"
|
||||
|
||||
#: messages.go:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Album %s deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Η Συλλογή %s διαγράφηκε"
|
||||
|
||||
#: messages.go:126
|
||||
msgid "Album contents cloned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Τα περιεχόμενα της Συλλογής αντιγράφηκαν"
|
||||
|
||||
#: messages.go:127
|
||||
msgid "File removed from stack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αφαίρεση αρχείου από τη στοίβα"
|
||||
|
||||
#: messages.go:128
|
||||
msgid "File deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Το αρχείο διαγράφηκε"
|
||||
|
||||
#: messages.go:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Selection added to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Η επιλογή προστέθηκε στο %s"
|
||||
|
||||
#: messages.go:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "One entry added to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Μία εγγραφή προστέθηκε στο %s"
|
||||
|
||||
#: messages.go:131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d entries added to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%d καταχωρήσεις προστέθηκαν στο %s"
|
||||
|
||||
#: messages.go:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "One entry removed from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Μία καταχώρηση αφαιρέθηκε από %s"
|
||||
|
||||
#: messages.go:133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d entries removed from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%d καταχωρήσεις αφαιρέθηκαν από %s"
|
||||
|
||||
#: messages.go:134
|
||||
msgid "Account created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ο Λογαριασμός δημιουργήθηκε"
|
||||
|
||||
#: messages.go:135
|
||||
msgid "Account saved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ο Λογαριασμός αποθηκεύθηκε"
|
||||
|
||||
#: messages.go:136
|
||||
msgid "Account deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ο Λογαριασμός διαγράφηκε"
|
||||
|
||||
#: messages.go:137
|
||||
msgid "Settings saved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν"
|
||||
|
||||
#: messages.go:138
|
||||
msgid "Password changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης άλλαξε"
|
||||
|
||||
#: messages.go:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Import completed in %d s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε σε %d s"
|
||||
|
||||
#: messages.go:140
|
||||
msgid "Import canceled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Η εισαγωγή ακυρώθηκε"
|
||||
|
||||
#: messages.go:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Indexing completed in %d s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Η δημιουργία ευρετηρίου σε %d s"
|
||||
|
||||
#: messages.go:142
|
||||
msgid "Indexing originals..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου για τα πρωτότυπα..."
|
||||
|
||||
#: messages.go:143
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Indexing files in %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου αρχείων σε %s"
|
||||
|
||||
#: messages.go:144
|
||||
msgid "Indexing canceled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Η δημιουργία ευρετηρίου ακυρώθηκε"
|
||||
|
||||
#: messages.go:145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removed %d files and %d photos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αφαίρεση %d αρχείων και %d φωτογραφιών"
|
||||
|
||||
#: messages.go:146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Moving files from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Μετακίνηση αρχείων από %s"
|
||||
|
||||
#: messages.go:147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Copying files from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αντιγραφή αρχείων από %s"
|
||||
|
||||
#: messages.go:148
|
||||
msgid "Labels deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Οι Ετικέτες διαγράφηκαν"
|
||||
|
||||
#: messages.go:149
|
||||
msgid "Label saved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Η Ετικέτα αποθηκεύτηκε"
|
||||
|
||||
#: messages.go:150
|
||||
msgid "Subject saved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Το Θέμα αποθηκεύθηκε"
|
||||
|
||||
#: messages.go:151
|
||||
msgid "Subject deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Το Θέμα διαγράφηκε"
|
||||
|
||||
#: messages.go:152
|
||||
msgid "Person saved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Το Άτομο αποθηκεύθηκε"
|
||||
|
||||
#: messages.go:153
|
||||
msgid "Person deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Το Άτομο διαγράφηκε"
|
||||
|
||||
#: messages.go:154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d files uploaded in %d s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%d αρχεία μεταφορτώθηκαν σε %d s"
|
||||
|
||||
#: messages.go:155
|
||||
msgid "Selection approved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Η επιλογή εγκρίθηκε"
|
||||
|
||||
#: messages.go:156
|
||||
msgid "Selection archived"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Η επιλογή αρχειοθετήθηκε"
|
||||
|
||||
#: messages.go:157
|
||||
msgid "Selection restored"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Η επιλογή αποκαταστάθηκε"
|
||||
|
||||
#: messages.go:158
|
||||
msgid "Selection marked as private"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Η επιλογή χαρακτηρίστηκε ως ιδιωτική"
|
||||
|
||||
#: messages.go:159
|
||||
msgid "Albums deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Οι Συλλογές διαγράφηκαν"
|
||||
|
||||
#: messages.go:160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Zip created in %d s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Το αρχείο συμπίεσης δημιουργήθηκε σε %d s"
|
||||
|
||||
#: messages.go:161
|
||||
msgid "Permanently deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Διαγράφηκε μόνιμα"
|
||||
|
||||
#: messages.go:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s has been restored"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s έχει αποκατασταθεί"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: ci@photoprism.app\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-12-09 00:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-17 19:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Admin <hello@photoprism.app>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-01 13:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Joaquim Homrighausen <joho@boojam.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/"
|
||||
"backend/sv/>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
|
@ -17,214 +17,214 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: messages.go:83
|
||||
msgid "Unexpected error, please try again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oväntat fel, vänligen försök igen"
|
||||
|
||||
#: messages.go:84
|
||||
msgid "Invalid request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ogiltig begäran"
|
||||
|
||||
#: messages.go:85
|
||||
msgid "Changes could not be saved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ändringarna kunde inte sparas"
|
||||
|
||||
#: messages.go:86
|
||||
msgid "Could not be deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kunde inte raderas"
|
||||
|
||||
#: messages.go:87
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s already exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s finns redan"
|
||||
|
||||
#: messages.go:88
|
||||
msgid "Not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hittades inte"
|
||||
|
||||
#: messages.go:89
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filen kunde inte hittas"
|
||||
|
||||
#: messages.go:90
|
||||
msgid "Selection not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Urvalet kunde inte hittas"
|
||||
|
||||
#: messages.go:91
|
||||
msgid "Entity not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entitet kunde inte hittas"
|
||||
|
||||
#: messages.go:92
|
||||
msgid "Account not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontot kunde inte hittas"
|
||||
|
||||
#: messages.go:93
|
||||
msgid "User not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Användaren kunde inte hittas"
|
||||
|
||||
#: messages.go:94
|
||||
msgid "Label not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etikett saknas"
|
||||
|
||||
#: messages.go:95
|
||||
msgid "Album not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Albumet finns inte"
|
||||
|
||||
#: messages.go:96
|
||||
msgid "Subject not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ämnet finns inte"
|
||||
|
||||
#: messages.go:97
|
||||
msgid "Person not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Personen kunde inte hittas"
|
||||
|
||||
#: messages.go:98
|
||||
msgid "Face not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ansiktet kunde inte hittas"
|
||||
|
||||
#: messages.go:99
|
||||
msgid "Not available in public mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inte tillgängligt i offentligt läge"
|
||||
|
||||
#: messages.go:100
|
||||
msgid "not available in read-only mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "inte tillgänglig i skrivskyddat läge"
|
||||
|
||||
#: messages.go:101
|
||||
msgid "Please log in and try again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Logga in och försök igen"
|
||||
|
||||
#: messages.go:102
|
||||
msgid "Upload might be offensive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uppladdning kan vara stötande"
|
||||
|
||||
#: messages.go:103
|
||||
msgid "No items selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inga objekt har valts"
|
||||
|
||||
#: messages.go:104
|
||||
msgid "Failed creating file, please check permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Det gick inte att skapa en fil, kontrollera behörigheter"
|
||||
|
||||
#: messages.go:105
|
||||
msgid "Failed creating folder, please check permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Det gick inte att skapa mappen, kontrollera behörigheter"
|
||||
|
||||
#: messages.go:106
|
||||
msgid "Could not connect, please try again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kunde inte ansluta, försök igen"
|
||||
|
||||
#: messages.go:107
|
||||
msgid "Invalid password, please try again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Felaktigt lösenord, försök igen"
|
||||
|
||||
#: messages.go:108
|
||||
msgid "Feature disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Funktionen är inaktiverad"
|
||||
|
||||
#: messages.go:109
|
||||
msgid "No labels selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inga etiketter har valts"
|
||||
|
||||
#: messages.go:110
|
||||
msgid "No albums selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inga album har valts"
|
||||
|
||||
#: messages.go:111
|
||||
msgid "No files available for download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inga filer finns tillgängliga för nedladdning"
|
||||
|
||||
#: messages.go:112
|
||||
msgid "Failed to create zip file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Misslyckades med att skapa en zip-fil"
|
||||
|
||||
#: messages.go:113
|
||||
msgid "Invalid credentials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ogiltiga autentiseringsuppgifter"
|
||||
|
||||
#: messages.go:114
|
||||
msgid "Invalid link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ogiltig länk"
|
||||
|
||||
#: messages.go:115
|
||||
msgid "Invalid name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Felaktigt namn"
|
||||
|
||||
#: messages.go:116
|
||||
msgid "Busy, please try again later"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Upptagen, försök igen senare"
|
||||
|
||||
#: messages.go:119
|
||||
msgid "Changes successfully saved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ändringarna har sparats"
|
||||
|
||||
#: messages.go:120
|
||||
msgid "Album created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Album skapat"
|
||||
|
||||
#: messages.go:121
|
||||
msgid "Album saved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Album sparat"
|
||||
|
||||
#: messages.go:122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Album %s deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Album %s raderat"
|
||||
|
||||
#: messages.go:123
|
||||
msgid "Album contents cloned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Innehållet i albumet kopieras"
|
||||
|
||||
#: messages.go:124
|
||||
msgid "File removed from stack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filen tas bort från stapeln"
|
||||
|
||||
#: messages.go:125
|
||||
msgid "File deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fil raderad"
|
||||
|
||||
#: messages.go:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Selection added to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Urval tillagt i %s"
|
||||
|
||||
#: messages.go:127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "One entry added to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En post tillagd i %s"
|
||||
|
||||
#: messages.go:128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d entries added to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%d poster tillagda till %s"
|
||||
|
||||
#: messages.go:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "One entry removed from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En post borttagen från %s"
|
||||
|
||||
#: messages.go:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d entries removed from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%d poster raderade från %s"
|
||||
|
||||
#: messages.go:131
|
||||
msgid "Account created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontot har skapats"
|
||||
|
||||
#: messages.go:132
|
||||
msgid "Account saved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontot sparat"
|
||||
|
||||
#: messages.go:133
|
||||
msgid "Account deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontot raderat"
|
||||
|
||||
#: messages.go:134
|
||||
msgid "Settings saved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inställningarna har sparats"
|
||||
|
||||
#: messages.go:135
|
||||
msgid "Password changed"
|
||||
|
@ -233,44 +233,44 @@ msgstr "Lösenordet har ändrats"
|
|||
#: messages.go:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Import completed in %d s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importen slutfördes på %d s"
|
||||
|
||||
#: messages.go:137
|
||||
msgid "Import canceled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importen avbruten"
|
||||
|
||||
#: messages.go:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Indexing completed in %d s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indexering slutförd på %d s"
|
||||
|
||||
#: messages.go:139
|
||||
msgid "Indexing originals..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indexering av original..."
|
||||
|
||||
#: messages.go:140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Indexing files in %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indexering av filer i %s"
|
||||
|
||||
#: messages.go:141
|
||||
msgid "Indexing canceled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indexering avbruten"
|
||||
|
||||
#: messages.go:142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removed %d files and %d photos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tog bort %d filer och %d bilder"
|
||||
|
||||
#: messages.go:143
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Moving files from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Flyttar filer från %s"
|
||||
|
||||
#: messages.go:144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Copying files from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kopierar filer från %s"
|
||||
|
||||
#: messages.go:145
|
||||
msgid "Labels deleted"
|
||||
|
@ -278,44 +278,44 @@ msgstr "Etiketter raderade"
|
|||
|
||||
#: messages.go:146
|
||||
msgid "Label saved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etikett sparad"
|
||||
|
||||
#: messages.go:147
|
||||
msgid "Subject saved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ämne sparat"
|
||||
|
||||
#: messages.go:148
|
||||
msgid "Subject deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ämne raderat"
|
||||
|
||||
#: messages.go:149
|
||||
msgid "Person saved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Person sparad"
|
||||
|
||||
#: messages.go:150
|
||||
msgid "Person deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Person raderad"
|
||||
|
||||
#: messages.go:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d files uploaded in %d s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%d filer uppladdade på %d s"
|
||||
|
||||
#: messages.go:152
|
||||
msgid "Selection approved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Urvalet är godkänt"
|
||||
|
||||
#: messages.go:153
|
||||
msgid "Selection archived"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Urval arkiverat"
|
||||
|
||||
#: messages.go:154
|
||||
msgid "Selection restored"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Urvalet har återställts"
|
||||
|
||||
#: messages.go:155
|
||||
msgid "Selection marked as private"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Urval markerat som privat"
|
||||
|
||||
#: messages.go:156
|
||||
msgid "Albums deleted"
|
||||
|
@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "Album raderade"
|
|||
#: messages.go:157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Zip created in %d s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zip skapad på %d s"
|
||||
|
||||
#: messages.go:158
|
||||
msgid "Permanently deleted"
|
||||
|
|
BIN
assets/locales/uk/default.mo
Normal file
BIN
assets/locales/uk/default.mo
Normal file
Binary file not shown.
341
assets/locales/uk/default.po
Normal file
341
assets/locales/uk/default.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,341 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: ci@photoprism.app\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-06-16 16:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-01 13:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 2andgi <andrew.grushka@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: messages.go:85
|
||||
msgid "Unexpected error, please try again"
|
||||
msgstr "Несподівана помилка, будь ласка, спробуйте ще раз"
|
||||
|
||||
#: messages.go:86
|
||||
msgid "Invalid request"
|
||||
msgstr "Невірний запит"
|
||||
|
||||
#: messages.go:87
|
||||
msgid "Changes could not be saved"
|
||||
msgstr "Зміни не можливо зберегти"
|
||||
|
||||
#: messages.go:88
|
||||
msgid "Could not be deleted"
|
||||
msgstr "Не можливо видалити"
|
||||
|
||||
#: messages.go:89
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s already exists"
|
||||
msgstr "%s вже існує"
|
||||
|
||||
#: messages.go:90
|
||||
msgid "Not found"
|
||||
msgstr "Не знайдено"
|
||||
|
||||
#: messages.go:91
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr "Файл не знайдено"
|
||||
|
||||
#: messages.go:92
|
||||
msgid "Selection not found"
|
||||
msgstr "Вибір не знайдено"
|
||||
|
||||
#: messages.go:93
|
||||
msgid "Entity not found"
|
||||
msgstr "Об'єкт не знайдено"
|
||||
|
||||
#: messages.go:94
|
||||
msgid "Account not found"
|
||||
msgstr "Обліковий запис не знайдено"
|
||||
|
||||
#: messages.go:95
|
||||
msgid "User not found"
|
||||
msgstr "Користувача не знайдено"
|
||||
|
||||
#: messages.go:96
|
||||
msgid "Label not found"
|
||||
msgstr "Мітку не знайдено"
|
||||
|
||||
#: messages.go:97
|
||||
msgid "Album not found"
|
||||
msgstr "Альбом не знайдено"
|
||||
|
||||
#: messages.go:98
|
||||
msgid "Subject not found"
|
||||
msgstr "Тема не знайдена"
|
||||
|
||||
#: messages.go:99
|
||||
msgid "Person not found"
|
||||
msgstr "Особистість не знайдена"
|
||||
|
||||
#: messages.go:100
|
||||
msgid "Face not found"
|
||||
msgstr "Обличчя не знайдено"
|
||||
|
||||
#: messages.go:101
|
||||
msgid "Not available in public mode"
|
||||
msgstr "Недоступно в публічному режимі"
|
||||
|
||||
#: messages.go:102
|
||||
msgid "not available in read-only mode"
|
||||
msgstr "не доступно в режимі \"тільки читання\""
|
||||
|
||||
#: messages.go:103
|
||||
msgid "Please log in and try again"
|
||||
msgstr "Будь ласка залогіньтесь і спробуйте ще раз"
|
||||
|
||||
#: messages.go:104
|
||||
msgid "Upload might be offensive"
|
||||
msgstr "Завантаження може бути образливим"
|
||||
|
||||
#: messages.go:105
|
||||
msgid "No items selected"
|
||||
msgstr "Нічого не вибрано"
|
||||
|
||||
#: messages.go:106
|
||||
msgid "Failed creating file, please check permissions"
|
||||
msgstr "Помилка створення файла, перевірте дозволи"
|
||||
|
||||
#: messages.go:107
|
||||
msgid "Failed creating folder, please check permissions"
|
||||
msgstr "Помилка створення теки, перевірти дозволи"
|
||||
|
||||
#: messages.go:108
|
||||
msgid "Could not connect, please try again"
|
||||
msgstr "Не можливо підключитися, спробуйте знову"
|
||||
|
||||
#: messages.go:109
|
||||
msgid "Invalid password, please try again"
|
||||
msgstr "Невірний пароль, спробуйте знову"
|
||||
|
||||
#: messages.go:110
|
||||
msgid "Feature disabled"
|
||||
msgstr "Функцію вимкнено"
|
||||
|
||||
#: messages.go:111
|
||||
msgid "No labels selected"
|
||||
msgstr "Мітки не вибрано"
|
||||
|
||||
#: messages.go:112
|
||||
msgid "No albums selected"
|
||||
msgstr "Альбоми не вибрано"
|
||||
|
||||
#: messages.go:113
|
||||
msgid "No files available for download"
|
||||
msgstr "Немає доступних файлів для завантаження"
|
||||
|
||||
#: messages.go:114
|
||||
msgid "Failed to create zip file"
|
||||
msgstr "Помилка створення zip-файла"
|
||||
|
||||
#: messages.go:115
|
||||
msgid "Invalid credentials"
|
||||
msgstr "Недійсні облікові дані"
|
||||
|
||||
#: messages.go:116
|
||||
msgid "Invalid link"
|
||||
msgstr "Невірне посилання"
|
||||
|
||||
#: messages.go:117
|
||||
msgid "Invalid name"
|
||||
msgstr "Невірне ім'я"
|
||||
|
||||
#: messages.go:118
|
||||
msgid "Busy, please try again later"
|
||||
msgstr "Зайнято, спробуйте пізніше"
|
||||
|
||||
#: messages.go:119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The wakeup interval is %s, but must be 1h or less"
|
||||
msgstr "Інтервал пробудження становить %s, але має становити 1 годину або менше"
|
||||
|
||||
#: messages.go:122
|
||||
msgid "Changes successfully saved"
|
||||
msgstr "Зміни збережено вдало"
|
||||
|
||||
#: messages.go:123
|
||||
msgid "Album created"
|
||||
msgstr "Альбом створено"
|
||||
|
||||
#: messages.go:124
|
||||
msgid "Album saved"
|
||||
msgstr "Альбом збережено"
|
||||
|
||||
#: messages.go:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Album %s deleted"
|
||||
msgstr "Альбом %s видалено"
|
||||
|
||||
#: messages.go:126
|
||||
msgid "Album contents cloned"
|
||||
msgstr "Вміст альбому клоновано"
|
||||
|
||||
#: messages.go:127
|
||||
msgid "File removed from stack"
|
||||
msgstr "Файл видалено з стеку"
|
||||
|
||||
#: messages.go:128
|
||||
msgid "File deleted"
|
||||
msgstr "Файл видалено"
|
||||
|
||||
#: messages.go:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Selection added to %s"
|
||||
msgstr "Вибір додано до %s"
|
||||
|
||||
#: messages.go:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "One entry added to %s"
|
||||
msgstr "Один запис додано до %s"
|
||||
|
||||
#: messages.go:131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d entries added to %s"
|
||||
msgstr "%d записів додано до %s"
|
||||
|
||||
#: messages.go:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "One entry removed from %s"
|
||||
msgstr "Один запис видалено з %s"
|
||||
|
||||
#: messages.go:133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d entries removed from %s"
|
||||
msgstr "%d записів видалено з %s"
|
||||
|
||||
#: messages.go:134
|
||||
msgid "Account created"
|
||||
msgstr "Обліковий запис створено"
|
||||
|
||||
#: messages.go:135
|
||||
msgid "Account saved"
|
||||
msgstr "Обліковий запис збережено"
|
||||
|
||||
#: messages.go:136
|
||||
msgid "Account deleted"
|
||||
msgstr "Обліковий запис видалено"
|
||||
|
||||
#: messages.go:137
|
||||
msgid "Settings saved"
|
||||
msgstr "Налаштування збережено"
|
||||
|
||||
#: messages.go:138
|
||||
msgid "Password changed"
|
||||
msgstr "Пароль змінено"
|
||||
|
||||
#: messages.go:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Import completed in %d s"
|
||||
msgstr "Імпортування завершиться протягом %d с"
|
||||
|
||||
#: messages.go:140
|
||||
msgid "Import canceled"
|
||||
msgstr "Імпортування скасовано"
|
||||
|
||||
#: messages.go:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Indexing completed in %d s"
|
||||
msgstr "Індексування завершиться протягом %d с"
|
||||
|
||||
#: messages.go:142
|
||||
msgid "Indexing originals..."
|
||||
msgstr "Індексуємо оригінали..."
|
||||
|
||||
#: messages.go:143
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Indexing files in %s"
|
||||
msgstr "Індексуємо файли в %s"
|
||||
|
||||
#: messages.go:144
|
||||
msgid "Indexing canceled"
|
||||
msgstr "Індексування скасовано"
|
||||
|
||||
#: messages.go:145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removed %d files and %d photos"
|
||||
msgstr "Видалено %d файлів та %d фотографій"
|
||||
|
||||
#: messages.go:146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Moving files from %s"
|
||||
msgstr "Переносимо файли з %s"
|
||||
|
||||
#: messages.go:147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Copying files from %s"
|
||||
msgstr "Копіюємо файли з %s"
|
||||
|
||||
#: messages.go:148
|
||||
msgid "Labels deleted"
|
||||
msgstr "Мітки видалено"
|
||||
|
||||
#: messages.go:149
|
||||
msgid "Label saved"
|
||||
msgstr "Мітку збережено"
|
||||
|
||||
#: messages.go:150
|
||||
msgid "Subject saved"
|
||||
msgstr "Тема збережена"
|
||||
|
||||
#: messages.go:151
|
||||
msgid "Subject deleted"
|
||||
msgstr "Тема видалена"
|
||||
|
||||
#: messages.go:152
|
||||
msgid "Person saved"
|
||||
msgstr "Людина збережена"
|
||||
|
||||
#: messages.go:153
|
||||
msgid "Person deleted"
|
||||
msgstr "Людина видалена"
|
||||
|
||||
#: messages.go:154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d files uploaded in %d s"
|
||||
msgstr "%d файлів вивантажено за %d с"
|
||||
|
||||
#: messages.go:155
|
||||
msgid "Selection approved"
|
||||
msgstr "Вибір затверджено"
|
||||
|
||||
#: messages.go:156
|
||||
msgid "Selection archived"
|
||||
msgstr "Вибране заархівовано"
|
||||
|
||||
#: messages.go:157
|
||||
msgid "Selection restored"
|
||||
msgstr "Вибране відновлено"
|
||||
|
||||
#: messages.go:158
|
||||
msgid "Selection marked as private"
|
||||
msgstr "Вибіране позначено як приватне"
|
||||
|
||||
#: messages.go:159
|
||||
msgid "Albums deleted"
|
||||
msgstr "Альбом видалено"
|
||||
|
||||
#: messages.go:160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Zip created in %d s"
|
||||
msgstr "Zip створено за %d с"
|
||||
|
||||
#: messages.go:161
|
||||
msgid "Permanently deleted"
|
||||
msgstr "Остаточно видалено"
|
||||
|
||||
#: messages.go:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s has been restored"
|
||||
msgstr "%s було відновлено"
|
Loading…
Reference in a new issue