Weblate: Update frontend translations

This commit is contained in:
Weblate 2022-12-19 22:16:22 +01:00 committed by Michael Mayer
parent 487bb13555
commit 390aea553b

View file

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ci@photoprism.app\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-17 23:11+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-19 21:16+0000\n"
"Last-Translator: Aleks Clark <aleks.clark@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/"
"frontend/es/>\n"
"Language: es\n"
@ -87,12 +87,10 @@ msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
#: src/page/connect.vue:75 src/page/connect.vue:92
#, fuzzy
msgid "Activate"
msgstr "Activar"
#: src/page/connect.vue:293 src/page/connect.vue:400
#, fuzzy
msgid "Activation Code"
msgstr "Código de activación"
@ -387,7 +385,6 @@ msgid "Busy, please wait…"
msgstr "Ocupado, por favor espera…"
#: src/page/connect.vue:82 src/page/connect.vue:99
#, fuzzy
msgid "By using the software and services we provide, you agree to our terms of service, privacy policy, and code of conduct."
msgstr ""
"Al utilizar el software y los servicios que ofrecemos, usted acepta nuestras "
@ -505,7 +502,6 @@ msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooti
msgstr "Los problemas más comunes pueden diagnosticarse y resolverse rápidamente el cuestionario de resolución de problemas que proporcionamos."
#: src/page/connect.vue:67 src/page/connect.vue:84
#, fuzzy
msgid "Compare Editions"
msgstr "Comparar ediciones"
@ -574,9 +570,8 @@ msgid "Country"
msgstr "País"
#: src/page/login.vue:21
#, fuzzy
msgid "Create Account"
msgstr "Crear una cuenta"
msgstr "Crear Cuenta"
#: src/dialog/photo/album.vue:21
msgid "Create album"
@ -1379,7 +1374,6 @@ msgid "Low"
msgstr "Bajo"
#: src/options/options.js:272
#, fuzzy
msgid "Low Resolution"
msgstr "Baja resolución"
@ -1396,7 +1390,6 @@ msgid "Male"
msgstr "Hombre"
#: src/page/connect.vue:56
#, fuzzy
msgid "Manage account"
msgstr "Gestionar cuenta"
@ -1488,7 +1481,6 @@ msgid "Move Files"
msgstr "Mover archivos"
#: src/dialog/account/password.vue:156
#, fuzzy
msgid "Must have at least %{n} characters."
msgstr "Debe tener al menos %{n} caracteres."
@ -1713,9 +1705,14 @@ msgid "Other"
msgstr "Otro"
#: src/page/connect.vue:123
#, fuzzy
msgid "Our team decides this on an ongoing basis depending on the support effort required, server and licensing costs, and whether the features are generally needed by everyone or mainly requested by organizations and advanced users. As this allows us to make more features available to the public, we encourage all users to support our mission."
msgstr "Nuestro equipo lo evalúa de forma continua, en función del esfuerzo de soporte que requieran las funciones, el coste que nos supongan y si, en general, las necesita todo el mundo o las solicitan principalmente organizaciones y usuarios avanzados. Como esto nos permite ofrecer más funciones al público, animamos a todos los usuarios a apoyar nuestra misión."
msgstr ""
"Nuestro equipo decide esto de forma continua en función del esfuerzo de "
"soporte necesario, los costes del servidor y las licencias, y si las "
"funciones son generalmente necesarias para todo el mundo o las solicitan "
"principalmente organizaciones y usuarios avanzados. Como esto nos permite "
"poner más funciones a disposición del público, animamos a todos los usuarios "
"a apoyar nuestra misión."
#: src/page/about/about.vue:45
msgid "Our User Guide also covers many advanced topics, such as migrating from Google Photos and thumbnail quality settings."
@ -1775,7 +1772,11 @@ msgstr "PhotoPrism ha sido actualizado…"
#: src/page/connect.vue:117
msgid "PhotoPrism is 100% self-funded. Voluntary donations do not cover the cost of a team working full time to provide you with updates, documentation, and support. It is your decision whether you want to sign up to enjoy additional benefits."
msgstr "PhotoPrism es autofinanciado al 100%. Las donaciones voluntarias no cubren el coste de un equipo que trabaja a tiempo completo para proporcionarle actualizaciones, documentación y soporte. Es tu decisión si quieres inscribirte para disfrutar de beneficios adicionales."
msgstr ""
"PhotoPrism se autofinancia al 100%. Las donaciones voluntarias no cubren el "
"coste de un equipo que trabaja a tiempo completo para proporcionarle "
"actualizaciones, documentación y soporte. Es tu decisión si quieres "
"inscribirte para disfrutar de beneficios adicionales."
#: src/page/about/about.vue:15
msgid "PhotoPrism® is an AI-Powered Photos App for the Decentralized Web."
@ -1859,9 +1860,8 @@ msgid "Private"
msgstr "Privado"
#: src/page/connect.vue:70 src/page/connect.vue:87
#, fuzzy
msgid "Proceed"
msgstr "Proceda"
msgstr "Proceder"
#: src/page/about/feedback.vue:6 src/options/options.js:408
msgid "Product Feedback"
@ -2119,7 +2119,7 @@ msgstr "Comparte tus fotos con otras aplicaciones y servicios."
#: src/page/connect.vue:108
msgid "Shouldn't free software be free of costs?"
msgstr "¿No debería el software libre estar libre de costos?"
msgstr "¿El software libre no debería estar libre de costes?"
#: src/page/people/new.vue:219 src/page/people/recognized.vue:285
msgid "Show"
@ -2244,7 +2244,6 @@ msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over ti
msgstr "El soporte para servicios adicionales, como Google Drive, se añadirá a futuro."
#: src/dialog/sponsor.vue:7 src/page/connect.vue:68
#, fuzzy
msgid "Support Our Mission"
msgstr "Apoye nuestra misión"
@ -2283,7 +2282,11 @@ msgstr "Tema"
#: src/page/connect.vue:111
msgid "Think of “free software” as in “free speech,” not as in “free beer.” The Free Software Foundation sometimes calls it “libre software,” borrowing the French or Spanish word for “free” as in freedom, to show they do not mean the software is gratis."
msgstr "Piense en \"software libre\" como en \"libertad de expresión\", no como en \"cerveza gratis\". En inglés, \"gratis\" y \"libre\" pueden ser ambas traducidas como \"free\". Es por esto que la Free Software Foundation a veces lo llama en este idioma como \"libre software\", tomando prestada la palabra de lenguajes como el francés o el español para \"libre\" como en libertad, para mostrar que no quieren decir que el software sea \"free\" de gratis."
msgstr ""
"Piense en \"software libre\" como en \"libertad de expresión\", no como en "
"\"cerveza gratis\". La Free Software Foundation a veces lo llama \"software "
"libre\", tomando prestada la palabra francesa o española para \"libre\" como "
"en libertad, para mostrar que no quieren decir que el software sea gratis."
#: src/page/settings/services.vue:40
msgid ""
@ -2314,13 +2317,11 @@ msgid "Timeout"
msgstr "Tiempo de espera"
#: src/page/settings/account.vue:113
#, fuzzy
msgctxt "Account"
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:96
#, fuzzy
msgctxt "Photo"
msgid "Title"
msgstr "Título"
@ -2597,7 +2598,8 @@ msgstr "Blanco"
#: src/page/connect.vue:114
msgid "Why are some features only available to sponsors?"
msgstr "¿Por qué algunas funciones sólo están disponibles para patrocinadores?"
msgstr ""
"¿Por qué algunas funciones sólo están disponibles para los patrocinadores?"
#: src/page/settings/account.vue:90
msgid "Work Details"