photoprism/assets/locales/bg/default.po

257 lines
6.9 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ci@photoprism.app\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-09 00:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-14 15:48+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Latunov <xswordsx@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.1\n"
msgid "Unexpected error, please try again"
msgstr "Неочаквана грешка, моля, опитайте отново"
msgid "Invalid request"
msgstr "Невалидна заявка"
msgid "Changes could not be saved"
msgstr "Промените не могат да бъдат запазени"
msgid "Could not be deleted"
msgstr "Не може да бъде изтрит"
#, c-format
msgid "%s already exists"
msgstr "%s вече съществува"
msgid "Not found"
msgstr "Не е намерен"
msgid "File not found"
msgstr "Файлът не е намерен"
msgid "Selection not found"
msgstr "Изборът не е намерен"
msgid "Entity not found"
msgstr "Субектът не е намерен"
msgid "Account not found"
msgstr "Акаунтът не е намерен"
msgid "User not found"
msgstr "Потребителят не е намерен"
msgid "Label not found"
msgstr "Етикетът не е намерен"
msgid "Album not found"
msgstr "Албумът не е намерен"
msgid "Subject not found"
msgstr "Темата не е намерена"
msgid "Person not found"
msgstr "Лицето не е намерено"
msgid "Face not found"
msgstr "Лицето не е намерено"
msgid "Not available in public mode"
msgstr "Не е наличен в публичен режим"
msgid "not available in read-only mode"
msgstr "не е наличен в режим само за четене"
msgid "Please log in and try again"
msgstr "Моля, влезте в системата и опитайте отново"
msgid "Upload might be offensive"
msgstr "Качването може да е обидно"
msgid "No items selected"
msgstr "Няма избрани елементи"
msgid "Failed creating file, please check permissions"
msgstr "Неуспешно създаване на файл, моля, проверете разрешенията"
msgid "Failed creating folder, please check permissions"
msgstr "Неуспешно създаване на папка, моля, проверете разрешенията"
msgid "Could not connect, please try again"
msgstr "Не може да се свърже, опитайте отново"
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "Невалидна парола, моля, опитайте отново"
msgid "Feature disabled"
msgstr "Функцията е деактивирана"
msgid "No labels selected"
msgstr "Няма избрани етикети"
msgid "No albums selected"
msgstr "Няма избрани албуми"
msgid "No files available for download"
msgstr "Няма налични файлове за изтегляне"
msgid "Failed to create zip file"
msgstr "Неуспешно създаване на zip файл"
msgid "Invalid credentials"
msgstr "Невалидни креденции"
msgid "Invalid link"
msgstr "Невалидна връзка"
msgid "Invalid name"
msgstr "Невалидно име"
msgid "Busy, please try again later"
msgstr "Заето, моля, опитайте отново по-късно"
msgid "Changes successfully saved"
msgstr "Промените са успешно записани"
msgid "Album created"
msgstr "Създаден албум"
msgid "Album saved"
msgstr "Запазен албум"
#, c-format
msgid "Album %s deleted"
msgstr "Албум %s изтрит"
msgid "Album contents cloned"
msgstr "Съдържанието на албума беше клонирано"
msgid "File removed from stack"
msgstr "Премахване на файла от стека"
msgid "File deleted"
msgstr "Изтрит файл"
#, c-format
msgid "Selection added to %s"
msgstr "Добавяне на селекция към %s"
#, c-format
msgid "One entry added to %s"
msgstr "Добавяне на един запис към %s"
#, c-format
msgid "%d entries added to %s"
msgstr "%d добавени записи към %s"
#, c-format
msgid "One entry removed from %s"
msgstr "Отстранен е един запис от %s"
#, c-format
msgid "%d entries removed from %s"
msgstr "%d премахнати записи от %s"
msgid "Account created"
msgstr "Създаден акаунт"
msgid "Account saved"
msgstr "Акаунтът запазен"
msgid "Account deleted"
msgstr "Изтрит акаунт"
msgid "Settings saved"
msgstr "Запазени настройки"
msgid "Password changed"
msgstr "Паролата е променена"
#, c-format
msgid "Import completed in %d s"
msgstr "Импортът е завършен за %d s"
msgid "Import canceled"
msgstr "Вносът е отменен"
#, c-format
msgid "Indexing completed in %d s"
msgstr "Индексирането е завършено за %d сек"
msgid "Indexing originals..."
msgstr "Индексиране на оригинали..."
#, c-format
msgid "Indexing files in %s"
msgstr "Индексиране на файлове в %s"
msgid "Indexing canceled"
msgstr "Отменено индексиране"
#, c-format
msgid "Removed %d files and %d photos"
msgstr "Премахнати са %d файлове и %d снимки"
#, c-format
msgid "Moving files from %s"
msgstr "Преместване на файлове от %s"
#, c-format
msgid "Copying files from %s"
msgstr "Копиране на файлове от %s"
msgid "Labels deleted"
msgstr "Изтрити етикети"
msgid "Label saved"
msgstr "Запазен етикет"
msgid "Subject saved"
msgstr "Тема: запазени"
msgid "Subject deleted"
msgstr "Изтрит предмет"
msgid "Person saved"
msgstr "Запазено лице"
msgid "Person deleted"
msgstr "Изтрито лице"
#, c-format
msgid "%d files uploaded in %d s"
msgstr "%d файлове, качени за %d сек"
msgid "Selection approved"
msgstr "Одобрена селекция"
msgid "Selection archived"
msgstr "Архивирана селекция"
msgid "Selection restored"
msgstr "Възстановена селекция"
msgid "Selection marked as private"
msgstr "Селекция, отбелязана като частна"
msgid "Albums deleted"
msgstr "Изтрити албуми"
#, c-format
msgid "Zip created in %d s"
msgstr "Zip създаден за %d s"
msgid "Permanently deleted"
msgstr "Постоянно изтрити"