chevereto-free/app/content/languages/uk.po

4499 lines
183 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-02 17:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-02 17:16+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE TEAM <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../../../app/install/installer.php:1168
#: ../../../app/install/installer.php:1177
#: ../../../app/install/installer.php:1180
#: ../../../app/routes/route.account.php:414
#: ../../../app/routes/route.json.php:579
#: ../../../app/routes/route.json.php:1107
#: ../../../app/routes/route.page.php:80
#: ../../../app/routes/route.settings.php:185
#: ../../../app/routes/route.signup.php:97
#: ../../../content/pages/default/contact.php:28
msgid "Invalid email"
msgstr "Неправильна адреса електронної пошти"
#: ../../../app/install/installer.php:1171
#: ../../../app/routes/route.json.php:574
#: ../../../app/routes/route.settings.php:181
#: ../../../app/routes/route.signup.php:100
msgid "Invalid username"
msgstr "Неправильне ім'я користувача"
#: ../../../app/install/installer.php:1174
#: ../../../app/routes/route.account.php:357
#: ../../../app/routes/route.json.php:584
#: ../../../app/routes/route.settings.php:323
#: ../../../app/routes/route.signup.php:103
msgid "Invalid password"
msgstr "Неправильний пароль"
#: ../../../app/install/installer.php:1183
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:667
msgid "Invalid website mode"
msgstr "Неправильний режим веб-сайту"
#: ../../../app/install/template/ready.php:31
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1760
msgid "From email address"
msgstr "Адреса відправника"
#: ../../../app/install/template/ready.php:32
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1763
msgid "Sender email for emails sent to users."
msgstr "Адреса відправника для розсилки повідомлень користувачам."
#: ../../../app/install/template/ready.php:36
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1766
msgid "Incoming email address"
msgstr "Адреса для вхідних повідомлень"
#: ../../../app/install/template/ready.php:37
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1769
msgid "Recipient for contact form and system alerts."
msgstr "Адреса для форми зворотного зв'язку і системних повідомлень."
#: ../../../app/install/template/ready.php:44
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:327
msgid "Website mode"
msgstr "Режим роботи сайту"
#: ../../../app/install/template/ready.php:45
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:334
msgid "You can switch the website mode anytime."
msgstr "Ви можете перемкнути режим веб-сайту в будь-який час."
#: ../../../app/install/template/ready.php:47
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:330
msgid "Community"
msgstr "Спільнота"
#: ../../../app/install/template/ready.php:47
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:330
msgid "Personal"
msgstr "Особистий"
#: ../../../app/install/update/template/update.js:19
#, javascript-format
msgid "Installed version is v%s"
msgstr "Встановлена версія v%s"
#: ../../../app/install/update/template/update.js:26
#: ../../../app/install/update/template/update.js:55
#: ../../../app/install/update/template/update.js:78
#, javascript-format
msgid "Can't connect to %s"
msgstr "Неможливо приєднатись до %s"
#: ../../../app/install/update/template/update.js:30
#, javascript-format
msgid "Last available release is v%s"
msgstr "Останній доступний реліз v%s"
#: ../../../app/install/update/template/update.js:33
msgid "Update needed, proceeding to download"
msgstr "Потрібне оновлення, почати завантаження"
#: ../../../app/install/update/template/update.js:40
msgid "No update needed"
msgstr "Оновлення не потрібне"
#: ../../../app/install/update/template/update.js:41
msgid "System files already up to date"
msgstr "Системні файли вже оновлені"
#: ../../../app/install/update/template/update.js:49
#, javascript-format
msgid "Starting v%s download"
msgstr "Почати завантаження v%s"
#: ../../../app/install/update/template/update.js:60
#, javascript-format
msgid "Downloaded v%s, proceeding to extraction"
msgstr "Завантажено v%s, почати роспакування"
#: ../../../app/install/update/template/update.js:72
#, javascript-format
msgid "Attempting to extract v%s"
msgstr "Спроба розпакувати v%s"
#: ../../../app/install/update/template/update.js:82
msgid "Extraction completed"
msgstr "Розпакування завершено"
#: ../../../app/install/update/template/update.js:84
msgid "Proceding to install the update"
msgstr "Почати інсталяцію оновлення"
#: ../../../app/install/update/template/update.js:111
msgid "Update failed"
msgstr "Оновлення зірвано"
#: ../../../app/install/update/template/update.php:2
msgid "Update in progress"
msgstr "Оновлення в процесі"
#: ../../../app/install/update/updater.php:72
#, php-format
msgid "Missing %s file"
msgstr "Відсутній %s файл"
#: ../../../app/install/update/updater.php:78
msgid "Invalid license info"
msgstr "Неправильна інформація про ліцензію"
#: ../../../app/install/update/updater.php:84
msgid "Invalid license key"
msgstr "Неправильний ключ ліцензії"
#: ../../../app/install/update/updater.php:87
msgid "Can't save file"
msgstr "Неможливо зберегти файл"
#: ../../../app/install/update/updater.php:100
#, php-format
msgid "Can't download %s"
msgstr "Неможливо завантажити %s"
#: ../../../app/install/update/updater.php:126
#, php-format
msgid "Can't extract %s"
msgstr "Неможливо витягнути %s"
#, php-format
msgid "Can't create %s directory - %e"
msgstr "Неможливо створити %s директорію - %e"
#, php-format
msgid "Can't update %s file - %e"
msgstr "Неможливо оновити %s файл - %e"
#: ../../../app/routes/route.account.php:508
#: ../../../app/routes/route.signup.php:236
#: ../../../content/pages/default/contact.php:132
#: ../../../app/lib/chevereto.js:283 ../../../app/lib/chevereto.min.js:16
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:196 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:10
msgid "Check the errors in the form to continue."
msgstr "Перед продовженням перевірте форму на наявність помилок"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:732 ../../../app/lib/chevereto.js:809
#: ../../../app/lib/chevereto.js:998 ../../../app/lib/chevereto.js:2732
#: ../../../app/lib/chevereto.js:2785 ../../../app/lib/chevereto.js:2888
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:39 ../../../app/lib/chevereto.min.js:43
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:49 ../../../app/lib/chevereto.min.js:147
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:150 ../../../app/lib/chevereto.min.js:154
msgid "You must enter the album name."
msgstr "Ви повинні ввести назву альбому."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:851 ../../../app/lib/chevereto.js:1044
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1140 ../../../app/lib/chevereto.min.js:46
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:53 ../../../app/lib/chevereto.min.js:55
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:2358 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:143
msgid "Confirm"
msgstr "Підтвердити"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:976 ../../../app/lib/chevereto.min.js:48
msgid "Select existing album"
msgstr "Виберіть існуючий альбом"
#: ../../../app/install/update/updater.php:62
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:22
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1237 ../../../app/lib/chevereto.js:1313
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1391 ../../../app/lib/chevereto.js:1539
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1623 ../../../app/lib/chevereto.js:1668
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:59 ../../../app/lib/chevereto.min.js:63
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:67 ../../../app/lib/chevereto.min.js:70
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:74 ../../../app/lib/chevereto.min.js:77
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:2560 ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:3096
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:158
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:195
msgid "An error occurred. Please try again later."
msgstr "У процесі виконання сталася помилка. Будь ласка спробуйте пізніше."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1259 ../../../app/lib/chevereto.js:1339
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:60 ../../../app/lib/chevereto.min.js:65
msgid "Please select a valid image file type."
msgstr "Будь ласка виберіть правильний формат зображення."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1264 ../../../app/lib/chevereto.js:1344
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:61 ../../../app/lib/chevereto.min.js:66
#, javascript-format
msgid "Please select a picture of at most %s size."
msgstr "Будь ласка, виберіть зображення не більше %s розміром."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1311 ../../../app/lib/chevereto.min.js:63
msgid "Profile image updated."
msgstr "Зображення профілю оновлено."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1381 ../../../app/lib/chevereto.min.js:67
msgid "Profile background image updated."
msgstr "Фон профілю оновлений."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1453 ../../../app/lib/chevereto.min.js:68
msgid "Profile background image deleted."
msgstr "Фон профілю видалений."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1458 ../../../app/lib/chevereto.min.js:68
msgid "Error deleting profile background image."
msgstr "При видаленні фону профілю виникла помилка."
#: ../../../app/routes/route.account.php:360
#: ../../../app/routes/route.settings.php:327
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:36
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:313
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:330
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1516 ../../../app/lib/chevereto.min.js:69
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Паролі не збігаються"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1547 ../../../app/lib/chevereto.min.js:71
#, javascript-format
msgid "Update available v%s"
msgstr "Поновлення доступне v%s"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1548 ../../../app/lib/chevereto.min.js:71
#, javascript-format
msgid "There is an update available for your system. You can automatic download and install this update or go to %s to proceed to download the file."
msgstr "Є поновлення для вашої системи. Ви можете автоматично скачати і встановити його або піти до %s для того щоб скачати його вручну."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1548 ../../../app/lib/chevereto.min.js:71
msgid "The release notes for this update are:"
msgstr "Нотатки про випуск для цього оновлення:"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1548 ../../../app/lib/chevereto.min.js:71
msgid "Update now"
msgstr "Оновити зараз"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:285
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:332
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:76
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:80
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:9
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_move_existing_album.php:15
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_login.php:13
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_login.php:38
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/awaiting-confirmation.php:10
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/email-changed.php:11
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:16
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:26
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:16
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/resend-activation.php:13
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2044
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:22
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:62
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:354
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:463
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:22
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:73
#: ../../../content/pages/default/contact.php:123
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1548 ../../../app/lib/chevereto.min.js:71
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:492 ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:2325
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:31
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:140
msgid "or"
msgstr "або"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:76
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:80
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:92
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2044
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:463
#: ../../../content/pages/default/contact.php:123
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1548 ../../../app/lib/chevereto.min.js:71
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:2326 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:140
msgid "cancel"
msgstr "скасувати"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:381
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:348
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:3520 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:234
msgid "loading"
msgstr "Завантаження"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:85
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:86
msgid "Like"
msgstr "Сподобалось"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:146
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_edit_tools.php:6
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:12
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:13
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_move_existing_album.php:3
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_edit_tools.php:8
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_edit_tools.php:9
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:16
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:17
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:28
msgid "Album"
msgid_plural "Albums"
msgstr[0] "Альбом"
msgstr[1] "Альбоми"
msgstr[2] "Альбомів"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:54
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_admin_tools.php:7
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_admin_tools.php:8
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_edit_tools.php:12
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_edit_tools.php:13
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_admin_tools.php:12
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_admin_tools.php:13
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:20
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:21
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:607
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:884
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:933
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:222
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
msgid "Previous"
msgstr "Попередня"
msgid "Next"
msgstr "Наступна"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:2112 ../../../app/lib/chevereto.min.js:101
msgid "Clipboard image"
msgstr "Зображення у буфері обміну"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:2194 ../../../app/lib/chevereto.min.js:106
msgid "File too big."
msgstr "Файл занадто великий."
msgid "Invalid or unsupported file format."
msgstr "Невірний або підтримуваний формат файлу."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:2212 ../../../app/lib/chevereto.js:2395
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:109 ../../../app/lib/chevereto.min.js:125
msgid "Some files couldn't be added"
msgstr "Деякі файли не були додані."
#: ../../../app/lib/classes/class.listing.php:296
#: ../../../app/routes/route.album.php:177
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/breadcrum_owner_card.php:25
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:34
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:98
#: ../../../app/lib/chevereto.js:2412 ../../../app/lib/chevereto.min.js:126
msgid "image"
msgid_plural "images"
msgstr[0] "зображення"
msgstr[1] "зображень"
msgstr[2] "зображень"
#: ../../../app/routes/route.user.php:89
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:56
#, php-format, javascript-format
msgid "%s's Albums"
msgstr "%s Альбомів"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:2860 ../../../app/lib/chevereto.min.js:154
msgid "Image edited successfully."
msgstr "Зображення успішно змінене."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_move_existing_album.php:9
#: ../../../app/lib/chevereto.js:2923 ../../../app/lib/chevereto.js:3863
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:155 ../../../app/lib/chevereto.min.js:203
msgid "private"
msgstr "приховане"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:2928 ../../../app/lib/chevereto.min.js:155
msgid "Album edited successfully."
msgstr "Альбом успішно відредагований."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:2946 ../../../app/lib/chevereto.min.js:156
msgid "Invalid URL key."
msgstr "Невірний URL ключ."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:2961 ../../../app/lib/chevereto.min.js:158
msgid "Category URL key already being used."
msgstr "Такий URL ключ вже використовується."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3039 ../../../app/lib/chevereto.min.js:160
msgid "Category successfully deleted."
msgstr "Категорія вилучена."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3085 ../../../app/lib/chevereto.min.js:162
#, javascript-format
msgid "Category %s added."
msgstr "Категорія %s додана."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3106 ../../../app/lib/chevereto.min.js:163
msgid "Invalid expiration date."
msgstr "Неправильна дата закінчення терміну дії."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3121 ../../../app/lib/chevereto.min.js:165
#, javascript-format
msgid "IP %s already banned."
msgstr "IP адреса %s вже заблокована"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3172 ../../../app/lib/chevereto.min.js:169
#, javascript-format
msgid "IP %s banned."
msgstr "IP %s вже заблокована."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3252 ../../../app/lib/chevereto.min.js:170
msgid "IP ban successfully deleted."
msgstr "Блокування IP адреси успішно видалено."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3289 ../../../app/lib/chevereto.js:3539
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3568 ../../../app/lib/chevereto.min.js:171
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:186 ../../../app/lib/chevereto.min.js:187
msgid "Please fill all the required fields."
msgstr "Будь ласка заповніть всі необхідні поля."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3300 ../../../app/lib/chevereto.min.js:172
msgid "Invalid storage capacity value. Make sure to use a valid format."
msgstr "Невірне значення доступного дискового простору. Переконайтеся, що ви використовуєте допустимий формат."
#: ../../../app/lib/classes/class.storage.php:450
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3302 ../../../app/lib/chevereto.min.js:172
#, php-format, javascript-format
msgid "Storage capacity can't be lower than its current usage (%s)."
msgstr "Ємність не може бути нижчою, ніж його поточне використання (%s)."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3312 ../../../app/lib/chevereto.min.js:174
msgid "Invalid URL."
msgstr "Неправильна адреса."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3363 ../../../app/lib/chevereto.min.js:177
msgid "Storage successfully edited."
msgstr "Сховище змінено."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3587 ../../../app/lib/chevereto.min.js:188
msgid "User added successfully."
msgstr "Користувач доданий."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/404.php:22
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:134
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:171
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3756 ../../../app/lib/chevereto.min.js:196
msgid "The content has been deleted."
msgstr "Вміст видалено."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3764 ../../../app/lib/chevereto.js:3855
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3938 ../../../app/lib/chevereto.js:3947
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:197 ../../../app/lib/chevereto.min.js:203
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:205
msgid "The content has been moved."
msgstr "Вміст переміщено."
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_admin_tools.php:3
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_admin_tools.php:4
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_edit_tools.php:3
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_edit_tools.php:4
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_admin_tools.php:3
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_admin_tools.php:4
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:3
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:4
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_public_tools.php:3
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_public_tools.php:4
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3778 ../../../app/lib/chevereto.min.js:198
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:639 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:38
msgid "Select"
msgstr "Виділити"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3786 ../../../app/lib/chevereto.min.js:198
msgid "Unselect"
msgstr "Зняти виділення"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3855 ../../../app/lib/chevereto.min.js:203
msgid "The content has been edited."
msgstr "Вміст змінено."
msgid "Spam detected"
msgstr "Виявлено спам"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/breadcrum_owner_card.php:26
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:99
msgid "album"
msgid_plural "albums"
msgstr[0] "альбом"
msgstr[1] "альбомів"
msgstr[2] "альбомів"
#: ../../../app/lib/classes/class.album.php:100
msgid "Untitled"
msgstr "Безіменний"
#: ../../../app/lib/classes/class.album.php:273
#: ../../../app/lib/classes/class.user.php:114
#, php-format
msgid "%s's images"
msgstr "%s зображень"
msgid "Note: This content is private but anyone with the link will be able to see this."
msgstr "Примітка. Цей вміст є приватним, але кожен, хто має посилання, зможе це бачити."
msgid "Note: This content is password protected. Remember to pass the content password to share."
msgstr "Примітка. Цей вміст захищений паролем. Не забувайте передавати пароль для доступу до вмісту."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_share.php:14
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:74
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:272
msgid "Note: This content is private. Change privacy to \"public\" to share."
msgstr "Примітка. Цей вміст є приватним. Змініть конфіденційність на «публічний», щоб поділитися."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:366
msgid "Private"
msgstr "Приватний"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:20
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:366
msgid "Public"
msgstr "Публічне"
msgid "Me"
msgstr "Я"
#: ../../../app/lib/classes/class.page.php:137
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_share.php:10
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:461
msgid "Link"
msgstr "Посилання"
#: ../../../app/routes/route.settings.php:64
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:292
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:340
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:92
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:93
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:126
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_login.php:21
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:104
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:105
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:39
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:322
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:49
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:50
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: ../../../app/lib/classes/class.image.php:1230
msgid "view"
msgid_plural "views"
msgstr[0] "перегляд"
msgstr[1] "перегляда"
msgstr[2] "переглядів"
msgid "After %n %t"
msgstr "Після %n %t"
#: ../../../app/lib/functions.php:42 ../../../app/lib/functions.php:54
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "хвилина"
msgstr[1] "хвилин"
msgstr[2] "хвилин"
#: ../../../app/lib/functions.php:41 ../../../app/lib/functions.php:53
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "година"
msgstr[1] "годин"
msgstr[2] "годин"
#: ../../../app/lib/functions.php:40 ../../../app/lib/functions.php:52
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "день"
msgstr[1] "днів"
msgstr[2] "днів"
#: ../../../app/lib/functions.php:39 ../../../app/lib/functions.php:51
msgid "week"
msgid_plural "weeks"
msgstr[0] "тиждень"
msgstr[1] "тижнів"
msgstr[2] "тижнів"
#: ../../../app/lib/functions.php:38 ../../../app/lib/functions.php:50
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] "місяць"
msgstr[1] "місяців"
msgstr[2] "місяців"
#: ../../../app/lib/functions.php:37 ../../../app/lib/functions.php:49
msgid "year"
msgid_plural "years"
msgstr[0] "рік"
msgstr[1] "років"
msgstr[2] "років"
#: ../../../app/lib/classes/class.image.php:348
msgid "Don't autodelete"
msgstr "Не видаляти автоматично"
#: ../../../app/lib/classes/class.image.php:636
#: ../../../app/lib/classes/class.image.php:742
msgid "Duplicated upload"
msgstr "Подвійне завантаження"
#: ../../../app/lib/classes/class.image.php:955
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:76
msgid "Private upload"
msgstr "Приватне завантаження"
#: ../../../app/lib/classes/class.image.php:1231
msgid "like"
msgid_plural "likes"
msgstr[0] "Подобається"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgid "Recent"
msgstr "Недавні"
msgid "Trending"
msgstr "Популярні"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1163
msgid "Top users"
msgstr "Топ користувачів"
#: ../../../app/routes/route.album.php:80
#: ../../../app/routes/route.category.php:48
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1105
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1142
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1171
#: ../../../app/routes/route.explore.php:34
#: ../../../app/routes/route.following.php:21
#: ../../../app/routes/route.user.php:187
#: ../../../app/routes/route.user.php:232
#: ../../../app/routes/route.user.php:255
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/index.php:46
msgid "Most recent"
msgstr "Нові"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1113
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1150
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1179
#: ../../../app/routes/route.user.php:238
#: ../../../app/routes/route.user.php:261
msgid "Oldest"
msgstr "Старі"
#: ../../../app/routes/route.album.php:96
#: ../../../app/routes/route.category.php:64
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1121
#: ../../../app/routes/route.explore.php:50
#: ../../../app/routes/route.following.php:29
#: ../../../app/routes/route.user.php:201
msgid "Most viewed"
msgstr "Найпопулярніші"
msgid "Popular"
msgstr "Популярні"
#: ../../../app/routes/route.album.php:104
#: ../../../app/routes/route.category.php:72
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1129
#: ../../../app/routes/route.explore.php:58
#: ../../../app/routes/route.following.php:37
#: ../../../app/routes/route.user.php:207
msgid "Most liked"
msgstr "Найбільш сподобались"
#: ../../../app/routes/route.explore.php:89
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:188
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:206
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:305
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/explore.php:9
msgid "Explore"
msgstr "Огляд"
#: ../../../app/routes/route.search.php:130
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:215
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:220
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:295
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
msgid "People"
msgstr "Люди"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:22
msgid "Image"
msgid_plural "Images"
msgstr[0] "Зображення"
msgstr[1] "Зображень"
msgstr[2] "Зображень"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:34
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:90
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:126
msgid "User"
msgid_plural "Users"
msgstr[0] "Користувача"
msgstr[1] "Користувачів"
msgstr[2] "Користувачів"
#: ../../../app/lib/classes/class.page.php:108
#, php-format
msgid "Can't create %s destination dir"
msgstr "Неможливо створити %s папку у призначеному місці"
#: ../../../app/lib/classes/class.page.php:126
#, php-format
msgid "Can't open %s for writing"
msgstr "Неможливо відкрити %s для запису"
#: ../../../app/lib/classes/class.page.php:136
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:461
msgid "Internal"
msgstr "Внутрішній"
msgid "Can't insert storage."
msgstr "Неможливо додати сховище"
msgid "Can't update storage details."
msgstr "Неможливо оновити дані сховища"
#, php-format
msgid "requires %s"
msgstr "вимагається %s"
#: ../../../app/lib/classes/class.storage.php:720
msgid "Unlimited"
msgstr "Необмежений"
#: ../../../app/lib/classes/class.storage.php:720
msgid "used"
msgstr "використано"
msgid "Private profile"
msgstr "Прихований профіль"
#: ../../../app/lib/functions.php:43 ../../../app/lib/functions.php:55
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "секунда"
msgstr[1] "секунд"
msgstr[2] "секунд"
#: ../../../app/lib/functions.php:67
#, php-format
msgid "%s ago"
msgstr "%s тому"
#: ../../../app/lib/functions.php:67
msgid "moments ago"
msgstr "хвилин тому"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1223
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:407
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:9
msgid "Dashboard"
msgstr "Панель керування"
#, php-format
msgid "There is an update available for your system. Go to %s to download and install this update."
msgstr "Доступне оновлення для вашої системи. Перейдіть до %s, щоб завантажити та встановити це оновлення."
#: ../../../app/lib/functions.php:218
#, php-format
msgid "System database is outdated. You need to run the <a href=\"%s\">update</a> tool."
msgstr "Системна база даних застаріла. Вам необхідно запустити <a href=\"%s\">систему поновлення</a>"
#: ../../../app/lib/functions.php:221
#, php-format
msgid "Website is in maintenance mode. To revert this setting go to <a href=\"%s\">Dashboard > Settings</a>."
msgstr "Сайт перебуває в режимі обслуговування. Щоб змінити параметри перейдіть у <a href=\"%s\">Панель управління> Налаштування</a>"
#, php-format
msgid "You should disable PHP error reporting for production enviroment. Go to <a href='%s'>System settings</a> to revert this setting."
msgstr "Вам потрібно вимкнути показ помилок PHP. Для цього перейдіть у <a href='%s'>Налаштування</a> для зміни."
#, php-format
msgid "You haven't changed the default email settings. Go to <a href='%s'>Email settings</a> to fix this."
msgstr "Ви не змінили налаштування електронної пошти за замовчуванням. Перейдіть у <a href='%s'>Налаштування Email</a> для зміни."
msgid "There is an update available for your Chevereto based website."
msgstr "Існує оновлення для вашого веб-сайту на основі Chevereto."
msgid "admin dashboard"
msgstr "панель адміністратора"
msgid "You can apply this update directly from your %a or download it from %s and then manually install it."
msgstr "Ви можете застосувати це оновлення безпосередньо зі свого %a або завантажити його з %s, і потім встановити його вручну."
#, php-format
msgid "view on %s"
msgstr "перегляд на %s"
msgid "I understand"
msgstr "Я розумію"
#: ../../../app/routes/route.account.php:72
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:295
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_login.php:24
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:8
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:41
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:299
msgid "Forgot password?"
msgstr "Забули пароль?"
#: ../../../app/routes/route.account.php:73
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:8
msgid "Reset password"
msgstr "Скинути пароль"
#: ../../../app/routes/route.account.php:74
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/resend-activation.php:8
msgid "Resend account activation"
msgstr "Повторити відправку посилання для активації"
#: ../../../app/routes/route.account.php:76
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/email-needed.php:8
msgid "Add your email address"
msgstr "Додати адресу електронної пошти"
#: ../../../app/routes/route.account.php:77
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/email-changed.php:7
msgid "Email changed"
msgstr "Адреса електронної пошти змінена"
#: ../../../app/routes/route.account.php:119
#: ../../../app/routes/route.account.php:164
#: ../../../app/routes/route.account.php:271
msgid "Invalid Username/Email"
msgstr "Неправильне ім'я користувача або email"
#: ../../../app/routes/route.account.php:129
msgid "User doesn't have an email."
msgstr "Для цього користувача не задано адресу електронної пошти."
#: ../../../app/routes/route.account.php:140
#: ../../../app/routes/route.account.php:299
#: ../../../app/routes/route.account.php:321
#: ../../../app/routes/route.account.php:388
#: ../../../app/routes/route.json.php:24 ../../../app/routes/route.json.php:37
#: ../../../app/routes/route.json.php:49 ../../../app/routes/route.json.php:561
#: ../../../app/routes/route.json.php:623
#: ../../../app/routes/route.json.php:672
#: ../../../app/routes/route.json.php:719 ../../../app/routes/route.page.php:66
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/request-denied.php:8
#: ../../../content/pages/default/contact.php:14
msgid "Request denied"
msgstr "У запиті відмовлено"
#: ../../../app/routes/route.account.php:145
msgid "Account needs to be activated to use this feature"
msgstr "Для використання цієї функції, акаунт повинен бути активований"
#: ../../../app/routes/route.account.php:151
msgid "Account already activated"
msgstr "Акаунт вже активований"
#: ../../../app/routes/route.account.php:192
msgid "Allow up to 15 minutes for the email. You can try again later."
msgstr "Зачекайте повідомлення хоча б 15 хвилин. Після цього спробуйте ще раз."
#: ../../../app/routes/route.account.php:231
#, php-format
msgid "Reset your password at %s"
msgstr "Скинути пароль на %s"
#: ../../../app/routes/route.account.php:233
#: ../../../app/routes/route.account.php:454
#: ../../../app/routes/route.settings.php:283
#: ../../../app/routes/route.signup.php:193
#, php-format
msgid "Confirmation required at %s"
msgstr "Підтвердження реєстрації на %s"
#: ../../../app/routes/route.account.php:342
#: ../../../app/routes/route.signup.php:216
#, php-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Ласкаво просимо на %s"
#: ../../../app/routes/route.account.php:422
#: ../../../app/routes/route.json.php:599
#: ../../../app/routes/route.settings.php:243
#: ../../../app/routes/route.signup.php:141
msgid "Email already being used"
msgstr "Адреса вже використовується"
msgid "Password required"
msgstr "Пароль обов'язковий"
#: ../../../app/routes/route.album.php:115
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_share.php:4
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:36
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:89
msgid "Share"
msgstr "Поділитися"
#: ../../../app/routes/route.image.php:127
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:99
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:110
msgid "Embed codes"
msgstr "Коди для вбудовування"
#: ../../../app/routes/route.album.php:124
#: ../../../app/routes/route.image.php:134
msgid "Full info"
msgstr "Детальна інформація"
#: ../../../app/routes/route.album.php:159
msgid "%a album hosted in %w"
msgstr "%a альбом розміщений в %w"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:38
msgid "Stats"
msgstr "Статистика"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:39
#: ../../../app/routes/route.search.php:85
#: ../../../app/routes/route.user.php:85 ../../../app/routes/route.user.php:277
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:73
msgid "Images"
msgstr "Зображення"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:40
#: ../../../app/routes/route.search.php:92
#: ../../../app/routes/route.user.php:90 ../../../app/routes/route.user.php:283
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:403
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:77
msgid "Albums"
msgstr "Альбоми"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:41
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:233
#: ../../../app/routes/route.search.php:99
msgid "Users"
msgstr "Користувачі"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:42
#: ../../../app/routes/route.settings.php:498
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:363
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:405
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:161
msgid "Chevereto version"
msgstr "Версія Chevereto"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:162
msgid "install update"
msgstr "Інсталювати оновлення"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:162
msgid "check for updates"
msgstr "перевірити оновлення"
msgid "Support"
msgstr "Підтримка"
#, php-format
msgid "Need help? Go to %s and you will get help quickly."
msgstr "Потрібна допомога? Перейдіть до %s, і ви швидко отримаєте допомогу."
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:169
msgid "PHP version"
msgstr "Версія PHP"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:173
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:114
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:115
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:177
msgid "MySQL version"
msgstr "Версія MySQL"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:181
msgid "MySQL server info"
msgstr "Інформація про сервер MySQL"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:185
msgid "GD Library"
msgstr "Бібліотека GD"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:189
msgid "File uploads"
msgstr "Завантаження файлів"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:190
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:298
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:308
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:318
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:633
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:642
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:652
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:678
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:750
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:962
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:975
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:986
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:995
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1024
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1034
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1073
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1082
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1091
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1101
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1247
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1302
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1312
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1324
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1336
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1346
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1356
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1368
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1475
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1573
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1582
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1592
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1627
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1637
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1835
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1861
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1894
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1920
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1946
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1965
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2010
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2031
msgid "Enabled"
msgstr "Увімк."
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:190
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:298
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:308
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:318
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:633
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:642
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:652
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:679
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:750
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:962
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:975
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:986
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:995
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1024
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1034
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1073
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1082
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1091
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1101
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1247
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1302
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1312
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1324
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1336
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1346
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1356
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1368
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1475
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1573
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1582
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1592
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1627
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1637
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1835
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1861
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1894
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1920
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1946
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1965
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2010
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2031
msgid "Disabled"
msgstr "Вимк."
msgid "Max. upload file size"
msgstr "Макс. розмір файлу що завантажується"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:197
msgid "Max. post size"
msgstr "Макс. розмір POST-запиту"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:201
msgid "Max. execution time"
msgstr "Макс. час виконання"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:202
#, php-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d секунд"
msgstr[1] "%d секунди"
msgstr[2] "%d секунди"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:205
msgid "Memory limit"
msgstr "Обмеження пам'яті"
msgid "Not your IP?"
msgstr "Не ваш IP?"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:6
msgid "Links"
msgstr "Посилання"
msgid "Documentation"
msgstr "Документація"
msgid "Changelog"
msgstr "Список змін"
msgid "Bug tracking"
msgstr "Простежування помилок"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:227
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:370
msgid "Website"
msgstr "Сайт"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:228
msgid "Content"
msgstr "Зміст"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:229
msgid "Pages"
msgstr "Сторінки"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:230
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:387
msgid "Listings"
msgstr "Списки"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:231
msgid "Image upload"
msgstr "Завантаження зображення"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:232
msgid "Categories"
msgstr "Категорії"
msgid "Consent screen"
msgstr "Екран угоди"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:234
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1021
msgid "Flood protection"
msgstr "Захист від флуду"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:235
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1169
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:236
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:373
#: ../../../app/routes/route.settings.php:66
msgid "Homepage"
msgstr "Головна сторінка"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:237
msgid "Banners"
msgstr "Банери"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:238
msgid "System"
msgstr "Система"
msgid "Routing"
msgstr "Маршрутизація"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:239
msgid "Languages"
msgstr "Мови"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:240
msgid "External storage"
msgstr "Зовнішнє сховище"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:241
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:99
msgid "Email"
msgstr "Електронна пошта"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:242
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:79
msgid "Social networks"
msgstr "Соціальні мережі"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:243
msgid "External services"
msgstr "Сторонні сервіси"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:244
msgid "IP bans"
msgstr "IP блокування"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:246
msgid "Additional settings"
msgstr "Додаткові налаштування"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:247
msgid "Tools"
msgstr "Інструменти"
msgid "Can't delete all homepage cover images"
msgstr "Не вдалося видалити всі зображення обкладинки домашньої сторінки"
msgid "Homepage cover image deleted"
msgstr "Зображення обкладинки домашньої сторінки видалено"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:278
msgid "Local"
msgstr "Локальне"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:282
msgid "External"
msgstr "Зовнішнє"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:287
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:178
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:37
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:62
msgid "All"
msgstr "Всі"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:292
#: ../../../app/routes/route.image.php:149
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1710
msgid "search content"
msgstr "пошук вмісту"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:306
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:201
msgid "Add page"
msgstr "Додати сторінку"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:325
#, php-format
msgid "Edit page ID %s"
msgstr "Відредагувати сторінку ID %s"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:330
msgid "The page has been added successfully."
msgstr "Ця сторінка була успішно додана"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:360
msgid "The page has been deleted."
msgstr "Ця сторінка видалена"
msgid "homepage"
msgstr "домашня сторінка"
#, php-format
msgid "Before main title (%s)"
msgstr "Перед основним заголовком (%s)"
#, php-format
msgid "After call to action (%s)"
msgstr "Після заклику до дії (%s)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:390
msgid "Before pagination"
msgstr "Перед роздільником сторінок"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:393
msgid "After pagination"
msgstr "Після роздільник сторінок"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:398
msgid "Content (image and album)"
msgstr "Вміст (зображення та альбоми)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:401
msgid "Tab about column"
msgstr "Вкладка про зображення"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:404
msgid "Before comments"
msgstr "Перед коментарями"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:409
msgid "Image page"
msgstr "Сторінка зображення"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:412
msgid "Inside viewer top (image page)"
msgstr "У заголовку переглядача (сторінка зображення)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:416
msgid "Inside viewer foot (image page)"
msgstr "Внизу переглядача (сторінка зображення)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:420
msgid "After image viewer (image page)"
msgstr "Після зображення (сторінка зображення)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:423
msgid "Before header (image page)"
msgstr "Перед заголовком (сторінка зображення)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:426
msgid "After header (image page)"
msgstr "Після заголовка (сторінка зображення)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:429
msgid "Footer (image page)"
msgstr "Нижній колонтитул (сторінка зображення)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:434
msgid "Album page"
msgstr "Сторінка альбому"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:437
msgid "Before header (album page)"
msgstr "Перед заголовком (сторінка альбому)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:440
msgid "After header (album page)"
msgstr "Після заголовка (сторінка альбому)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:445
msgid "User profile page"
msgstr "Профіль користувача"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:448
msgid "After top (user profile)"
msgstr "Після заголовка (профіль користувача)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:451
msgid "Before listing (user profile)"
msgstr "Перед списком зображень (профіль користувача)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:456
msgid "Explore page"
msgstr "Сторінка Огляд"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:459
msgid "After top (explore page)"
msgstr "Після заголовка (сторінка огляд)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:468
msgid "NSFW"
msgstr "NSFW"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:557
msgid "Invalid website name"
msgstr "Некоректна назва сайту"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:562
msgid "Invalid language"
msgstr "Неправильна мова"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:567
msgid "Invalid timezone"
msgstr "Неправильний часовий пояс"
#, php-format
msgid "Invalid value: %s"
msgstr "Некоректне значення: %s"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:577
msgid "Invalid upload storage mode"
msgstr "Неправильний спосіб зберігання файлів."
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:582
msgid "Invalid upload filenaming"
msgstr "Неправильний метод зберігання імен файлів"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:587
msgid "Invalid thumb width"
msgstr "Неправильна ширина мініатюри"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:592
msgid "Invalid thumb height"
msgstr "Неправильна висота мініатюри"
msgid "Invalid medium size"
msgstr "Неправильний середній розмір"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:602
msgid "Invalid watermark percentage"
msgstr "Неправильний відсоток водяного знаку"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:607
msgid "Invalid watermark opacity"
msgstr "Неправильна прозорість водяного знаку"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:612
msgid "Invalid theme"
msgstr "Неправильний стиль"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:572
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:617
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:794
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:940
msgid "Invalid value"
msgstr "Некоректне значення"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:622
msgid "Invalid theme tone"
msgstr "Неправильний стиль теми"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:627
msgid "Invalid theme main color"
msgstr "Неправильний основний колір теми"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:637
msgid "Invalid theme top bar button color"
msgstr "Неправильний колір кнопки верхньої панелі теми"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:642
msgid "Invalid theme image listing size"
msgstr "Неправильний розмір зображення для списків"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:647
msgid "Invalid user id"
msgstr "Неправильний ідентифікатор користувача"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:652
msgid "Invalid email mode"
msgstr "Неправильний режим електронної пошти"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:657
msgid "Invalid SMTP port"
msgstr "Неправильний SMTP порт"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:662
msgid "Invalid SMTP security"
msgstr "Неправильні налаштування безпеки SMTP сервера"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:672
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:838
msgid "Invalid personal mode user ID"
msgstr "Неправильний персональний режим користувача з ідентифікатором"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:677
msgid "Invalid or reserved route"
msgstr "Неправильний або зарезервований шлях"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:682
msgid "Invalid website privacy mode"
msgstr "Неправильний режим конфіденційності сайту"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:687
msgid "Invalid website content privacy mode"
msgstr "Неправильний режим видимості вмісту"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:692
msgid "Invalid homepage style"
msgstr "Неправильний стиль домашньої сторінки"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:697
msgid "Invalid homepage call to action button color"
msgstr "Неправильний колір кнопки виклику домашньої сторінки"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:702
msgid "Invalid homepage call to action functionality"
msgstr "Неправильний виклик дії"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:708
msgid "Invalid title"
msgstr "Неправильна назва"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:713
msgid "Invalid status"
msgstr "Неправильний статус"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:718
msgid "Invalid type"
msgstr "Неправильний тип"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:723
msgid "Invalid visibility"
msgstr "Неправильна видимість"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:728
msgid "Invalid target attribute"
msgstr "Неправильний атрибут target"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:733
msgid "Invalid rel attribute"
msgstr "Неправильний атрибут rel"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:738
msgid "Invalid icon"
msgstr "Неправильнf іконка"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:743
msgid "Invalid URL key"
msgstr "Неправильний ключ посилання"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:748
msgid "Invalid file path"
msgstr "Неправильний шлях до файлу"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:753
msgid "Invalid link URL"
msgstr "Неправильне посилання URL"
msgid "Invalid user minimum age"
msgstr "Неправильний мінімальний вік користувача"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:922
msgid "Invalid URL"
msgstr "Неправильне посилання"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:769
msgid "Invalid upload image path"
msgstr "Неправильна папка завантаження зображень"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:783
msgid "Invalid call to action URL"
msgstr "Неправильна дія для посилання"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:797
#, php-format
msgid "Max. allowed %s"
msgstr "Макс. дозволено %s"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:860
msgid "Invalid SMTP server"
msgstr "Неправильний SMTP сервер"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:861
msgid "Invalid SMTP username"
msgstr "Неправильне SMTP ім'я"
msgid "Invalid key"
msgstr "Неправильний ключ"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:960
#, php-format
msgid "This URL key is already being used by another page (ID %s)"
msgstr "Це посилання вже використовується іншою сторінкою (ID %s)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:961
#, php-format
msgid "This file path is already being used by another page (ID %s)"
msgstr "Цей шлях вже використовується іншою сторінкою (ID %s)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:992
#, php-format
msgid "Can't save page contents: %s."
msgstr "Не можливо зберегти вміст сторінки: %s."
#: ../../../app/routes/route.following.php:73
#: ../../../app/routes/route.user.php:104
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/following.php:7
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:74
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:80
msgid "Following"
msgstr "Слідувати"
#: ../../../app/routes/route.image.php:120
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:424
msgid "About"
msgstr "Інформація"
#: ../../../app/routes/route.image.php:144
msgid "Image ID"
msgstr "ID зображення"
#: ../../../app/routes/route.image.php:148
msgid "Uploader IP"
msgstr "IP автора"
#: ../../../app/routes/route.image.php:149
msgid "Ban IP"
msgstr "Блокування IP"
#: ../../../app/routes/route.image.php:149
msgid "IP already banned"
msgstr "IP адреса вже заблокована"
#: ../../../app/routes/route.image.php:152
msgid "Upload date"
msgstr "Дата завантаження"
#: ../../../app/routes/route.image.php:185
msgid "Image %i in %a album"
msgstr "Картинка %i в %a альбомі"
#: ../../../app/routes/route.image.php:187
msgid "Image %i in %c category"
msgstr "Картинка %i в %c категорії"
#: ../../../app/routes/route.image.php:189
msgid "Image %i hosted in %w"
msgstr "Картинка %i розміщена в %w"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:14
msgid "Direct links"
msgstr "Прямі посилання"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:285
msgid "Image link"
msgstr "Посилання "
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:279
msgid "Image URL"
msgstr "Пряме посилання"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:291
msgid "Thumbnail URL"
msgstr "Мініатюра"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:300
msgid "Medium URL"
msgstr "Середній розмір"
msgid "Full image"
msgstr "Повне зображення"
msgid "Full image (linked)"
msgstr "Повне зображення (посилання)"
msgid "Medium image (linked)"
msgstr "Середнє зображення (посилання)"
msgid "Thumbnail image (linked)"
msgstr "Мініатюрне зображення (посилання)"
#: ../../../app/routes/route.json.php:44 ../../../app/routes/route.json.php:59
#: ../../../app/routes/route.json.php:260
#: ../../../app/routes/route.json.php:746
#: ../../../app/routes/route.json.php:810
#: ../../../app/routes/route.json.php:911
#: ../../../app/routes/route.json.php:1055
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_login.php:4
msgid "Login needed"
msgstr "Необхідний вхід"
#: ../../../app/routes/route.json.php:499
#: ../../../app/routes/route.json.php:690
msgid "IP address already banned"
msgstr "IP адреса вже заблокована"
#: ../../../app/routes/route.json.php:568
#: ../../../app/routes/route.json.php:630
msgid "Missing values"
msgstr "Відсутні значення"
#: ../../../app/routes/route.json.php:589
msgid "Invalid role"
msgstr "Неправильна роль"
#: ../../../app/routes/route.json.php:594
msgid "Username already being used"
msgstr "Користувач з таким ім'ям вже існує."
#, php-format
msgid "Add a password or another social connection before deleting %s"
msgstr "Додайте пароль або інакше соц. підключення перед видаленням %s"
#, php-format
msgid "Add an email or another social connection before deleting %s"
msgstr "Додати електронну пошту або інше соц. підключення перед видаленням %s"
#: ../../../app/routes/route.json.php:1092
#, php-format
msgid "%s has been disconnected."
msgstr "%s вимкнено."
#: ../../../app/routes/route.json.php:1109
msgid "Test email from %s @ %t"
msgstr "Тестовий лист від %s @ %t"
#: ../../../app/routes/route.json.php:1109
msgid "This is just a test"
msgstr "Це всього лише тестове повідомлення"
#: ../../../app/routes/route.json.php:1110
#, php-format
msgid "Test email sent to %s."
msgstr "Тестове повідомлення надіслано %s."
#: ../../../app/routes/route.json.php:1128
#, php-format
msgid "User %s followed"
msgstr "Користувач %s стежить"
#: ../../../app/routes/route.json.php:1128
#, php-format
msgid "User %s unfollowed"
msgstr "Користувач %s не стежить"
#: ../../../app/routes/route.json.php:1150
msgid "Content liked"
msgstr "Вміст сподобався"
#: ../../../app/routes/route.json.php:1150
msgid "Content disliked"
msgstr "Вміст не сподобався"
#: ../../../app/lib/classes/class.notification.php:75
msgid "%u liked your %t %c"
msgstr "%u сподобалася ваша %t %c"
#: ../../../app/lib/classes/class.notification.php:81
#, php-format
msgid "%u is now following you"
msgstr "%u тепер стежить за вами"
#: ../../../app/routes/route.login.php:133
msgid "Wrong Username/Email password combination"
msgstr "Неправильне ім'я користувача або пароль"
#: ../../../app/routes/route.login.php:148
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:269
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:275
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:8
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:52
msgid "Sign in"
msgstr "Вхід"
msgid "Upload images"
msgstr "Завантажити зображення"
msgid "Upload plugin"
msgstr "Завантажити плагін"
#: ../../../app/routes/route.search.php:120
#, php-format
msgid "Image search results for %s"
msgstr "Результат пошуку картинки для %s"
#: ../../../app/routes/route.search.php:123
#, php-format
msgid "Album search results for %s"
msgstr "Результат пошуку альбома для %s"
#: ../../../app/routes/route.search.php:126
#, php-format
msgid "User search results for %s"
msgstr "Результат пошуку користувача для %s"
#: ../../../app/routes/route.settings.php:62
msgid "Account"
msgstr "Акаунт"
#: ../../../app/routes/route.settings.php:63
msgid "Profile"
msgstr "Профіль"
#: ../../../app/routes/route.settings.php:65
msgid "Linked accounts"
msgstr "Пов'язані акаунти"
#: ../../../app/routes/route.settings.php:269
#, php-format
msgid "An email has been sent to %s with instructions to activate this email"
msgstr "На %s було надіслано повідомлення з інструкціями щодо активації"
#: ../../../app/routes/route.page.php:71
#: ../../../app/routes/route.settings.php:302
#: ../../../content/pages/default/contact.php:19
msgid "Invalid name"
msgstr "Неправильне ім'я"
#: ../../../app/routes/route.settings.php:305
msgid "Invalid website"
msgstr "Неправильний веб-сайт"
#: ../../../app/routes/route.settings.php:313
msgid "Wrong password"
msgstr "Неправильний пароль"
#: ../../../app/routes/route.settings.php:316
msgid "Use a new password"
msgstr "Використайте новий пароль"
#: ../../../app/routes/route.settings.php:416
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2067
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:477
msgid "Changes have been saved."
msgstr "Зміни збережені."
#: ../../../app/routes/route.settings.php:435
msgid "Password has been changed"
msgstr "Пароль успішно змінений"
#: ../../../app/routes/route.settings.php:440
msgid "Password has been created."
msgstr "Пароль успішно створений."
#: ../../../app/routes/route.settings.php:455
msgid "Wrong Username/Email values"
msgstr "Неправильне ім'я користувача або email"
#: ../../../app/routes/route.settings.php:498
#, php-format
msgid "Settings for %s"
msgstr "Налаштування %s"
#: ../../../app/routes/route.signup.php:251
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:316
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:322
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/index.php:81
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:8
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:63
msgid "Create account"
msgstr "Створити обліковий запис"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:258
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:76
msgid "Upload"
msgstr "Завантаження"
#: ../../../app/routes/route.user.php:84
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:56
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/index.php:46
#, php-format
msgid "%s's Images"
msgstr "%s Зображень"
#: ../../../app/routes/route.user.php:99
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/search.php:8
msgid "Results for"
msgstr "Результати для"
#: ../../../app/routes/route.user.php:94
#, php-format
msgid "Liked by %s"
msgstr "Сподобалось %s"
#: ../../../app/routes/route.user.php:95
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:404
msgid "Liked"
msgstr "Сподобалось"
#: ../../../app/routes/route.user.php:109
msgid "Followers"
msgstr "Стежать"
#: ../../../app/routes/route.user.php:379
msgid "%n (%u) albums on %w"
msgstr "%n (%u) альбомів в %w"
#: ../../../app/routes/route.user.php:384
msgid "%n (%u) on %w"
msgstr "%n (%u) в %w"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:222
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:226
msgid "Advanced search"
msgstr "Розширений пошук"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:233
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:315
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:713
msgid "Random"
msgstr "Випадкове"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:243
#, php-format
msgid "Notices (%s)"
msgstr "Повідомлення (%s)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:362
msgid "Notifications"
msgstr "Повідомлення"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:384
msgid "You don't have notifications"
msgstr "У Вас немає повідомлень"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:402
msgid "My Profile"
msgstr "Мій профіль"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:409
msgid "Sign out"
msgstr "Вийти"
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-change-email.php:4
msgid "We received a request to change the email of your <a href=\"%u\">%n</a> account at %w."
msgstr "Ми отримали запит на зміну адреси електронної пошти для вашого облікового запису <a href=\"%u\">%n</a> на %w."
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-change-email.php:6
#, php-format
msgid "To complete the process you must <a href=\"%s\">activate your email</a>."
msgstr "Щоб завершити процес, ви повинні <a href=\"%s\">активувати</a> свою електронну пошту ."
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-change-email.php:8
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-confirm.php:8
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-password-reset.php:8
#, php-format
msgid "Alternatively you can copy and paste the URL into your browser: <a href=\"%s\">%s</a>"
msgstr "Також ви можете скопіювати цю адресу і вставити її у вікно браузера: <a href=\"%s\">%s</a>"
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-change-email.php:10
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-confirm.php:10
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-password-reset.php:10
msgid "If you didn't intend this just ignore this message."
msgstr "Якщо ви не робили цього, просто ігноруйте це повідомлення."
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-change-email.php:12
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-confirm.php:12
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-password-reset.php:12
#, php-format
msgid "This request was made from IP: %s"
msgstr "IP-адресу, з якої було зроблено запит:%s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-confirm.php:4
msgid "We received a request to register the %n account at %w."
msgstr "Ми отримали запит на реєстрацію акаунта %n на %w."
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-confirm.php:6
#, php-format
msgid "To complete the process you must <a href=\"%s\">activate your account</a>."
msgstr "Щоб завершити цю дію ви повинні <a href=\"%s\">активувати свій акаунт</a>."
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-password-reset.php:4
msgid "We received a request to reset the password for your <a href=\"%u\">%n</a> account."
msgstr "Ми отримали запит на скидання пароля вашого акаунта <a href=\"%u\">%n</a>."
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-password-reset.php:6
#, php-format
msgid "To reset your password <a href=\"%s\">follow this link</a>."
msgstr "Щоб скинути пароль, <a href=\"%s\">перейдіть за цим посиланням</a>"
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-welcome.php:4
msgid "Hi %n, welcome to %w"
msgstr "Привіт, %n. Ласкаво просимо на %w"
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-welcome.php:6
msgid "Now that your account is ready you can enjoy uploading your images, creating albums and setting the privacy of your content as well as many more cool things that you will discover."
msgstr "Тепер, коли реєстрація завершена, ви можете насолоджуватися завантаженням зображень, створенням альбомів, зміною налаштувань видимості вмісту, а також багатьма іншими перевагами."
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-welcome.php:8
msgid "By the way, here is you very own awesome profile page: <a href=\"%u\">%n</a>. Go ahead and customize it, its yours!."
msgstr "До речі, ваша особиста сторінка розташована за адресою: <a href=\"%u\">%n</a>. Ви можете налаштувати її за своїм смаком. Вона ваша!"
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-welcome.php:10
msgid "Thank you for joining"
msgstr "Спасибі за те, що ви з нами"
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/footer.php:3
msgid "This email was sent from %w %u"
msgstr "Це повідомлення було надіслане з %w %u"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:13
msgid "Drag and drop or paste images here to upload"
msgstr "Перетягніть або вставте зображення тут для відвантаження"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:14
msgid "Select the images to upload"
msgstr "Виберіть зображення для відвантаження"
msgid "Edit or resize any image by clicking the image preview"
msgstr "Відредагувати або змінити розмір будь-якого зображення натиснувши на попередній перегляд"
msgid "Edit any image by touching the image preview"
msgstr "Відредагувати будь-яке зображення натиснувши на попередній перегляд"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:27
msgid "complete"
msgstr "завершено"
msgid "The queue is being uploaded, it should take just a few seconds to complete."
msgstr "Завантажується черга зображень. Це може зайняти деякий час."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:32
msgid "Upload complete"
msgstr "Завантаження завершено"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:41
msgid "Some errors have occured and the system couldn't process your request."
msgstr "У процесі обробки запиту сталася помилка."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:41
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_category.php:3
msgid "Category"
msgstr "Категорія"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:61
msgid "Select category"
msgstr "Виберіть категорію"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:77
msgid "Mark this if the upload is not family safe"
msgstr "Помітити це зображення як невідповідне для сімейного перегляду"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:77
msgid "Not family safe upload"
msgstr "Небезпечний вміст"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:80
msgid "Uploading"
msgstr "Завантажується"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:80
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:93
msgid "cancel remaining"
msgstr "скасувати решту"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:85
msgid "Note: Some images couldn't be uploaded."
msgstr "Увага: Деякі зображення не були завантажені."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:85
msgid "learn more"
msgstr "детальніше"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:86
msgid "Check the <a data-modal=\"simple\" data-target=\"failed-upload-result\">error report</a> for more information."
msgstr "Перевірте <a data-modal=\"simple\" data-target=\"failed-upload-result\">звіт про помилки</a> для отримання більш докладної інформації."
msgid "reset"
msgstr "скинути"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:91
msgid "close"
msgstr "закрити"
msgid "copy"
msgstr "копіювати"
msgid "insert"
msgstr "вставити"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:148
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:666
msgid "Remove"
msgstr "Видалити"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:158
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_image.php:4
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:441
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:597
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1440
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:434
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:158
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:200
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:12
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_category_edit.php:12
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_image.php:4
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_image.php:28
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_ip_ban_edit.php:9
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_ip_ban_edit.php:15
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:104
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:108
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:503
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:509
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:566
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:573
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:580
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1418
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1428
msgid "optional"
msgstr "Не обов'язково"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:167
msgid "Resize image"
msgstr "Змінити розмір зображення"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:170
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:725
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:738
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:798
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:173
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:728
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:801
msgid "Height"
msgstr "Висота"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:176
msgid "Note: Animated GIF images won't be resized."
msgstr "Примітка: Анімовані GIF зображення не можуть міняти розмір"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:180
msgid "Auto delete image"
msgstr "Автоматичне видалення зображення"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:192
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_image.php:25
msgid "Mark this if the image is not family safe"
msgstr "Помітити це зображення як небезпечне"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:194
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_image.php:25
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:46
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_admin_tools.php:8
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:8
msgid "Flag as unsafe"
msgstr "Помітити як небезпечне"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:200
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_category_edit.php:12
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_image.php:28
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:877
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:201
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_image.php:29
msgid "Brief description of this image"
msgstr "Короткий опис зображення"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:206
msgid "Add image URLs"
msgstr "Додайте посилання на зображення"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:208
msgid "Add the image URLs here"
msgstr "Додайте сюди посилання на зображення"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:223
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:27
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:31
msgid "Create album"
msgstr "створити альбом"
msgid "existing album"
msgstr "існуючий альбом"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:235
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:28
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:46
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:70
msgid "Move to album"
msgstr "Перемістити до альбому"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:236
msgid "Select an existing album to move the uploaded content. You can also <a class=\"modal-switch\" data-switch=\"move-new-album\">create a new album</a> and move the content there."
msgstr "Виберіть існуючий альбом для переміщення завантаженого вмісту. Ви також можете <a class=\"modal-switch\" data-switch=\"move-new-album\">створити новий альбом</a> і перемістити вміст в нього."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:252
msgid "Error report"
msgstr "Звіт про помилки"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:9
msgid "Viewer links"
msgstr "Посилання на перегляд"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:21
msgid "HTML Codes"
msgstr "HTML коди"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:24
msgid "HTML image"
msgstr "HTML зображення"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:29
msgid "HTML full linked"
msgstr "HTML код оригіналу з посиланням"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:34
msgid "HTML medium linked"
msgstr "HTML середнього розміру з посиланням"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:39
msgid "HTML thumbnail linked"
msgstr "HTML код мініатюри з посиланням"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:46
msgid "BBCodes"
msgstr "BB-коди"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:49
msgid "BBCode full"
msgstr "BB-код оригіналу з посиланням"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:54
msgid "BBCode full linked"
msgstr "BB-код оригіналу з посиланням"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:59
msgid "BBCode medium linked"
msgstr "BB-код середнього розміру з посиланням"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:64
msgid "BBCode thumbnail linked"
msgstr "BB-код мініатюри з посиланням"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:74
msgid "Markdown full"
msgstr "Розмітка повна"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:79
msgid "Markdown full linked"
msgstr "Розмітка повна посилання"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:84
msgid "Markdown medium linked"
msgstr "Розмітка середня посилання"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:89
msgid "Markdown thumbnail linked"
msgstr "Розмітка мініатюрами посилання"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:6
msgid "All these words"
msgstr "Зі словами"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:7
msgid "Type the important words: tri-colour rat terrier"
msgstr "Введіть ключові слова: слава україні героям слава"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:10
msgid "This exact word or phrase"
msgstr "Зі словосполученням"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:11
msgid "Put exact words in quotes: \"rat terrier\""
msgstr "Укладіть словосполучення в лапки: \"слава україні\""
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:20
msgid "None of these words"
msgstr "Без слів"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:21
msgid "Put a minus sign just before words you don't want: -rodent -\"Jack Russell\""
msgstr "Поставте знак мінуса перед словами: -колір - \"український той\""
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:66
msgid "Storage"
msgstr "Сховище"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_ip_ban_edit.php:4
msgid "IP address"
msgstr "IP адреса"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:7
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:8
msgid "Album name"
msgstr "Назва альбому"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:9
msgid "move to existing album"
msgstr "перемістити в існуючий"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:12
msgid "Album description"
msgstr "Опис альбому"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:13
msgid "Brief description of this album"
msgstr "Короткий опис цього альбому"
msgid "Album privacy"
msgstr "Видимість альбому"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:19
msgid "Who can view this content"
msgstr "Хто може переглядати цей контент"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:21
msgid "Private (just me)"
msgstr "Приховане (тільки я)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:22
msgid "Private (anyone with the link)"
msgstr "Приховане (тільки за посиланням)"
msgid "Private (password protected)"
msgstr "Приватний (виявлено пароль)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_category_edit.php:4
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:3
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:875
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1693
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:364
#: ../../../content/pages/default/contact.php:87
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_category_edit.php:5
msgid "Category name"
msgstr "Назва категорії"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_category_edit.php:8
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:486
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:596
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:876
msgid "URL key"
msgstr "Ключ для посилання"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_category_edit.php:9
msgid "Category URL key"
msgstr "Ключ для посилання категорії"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_category_edit.php:9
msgid "Only letters, numbers, and hyphens"
msgstr "Тільки букви, цифри та дефіси"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_category_edit.php:13
msgid "Brief description of this category"
msgstr "Короткий опис цьої категорії"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_image.php:5
msgid "Untitled image"
msgstr "Безіменне"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:118
msgid "Path"
msgstr "Шлях"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_ip_ban_edit.php:9
msgid "Expiration date"
msgstr "Дата закінчення"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_ip_ban_edit.php:10
msgid "YYYY-MM-DD HH:MM:SS"
msgstr "YYYY-MM-DD HH:MM:SS"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_ip_ban_edit.php:10
msgid "Example"
msgstr "Приклад"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_ip_ban_edit.php:12
msgid "Until which date this IP address will be banned? Leave it empty for no expiration."
msgstr "До якого часу ця IP-адреса буде заблокована? Залиште його порожнім для безтермінового блокування."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_ip_ban_edit.php:15
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:926
#: ../../../content/pages/default/contact.php:111
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_ip_ban_edit.php:16
msgid "Text message, HTML or a redirect URL"
msgstr "Текстове повідомлення, HTML або перенаправлення URL"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_move_existing_album.php:3
msgid "Existing album"
msgstr "Існуючий альбом"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_move_existing_album.php:15
msgid "create new album"
msgstr "створити новий альбом"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:4
msgid "Storage name"
msgstr "Назва сховища"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:7
msgid "API"
msgstr "API"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:48
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:96
msgid "Region"
msgstr "Регіон"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:97
msgid "Storage region"
msgstr "Регіон сховища"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:58
msgid "Storage bucket"
msgstr "Корзина сховища"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:63
msgid "Key"
msgstr "Ключ"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:64
msgid "Storage key"
msgstr "Ключ сховища"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:67
msgid "Secret"
msgstr "Секретний ключ"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:68
msgid "Storage secret"
msgstr "Секретний ключ сховища"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:78
msgid "Private key"
msgstr "Приватний ключ"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:79
msgid "Google Cloud JSON key"
msgstr "Google Cloud JSON ключ"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:75
#, php-format
msgid "You will need a <a %s>service account</a> for this."
msgstr "Вам потрібно <a %s>обліковий запис служби</a> для цього"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:84
msgid "Identity URL"
msgstr "Ідентичне посилання"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:85
msgid "Identity API endpoint"
msgstr "Ідентична кінцева точка API"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:85
msgid "API endpoint for OpenStack identity"
msgstr "Кінцева точка API для ідентифікації в OpenStack"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:339
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:88
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:89
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:122
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:94
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:95
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:143
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:144
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:39
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:40
msgid "Username"
msgstr "Ім'я користувача"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:100
msgid "Container"
msgstr "Контейнер"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:101
msgid "Storage container"
msgstr "Сховище контейнера"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:104
msgid "Tenant id"
msgstr "Орендар ID"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:105
msgid "Tenant id (account id)"
msgstr "Орендар ID (акаунт ID)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:108
msgid "Tenant name"
msgstr "Ім'я орендара"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:109
msgid "Tenant name (account name)"
msgstr "Орендар ім'я (ім'я облікового запису)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:115
msgid "Hostname or IP of the storage server"
msgstr "Адреса або IP сервера"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:119
msgid "Server path"
msgstr "Шлях"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:127
msgid "Server password"
msgstr "Пароль"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:132
msgid "Storage capacity"
msgstr "Доступний простір"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:133
msgid "Example: 20 GB, 1 TB, etc."
msgstr "Наприклад 20 GB, 1 TB і т. д."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:135
msgid "This storage will be disabled when it reach this capacity. Leave it blank or zero for no limit."
msgstr "Сховище буде відключився при досягненні цього ліміту. Залиште поле порожнім або вкажіть нуль для відключення ліміту."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:139
msgid "Storage URL"
msgstr "Адреса сховища"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:140
msgid "The system will map the images of this storage to this URL."
msgstr "Система буде використовувати дану адресу при формуванні посилань на зображення з цього сховища."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/image_album_slice.php:14
msgid "view more"
msgstr "показати ще"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing.php:22
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/templates_content_listing.php:6
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/templates_content_listing.php:9
msgid "Load more"
msgstr "Завантажити ще"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:10
msgid "Select all"
msgstr "виділити все"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:10
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:56
msgid "Clear selection"
msgstr "Зняти виділення"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:13
msgid "Selection"
msgstr "З виділеними"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:13
msgid "Action"
msgstr "Дія"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:20
msgid "Get embed codes"
msgstr "Отримати коди для вбудовування"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:38
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:85
msgid "Assign category"
msgstr "Присвоїти категорію"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:45
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_admin_tools.php:9
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:9
msgid "Flag as safe"
msgstr "Помітити як безпечне"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:281
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_login.php:11
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_login.php:40
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:18
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:65
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:18
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:76
msgid "Sign in with another account"
msgstr "Увійти через"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/template_content_empty.php:5
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:618
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/index.php:63
msgid "There's nothing to show here."
msgstr "Немає елементів для відображення."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:32
msgid "All the images will be moved to this newly created album. You can also move the images to an <a class=\"modal-switch\" data-switch=\"move-existing-album\">existing album</a>."
msgstr "Всі зображення будуть поміщені в цей новий альбом. Ви також можете перемістити зображення в <a class=\"modal-switch\" data-switch=\"move-existing-album\">існуючий альбом</a>."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:50
msgid "Select an existing album to move the image. You can also <a class=\"modal-switch\" data-switch=\"move-new-album\">create a new album</a> and move the image there."
msgstr "Виберіть існуючий альбом, щоб перемістити зображення. Ви також можете <a class=\"modal-switch\" data-switch=\"move-new-album\">створити новий альбом</a> і перемістити зображення в нього."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:52
msgid "Select an existing album to move the album contents. You can also <a class=\"modal-switch\" data-switch=\"move-new-album\">create a new album</a> and move the album contents there."
msgstr "Виберіть існуючий альбом в який буде переміщено вміст. Ви також можете <a class=\"modal-switch\" data-switch=\"move-new-album\">створити новий альбом</a> для цього вмісту."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:71
msgid "Select an existing album to move the images. You can also <a class=\"modal-switch\" data-switch=\"move-new-album\">create a new album</a> and move the images there."
msgstr "Виберіть існуючий альбом, щоб перемістити зображення. Ви також можете <a class=\"modal-switch\" data-switch=\"move-new-album\">створити новий альбом</a> і перемістити зображення в нього."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:87
msgid "All the selected images will be assigned to this category."
msgstr "Вибрані зображення будуть переміщені в дану категорію."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:92
msgid "There is no categories."
msgstr "Категорії не задані."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:97
msgid "Confirm flag content as safe"
msgstr "Підтвердити позначку вмісту як безпечний"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:98
msgid "Do you really want to flag this content as safe?"
msgstr "Ви дійсно хочете помітити це вміст як безпечний?"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:101
msgid "Confirm flag content as unsafe"
msgstr "Підтвердити позначку вмісту як небезпечний"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:102
msgid "Do you really want to flag this content as unsafe?"
msgstr "Ви дійсно хочете помітити це вміст як небезпечний?"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:106
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:110
msgid "Confirm deletion"
msgstr "Підтвердіть видалення"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:107
msgid "Do you really want to remove this content? This can't be undone."
msgstr "Ви дійсно хочете видалити даний вміст? Ця дія є незворотня."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:111
msgid "Do you really want to remove all the selected content? This can't be undone."
msgstr "Ви дійсно хочете видалити всі виділені зображення? Ця дія є незворотня."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:57
msgid "Guest"
msgstr "Гість"
msgid "Private album"
msgstr "Приватний альбом"
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/image_description_owner.php:2
#, php-format
msgid "From %s"
msgstr "З альбому %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/image_description_user.php:2
#, php-format
msgid "by %u"
msgstr "by %u"
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_admin_tools.php:7
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:7
msgid "Toggle unsafe flag"
msgstr "Переключити в небезпечне"
#: ../../../app/loader.php:396 ../../../app/themes/Peafowl/views/404.php:6
msgid "That page doesn't exist"
msgstr "Такої сторінки не існує"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/404.php:7
msgid "The requested page was not found."
msgstr "Сторінку не знайдено"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/404.php:11
msgid "Search something else"
msgstr "Знайти щось ще"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/404.php:22
msgid "The user has been deleted"
msgstr "Користувач видалений"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/awaiting-confirmation.php:7
msgid "Your account is almost ready"
msgstr "Ваш обліковий запис майже готовий"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/awaiting-confirmation.php:9
#, php-format
msgid "An email to %s has been sent with instructions to activate your account. The activation link is only valid for 48 hours. If you don't receive the instructions try checking your junk or spam filters."
msgstr "Інструкції з активації вашого аккаунта були відправлені на %s. Посилання для активації дійсне протягом 48 годин. Якщо ви не отримали повідомлення перевірте папку Спам."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/awaiting-confirmation.php:10
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/resend-activation.php:13
msgid "Resend activation"
msgstr "Повторити відправку посилання для активації"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/email-changed.php:10
#, php-format
msgid "You have successfully changed your account email to %s"
msgstr "Ви успішно поміняли адресу електронної пошти на %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/email-changed.php:11
msgid "Go to my profile"
msgstr "Перейти на мою сторінку"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/email-needed.php:12
msgid "A confirmation link will be sent to this email with details to activate your account."
msgstr "На вашу адресу буде надіслане посилання для активації облікового запису."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/email-needed.php:16
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:156
#: ../../../content/pages/default/contact.php:93
msgid "Your email address"
msgstr "Ваша адреса електронної пошти"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:52
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:47
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/resend-activation.php:37
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:417 ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:2324
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:25
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:140
msgid "Submit"
msgstr "Надіслати"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:15
msgid "An email with instructions to reset your password has been sent to the registered email address. If you don't receive the instructions try checking your junk or spam filters."
msgstr "Інструкції по скиданню паролю були надіслані на вашу адресу. Якщо ви їх не отримали, перевірте папку Спам."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:24
msgid "A previous email has been sent with instructions to reset your password. If you did not receive the instructions try checking your junk or spam filters."
msgstr "Вам вже було надіслано повідомлення з інструкціями щодо скидання пароля. Якщо ви не отримали повідомлення, перевірте папку Спам."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:16
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:26
msgid "Resend instructions"
msgstr "Повторити відправку інструкцій"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:291
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_login.php:20
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:38
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:39
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/resend-activation.php:23
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:34
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:35
msgid "Username or Email address"
msgstr "Ім'я користувача або Email"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:15
msgid "Your password has been changed. You can now try logging in using your new password."
msgstr "Пароль успішно змінений. Ви можете увійти використовуючи ваш новий пароль."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:16
msgid "Login now"
msgstr "Увійти зараз"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:29
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:306
msgid "Enter your new password"
msgstr "Введіть ваш новий пароль"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:29
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:105
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:306
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:323
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:50
#, php-format
msgid "%d characters min"
msgstr "мін. %d символів"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:35
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:312
msgid "Re-enter your new password"
msgstr "Підтвердіть новий пароль"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/resend-activation.php:12
#, php-format
msgid "An email to %s has been sent with instructions to activate your account. If you don't receive the instructions try checking your junk or spam filters."
msgstr "Інструкції по активації облікового запису були відправлені на %s . Якщо ви не отримали повідомлення, перевірте папку Спам."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:16
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:63
msgid "This content is private"
msgstr "Цей контент приватний"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:25
msgid "Do you really want to delete this album and all of its images? This can't be undone."
msgstr "Ви дійсно хочете видалити цей альбом з усіма зображеннями? Ця дія є незворотньою."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:85
msgid "You like this"
msgstr "Вам подобається це"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:86
msgid "Album link"
msgstr "Посилання на альбом"
msgid "I Agree"
msgstr "Я погоджуюся"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:40
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1732
msgid "Disk used"
msgstr "Використано місця на диску"
msgid "Working"
msgstr "Працює"
msgid "Paused"
msgstr "Призупинено"
msgid "Canceled"
msgstr "Скасовано"
msgid "Completed"
msgstr "Завершено"
msgid "Actions"
msgstr "Дії"
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
msgid "Resume"
msgstr "Відновити"
msgid "Errors"
msgstr "Помилки"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:105
msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:80
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:84
msgid "Add user"
msgstr "Додати користувача"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:87
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:121
msgid "Role"
msgstr "Роль"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:89
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:125
msgid "Administrator"
msgstr "Адміністратор"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:338
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/email-needed.php:15
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:100
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:155
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:34
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:35
#: ../../../content/pages/default/contact.php:92
msgid "Email address"
msgstr "Адреса електронної пошти"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:152
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:156
msgid "Add category"
msgstr "Додати категорію"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:165
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:169
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:219
msgid "Add IP ban"
msgstr "Додати блокування по IP"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:178
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:182
msgid "Add storage"
msgstr "Додати сховище"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:195
msgid "Return to pages"
msgstr "Повернутись до сторінок"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:222
msgid "Website name"
msgstr "Назва сайту"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:227
msgid "Website doctitle"
msgstr "Заголовок сайту"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:231
msgid "Website description"
msgstr "Опис сайту"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:257
msgid "Default time zone"
msgstr "Часовий пояс за замовчуванням"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:261
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:250
msgid "Select region"
msgstr "Оберіть регіон"
msgid "guests"
msgstr "гості"
msgid "Likes"
msgstr "Вподобання"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:344
msgid "Personal mode target user"
msgstr "Особистий режим цільового користувача"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:345
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:69
msgid "User ID"
msgstr "ID користувача"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:345
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1514
#, php-format
msgid "Your user id is: %s"
msgstr "Ваш id користувача: %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:347
msgid "Numeric ID of the target user for personal mode."
msgstr "Цифровий ідентифікатор цільового користувача для особистого режиму."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:350
msgid "Personal mode routing"
msgstr "Особистий режим направлення"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:353
msgid "Custom route to map /username to /something. Use \"/\" to map to homepage."
msgstr "Звичайне перенаправлення з /ім'я-користувача в /кудась. Використовуйте \"/\" для направлення на домашню сторінку."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:363
msgid "Website privacy mode"
msgstr "Режим конфіденційності сайту"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:370
msgid "Private mode will make the website only available for registered users."
msgstr "Приватний сайт буде доступний тільки для зареєстрованих користувачів."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:376
msgid "Content privacy mode"
msgstr "Режим видимості вмісту"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:380
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1225
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1463
msgid "Default"
msgstr "За замовчуванням"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:381
msgid "Force private (self)"
msgstr "Приховані (тільки власник)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:382
msgid "Force private (anyone with the link)"
msgstr "Приховані (тільки за посиланням)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:387
msgid "Forced privacy modes will override user selected privacy."
msgstr "При включенні примусових режимів видимості, зазначені користувачами значення будуть проігноровані."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:442
msgid "Page title"
msgstr "Заголовок сторінки"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:447
msgid "Page status"
msgstr "Статус сторінки"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:450
msgid "Active page"
msgstr "Активна сторінка"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:450
#, php-format
msgid "Inactive page (%s)"
msgstr "Не активна сторінка (%s)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:454
msgid "Only active pages will be accessible."
msgstr "Тільки активні сторінки будуть доступні"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:458
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:595
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:475
msgid "Page visibility"
msgstr "Видимість сторінки"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:478
msgid "Visible page"
msgstr "Видима сторінка"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:478
msgid "Hidden page"
msgstr "Схована сторінка"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:482
msgid "Hidden pages won't be show in system menus, but anyone can access to it with the link."
msgstr "Схована сторінка не буде відображатись у головному меню, але кожен зможе зайти на неї по посиланню"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:487
msgid "Only alphanumerics, hyphens and forward slash"
msgstr "Тільки латинські букви і цифри, дефіс і коса риска"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:493
msgid "File path"
msgstr "Шлях до файлу"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:498
#, php-format
msgid "A %f file relative to %s"
msgstr "%f файл по відношенню до %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:503
msgid "Meta keywords"
msgstr "Мета ключові слова"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:509
msgid "Meta description"
msgstr "Мета опис"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:515
msgid "Source code"
msgstr "Код сторінки"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:519
#, php-format
msgid "No write permission in %s path you will need to add this file using an external editor."
msgstr "Немає прав на запис в %s шляху, вам потрібно додати цей файл іншим редактором"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:525
#, php-format
msgid "No write permission in %s you will need to edit the contents of this file using an external editor."
msgstr "Немає прав на запис в %s, вам потрібно відредагувати файл в зовнішньому редакторі"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:532
#, php-format
msgid "Taken from: %s"
msgstr "Взято з: %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:546
msgid "Link URL"
msgstr "Посилання URL"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:555
msgid "Link target attribute"
msgstr "Посилання атрибут"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:562
#, php-format
msgid "Select %s to open the page or link in a new window."
msgstr "Виберіть %s щоб відкривати сторінку у новому вікні"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:566
msgid "Link rel attribute"
msgstr "Атрибут rel посилання"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:567
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:574
msgid "Only alphanumerics, hyphens and whitespaces"
msgstr "Тільки латинські букви і цифри, дефіси та пропуски"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:569
#, php-format
msgid "HTML &lt;a&gt; %s attribute"
msgstr "HTML &lt;a&gt;%s атрибути"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:573
msgid "Link icon"
msgstr "Посилання на іконку"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:576
#, php-format
msgid "Check the <a %s>icon reference</a> for the complete list of supported icons."
msgstr "Перевірте <a %s>настройки іконки</a>"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:580
msgid "Sort order display"
msgstr "Порядок сортування"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:583
msgid "Page sort order display for menus and listings. Use \"1\" for top priority."
msgstr "Порядок сортування сторінок для меню. Використовуйте \"1\" для вищого пріоритету"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:607
#, php-format
msgid "Do you really want to delete the page ID %s? This can't be undone."
msgstr "Ви дійсно хочете видалити сторінку з ID %s? Це не можливо буде відмінити."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:630
msgid "Enable uploads"
msgstr "Включити завантаження"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:636
msgid "Enable this if you want to allow image uploads. This setting doesn't affect administrators."
msgstr "Увімкніть цю опцію, якщо ви хочете дозволити завантаження зображень. Цей параметр не впливає на адміністраторів."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:639
msgid "Guest uploads"
msgstr "Гостьові завантаження"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:645
msgid "Enable this if you want to allow non registered users to upload."
msgstr "Увімкніть цю опцію, якщо хочете дозволити завантажувати зображення незареєстрованим користувачам."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1353
msgid "Enable embed codes (uploader)"
msgstr "Коди для вбудовування (у завантажувачі)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1359
msgid "Enable this if you want to show embed codes when upload gets completed."
msgstr "Ввімкніть цю опцію, якщо ви хочете показувати коди для вбудовування після завершення завантаження."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:649
msgid "Enable expirable uploads"
msgstr "Включити автовидалення для завантажень"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:655
msgid "Enable this if you want to allow uploads with an automatic delete option."
msgstr "Включіть це якщо ви хочете щоб були завантаження з автоматичним видалення зображень"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:661
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:183
msgid "Image Exif data"
msgstr "Exif дані зображення"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:665
msgid "Keep"
msgstr "Тримати"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:670
#, php-format
msgid "Select the default setting for image <a %s>Exif data</a> on upload."
msgstr "Виберіть налаштування для зображення <a %s>Exif дані</a> при загрузці"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:674
msgid "Image Exif data (user setting)"
msgstr "Exif дані зображення (налаштування)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:683
msgid "Enable this if you want to allow each user to configure how image Exif data will be handled."
msgstr "Включити, якщо ви хочете, щоб кожен користувач для налаштування зображення даних Exif були оброблені."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:695
msgid "Image path"
msgstr "Шлях до зображень"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:696
msgid "Relative to Chevereto root"
msgstr "Відносно шляху до Chevereto"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:698
msgid "Where to store the images? Relative to Chevereto root."
msgstr "Де зберігати зображення? Щодо шляху до Chevereto."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:701
msgid "Storage mode"
msgstr "Режим зберігання"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:704
msgid "Datefolders"
msgstr "Папки по датах"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:704
msgid "Direct"
msgstr "Прямий"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:707
#, php-format
msgid "Datefolders creates %s structure"
msgstr "\"Папки по датах\" створює структуру виду %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:710
msgid "File naming method"
msgstr "Назви файлів"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:713
msgid "Original"
msgstr "Оригінал"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:713
msgid "Mix original + random"
msgstr "Змішане оригінал + випадкове"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:716
msgid "\"Original\" will try to keep the image source name while \"Random\" will generate a random name. \"ID\" will name the image just like the image ID."
msgstr "\"Оригінал\" намагатиметься зберегти ім'я джерела зображення, а \"Випадкова\" буде генерувати випадкове ім'я. \"ID\" назве зображення так само, як зображення ID."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:722
msgid "Thumb size"
msgstr "Розмір мініатюри"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:733
msgid "Thumbnails will be fixed to this size."
msgstr "Мініатюра буде обмежена цим розміром."
msgid "Medium image fixed dimension"
msgstr "Середній розмір зображення фіксований"
msgid "Medium sized images will be fixed to this dimension. For example, if you select \"width\" that dimension will be fixed and image height will be automatically calculated."
msgstr "Середні зображення будуть фіксовані до цього розміру. Для прикладу, якщо ви вибираєте \"ширина\", то розмір буде фіксованим і висота зображення будуть автоматично розраховані."
msgid "Medium image fixed size"
msgstr "Середнє зображення фіксованого розміру"
msgid "Width or height will be automatically calculated."
msgstr "Ширина або висота будуть автоматично розраховані"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:747
msgid "Watermarks"
msgstr "Водяні знаки"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:754
msgid "Enable this to put a logo or anything you want in image uploads."
msgstr "Увімкніть, щоб помістити логотип або будь-яке інше зображення на всі завантаження."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:761
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1238
#, php-format
msgid "Warning: Can't write in %s"
msgstr "Увага: Не можу записати в %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:767
msgid "Watermark user toggles"
msgstr "Перемикач водяного знаку користувача"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:770
msgid "Enable watermark on guest uploads"
msgstr "Включити водяний знак для гостьових загрузок"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:775
msgid "Enable watermark on user uploads"
msgstr "Включити водяний знак для загрузок користувачів"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:780
msgid "Enable watermark on admin uploads"
msgstr "Включити водяний знак для загрузок адміністратора"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:786
msgid "Watermark file toggles"
msgstr "Перемикач водяних знаків"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:789
msgid "Enable watermark on GIF image uploads"
msgstr "Включити водяний знак на GIF зображенні при загрузці"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:795
msgid "Minimum image size needed to apply watermark"
msgstr "Мінімальний розмір файлу потрібний для встановлення водяного знаку"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:806
msgid "Images smaller than this won't be watermarked. Use zero (0) to don't set a minimum image size limit."
msgstr "Зображення меньше за ... не буде ставитись водяний знак. Використовуйте 0 для того щоб не встановлювати мінімальний розмір зображення"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:810
msgid "Watermark image"
msgstr "Зображення захисного знаку"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:816
msgid "You will get best results with plain logos with drop shadow. You can use a large image if the file size is not that big (recommended max. is 16KB). Must be a PNG."
msgstr "Ви отримаєте кращі результати з простих логотипів з тінню. Ви можете використовувати збільшене зображення, якщо розмір файлу не такий великий (рекомендується макс. 16KB). Повинно бути PNG."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:819
msgid "Watermark position"
msgstr "Положення захисного знаку"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:823
msgid "left top"
msgstr "зліва зверху"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:824
msgid "left center"
msgstr "зліва по центру"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:825
msgid "left bottom"
msgstr "зліва знизу"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:826
msgid "center top"
msgstr "по центру зверху"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:827
msgid "center center"
msgstr "по центру"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:828
msgid "center bottom"
msgstr "по центру знизу"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:829
msgid "right top"
msgstr "праворуч зверху"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:830
msgid "right center"
msgstr "праворуч по центру"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:831
msgid "right bottom"
msgstr "праворуч знизу"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:836
msgid "Relative position of the watermark image. First horizontal align then vertical align."
msgstr "Відносне положення захисного знаку. Першим вказано положення по горизонталі, другий по вертикалі."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:839
msgid "Watermark percentage"
msgstr "Відсоток водяного знаку"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:844
msgid "Watermark percentual size relative to the target image area. Values 1 to 100."
msgstr "Відношення розміру водяного знаку по відношенню до розміру картинки. Від 1 до 100."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:847
msgid "Watermark margin"
msgstr "Поля захисного знаку"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:852
msgid "Margin from the border of the image to the watermark image."
msgstr "Поля від кордону зображення до захисного знаку."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:855
msgid "Watermark opacity"
msgstr "Прозорість захисного знаку"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:860
msgid "Opacity of the watermark in the final watermarked image. Values 0 to 100."
msgstr "Прозорість захисного знаку при накладенні на зображення. Повинно бути в діапазоні від 0 до 100."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:884
#, php-format
msgid "Do you really want to delete the %s category? This can't be undone."
msgstr "Ви дійсно хочете видалити категорію %s? Ця дія незворотня"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:900
msgid "Note: Deleting a category doesn't delete the images that belongs to that category."
msgstr "Замітка: Видалення категорії не спричинить за собою видалення зображень."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:902
msgid "Edit category"
msgstr "Змінити категорію"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:925
msgid "Expires"
msgstr "Закінчення"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:933
#, php-format
msgid "Do you really want to remove the ban to the IP %s? This can't be undone."
msgstr "Ви дійсно хочете зняти блокування IP %s ? Це не може бути скасовано."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:947
msgid "Banned IP address will be forbidden to use the entire website."
msgstr "Заблокованій IP-адресі буде заборонено використовувати весь веб-сайт."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:949
msgid "Edit IP ban"
msgstr "Редагувати блокування IP"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:959
msgid "Enable signups"
msgstr "Включити реєстрацію"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:965
msgid "Enable this if you want to allow users to signup."
msgstr "Увімкніть, щоб дозволити реєстрацію користувачів."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:972
msgid "Username routing"
msgstr "Адресація користувачів"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:978
#, php-format
msgid "Enable this if you want to use %s/username URLs instead of %s/user/username."
msgstr "Ввімкніть цю опцію, якщо ви хочете використовувати адреси профілів виду %s/ім'я_користувача замість %s/user/ім'я_користувача"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:983
msgid "Require email confirmation"
msgstr "Вимагати підтвердження електронної пошти"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:989
msgid "Enable this if users must validate their email address on sign up."
msgstr "Ввімкніть цю опцію, щоб вимагати підтвердження адреси електронної пошти при реєстрації."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:992
msgid "Require email for social signup"
msgstr "Вимагати Email-адресу при реєстрації через соціальну мережу"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:998
msgid "Enable this if users using social networks to register must provide an email address."
msgstr "Ввімкніть цю опцію, якщо ви хочете, щоб користувачам, які реєструються через соціальні мережі, необхідно було вказувати адресу електронної пошти."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1004
msgid "User avatar max. filesize"
msgstr "Аватар користувача макс. розмір файлу"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1007
#, php-format
msgid "Max. allowed filesize for user avatar image. (Max allowed by server is %s)"
msgstr "Максимально дозволений розмір файлу для аватару користувача. (Макс. дозволено на сервері %s)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1010
msgid "User background max. filesize"
msgstr "Фонове зображення сторінки користувача макс. розмір файлу"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1013
#, php-format
msgid "Max. allowed filesize for user background image. (Max allowed by server is %s)"
msgstr "Максимально дозволений розмір файлу для фонового зображення сторінки користувача. (Макс. дозволено на сервері %s)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1019
msgid "Block image uploads by IP if the system notice a flood behavior based on the number of uploads per time period. This setting doesn't affect administrators."
msgstr "Блокувати завантаження зображень по IP, якщо на підставі кількості завантажень, система виявить підозру на флуд. Цей параметр не впливає на адміністраторів."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1031
msgid "Notify to email"
msgstr "Повідомити електронною поштою"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1037
msgid "If enabled the system will send an email on flood incidents."
msgstr "При включенні цієї опції, система буде повідомляти про флуд-атаках поштою."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1040
msgid "Minute limit"
msgstr "Завантаження за хвилину"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1045
msgid "Hourly limit"
msgstr "Завантаження за годину"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1050
msgid "Daily limit"
msgstr "Завантаження за день"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1055
msgid "Weekly limit"
msgstr "Завантаження за тиждень"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1060
msgid "Monthly limit"
msgstr "Завантаження за місяць"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1070
msgid "Show not safe content in listings"
msgstr "Показувати небезпечний зміст"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1076
msgid "Enable this if you want to show not safe content in listings. This setting doesn't affect administrators and can be overridden by user own settings."
msgstr "Увімкніть, щоб відображати небезпечний зміст. Ця установка не впливає на адміністраторів і може бути скасована користувачем з власних настройок"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1079
msgid "Blur NSFW content in listings"
msgstr "Робити не чітким NSFW контент в списку"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1085
msgid "Enable this if you want to apply a blur effect on the NSFW images in listings."
msgstr "Включіть це, якщо хочете використовувати розмите зображення для NSFW контенту в списку"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1088
msgid "Show banners in not safe content"
msgstr "Показувати банери на сторінках з небезпечним змістом."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1094
msgid "Enable this if you want to show banners in not safe content pages."
msgstr "Увімкніть, якщо ви хочете показувати банери на сторінках з небезпечним змістом."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1098
msgid "Show not safe content in random mode"
msgstr "Показувати небезпечне зміст в режимі випадкового зображення"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1109
msgid "List items per page"
msgstr "Елементів на сторінку"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1112
msgid "How many items should be displayed per page listing."
msgstr "Скільки зображень відображати на сторінку."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1116
msgid "List pagination mode"
msgstr "Режим розбиття на сторінки"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1119
msgid "Endless scrolling"
msgstr "Нескінченна прокрутка"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1119
msgid "Classic pagination"
msgstr "Нумеровані сторінки"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1123
msgid "What pagination method should be used."
msgstr "Який спосіб розбиття на сторінки використовувати."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1127
msgid "Image listing size"
msgstr "Розмір мініатюр в списку"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1130
msgid "Fluid"
msgstr "Адаптивний"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1130
msgid "Fixed"
msgstr "Фіксований"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1134
msgid "Both methods use a fixed width but fluid method uses automatic heights."
msgstr "Обидва методи використовують фіксовану ширину, але в адаптивному методі, висота обчислюється із збереженням пропорцій зображення."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1140
msgid "Listing columns number"
msgstr "Кількість колонок"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1141
msgid "Here you can set how many columns are used based on each target device."
msgstr "Тут ви можете встановити, скільки стовпців використовуються на основі кожного цільового пристрою."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1143
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1147
msgid "Phablet"
msgstr "Фаблет"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1151
msgid "Tablet"
msgstr "Планшет"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1155
msgid "Laptop"
msgstr "Ноутбук"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1159
msgid "Desktop"
msgstr "ПК"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1167
#, php-format
msgid "Put your themes in the %s folder"
msgstr "Помістіть свої теми в папку %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1186
msgid "Tone"
msgstr "Стиль"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1189
msgid "Light"
msgstr "Світлий"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1189
msgid "Dark"
msgstr "Темний"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1196
msgid "Main color"
msgstr "Основний колір"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1197
msgid "Hexadecimal color value"
msgstr "Шістнадцяткове значення кольору"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1199
#, php-format
msgid "Use this to set the main theme color. Value must be in <a href=\"%s\" target=\"_blank\">hex format</a>."
msgstr "Використовуйте це, щоб встановити основну колірну тему. Значення має бути в <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Hex форматі</a>."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1214
msgid "Top bar button color"
msgstr "Колір кнопки верхньої панелі"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1218
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1456
msgid "Blue"
msgstr "Синій"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1219
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1457
msgid "Green"
msgstr "Зелений"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1220
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1458
msgid "Orange"
msgstr "Помаранчевий"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1221
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1459
msgid "Red"
msgstr "Червоний"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1222
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1460
msgid "Grey"
msgstr "Сірий"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1206
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1223
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1461
msgid "Black"
msgstr "Чорний"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1206
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1224
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1462
msgid "White"
msgstr "Білий"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1230
msgid "Color for the top bar buttons like the \"Create account\" button."
msgstr "Колір кнопки \"Створити обліковий запис\" у верхній панелі кнопок ."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1244
msgid "Enable vector logo"
msgstr "Увімкнути векторний логотип"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1251
msgid "Enable vector logo for high quality logo in devices with high pixel density."
msgstr "Увімкніть векторний логотип для підвищення якості зображення на дисплеях з великою щільністю пікселів."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1256
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1418
msgid "Vector logo image"
msgstr "Векторний логотип"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1262
msgid "Vector version or your website logo in SVG format."
msgstr "Векторний логотип вашого сайту у форматі SVG."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1268
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1428
msgid "Raster logo image"
msgstr "Растровий логотип"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1274
msgid "Bitmap version or your website logo. PNG format is recommended."
msgstr "Растровий логотип вашого сайту. Рекомендується використовувати формат PNG."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1278
msgid "Logo height"
msgstr "Висота логотипу"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1279
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1514
msgid "No value"
msgstr "Немає значення"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1281
msgid "Use this to set the logo height if needed."
msgstr "Використовуйте це поле, якщо необхідно вказати висоту логотипу."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1287
msgid "Favicon image"
msgstr "Іконка сайту"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1293
msgid "Favicon image. Image must have same width and height."
msgstr "Іконка вашого сайту. Ширина і висота даного зображення повинні бути однакові."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1299
msgid "Enable download button"
msgstr "Включити кнопку завантаження"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1305
msgid "Enable this if you want to show the image download button."
msgstr "Увімкніть, щоб показувати кнопку завантаження зображення."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1309
msgid "Enable right click on image"
msgstr "Включити меню правої клавіши миші на зображенні"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1315
msgid "Enable this if you want to allow right click on image viewer page."
msgstr "Включіть це, якщо Ви хочете дозволити меню правої клавіши миші"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1321
msgid "Enable show Exif data"
msgstr "Включити показ Exif даних"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1327
msgid "Enable this if you want to show image Exif data."
msgstr "Включіть це, якщо ви хочете показувати Exif дані."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1333
msgid "Enable social share"
msgstr "Увімкнути опцію \"поділитися\""
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1339
msgid "Enable this if you want to show social network buttons to share content."
msgstr "Ввімкніть цю опцію, щоб показувати кнопки соціальних мереж."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1343
msgid "Enable embed codes (content)"
msgstr "Коди для вбудовування (в перегляді)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1349
msgid "Enable this if you want to show embed codes for the content."
msgstr "Ввімкніть цю опцію, якщо ви хочете показувати коди для вбудовування в перегляді зображень."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1365
msgid "Not safe content checkbox in uploader"
msgstr "Показувати у завантажувачі настройку для небезпечного змісту"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1371
msgid "Enable this if you want to show a checkbox to indicate not safe content upload."
msgstr "Увімкніть, щоб дати користувачам можливість вказувати безпеку зображення при завантаженні."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1377
msgid "Custom CSS code"
msgstr "Власний CSS"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1378
msgid "Put your custom CSS code here. It will be placed as <style> just before the closing </head> tag."
msgstr "Вставте сюди ваш власний CSS код. Він буде вставлений за допомогою тега <style> перед закриваючим тегом </head>"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1382
msgid "Custom JS code"
msgstr "Власний JS"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1383
msgid "Put your custom JS code here. It will be placed as <script> just before the closing </head> tag."
msgstr "Вставте сюди ваш власний JS код. Він буде вставлений за допомогою тега <script> перед закриваючим тегом </head>"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1390
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1394
msgid "Landing page"
msgstr "Стартова сторінка"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1395
msgid "Split landing + images"
msgstr "Стартова сторінка + зображення"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1401
#, php-format
msgid "Select the homepage style. To customize it further edit app/themes/%s/views/index.php"
msgstr "Виберіть стиль головної сторінки. Щоб налаштувати його відредагуйте app/themes/%s/views/index.php"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1406
msgid "Cover image"
msgstr "Зображення обкладинки"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:72
msgid "Do you really want to delete this image? This can't be undone."
msgstr "Ви дійсно хочете видалити дане зображення? Ця дія є незворотньою"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:72
msgid "Delete image"
msgstr "Видалити зображення"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1424
msgid "Vector version or your website logo in SVG format (only for homepage)."
msgstr "Векторна версія логотипу вашого сайту у SVG форматі (тільки для домашньої сторінки)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1434
msgid "Bitmap version or your website logo (only for homepage). PNG format is recommended."
msgstr "Растрова версія логотипу вашого сайту у PNG форматі (тільки для домашньої сторінки)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1441
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1446
#, php-format
msgid "This will be added inside the homepage %s tag. Leave it blank to use the default contents."
msgstr "Це буде додано в середину домашньої сторінки %s як тег. Залиште поле пустим, якщо ви хочете використати дані по-замовчуванню"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1445
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:440
msgid "Paragraph"
msgstr "Пункт"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1452
msgid "Call to action button color"
msgstr "Колір кнопки дії"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1468
msgid "Color of the homepage call to action button."
msgstr "Колір кнопки переходу на домашню сторінку"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1472
msgid "Call to action outline style button"
msgstr "Контур кнопки для дії"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1479
msgid "Enable this to use outline style for the homepage call to action button."
msgstr "Включіть це, щоб використовувати стиль обведення кнопки загрузки на стартовій сторінці."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1483
msgid "Call to action functionality"
msgstr "Заклик до дії"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1487
msgid "Trigger uploader"
msgstr "Трігери завантаження"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1488
msgid "Open URL"
msgstr "Відкрити посилання"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1497
msgid "Call to action URL"
msgstr "Дія для посилання"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1498
msgid "Enter an absolute or relative URL"
msgstr "Введіть абсолютне або відносне посилання"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1500
msgid "A relative URL like %r will be mapped to %l"
msgstr "Відносне посилання як %r буде відображено в %l"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1506
msgid "Call to action HTML"
msgstr "Дія для HTML"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1507
msgid "This will be added inside the call to action <a> tag. Leave it blank to use the default contents."
msgstr "Це буде додано в дію для тега <a>. Залиште це поле порожнім, щоб використовувати вміст за замовчуванням."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1513
msgid "User IDs"
msgstr "ID користувача"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1570
msgid "Minify code"
msgstr "Мінімізувати код"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1576
msgid "Enable this if you want to auto minify CSS and JS code."
msgstr "Включіть це, якщо ви хочете автоматично мінімізувати CSS та JS код."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1579
msgid "Maintenance"
msgstr "Обслуговування"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1585
msgid "When enabled the website will show a maintenance message. This setting doesn't affect administrators."
msgstr "При включенні, відображає на сайті повідомлення про технічне обслуговування. Ця установка не впливає на адміністраторів."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1565
msgid "Crypt salt"
msgstr "Криптографічна сіль"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1567
msgid "This is the salt used to convert numeric ID to alphanumeric. It was generated on install."
msgstr "Ця сіль використовується для перетворення цифрових ID в літерні. Вона була створена при установці."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1589
msgid "PHP error reporting"
msgstr "Звіти про помилки PHP"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1595
#, php-format
msgid "Enable this if you want to print errors generated by PHP <a %s>error_reporting()</a>. This should be disabled in production."
msgstr "Увімкніть це, якщо ви хочете щоб показувало помилки PHP <a %s>error_reporting()</a>. По замовчуванню це відключено."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1598
msgid "Debug level"
msgstr "Рівень налагодження"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1601
msgid "None"
msgstr "Ні"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1601
msgid "Error log"
msgstr "Журнал помилок"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1601
msgid "Print errors without error log"
msgstr "Друк помилок без журналу помилок"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1601
msgid "Print and log errors"
msgstr "Друк і журнал помилок"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1604
#, php-format
msgid "To configure the debug level check the <a %s>debug documentation</a>. Default level is \"Error log\" (1)."
msgstr "Щоб налаштувати рівень налагодження перевірте <a %s>документацію по налагодженню</a>. Рівень за замовчуванням є \"Журнал помилок\" (1)."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1611
msgid "Default language"
msgstr "Мова за замовчуванням"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1620
msgid "Default base language to use."
msgstr "Використовується за замовчуванням мова."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1624
msgid "Auto language"
msgstr "Автоматичний вибір мови"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1630
msgid "Enable this if you want to automatically detect and set the right language for each user."
msgstr "Включити це, якщо ви хочете, щоб автоматично виявлялась і встановлювалась правильна мова для кожного користувача."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1634
msgid "Language chooser"
msgstr "Вибір мови"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1640
msgid "Enable this if you want to allow language selection."
msgstr "Ввімкніть це, якщо хочете дозволити вибір мови"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1647
msgid "Enabled languages"
msgstr "Дозволені мови"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1656
msgid "Unchecked languages won't be used in your website."
msgstr "Не відзначені мови не будуть використовуватись на вашому сайті."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1679
msgid "Toggle this to enable or disable HTTPS"
msgstr "Змініть цю настройку щоб включити або відключити HTTPS"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1680
msgid "Toggle this to enable or disable this storage"
msgstr "Змініть цю настройку щоб включити або відключити це сховище"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1696
msgid "Quota"
msgstr "Квота"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1698
msgid "Active"
msgstr "Активне"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1731
msgid "Storage method"
msgstr "Тип сховища"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1742
msgid "Local storage is used by default or when no external storage is active."
msgstr "Локальне сховище використовується за замовчуванням або за відсутності активних зовнішніх сховищ."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1742
#, php-format
msgid "If you need help check the <a %s>storage documentation</a>."
msgstr "Якщо вам потрібна допомога зверніться до <a %s>документації</a>."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1744
msgid "Edit storage"
msgstr "Змінити"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1754
msgid "From name"
msgstr "Відправник"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1757
msgid "Sender name for emails sent to users."
msgstr "Ім'я відправника для розсилки повідомлень користувачам."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1772
msgid "Email mode"
msgstr "Режим електронної пошти"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1779
msgid "How to send emails? SMTP recommended."
msgstr "Як відправляти повідомлення? Рекомендується використовувати SMTP."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1784
msgid "SMTP server and port"
msgstr "SMTP сервер та порт"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1787
msgid "SMTP server"
msgstr "SMTP сервер"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1800
msgid "SMTP username"
msgstr "Ім'я користувача SMTP"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1805
msgid "SMTP password"
msgstr "Пароль SMTP"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1810
msgid "SMTP security"
msgstr "Безпека SMTP"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1813
msgid "Unsecured"
msgstr "Небезпечний"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1824
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1825
msgid "Send test email"
msgstr "Надіслати тестове повідомлення"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1826
#, php-format
msgid "Use this to test how your emails are being delivered. We recommend you to use %s."
msgstr "Використовуйте це тестове повідомлення для перевірки доставки пошти, Ми рекомендуємо використовувати %s."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1838
msgid "You need a <a href=\"https://developers.facebook.com/\" target=\"_blank\">Facebook app</a> for this."
msgstr "Для цього вам необхідні <a href=\"https://developers.facebook.com/\" target=\"_blank\"> інструменти розробника Facebook</a>."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1843
msgid "Facebook app id"
msgstr "ID Facebook app"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1848
msgid "Facebook app secret"
msgstr "Секрет Facebook app"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1864
msgid "You need a <a href=\"https://apps.twitter.com\" target=\"_blank\">Twitter app</a> for this."
msgstr "Для цього вам необхідні <a href=\"https://apps.twitter.com\" target=\"_blank\">інструменти розробника Twitter</a>."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1869
msgid "Twitter API key"
msgstr "Ключ Twitter API"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1874
msgid "Twitter API secret"
msgstr "Секрет Twitter API"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1881
msgid "Twitter account"
msgstr "Акаунт в Twitter"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1897
msgid "You need a <a href=\"https://cloud.google.com/console\" target=\"_blank\">Google app</a> for this."
msgstr "Для цього вам необхідні <a href=\"https://cloud.google.com/console\" target=\"_blank\"> інструменти розробника Google</a>."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1902
msgid "Google client id"
msgstr "ID клиента Google"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1907
msgid "Google client secret"
msgstr "Секрет клієнта Google"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1923
msgid "You need a <a href=\"http://vk.com/dev\" target=\"_blank\">VK app</a> for this."
msgstr "Для цього вам необхідні <a href=\"http://vk.com/dev\" target=\"_blank\">інструменти розробника ВКонтакті</a>."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1928
msgid "VK client id"
msgstr "Для ID клієнта ВКонтакті"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1933
msgid "VK client secret"
msgstr "Секретний ключ клієнта ВКонтакті"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1968
#, php-format
msgid "You need a <a href=\"%s\" target=\"_blank\">reCAPTCHA key</a> for this."
msgstr "Для цього вам необхідний <a href=\"%s\" target=\"_blank\">ключ reCAPTCHA</a>."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1986
msgid "reCAPTCHA threshold"
msgstr "Поріг спрацьовування reCAPTCHA"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1991
msgid "How many failed attempts are needed to ask for reCAPTCHA? Use zero (0) to always show reCAPTCHA."
msgstr "Після скількох невдалих спроб потрібно використовувати reCAPTCHA ? Використовуйте нуль (0), щоб завжди показувати reCAPTCHA."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1997
msgid "Comment code"
msgstr "Код для системи коментарів"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1998
msgid "Disqus, Facebook or anything you want. It will be used in image view."
msgstr "Disqus, Facebook або будь-яка система на ваш вибір. Вона буде використана при перегляді зображення."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2002
msgid "Analytics code"
msgstr "Код для збору статистики"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2003
msgid "Google Analytics or anything you want. It will be added to the theme footer."
msgstr "Google Analytics або система збору статистики на ваш вибір. Цей код буде додано до \"підвал\" теми."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2017
#, php-format
msgid "For documentation about the API check the <a %s>API documentation</a>"
msgstr "Документація по API доступна за адресою <a %s>API документація</a>"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2019
msgid "API v1 key"
msgstr "Ключ API v1"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2022
#, php-format
msgid "Use this key when using the <a %s>API v1</a>."
msgstr "Використовуйте цей ключ для <a %s>API v1</a>."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2028
msgid "Cookie law compliance"
msgstr "Дотримання правил куків"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2034
msgid "Enable this to display a message that complies with the EU Cookie law requirements. Note: You only need this if your website is hosted in the EU and if you add tracking cookies."
msgstr "Цей параметр використовується для відображення повідомлення, що відповідає вимогам законодавства ЄС про куки. Примітка: Вам потрібно тільки це, якщо ваш сайт розміщений в ЄС, і якщо ви додали відстеження куків."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2044
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:463
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:417 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:25
msgid "Save changes"
msgstr "Зберегти зміни"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2067
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:477
msgid "Check the errors to proceed."
msgstr "Перед тим як продовжити, перевірте правильність заповнення."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:136
msgid "Added to %a and categorized in %c"
msgstr "Додано до %a в категорію %c"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:138
#, php-format
msgid "Added to %s"
msgstr "Додано до %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:143
#, php-format
msgid "Uploaded to %s"
msgstr "Завантажені в %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:145
#, php-format
msgid "Uploaded %s"
msgstr "Завантажено %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:157
msgid "Less Exif data"
msgstr "Менше даних Exif"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:157
msgid "More Exif data"
msgstr "Більше даних Exif"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:182
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:241
msgid "Share image"
msgstr "Поділитися"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:198
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:204
msgid "Album ID"
msgstr "ID альбома"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:252
msgid "In this album"
msgstr "У цьому альбомі"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/index.php:15
msgid "Upload and share your images."
msgstr "Завантажуйте і діліться зображеннями."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/index.php:17
#, php-format
msgid "Drag and drop anywhere you want and start uploading your images now. %s limit. Direct image links, BBCode and HTML thumbnails."
msgstr "Перетягніть зображення яке Ви хочете загрузити в будь-яке місце і почніть завантажувати свої картинки. %s обмеження на один файл. Прямі посилання зображення, BBCode і HTML мініатюри."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/index.php:25
msgid "Start uploading"
msgstr "Почати завантаження"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/index.php:79
msgid "Sign up to unlock all the features"
msgstr "Зареєструватися, щоб отримати більше можливостей."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/index.php:80
msgid "Manage your content, create private albums, customize your profile and more."
msgstr "Керуйте аккаунтом, створюйте альбоми, змінюйте свій профіль і багато іншого."
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:301
#, php-format
msgid "Don't have an account? <a href='%s'>Sign up</a> now."
msgstr "У вас ще немає акаунта? <a href='%s'>Зареєструйтесь</a> зараз."
#: ../../../app/routes/route.logout.php:29
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/logout.php:8
msgid "Logged out"
msgstr "Вийти"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/logout.php:12
#, php-format
msgid "You have been logged off %s. Hope to see you soon."
msgstr "Успішний вихід з системи. До нових зустрічей на %s."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/awaiting-confirmation.php:10
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/email-changed.php:11
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:16
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:26
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:16
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/resend-activation.php:13
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/logout.php:13
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/request-denied.php:13
msgid "Go to homepage"
msgstr "Головна"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/maintenance.php:7
msgid "Website under maintenance"
msgstr "Сайт на обслуговуванні"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/maintenance.php:8
msgid "We're performing scheduled maintenance tasks in the website. Please come back in a few minutes."
msgstr "Ми виконуємо планові роботи з технічного обслуговування на веб-сайті. Будь ласка, поверніться до нас трошки пізніше"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/request-denied.php:12
msgid "You either don't have permission to access this page or the link has expired."
msgstr "У вас немає прав на доступ до даної сторінки або посилання застаріло."
msgid "Search results"
msgstr "Результати пошуку"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:36
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:65
msgid "Do you really want to delete this user? This can't be undone."
msgstr "Ви дійсно хочете видалити даного користувача? Ця дія є незворотньою."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:36
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:65
msgid "Delete user"
msgstr "Видалити користувача"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:81
msgid "Register date"
msgstr "Дата реєстрації"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:91
msgid "Registration IP"
msgstr "IP при реєстрації"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:109
msgid "Valid"
msgstr "Підтверджений"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:110
msgid "Banned"
msgstr "Забанений"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:111
msgid "Awaiting email"
msgstr "Чекає повідомлення"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:112
msgid "Awaiting confirmation"
msgstr "В черзі"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:144
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:40
msgid "%i to %f characters<br>Letters, numbers and \"_\""
msgstr "від %i до %f знаків<br>Букви, цифри і \"_\""
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:166
msgid "Auto delete uploads"
msgstr "Автоматичне видалення завантажень"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:174
msgid "This setting will apply to all your image uploads by default. You can override this setting on each upload."
msgstr "Ця установка буде діяти у всіх ваших завантаження зображень за замовчуванням. Ви можете перевизначити цей параметр на кожне завантаження."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:186
#, php-format
msgid "Keep image <a %s>Exif data</a> on upload"
msgstr "Залишити налаштування для зображення <a %s>Exif дані</a> при загрузці"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:193
msgid "Newsletter"
msgstr "Інформаційна розсилка"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:196
#, php-format
msgid "Send me emails with news about %s"
msgstr "Посилати мені листи з новинами про %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:202
msgid "Content settings"
msgstr "Налаштування контенту"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:205
msgid "Show not safe content in listings (from others)"
msgstr "Показувати небезпечний зміст (від інших)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:215
msgid "Language"
msgstr "Мова"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:245
msgid "Timezone"
msgstr "Часовий пояс"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:296
msgid "Current password"
msgstr "Поточний пароль"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:297
msgid "Enter your current password"
msgstr "Введіть ваш поточний пароль"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:305
msgid "New password"
msgstr "Новий пароль"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:311
msgid "Confirm new password"
msgstr "Повторіть новий пароль"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:319
msgid "Add a password to be able to login using your username or email."
msgstr "Додайте пароль, щоб мати можливість входити з використанням імені користувача або адреси електронної"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:319
msgid "This user doesn't have a password. Add one using this form."
msgstr "У цього користувача не встановлений пароль. Додайте його через дану форму."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:40
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:323
msgid "Enter your password"
msgstr "Введите ваш пароль"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:34
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:328
msgid "Confirm password"
msgstr "Підтвердіть пароль"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:329
msgid "Re-enter your password"
msgstr "Повторіть пароль"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:352
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:21
msgid "Upload new image"
msgstr "Завантажити зображення"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:354
msgid "Delete existing image"
msgstr "Видалити"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:367
msgid "This is your real name, not your username."
msgstr "Це ваше справжнє ім'я, а не ім'я користувача."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:371
msgid "http://yourwebsite.com"
msgstr "http://yourwebsite.com"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:375
msgid "Bio"
msgstr "Біографія"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:376
msgid "Tell us a little bit about you"
msgstr "Розкажіть нам трошки про себе"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:387
msgid "User has no connections."
msgstr "У користувача немає зв'язків з іншими акаунтами."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:398
#, php-format
msgid "Do you really want to disconnect %s from this account?"
msgstr "Ви дійсно хочете відв'язати %s від цього аккаунта?"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:399
#, php-format
msgid "This account is connected to %s"
msgstr "Цей акаунт пов'язаний з %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:401
#, php-format
msgid "Do you really want to disconnect your %s account?"
msgstr "Ви дійсно хочете відв'язати ваш аккаунт %s?"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:403
#, php-format
msgid "You will be logged out and you won't be able to login to your account using this %s account."
msgstr "Буде виконаний вихід із системи і ви більше не зможете входити через акаунт %s."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:405
#, php-format
msgid "Your account is connected to %s"
msgstr "Ваш аккаунт пов'язаний з %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:410
msgid "disconnect"
msgstr "відв'язати"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:423
#, php-format
msgid "Connect %s"
msgstr "Пов'язати %s"
#: ../../../app/loader.php:279
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:441
msgid "Feel free to browse and discover all my shared images and albums."
msgstr "Не соромтеся, щоб переглянути всі мої завантажені зображення та альбоми."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:446
msgid "Button"
msgstr "Кнопка"
#: ../../../app/loader.php:282
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:447
msgid "View all my images"
msgstr "Переглянути всі мої зображення"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:45
msgid "resend account activation"
msgstr "Повторити відправку посилання для активації"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:15
msgid "Upload profile background"
msgstr "Завантажити фон профілю"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:17
msgid "Change background"
msgstr "Змінити фон"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:22
msgid "The profile background image will be deleted. This can't be undone. Are you sure that you want to delete the profile background image?"
msgstr "Фон профілю буде видалений. Ви дійсно хочете видалити фон профілю?"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:22
msgid "Delete background"
msgstr "Видалити фон"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:75
msgid "Follower"
msgid_plural "Followers"
msgstr[0] "Послідовник"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:81
msgid "Follow"
msgstr "Слідкувати"
#: ../../../app/loader.php:180
msgid "You have been forbidden to use this website."
msgstr "Вам заборонено користуватися цим сайтом."
msgid "Plugin"
msgstr "Плаґін"
#: ../../../app/routes/route.page.php:61
#: ../../../content/pages/default/contact.php:7
msgid "General questions/comments"
msgstr "Загальні питання / коментарі"
#: ../../../app/routes/route.page.php:62
#: ../../../content/pages/default/contact.php:8
msgid "DMCA complaint"
msgstr "DMCA скарга"
#: ../../../app/routes/route.page.php:74
#: ../../../content/pages/default/contact.php:22
msgid "Invalid message"
msgstr "Неправильне повідомлення"
#: ../../../app/routes/route.page.php:77
#: ../../../content/pages/default/contact.php:25
msgid "Invalid subject"
msgstr "Неправильна тема"
#: ../../../app/routes/route.page.php:122
#: ../../../content/pages/default/contact.php:69
msgid "Mail error"
msgstr "Помилка електронної пошти"
#: ../../../app/routes/route.page.php:119
msgid "Message sent. We will get in contact soon."
msgstr "Повідомлення надіслано. Ми зв'яжемося найближчим часом."
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:25 ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:492
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:1 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:31
msgid "All the changes that you have made will be lost if you continue."
msgstr "Якщо ви продовжите, всі зроблені вами зміни будуть втрачені."
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:476 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:30
msgid "Changes saved successfully."
msgstr "Зміни успішно збережені."
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:492 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:31
msgid "Go back to form"
msgstr "Повернуться до форми"
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:492 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:31
msgid "continue anyway"
msgstr "все одно продовжити"
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:2506 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:155
msgid "Saving"
msgstr "збереження"
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:2511 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:155
msgid "Sending"
msgstr "Відправка"
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:2591 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:158
msgid "Confirm action"
msgstr "Підтвердіть дію"
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:2603 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:159
msgid "information"
msgstr "інформація"