chevereto-free/app/content/languages/ja.po

5425 lines
207 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-02 17:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-02 17:14+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE TEAM <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../../../app/install/installer.php:1168
#: ../../../app/install/installer.php:1177
#: ../../../app/install/installer.php:1180
#: ../../../app/routes/route.account.php:414
#: ../../../app/routes/route.json.php:579
#: ../../../app/routes/route.json.php:1107
#: ../../../app/routes/route.page.php:80
#: ../../../app/routes/route.settings.php:185
#: ../../../app/routes/route.signup.php:97
#: ../../../content/pages/default/contact.php:28
msgid "Invalid email"
msgstr "有効なメールアドレスではありません。"
#: ../../../app/install/installer.php:1171
#: ../../../app/routes/route.json.php:574
#: ../../../app/routes/route.settings.php:181
#: ../../../app/routes/route.signup.php:100
msgid "Invalid username"
msgstr "無効なユーザ名です。"
#: ../../../app/install/installer.php:1174
#: ../../../app/routes/route.account.php:357
#: ../../../app/routes/route.json.php:584
#: ../../../app/routes/route.settings.php:323
#: ../../../app/routes/route.signup.php:103
msgid "Invalid password"
msgstr "有効なパスワードではありません。"
#: ../../../app/install/installer.php:1183
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:667
msgid "Invalid website mode"
msgstr "無効なウェブサイトモードです。"
#: ../../../app/install/template/ready.php:31
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1760
msgid "From email address"
msgstr "送信元メールアドレス"
#: ../../../app/install/template/ready.php:32
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1763
msgid "Sender email for emails sent to users."
msgstr "ユーザに送信するメールの送信元アドレス"
#: ../../../app/install/template/ready.php:36
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1766
msgid "Incoming email address"
msgstr "受信メールアドレス"
#: ../../../app/install/template/ready.php:37
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1769
msgid "Recipient for contact form and system alerts."
msgstr "システム警告、連絡先フォームからの受信者"
#: ../../../app/install/template/ready.php:44
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:327
msgid "Website mode"
msgstr "ウェブサイトモード"
#: ../../../app/install/template/ready.php:45
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:334
msgid "You can switch the website mode anytime."
msgstr "いつでもWebサイトのモードを切替可能です。"
#: ../../../app/install/template/ready.php:47
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:330
msgid "Community"
msgstr "コミュニティ"
#: ../../../app/install/template/ready.php:47
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:330
msgid "Personal"
msgstr "個人"
#: ../../../app/install/update/template/update.js:19
#, javascript-format
msgid "Installed version is v%s"
msgstr "インストールされているバージョンは v%s"
#: ../../../app/install/update/template/update.js:26
#: ../../../app/install/update/template/update.js:55
#: ../../../app/install/update/template/update.js:78
#, javascript-format
msgid "Can't connect to %s"
msgstr "%s に接続できません。"
#: ../../../app/install/update/template/update.js:30
#, javascript-format
msgid "Last available release is v%s"
msgstr "最新版は v%s です"
#: ../../../app/install/update/template/update.js:33
msgid "Update needed, proceeding to download"
msgstr "更新が必要です、ダウンロードをおこないます。"
#: ../../../app/install/update/template/update.js:40
msgid "No update needed"
msgstr "更新の必要はありません。"
#: ../../../app/install/update/template/update.js:41
msgid "System files already up to date"
msgstr "システムファイルは既に更新されています。"
#: ../../../app/install/update/template/update.js:49
#, javascript-format
msgid "Starting v%s download"
msgstr "v%sのダウンロードを開始しています。"
#: ../../../app/install/update/template/update.js:60
#, javascript-format
msgid "Downloaded v%s, proceeding to extraction"
msgstr "v%sのダウンロードが完了しました。抽出しています。"
#: ../../../app/install/update/template/update.js:72
#, javascript-format
msgid "Attempting to extract v%s"
msgstr "v%sの抽出を試みています。"
#: ../../../app/install/update/template/update.js:82
msgid "Extraction completed"
msgstr "抽出が完了しました。"
#: ../../../app/install/update/template/update.js:84
msgid "Proceding to install the update"
msgstr "更新のインストールが進行中"
#: ../../../app/install/update/template/update.js:111
msgid "Update failed"
msgstr "更新に失敗しました。"
#: ../../../app/install/update/template/update.php:2
msgid "Update in progress"
msgstr "進行中の更新"
#: ../../../app/install/update/updater.php:72
#, php-format
msgid "Missing %s file"
msgstr "ファイル: %s が見つかりません。"
#: ../../../app/install/update/updater.php:78
msgid "Invalid license info"
msgstr "無効なライセンス情報です。"
#: ../../../app/install/update/updater.php:84
msgid "Invalid license key"
msgstr "無効なライセンスキーです。"
#: ../../../app/install/update/updater.php:87
msgid "Can't save file"
msgstr "ファイルを保存できませんでした。"
#: ../../../app/install/update/updater.php:100
#, php-format
msgid "Can't download %s"
msgstr "%s をダウンロードできません。"
#: ../../../app/install/update/updater.php:126
#, php-format
msgid "Can't extract %s"
msgstr "%s を抽出できません。"
#, php-format
msgid "Can't create %s directory - %e"
msgstr "%sディレクトリを作成できません - %e"
#, php-format
msgid "Can't update %s file - %e"
msgstr "%sファイルを更新できません - %e"
#: ../../../app/routes/route.account.php:508
#: ../../../app/routes/route.signup.php:236
#: ../../../content/pages/default/contact.php:132
#: ../../../app/lib/chevereto.js:283 ../../../app/lib/chevereto.min.js:16
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:196 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:10
msgid "Check the errors in the form to continue."
msgstr "先に進むためには、フォーム内のエラーを修正してください。"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:732 ../../../app/lib/chevereto.js:809
#: ../../../app/lib/chevereto.js:998 ../../../app/lib/chevereto.js:2732
#: ../../../app/lib/chevereto.js:2785 ../../../app/lib/chevereto.js:2888
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:39 ../../../app/lib/chevereto.min.js:43
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:49 ../../../app/lib/chevereto.min.js:147
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:150 ../../../app/lib/chevereto.min.js:154
msgid "You must enter the album name."
msgstr "アルバム名を入力して下さい。"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:851 ../../../app/lib/chevereto.js:1044
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1140 ../../../app/lib/chevereto.min.js:46
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:53 ../../../app/lib/chevereto.min.js:55
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:2358 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:143
msgid "Confirm"
msgstr "確認"
msgid "The content has been approved."
msgstr "コンテンツは承認されました。"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:976 ../../../app/lib/chevereto.min.js:48
msgid "Select existing album"
msgstr "既に存在するアルバムを選択"
#: ../../../app/install/update/updater.php:62
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:22
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1237 ../../../app/lib/chevereto.js:1313
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1391 ../../../app/lib/chevereto.js:1539
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1623 ../../../app/lib/chevereto.js:1668
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:59 ../../../app/lib/chevereto.min.js:63
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:67 ../../../app/lib/chevereto.min.js:70
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:74 ../../../app/lib/chevereto.min.js:77
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:2560 ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:3096
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:158
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:195
msgid "An error occurred. Please try again later."
msgstr "エラーが発生しました。後ほど、再度お試し下さい。"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1259 ../../../app/lib/chevereto.js:1339
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:60 ../../../app/lib/chevereto.min.js:65
msgid "Please select a valid image file type."
msgstr "有効な画像ファイル形式を選択して下さい。"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1264 ../../../app/lib/chevereto.js:1344
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:61 ../../../app/lib/chevereto.min.js:66
#, javascript-format
msgid "Please select a picture of at most %s size."
msgstr "%s以内の画像を選択して下さい。"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1311 ../../../app/lib/chevereto.min.js:63
msgid "Profile image updated."
msgstr "プロフィール画像をアップロード"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1381 ../../../app/lib/chevereto.min.js:67
msgid "Profile background image updated."
msgstr "プロフィールの背景画像をアップロード"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1453 ../../../app/lib/chevereto.min.js:68
msgid "Profile background image deleted."
msgstr "プロフィールの背景画像が削除されました。"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1458 ../../../app/lib/chevereto.min.js:68
msgid "Error deleting profile background image."
msgstr "プロフィールページの背景画像の削除でエラーが発生しました。"
#: ../../../app/routes/route.account.php:360
#: ../../../app/routes/route.settings.php:327
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:36
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:313
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:330
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1516 ../../../app/lib/chevereto.min.js:69
msgid "Passwords don't match"
msgstr "パスワードが一致しません。"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1547 ../../../app/lib/chevereto.min.js:71
#, javascript-format
msgid "Update available v%s"
msgstr "v%sの更新が利用可能です。"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1548 ../../../app/lib/chevereto.min.js:71
#, javascript-format
msgid "There is an update available for your system. You can automatic download and install this update or go to %s to proceed to download the file."
msgstr "このシステムで利用可能な更新が存在します。このアップデートを自動でダウンロードしてインストールするか、%sにアクセスしてダウンロードをすることができます。"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1548 ../../../app/lib/chevereto.min.js:71
msgid "The release notes for this update are:"
msgstr "このアップデートのリリースノート:"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1548 ../../../app/lib/chevereto.min.js:71
msgid "Update now"
msgstr "今すぐ更新する"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:285
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:332
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:76
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:80
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:9
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_move_existing_album.php:15
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_login.php:13
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_login.php:38
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/awaiting-confirmation.php:10
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/email-changed.php:11
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:16
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:26
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:16
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/resend-activation.php:13
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2044
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:22
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:62
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:354
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:463
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:22
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:73
#: ../../../content/pages/default/contact.php:123
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1548 ../../../app/lib/chevereto.min.js:71
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:492 ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:2325
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:31
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:140
msgid "or"
msgstr "または"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:76
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:80
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:92
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2044
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:463
#: ../../../content/pages/default/contact.php:123
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1548 ../../../app/lib/chevereto.min.js:71
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:2326 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:140
msgid "cancel"
msgstr "キャンセル"
#, javascript-format
msgid "This website is running latest %s version"
msgstr "このサイトは、最新の %s 版で動作しています"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:381
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:348
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:3520 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:234
msgid "loading"
msgstr "読み込み中"
msgid "Toggle select"
msgstr "選択をトグル"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:85
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:86
msgid "Like"
msgstr "いいね!"
msgid "Toggle flag"
msgstr "フラグをトグル"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:146
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_edit_tools.php:6
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:12
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:13
msgid "Edit"
msgstr "編集"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_move_existing_album.php:3
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_edit_tools.php:8
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_edit_tools.php:9
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:16
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:17
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:28
msgid "Album"
msgid_plural "Albums"
msgstr[0] "アルバム"
msgid "Approve"
msgstr "承認"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:54
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_admin_tools.php:7
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_admin_tools.php:8
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_edit_tools.php:12
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_edit_tools.php:13
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_admin_tools.php:12
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_admin_tools.php:13
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:20
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:21
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:607
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:884
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:933
msgid "Delete"
msgstr "削除"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:222
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
msgid "Previous"
msgstr "前へ"
msgid "Next"
msgstr "次へ"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:2112 ../../../app/lib/chevereto.min.js:101
msgid "Clipboard image"
msgstr "クリップボードの画像"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:2194 ../../../app/lib/chevereto.min.js:106
msgid "File too big."
msgstr "ファイルが大きすぎます。"
msgid "Invalid or unsupported file format."
msgstr "無効か非対応のファイル形式です。"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:2212 ../../../app/lib/chevereto.js:2395
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:109 ../../../app/lib/chevereto.min.js:125
msgid "Some files couldn't be added"
msgstr "いくつかのファイルが追加できませんでした。"
#: ../../../app/lib/classes/class.listing.php:296
#: ../../../app/routes/route.album.php:177
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/breadcrum_owner_card.php:25
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:34
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:98
#: ../../../app/lib/chevereto.js:2412 ../../../app/lib/chevereto.min.js:126
msgid "image"
msgid_plural "images"
msgstr[0] "画像"
#: ../../../app/routes/route.user.php:89
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:56
#, php-format, javascript-format
msgid "%s's Albums"
msgstr "%sさんのアルバム"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:2860 ../../../app/lib/chevereto.min.js:154
msgid "Image edited successfully."
msgstr "画像の編集が完了しました。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_move_existing_album.php:9
#: ../../../app/lib/chevereto.js:2923 ../../../app/lib/chevereto.js:3863
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:155 ../../../app/lib/chevereto.min.js:203
msgid "private"
msgstr "非公開"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:2928 ../../../app/lib/chevereto.min.js:155
msgid "Album edited successfully."
msgstr "アルバムの編集が完了しました。"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:2946 ../../../app/lib/chevereto.min.js:156
msgid "Invalid URL key."
msgstr "無効なURLキーです。"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:2961 ../../../app/lib/chevereto.min.js:158
msgid "Category URL key already being used."
msgstr "このカテゴリURLキーは、既に使用されています。"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3039 ../../../app/lib/chevereto.min.js:160
msgid "Category successfully deleted."
msgstr "カテゴリの削除が完了しました。"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3085 ../../../app/lib/chevereto.min.js:162
#, javascript-format
msgid "Category %s added."
msgstr "カテゴリ: %s を追加しました。"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3106 ../../../app/lib/chevereto.min.js:163
msgid "Invalid expiration date."
msgstr "無効な期限です。"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3121 ../../../app/lib/chevereto.min.js:165
#, javascript-format
msgid "IP %s already banned."
msgstr "IPアドレス %s はアクセス禁止となっています。"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3172 ../../../app/lib/chevereto.min.js:169
#, javascript-format
msgid "IP %s banned."
msgstr "IPアドレス %s はアクセス禁止となっています。"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3252 ../../../app/lib/chevereto.min.js:170
msgid "IP ban successfully deleted."
msgstr "このIPアドレスのアクセス禁止を解除しました。"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3289 ../../../app/lib/chevereto.js:3539
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3568 ../../../app/lib/chevereto.min.js:171
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:186 ../../../app/lib/chevereto.min.js:187
msgid "Please fill all the required fields."
msgstr "必須の項目全てに入力して下さい。"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3300 ../../../app/lib/chevereto.min.js:172
msgid "Invalid storage capacity value. Make sure to use a valid format."
msgstr "ストレージ容量が不正です。有効なフォーマットかを確認して下さい。"
#: ../../../app/lib/classes/class.storage.php:450
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3302 ../../../app/lib/chevereto.min.js:172
#, php-format, javascript-format
msgid "Storage capacity can't be lower than its current usage (%s)."
msgstr "ストレージ容量は現在の使用量 (%s)より小さくできません。"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3312 ../../../app/lib/chevereto.min.js:174
msgid "Invalid URL."
msgstr "無効なURLです。"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3363 ../../../app/lib/chevereto.min.js:177
msgid "Storage successfully edited."
msgstr "ストレージの編集が完了しました。"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3587 ../../../app/lib/chevereto.min.js:188
msgid "User added successfully."
msgstr "ユーザの追加が完了しました。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/404.php:22
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:134
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:171
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3756 ../../../app/lib/chevereto.min.js:196
msgid "The content has been deleted."
msgstr "コンテンツは削除されました。"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3764 ../../../app/lib/chevereto.js:3855
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3938 ../../../app/lib/chevereto.js:3947
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:197 ../../../app/lib/chevereto.min.js:203
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:205
msgid "The content has been moved."
msgstr "コンテンツは移動しました。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_admin_tools.php:3
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_admin_tools.php:4
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_edit_tools.php:3
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_edit_tools.php:4
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_admin_tools.php:3
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_admin_tools.php:4
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:3
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:4
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_public_tools.php:3
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_public_tools.php:4
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3778 ../../../app/lib/chevereto.min.js:198
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:639 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:38
msgid "Select"
msgstr "選択"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3786 ../../../app/lib/chevereto.min.js:198
msgid "Unselect"
msgstr "選択を解除"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3855 ../../../app/lib/chevereto.min.js:203
msgid "The content has been edited."
msgstr "コンテンツの編集が完了しました。"
#, javascript-format
msgid "Import job ID %s added successfully, you can process the import now"
msgstr "インポートジョブID %s の追加に成功しました、インポートを行えます"
msgid "Select number of threads"
msgstr "スレッドの数を選択"
#, javascript-format
msgid "Import job ID %s is being processed now"
msgstr "インポートジョブID %s は、現在処理中です"
#, javascript-format
msgid "Import ID %s removed"
msgstr "インポートID %s は削除されました"
msgid "Spam detected"
msgstr "迷惑行為を検知しました"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/breadcrum_owner_card.php:26
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:99
msgid "album"
msgid_plural "albums"
msgstr[0] "アルバム"
msgid "Flooding detected. You can only upload %limit% %content% per %time%"
msgstr "不正な動作を検知しました。%time%回に%content%を%limit%までアップロードできます。"
#: ../../../app/lib/classes/class.album.php:100
msgid "Untitled"
msgstr "名称未設定"
#: ../../../app/lib/classes/class.album.php:273
#: ../../../app/lib/classes/class.user.php:114
#, php-format
msgid "%s's images"
msgstr "%sさんの画像"
msgid "Note: This content is private but anyone with the link will be able to see this."
msgstr "注:このコンテンツは非公開ですが、リンクから誰でも閲覧することができます。"
msgid "Note: This content is password protected. Remember to pass the content password to share."
msgstr "注:このコンテンツはパスワードで保護されています。コンテンツを共有するためには、コンテンツ用パスワードも共有してください。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_share.php:14
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:74
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:272
msgid "Note: This content is private. Change privacy to \"public\" to share."
msgstr "注意:このコンテンツは非公開です。公開するためには、プライバシー設定を変更して下さい。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:366
msgid "Private"
msgstr "非公開"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:20
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:366
msgid "Public"
msgstr "公開"
msgid "Me"
msgstr "自分"
#: ../../../app/lib/classes/class.page.php:137
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_share.php:10
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:461
msgid "Link"
msgstr "リンク"
#: ../../../app/routes/route.settings.php:64
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:292
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:340
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:92
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:93
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:126
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_login.php:21
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:104
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:105
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:39
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:322
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:49
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:50
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
#: ../../../app/lib/classes/class.image.php:1230
msgid "view"
msgid_plural "views"
msgstr[0] "回"
msgid "After %n %t"
msgstr "%n以降%t"
#: ../../../app/lib/functions.php:42 ../../../app/lib/functions.php:54
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "分"
#: ../../../app/lib/functions.php:41 ../../../app/lib/functions.php:53
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "時間"
#: ../../../app/lib/functions.php:40 ../../../app/lib/functions.php:52
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "日"
#: ../../../app/lib/functions.php:39 ../../../app/lib/functions.php:51
msgid "week"
msgid_plural "weeks"
msgstr[0] "週"
#: ../../../app/lib/functions.php:38 ../../../app/lib/functions.php:50
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] "月"
#: ../../../app/lib/functions.php:37 ../../../app/lib/functions.php:49
msgid "year"
msgid_plural "years"
msgstr[0] "年"
#: ../../../app/lib/classes/class.image.php:348
msgid "Don't autodelete"
msgstr "自動削除しない"
#: ../../../app/lib/classes/class.image.php:636
#: ../../../app/lib/classes/class.image.php:742
msgid "Duplicated upload"
msgstr "重複したアップロード"
#: ../../../app/lib/classes/class.image.php:955
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:76
msgid "Private upload"
msgstr "非公開アップロード"
#: ../../../app/lib/classes/class.image.php:1231
msgid "like"
msgid_plural "likes"
msgstr[0] "いいね!"
msgid "Recent"
msgstr "最新"
msgid "Trending"
msgstr "流行"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1163
msgid "Top users"
msgstr "トップユーザ"
#: ../../../app/routes/route.album.php:80
#: ../../../app/routes/route.category.php:48
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1105
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1142
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1171
#: ../../../app/routes/route.explore.php:34
#: ../../../app/routes/route.following.php:21
#: ../../../app/routes/route.user.php:187
#: ../../../app/routes/route.user.php:232
#: ../../../app/routes/route.user.php:255
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/index.php:46
msgid "Most recent"
msgstr "最も最新"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1113
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1150
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1179
#: ../../../app/routes/route.user.php:238
#: ../../../app/routes/route.user.php:261
msgid "Oldest"
msgstr "古い順"
#: ../../../app/routes/route.album.php:96
#: ../../../app/routes/route.category.php:64
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1121
#: ../../../app/routes/route.explore.php:50
#: ../../../app/routes/route.following.php:29
#: ../../../app/routes/route.user.php:201
msgid "Most viewed"
msgstr "閲覧順"
msgid "Popular"
msgstr "人気"
#: ../../../app/routes/route.album.php:104
#: ../../../app/routes/route.category.php:72
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1129
#: ../../../app/routes/route.explore.php:58
#: ../../../app/routes/route.following.php:37
#: ../../../app/routes/route.user.php:207
msgid "Most liked"
msgstr "もっともいいね!されている"
#: ../../../app/routes/route.explore.php:89
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:188
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:206
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:305
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/explore.php:9
msgid "Explore"
msgstr "もっと見る"
msgid "Animated"
msgstr "アニメーション"
#: ../../../app/routes/route.search.php:130
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:215
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:220
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:295
msgid "Search"
msgstr "検索"
msgid "People"
msgstr "人々"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:22
msgid "Image"
msgid_plural "Images"
msgstr[0] "画像"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:34
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:90
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:126
msgid "User"
msgid_plural "Users"
msgstr[0] "ユーザ"
msgid "adult"
msgstr "アダルト"
msgid "teen"
msgstr "未成年"
#, php-format
msgid "Content of type %s is forbidden"
msgstr "コンテンツタイプ %s は許可されていません。"
#: ../../../app/lib/classes/class.page.php:108
#, php-format
msgid "Can't create %s destination dir"
msgstr "転送先ディレクトリ %s が作成できません。"
#: ../../../app/lib/classes/class.page.php:126
#, php-format
msgid "Can't open %s for writing"
msgstr "書込み権限で %s を開けません。"
#: ../../../app/lib/classes/class.page.php:136
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:461
msgid "Internal"
msgstr "内部"
msgid "Can't insert storage."
msgstr "ストレージを追加できません"
msgid "Can't update storage details."
msgstr "ストレージの詳細を更新できません"
#, php-format
msgid "requires %s"
msgstr "%sが必要"
#: ../../../app/lib/classes/class.storage.php:720
msgid "Unlimited"
msgstr "無制限"
#: ../../../app/lib/classes/class.storage.php:720
msgid "used"
msgstr "使用中"
msgid "Private profile"
msgstr "非公開プロフィール"
#: ../../../app/lib/functions.php:43 ../../../app/lib/functions.php:55
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "秒"
#: ../../../app/lib/functions.php:67
#, php-format
msgid "%s ago"
msgstr "%s前"
#: ../../../app/lib/functions.php:67
msgid "moments ago"
msgstr "少し前"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1223
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:407
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:9
msgid "Dashboard"
msgstr "ダッシュボード"
#, php-format
msgid "There is an update available for your system. Go to %s to download and install this update."
msgstr "適用できるアップデートがあります。%sからダウンロード後インストールしてください。"
#: ../../../app/lib/functions.php:218
#, php-format
msgid "System database is outdated. You need to run the <a href=\"%s\">update</a> tool."
msgstr "システム用データベースが更新されていません。 <a href=\"%s\">更新ツール</a> を起動して下さい。"
#: ../../../app/lib/functions.php:221
#, php-format
msgid "Website is in maintenance mode. To revert this setting go to <a href=\"%s\">Dashboard > Settings</a>."
msgstr "Webサイトは現在メンテナンスモードです。 通常モードへ復帰させるためには <a href=\"%s\">ダッシュボード > 設定</a>画面で行います。"
#, php-format
msgid "You should disable PHP error reporting for production enviroment. Go to <a href='%s'>System settings</a> to revert this setting."
msgstr "実機環境として運用される場合はPHPのエラーレポートを無効にするべきです。<a href='%s'>システム設定</a>からこの設定を変更してください。"
#, php-format
msgid "You haven't changed the default email settings. Go to <a href='%s'>Email settings</a> to fix this."
msgstr "デフォルトのメール設定を変更していません。<a href='%s'>メール設定</a>から修正してください。"
msgid "There is an update available for your Chevereto based website."
msgstr "あなたのCheveretoベースのサイトへ必要なアップデートがあります。"
msgid "admin dashboard"
msgstr "管理者用ダッシュボード"
msgid "You can apply this update directly from your %a or download it from %s and then manually install it."
msgstr "%aから直接アップデート・ダウンロードは出来ません。%sより手動でインストールしてください。"
#, php-format
msgid "view on %s"
msgstr "%sとして表示"
msgid "cookie policy"
msgstr "Cookieのポリシー"
#, php-format
msgid "We use our own and third party cookies to improve your browsing experience and our services. If you continue using our website is understood that you accept this %cookie_policy_link."
msgstr "当サイトでは、サイトをより快適にお使いいただけるように当社とサードパーティのCookieを利用しています。当サイトのご利用を続行頂いた場合、お客様は%cookie_policy_link に同意頂いたと見なします。"
msgid "I understand"
msgstr "私は次を理解しました:"
#: ../../../app/routes/route.account.php:72
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:295
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_login.php:24
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:8
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:41
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:299
msgid "Forgot password?"
msgstr "パスワードを忘れてしまいましたか?"
#: ../../../app/routes/route.account.php:73
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:8
msgid "Reset password"
msgstr "パスワードのリセット"
#: ../../../app/routes/route.account.php:74
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/resend-activation.php:8
msgid "Resend account activation"
msgstr "アカウント認証メールを再送信する"
#: ../../../app/routes/route.account.php:76
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/email-needed.php:8
msgid "Add your email address"
msgstr "メールアドレスの追加"
#: ../../../app/routes/route.account.php:77
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/email-changed.php:7
msgid "Email changed"
msgstr "メールアドレスが変更されました。"
#, php-format
msgid "%s says you are a robot"
msgstr "%s は、あなたはボットだと言っています。"
#: ../../../app/routes/route.account.php:119
#: ../../../app/routes/route.account.php:164
#: ../../../app/routes/route.account.php:271
msgid "Invalid Username/Email"
msgstr "ユーザ名/メールアドレスが有効ではありません。"
#: ../../../app/routes/route.account.php:129
msgid "User doesn't have an email."
msgstr "ユーザのメールアドレスが登録されていません。"
#: ../../../app/routes/route.account.php:140
#: ../../../app/routes/route.account.php:299
#: ../../../app/routes/route.account.php:321
#: ../../../app/routes/route.account.php:388
#: ../../../app/routes/route.json.php:24 ../../../app/routes/route.json.php:37
#: ../../../app/routes/route.json.php:49 ../../../app/routes/route.json.php:561
#: ../../../app/routes/route.json.php:623
#: ../../../app/routes/route.json.php:672
#: ../../../app/routes/route.json.php:719 ../../../app/routes/route.page.php:66
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/request-denied.php:8
#: ../../../content/pages/default/contact.php:14
msgid "Request denied"
msgstr "リクエストは拒否されました。"
#: ../../../app/routes/route.account.php:145
msgid "Account needs to be activated to use this feature"
msgstr "この機能を使用するためには、アカウント認証が必要です。"
#: ../../../app/routes/route.account.php:151
msgid "Account already activated"
msgstr "アカウントは既に認証されています。"
#: ../../../app/routes/route.account.php:192
msgid "Allow up to 15 minutes for the email. You can try again later."
msgstr "メールが届くまで15分ほどお待ち下さい。その後、再度お試し下さい。"
#: ../../../app/routes/route.account.php:231
#, php-format
msgid "Reset your password at %s"
msgstr "パスワードが%sに変更されました。"
#: ../../../app/routes/route.account.php:233
#: ../../../app/routes/route.account.php:454
#: ../../../app/routes/route.settings.php:283
#: ../../../app/routes/route.signup.php:193
#, php-format
msgid "Confirmation required at %s"
msgstr "%sに確認が必要です。"
#: ../../../app/routes/route.account.php:342
#: ../../../app/routes/route.signup.php:216
#, php-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "ようこそ、%sさん"
#: ../../../app/routes/route.account.php:422
#: ../../../app/routes/route.json.php:599
#: ../../../app/routes/route.settings.php:243
#: ../../../app/routes/route.signup.php:141
msgid "Email already being used"
msgstr "このメールアドレスは既に使用されています。"
msgid "Password required"
msgstr "パスワードが必要です。"
#: ../../../app/routes/route.album.php:115
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_share.php:4
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:36
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:89
msgid "Share"
msgstr "共有"
#: ../../../app/routes/route.image.php:127
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:99
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:110
msgid "Embed codes"
msgstr "埋め込みコード"
#: ../../../app/routes/route.album.php:124
#: ../../../app/routes/route.image.php:134
msgid "Full info"
msgstr "詳細情報"
#: ../../../app/routes/route.album.php:159
msgid "%a album hosted in %w"
msgstr "%a アルバムは %w にてホストされます。"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:38
msgid "Stats"
msgstr "統計"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:39
#: ../../../app/routes/route.search.php:85
#: ../../../app/routes/route.user.php:85 ../../../app/routes/route.user.php:277
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:73
msgid "Images"
msgstr "画像"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:40
#: ../../../app/routes/route.search.php:92
#: ../../../app/routes/route.user.php:90 ../../../app/routes/route.user.php:283
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:403
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:77
msgid "Albums"
msgstr "アルバム"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:41
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:233
#: ../../../app/routes/route.search.php:99
msgid "Users"
msgstr "ユーザ"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:42
#: ../../../app/routes/route.settings.php:498
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:363
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:405
msgid "Settings"
msgstr "設定"
msgid "Bulk importer"
msgstr "一括インポート"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:161
msgid "Chevereto version"
msgstr "Cheveretoのバージョン"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:162
msgid "install update"
msgstr "更新をインストール"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:162
msgid "check for updates"
msgstr "アップデートのチェック"
msgid "Support"
msgstr "サポート"
#, php-format
msgid "Need help? Go to %s and you will get help quickly."
msgstr "ヘルプが必要な方は、 %s まで。"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:169
msgid "PHP version"
msgstr "PHPバージョン"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:173
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:114
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:115
msgid "Server"
msgstr "サーバ"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:177
msgid "MySQL version"
msgstr "MySQLバージョン"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:181
msgid "MySQL server info"
msgstr "MySQLサーバ情報"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:185
msgid "GD Library"
msgstr "GD Library"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:189
msgid "File uploads"
msgstr "ファイルのアップロード"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:190
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:298
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:308
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:318
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:633
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:642
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:652
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:678
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:750
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:962
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:975
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:986
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:995
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1024
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1034
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1073
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1082
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1091
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1101
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1247
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1302
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1312
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1324
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1336
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1346
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1356
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1368
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1475
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1573
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1582
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1592
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1627
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1637
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1835
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1861
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1894
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1920
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1946
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1965
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2010
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2031
msgid "Enabled"
msgstr "有効"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:190
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:298
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:308
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:318
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:633
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:642
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:652
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:679
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:750
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:962
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:975
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:986
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:995
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1024
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1034
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1073
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1082
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1091
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1101
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1247
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1302
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1312
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1324
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1336
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1346
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1356
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1368
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1475
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1573
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1582
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1592
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1627
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1637
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1835
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1861
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1894
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1920
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1946
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1965
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2010
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2031
msgid "Disabled"
msgstr "無効化"
msgid "Max. upload file size"
msgstr "アップロードファイルの最大サイズ"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:197
msgid "Max. post size"
msgstr "最大投稿サイズ"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:201
msgid "Max. execution time"
msgstr "最大実行時間"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:202
#, php-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d 秒"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:205
msgid "Memory limit"
msgstr "メモリ制限"
msgid "Rebuild stats"
msgstr "統計を再構築"
msgid "Connecting IP"
msgstr "接続中のIP"
msgid "Not your IP?"
msgstr "あなたのIPアドレスではありませんか"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:6
msgid "Links"
msgstr "リンク"
msgid "Collaboration"
msgstr "コラボレーション"
msgid "Documentation"
msgstr "ドキュメント"
msgid "Changelog"
msgstr "変更履歴"
msgid "Bug tracking"
msgstr "バグ修正過程"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:227
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:370
msgid "Website"
msgstr "ウェブサイト"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:228
msgid "Content"
msgstr "コンテンツ"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:229
msgid "Pages"
msgstr "ページ"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:230
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:387
msgid "Listings"
msgstr "リストページ"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:231
msgid "Image upload"
msgstr "画像アップロード"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:232
msgid "Categories"
msgstr "カテゴリー"
msgid "Consent screen"
msgstr "コンセント画面"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:234
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1021
msgid "Flood protection"
msgstr "フラッディング攻撃への対処"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:235
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1169
msgid "Theme"
msgstr "テーマ"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:236
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:373
#: ../../../app/routes/route.settings.php:66
msgid "Homepage"
msgstr "ホームページ"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:237
msgid "Banners"
msgstr "バナー"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:238
msgid "System"
msgstr "システム"
msgid "Routing"
msgstr "ルーティング"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:239
msgid "Languages"
msgstr "言語"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:240
msgid "External storage"
msgstr "外部ストレージ"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:241
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:99
msgid "Email"
msgstr "電子メール"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:242
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:79
msgid "Social networks"
msgstr "ソーシャルネットワーク"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:243
msgid "External services"
msgstr "外部サービス"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:244
msgid "IP bans"
msgstr "アクセス禁止IPアドレス"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:246
msgid "Additional settings"
msgstr "追加の設定"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:247
msgid "Tools"
msgstr "ツール"
msgid "Can't delete all homepage cover images"
msgstr "すべてのホームページのヘッダ画像は削除できません。"
msgid "Homepage cover image deleted"
msgstr "ホームページのトップ画像を削除しました。"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:278
msgid "Local"
msgstr "ローカル"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:282
msgid "External"
msgstr "外部"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:287
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:178
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:37
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:62
msgid "All"
msgstr "すべて"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:292
#: ../../../app/routes/route.image.php:149
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1710
msgid "search content"
msgstr "コンテンツの検索"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:306
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:201
msgid "Add page"
msgstr "ページを追加"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:325
#, php-format
msgid "Edit page ID %s"
msgstr "ページ ID %s を編集"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:330
msgid "The page has been added successfully."
msgstr "ページは正常に追加されました。"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:360
msgid "The page has been deleted."
msgstr "ページは削除されました。"
msgid "homepage"
msgstr "ホームページ"
#, php-format
msgid "Before main title (%s)"
msgstr "メインタイトル前 (%s)"
#, php-format
msgid "After call to action (%s)"
msgstr "アクション呼び出し後 (%s)"
#, php-format
msgid "After cover (%s)"
msgstr "カバーの後 (%s)"
#, php-format
msgid "After listing (%s)"
msgstr "リストの後 (%s)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:390
msgid "Before pagination"
msgstr "ページネーションの前"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:393
msgid "After pagination"
msgstr "ページネーションの後"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:398
msgid "Content (image and album)"
msgstr "コンテンツ (画像とアルバム)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:401
msgid "Tab about column"
msgstr "画像詳細タブ内"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:404
msgid "Before comments"
msgstr "コメントの前"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:409
msgid "Image page"
msgstr "画像ページ"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:412
msgid "Inside viewer top (image page)"
msgstr "画像ビューア内上部 (画像ページ)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:416
msgid "Inside viewer foot (image page)"
msgstr "画像ビューア内下部(画像ページ)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:420
msgid "After image viewer (image page)"
msgstr "画像ビューアの下(画像ページ)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:423
msgid "Before header (image page)"
msgstr "画像詳細メニュー上(画像ページ)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:426
msgid "After header (image page)"
msgstr "画像詳細メニュー(画像ページ)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:429
msgid "Footer (image page)"
msgstr "フッタ部(画像ページ)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:434
msgid "Album page"
msgstr "アルバムページ"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:437
msgid "Before header (album page)"
msgstr "アルバムタイトル前(アルバムページ)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:440
msgid "After header (album page)"
msgstr "アルバム詳細下(アルバムページ)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:445
msgid "User profile page"
msgstr "ユーザープロフィールページ"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:448
msgid "After top (user profile)"
msgstr "ユーザ名の前(プロファイルページ)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:451
msgid "Before listing (user profile)"
msgstr "ユーザ名の後(プロファイルページ)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:456
msgid "Explore page"
msgstr "もっと見る一覧ページ"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:459
msgid "After top (explore page)"
msgstr "トップ下(もっと見るページ)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:468
msgid "NSFW"
msgstr "成人向けコンテンツ"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:557
msgid "Invalid website name"
msgstr "無効なウェブサイト名"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:562
msgid "Invalid language"
msgstr "無効な言語"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:567
msgid "Invalid timezone"
msgstr "無効なタイムゾーン"
#, php-format
msgid "Invalid value: %s"
msgstr "不正な値: %s"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:577
msgid "Invalid upload storage mode"
msgstr "無効なアップロード ストレージモード"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:582
msgid "Invalid upload filenaming"
msgstr "無効なアップロードファイル名"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:587
msgid "Invalid thumb width"
msgstr "無効なサムネイルの幅"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:592
msgid "Invalid thumb height"
msgstr "サムネイルの高さが有効ではありません。"
msgid "Invalid medium size"
msgstr "無効な中間サイズです。"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:602
msgid "Invalid watermark percentage"
msgstr "透かしのパーセンテージ指定が不正な値です。"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:607
msgid "Invalid watermark opacity"
msgstr "透かしの不透明度の値が不正です。"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:612
msgid "Invalid theme"
msgstr "有効なテーマではありません。"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:572
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:617
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:794
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:940
msgid "Invalid value"
msgstr "無効な値"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:622
msgid "Invalid theme tone"
msgstr "テーマのトーン(色調)が有効ではありません。"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:627
msgid "Invalid theme main color"
msgstr "無効なメインカラーです。"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:637
msgid "Invalid theme top bar button color"
msgstr "無効なトップバーのボタンの色です。"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:642
msgid "Invalid theme image listing size"
msgstr "テーマ中に表示される画像サイズが有効ではありません。"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:647
msgid "Invalid user id"
msgstr "無効なユーザIDです。"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:652
msgid "Invalid email mode"
msgstr "有効な電子メールモードではありません。"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:657
msgid "Invalid SMTP port"
msgstr "有効なSMTPポートではありません。"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:662
msgid "Invalid SMTP security"
msgstr "無効なSMTPセキュリティモードです。"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:672
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:838
msgid "Invalid personal mode user ID"
msgstr "パーソナルモードのユーザIDが不正です。"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:677
msgid "Invalid or reserved route"
msgstr "すでに使用されているか、不正なルートです。"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:682
msgid "Invalid website privacy mode"
msgstr "不正な非公開モードです"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:687
msgid "Invalid website content privacy mode"
msgstr "無効なウェブサイトのコンテンツの非公開モードです。"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:692
msgid "Invalid homepage style"
msgstr "無効なホームページスタイルです。"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:697
msgid "Invalid homepage call to action button color"
msgstr "トップページに戻るボタンの色が不正です。"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:702
msgid "Invalid homepage call to action functionality"
msgstr "トップページに戻る機能が適切に設定されていません。"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:708
msgid "Invalid title"
msgstr "タイトルが不正です。"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:713
msgid "Invalid status"
msgstr "ステータスが不正です。"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:718
msgid "Invalid type"
msgstr "タイプが不正です。"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:723
msgid "Invalid visibility"
msgstr "可視性が不正です。"
msgid "Invalid internal type"
msgstr "不正なタイプです。"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:728
msgid "Invalid target attribute"
msgstr "ターゲットの属性が不正です。"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:733
msgid "Invalid rel attribute"
msgstr "refの属性が不正です。"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:738
msgid "Invalid icon"
msgstr "アイコンが不正です。"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:743
msgid "Invalid URL key"
msgstr "URLキーが不正です。"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:748
msgid "Invalid file path"
msgstr "ファイルパスが不正です。"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:753
msgid "Invalid link URL"
msgstr "リンクURLが不正です。"
msgid "Invalid user minimum age"
msgstr "無効なユーザーの最低年齢です。"
msgid "Only alphanumeric, hyphen and underscore characters are allowed"
msgstr "使用できるのは、英数字、ハイフン、アンダースコアのみです。"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:922
msgid "Invalid URL"
msgstr "無効なURLです。"
msgid "Routes can't be the same"
msgstr "ルートは同じではありません。"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:769
msgid "Invalid upload image path"
msgstr "有効な画像アップロードパスではありません。"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:783
msgid "Invalid call to action URL"
msgstr "不正なURLです。"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:797
#, php-format
msgid "Max. allowed %s"
msgstr "最大%s許可されています。"
msgid "Can't map %m to an existing folder (%f)"
msgstr "既にあるフォルダ (%f) と %m は紐付けできません。"
msgid "Can't map %m to an existing route (%r)"
msgstr "既にあるルート (%r) と %m は紐付けできません。"
msgid "Can't map %m to %r (username collision)"
msgstr "マップを作成できません。 %m%r (ユーザ名の不一致により)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:860
msgid "Invalid SMTP server"
msgstr "有効なSMTPサーバーではありません。"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:861
msgid "Invalid SMTP username"
msgstr "有効なSMTPユーザ名ではありません。"
msgid "Invalid key"
msgstr "無効なキー"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:960
#, php-format
msgid "This URL key is already being used by another page (ID %s)"
msgstr "このURLキーは、すでに他のページで使用されています (ID %s)。"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:961
#, php-format
msgid "This file path is already being used by another page (ID %s)"
msgstr "このファイルパスは、 すでに他のページで使用されています (ID %s)。"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:992
#, php-format
msgid "Can't save page contents: %s."
msgstr "ページコンテンツを保存出来ません。: %s."
#: ../../../app/routes/route.following.php:73
#: ../../../app/routes/route.user.php:104
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/following.php:7
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:74
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:80
msgid "Following"
msgstr "フォロー中"
#: ../../../app/routes/route.image.php:120
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:424
msgid "About"
msgstr "詳細"
#: ../../../app/routes/route.image.php:144
msgid "Image ID"
msgstr "画像ID"
#: ../../../app/routes/route.image.php:148
msgid "Uploader IP"
msgstr "アップロード元のIP"
#: ../../../app/routes/route.image.php:149
msgid "Ban IP"
msgstr "アクセス禁止IPアドレスに追加"
#: ../../../app/routes/route.image.php:149
msgid "IP already banned"
msgstr "IPアドレスは既にアクセス禁止となっています。"
#: ../../../app/routes/route.image.php:152
msgid "Upload date"
msgstr "アップロード日時"
#: ../../../app/routes/route.image.php:185
msgid "Image %i in %a album"
msgstr "アルバム「%a」に存在する「%i」"
#: ../../../app/routes/route.image.php:187
msgid "Image %i in %c category"
msgstr "カテゴリ:%cに存在する画像%i"
#: ../../../app/routes/route.image.php:189
msgid "Image %i hosted in %w"
msgstr "%wでホストされている画像%i"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:14
msgid "Direct links"
msgstr "ダイレクトリンク"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:285
msgid "Image link"
msgstr "画像へのリンク"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:279
msgid "Image URL"
msgstr "画像URL"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:291
msgid "Thumbnail URL"
msgstr "サムネイルURL"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:300
msgid "Medium URL"
msgstr "中間サイズURL"
msgid "Full image"
msgstr "フルサイズ"
msgid "Full image (linked)"
msgstr "フルサイズ(リンクされている)"
msgid "Medium image (linked)"
msgstr "中間サイズ(リンクされている)"
msgid "Thumbnail image (linked)"
msgstr "サムネイル(リンクされている)"
#: ../../../app/routes/route.json.php:44 ../../../app/routes/route.json.php:59
#: ../../../app/routes/route.json.php:260
#: ../../../app/routes/route.json.php:746
#: ../../../app/routes/route.json.php:810
#: ../../../app/routes/route.json.php:911
#: ../../../app/routes/route.json.php:1055
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_login.php:4
msgid "Login needed"
msgstr "ログインが必要です。"
#: ../../../app/routes/route.json.php:499
#: ../../../app/routes/route.json.php:690
msgid "IP address already banned"
msgstr "このIPアドレスは既にアクセス禁止になっています。"
#: ../../../app/routes/route.json.php:568
#: ../../../app/routes/route.json.php:630
msgid "Missing values"
msgstr "値が設定されていません。"
#: ../../../app/routes/route.json.php:589
msgid "Invalid role"
msgstr "無効な権限です。"
#: ../../../app/routes/route.json.php:594
msgid "Username already being used"
msgstr "ユーザ名は既に使用されています。"
#, php-format
msgid "Add a password or another social connection before deleting %s"
msgstr "%sを削除する前に、パスワードを追加するか他のソーシャルアカウントを接続してください。"
#, php-format
msgid "Add an email or another social connection before deleting %s"
msgstr "%sを削除する前に、メールアドレスを追加するか他のソーシャルアカウントを接続してください。"
#: ../../../app/routes/route.json.php:1092
#, php-format
msgid "%s has been disconnected."
msgstr "%sの接続は閉じられました。"
#: ../../../app/routes/route.json.php:1109
msgid "Test email from %s @ %t"
msgstr "%s @ %t からのテストメール"
#: ../../../app/routes/route.json.php:1109
msgid "This is just a test"
msgstr "これはテストです。"
#: ../../../app/routes/route.json.php:1110
#, php-format
msgid "Test email sent to %s."
msgstr "%sへテストメールを送信しました。"
#, php-format
msgid "Downloading %s data"
msgstr "%sのデータをダウンロード中"
#: ../../../app/routes/route.json.php:1128
#, php-format
msgid "User %s followed"
msgstr "ユーザー\"%s\"さんをフォローしました。"
#: ../../../app/routes/route.json.php:1128
#, php-format
msgid "User %s unfollowed"
msgstr "ユーザー\"%s\"さんのフォローを解除しました。"
#: ../../../app/routes/route.json.php:1150
msgid "Content liked"
msgstr "いいね!"
#: ../../../app/routes/route.json.php:1150
msgid "Content disliked"
msgstr "ざんねん"
#: ../../../app/lib/classes/class.notification.php:75
msgid "%u liked your %t %c"
msgstr "%uさんがあなたの%t%cをいいねしました。"
#: ../../../app/lib/classes/class.notification.php:81
#, php-format
msgid "%u is now following you"
msgstr "%uさんがあなたをフォローしました。"
msgid "A private user"
msgstr "プライベートユーザ"
#: ../../../app/routes/route.login.php:133
msgid "Wrong Username/Email password combination"
msgstr "ユーザ名/電子メールアドレスとパスワードの組合せが間違っています。"
#: ../../../app/routes/route.login.php:148
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:269
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:275
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:8
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:52
msgid "Sign in"
msgstr "サインイン"
msgid "Moderate"
msgstr "判定"
msgid "Upload images"
msgstr "画像をアップロード"
msgid "Upload plugin"
msgstr "プラグインをアップロード"
#: ../../../app/routes/route.search.php:120
#, php-format
msgid "Image search results for %s"
msgstr "%sの検索結果"
#: ../../../app/routes/route.search.php:123
#, php-format
msgid "Album search results for %s"
msgstr "%sのアルバムの検索結果"
#: ../../../app/routes/route.search.php:126
#, php-format
msgid "User search results for %s"
msgstr "%sのユーザーの検索結果"
#: ../../../app/routes/route.settings.php:62
msgid "Account"
msgstr "アカウント"
#: ../../../app/routes/route.settings.php:63
msgid "Profile"
msgstr "プロフィール"
#: ../../../app/routes/route.settings.php:65
msgid "Linked accounts"
msgstr "関連づけされているアカウント"
#, php-format
msgid "Invalid image expiration: %s"
msgstr "無効な画像の有効期限: %s"
#: ../../../app/routes/route.settings.php:269
#, php-format
msgid "An email has been sent to %s with instructions to activate this email"
msgstr "この電子メールアドレスは認証され、%s宛に説明書を添付したメールを送信しました。"
#: ../../../app/routes/route.page.php:71
#: ../../../app/routes/route.settings.php:302
#: ../../../content/pages/default/contact.php:19
msgid "Invalid name"
msgstr "有効な名前ではありません。"
#: ../../../app/routes/route.settings.php:305
msgid "Invalid website"
msgstr "有効なWebサイトではありません。"
#: ../../../app/routes/route.settings.php:313
msgid "Wrong password"
msgstr "パスワードが間違っています。"
#: ../../../app/routes/route.settings.php:316
msgid "Use a new password"
msgstr "新しいパスワードを使用して下さい。"
#: ../../../app/routes/route.settings.php:416
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2067
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:477
msgid "Changes have been saved."
msgstr "変更が保存されました。"
#: ../../../app/routes/route.settings.php:435
msgid "Password has been changed"
msgstr "パスワードが変更されました。"
#: ../../../app/routes/route.settings.php:440
msgid "Password has been created."
msgstr "パスワードの作成が完了しました。"
#: ../../../app/routes/route.settings.php:455
msgid "Wrong Username/Email values"
msgstr "ユーザ名/電子メールアドレスが有効な値ではありません。"
#: ../../../app/routes/route.settings.php:498
#, php-format
msgid "Settings for %s"
msgstr "%sの設定"
msgid "You must agree to the terms and privacy policy"
msgstr "利用規約とプライバシーポリシーに同意頂く必要があります"
#, php-format
msgid "You must be at least %s years old to use this website."
msgstr "このサイトを利用するには、あなたが%s歳以上である必要があります。"
#: ../../../app/routes/route.signup.php:251
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:316
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:322
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/index.php:81
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:8
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:63
msgid "Create account"
msgstr "アカウント作成"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:258
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:76
msgid "Upload"
msgstr "アップロード"
#: ../../../app/routes/route.user.php:84
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:56
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/index.php:46
#, php-format
msgid "%s's Images"
msgstr "%sさんの画像"
#: ../../../app/routes/route.user.php:99
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/search.php:8
msgid "Results for"
msgstr "結果:"
#: ../../../app/routes/route.user.php:94
#, php-format
msgid "Liked by %s"
msgstr "%sさんにいいねされました。"
#: ../../../app/routes/route.user.php:95
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:404
msgid "Liked"
msgstr "[いいね]された"
#: ../../../app/routes/route.user.php:109
msgid "Followers"
msgstr "フォロワー"
#: ../../../app/routes/route.user.php:379
msgid "%n (%u) albums on %w"
msgstr "%w上にある%n (%u)さんのアルバム"
#: ../../../app/routes/route.user.php:384
msgid "%n (%u) on %w"
msgstr "%w上にある%n (%u)さんのアルバム"
msgid "Discovery"
msgstr "発見"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:222
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:226
msgid "Advanced search"
msgstr "高度な検索"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:233
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:315
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:713
msgid "Random"
msgstr "ランダム"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:243
#, php-format
msgid "Notices (%s)"
msgstr "通知 (%s)"
msgid "Lights"
msgstr "明るい"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:362
msgid "Notifications"
msgstr "通知"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:384
msgid "You don't have notifications"
msgstr "まだ通知はありません。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:402
msgid "My Profile"
msgstr "マイ プロフィール"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:409
msgid "Sign out"
msgstr "サインアウト"
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-change-email.php:4
msgid "We received a request to change the email of your <a href=\"%u\">%n</a> account at %w."
msgstr "%wに、あなたのアカウント<a href=\"%u\">%n</a>のメールアドレスの変更要求を受け付けました。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-change-email.php:6
#, php-format
msgid "To complete the process you must <a href=\"%s\">activate your email</a>."
msgstr "処理を完了するために<a href=\"%s\">メール内にある認証リンク</a>をクリックして下さい。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-change-email.php:8
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-confirm.php:8
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-password-reset.php:8
#, php-format
msgid "Alternatively you can copy and paste the URL into your browser: <a href=\"%s\">%s</a>"
msgstr "リンクをクリックできない場合は、ブラウザのアドレス欄に <a href=\"%s\">%s</a>を貼り付けてアクセスできます。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-change-email.php:10
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-confirm.php:10
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-password-reset.php:10
msgid "If you didn't intend this just ignore this message."
msgstr "このメッセージに心当たりがない場合には、無視して下さい。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-change-email.php:12
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-confirm.php:12
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-password-reset.php:12
#, php-format
msgid "This request was made from IP: %s"
msgstr "このリクエストは、IP%sより行われました。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-confirm.php:4
msgid "We received a request to register the %n account at %w."
msgstr "%wに、アカウント%nを登録するようにリクエストを受け付けました。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-confirm.php:6
#, php-format
msgid "To complete the process you must <a href=\"%s\">activate your account</a>."
msgstr "登録処理を完了するために<a href=\"%s\">アカウントの認証</a>をクリックして下さい。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-password-reset.php:4
msgid "We received a request to reset the password for your <a href=\"%u\">%n</a> account."
msgstr "アカウント:<a href=\"%u\">%n</a>のパスワードをリセットのリクエストを受け付けました。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-password-reset.php:6
#, php-format
msgid "To reset your password <a href=\"%s\">follow this link</a>."
msgstr "パスワードをリセットするには<a href=\"%s\">こちらのリンク</a>をクリックして下さい。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-welcome.php:4
msgid "Hi %n, welcome to %w"
msgstr "こんにちは、 %nさん。%wへようこそ"
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-welcome.php:6
msgid "Now that your account is ready you can enjoy uploading your images, creating albums and setting the privacy of your content as well as many more cool things that you will discover."
msgstr "画像のアップロードをしたり、アルバムの作成を行ったり、非公開コンテンツの設定を行うなどの、沢山の機能を使用するためのアカウント登録が完了しました。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-welcome.php:8
msgid "By the way, here is you very own awesome profile page: <a href=\"%u\">%n</a>. Go ahead and customize it, its yours!."
msgstr "こちらが、あなただけのプロフィールページです。: <a href=\"%u\">%n</a>. あなた専用にカスタマイズしましょう!"
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-welcome.php:10
msgid "Thank you for joining"
msgstr "ご参加いただき、ありがとうございます。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/footer.php:3
msgid "This email was sent from %w %u"
msgstr "このメールは%w %uより送信されました。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:13
msgid "Drag and drop or paste images here to upload"
msgstr "アップロードするために、ここへ画像をドラッグするか貼り付けでください。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:14
msgid "Select the images to upload"
msgstr "アップロードする画像を選択"
msgid "browse from your computer"
msgstr "コンピュータから参照"
msgid "add image URLs"
msgstr "画像のURLを追加"
msgid "You can also %i or %u."
msgstr "%iまたは%uすることもできます。"
msgid "browse from your device"
msgstr "デバイスを見る"
msgid "take a picture"
msgstr "写真を撮影"
msgid "You can also %i, %c or %u."
msgstr "%i, %c または、 %uから"
msgid "Edit or resize any image by clicking the image preview"
msgstr "画像のプレビューをクリックして編集または画像をリサイズ"
msgid "Edit any image by touching the image preview"
msgstr "プレビューをタッチして編集"
msgid "your computer"
msgstr "あなたのコンピュータ"
msgid "You can add more images from %i or %u."
msgstr "%u、または、%iから画像を追加することができます。"
msgid "your device"
msgstr "あなたのデバイス"
msgid "You can add more images from %i, %c or %u."
msgstr "%i、%c または %uから画像を追加することができます。"
msgid "Uploading %q %o"
msgstr "アップロード中 %q %o"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:27
msgid "complete"
msgstr "完了"
msgid "The queue is being uploaded, it should take just a few seconds to complete."
msgstr "キューのアップロードが進行中です。完了まで数秒ほどかかります。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:32
msgid "Upload complete"
msgstr "アップロード完了"
#, php-format
msgid "Uploaded content added to %s."
msgstr "アップロードが完了したコンテンツは%sに追加されました。"
msgid "You can %c with the content just uploaded or %m."
msgstr "アップロードされたコンテンツまたは%mに対して%cが可能です。"
#, php-format
msgid "You can %c with the content just uploaded."
msgstr "アップロードされたコンテンツに対して%cが可能です。"
msgid "create a new album"
msgstr "新規アルバムを作成"
msgid "move it to an existing album"
msgstr "既に存在するアルバムに移動"
msgid "You must %s or %l to save this content into your account."
msgstr "このコンテンツをアカウントに保存するには、%s または %l である必要があります。"
msgid "create an account"
msgstr "アカウントを作成"
msgid "sign in"
msgstr "サインイン"
#, php-format
msgid "No %s have been uploaded"
msgstr "アップロードされた%sはありません。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:41
msgid "Some errors have occured and the system couldn't process your request."
msgstr "エラーが発生しました、システムはリクエストを処理出来ません。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:41
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_category.php:3
msgid "Category"
msgstr "カテゴリ"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:61
msgid "Select category"
msgstr "カテゴリ選択"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:77
msgid "Mark this if the upload is not family safe"
msgstr "ファミリーセーフティに触れるものをアップロードする場合には、チェックボックスをONにして下さい。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:77
msgid "Not family safe upload"
msgstr "ファミリーセーフティではない"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:80
msgid "Uploading"
msgstr "アップロード中"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:80
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:93
msgid "cancel remaining"
msgstr "残りも全てキャンセルする"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:85
msgid "Note: Some images couldn't be uploaded."
msgstr "注意:一部の画像がアップロード出来ませんでした。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:85
msgid "learn more"
msgstr "もっと詳しく"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:86
msgid "Check the <a data-modal=\"simple\" data-target=\"failed-upload-result\">error report</a> for more information."
msgstr "詳しくは<a data-modal=\"simple\" data-target=\"failed-upload-result\">エラーレポート</a>をご覧下さい。"
#, php-format
msgid "Register to get %s"
msgstr "%s を入手するには登録が必要です"
msgid "reset"
msgstr "リセット"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:91
msgid "close"
msgstr "閉じる"
msgid "Note"
msgstr "ノート"
msgid "We must approve the uploaded content before being able to share."
msgstr "アップロードされた内容が承認されてから、共有できるようにしなければなりません。"
msgid "copy"
msgstr "コピー"
msgid "insert"
msgstr "挿入"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:148
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:666
msgid "Remove"
msgstr "削除"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:158
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_image.php:4
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:441
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:597
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1440
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:434
msgid "Title"
msgstr "タイトル"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:158
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:200
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:12
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_category_edit.php:12
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_image.php:4
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_image.php:28
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_ip_ban_edit.php:9
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_ip_ban_edit.php:15
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:104
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:108
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:503
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:509
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:566
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:573
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:580
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1418
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1428
msgid "optional"
msgstr "任意"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:167
msgid "Resize image"
msgstr "画像のリサイズ"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:170
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:725
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:738
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:798
msgid "Width"
msgstr "幅"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:173
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:728
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:801
msgid "Height"
msgstr "高さ"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:176
msgid "Note: Animated GIF images won't be resized."
msgstr "注意:アニメーションGIFはリサイズできません。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:180
msgid "Auto delete image"
msgstr "画像を自動削除する"
msgid "Sign up"
msgstr "会員登録"
#, php-format
msgid "%s to be able to customize or disable image auto delete."
msgstr "%s で画像の自動削除、またはカスタマイズを可能にできます。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:192
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_image.php:25
msgid "Mark this if the image is not family safe"
msgstr "ファミリーセーフティに触れるコンテンツの場合は、チェックボックスをONにして下さい。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:194
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_image.php:25
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:46
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_admin_tools.php:8
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:8
msgid "Flag as unsafe"
msgstr "ファミリーセーフティに接触するコンテンツとしてマーク"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:200
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_category_edit.php:12
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_image.php:28
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:877
msgid "Description"
msgstr "説明"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:201
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_image.php:29
msgid "Brief description of this image"
msgstr "この画像の簡単な説明"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:206
msgid "Add image URLs"
msgstr "画像URLの追加"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:208
msgid "Add the image URLs here"
msgstr "ここへ画像URLを追加"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:223
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:27
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:31
msgid "Create album"
msgstr "アルバムの作成"
msgid "The uploaded content will be moved to this newly created album."
msgstr "アップロードされたコンテンツは最も新しいアルバムに移動されます。"
msgid "existing album"
msgstr "既に存在するアルバム"
msgid "You can also move the content to an %a."
msgstr "コンテンツを %a に移動することも可能です。"
msgid "You must %s or %l if you want to edit this album later on."
msgstr "このアルバムを後で編集するには、%s または %l である必要があります。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:235
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:28
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:46
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:70
msgid "Move to album"
msgstr "アルバムへ移動"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:236
msgid "Select an existing album to move the uploaded content. You can also <a class=\"modal-switch\" data-switch=\"move-new-album\">create a new album</a> and move the content there."
msgstr "アップロードされたコンテンツを移動するお持ちのアルバムを選択して下さい。 または、 <a class=\"modal-switch\" data-switch=\"move-new-album\">アルバムの新規作成</a>を行い、移動することもできます。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:252
msgid "Error report"
msgstr "エラーレポート"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:9
msgid "Viewer links"
msgstr "閲覧用リンク"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:21
msgid "HTML Codes"
msgstr "HTMLコード"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:24
msgid "HTML image"
msgstr "HTMLイメージ"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:29
msgid "HTML full linked"
msgstr "HTMLフルリンク"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:34
msgid "HTML medium linked"
msgstr "中間サイズへのHTMLリンク"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:39
msgid "HTML thumbnail linked"
msgstr "サムネイルへのHTMLリンク"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:46
msgid "BBCodes"
msgstr "BBコード"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:49
msgid "BBCode full"
msgstr "BBCodeフル"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:54
msgid "BBCode full linked"
msgstr "BBCodeフルリンク"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:59
msgid "BBCode medium linked"
msgstr "BBコード(中間サイズへのリンク)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:64
msgid "BBCode thumbnail linked"
msgstr "BBコード(サムネイルへのリンク)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:74
msgid "Markdown full"
msgstr "全マークダウン"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:79
msgid "Markdown full linked"
msgstr "[いいね]された全マークダウン"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:84
msgid "Markdown medium linked"
msgstr "中いいねされたマークダウン"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:89
msgid "Markdown thumbnail linked"
msgstr "いいねされたサブネイルをマークダウン"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:6
msgid "All these words"
msgstr "全ての語句"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:7
msgid "Type the important words: tri-colour rat terrier"
msgstr "重要な語句を入力します。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:10
msgid "This exact word or phrase"
msgstr "これと一致する語句"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:11
msgid "Put exact words in quotes: \"rat terrier\""
msgstr "引用する語句を正確に入力"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:20
msgid "None of these words"
msgstr "これらの語句を含まない"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:21
msgid "Put a minus sign just before words you don't want: -rodent -\"Jack Russell\""
msgstr "検索結果に含みたくない語句の前にマイナス(-)をつけて下さい。: -ねずみ目 -\"ジャック・ラッセル・テリア\""
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:66
msgid "Storage"
msgstr "ストレージ"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_ip_ban_edit.php:4
msgid "IP address"
msgstr "IPアドレス"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:7
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:8
msgid "Album name"
msgstr "アルバム名"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:9
msgid "move to existing album"
msgstr "既に存在するアルバムへ移動"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:12
msgid "Album description"
msgstr "アルバムの説明"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:13
msgid "Brief description of this album"
msgstr "このアルバムの簡単な説明"
msgid "Album privacy"
msgstr "アルバムの公開モード"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:19
msgid "Who can view this content"
msgstr "このコンテンツを見ることのできるユーザ"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:21
msgid "Private (just me)"
msgstr "非公開 (自分のみ閲覧可)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:22
msgid "Private (anyone with the link)"
msgstr "非公開 (リンクを知っている人全員)"
msgid "Private (password protected)"
msgstr "非公開(パスワードが必要)"
msgid "Album password"
msgstr "アルバムパスワード"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_category_edit.php:4
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:3
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:875
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1693
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:364
#: ../../../content/pages/default/contact.php:87
msgid "Name"
msgstr "名前"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_category_edit.php:5
msgid "Category name"
msgstr "カテゴリ名"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_category_edit.php:8
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:486
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:596
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:876
msgid "URL key"
msgstr "URLキー"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_category_edit.php:9
msgid "Category URL key"
msgstr "カテゴリURLキー"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_category_edit.php:9
msgid "Only letters, numbers, and hyphens"
msgstr "英文字、数字とハイフンのみです。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_category_edit.php:13
msgid "Brief description of this category"
msgstr "このカテゴリの簡単な説明"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_image.php:5
msgid "Untitled image"
msgstr "画像のタイトルを入力"
msgid "Mark this if the image is not safe for work"
msgstr "画像が安全に作業できない場合には、マークを付けてください。"
msgid "Flag not safe"
msgstr "安全ではない印"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:118
msgid "Path"
msgstr "パス"
msgid "Local path (absolute)"
msgstr "ローカルパス (絶対パス)"
msgid "Directory structure"
msgstr "ディレクトリ構造"
msgid "Parse top level folders as users (username)"
msgstr "トップレベルフォルダーをユーザー名にする"
msgid "Parse top level folders as albums"
msgstr "トップレベルフォルダーをアルバムにする"
msgid "Don't parse folders"
msgstr "フォルダーを構成しない"
msgid "When parsing top level folders as users, second level folders will be parsed as user albums. Parsing top level folders as albums adds these as guest albums."
msgstr "トップレベルフォルダーをユーザー名として構成すると、セカンドレベルフォルダーはユーザーのアルバムとして構成されます。トップレベルフォルダーをアルバムとして構成すると"
msgid "Threads"
msgstr "スレッド"
#, php-format
msgid "This determines how intensive and fast will be the import process. Don't use more than %s threads on a shared server."
msgstr "これは、インポート処理をどの程度集中的かつ高速に行われるかを設定できます。共有サーバーでは、%s スレッド以上利用しないでください。"
msgid "You can use wildcard * characters."
msgstr "ワイルドカード * 文字 をご利用いただけます。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_ip_ban_edit.php:9
msgid "Expiration date"
msgstr "期限"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_ip_ban_edit.php:10
msgid "YYYY-MM-DD HH:MM:SS"
msgstr "YYYY-MM-DD HH:MM:SS"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_ip_ban_edit.php:10
msgid "Example"
msgstr "例"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_ip_ban_edit.php:12
msgid "Until which date this IP address will be banned? Leave it empty for no expiration."
msgstr "このIPアドレスはいつまでアクセス禁止にしますか期限なしの場合は空欄にしてください。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_ip_ban_edit.php:15
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:926
#: ../../../content/pages/default/contact.php:111
msgid "Message"
msgstr "本文"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_ip_ban_edit.php:16
msgid "Text message, HTML or a redirect URL"
msgstr "テキストメッセージ、HTMLまたはリダイレクト先のURL"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_move_existing_album.php:3
msgid "Existing album"
msgstr "既に存在するアルバム"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_move_existing_album.php:15
msgid "create new album"
msgstr "新しいアルバムを作成"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:4
msgid "Storage name"
msgstr "ストレージ名"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:7
msgid "API"
msgstr "API"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:48
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:96
msgid "Region"
msgstr "リージョン"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:97
msgid "Storage region"
msgstr "ストレージ地域"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:58
msgid "Storage bucket"
msgstr "ストレージのバケット"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:63
msgid "Key"
msgstr "キー"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:64
msgid "Storage key"
msgstr "ストレージキー"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:67
msgid "Secret"
msgstr "秘密鍵"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:68
msgid "Storage secret"
msgstr "ストレージ秘密鍵"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:78
msgid "Private key"
msgstr "プライベートキー"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:79
msgid "Google Cloud JSON key"
msgstr "グーグルクラウド用JOSNキー"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:75
#, php-format
msgid "You will need a <a %s>service account</a> for this."
msgstr "<a %s>サービスアカウント</a>が必要です。"
msgid "Service name"
msgstr "サービス名"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:84
msgid "Identity URL"
msgstr "Identity URL(ユーザが保有するURL)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:85
msgid "Identity API endpoint"
msgstr "Identity API エンドポイント"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:85
msgid "API endpoint for OpenStack identity"
msgstr "OpenStack用identityのAPIエンドポイント"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:339
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:88
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:89
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:122
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:94
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:95
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:143
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:144
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:39
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:40
msgid "Username"
msgstr "ユーザ名"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:100
msgid "Container"
msgstr "コンテナ"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:101
msgid "Storage container"
msgstr "ストレージコンテナ"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:104
msgid "Tenant id"
msgstr "テナントID"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:105
msgid "Tenant id (account id)"
msgstr "テナントID(アカウントID)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:108
msgid "Tenant name"
msgstr "テナント名"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:109
msgid "Tenant name (account name)"
msgstr "テナント名(アカウント名)"
msgid "Storage endpoint"
msgstr "ストレージのエンドポイント"
msgid "Server address"
msgstr "サーバーのアドレス"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:115
msgid "Hostname or IP of the storage server"
msgstr "外部ストレージサーバーのホスト名、または、IPアドレス"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:119
msgid "Server path"
msgstr "サーバーのパス"
msgid "Absolute path where the files will be stored in the context of the %p login. Use %s for root path."
msgstr "絶対パスは、%p ログインで保管されます。ルートパスにする場合は、%s を利用してください。"
msgid "Server login"
msgstr "サーバーログイン"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:127
msgid "Server password"
msgstr "サーバーのパスワード"
msgid "Local path"
msgstr "ローカルパス"
msgid "Local path where the files will be stored"
msgstr "ファイルを保管する場所となるローカルパスです"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:132
msgid "Storage capacity"
msgstr "ストレージ容量"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:133
msgid "Example: 20 GB, 1 TB, etc."
msgstr "例: 20 GB, 1 TB, など"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:135
msgid "This storage will be disabled when it reach this capacity. Leave it blank or zero for no limit."
msgstr "この外部ストレージは容量に達したときに無効になります。容量無制限の場合は、ゼロ、または、空欄にして下さい。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:139
msgid "Storage URL"
msgstr "ストレージURL"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:140
msgid "The system will map the images of this storage to this URL."
msgstr "システムはこのURLとこのストレージの画像をリンクさせます。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/image_album_slice.php:14
msgid "view more"
msgstr "もっと見る"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing.php:22
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/templates_content_listing.php:6
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/templates_content_listing.php:9
msgid "Load more"
msgstr "さらに表示"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:10
msgid "Select all"
msgstr "全て選択"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:10
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:56
msgid "Clear selection"
msgstr "選択を解除"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:13
msgid "Selection"
msgstr "選択"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:13
msgid "Action"
msgstr "アクション"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:20
msgid "Get embed codes"
msgstr "埋め込みコードの取得"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:38
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:85
msgid "Assign category"
msgstr "カテゴリを適用"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:45
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_admin_tools.php:9
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:9
msgid "Flag as safe"
msgstr "ファミリーセーフティを満たすとしてマーク"
msgid "Create new album"
msgstr "新規アルバムを作成"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:281
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_login.php:11
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_login.php:40
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:18
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:65
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:18
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:76
msgid "Sign in with another account"
msgstr "別のアカウントでサインイン"
msgid "Continue with %label%"
msgstr "%label%で続ける"
msgid "Home"
msgstr "ホーム"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/template_content_empty.php:5
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:618
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/index.php:63
msgid "There's nothing to show here."
msgstr "表示するものはありません。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:32
msgid "All the images will be moved to this newly created album. You can also move the images to an <a class=\"modal-switch\" data-switch=\"move-existing-album\">existing album</a>."
msgstr "すべての画像は最新のアルバムへ移動されます。 <a class=\"modal-switch\" data-switch=\"move-existing-album\">既に存在する他のアルバム</a>へ移動することもできます。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:50
msgid "Select an existing album to move the image. You can also <a class=\"modal-switch\" data-switch=\"move-new-album\">create a new album</a> and move the image there."
msgstr "画像の移動先となる既に存在するアルバムを選択して下さい。<a class=\"modal-switch\" data-switch=\"move-new-album\">新しいアルバムの作成</a>を行い、移動することもできます。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:52
msgid "Select an existing album to move the album contents. You can also <a class=\"modal-switch\" data-switch=\"move-new-album\">create a new album</a> and move the album contents there."
msgstr "アルバム内のコンテンツを移動する他のアルバムを選択してください。 または、 <a class=\"modal-switch\" data-switch=\"move-new-album\">アルバムの新規作成</a>を行い、移動することもできます。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:71
msgid "Select an existing album to move the images. You can also <a class=\"modal-switch\" data-switch=\"move-new-album\">create a new album</a> and move the images there."
msgstr "画像を移動する既に存在するアルバムを選択して下さい。<a class=\"modal-switch\" data-switch=\"move-new-album\">新しいアルバムの作成</a>を行い、移動することもできます。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:87
msgid "All the selected images will be assigned to this category."
msgstr "選択された全ての画像は、このカテゴリが適用されます。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:92
msgid "There is no categories."
msgstr "カテゴリがありません。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:97
msgid "Confirm flag content as safe"
msgstr "コンテンツがファミリーセーフティを満たすと確認"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:98
msgid "Do you really want to flag this content as safe?"
msgstr "このコンテンツが本当にファミリーセーフティを満たすとマークしますか?"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:101
msgid "Confirm flag content as unsafe"
msgstr "コンテンツがファミリーセーフティに接触すると確認"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:102
msgid "Do you really want to flag this content as unsafe?"
msgstr "このコンテンツが本当にファミリーセーフティに接触するとマークしますか?"
msgid "Confirm approval"
msgstr "承認を確認"
msgid "Do you really want to approve this content? This can't be undone."
msgstr "選択されたコンテンツを本当に削除しますか?一度削除すると元には戻せません。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:106
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:110
msgid "Confirm deletion"
msgstr "削除の確認"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:107
msgid "Do you really want to remove this content? This can't be undone."
msgstr "このコンテンツを本当に削除しますか?一度削除すると元には戻せません。"
msgid "Do you really want to approve all the selected content? This can't be undone."
msgstr "選択されたコンテンツを本当に削除しますか?一度削除すると元には戻せません。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:111
msgid "Do you really want to remove all the selected content? This can't be undone."
msgstr "選択されたコンテンツを本当に削除しますか?一度削除すると元には戻せません。"
msgid "Fullscreen"
msgstr "全画面"
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "全画面を終了"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:57
msgid "Guest"
msgstr "ゲスト"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "キーボードショートカット"
msgid "Private album"
msgstr "個人用アルバム"
msgid "Password protected"
msgstr "パスワードで保護"
msgid "Uploaded by guest"
msgstr "ゲストからのアップロード"
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/image_description_owner.php:2
#, php-format
msgid "From %s"
msgstr "%sより"
msgid "Uploaded by private"
msgstr "プライベートモードでアップロード"
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/image_description_user.php:2
#, php-format
msgid "by %u"
msgstr "%u により"
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_admin_tools.php:7
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:7
msgid "Toggle unsafe flag"
msgstr "ファミリーセーフ ON/OFF"
#: ../../../app/loader.php:396 ../../../app/themes/Peafowl/views/404.php:6
msgid "That page doesn't exist"
msgstr "ページが存在しません。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/404.php:7
msgid "The requested page was not found."
msgstr "要求されたページは見つかりません。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/404.php:11
msgid "Search something else"
msgstr "他のものを検索"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/404.php:22
msgid "The user has been deleted"
msgstr "そのユーザは削除されています。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/awaiting-confirmation.php:7
msgid "Your account is almost ready"
msgstr "アカウントの設定が完了するまで、あと少しです。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/awaiting-confirmation.php:9
#, php-format
msgid "An email to %s has been sent with instructions to activate your account. The activation link is only valid for 48 hours. If you don't receive the instructions try checking your junk or spam filters."
msgstr "%s宛にアカウント認証のためのメールを送信しました。 アカウント認証のためのリンクは48時間以内有効です。届いていない場合には迷惑メールフォルダをチェックして下さい。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/awaiting-confirmation.php:10
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/resend-activation.php:13
msgid "Resend activation"
msgstr "認証メールを再送信"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/email-changed.php:10
#, php-format
msgid "You have successfully changed your account email to %s"
msgstr "あなたのアカウントのメールアドレスを%sに変更しました。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/email-changed.php:11
msgid "Go to my profile"
msgstr "プロフィールへ"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/email-needed.php:12
msgid "A confirmation link will be sent to this email with details to activate your account."
msgstr "アカウントを有効化するための詳細と確認用リンクをメールで送信しました。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/email-needed.php:16
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:156
#: ../../../content/pages/default/contact.php:93
msgid "Your email address"
msgstr "メールアドレス"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:52
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:47
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/resend-activation.php:37
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:417 ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:2324
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:25
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:140
msgid "Submit"
msgstr "送信"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:15
msgid "An email with instructions to reset your password has been sent to the registered email address. If you don't receive the instructions try checking your junk or spam filters."
msgstr "パスワードのリセット方法を登録されているメールアドレス宛に送信しました。もし届いていない場合には、迷惑メールフォルダをチェックして下さい。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:24
msgid "A previous email has been sent with instructions to reset your password. If you did not receive the instructions try checking your junk or spam filters."
msgstr "パスワードのリセットの手順をメールで送信しました。届いていない場合には、迷惑メールフォルダをチェックして下さい。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:16
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:26
msgid "Resend instructions"
msgstr "手順を再送信"
#, php-format
msgid "Enter your username or email address to continue. You may need to check your spam folder or whitelist %s"
msgstr "続行するにはユーザー名またはパスワードを入力してください。迷惑メールフォルダーの確認と、%s をホワイトリストに追加するのも合わせてご確認ください。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:291
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_login.php:20
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:38
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:39
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/resend-activation.php:23
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:34
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:35
msgid "Username or Email address"
msgstr "ユーザ名 又は 電子メールアドレス"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:15
msgid "Your password has been changed. You can now try logging in using your new password."
msgstr "パスワードの変更が完了しました。新しいパスワードでログインして下さい。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:16
msgid "Login now"
msgstr "今すぐログイン"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:29
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:306
msgid "Enter your new password"
msgstr "新しいパスワードを入力して下さい。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:29
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:105
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:306
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:323
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:50
#, php-format
msgid "%d characters min"
msgstr "最低%d文字"
msgid "Password strength"
msgstr "パスワードの強さ"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:35
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:312
msgid "Re-enter your new password"
msgstr "新しいパスワードを再度入力して下さい。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/resend-activation.php:12
#, php-format
msgid "An email to %s has been sent with instructions to activate your account. If you don't receive the instructions try checking your junk or spam filters."
msgstr "有効なアカウント %s  宛にE-mailを送信しました。届いていない場合には迷惑フォルダを確認してください。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:16
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:63
msgid "This content is private"
msgstr "このコンテンツは非公開です。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:25
msgid "Do you really want to delete this album and all of its images? This can't be undone."
msgstr "本当にこのアルバムとアルバムにある全ての画像を削除しますか?削除すると元には戻せません。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:85
msgid "You like this"
msgstr "いいね!しました"
msgid "Upload to album"
msgstr "アルバムにアップロード"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:86
msgid "Album link"
msgstr "アルバムへのリンク"
msgid "Please read and comply with the following conditions before you continue:"
msgstr "続行する前に次の利用規約をお読みになり同意いただく必要があります:"
#, php-format
msgid "This website contains information, links and images of sexually explicit material. If you are under the age of %s, if such material offends you or if it's illegal to view such material in your community please do not continue.\n\nI am at least %s years of age and I believe that as an adult it is my inalienable right to receive/view sexually explicit material. I desire to receive/view sexually explicit material. \n\nI believe that sexual acts between consenting adults are neither offensive nor obscene. The viewing, reading and downloading of sexually explicit materials does not violate the standards of my community, town, city, state or country.\n\nThe sexually explicit material I am viewing is for my own personal use and I will not expose minors to the material.\n\nI am solely responsible for any false disclosures or legal ramifications of viewing, reading or downloading any material in this site. Furthermore this website nor its affiliates will be held responsible for any legal ramifications arising from fraudulent entry into or use of this website.\n\nThis consent screen constitutes a legal agreement between this website and you and/or any business in which you have any legal or equitable interest. If any portion of this agreement is deemed unenforceable by a court of competent jurisdiction it shall not affect the enforceability of the other portions of the agreement."
msgstr "このサイトには、性的な情報、リンク、画像があります。あなたが %s歳以下の場合、あなたの国で、この先にある情報を見ることは法律に違反します。\n\nこれ先に進むことは許されません。\n\n私は、%s歳以上で、性的な情報に触れたり・見ることが出来る権利をもった、法的に成人と見なされると思います。私は、自分の意思で、この先に進みます。\n\n私は、相手を不快にさせたり侮辱したりしない常識のある成人です。性的な情報・画像などを、見たり、読んだり、ダウンロードすることが、私の国の法律や市町村の条例には違反しません。\n\n性的なものを見ることは個人的な目的であり、そのような情報から保護されている未成年ではありません。\n\nこのサイトにある情報を、見たり、読んだり、ダウンロードしたことによる如何なる影響、開示されている情報に間違いがあった場合でも、全て個人の責任として受け入れます。私が、このサイトをしようしたことによる如何なる損害・損失もサイト提供者・アフィリエイターが負わないことろ理解しています。\n\nこの同意画面は、このウェブサイトおよびあなたと/またはあなたが法的または慣習上の利害関係を持っている全てのものとの間に交わされる法的な合意です。本契約のいずれかの部分が管轄裁判所によって執行不能と見なされた場合においても、契約書の他の部分の執行性に影響を与えないものとします。"
msgid "By clicking in \"I Agree\" you declare that you have read and understood all the conditions mentioned above."
msgstr "”同意します”をクリックした時点で、あなたは上記の利用規約を読み、ご理解いただいたと見なします。"
msgid "I Agree"
msgstr "同意します"
msgid "documentation"
msgstr "ドキュメント"
#, php-format
msgid "Learn more about %s at our %d."
msgstr "%sについての詳細は、 %dから。"
msgid "The connecting IP is determined using the server variable %var%. If the detected IP doesn't match yours, it means that your web server is under a proxy and you need to tweak your server to set the real connecting IP."
msgstr "接続 IP は、サーバ変数 %var% を使用して決定されます。検出されたIPがあなたのものと一致しない場合、それはあなたのウェブサーバがプロキシの下にあることを意味し、実際の接続IPを設定するためにサーバを調整する必要があります。"
msgid "For Nginx, you must use %nginx%. For Apache, %apache%."
msgstr "Nginxでは %nginx% 、Apacheでは %apache%を使用します。"
msgid "Make sure that you address this issue as the system relies on accurate IP detections to provide basic functionalities and to protect against spam, flooding, and brute force attacks."
msgstr "システムは基本的な機能を提供し、スパム、フラッディング、ブルートフォース攻撃から保護するために、正確な IP 検出に依存しているため、この問題に対処することを確認してください。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:40
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1732
msgid "Disk used"
msgstr "ディスク使用量"
msgid "This tool allows to mass add content to your website by pointing a system path with the content you want to import. It supports the addition of users, albums, and images using a folder based structure."
msgstr "インポートしたいコンテンツをシステムパスを指し示すことで、Webサイトにコンテンツを大量に追加することができるツールです。フォルダベースの構造を利用したユーザー、アルバム、画像の追加に対応しています。"
msgid "Automatic importing"
msgstr "自動インポート"
msgid "The system automatically parses any content by a continuous observation of the %path% path."
msgstr "システムは、 パス %path% を継続的に観測することで自動的にコンテンツの解析を行います。"
msgid "Completed jobs will be automatically re-started after %n %m."
msgstr "完了したジョブは、%n %m 後に自動的に開始します。"
msgid "Reset to clear stats and logs."
msgstr "統計とログをクリアします"
msgid "Queued"
msgstr "キューに追加済み"
msgid "Working"
msgstr "お待ちください。"
msgid "Paused"
msgstr "一時停止中"
msgid "Canceled"
msgstr "キャンセルされました。"
msgid "Completed"
msgstr "完了しました。"
msgid "Actions"
msgstr "アクション"
msgid "Reset"
msgstr "リセット"
msgid "Pause"
msgstr "一時停止"
msgid "Resume"
msgstr "再開する"
msgid "Process log"
msgstr "プロセスログ"
msgid "Errors"
msgstr "エラー"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:105
msgid "Status"
msgstr "ステータス"
msgid "The system works with a scheduled command to continuously process the importing. It requires a crontab entry."
msgstr "スケジュール化されたコマンドでインポート処理を継続的に行います。これにはcrontabのエントリが必要です。"
msgid "You can run the command in parallel by changing the integer value of %s%."
msgstr "%s% の値でコマンドを並列実行することができます。"
msgid "All file-system permissions must be granted for the crontab user at %path%"
msgstr "crontabユーザーへ %path% へのファイルシステムにアクセスする権利を付与してください。"
msgid "Add import job"
msgstr "インポートジョブに追加"
msgid "Process import"
msgstr "インポート処理"
#, php-format
msgid "Top level folders as %s"
msgstr "トップ階層 %s"
msgid "Process"
msgstr "処理"
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
#, php-format
msgid "Do you really want to remove the import ID %s?"
msgstr "インポートID: %s を削除してもよろしいですか?"
msgid "Manual importing"
msgstr "手動インポート"
msgid "The system will parse the contents of any available filesystem path."
msgstr "システムは、利用可能なファイルシステムのパスの内容を解析します。"
msgid "These processes must be manually created and handled with the web browser tab open."
msgstr "これらのプロセスは、手動で作成し、ウェブブラウザのタブを開いた状態で処理する必要があります。"
msgid "Parser"
msgstr "パーサー"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:80
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:84
msgid "Add user"
msgstr "ユーザの追加"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:87
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:121
msgid "Role"
msgstr "権限"
msgid "Manager"
msgstr "マネージャー"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:89
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:125
msgid "Administrator"
msgstr "管理者"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:338
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/email-needed.php:15
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:100
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:155
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:34
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:35
#: ../../../content/pages/default/contact.php:92
msgid "Email address"
msgstr "メールアドレス"
msgid "This setting is always diabled when using personal website mode."
msgstr "この設定は個人Webサイトモードを利用している時は常に無効です。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:152
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:156
msgid "Add category"
msgstr "カテゴリの追加"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:165
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:169
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:219
msgid "Add IP ban"
msgstr "アクセス禁止IPアドレスの追加"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:178
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:182
msgid "Add storage"
msgstr "ストレージの追加"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:195
msgid "Return to pages"
msgstr "ページに戻る"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:222
msgid "Website name"
msgstr "ウェブサイト名"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:227
msgid "Website doctitle"
msgstr "ウェブサイトのタイトル (ページタイトル)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:231
msgid "Website description"
msgstr "ウェブサイトの詳細"
msgid "Powered by"
msgstr "提供元"
#, php-format
msgid "Enable this if you want to show a \"%s\" link at the footer."
msgstr "コンテンツをSNSで共有するためにSNSボタンを表示するためにONにします。"
msgid "Automatic"
msgstr "自動的"
msgid "Forced"
msgstr "強制的"
msgid "%a will use HTTPS detection on the server side (recommended). %f will use HTTPS regardless of your server setup. %d to don't use HTTPS at all."
msgstr "%a は、サーバー側でHTTPSの検出をするために利用されます (推奨)。%f は、サーバーの設定がされていない場合に利用されます。 HTTPSを絶対に使用しない場合は、%d にしてください。"
msgid "This only controls the protocol used in the URLs, it won't turn your website into a valid HTTPS website unless your server is configured to support and use HTTPS."
msgstr "お使いのサーバーがHTTPSのサポート設定が完了するまで、有効なHTTPSにはならず、URLで指定されたプロトコルで通信します。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:257
msgid "Default time zone"
msgstr "既定のタイムゾーン"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:261
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:250
msgid "Select region"
msgstr "地域の選択"
msgid "Allows to search images, albums and users based on a given search query."
msgstr "検索クエリによる画像、アルバムやユーザーの検索を許可する"
msgid "Enables to browse public uploaded images. It also enables categories."
msgstr "公開状態のアップロードされている画像の閲覧を有効にする。同時にカテゴリーも有効になります。"
msgid "guests"
msgstr "ゲスト"
msgid "Enables explore for guests."
msgstr "ゲストに「もっと見る」機能を有効にします。"
msgid "Enables to browse images randomly."
msgstr "ランダムな画像の閲覧を有効にする"
msgid "Likes"
msgstr "いいね"
msgid "Allows users to like content and populate \"Most liked\" listings."
msgstr "ユーザーによるコンテンツへの”いいね”と”もっともいいねされている”リストを許可する"
msgid "Followers allows users to follow each other."
msgstr "フォロワーはユーザーと互いにフォローすることを許可する"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:344
msgid "Personal mode target user"
msgstr "パーソナルモードが可能なユーザ"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:345
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:69
msgid "User ID"
msgstr "ユーザID"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:345
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1514
#, php-format
msgid "Your user id is: %s"
msgstr "あなたのユーザID: %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:347
msgid "Numeric ID of the target user for personal mode."
msgstr "パーソナルモードが可能なユーザのID(数字)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:350
msgid "Personal mode routing"
msgstr "パーソナルモード ルーティング"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:353
msgid "Custom route to map /username to /something. Use \"/\" to map to homepage."
msgstr "カスタムルートを /username から /somethingのようにマップします。ホームページへのマップは、\"/\"を使います。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:363
msgid "Website privacy mode"
msgstr "Webサイト プライバシーモード"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:370
msgid "Private mode will make the website only available for registered users."
msgstr "非公開モードは、登録されたユーザのみ閲覧することが出来るようになります。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:376
msgid "Content privacy mode"
msgstr "コンテンツ非公開モード"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:380
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1225
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1463
msgid "Default"
msgstr "既定"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:381
msgid "Force private (self)"
msgstr "強制的に非公開 (自分のみ)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:382
msgid "Force private (anyone with the link)"
msgstr "強制的に非公開(リンクを知っている人全員)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:387
msgid "Forced privacy modes will override user selected privacy."
msgstr "ユーザの選択した非公開モードを強制的に継承する"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:442
msgid "Page title"
msgstr "ページタイトル"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:447
msgid "Page status"
msgstr "ページステータス"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:450
msgid "Active page"
msgstr "アクティブページ"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:450
#, php-format
msgid "Inactive page (%s)"
msgstr "非アクティブページ (%s)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:454
msgid "Only active pages will be accessible."
msgstr "アクティブページのみがアクセス可能です。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:458
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:595
msgid "Type"
msgstr "タイプ"
msgid "Terms of service"
msgstr "利用規約"
msgid "Privacy"
msgstr "非公開"
msgid "Contact"
msgstr "コンテンツ"
msgid "Extra page"
msgstr "追加ページ"
msgid "Internal page type"
msgstr "内部ページタイプ"
msgid "You can have multiple extra pages, but only one of the other special internal types."
msgstr "別なタイプとしてのみ複数の追加ページを作成できます。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:475
msgid "Page visibility"
msgstr "ページ可視性"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:478
msgid "Visible page"
msgstr "表示可能なページ"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:478
msgid "Hidden page"
msgstr "隠しページ"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:482
msgid "Hidden pages won't be show in system menus, but anyone can access to it with the link."
msgstr "隠しページはシステムメニューに表示されません、しかしリンクからは誰でもアクセスすることができます。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:487
msgid "Only alphanumerics, hyphens and forward slash"
msgstr "半角英数字、ハイフンとスラッシュのみ"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:493
msgid "File path"
msgstr "ファイルパス"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:498
#, php-format
msgid "A %f file relative to %s"
msgstr "ファイル %f は %s に関連付けされています"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:503
msgid "Meta keywords"
msgstr "メタキーワード"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:509
msgid "Meta description"
msgstr "メタディスクリプション"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:515
msgid "Source code"
msgstr "ソースコード"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:519
#, php-format
msgid "No write permission in %s path you will need to add this file using an external editor."
msgstr "%s このパスに追加する書込権限がありません。外部エディタを使用してください。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:525
#, php-format
msgid "No write permission in %s you will need to edit the contents of this file using an external editor."
msgstr "%s このパスには編集する書込権限がありません。外部エディタを使用してください。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:532
#, php-format
msgid "Taken from: %s"
msgstr "抽出元: %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:546
msgid "Link URL"
msgstr "リンクURL"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:555
msgid "Link target attribute"
msgstr "リンクターゲット属性"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:562
#, php-format
msgid "Select %s to open the page or link in a new window."
msgstr "ページを開くか、リンクを別なウィンドウで開くか %s を選択してください。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:566
msgid "Link rel attribute"
msgstr "リンクのRel属性"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:567
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:574
msgid "Only alphanumerics, hyphens and whitespaces"
msgstr "半角英数字、ハイフン、半角スペースのみ"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:569
#, php-format
msgid "HTML &lt;a&gt; %s attribute"
msgstr "HTML &lt;a&gt; %s 属性"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:573
msgid "Link icon"
msgstr "リンクアイコン"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:576
#, php-format
msgid "Check the <a %s>icon reference</a> for the complete list of supported icons."
msgstr "サポートされたアイコンリストを使用するために、 <a %s>アイコン参照</a>をチェックしてください。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:580
msgid "Sort order display"
msgstr "並び順を表示"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:583
msgid "Page sort order display for menus and listings. Use \"1\" for top priority."
msgstr "ページの並び順をメニューやリスティングに表示するために、プライオリティに1を使用してください。"
msgid "pages"
msgstr "ページ"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:607
#, php-format
msgid "Do you really want to delete the page ID %s? This can't be undone."
msgstr "ページID %s を本当に削除しますか?削除すると元に戻せません。"
msgid "Enabled image formats"
msgstr "画像フォーマット可"
msgid "Unchecked image formats won't be allowed to be uploaded."
msgstr "未確認の画像フォーマットでは、アップロードが行えません。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:630
msgid "Enable uploads"
msgstr "アップロード"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:636
msgid "Enable this if you want to allow image uploads. This setting doesn't affect administrators."
msgstr "画像のアップロードを許可する場合には有効にしてください。この設定は管理者へ影響しません。"
msgid "Upload user interface"
msgstr "アップロード用ユーザインターフェース"
msgid "On-page container"
msgstr "ページ上のコンテナー"
msgid "route"
msgstr "ルート"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:639
msgid "Guest uploads"
msgstr "ゲストとしてアップロード"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:645
msgid "Enable this if you want to allow non registered users to upload."
msgstr "未登録ユーザのアップロードを許可するときに有効にしてください。"
msgid "Moderate uploads"
msgstr "アップロードを判定"
msgid "Guests"
msgstr "ゲスト"
msgid "Enable this to moderate incoming uploads. Target content will require moderation for approval."
msgstr "これを有効にすると、アップロードを判定することができます。対象となるコンテンツは、承認のための判定が必要になります。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1353
msgid "Enable embed codes (uploader)"
msgstr "埋込みコード(アップロードしたユーザへのリンク)を有効にします。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1359
msgid "Enable this if you want to show embed codes when upload gets completed."
msgstr "アップロードが完了したときに、画像への埋込みコードを表示する場合に有効にします。"
msgid "Upload threads"
msgstr "アップロードスレッド数"
msgid "Number of simultaneous upload threads (parallel uploads)"
msgstr "同時アップロードのスレッド数(平行して動じにアップロード)"
msgid "Redirect on single upload"
msgstr "ファイル毎のアップロードへリダイレクト"
msgid "Enable this if you want to redirect to image page on single upload."
msgstr "ファイル毎にアップロードするページへのリダイレクトを有効にする"
msgid "Enable duplicate uploads"
msgstr "重複するアップロードを有効にする"
msgid "Enable this if you want to allow duplicate uploads from the same IP within 24hrs. This setting doesn't affect administrators."
msgstr "24時間以内に同一IPアドレスからの重複アップロードを許可(管理者には適用されません。)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:649
msgid "Enable expirable uploads"
msgstr "期限付きアップロードを有効にする"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:655
msgid "Enable this if you want to allow uploads with an automatic delete option."
msgstr "画像の自動削除を付加したアップロードを有効にするにはこの設定を有効にしてください。"
msgid "Auto delete guest uploads"
msgstr "ゲストアップロードの自動削除"
msgid "Enable this if you want to force guest uploads to be auto deleted after certain time."
msgstr "ゲストアップロードは一定期間後に自動で削除するようにするにはこれを有効にしてください。"
msgid "Maximum image size"
msgstr "最大画像サイズ"
msgid "Images greater than this size will get automatically downsized. Use zero (0) to don't set a limit."
msgstr "このサイズより大きなサイズは自動的にサイズを縮小されます。無制限サイズを選択される場合には「ゼロ」を指定してください。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:661
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:183
msgid "Image Exif data"
msgstr "画像のExifデータ"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:665
msgid "Keep"
msgstr "保持する"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:670
#, php-format
msgid "Select the default setting for image <a %s>Exif data</a> on upload."
msgstr "アップロードした画像の<a %s>Exifデータ</a>に関してのデフォルト設定を選択してください。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:674
msgid "Image Exif data (user setting)"
msgstr "画像のExifデータユーザー設定"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:683
msgid "Enable this if you want to allow each user to configure how image Exif data will be handled."
msgstr "画像のExifデータをユーザー毎に設定を許可する場合はこの設定を有効にしてください。"
msgid "Maximum upload file size"
msgstr "最大アップロードファイルサイズ"
msgid "Maximum size allowed by server is %s. This limit is capped by %u and %p (%f values)."
msgstr "サーバーが許可している最大サイズは、%sです。この制限は、%u、%p(%f)によって行われたものです。"
#, php-format
msgid "Same as \"%s\" but for guests."
msgstr "\"%s\"と同じですが、ゲストです。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:695
msgid "Image path"
msgstr "イメージパス"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:696
msgid "Relative to Chevereto root"
msgstr "サイトルートからの相対パス"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:698
msgid "Where to store the images? Relative to Chevereto root."
msgstr "画像をどこへ保存しますか?ウェブサイトのルートからの相対パス"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:701
msgid "Storage mode"
msgstr "ストレージモード"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:704
msgid "Datefolders"
msgstr "日付フォルダ"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:704
msgid "Direct"
msgstr "ダイレクト"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:707
#, php-format
msgid "Datefolders creates %s structure"
msgstr "日付形式を%s形式で作成"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:710
msgid "File naming method"
msgstr "ファイル名の命名規則"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:713
msgid "Original"
msgstr "オリジナル"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:713
msgid "Mix original + random"
msgstr "オリジナルとランダムの混合"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:716
msgid "\"Original\" will try to keep the image source name while \"Random\" will generate a random name. \"ID\" will name the image just like the image ID."
msgstr "「ランダム」が一意なファイル名を作成する間は、元ファイル名が保持されます。「ID」は、画像にIDを振るのみです。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:722
msgid "Thumb size"
msgstr "サムネイルのサイズ"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:733
msgid "Thumbnails will be fixed to this size."
msgstr "サムネイルは、このサイズに変更されます。"
msgid "Medium image fixed dimension"
msgstr "中間サイズのリサイズ値"
msgid "Medium sized images will be fixed to this dimension. For example, if you select \"width\" that dimension will be fixed and image height will be automatically calculated."
msgstr "中間サイズの画像はこの値にリサイズされます。たとえばもし”幅”を選択した場合、幅はその値でリサイズされ、画像の高さは自動的に計算されてリサイズされます。"
msgid "Medium image fixed size"
msgstr "中間サイズのリサイズ"
msgid "Width or height will be automatically calculated."
msgstr "幅または高さは自動的に計算されます。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:747
msgid "Watermarks"
msgstr "透かし"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:754
msgid "Enable this to put a logo or anything you want in image uploads."
msgstr "有効にすると、ロゴやアップロードされる全ての画像に透かしが入ります。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:761
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1238
#, php-format
msgid "Warning: Can't write in %s"
msgstr "警告: %s へ書き込みできません。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:767
msgid "Watermark user toggles"
msgstr "透かし使用 ON/OFF"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:770
msgid "Enable watermark on guest uploads"
msgstr "ゲストユーザのアップロードに透かしを入れる"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:775
msgid "Enable watermark on user uploads"
msgstr "ユーザのアップロードに透かしを入れる"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:780
msgid "Enable watermark on admin uploads"
msgstr "管理者のアップロードに透かしを入れる"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:786
msgid "Watermark file toggles"
msgstr "透かしファイルのON/OFF"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:789
msgid "Enable watermark on GIF image uploads"
msgstr "GIF画像のアップロードに透かしを入れる"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:795
msgid "Minimum image size needed to apply watermark"
msgstr "透かし適用に画像サイズの最低値を指定する。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:806
msgid "Images smaller than this won't be watermarked. Use zero (0) to don't set a minimum image size limit."
msgstr "画像が指定のサイズより小さい場合には透かしが入りません。画像サイズの最低値を指定しない場合には、ゼロ(0)を指定してください。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:810
msgid "Watermark image"
msgstr "透かし"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:816
msgid "You will get best results with plain logos with drop shadow. You can use a large image if the file size is not that big (recommended max. is 16KB). Must be a PNG."
msgstr "ドロップシャドウ付きの装飾なしのロゴが、最適です。出来る限り推奨サイズに近い、大きなファイルサイズを使ってください(最大16KBを推奨)。また、PNGのみです。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:819
msgid "Watermark position"
msgstr "透かしの位置"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:823
msgid "left top"
msgstr "左上部"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:824
msgid "left center"
msgstr "左中央"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:825
msgid "left bottom"
msgstr "左下部"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:826
msgid "center top"
msgstr "中央上部"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:827
msgid "center center"
msgstr "中央"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:828
msgid "center bottom"
msgstr "中央下部"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:829
msgid "right top"
msgstr "右上部"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:830
msgid "right center"
msgstr "右中央"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:831
msgid "right bottom"
msgstr "右下部"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:836
msgid "Relative position of the watermark image. First horizontal align then vertical align."
msgstr "透かしは相対位置です。最初が水平、次が垂直となります。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:839
msgid "Watermark percentage"
msgstr "透かしのパーセンテージ"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:844
msgid "Watermark percentual size relative to the target image area. Values 1 to 100."
msgstr "透かしのパーセンテージは、ターゲットイメージエリアとの相対値になります。100の間で指定してください。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:847
msgid "Watermark margin"
msgstr "透かしの余白"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:852
msgid "Margin from the border of the image to the watermark image."
msgstr "画像の最下部から透かしまでの余白を入力してください。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:855
msgid "Watermark opacity"
msgstr "透かしの透明度"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:860
msgid "Opacity of the watermark in the final watermarked image. Values 0 to 100."
msgstr "最終の透かし画像の透明度。値は0から100で入力してください。"
msgid "Dashboard > Settings > Website"
msgstr "ダッシュボード設定Webサイト"
#, php-format
msgid "Categories won't work when the explorer feature is turned off. To revert this setting go to %s."
msgstr "カテゴリーは”探索”機能が無効になっている状態だと動作しません。この設定を戻すには%sに移動してください。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:884
#, php-format
msgid "Do you really want to delete the %s category? This can't be undone."
msgstr "カテゴリ: %s を本当に削除しますか?削除すると元に戻せません。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:900
msgid "Note: Deleting a category doesn't delete the images that belongs to that category."
msgstr "注意:カテゴリ名を削除してもカテゴリに属する画像は削除されません。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:902
msgid "Edit category"
msgstr "カテゴリの編集"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:925
msgid "Expires"
msgstr "期限"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:933
#, php-format
msgid "Do you really want to remove the ban to the IP %s? This can't be undone."
msgstr "本当にIPアドレス: %s のアクセス禁止を解除しますか 解除すると戻せません。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:947
msgid "Banned IP address will be forbidden to use the entire website."
msgstr "アクセス禁止にされたIPアドレスは、このウェブサイトへアクセスできなくなります。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:949
msgid "Edit IP ban"
msgstr "アクセス禁止IPアドレスの編集"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:959
msgid "Enable signups"
msgstr "新規アカウントの登録を有効にする"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:965
msgid "Enable this if you want to allow users to signup."
msgstr "ゲストに新規アカウントの登録を許可する場合に有効にしてください。"
msgid "Enable user content delete"
msgstr "ユーザーのコンテンツの消去を許可"
msgid "Enable this if you want to allow users to delete their own content. This setting doesn't affect administrators."
msgstr "ユーザーに自分のコンテンツの削除を許可する。この設定は管理者には影響しません。"
msgid "Minimum age required"
msgstr "最低年齢の要求"
msgid "Empty"
msgstr "空白"
msgid "Leave it empty to don't require a minimum age to use the website."
msgstr "空白の状態だとこのサイトを利用するのに必要な年齢の要求を行いません。"
msgid "Notify on user signup"
msgstr "ユーザーの会員登録時に通知する"
msgid "Enable this if you want to get an email notification for each new user signup."
msgstr "ユーザーが会員登録する際にメールで通知が欲しい場合は有効にしてください。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:972
msgid "Username routing"
msgstr "ユーザのURL形式の選択"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:978
#, php-format
msgid "Enable this if you want to use %s/username URLs instead of %s/user/username."
msgstr "URLを %s/user/username の替わりに %s/username を使いたい場合に有効にしてください。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:983
msgid "Require email confirmation"
msgstr "メールアドレスの確認が必要"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:989
msgid "Enable this if users must validate their email address on sign up."
msgstr "アカウント作成時にメールアドレスの確認を必須とする場合に有効にしてください。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:992
msgid "Require email for social signup"
msgstr "ソーシャルネットワーク経由でのログインを使用するためにはメールアドレスが必要"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:998
msgid "Enable this if users using social networks to register must provide an email address."
msgstr "ユーザがソーシャルネットワーク経由でのログインを使用するために、メールアドレスの登録を必須とする場合に有効にしてください。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1004
msgid "User avatar max. filesize"
msgstr "ユーザーアバターの最大ファイルサイズ"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1007
#, php-format
msgid "Max. allowed filesize for user avatar image. (Max allowed by server is %s)"
msgstr "ユーザーアバター画像の最大サイズ. (最大 %s に制限されます。)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1010
msgid "User background max. filesize"
msgstr "ユーザー背景画像の最大ファイルサイズ"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1013
#, php-format
msgid "Max. allowed filesize for user background image. (Max allowed by server is %s)"
msgstr "ユーザ背景画像の最大サイズ(最大 %s に制限されます。)"
msgid "Shows a consent screen before accessing the website. Useful for adult content websites where minors shouldn't be allowed."
msgstr "Webサイトにアクセスする前にコンセント画面を表示します。成人向けコンテンツを含むサイトを運用する場合に便利です。"
msgid "Enable consent screen"
msgstr "コンセント画面を有効にする"
msgid "Consent screen cover image"
msgstr "コンセント画面のカバー画像"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1019
msgid "Block image uploads by IP if the system notice a flood behavior based on the number of uploads per time period. This setting doesn't affect administrators."
msgstr "既定の時間内に許可されたアップロード数を超えた場合に、IPアドレスで画像のアップロードをブロックします。どれくらいの投稿数でブロックを行うかを設定します。この設定は管理者には影響しません。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1031
msgid "Notify to email"
msgstr "電子メールで知らせる"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1037
msgid "If enabled the system will send an email on flood incidents."
msgstr "有効にされている場合、フラッディング攻撃があった場合メールで通知します。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1040
msgid "Minute limit"
msgstr "1分間の許容量"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1045
msgid "Hourly limit"
msgstr "1時間の許容量"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1050
msgid "Daily limit"
msgstr "1日の許容量"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1055
msgid "Weekly limit"
msgstr "1週間の許容量"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1060
msgid "Monthly limit"
msgstr "1ヶ月の許容量"
#, php-format
msgid "Lock %s editing"
msgstr "%s の編集をロック "
msgid "Enable this to prevent users from changing the NSFW flag. When enabled, only admin and managers will have this permission."
msgstr "これを有効にすると、ユーザーがNSFWフラグを変更できなくなります。有効にすると、管理者と管理者のみがこの権限を持つことになります。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1070
msgid "Show not safe content in listings"
msgstr "リスト中にファミリーセーフティに接触するコンテンツが含まれている場合でも表示する"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1076
msgid "Enable this if you want to show not safe content in listings. This setting doesn't affect administrators and can be overridden by user own settings."
msgstr "リスト内に不適切なコンテンツを表示したい場合に有効にしてください。なお、この設定は管理者と自分自身で設定を行っている場合には適用されません。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1079
msgid "Blur NSFW content in listings"
msgstr "リスト内のNSFW不適切なコンテンツをボカす。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1085
msgid "Enable this if you want to apply a blur effect on the NSFW images in listings."
msgstr "リスト内のNSFW不適切なコンテンツをボカす場合、ONにする。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1088
msgid "Show banners in not safe content"
msgstr "バナー中にファミリーセーフティに接触するコンテンツがある場合でも表示する"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1094
msgid "Enable this if you want to show banners in not safe content pages."
msgstr "有効を選択すると、バナー中にファミリーセーフティに接触するなコンテンツが含まれていた場合にも表示します。この設定は管理者には影響しません。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1098
msgid "Show not safe content in random mode"
msgstr "ランダム表示でのコンテンツにファミリーセーフティに接触するものが含まれている場合でも表示する"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1109
msgid "List items per page"
msgstr "1ページへの表示アイテム数"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1112
msgid "How many items should be displayed per page listing."
msgstr "1ページに表示するアイテム数をいくつにしますか"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1116
msgid "List pagination mode"
msgstr "ページネーション方法の選択"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1119
msgid "Endless scrolling"
msgstr "無限スクロール"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1119
msgid "Classic pagination"
msgstr "通常のページネーション"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1123
msgid "What pagination method should be used."
msgstr "どのようなページネーションを使用しますか?"
msgid "Listing viewer"
msgstr "リスト型ビューワー"
msgid "Enable this to use the listing viewer when clicking on an image."
msgstr "画像をクリックした際にリスト型のビューワーを使う場合は有効にしてください。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1127
msgid "Image listing size"
msgstr "表示される画像のサイズ"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1130
msgid "Fluid"
msgstr "フレキシブル"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1130
msgid "Fixed"
msgstr "固定"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1134
msgid "Both methods use a fixed width but fluid method uses automatic heights."
msgstr "どちらも固定の幅になりますが、フレキシブルを選択すると高さは自動となります。"
msgid "Album listing images requirement"
msgstr "アルバムをリスト化する際に必要な画像の枚数"
msgid "explore"
msgstr "もっと見る"
msgid "Sets the minimum image count needed to show albums in explore."
msgstr "アルバムを「もっと見る」ページに表示するために必要な画像の最低枚数を設定してください。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1140
msgid "Listing columns number"
msgstr "表示する列数"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1141
msgid "Here you can set how many columns are used based on each target device."
msgstr "ここで、ターゲットデバイス毎にいくつの列を使用するか設定することができます。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1143
msgid "Phone"
msgstr "スマートフォン"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1147
msgid "Phablet"
msgstr "ファブレット"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1151
msgid "Tablet"
msgstr "タブレット"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1155
msgid "Laptop"
msgstr "ラップトップ"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1159
msgid "Desktop"
msgstr "デスクトップ"
msgid "theme editing"
msgstr "テーマ編集"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1167
#, php-format
msgid "Put your themes in the %s folder"
msgstr "テーマは%sフォルダへ入れて下さい。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1186
msgid "Tone"
msgstr "色調"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1189
msgid "Light"
msgstr "明るく"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1189
msgid "Dark"
msgstr "暗く"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1196
msgid "Main color"
msgstr "メインカラー"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1197
msgid "Hexadecimal color value"
msgstr "16進数の色の値"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1199
#, php-format
msgid "Use this to set the main theme color. Value must be in <a href=\"%s\" target=\"_blank\">hex format</a>."
msgstr "メインのテーマ色を設定するにはこちらをご利用ください。値は、<a href=\"%s\" target=\"_blank\">16進数</a>で入力する必要があります。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1214
msgid "Top bar button color"
msgstr "トップバーのボタンの色"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1218
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1456
msgid "Blue"
msgstr "青"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1219
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1457
msgid "Green"
msgstr "緑"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1220
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1458
msgid "Orange"
msgstr "橙"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1221
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1459
msgid "Red"
msgstr "赤"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1222
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1460
msgid "Grey"
msgstr "灰色"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1206
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1223
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1461
msgid "Black"
msgstr "黒"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1206
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1224
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1462
msgid "White"
msgstr "白"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1230
msgid "Color for the top bar buttons like the \"Create account\" button."
msgstr "トップの”アカウントを作成”ボタンなどの色を設定します。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1244
msgid "Enable vector logo"
msgstr "ベクターロゴを有効"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1251
msgid "Enable vector logo for high quality logo in devices with high pixel density."
msgstr "高密度ピクセルのデバイスでは、ベクターロゴの画質を上げる"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1256
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1418
msgid "Vector logo image"
msgstr "ベクターロゴ画像"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1262
msgid "Vector version or your website logo in SVG format."
msgstr "サイトのロゴにベクター画像、または、SVGフォーマット画像を使用できます。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1268
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1428
msgid "Raster logo image"
msgstr "ラスターロゴ画像"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1274
msgid "Bitmap version or your website logo. PNG format is recommended."
msgstr "透かしに使用するビットマップ画像、又はPNGフォーマットの画像。あならのサイトログはいかがですか"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1278
msgid "Logo height"
msgstr "ロゴの高さ"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1279
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1514
msgid "No value"
msgstr "値がありません"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1281
msgid "Use this to set the logo height if needed."
msgstr "ロゴの高さが必要な場合、こちらを使用して下さい。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1287
msgid "Favicon image"
msgstr "favicon"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1293
msgid "Favicon image. Image must have same width and height."
msgstr "faviconは高さと幅が同じでないといけません。"
msgid "Image load max. filesize"
msgstr "画像の最大ファイルサイズ"
msgid "Images greater than this size will show a button to load full resolution image."
msgstr "このファイルサイズを超えたものは、オリジナル画像表示用のボタンが表示されます。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1299
msgid "Enable download button"
msgstr "ダウンロードボタンを有効にする"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1305
msgid "Enable this if you want to show the image download button."
msgstr "画像ダウンロードボタンを表示したい場合に有効にしてください。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1309
msgid "Enable right click on image"
msgstr "画像上での右クリックを可能にする"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1315
msgid "Enable this if you want to allow right click on image viewer page."
msgstr "イメージビューアーページで右クリックを許可したい場合に有効にしてください。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1321
msgid "Enable show Exif data"
msgstr "Exifデータを表示する"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1327
msgid "Enable this if you want to show image Exif data."
msgstr "Exifデータを表示したい場合に、この設定を有効にしてください。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1333
msgid "Enable social share"
msgstr "ソーシャルネットワークでの共有を有効可"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1339
msgid "Enable this if you want to show social network buttons to share content."
msgstr "ソーシャルネットワークでコンテンツを共有するボタンを表示する場合に有効にしてください。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1343
msgid "Enable embed codes (content)"
msgstr "埋込みコード(コンテンツへのリンク)を有効にする"
msgid "Everybody"
msgstr "すべての人"
msgid "Users only"
msgstr "ユーザーのみ"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1349
msgid "Enable this if you want to show embed codes for the content."
msgstr "コンテンツへの埋込みコードを表示したい場合に有効にします。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1365
msgid "Not safe content checkbox in uploader"
msgstr "ファミリーセーフティに接触するコンテンツのチェックボックスを表示する"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1371
msgid "Enable this if you want to show a checkbox to indicate not safe content upload."
msgstr "ファミリーセーフティに接触するコンテンツをアップロードする警告を表示する場合に有効にします。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1377
msgid "Custom CSS code"
msgstr "カスタムCSSコード"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1378
msgid "Put your custom CSS code here. It will be placed as <style> just before the closing </head> tag."
msgstr "カスタムCSSコードをここへ入力します。 ヘッダタグの閉じられる寸前の</head>前に<style>タグとして挿入されます。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1382
msgid "Custom JS code"
msgstr "カスタムJSコード"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1383
msgid "Put your custom JS code here. It will be placed as <script> just before the closing </head> tag."
msgstr "カスタムJSコードをここへ入力します。ヘッダタグの閉じられる寸前の</head>前に<script>タグとして挿入されます。"
#, php-format
msgid "Do not use %s markup here. This is for plain JS code, not for HTML script tags. If you use script tags here you will break your website."
msgstr "マークアップ %s は、ここでは使用できません。ここはjavascriptコードのためで、HTML用ではありません。HTMLタグを使用するとサイトに不具合が発生します。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1390
msgid "Style"
msgstr "スタイル"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1394
msgid "Landing page"
msgstr "ランディングページ"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1395
msgid "Split landing + images"
msgstr "ランディング + 画像 を分割"
#, php-format
msgid "Route %s"
msgstr "ルート%s"
msgid "upload"
msgstr "アップロード"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1401
#, php-format
msgid "Select the homepage style. To customize it further edit app/themes/%s/views/index.php"
msgstr "ホームページのスタイルを選択。 カスタマイズを行う場合は app/themes/%s/views/index.php を編集します。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1406
msgid "Cover image"
msgstr "カバー画像"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:72
msgid "Do you really want to delete this image? This can't be undone."
msgstr "この画像を削除しますか?削除後は元に戻せません。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:72
msgid "Delete image"
msgstr "画像を削除"
msgid "Add new cover image"
msgstr "ヘッダ画像を新規追加"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1424
msgid "Vector version or your website logo in SVG format (only for homepage)."
msgstr "ベクターバージョンまたはSVG形式のサイトロゴホームページのみ"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1434
msgid "Bitmap version or your website logo (only for homepage). PNG format is recommended."
msgstr "ビットマップバージョンまたは通常のサイトロゴホームページのみPNG形式がおすすめです。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1441
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1446
#, php-format
msgid "This will be added inside the homepage %s tag. Leave it blank to use the default contents."
msgstr "トップページに %s タグが追加されます。既定のコンテンツを使う場合は空欄にしてください。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1445
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:440
msgid "Paragraph"
msgstr "段落"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1452
msgid "Call to action button color"
msgstr "アクションボタンの色"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1468
msgid "Color of the homepage call to action button."
msgstr "トップページに戻るボタンの色"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1472
msgid "Call to action outline style button"
msgstr "アウトラインスタイルボタン"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1479
msgid "Enable this to use outline style for the homepage call to action button."
msgstr "トップページに戻るボタンにアウトラインスタイルを適用"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1483
msgid "Call to action functionality"
msgstr "機能"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1487
msgid "Trigger uploader"
msgstr "アップローダー起動"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1488
msgid "Open URL"
msgstr "独自URL"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1497
msgid "Call to action URL"
msgstr "URLを呼び出し"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1498
msgid "Enter an absolute or relative URL"
msgstr "絶対パス、または相対パスを入力"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1500
msgid "A relative URL like %r will be mapped to %l"
msgstr "%r のような相対URLは、%l に変換されます。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1506
msgid "Call to action HTML"
msgstr "HTMLの呼び出し"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1507
msgid "This will be added inside the call to action <a> tag. Leave it blank to use the default contents."
msgstr " <a> タグを追加する機能です。既定のコンテンツを使用する場合は空欄にしてください。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1513
msgid "User IDs"
msgstr "ユーザID"
msgid "Comma-separated list of target user IDs (integers) to show most recent images on homepage. Leave it empty to display trending images."
msgstr "コンマ区切りの対象ユーザーIDにホームページの画像を表示します。空欄、またはゼロの場合は、最近の画像を表示します。"
msgid "banners"
msgstr "広告バナー"
msgid "Automatic updates check"
msgstr "アップデートを自動でチェック"
msgid "When enabled the system will automatically check for new updates."
msgstr "システムが自動でアップデートをチェックします。"
msgid "Display available updates notification"
msgstr "アップデートの通知を有効化"
msgid "Enable this to show a notice on top warning you about new available system updates."
msgstr "システムアップデートがリリースされた場合に歳重用通知として表示を有効化"
msgid "Dump update query"
msgstr "アップデートクエリーを削除"
msgid "Enable this if you want to dump the update query to run it manually."
msgstr "ユーザーごとに適切な言語を自動的に検出したい場合に有効にします。"
#, php-format
msgid "SEO %s URLs"
msgstr "%s のSEO対応URL"
#, php-format
msgid "Enable this if you want to use SEO %s URLs."
msgstr "%s URLsのSEOを有効化"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1570
msgid "Minify code"
msgstr "コードを圧縮"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1576
msgid "Enable this if you want to auto minify CSS and JS code."
msgstr "CSS、jsファイルを自動で圧縮する"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1579
msgid "Maintenance"
msgstr "メンテナンスモード"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1585
msgid "When enabled the website will show a maintenance message. This setting doesn't affect administrators."
msgstr "有効にされている場合、メンテナンスモードと表示されます。この設定は管理者には影響しません。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1565
msgid "Crypt salt"
msgstr "暗号化のためのキー"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1567
msgid "This is the salt used to convert numeric ID to alphanumeric. It was generated on install."
msgstr "数字のIDをアルファベット変換する際に使用されるキーです。インストール時に生成されています。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1589
msgid "PHP error reporting"
msgstr "PHPエラーレポート"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1595
#, php-format
msgid "Enable this if you want to print errors generated by PHP <a %s>error_reporting()</a>. This should be disabled in production."
msgstr "PHPが作成する <a %s>error_reporting()</a>を表示する。運用時はOFFにしてください。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1598
msgid "Debug level"
msgstr "デバッグレベル"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1601
msgid "None"
msgstr "なし"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1601
msgid "Error log"
msgstr "エラーログ"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1601
msgid "Print errors without error log"
msgstr "エラーログなしでのエラー表示"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1601
msgid "Print and log errors"
msgstr "エラー表示(ログを含む)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1604
#, php-format
msgid "To configure the debug level check the <a %s>debug documentation</a>. Default level is \"Error log\" (1)."
msgstr "デバッグレベルの設定は <a %s>debug documentation</a>を確認してください。 ディフォルトは \"Error log\" (1)です。"
#, php-format
msgid "Routing allows you to customize default route binds on the fly. Only alphanumeric, hyphen and underscore characters are allowed. Check out our %s if you want to override or add new routes."
msgstr "ルーティングは、既定のルートに直ちに反映されます。英数字、ハイフン、アンダースコアのみ有効です。ルートの新規追加、更新は、%sを確認してください。"
msgid "Image routing"
msgstr "画像ルーティング"
#, php-format
msgid "Routing for %s"
msgstr "%sへのルート"
msgid "Album routing"
msgstr "アルバムへのルーティング"
msgid "Hostname"
msgstr "ホスト名"
msgid "Hostname on which sub-domain wildcards will be added."
msgstr "ホスト名のサブドメインをワイルドカードで追加します。"
#, php-format
msgid "This setting may be overridden by %s."
msgstr "この設定は、%s で上書されます。"
msgid "Language subdomains"
msgstr "サブドメインの言語"
msgid "languages"
msgstr "言語"
msgid "Enable to use %s for %t."
msgstr "%t 用に %s を使用"
msgid "Username subdomains"
msgstr "サブドメインのユーザ名"
msgid "user profiles"
msgstr "ユーザープロファイル"
msgid "Custom language strings"
msgstr "個別の言語文字列"
msgid "language strings"
msgstr "言語"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1611
msgid "Default language"
msgstr "既定の言語"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1620
msgid "Default base language to use."
msgstr "既定の言語として使用"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1624
msgid "Auto language"
msgstr "言語を自動で選択"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1630
msgid "Enable this if you want to automatically detect and set the right language for each user."
msgstr "各ユーザ毎に言語を自動で設定する"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1634
msgid "Language chooser"
msgstr "言語選択"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1640
msgid "Enable this if you want to allow language selection."
msgstr "言語の選択を可能にする"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1647
msgid "Enabled languages"
msgstr "選択できる言語"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1656
msgid "Unchecked languages won't be used in your website."
msgstr "チェックされていない言語はサイトで使用出来ません。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1679
msgid "Toggle this to enable or disable HTTPS"
msgstr "HTTPSの有効/無効の切替"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1680
msgid "Toggle this to enable or disable this storage"
msgstr "このストレージの有効/無効の切替"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1696
msgid "Quota"
msgstr "クォータ"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1698
msgid "Active"
msgstr "アクティブ"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1731
msgid "Storage method"
msgstr "保存方法"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1742
msgid "Local storage is used by default or when no external storage is active."
msgstr "アクティブな外部ストレージがない場合、ローカルストレージが使用されます。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1742
#, php-format
msgid "If you need help check the <a %s>storage documentation</a>."
msgstr "ヘルプは <a %s>storage documentation</a> です。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1744
msgid "Edit storage"
msgstr "ストレージの編集"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1754
msgid "From name"
msgstr "送信元名"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1757
msgid "Sender name for emails sent to users."
msgstr "ユーザに送信するメールの送信元名"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1772
msgid "Email mode"
msgstr "電子メールモード"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1779
msgid "How to send emails? SMTP recommended."
msgstr "どのようにメールを送信しますかSMTPがお勧めです。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1784
msgid "SMTP server and port"
msgstr "SMTPサーバーとポート番号"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1787
msgid "SMTP server"
msgstr "SMTPサーバー"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1800
msgid "SMTP username"
msgstr "SMTPユーザ名"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1805
msgid "SMTP password"
msgstr "SMTPパスワード"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1810
msgid "SMTP security"
msgstr "SMTPセキュリティ"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1813
msgid "Unsecured"
msgstr "セキュリティで保護されていません"
msgid "Decode ID"
msgstr "デコードID"
msgid "Encode ID"
msgstr "エンコードID"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1824
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1825
msgid "Send test email"
msgstr "テストメールを送信する"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1826
#, php-format
msgid "Use this to test how your emails are being delivered. We recommend you to use %s."
msgstr "メールアドレスにどのように送信されるかをテストする場合にこちらを利用してください。%sを使用することをお勧めします。"
msgid "Export a user"
msgstr "ユーザーをエクスポート"
msgid "Export user"
msgstr "ユーザーをエクスポート"
msgid "This will allow you to download a user's standard personal information in JSON format."
msgstr "JSONフォーマットで、ユーザーの標準的な個人情報をダウンロードすることができます。"
msgid "Regenerate external storage stats"
msgstr "外部ストレージの統計情報を再構築"
msgid "Storage id"
msgstr "ストレージID"
msgid "Regenerate"
msgstr "再構築"
msgid "This will re-calculate the sum of all the image records associated to the target external storage."
msgstr "指定された外部ストレージと再計算された保存画像の合計を紐付けます。"
msgid "Migrate image records from one external storage to another"
msgstr "外部ストレージから別の外部ストレージに画像を移動します。"
msgid "Source storage id"
msgstr "元になるストレージID"
msgid "Target storage id"
msgstr "ターゲットのストレージID"
msgid "Migrate"
msgstr "移動"
msgid "This only updates the database. You must transfer the actual files to target storage container on your own. URL rewriting is strongly recommended. Use zero (0) for local storage."
msgstr "これはデータベースの更新のみす。ファイルは、ご自身でターゲット先に移動してください。URLの書換も推奨します。ローカルストレージを使用するには、ゼロ(0)を使用します。"
msgid "social networks"
msgstr "ソーシャル・ネットワーク"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1838
msgid "You need a <a href=\"https://developers.facebook.com/\" target=\"_blank\">Facebook app</a> for this."
msgstr "この機能を使用するためには、<a href=\"https://developers.facebook.com/\" target=\"_blank\">Facebookアプリ</a>が必要です。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1843
msgid "Facebook app id"
msgstr "フェイスブック アプリID"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1848
msgid "Facebook app secret"
msgstr "Facebookアプリシークレットキー"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1864
msgid "You need a <a href=\"https://apps.twitter.com\" target=\"_blank\">Twitter app</a> for this."
msgstr "この機能を使用するためには、<a href=\"https://apps.twitter.com\" target=\"_blank\">Twitterアプリ</a>が必要です。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1869
msgid "Twitter API key"
msgstr "Twitter APIキー"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1874
msgid "Twitter API secret"
msgstr "Twitter API シークレットキー"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1881
msgid "Twitter account"
msgstr "Twitterアカウント"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1897
msgid "You need a <a href=\"https://cloud.google.com/console\" target=\"_blank\">Google app</a> for this."
msgstr "この機能を使用するためには、<a href=\"https://cloud.google.com/console\" target=\"_blank\">Googleアプリ</a>が必要です。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1902
msgid "Google client id"
msgstr "Google クライアントID"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1907
msgid "Google client secret"
msgstr "Google クライアントシークレットキー"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1923
msgid "You need a <a href=\"http://vk.com/dev\" target=\"_blank\">VK app</a> for this."
msgstr "この機能を使用するためには、<a href=\"http://vk.com/dev\" target=\"_blank\">VK アプリ</a>が必要です。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1928
msgid "VK client id"
msgstr "VKクライアントID"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1933
msgid "VK client secret"
msgstr "VKクライアントシークレットキー"
#, php-format
msgid "%s spam protection"
msgstr "%s スパム保護"
msgid "user generated content"
msgstr "ユーザー作成のコンテンツ"
msgid "Enable this to use %l to block spam on %c."
msgstr "%l を使用して %c のスパムをブロックを有効化"
#, php-format
msgid "%s API key"
msgstr "%s API key"
msgid "user signup"
msgstr "ユーザーアカウント作成"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1968
#, php-format
msgid "You need a <a href=\"%s\" target=\"_blank\">reCAPTCHA key</a> for this."
msgstr "画像認証を使用するためには、<a href=\"%s\" target=\"_blank\">reCAPTCHA キー</a>が必要です。"
msgid "Please note that each reCAPTCHA version require its own set of keys. Don't forget to update the keys if you change versions."
msgstr "reCAPTCHAのバージョンとキーはセットです。バージョンを上げる場合にはキーの更新も忘れないようにしてください。"
#, php-format
msgid "%s site key"
msgstr "%s サイトキー"
#, php-format
msgid "%s secret key"
msgstr "%s シークレットキー"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1986
msgid "reCAPTCHA threshold"
msgstr "閾値(失敗)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1991
msgid "How many failed attempts are needed to ask for reCAPTCHA? Use zero (0) to always show reCAPTCHA."
msgstr "何回の失敗でreCAPTCHAを有効にしますかゼロ(0)だと常にreCAPTCHAが表示されます。"
#, php-format
msgid "Force %s on contact page"
msgstr "コンタクトページ上で %s を行わせる"
#, php-format
msgid "Enable this to always show %s on contact page."
msgstr "コンタクトページに %s を常に表示する場合"
msgid "Comments API"
msgstr "コメントAPI"
#, php-format
msgid "Disqus API works with %s."
msgstr "%s でDisqus APIが動作します。"
msgid "Disqus shortname"
msgstr "Disqus ショートネーム"
#, php-format
msgid "%s public key"
msgstr "%s パブリックキー"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1997
msgid "Comment code"
msgstr "コメントコード"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1998
msgid "Disqus, Facebook or anything you want. It will be used in image view."
msgstr "Disqus,Facebookなどが必要な場合には、イメージ表示を使って下さい。"
#, php-format
msgid "Automatically moderate the content using the %s service."
msgstr "%s を使用してコンテンツを自動で判定する。"
msgid "Automatic approve"
msgstr "自動承認"
msgid "Enable this to automatically approve content moderated by this service."
msgstr "このサービスによってモデレートされたコンテンツを自動的に承認するには、これを有効にします。"
msgid "Block content"
msgstr "コンテンツをブロック"
msgid "Adult"
msgstr "アダルト"
msgid "Teen and adult"
msgstr "未成年とアダルト"
msgid "Flag NSFW"
msgstr "NSFW印"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2002
msgid "Analytics code"
msgstr "アクセス解析用コード"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2003
msgid "Google Analytics or anything you want. It will be added to the theme footer."
msgstr "Google Analyticsや他の解析コードが必要な場合に入力してください。テーマのフッタ部分に追加されます。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2017
#, php-format
msgid "For documentation about the API check the <a %s>API documentation</a>"
msgstr "APIのドキュメントは <a %s>API documentation</a>です。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2019
msgid "API v1 key"
msgstr "API v1 キー"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2022
#, php-format
msgid "Use this key when using the <a %s>API v1</a>."
msgstr "<a %s>API v1</a>を使用するときは、このキーを使用します。"
msgid "Plugin route"
msgstr "プラグインルート"
#, php-format
msgid "Enable this to display plugin instructions at %u. A link to these instructions will be added to the %s menu. This setting doesn't affect administrators."
msgstr "%uでプラグインの説明を表示する。これらの説明は、メニューに%sを追加します。この設定は管理者には影響しません。"
msgid "Use this to set a custom URL for %p. Please note that you need to manually replicate %s in this URL."
msgstr "%pのカスタムURLをセットするのに使用。手動でこのURLを%sで複製してください。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2028
msgid "Cookie law compliance"
msgstr "法律に準拠したクッキー"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2034
msgid "Enable this to display a message that complies with the EU Cookie law requirements. Note: You only need this if your website is hosted in the EU and if you add tracking cookies."
msgstr "EU法に準拠したメッセージを表示するためにONにする。注) あなたのWebサイトがEU内でホスティングされており、クッキーでのトラッキングを行う場合に必要です。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2044
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:463
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:417 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:25
msgid "Save changes"
msgstr "変更を保存"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2067
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:477
msgid "Check the errors to proceed."
msgstr "次へ進むためにエラーをチェックして下さい。"
msgid "Play GIF"
msgstr "GIF再生"
msgid "Load full resolution"
msgstr "最大解像度で表示"
msgid "Do you really want to approve this image? The image will go public if you approve it."
msgstr "選択されたコンテンツを本当に削除しますか?一度削除すると元には戻せません。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:136
msgid "Added to %a and categorized in %c"
msgstr "%a へ追加してカテゴリ名: %c に分類"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:138
#, php-format
msgid "Added to %s"
msgstr "%sに追加"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:143
#, php-format
msgid "Uploaded to %s"
msgstr "%s へアップロード"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:145
#, php-format
msgid "Uploaded %s"
msgstr "%sにアップロード"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:157
msgid "Less Exif data"
msgstr "Exifデータをたたむ"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:157
msgid "More Exif data"
msgstr "さらにExifデータを表示"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:182
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:241
msgid "Share image"
msgstr "画像を共有"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:198
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:204
msgid "Album ID"
msgstr "アルバムID"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:252
msgid "In this album"
msgstr "このアルバム内"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/index.php:15
msgid "Upload and share your images."
msgstr "アップロードして画像を共有する。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/index.php:17
#, php-format
msgid "Drag and drop anywhere you want and start uploading your images now. %s limit. Direct image links, BBCode and HTML thumbnails."
msgstr "アップロードする画像をドラッグ&ドロップすると、すぐにアップロードが始まります。最大%sまでの画像をアップロードできます。 画像へのダイレクトURL、 BBCode とHTML サムネイルなどが利用できます。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/index.php:25
msgid "Start uploading"
msgstr "アップロード開始"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/index.php:79
msgid "Sign up to unlock all the features"
msgstr "すべての機能を利用するためにアカウントを作成しましょう。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/index.php:80
msgid "Manage your content, create private albums, customize your profile and more."
msgstr "あなたのコンテンツを管理したり、非公開アルバムを作成したり、プロフィールのカスタマイズなどが行えます。"
msgid "Sign in with your account"
msgstr "アカウントへログイン"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:301
#, php-format
msgid "Don't have an account? <a href='%s'>Sign up</a> now."
msgstr "アカウントがありませんか?今すぐ<a href='%s'>アカウントを作成</a>しましょう。"
#: ../../../app/routes/route.logout.php:29
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/logout.php:8
msgid "Logged out"
msgstr "ログアウトしました。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/logout.php:12
#, php-format
msgid "You have been logged off %s. Hope to see you soon."
msgstr "あなたは%sからログアウトしました。またのご利用をお待ちしています。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/awaiting-confirmation.php:10
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/email-changed.php:11
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:16
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:26
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:16
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/resend-activation.php:13
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/logout.php:13
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/request-denied.php:13
msgid "Go to homepage"
msgstr "ホームへ戻る"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/maintenance.php:7
msgid "Website under maintenance"
msgstr "現在、メンテナンス中です。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/maintenance.php:8
msgid "We're performing scheduled maintenance tasks in the website. Please come back in a few minutes."
msgstr "大変申し訳ありませんが、現在、定期メンテナンスを行っています。しばらくしてから再度アクセスしてください。"
msgid "This content is password protected."
msgstr "このコンテンツはパスワードで保護されています。"
msgid "Please enter your password to continue."
msgstr "続けるにはパスワードを入力してください。"
msgid "Send"
msgstr "送信"
msgid "Add image uploading to your website, blog or forum by installing our upload plugin. It provides image uploading to any website by placing a button that will allow your users to directly upload images to our service and it will automatically handle the codes needed for insertion. All features included like drag and drop, remote upload, image resizing and more."
msgstr "このアップロードプラグインのインストールされている、Webサイト、ブログ、またはフォーラムから画像をアップロードして追加する。画像の追加に必要なコードを自動で扱うボタンの設置されたWebサイトへ画像をアップロードします。ドラッグドロップやリモートアップロード、画像のリサイズなどの機能も全てふくまれています。"
msgid "Supported software"
msgstr "サポートするソフトウェア"
msgid "supported software"
msgstr "サポートするソフトウェア"
#, php-format
msgid "The plugin works in any website with user-editable content and for %sv, it will place an upload button that will match the target editor toolbar so no extra customization is needed."
msgstr "プラグインは、ユーザーがコンテンツを編集可能なWebサイトや%sの編集用エディタに特別なカスタマイズなしで、画像のアップロートボタンを追加します。"
msgid "Add it to your website"
msgstr "あなたのWebサイトへ追加"
msgid "options"
msgstr "オプション"
#, php-format
msgid "Copy and paste the plugin code into your website HTML code (preferably inside the head section). There are plenty %o to make it fit better to your needs."
msgstr "WebサイトのHTMLへコードをコピーして貼りつけます(head内が最適です)。豊富な%oが合わせます。"
msgid "Basic options"
msgstr "基本オプション"
msgid "Color palette"
msgstr "カラーパレット"
msgid "Button color scheme"
msgstr "ボタン色スキーマ"
msgid "Embed codes that will be auto-inserted in editor box"
msgstr "エディターボックスに自動でコードを埋め込む"
msgid "Sibling selector"
msgstr "兄弟セレクター"
msgid "Sibling element selector where to place the button next to"
msgstr "ボタンの隣の兄弟セレクター"
msgid "Sibling position"
msgstr "兄弟ポジション"
msgid "After"
msgstr "アフター"
msgid "Before"
msgstr "ビフォー"
msgid "Position relative to sibling element"
msgstr "兄弟エレメントとrelativeに"
msgid "Advanced options"
msgstr "追加オプション"
#, php-format
msgid "The plugin has a large set of additional options that allow full customization. You can use custom HTML, CSS, own color palette, set observers and more. Check the %d and the plugin source to get a better idea of these advanced options."
msgstr "プラグインには、フルカスタマイズするための豊富な追加オプションセットがあります。カスタムHTML,カスタムCSS、カラーパレットなどが使えます。追加オプションセットを使いこなすには、%dか、プラグインのソースを参照してください。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/request-denied.php:12
msgid "You either don't have permission to access this page or the link has expired."
msgstr "このページにアクセスする権利がないか、または、期限切れのリンクです。"
msgid "Search results"
msgstr "検索結果"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:36
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:65
msgid "Do you really want to delete this user? This can't be undone."
msgstr "本当にこのユーザを削除しますか?削除すると元には戻せません。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:36
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:65
msgid "Delete user"
msgstr "ユーザを削除"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:81
msgid "Register date"
msgstr "登録日"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:91
msgid "Registration IP"
msgstr "登録元IP"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:109
msgid "Valid"
msgstr "有効"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:110
msgid "Banned"
msgstr "追放済み"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:111
msgid "Awaiting email"
msgstr "メールアドレス待ち"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:112
msgid "Awaiting confirmation"
msgstr "確認待ち"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:144
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:40
msgid "%i to %f characters<br>Letters, numbers and \"_\""
msgstr "%i 文字以上 %f 文字以下で<br>半角英文字, 数字と \"_\"が使えます。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:166
msgid "Auto delete uploads"
msgstr "アップロードを自動削除する"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:174
msgid "This setting will apply to all your image uploads by default. You can override this setting on each upload."
msgstr "この設定はデフォルトでアップロードされる全ての画像に適用されます。アップロード毎にこの設定を変更することが可能です。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:186
#, php-format
msgid "Keep image <a %s>Exif data</a> on upload"
msgstr "画像の <a %s>Exifデータ</a>を保持する"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:193
msgid "Newsletter"
msgstr "ニュースレター"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:196
#, php-format
msgid "Send me emails with news about %s"
msgstr "%sに関するニュースをメールで送信します。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:202
msgid "Content settings"
msgstr "現在の設定"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:205
msgid "Show not safe content in listings (from others)"
msgstr "不適切なコンテンツをリストに表示しない(他のユーザーのコンテンツ)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:215
msgid "Language"
msgstr "言語"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:245
msgid "Timezone"
msgstr "タイムゾーン"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:296
msgid "Current password"
msgstr "現在のパスワード"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:297
msgid "Enter your current password"
msgstr "現在のパスワードを入力して下さい。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:305
msgid "New password"
msgstr "新しいパスワード"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:311
msgid "Confirm new password"
msgstr "新しいパスワードの確認"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:319
msgid "Add a password to be able to login using your username or email."
msgstr "ユーザ名、または、メールアドレスを使ってパスワードを設定して下さい。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:319
msgid "This user doesn't have a password. Add one using this form."
msgstr "このユーザはパスワードを設定していません。このフォームから設定して下さい。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:40
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:323
msgid "Enter your password"
msgstr "パスワードを入力して下さい。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:34
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:328
msgid "Confirm password"
msgstr "新しいパスワード(確認)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:329
msgid "Re-enter your password"
msgstr "パスワードを再度入力して下さい。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:352
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:21
msgid "Upload new image"
msgstr "新規画像のアップロード"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:354
msgid "Delete existing image"
msgstr "アップロード済みの画像を削除"
msgid "Make my profile and identity totally private"
msgstr "プロフィールなどを非公開にする"
msgid "Enable this if you want to act like an anonymous user"
msgstr "匿名ユーザとなる"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:367
msgid "This is your real name, not your username."
msgstr "これはユーザー名ではなく、表示名です。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:371
msgid "http://yourwebsite.com"
msgstr "http://yourwebsite.com"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:375
msgid "Bio"
msgstr "自己紹介"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:376
msgid "Tell us a little bit about you"
msgstr "あなたについて少し教えてください。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:387
msgid "User has no connections."
msgstr "ユーザは何も接続していません。"
msgid "Link your account to external services to be able to login here."
msgstr "あなたのアカウントでの外部サービスへログイン、コンテンツの共有を行うリンク"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:398
#, php-format
msgid "Do you really want to disconnect %s from this account?"
msgstr "%sのアカウントとの接続を解除してもよろしいですか"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:399
#, php-format
msgid "This account is connected to %s"
msgstr "このアカウントは、%sに接続されています。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:401
#, php-format
msgid "Do you really want to disconnect your %s account?"
msgstr "本当に%sアカウントへの接続を解除してもよろしいですか"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:403
#, php-format
msgid "You will be logged out and you won't be able to login to your account using this %s account."
msgstr "ログアウトすると、%sのアカウントを使用してログイン出来なくなります。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:405
#, php-format
msgid "Your account is connected to %s"
msgstr "あなたのアカウントは%sへ接続されています。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:410
msgid "disconnect"
msgstr "接続を解除"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:423
#, php-format
msgid "Connect %s"
msgstr "%sと接続"
#: ../../../app/loader.php:279
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:441
msgid "Feel free to browse and discover all my shared images and albums."
msgstr "お気軽に共有設定しているアルバムと画像をご覧下さい。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:446
msgid "Button"
msgstr "ボタン"
#: ../../../app/loader.php:282
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:447
msgid "View all my images"
msgstr "全ての画像を見る"
msgid "Login"
msgstr "ログイン"
#, php-format
msgid "Already have an account? %s now."
msgstr "既にアカウントをお持ちであれば %s へどうぞ。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:45
msgid "resend account activation"
msgstr "アカウント有効の再通知"
#, php-format
msgid "If you have already signed up maybe you need to request to %s to activate your account."
msgstr "アカウント申込みが完了している場合は、%s へ有効化を申請してください。 "
#, php-format
msgid "You can also %s."
msgstr "%s も使用できます。"
#, php-format
msgid "I'm at least %s years old"
msgstr "私は%s歳以上です。"
msgid "terms"
msgstr "利用規約"
msgid "privacy policy"
msgstr "プライバシーポリシー"
msgid "I agree to the %terms_link and %privacy_link"
msgstr "私は、%terms_link と %privacy_link に同意します"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:15
msgid "Upload profile background"
msgstr "プロフィールの背景をアップロード"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:17
msgid "Change background"
msgstr "背景を変更"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:22
msgid "The profile background image will be deleted. This can't be undone. Are you sure that you want to delete the profile background image?"
msgstr "このプロフィールの背景画像は削除されます。削除すると、元には戻せません。本当に削除して構いませんか?"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:22
msgid "Delete background"
msgstr "背景の削除"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:75
msgid "Follower"
msgid_plural "Followers"
msgstr[0] "フォロワー"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:81
msgid "Follow"
msgstr "フォロー"
#: ../../../app/loader.php:180
msgid "You have been forbidden to use this website."
msgstr "あなたは、このウェブサイトを使うことができません。"
msgid "Plugin"
msgstr "プラグイン"
#, php-format
msgid "Page %s"
msgstr "%sページ"
#: ../../../app/routes/route.page.php:61
#: ../../../content/pages/default/contact.php:7
msgid "General questions/comments"
msgstr "一般的な質問/コメント"
#: ../../../app/routes/route.page.php:62
#: ../../../content/pages/default/contact.php:8
msgid "DMCA complaint"
msgstr "デジタルミレニアム著作権法"
#: ../../../app/routes/route.page.php:74
#: ../../../content/pages/default/contact.php:22
msgid "Invalid message"
msgstr "有効なメッセージではありません。"
#: ../../../app/routes/route.page.php:77
#: ../../../content/pages/default/contact.php:25
msgid "Invalid subject"
msgstr "有効な件名ではありません。"
#: ../../../app/routes/route.page.php:122
#: ../../../content/pages/default/contact.php:69
msgid "Mail error"
msgstr "メールでエラーが発生しました。"
msgid "Message sent"
msgstr "メッセージを送信しました。"
#: ../../../app/routes/route.page.php:119
msgid "Message sent. We will get in contact soon."
msgstr "メッセージを送信しました。まもなく私どもから連絡を差し上げます。"
msgid "If you want to send a message fill the form below."
msgstr "メッセージを送信するには、以下のフォームに入力してください。"
msgid "Your name"
msgstr "氏名"
msgid "Subject"
msgstr "件名"
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:25 ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:492
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:1 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:31
msgid "All the changes that you have made will be lost if you continue."
msgstr "続行すると、行った全ての変更が破棄されます。"
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:476 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:30
msgid "Changes saved successfully."
msgstr "変更の保存が完了しました。"
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:492 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:31
msgid "Go back to form"
msgstr "フォームへ戻る"
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:492 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:31
msgid "continue anyway"
msgstr "とにかく続ける"
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:2506 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:155
msgid "Saving"
msgstr "保存中"
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:2511 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:155
msgid "Sending"
msgstr "送信中"
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:2591 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:158
msgid "Confirm action"
msgstr "確認を行う"
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:2603 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:159
msgid "information"
msgstr "情報"