chevereto-free/app/content/languages/it.po

5441 lines
195 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-02 17:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-02 17:14+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE TEAM <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../../app/install/installer.php:1168
#: ../../../app/install/installer.php:1177
#: ../../../app/install/installer.php:1180
#: ../../../app/routes/route.account.php:414
#: ../../../app/routes/route.json.php:579
#: ../../../app/routes/route.json.php:1107
#: ../../../app/routes/route.page.php:80
#: ../../../app/routes/route.settings.php:185
#: ../../../app/routes/route.signup.php:97
#: ../../../content/pages/default/contact.php:28
msgid "Invalid email"
msgstr "Indirizzo email non valido"
#: ../../../app/install/installer.php:1171
#: ../../../app/routes/route.json.php:574
#: ../../../app/routes/route.settings.php:181
#: ../../../app/routes/route.signup.php:100
msgid "Invalid username"
msgstr "Nome utente non valido"
#: ../../../app/install/installer.php:1174
#: ../../../app/routes/route.account.php:357
#: ../../../app/routes/route.json.php:584
#: ../../../app/routes/route.settings.php:323
#: ../../../app/routes/route.signup.php:103
msgid "Invalid password"
msgstr "Password non valida"
#: ../../../app/install/installer.php:1183
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:667
msgid "Invalid website mode"
msgstr "Modalità sito non valida"
#: ../../../app/install/template/ready.php:31
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1760
msgid "From email address"
msgstr "Dall'indirizzo email"
#: ../../../app/install/template/ready.php:32
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1763
msgid "Sender email for emails sent to users."
msgstr "Indirizzo email per le comunicazioni agli utenti"
#: ../../../app/install/template/ready.php:36
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1766
msgid "Incoming email address"
msgstr "Indirizzo email per le comunicazioni in arrivo"
#: ../../../app/install/template/ready.php:37
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1769
msgid "Recipient for contact form and system alerts."
msgstr "Destinatario del modulo di contatto e degli avvisi di sistema."
#: ../../../app/install/template/ready.php:44
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:327
msgid "Website mode"
msgstr "Modalità sito"
#: ../../../app/install/template/ready.php:45
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:334
msgid "You can switch the website mode anytime."
msgstr "Puoi modificare la modalità sito web in ogni momento."
#: ../../../app/install/template/ready.php:47
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:330
msgid "Community"
msgstr "Comunità"
#: ../../../app/install/template/ready.php:47
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:330
msgid "Personal"
msgstr "Personale"
#: ../../../app/install/update/template/update.js:19
#, javascript-format
msgid "Installed version is v%s"
msgstr "Versione installata è v%s"
#: ../../../app/install/update/template/update.js:26
#: ../../../app/install/update/template/update.js:55
#: ../../../app/install/update/template/update.js:78
#, javascript-format
msgid "Can't connect to %s"
msgstr "Impossibile connettersi a %s"
#: ../../../app/install/update/template/update.js:30
#, javascript-format
msgid "Last available release is v%s"
msgstr "Ultima release disponibile è v%s"
#: ../../../app/install/update/template/update.js:33
msgid "Update needed, proceeding to download"
msgstr "Aggiornamento necessario, procedere scaricare"
#: ../../../app/install/update/template/update.js:40
msgid "No update needed"
msgstr "Nessun aggiornamento necessario"
#: ../../../app/install/update/template/update.js:41
msgid "System files already up to date"
msgstr " file di sistema già aggiornato"
#: ../../../app/install/update/template/update.js:49
#, javascript-format
msgid "Starting v%s download"
msgstr "Avviamento v%s download"
#: ../../../app/install/update/template/update.js:60
#, javascript-format
msgid "Downloaded v%s, proceeding to extraction"
msgstr "Scaricato v%s, di procedere alla estrazione"
#: ../../../app/install/update/template/update.js:72
#, javascript-format
msgid "Attempting to extract v%s"
msgstr "Il tentativo di estrarre v%s"
#: ../../../app/install/update/template/update.js:82
msgid "Extraction completed"
msgstr "estrazione completata"
#: ../../../app/install/update/template/update.js:84
msgid "Proceding to install the update"
msgstr "Di procedere per installare l'aggiornamento"
#: ../../../app/install/update/template/update.js:111
msgid "Update failed"
msgstr "Aggiornamento non riuscito"
#: ../../../app/install/update/template/update.php:2
msgid "Update in progress"
msgstr "Aggiornamento in corso..."
#: ../../../app/install/update/updater.php:72
#, php-format
msgid "Missing %s file"
msgstr "File %s non trovato"
#: ../../../app/install/update/updater.php:78
msgid "Invalid license info"
msgstr "Info licenza non valida"
#: ../../../app/install/update/updater.php:84
msgid "Invalid license key"
msgstr "Codice licenza non valido"
#: ../../../app/install/update/updater.php:87
msgid "Can't save file"
msgstr "Impossibile salvare il file"
#: ../../../app/install/update/updater.php:100
#, php-format
msgid "Can't download %s"
msgstr "Impossibile scaricare %s"
#: ../../../app/install/update/updater.php:126
#, php-format
msgid "Can't extract %s"
msgstr "Impossibile estrarre %s"
#, php-format
msgid "Can't create %s directory - %e"
msgstr "Impossibile creare la cartella %s - %e"
#, php-format
msgid "Can't update %s file - %e"
msgstr "Impossibile aggiornare il file %s - %e"
#: ../../../app/routes/route.account.php:508
#: ../../../app/routes/route.signup.php:236
#: ../../../content/pages/default/contact.php:132
#: ../../../app/lib/chevereto.js:283 ../../../app/lib/chevereto.min.js:16
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:196 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:10
msgid "Check the errors in the form to continue."
msgstr "Per proseguire verifica gli errori di compilazione."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:732 ../../../app/lib/chevereto.js:809
#: ../../../app/lib/chevereto.js:998 ../../../app/lib/chevereto.js:2732
#: ../../../app/lib/chevereto.js:2785 ../../../app/lib/chevereto.js:2888
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:39 ../../../app/lib/chevereto.min.js:43
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:49 ../../../app/lib/chevereto.min.js:147
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:150 ../../../app/lib/chevereto.min.js:154
msgid "You must enter the album name."
msgstr "È necessario immettere il nome dell'album."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:851 ../../../app/lib/chevereto.js:1044
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1140 ../../../app/lib/chevereto.min.js:46
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:53 ../../../app/lib/chevereto.min.js:55
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:2358 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:143
msgid "Confirm"
msgstr "Confermare"
msgid "The content has been approved."
msgstr "Il contenuto è stato approvato."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:976 ../../../app/lib/chevereto.min.js:48
msgid "Select existing album"
msgstr "Seleziona album esistente"
#: ../../../app/install/update/updater.php:62
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:22
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1237 ../../../app/lib/chevereto.js:1313
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1391 ../../../app/lib/chevereto.js:1539
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1623 ../../../app/lib/chevereto.js:1668
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:59 ../../../app/lib/chevereto.min.js:63
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:67 ../../../app/lib/chevereto.min.js:70
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:74 ../../../app/lib/chevereto.min.js:77
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:2560 ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:3096
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:158
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:195
msgid "An error occurred. Please try again later."
msgstr "Si è verificato un errore. Riprova più tardi."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1259 ../../../app/lib/chevereto.js:1339
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:60 ../../../app/lib/chevereto.min.js:65
msgid "Please select a valid image file type."
msgstr "Si prega di selezionare un tipo di file immagine valido."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1264 ../../../app/lib/chevereto.js:1344
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:61 ../../../app/lib/chevereto.min.js:66
#, javascript-format
msgid "Please select a picture of at most %s size."
msgstr "Si prega di selezionare un'immagine di al massimo %s dimensioni."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1311 ../../../app/lib/chevereto.min.js:63
msgid "Profile image updated."
msgstr "Immagine profilo aggiornato."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1381 ../../../app/lib/chevereto.min.js:67
msgid "Profile background image updated."
msgstr "Immagine di sfondo del profilo aggiornata."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1453 ../../../app/lib/chevereto.min.js:68
msgid "Profile background image deleted."
msgstr "Immagine di sfondo del profilo cancellata."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1458 ../../../app/lib/chevereto.min.js:68
msgid "Error deleting profile background image."
msgstr "Errore nella cancellazione dell'immagine di sfondo del profilo."
#: ../../../app/routes/route.account.php:360
#: ../../../app/routes/route.settings.php:327
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:36
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:313
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:330
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1516 ../../../app/lib/chevereto.min.js:69
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Le password non corrispondono"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1547 ../../../app/lib/chevereto.min.js:71
#, javascript-format
msgid "Update available v%s"
msgstr "Aggiornamento disponibile v%s"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1548 ../../../app/lib/chevereto.min.js:71
#, javascript-format
msgid "There is an update available for your system. You can automatic download and install this update or go to %s to proceed to download the file."
msgstr "Vi è disponibile un aggiornamento per il sistema. È possibile scaricare automaticamente e installare questo aggiornamento o andare al %s per procedere per scaricare il file."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1548 ../../../app/lib/chevereto.min.js:71
msgid "The release notes for this update are:"
msgstr "Note di rilascio per questo aggiornamento:"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1548 ../../../app/lib/chevereto.min.js:71
msgid "Update now"
msgstr "Aggiorna ora"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:285
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:332
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:76
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:80
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:9
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_move_existing_album.php:15
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_login.php:13
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_login.php:38
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/awaiting-confirmation.php:10
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/email-changed.php:11
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:16
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:26
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:16
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/resend-activation.php:13
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2044
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:22
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:62
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:354
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:463
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:22
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:73
#: ../../../content/pages/default/contact.php:123
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1548 ../../../app/lib/chevereto.min.js:71
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:492 ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:2325
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:31
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:140
msgid "or"
msgstr "oppure"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:76
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:80
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:92
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2044
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:463
#: ../../../content/pages/default/contact.php:123
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1548 ../../../app/lib/chevereto.min.js:71
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:2326 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:140
msgid "cancel"
msgstr "Annulla "
#, javascript-format
msgid "This website is running latest %s version"
msgstr "Questo sito web è in esecuzione la versione più recente di %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:381
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:348
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:3520 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:234
msgid "loading"
msgstr "Caricamento"
msgid "Toggle select"
msgstr "Attiva/disattiva selezione"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:85
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:86
msgid "Like"
msgstr "Mi piace"
msgid "Toggle flag"
msgstr "Attiva/disattiva flag"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:146
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_edit_tools.php:6
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:12
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:13
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_move_existing_album.php:3
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_edit_tools.php:8
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_edit_tools.php:9
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:16
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:17
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:28
msgid "Album"
msgid_plural "Albums"
msgstr[0] "Album"
msgstr[1] "Album"
msgid "Approve"
msgstr "Approvare"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:54
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_admin_tools.php:7
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_admin_tools.php:8
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_edit_tools.php:12
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_edit_tools.php:13
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_admin_tools.php:12
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_admin_tools.php:13
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:20
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:21
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:607
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:884
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:933
msgid "Delete"
msgstr "Cancella"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:222
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
msgid "Previous"
msgstr "Precedente"
msgid "Next"
msgstr "Prossimo"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:2112 ../../../app/lib/chevereto.min.js:101
msgid "Clipboard image"
msgstr "Appunti immagine"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:2194 ../../../app/lib/chevereto.min.js:106
msgid "File too big."
msgstr "File troppo grande."
msgid "Invalid or unsupported file format."
msgstr "formato di file non valido o non supportato"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:2212 ../../../app/lib/chevereto.js:2395
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:109 ../../../app/lib/chevereto.min.js:125
msgid "Some files couldn't be added"
msgstr "Alcuni file non possono essere aggiunti"
#: ../../../app/lib/classes/class.listing.php:296
#: ../../../app/routes/route.album.php:177
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/breadcrum_owner_card.php:25
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:34
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:98
#: ../../../app/lib/chevereto.js:2412 ../../../app/lib/chevereto.min.js:126
msgid "image"
msgid_plural "images"
msgstr[0] "Immagine"
msgstr[1] "Immagini"
#: ../../../app/routes/route.user.php:89
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:56
#, php-format, javascript-format
msgid "%s's Albums"
msgstr "Album di %s"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:2860 ../../../app/lib/chevereto.min.js:154
msgid "Image edited successfully."
msgstr "Immagine modificata con successo."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_move_existing_album.php:9
#: ../../../app/lib/chevereto.js:2923 ../../../app/lib/chevereto.js:3863
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:155 ../../../app/lib/chevereto.min.js:203
msgid "private"
msgstr "privato"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:2928 ../../../app/lib/chevereto.min.js:155
msgid "Album edited successfully."
msgstr "Album modificato con successo."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:2946 ../../../app/lib/chevereto.min.js:156
msgid "Invalid URL key."
msgstr "Chiave URL non valida."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:2961 ../../../app/lib/chevereto.min.js:158
msgid "Category URL key already being used."
msgstr "Categoria chiave URL già utilizzata."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3039 ../../../app/lib/chevereto.min.js:160
msgid "Category successfully deleted."
msgstr "Categoria eliminata correttamente."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3085 ../../../app/lib/chevereto.min.js:162
#, javascript-format
msgid "Category %s added."
msgstr "Categoria %s aggiunta."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3106 ../../../app/lib/chevereto.min.js:163
msgid "Invalid expiration date."
msgstr "Data di scadenza invalida."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3121 ../../../app/lib/chevereto.min.js:165
#, javascript-format
msgid "IP %s already banned."
msgstr "IP %s è già stato vietato."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3172 ../../../app/lib/chevereto.min.js:169
#, javascript-format
msgid "IP %s banned."
msgstr "IP %s bannato."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3252 ../../../app/lib/chevereto.min.js:170
msgid "IP ban successfully deleted."
msgstr "IP è stato correttamente cancellato."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3289 ../../../app/lib/chevereto.js:3539
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3568 ../../../app/lib/chevereto.min.js:171
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:186 ../../../app/lib/chevereto.min.js:187
msgid "Please fill all the required fields."
msgstr "Si prega di compilare tutti i campi obbligatori."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3300 ../../../app/lib/chevereto.min.js:172
msgid "Invalid storage capacity value. Make sure to use a valid format."
msgstr "Valore di capacità di memoria non valido. Assicurarsi di utilizzare un formato valido."
#: ../../../app/lib/classes/class.storage.php:450
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3302 ../../../app/lib/chevereto.min.js:172
#, php-format, javascript-format
msgid "Storage capacity can't be lower than its current usage (%s)."
msgstr "Lo spazio di archiviazione non può essere inferiore a quello attualmente in uso (%s)."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3312 ../../../app/lib/chevereto.min.js:174
msgid "Invalid URL."
msgstr "URL non valido"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3363 ../../../app/lib/chevereto.min.js:177
msgid "Storage successfully edited."
msgstr "Archiviazione modificato con successo."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3587 ../../../app/lib/chevereto.min.js:188
msgid "User added successfully."
msgstr "Utente aggiunto con successo."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/404.php:22
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:134
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:171
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3756 ../../../app/lib/chevereto.min.js:196
msgid "The content has been deleted."
msgstr "Il contenuto è stato cancellato."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3764 ../../../app/lib/chevereto.js:3855
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3938 ../../../app/lib/chevereto.js:3947
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:197 ../../../app/lib/chevereto.min.js:203
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:205
msgid "The content has been moved."
msgstr "Il contenuto è stato spostato."
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_admin_tools.php:3
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_admin_tools.php:4
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_edit_tools.php:3
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_edit_tools.php:4
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_admin_tools.php:3
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_admin_tools.php:4
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:3
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:4
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_public_tools.php:3
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_public_tools.php:4
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3778 ../../../app/lib/chevereto.min.js:198
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:639 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:38
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3786 ../../../app/lib/chevereto.min.js:198
msgid "Unselect"
msgstr "Non hai selezionato"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3855 ../../../app/lib/chevereto.min.js:203
msgid "The content has been edited."
msgstr "Il contenuto è stato modificato."
#, javascript-format
msgid "Import job ID %s added successfully, you can process the import now"
msgstr "Il processo di importazione di ID %s aggiunto correttamente, è possibile elaborare l'importazione ora"
msgid "Select number of threads"
msgstr "Seleziona il numero di discussioni"
#, javascript-format
msgid "Import job ID %s is being processed now"
msgstr "L' ID di processo di importazione %s è in fase di elaborazione ora"
#, javascript-format
msgid "Import ID %s removed"
msgstr "L'ID importazione %s rimosso"
msgid "Spam detected"
msgstr "Spam rilevato"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/breadcrum_owner_card.php:26
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:99
msgid "album"
msgid_plural "albums"
msgstr[0] "album"
msgstr[1] "album"
msgid "Flooding detected. You can only upload %limit% %content% per %time%"
msgstr "Inondazione rilevata. Puoi caricare solo il %limit% %content% per %time%"
#: ../../../app/lib/classes/class.album.php:100
msgid "Untitled"
msgstr "Senza titolo"
#: ../../../app/lib/classes/class.album.php:273
#: ../../../app/lib/classes/class.user.php:114
#, php-format
msgid "%s's images"
msgstr "Immagini di %s"
msgid "Note: This content is private but anyone with the link will be able to see this."
msgstr "Nota: questo contenuto è privato, ma accessibile da chiunque abbia il link diretto."
msgid "Note: This content is password protected. Remember to pass the content password to share."
msgstr "Nota: questo contenuto è protetto da password. Ricorda di comunicarla per consentire l'accesso."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_share.php:14
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:74
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:272
msgid "Note: This content is private. Change privacy to \"public\" to share."
msgstr "Nota: questo contenuto è privato. Per condividerlo imposta la privacy a livello \"pubblico\"."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:366
msgid "Private"
msgstr "Privato"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:20
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:366
msgid "Public"
msgstr "Pubblico"
msgid "Me"
msgstr "Me"
#: ../../../app/lib/classes/class.page.php:137
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_share.php:10
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:461
msgid "Link"
msgstr "Link"
#: ../../../app/routes/route.settings.php:64
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:292
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:340
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:92
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:93
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:126
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_login.php:21
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:104
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:105
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:39
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:322
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:49
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:50
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: ../../../app/lib/classes/class.image.php:1230
msgid "view"
msgid_plural "views"
msgstr[0] "visualizzazione"
msgstr[1] "visualizzazioni"
msgid "After %n %t"
msgstr "Dopo %n %t"
#: ../../../app/lib/functions.php:42 ../../../app/lib/functions.php:54
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minuti"
#: ../../../app/lib/functions.php:41 ../../../app/lib/functions.php:53
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "ora"
msgstr[1] "ore"
#: ../../../app/lib/functions.php:40 ../../../app/lib/functions.php:52
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "giorno"
msgstr[1] "giorni"
#: ../../../app/lib/functions.php:39 ../../../app/lib/functions.php:51
msgid "week"
msgid_plural "weeks"
msgstr[0] "settimana"
msgstr[1] "settimane"
#: ../../../app/lib/functions.php:38 ../../../app/lib/functions.php:50
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] "mese"
msgstr[1] "mesi"
#: ../../../app/lib/functions.php:37 ../../../app/lib/functions.php:49
msgid "year"
msgid_plural "years"
msgstr[0] "anno"
msgstr[1] "anni"
#: ../../../app/lib/classes/class.image.php:348
msgid "Don't autodelete"
msgstr "Non cancellare automaticamente"
#: ../../../app/lib/classes/class.image.php:636
#: ../../../app/lib/classes/class.image.php:742
msgid "Duplicated upload"
msgstr "Contenuto duplicato"
#: ../../../app/lib/classes/class.image.php:955
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:76
msgid "Private upload"
msgstr "Caricamento privato"
#: ../../../app/lib/classes/class.image.php:1231
msgid "like"
msgid_plural "likes"
msgstr[0] "Mi piace"
msgstr[1] "Gli piace"
msgid "Recent"
msgstr "Recente"
msgid "Trending"
msgstr "Argomenti"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1163
msgid "Top users"
msgstr "Utenti top"
#: ../../../app/routes/route.album.php:80
#: ../../../app/routes/route.category.php:48
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1105
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1142
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1171
#: ../../../app/routes/route.explore.php:34
#: ../../../app/routes/route.following.php:21
#: ../../../app/routes/route.user.php:187
#: ../../../app/routes/route.user.php:232
#: ../../../app/routes/route.user.php:255
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/index.php:46
msgid "Most recent"
msgstr "Più nuove"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1113
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1150
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1179
#: ../../../app/routes/route.user.php:238
#: ../../../app/routes/route.user.php:261
msgid "Oldest"
msgstr "Più vecchie"
#: ../../../app/routes/route.album.php:96
#: ../../../app/routes/route.category.php:64
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1121
#: ../../../app/routes/route.explore.php:50
#: ../../../app/routes/route.following.php:29
#: ../../../app/routes/route.user.php:201
msgid "Most viewed"
msgstr "Più viste"
msgid "Popular"
msgstr "Popolare"
#: ../../../app/routes/route.album.php:104
#: ../../../app/routes/route.category.php:72
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1129
#: ../../../app/routes/route.explore.php:58
#: ../../../app/routes/route.following.php:37
#: ../../../app/routes/route.user.php:207
msgid "Most liked"
msgstr "Più piaciute"
#: ../../../app/routes/route.explore.php:89
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:188
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:206
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:305
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/explore.php:9
msgid "Explore"
msgstr "Esplora"
msgid "Animated"
msgstr "Animato"
#: ../../../app/routes/route.search.php:130
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:215
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:220
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:295
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
msgid "People"
msgstr "Persone"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:22
msgid "Image"
msgid_plural "Images"
msgstr[0] "Immagine"
msgstr[1] "Immagini"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:34
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:90
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:126
msgid "User"
msgid_plural "Users"
msgstr[0] "Utente"
msgstr[1] "Utenti"
msgid "adult"
msgstr "adulto"
msgid "teen"
msgstr "adolescente"
#, php-format
msgid "Content of type %s is forbidden"
msgstr "Il contenuto di tipo %s è vietato"
#: ../../../app/lib/classes/class.page.php:108
#, php-format
msgid "Can't create %s destination dir"
msgstr "Impossibile creare la cartella di destinazione %s"
#: ../../../app/lib/classes/class.page.php:126
#, php-format
msgid "Can't open %s for writing"
msgstr "Impossibile aprire %s in scrittura"
#: ../../../app/lib/classes/class.page.php:136
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:461
msgid "Internal"
msgstr "Interno"
msgid "Can't insert storage."
msgstr "Impossibile aggiungere spazio di archiviazione"
msgid "Can't update storage details."
msgstr "Impossibile aggiornare i dettagli dello spazio di archiviazione."
#, php-format
msgid "requires %s"
msgstr "richiede %s"
#: ../../../app/lib/classes/class.storage.php:720
msgid "Unlimited"
msgstr "Illimitato"
#: ../../../app/lib/classes/class.storage.php:720
msgid "used"
msgstr "usato"
msgid "Private profile"
msgstr "Profilo privato"
#: ../../../app/lib/functions.php:43 ../../../app/lib/functions.php:55
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "secondo"
msgstr[1] "secondi"
#: ../../../app/lib/functions.php:67
#, php-format
msgid "%s ago"
msgstr "%s fa"
#: ../../../app/lib/functions.php:67
msgid "moments ago"
msgstr "poco fa"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1223
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:407
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:9
msgid "Dashboard"
msgstr "Pannello di controllo"
#, php-format
msgid "There is an update available for your system. Go to %s to download and install this update."
msgstr "Aggiornamento di sistema disponibile: vai qui %s per scaricarlo ed installarlo."
#: ../../../app/lib/functions.php:218
#, php-format
msgid "System database is outdated. You need to run the <a href=\"%s\">update</a> tool."
msgstr "È necessario eseguire lo strumento di <a href=\"%s\">aggiornamento</a> del database di sistema."
#: ../../../app/lib/functions.php:221
#, php-format
msgid "Website is in maintenance mode. To revert this setting go to <a href=\"%s\">Dashboard > Settings</a>."
msgstr "Sito web in modalità manutenzione. Per annullare questa impostazione vai al menu <a href=\"%s\"> Cruscotto > Impostazioni </a>."
#, php-format
msgid "You should disable PHP error reporting for production enviroment. Go to <a href='%s'>System settings</a> to revert this setting."
msgstr "Si consiglia di disattivare il rapporto errori PHP in ambienti di produzione. Vai a <a href='%s'> Impostazioni di sistema </a> per annullare questa impostazione."
#, php-format
msgid "You haven't changed the default email settings. Go to <a href='%s'>Email settings</a> to fix this."
msgstr "Le impostazioni email predefinite non sono state modificate. Vai a <a href='%s'> Impostazioni email </a> per gestirle."
msgid "There is an update available for your Chevereto based website."
msgstr "Aggiornamento disponibile per il tuo sito web di Chevereto."
msgid "admin dashboard"
msgstr "Pannello di controllo amministratore"
msgid "You can apply this update directly from your %a or download it from %s and then manually install it."
msgstr "Puoi applicare questo aggiornamento direttamente dal tuo %a, oppure scaricarlo dal %s ed installarlo manualmente."
#, php-format
msgid "view on %s"
msgstr "visualizza su %s"
msgid "cookie policy"
msgstr "politica dei cookie"
#, php-format
msgid "We use our own and third party cookies to improve your browsing experience and our services. If you continue using our website is understood that you accept this %cookie_policy_link."
msgstr "Utilizziamo i nostri cookie propri e di terze parti per migliorare la tua esperienza di navigazione e i nostri servizi. Se continui a utilizzare il nostro sito Web, comprendi che accetti questo %cookie_policy_link."
msgid "I understand"
msgstr "Capisco"
#: ../../../app/routes/route.account.php:72
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:295
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_login.php:24
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:8
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:41
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:299
msgid "Forgot password?"
msgstr "Password dimenticata?"
#: ../../../app/routes/route.account.php:73
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:8
msgid "Reset password"
msgstr "Reimpostazione password"
#: ../../../app/routes/route.account.php:74
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/resend-activation.php:8
msgid "Resend account activation"
msgstr "Reinvia la richiesta di attivazione account"
#: ../../../app/routes/route.account.php:76
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/email-needed.php:8
msgid "Add your email address"
msgstr "Aggiungi il tuo indirizzo email"
#: ../../../app/routes/route.account.php:77
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/email-changed.php:7
msgid "Email changed"
msgstr "Indirizzo email modificato"
#, php-format
msgid "%s says you are a robot"
msgstr "%s dice che sei un robot"
#: ../../../app/routes/route.account.php:119
#: ../../../app/routes/route.account.php:164
#: ../../../app/routes/route.account.php:271
msgid "Invalid Username/Email"
msgstr "Nome utente/Indirizzo email non validi"
#: ../../../app/routes/route.account.php:129
msgid "User doesn't have an email."
msgstr "L'utente non dispone di indirizzo email."
#: ../../../app/routes/route.account.php:140
#: ../../../app/routes/route.account.php:299
#: ../../../app/routes/route.account.php:321
#: ../../../app/routes/route.account.php:388
#: ../../../app/routes/route.json.php:24 ../../../app/routes/route.json.php:37
#: ../../../app/routes/route.json.php:49 ../../../app/routes/route.json.php:561
#: ../../../app/routes/route.json.php:623
#: ../../../app/routes/route.json.php:672
#: ../../../app/routes/route.json.php:719 ../../../app/routes/route.page.php:66
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/request-denied.php:8
#: ../../../content/pages/default/contact.php:14
msgid "Request denied"
msgstr "Richiesta rifiutata"
#: ../../../app/routes/route.account.php:145
msgid "Account needs to be activated to use this feature"
msgstr "Per utilizzare questa funzionalità è necessaria l'attivazione dell'account"
#: ../../../app/routes/route.account.php:151
msgid "Account already activated"
msgstr "Account già attivato"
#: ../../../app/routes/route.account.php:192
msgid "Allow up to 15 minutes for the email. You can try again later."
msgstr "Attendi fino a 15 minuti per la ricezione delll'email. Puoi riprovare più tardi."
#: ../../../app/routes/route.account.php:231
#, php-format
msgid "Reset your password at %s"
msgstr "Cambia la tua password %s"
#: ../../../app/routes/route.account.php:233
#: ../../../app/routes/route.account.php:454
#: ../../../app/routes/route.settings.php:283
#: ../../../app/routes/route.signup.php:193
#, php-format
msgid "Confirmation required at %s"
msgstr "Conferma obbligatoria a %s"
#: ../../../app/routes/route.account.php:342
#: ../../../app/routes/route.signup.php:216
#, php-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Benvenuti in %s"
#: ../../../app/routes/route.account.php:422
#: ../../../app/routes/route.json.php:599
#: ../../../app/routes/route.settings.php:243
#: ../../../app/routes/route.signup.php:141
msgid "Email already being used"
msgstr "Indirizzo email già utilizzato"
msgid "Password required"
msgstr "Password obbligatoria"
#: ../../../app/routes/route.album.php:115
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_share.php:4
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:36
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:89
msgid "Share"
msgstr "Condividi"
#: ../../../app/routes/route.image.php:127
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:99
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:110
msgid "Embed codes"
msgstr "Condivisione"
#: ../../../app/routes/route.album.php:124
#: ../../../app/routes/route.image.php:134
msgid "Full info"
msgstr "Informazioni estese"
#: ../../../app/routes/route.album.php:159
msgid "%a album hosted in %w"
msgstr "Album %a ospitato in %w"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:38
msgid "Stats"
msgstr "Statistiche"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:39
#: ../../../app/routes/route.search.php:85
#: ../../../app/routes/route.user.php:85 ../../../app/routes/route.user.php:277
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:73
msgid "Images"
msgstr "Immagini"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:40
#: ../../../app/routes/route.search.php:92
#: ../../../app/routes/route.user.php:90 ../../../app/routes/route.user.php:283
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:403
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:77
msgid "Albums"
msgstr "Album"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:41
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:233
#: ../../../app/routes/route.search.php:99
msgid "Users"
msgstr "Utenti"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:42
#: ../../../app/routes/route.settings.php:498
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:363
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:405
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
msgid "Bulk importer"
msgstr "Massa Importatore"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:161
msgid "Chevereto version"
msgstr "Versione Chevereto"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:162
msgid "install update"
msgstr "installa l'aggiornamento"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:162
msgid "check for updates"
msgstr "controlla aggiornamenti"
msgid "Support"
msgstr "Supporto"
#, php-format
msgid "Need help? Go to %s and you will get help quickly."
msgstr "Serve una mano? Vai al %s per un aiuto veloce!"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:169
msgid "PHP version"
msgstr "Versione PHP"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:173
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:114
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:115
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:177
msgid "MySQL version"
msgstr "Versione MySQL"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:181
msgid "MySQL server info"
msgstr "Info server MySQL"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:185
msgid "GD Library"
msgstr "Libreria GD"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:189
msgid "File uploads"
msgstr "File caricati"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:190
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:298
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:308
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:318
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:633
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:642
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:652
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:678
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:750
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:962
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:975
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:986
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:995
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1024
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1034
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1073
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1082
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1091
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1101
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1247
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1302
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1312
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1324
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1336
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1346
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1356
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1368
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1475
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1573
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1582
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1592
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1627
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1637
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1835
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1861
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1894
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1920
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1946
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1965
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2010
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2031
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitato"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:190
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:298
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:308
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:318
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:633
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:642
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:652
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:679
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:750
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:962
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:975
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:986
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:995
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1024
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1034
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1073
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1082
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1091
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1101
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1247
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1302
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1312
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1324
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1336
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1346
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1356
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1368
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1475
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1573
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1582
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1592
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1627
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1637
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1835
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1861
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1894
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1920
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1946
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1965
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2010
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2031
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"
msgid "Max. upload file size"
msgstr "Max. dimensione del file di caricamento"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:197
msgid "Max. post size"
msgstr "Max. valore POST"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:201
msgid "Max. execution time"
msgstr "Max. tempo di esecuzione"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:202
#, php-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d secondo"
msgstr[1] "%d secondi"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:205
msgid "Memory limit"
msgstr "Limite memoria"
msgid "Rebuild stats"
msgstr "Ricostruisci le statistiche"
msgid "Connecting IP"
msgstr "Connessione IP"
msgid "Not your IP?"
msgstr "Non è il tuo IP?"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:6
msgid "Links"
msgstr "Link utili"
msgid "Collaboration"
msgstr "Collaborazione"
msgid "Documentation"
msgstr "Documentazione"
msgid "Changelog"
msgstr "Registro novità"
msgid "Bug tracking"
msgstr "Segnalazione bug"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:227
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:370
msgid "Website"
msgstr "Sito web"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:228
msgid "Content"
msgstr "Contenuto"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:229
msgid "Pages"
msgstr "Pagine"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:230
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:387
msgid "Listings"
msgstr "Gallerie"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:231
msgid "Image upload"
msgstr "Caricamento"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:232
msgid "Categories"
msgstr "Categorie"
msgid "Consent screen"
msgstr "Pagina di consenso"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:234
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1021
msgid "Flood protection"
msgstr "Protezione da flood"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:235
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1169
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:236
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:373
#: ../../../app/routes/route.settings.php:66
msgid "Homepage"
msgstr "Homepage"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:237
msgid "Banners"
msgstr "Pubblicità"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:238
msgid "System"
msgstr "Sistema"
msgid "Routing"
msgstr "Percorsi"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:239
msgid "Languages"
msgstr "Localizzazione"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:240
msgid "External storage"
msgstr "Archiviazione esterna"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:241
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:99
msgid "Email"
msgstr "Indirizzo email"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:242
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:79
msgid "Social networks"
msgstr "Social network"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:243
msgid "External services"
msgstr "Servizi esterni"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:244
msgid "IP bans"
msgstr "Blocco IP"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:246
msgid "Additional settings"
msgstr "Altre impostazioni"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:247
msgid "Tools"
msgstr "Strumenti"
msgid "Can't delete all homepage cover images"
msgstr "Impossibile cancellare tutte le immagini di copertina della homepage"
msgid "Homepage cover image deleted"
msgstr "Immagine di copertina homepage cancellata"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:278
msgid "Local"
msgstr "Locale"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:282
msgid "External"
msgstr "Esterno"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:287
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:178
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:37
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:62
msgid "All"
msgstr "Tutto"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:292
#: ../../../app/routes/route.image.php:149
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1710
msgid "search content"
msgstr "Ricerca contenuti"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:306
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:201
msgid "Add page"
msgstr "Aggiungi pagina"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:325
#, php-format
msgid "Edit page ID %s"
msgstr "Modifica ID pagina %s"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:330
msgid "The page has been added successfully."
msgstr "La pagina è stata aggiunta correttamente."
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:360
msgid "The page has been deleted."
msgstr "La pagina è stata cancellata."
msgid "homepage"
msgstr "homepage"
#, php-format
msgid "Before main title (%s)"
msgstr "Prima del titolo principale (%s)"
#, php-format
msgid "After call to action (%s)"
msgstr "Dopo il pulsante di caricamento (%s)"
#, php-format
msgid "After cover (%s)"
msgstr "Dopo la copertina (%s)"
#, php-format
msgid "After listing (%s)"
msgstr "Dopo la galleria (%s)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:390
msgid "Before pagination"
msgstr "Prima dell'impaginazione"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:393
msgid "After pagination"
msgstr "Dopo l'impaginazione"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:398
msgid "Content (image and album)"
msgstr "Contenuto (immagini ed album)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:401
msgid "Tab about column"
msgstr "Colonna scheda informazioni"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:404
msgid "Before comments"
msgstr "Prima dei commenti"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:409
msgid "Image page"
msgstr "Pagina immagine"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:412
msgid "Inside viewer top (image page)"
msgstr "Visualizzatore interno superiore (pagina immagine)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:416
msgid "Inside viewer foot (image page)"
msgstr "Visualizzatore interno inferiore (pagina immagine)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:420
msgid "After image viewer (image page)"
msgstr "Dopo il visualizzatore immagine (pagina immagine)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:423
msgid "Before header (image page)"
msgstr "Prima dell'intestazione (pagina immagine)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:426
msgid "After header (image page)"
msgstr "Dopo l'intestazione (pagina immagine)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:429
msgid "Footer (image page)"
msgstr "Piè di pagina (pagina immagine)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:434
msgid "Album page"
msgstr "Pagina album"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:437
msgid "Before header (album page)"
msgstr "Prima dell'intestazione (pagina album)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:440
msgid "After header (album page)"
msgstr "Dopo l'intestazione (pagina album)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:445
msgid "User profile page"
msgstr "Pagina profilo utente"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:448
msgid "After top (user profile)"
msgstr "Dopo il top (profilo utente)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:451
msgid "Before listing (user profile)"
msgstr "Prima della galleria (profilo utente)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:456
msgid "Explore page"
msgstr "Pagina \"Esplora\""
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:459
msgid "After top (explore page)"
msgstr "Dopo il top (pagina \"Esplora\")"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:468
msgid "NSFW"
msgstr "NSFW"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:557
msgid "Invalid website name"
msgstr "Nome sito web non valido"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:562
msgid "Invalid language"
msgstr "Lingua non valida"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:567
msgid "Invalid timezone"
msgstr "Fuso orario non valido"
#, php-format
msgid "Invalid value: %s"
msgstr "Valore non valido: %s"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:577
msgid "Invalid upload storage mode"
msgstr "Modalità di archiviazione non valida"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:582
msgid "Invalid upload filenaming"
msgstr "Denominazione dei file non valida"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:587
msgid "Invalid thumb width"
msgstr "Larghezza miniatura non valida"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:592
msgid "Invalid thumb height"
msgstr "Altezza miniatura non valida"
msgid "Invalid medium size"
msgstr "Dimensione media non valida"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:602
msgid "Invalid watermark percentage"
msgstr "Percentuale filigrana non valida"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:607
msgid "Invalid watermark opacity"
msgstr "Opacità filigrana non valida"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:612
msgid "Invalid theme"
msgstr "Tema non valido"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:572
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:617
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:794
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:940
msgid "Invalid value"
msgstr "Valore non valido"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:622
msgid "Invalid theme tone"
msgstr "Tonalità tema non valida"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:627
msgid "Invalid theme main color"
msgstr "Colore principale del tema non valido"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:637
msgid "Invalid theme top bar button color"
msgstr "Colore pulsante top bar del tema non valido"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:642
msgid "Invalid theme image listing size"
msgstr "Dimensione galleria immagini del tema non valida"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:647
msgid "Invalid user id"
msgstr "ID utente non valido"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:652
msgid "Invalid email mode"
msgstr "Modalità email non valida"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:657
msgid "Invalid SMTP port"
msgstr "Porta SMTP non valida"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:662
msgid "Invalid SMTP security"
msgstr "Tipo sicurezza SMTP non valido"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:672
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:838
msgid "Invalid personal mode user ID"
msgstr "ID utente modalità personale non valido"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:677
msgid "Invalid or reserved route"
msgstr "Percorso non valido o riservato"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:682
msgid "Invalid website privacy mode"
msgstr "Modalità sito web privato non valida"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:687
msgid "Invalid website content privacy mode"
msgstr "Modalità contenuto privato sito web non valida"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:692
msgid "Invalid homepage style"
msgstr "Stile homepage non valido"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:697
msgid "Invalid homepage call to action button color"
msgstr "Colore pulsante invito all'azione in homepage non valido"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:702
msgid "Invalid homepage call to action functionality"
msgstr "Funzionalità invito all'azione in homepage non valida"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:708
msgid "Invalid title"
msgstr "Titolo non valido"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:713
msgid "Invalid status"
msgstr "Stato non valido"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:718
msgid "Invalid type"
msgstr "Tipo non valido"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:723
msgid "Invalid visibility"
msgstr "Visibilità non valida"
msgid "Invalid internal type"
msgstr "Tipo interno non valido"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:728
msgid "Invalid target attribute"
msgstr "Attributo target non valido"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:733
msgid "Invalid rel attribute"
msgstr "Attributo rel non valido"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:738
msgid "Invalid icon"
msgstr "Icona non valida"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:743
msgid "Invalid URL key"
msgstr "Chiave URL non valida"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:748
msgid "Invalid file path"
msgstr "Percorso file non valido"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:753
msgid "Invalid link URL"
msgstr "Link URL non valido"
msgid "Invalid user minimum age"
msgstr "Età minima utente non valida"
msgid "Only alphanumeric, hyphen and underscore characters are allowed"
msgstr "Sono consentiti solo caratteri alfanumerici, trattino e trattino basso (underscore)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:922
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL non valido"
msgid "Routes can't be the same"
msgstr "I percorsi non possono essere uguali"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:769
msgid "Invalid upload image path"
msgstr "Percorso caricamento immagine non valido"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:783
msgid "Invalid call to action URL"
msgstr "URL invito all'azione non valido"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:797
#, php-format
msgid "Max. allowed %s"
msgstr "Massimo consentito %s"
msgid "Can't map %m to an existing folder (%f)"
msgstr "Non è possibile mappare %m ad una cartella esistente (%f)"
msgid "Can't map %m to an existing route (%r)"
msgstr "Non è possibile mappare %m ad un percorso esistente (%r)"
msgid "Can't map %m to %r (username collision)"
msgstr "Non è possibile mappare %m a %r (conflitto username)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:860
msgid "Invalid SMTP server"
msgstr "Server SMTP non valido"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:861
msgid "Invalid SMTP username"
msgstr "Username SMTP non valido"
msgid "Invalid key"
msgstr "Chiave non valida"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:960
#, php-format
msgid "This URL key is already being used by another page (ID %s)"
msgstr "Questa chiave URL è già utilizzata da un'altra pagina (ID %s)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:961
#, php-format
msgid "This file path is already being used by another page (ID %s)"
msgstr "Questo percorso file è già utilizzato da un'altra pagina (ID %s)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:992
#, php-format
msgid "Can't save page contents: %s."
msgstr "Impossibile salvare il contenuto della pagina: %s."
#: ../../../app/routes/route.following.php:73
#: ../../../app/routes/route.user.php:104
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/following.php:7
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:74
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:80
msgid "Following"
msgstr "Seguire"
#: ../../../app/routes/route.image.php:120
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:424
msgid "About"
msgstr "Informazioni"
#: ../../../app/routes/route.image.php:144
msgid "Image ID"
msgstr "ID immagine"
#: ../../../app/routes/route.image.php:148
msgid "Uploader IP"
msgstr "IP uploader"
#: ../../../app/routes/route.image.php:149
msgid "Ban IP"
msgstr "Blocca IP"
#: ../../../app/routes/route.image.php:149
msgid "IP already banned"
msgstr "IP già bloccato"
#: ../../../app/routes/route.image.php:152
msgid "Upload date"
msgstr "Caricato il"
#: ../../../app/routes/route.image.php:185
msgid "Image %i in %a album"
msgstr "Immagine %i in album %a"
#: ../../../app/routes/route.image.php:187
msgid "Image %i in %c category"
msgstr "Immagine %i in categoria %c"
#: ../../../app/routes/route.image.php:189
msgid "Image %i hosted in %w"
msgstr "Immagine %i ospitata in %w"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:14
msgid "Direct links"
msgstr "Link diretti"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:285
msgid "Image link"
msgstr "Pagina immagine"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:279
msgid "Image URL"
msgstr "Immagine originale"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:291
msgid "Thumbnail URL"
msgstr "Immagine in miniatura"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:300
msgid "Medium URL"
msgstr "Immagine ridotta"
msgid "Full image"
msgstr "Immagine originale"
msgid "Full image (linked)"
msgstr "Immagine originale (con link)"
msgid "Medium image (linked)"
msgstr "Immagine ridotta (con link)"
msgid "Thumbnail image (linked)"
msgstr "Immagine in miniatura (con link)"
#: ../../../app/routes/route.json.php:44 ../../../app/routes/route.json.php:59
#: ../../../app/routes/route.json.php:260
#: ../../../app/routes/route.json.php:746
#: ../../../app/routes/route.json.php:810
#: ../../../app/routes/route.json.php:911
#: ../../../app/routes/route.json.php:1055
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_login.php:4
msgid "Login needed"
msgstr "Autenticazione obbligatoria"
#: ../../../app/routes/route.json.php:499
#: ../../../app/routes/route.json.php:690
msgid "IP address already banned"
msgstr "Indirizzo IP già bloccato"
#: ../../../app/routes/route.json.php:568
#: ../../../app/routes/route.json.php:630
msgid "Missing values"
msgstr "Valori mancanti"
#: ../../../app/routes/route.json.php:589
msgid "Invalid role"
msgstr "Ruolo non valido"
#: ../../../app/routes/route.json.php:594
msgid "Username already being used"
msgstr "Nome utente già in uso"
#, php-format
msgid "Add a password or another social connection before deleting %s"
msgstr "Aggiungi una password o una connessione ad un Social prima di eliminare %s"
#, php-format
msgid "Add an email or another social connection before deleting %s"
msgstr "Aggiungi un indirizzo email o una connessione ad un Social prima di eliminare %s"
#: ../../../app/routes/route.json.php:1092
#, php-format
msgid "%s has been disconnected."
msgstr "%s è stato disconnesso."
#: ../../../app/routes/route.json.php:1109
msgid "Test email from %s @ %t"
msgstr "Email di prova da %s @ %t"
#: ../../../app/routes/route.json.php:1109
msgid "This is just a test"
msgstr "Questa è soltanto una prova"
#: ../../../app/routes/route.json.php:1110
#, php-format
msgid "Test email sent to %s."
msgstr "Email di prova inviata a %s."
#, php-format
msgid "Downloading %s data"
msgstr "Download di dati %s"
#: ../../../app/routes/route.json.php:1128
#, php-format
msgid "User %s followed"
msgstr "Utente %s seguito"
#: ../../../app/routes/route.json.php:1128
#, php-format
msgid "User %s unfollowed"
msgstr "Utente %s non seguito più"
#: ../../../app/routes/route.json.php:1150
msgid "Content liked"
msgstr "Contenuto piaciuto"
#: ../../../app/routes/route.json.php:1150
msgid "Content disliked"
msgstr "Contenuto non piaciuto"
#: ../../../app/lib/classes/class.notification.php:75
msgid "%u liked your %t %c"
msgstr "A %u piace il tuo %t %c"
#: ../../../app/lib/classes/class.notification.php:81
#, php-format
msgid "%u is now following you"
msgstr "%u ora ti sta seguendo"
msgid "A private user"
msgstr "Un utente privato"
#: ../../../app/routes/route.login.php:133
msgid "Wrong Username/Email password combination"
msgstr "Combinazione Username/Email/password errata"
#: ../../../app/routes/route.login.php:148
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:269
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:275
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:8
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:52
msgid "Sign in"
msgstr "Accedi"
msgid "Moderate"
msgstr "Moderare"
msgid "Upload images"
msgstr "Carica immagini"
msgid "Upload plugin"
msgstr "Caricare plugin"
#: ../../../app/routes/route.search.php:120
#, php-format
msgid "Image search results for %s"
msgstr "Risultati della ricerca immagine per %s"
#: ../../../app/routes/route.search.php:123
#, php-format
msgid "Album search results for %s"
msgstr "Risultati della ricerca album per %s"
#: ../../../app/routes/route.search.php:126
#, php-format
msgid "User search results for %s"
msgstr "Risultati della ricerca utente per %s"
#: ../../../app/routes/route.settings.php:62
msgid "Account"
msgstr "Account"
#: ../../../app/routes/route.settings.php:63
msgid "Profile"
msgstr "Profilo"
#: ../../../app/routes/route.settings.php:65
msgid "Linked accounts"
msgstr "Account collegati"
#, php-format
msgid "Invalid image expiration: %s"
msgstr "Scadenza immagine non valida: %s"
#: ../../../app/routes/route.settings.php:269
#, php-format
msgid "An email has been sent to %s with instructions to activate this email"
msgstr "Email inviata a %s con le istruzioni per attivare il tuo account"
#: ../../../app/routes/route.page.php:71
#: ../../../app/routes/route.settings.php:302
#: ../../../content/pages/default/contact.php:19
msgid "Invalid name"
msgstr "Nome non valido"
#: ../../../app/routes/route.settings.php:305
msgid "Invalid website"
msgstr "Sito web non valido"
#: ../../../app/routes/route.settings.php:313
msgid "Wrong password"
msgstr "Password errata"
#: ../../../app/routes/route.settings.php:316
msgid "Use a new password"
msgstr "Utilizza una nuova password"
#: ../../../app/routes/route.settings.php:416
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2067
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:477
msgid "Changes have been saved."
msgstr "Le modifiche sono state salvate."
#: ../../../app/routes/route.settings.php:435
msgid "Password has been changed"
msgstr "La password è stata cambiata"
#: ../../../app/routes/route.settings.php:440
msgid "Password has been created."
msgstr "La password é stata creata"
#: ../../../app/routes/route.settings.php:455
msgid "Wrong Username/Email values"
msgstr "Valori di username/email non validi"
#: ../../../app/routes/route.settings.php:498
#, php-format
msgid "Settings for %s"
msgstr "Impostazioni per %s"
msgid "You must agree to the terms and privacy policy"
msgstr "Devi accettare i termini e l'informativa sulla privacy"
#, php-format
msgid "You must be at least %s years old to use this website."
msgstr "L'utilizzo di questo sito web è vietato ai minori di %s anni."
#: ../../../app/routes/route.signup.php:251
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:316
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:322
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/index.php:81
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:8
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:63
msgid "Create account"
msgstr "Crea un account"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:258
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:76
msgid "Upload"
msgstr "Carica"
#: ../../../app/routes/route.user.php:84
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:56
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/index.php:46
#, php-format
msgid "%s's Images"
msgstr "Immagini di %s"
#: ../../../app/routes/route.user.php:99
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/search.php:8
msgid "Results for"
msgstr "Risultati per"
#: ../../../app/routes/route.user.php:94
#, php-format
msgid "Liked by %s"
msgstr "Piaciuto a %s"
#: ../../../app/routes/route.user.php:95
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:404
msgid "Liked"
msgstr "Preferite"
#: ../../../app/routes/route.user.php:109
msgid "Followers"
msgstr "Follower"
#: ../../../app/routes/route.user.php:379
msgid "%n (%u) albums on %w"
msgstr "%n (%u) album su %w"
#: ../../../app/routes/route.user.php:384
msgid "%n (%u) on %w"
msgstr "%n (%u) su %w"
msgid "Discovery"
msgstr "Scoperta"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:222
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:226
msgid "Advanced search"
msgstr "Ricerca avanzata"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:233
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:315
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:713
msgid "Random"
msgstr "Casuale"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:243
#, php-format
msgid "Notices (%s)"
msgstr "Avvisi (%s)"
msgid "Lights"
msgstr "Luci"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:362
msgid "Notifications"
msgstr "Notifiche"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:384
msgid "You don't have notifications"
msgstr "Non hai nuove notifiche"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:402
msgid "My Profile"
msgstr "Il mio profilo"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:409
msgid "Sign out"
msgstr "Disconnessione"
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-change-email.php:4
msgid "We received a request to change the email of your <a href=\"%u\">%n</a> account at %w."
msgstr "Abbiamo ricevuto una richiesta di modifica indirizzo email del tuo account <a href=\"%u\">%n</a> a %w."
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-change-email.php:6
#, php-format
msgid "To complete the process you must <a href=\"%s\">activate your email</a>."
msgstr "Per completare la procedura deve <a href=\"%s\">attivare la tua email</a>."
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-change-email.php:8
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-confirm.php:8
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-password-reset.php:8
#, php-format
msgid "Alternatively you can copy and paste the URL into your browser: <a href=\"%s\">%s</a>"
msgstr "In alternativa è possibile copiare e incollare l'indirizzo URL nel browser: <a href=\"%s\">%s</a>"
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-change-email.php:10
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-confirm.php:10
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-password-reset.php:10
msgid "If you didn't intend this just ignore this message."
msgstr "Se non intendevi questo, ignora il messaggio."
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-change-email.php:12
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-confirm.php:12
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-password-reset.php:12
#, php-format
msgid "This request was made from IP: %s"
msgstr "Richiesta eseguita da questo indirizzo IP: %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-confirm.php:4
msgid "We received a request to register the %n account at %w."
msgstr "Abbiamo ricevuto la richiesta di registrazione dell'account %n a %w."
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-confirm.php:6
#, php-format
msgid "To complete the process you must <a href=\"%s\">activate your account</a>."
msgstr "Per completare la procedura devi <a href=\"%s\">attivare il tuo account</a>."
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-password-reset.php:4
msgid "We received a request to reset the password for your <a href=\"%u\">%n</a> account."
msgstr "Abbiamo ricevuto richiesta di reimpostazione password per il tuo account <a href=\"%u\">%n</a>."
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-password-reset.php:6
#, php-format
msgid "To reset your password <a href=\"%s\">follow this link</a>."
msgstr "Per reimpostare la tua password<a href=\"%s\">segui questo link</a>."
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-welcome.php:4
msgid "Hi %n, welcome to %w"
msgstr "Ciao %n, benvenuto in %w"
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-welcome.php:6
msgid "Now that your account is ready you can enjoy uploading your images, creating albums and setting the privacy of your content as well as many more cool things that you will discover."
msgstr "Ora che il tuo account è attivo, divertirti a caricare immagini, creare album, impostare la privacy dei tuoi contenuti, ed a scoprire altre attività interessanti."
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-welcome.php:8
msgid "By the way, here is you very own awesome profile page: <a href=\"%u\">%n</a>. Go ahead and customize it, its yours!."
msgstr "Inoltre qui trovi la pagina del tuo profilo: <a href=\"%u\">%n</a>. Vai a personalizzarlo!"
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-welcome.php:10
msgid "Thank you for joining"
msgstr "Grazie per l'iscrizione"
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/footer.php:3
msgid "This email was sent from %w %u"
msgstr "Email inviata da %w %u"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:13
msgid "Drag and drop or paste images here to upload"
msgstr "Trascina e rilascia oppure incolla qui le tue immagini per caricarle"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:14
msgid "Select the images to upload"
msgstr "Seleziona le immagini da caricare"
msgid "browse from your computer"
msgstr "navigare dal computer"
msgid "add image URLs"
msgstr "aggiungi URL immagini"
msgid "You can also %i or %u."
msgstr "È inoltre possibile %i o %u."
msgid "browse from your device"
msgstr "esplorare dal tuo dispositivo"
msgid "take a picture"
msgstr "Fai una foto"
msgid "You can also %i, %c or %u."
msgstr "Puoi anche %i, %c o %u."
msgid "Edit or resize any image by clicking the image preview"
msgstr "Modificare o ridimensionare un immagine cliccando l'immagine di anteprima"
msgid "Edit any image by touching the image preview"
msgstr "Modifica qualsiasi immagine toccando l'anteprima dell'immagine"
msgid "your computer"
msgstr "il tuo computer"
msgid "You can add more images from %i or %u."
msgstr "È possibile aggiungere altre immagini %i o %u."
msgid "your device"
msgstr "il tuo dispositivo"
msgid "You can add more images from %i, %c or %u."
msgstr "È possibile aggiungere altre immagini %i, %c o %u."
msgid "Uploading %q %o"
msgstr "Caricamento %q %o"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:27
msgid "complete"
msgstr "completo"
msgid "The queue is being uploaded, it should take just a few seconds to complete."
msgstr "La coda è caricata, si dovrebbe perdere solo pochi secondi per essere completata."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:32
msgid "Upload complete"
msgstr "Caricamento completato"
#, php-format
msgid "Uploaded content added to %s."
msgstr "contenuti caricati aggiunto %s."
msgid "You can %c with the content just uploaded or %m."
msgstr "È possibile %c con il contenuto appena caricato o %m."
#, php-format
msgid "You can %c with the content just uploaded."
msgstr "È possibile %c con il contenuto appena caricato."
msgid "create a new album"
msgstr "creare un nuovo album"
msgid "move it to an existing album"
msgstr "spostarlo in un album esistente"
msgid "You must %s or %l to save this content into your account."
msgstr "Devi %s o %l per salvare questo contenuto nel tuo account."
msgid "create an account"
msgstr "crea un account"
msgid "sign in"
msgstr "registrati"
#, php-format
msgid "No %s have been uploaded"
msgstr "Nessun %s sono state caricate"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:41
msgid "Some errors have occured and the system couldn't process your request."
msgstr "La tua richiesta non è stata elaborata a causa di alcuni errori."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:41
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_category.php:3
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:61
msgid "Select category"
msgstr "Seleziona la categoria"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:77
msgid "Mark this if the upload is not family safe"
msgstr "Seleziona la spunta se il contenuto non è adatto a tutti"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:77
msgid "Not family safe upload"
msgstr "Contenuto non adatto a tutti"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:80
msgid "Uploading"
msgstr "Caricamento in corso..."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:80
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:93
msgid "cancel remaining"
msgstr "Annulla il caricamento"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:85
msgid "Note: Some images couldn't be uploaded."
msgstr "Attenzione: non è stato possibile caricare alcune immagini."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:85
msgid "learn more"
msgstr "Scopri di più"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:86
msgid "Check the <a data-modal=\"simple\" data-target=\"failed-upload-result\">error report</a> for more information."
msgstr "Controlla il <a data-modal=\"simple\" data-target=\"failed-upload-result\">rapporto di errore</a> per ulteriori informazioni."
#, php-format
msgid "Register to get %s"
msgstr "Registrati per ottenere %s"
msgid "reset"
msgstr "azzerare"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:91
msgid "close"
msgstr "chiudi"
msgid "Note"
msgstr "Nota"
msgid "We must approve the uploaded content before being able to share."
msgstr "Dobbiamo approvare il contenuto caricato prima di poterlo condividere."
msgid "copy"
msgstr "copia"
msgid "insert"
msgstr "inserire"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:148
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:666
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:158
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_image.php:4
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:441
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:597
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1440
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:434
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:158
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:200
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:12
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_category_edit.php:12
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_image.php:4
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_image.php:28
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_ip_ban_edit.php:9
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_ip_ban_edit.php:15
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:104
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:108
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:503
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:509
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:566
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:573
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:580
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1418
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1428
msgid "optional"
msgstr "Opzionale"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:167
msgid "Resize image"
msgstr "Ridimensiona immagine"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:170
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:725
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:738
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:798
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:173
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:728
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:801
msgid "Height"
msgstr "Altezza"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:176
msgid "Note: Animated GIF images won't be resized."
msgstr "Nota: le immagini GIF animate non saranno ridimensionate."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:180
msgid "Auto delete image"
msgstr "Cancellazione automatica immagine"
msgid "Sign up"
msgstr "Registrazione"
#, php-format
msgid "%s to be able to customize or disable image auto delete."
msgstr "%s Per poter personalizzare o disattivare l'eliminazione automatica delle immagini."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:192
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_image.php:25
msgid "Mark this if the image is not family safe"
msgstr "Seleziona la spunta se l'immagine non è adatta a tutti"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:194
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_image.php:25
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:46
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_admin_tools.php:8
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:8
msgid "Flag as unsafe"
msgstr "Contrassegna come non adatto a tutti"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:200
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_category_edit.php:12
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_image.php:28
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:877
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:201
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_image.php:29
msgid "Brief description of this image"
msgstr "Descrizione sintetica dell'immagine"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:206
msgid "Add image URLs"
msgstr "Aggiungi link di immagini"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:208
msgid "Add the image URLs here"
msgstr "Aggiungi qui i link di immagini"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:223
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:27
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:31
msgid "Create album"
msgstr "Crea album"
msgid "The uploaded content will be moved to this newly created album."
msgstr "Il contenuto caricato verrà spostato in questo album appena creato."
msgid "existing album"
msgstr "album esistente"
msgid "You can also move the content to an %a."
msgstr "Puoi anche spostare il contenuto in un %a."
msgid "You must %s or %l if you want to edit this album later on."
msgstr "Devi %s o l se desideri modificare questo album in seguito."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:235
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:28
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:46
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:70
msgid "Move to album"
msgstr "Sposta nell'album"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:236
msgid "Select an existing album to move the uploaded content. You can also <a class=\"modal-switch\" data-switch=\"move-new-album\">create a new album</a> and move the content there."
msgstr "Seleziona un album esistente in cui spostare le immagini caricate. Puoi anche <a class=\"modal-switch\" data-switch=\"move-new-album\">creare un nuovo album</a> e spostarvi il contenuto."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:252
msgid "Error report"
msgstr "Rapporto d'errore"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:9
msgid "Viewer links"
msgstr "Link di visualizzazione"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:21
msgid "HTML Codes"
msgstr "Codici HTML"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:24
msgid "HTML image"
msgstr "Immagine originale"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:29
msgid "HTML full linked"
msgstr "Immagine originale con link"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:34
msgid "HTML medium linked"
msgstr "Immagine ridotta con linkg"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:39
msgid "HTML thumbnail linked"
msgstr "Immagine in miniatura con link"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:46
msgid "BBCodes"
msgstr "BBcode"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:49
msgid "BBCode full"
msgstr "Immagine originale"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:54
msgid "BBCode full linked"
msgstr "Immagine originale con link"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:59
msgid "BBCode medium linked"
msgstr "Immagine ridotta con link"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:64
msgid "BBCode thumbnail linked"
msgstr "Immagine in miniatura con link"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:74
msgid "Markdown full"
msgstr "Immagine originale"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:79
msgid "Markdown full linked"
msgstr "Immagine originale con link"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:84
msgid "Markdown medium linked"
msgstr "Immagine ridotta con link"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:89
msgid "Markdown thumbnail linked"
msgstr "Immagine in miniatura con link"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:6
msgid "All these words"
msgstr "Tutte queste parole chiave"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:7
msgid "Type the important words: tri-colour rat terrier"
msgstr "Inserire le parole chiave: tri-color rat terrier"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:10
msgid "This exact word or phrase"
msgstr "Questa parola chiave o frase esatta"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:11
msgid "Put exact words in quotes: \"rat terrier\""
msgstr "Definire le parole chiave esatte tra virgolette: \"rat terrier\""
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:20
msgid "None of these words"
msgstr "Nessuna di queste parole chiave"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:21
msgid "Put a minus sign just before words you don't want: -rodent -\"Jack Russell\""
msgstr "Inserisci un segno meno davanti alle parole chiave non volute: -rodent - \"Jack Russell\""
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:66
msgid "Storage"
msgstr "Archiviazione"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_ip_ban_edit.php:4
msgid "IP address"
msgstr "Indirizzo IP"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:7
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:8
msgid "Album name"
msgstr "Nome album"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:9
msgid "move to existing album"
msgstr "sposta in un album esistente"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:12
msgid "Album description"
msgstr "Descrizione album"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:13
msgid "Brief description of this album"
msgstr "Descrizione sintetica di questo album"
msgid "Album privacy"
msgstr "Privacy album"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:19
msgid "Who can view this content"
msgstr "Chi può visualizzare questo contenuto"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:21
msgid "Private (just me)"
msgstr "Privato (solo io)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:22
msgid "Private (anyone with the link)"
msgstr "Privato (chiunque tramite link)"
msgid "Private (password protected)"
msgstr "Privato (protetto da password)"
msgid "Album password"
msgstr "Password album"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_category_edit.php:4
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:3
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:875
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1693
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:364
#: ../../../content/pages/default/contact.php:87
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_category_edit.php:5
msgid "Category name"
msgstr "Nome categoria"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_category_edit.php:8
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:486
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:596
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:876
msgid "URL key"
msgstr "Chiave URL"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_category_edit.php:9
msgid "Category URL key"
msgstr "Chiave URL categoria"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_category_edit.php:9
msgid "Only letters, numbers, and hyphens"
msgstr "Soltanto lettere, numeri e trattini"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_category_edit.php:13
msgid "Brief description of this category"
msgstr "Descrizione sintetica di questa categoria"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_image.php:5
msgid "Untitled image"
msgstr "Immagine senza titolo"
msgid "Mark this if the image is not safe for work"
msgstr "Segna questo se l'immagine non è sicura"
msgid "Flag not safe"
msgstr "Segnala non sicuro"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:118
msgid "Path"
msgstr "Percorso"
msgid "Local path (absolute)"
msgstr "Percorso locale (assoluto)"
msgid "Directory structure"
msgstr "Struttura della directory"
msgid "Parse top level folders as users (username)"
msgstr "Analizza le cartelle di primo livello come utenti (nome utente)"
msgid "Parse top level folders as albums"
msgstr "Analizza le cartelle di livello superiore come album"
msgid "Don't parse folders"
msgstr "Non analizzare le cartelle"
msgid "When parsing top level folders as users, second level folders will be parsed as user albums. Parsing top level folders as albums adds these as guest albums."
msgstr "Quando si analizzano le cartelle di livello superiore come utenti, le cartelle di secondo livello verranno analizzate come album utente. L'analisi delle cartelle di primo livello come album le aggiunge come album degli ospiti."
msgid "Threads"
msgstr "Discussioni"
#, php-format
msgid "This determines how intensive and fast will be the import process. Don't use more than %s threads on a shared server."
msgstr "Questo determina quanto intenso e veloce sarà il processo di importazione. Non utilizzare più di %s discussioni su un server condiviso."
msgid "You can use wildcard * characters."
msgstr "È possibile utilizzare caratteri jolly *."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_ip_ban_edit.php:9
msgid "Expiration date"
msgstr "Data di scadenza"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_ip_ban_edit.php:10
msgid "YYYY-MM-DD HH:MM:SS"
msgstr "YYYY-MM-DD HH:MM:SS"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_ip_ban_edit.php:10
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_ip_ban_edit.php:12
msgid "Until which date this IP address will be banned? Leave it empty for no expiration."
msgstr "Data di scadenza del blocco IP. Lascia vuoto per non impostare alcuna scadenza."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_ip_ban_edit.php:15
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:926
#: ../../../content/pages/default/contact.php:111
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_ip_ban_edit.php:16
msgid "Text message, HTML or a redirect URL"
msgstr "Messaggio di testo, HTML o URL di reindirizzamento"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_move_existing_album.php:3
msgid "Existing album"
msgstr "Album esistente"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_move_existing_album.php:15
msgid "create new album"
msgstr "Crea nuovo album"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:4
msgid "Storage name"
msgstr "Nome spazio di archiviazione"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:7
msgid "API"
msgstr "API"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:48
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:96
msgid "Region"
msgstr "Regione"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:97
msgid "Storage region"
msgstr "Regione spazio di archiviazione"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:58
msgid "Storage bucket"
msgstr "Bucket spazio di archiviazione"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:63
msgid "Key"
msgstr "Key"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:64
msgid "Storage key"
msgstr "Key spazio di archiviazione"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:67
msgid "Secret"
msgstr "Segreto"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:68
msgid "Storage secret"
msgstr "Secret spazio di archiviazione"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:78
msgid "Private key"
msgstr "Key privata"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:79
msgid "Google Cloud JSON key"
msgstr "JSON key Google Cloud"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:75
#, php-format
msgid "You will need a <a %s>service account</a> for this."
msgstr "Ti server un <a %s>account di servizio</a> per questo."
msgid "Service name"
msgstr "Nome servizio"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:84
msgid "Identity URL"
msgstr "Identità URL"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:85
msgid "Identity API endpoint"
msgstr "Identità API endpoint"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:85
msgid "API endpoint for OpenStack identity"
msgstr "API endpoint per identità OpenStack"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:339
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:88
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:89
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:122
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:94
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:95
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:143
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:144
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:39
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:40
msgid "Username"
msgstr "Username"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:100
msgid "Container"
msgstr "Container"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:101
msgid "Storage container"
msgstr "Container spazio di archiviazione"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:104
msgid "Tenant id"
msgstr "ID tenant"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:105
msgid "Tenant id (account id)"
msgstr "ID tenant (ID account)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:108
msgid "Tenant name"
msgstr "Nome tenant"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:109
msgid "Tenant name (account name)"
msgstr "Nome tenant (nome account)"
msgid "Storage endpoint"
msgstr "Endpoint di archiviazione"
msgid "Server address"
msgstr "Indirizzo del server"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:115
msgid "Hostname or IP of the storage server"
msgstr "Nome di dominio oppure IP del server di archiviazione"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:119
msgid "Server path"
msgstr "Percorso server"
msgid "Absolute path where the files will be stored in the context of the %p login. Use %s for root path."
msgstr "Percorso assoluto in cui i file verranno archiviati nel contesto del login %p. Usa %s per il percorso principale."
msgid "Server login"
msgstr "Accesso al server"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:127
msgid "Server password"
msgstr "Password server"
msgid "Local path"
msgstr "Percorso locale"
msgid "Local path where the files will be stored"
msgstr "Percorso locale in cui verranno archiviati i file"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:132
msgid "Storage capacity"
msgstr "Capacità spazio di archiviazione"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:133
msgid "Example: 20 GB, 1 TB, etc."
msgstr "Esempio: 20 GB, 1 TB, etc etc..."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:135
msgid "This storage will be disabled when it reach this capacity. Leave it blank or zero for no limit."
msgstr "Lo spazio di archiviazione sarà disabilitato al raggiungimento di questo valore. Lascia il campo vuoto oppure inserisci valore zero per non impostare il limite."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:139
msgid "Storage URL"
msgstr "URL spazio di archiviazione"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:140
msgid "The system will map the images of this storage to this URL."
msgstr "Il sistema mapperà le immagini di questo spazio di archiviazione al seguente URL"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/image_album_slice.php:14
msgid "view more"
msgstr "Vedi altro"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing.php:22
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/templates_content_listing.php:6
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/templates_content_listing.php:9
msgid "Load more"
msgstr "Carica altro"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:10
msgid "Select all"
msgstr "Seleziona tutto"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:10
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:56
msgid "Clear selection"
msgstr "Annulla selezione"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:13
msgid "Selection"
msgstr "Selezione"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:13
msgid "Action"
msgstr "Azione"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:20
msgid "Get embed codes"
msgstr "Recupera i codici embed"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:38
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:85
msgid "Assign category"
msgstr "Assegna categoria"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:45
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_admin_tools.php:9
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:9
msgid "Flag as safe"
msgstr "Contrassegna come adatto a tutti"
msgid "Create new album"
msgstr "Crea nuovo album"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:281
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_login.php:11
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_login.php:40
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:18
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:65
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:18
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:76
msgid "Sign in with another account"
msgstr "Accedi con un account diverso"
msgid "Continue with %label%"
msgstr "Continua con %label%"
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/template_content_empty.php:5
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:618
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/index.php:63
msgid "There's nothing to show here."
msgstr "Non c'è niente da mostrare qui."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:32
msgid "All the images will be moved to this newly created album. You can also move the images to an <a class=\"modal-switch\" data-switch=\"move-existing-album\">existing album</a>."
msgstr "Tutte le immagini verranno spostate in questo album appena creato. È anche possibile spostare le immagini da un<a class=\"modal-switch\" data-switch=\"move-existing-album\">album esistente</a>."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:50
msgid "Select an existing album to move the image. You can also <a class=\"modal-switch\" data-switch=\"move-new-album\">create a new album</a> and move the image there."
msgstr "Selezionare un album esistente per spostare le immagini. È anche possibile <a class=\"modal-switch\" data-switch=\"move-new-album\">creare un nuovo album </a> e spostare l'immagine lì."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:52
msgid "Select an existing album to move the album contents. You can also <a class=\"modal-switch\" data-switch=\"move-new-album\">create a new album</a> and move the album contents there."
msgstr "Selezionare un album esistente per spostare il contenuto dell'album. È anche possibile <a class=\"modal-switch\" data-switch=\"move-new-album\">creare un nuovo album</a> e spostare il suo contenuto."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:71
msgid "Select an existing album to move the images. You can also <a class=\"modal-switch\" data-switch=\"move-new-album\">create a new album</a> and move the images there."
msgstr "Selezionare un album esistente per spostare le immagini. Puoi anche <a class=\"modal-switch\" data-switch=\"move-new-album\"> creare un nuovo album </a> e spostare le immagini lì."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:87
msgid "All the selected images will be assigned to this category."
msgstr "Tutte le immagini selezionate saranno assegnate a questa categoria."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:92
msgid "There is no categories."
msgstr "Non ci sono categorie"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:97
msgid "Confirm flag content as safe"
msgstr "Conferma che i contenuti sono adatti a tutti"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:98
msgid "Do you really want to flag this content as safe?"
msgstr "Vuoi davvero contrassegnare questo contenuto come adatto a tutti?"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:101
msgid "Confirm flag content as unsafe"
msgstr "Conferma che i contenuti non sono adatti a tutti"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:102
msgid "Do you really want to flag this content as unsafe?"
msgstr "Vuoi davvero contrassegnare questo contenuto come non adatto a tutti?"
msgid "Confirm approval"
msgstr "Conferma l'approvazione"
msgid "Do you really want to approve this content? This can't be undone."
msgstr "Vuoi davvero rimuovere tutto il contenuto selezionato? Questo non può essere annullato."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:106
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:110
msgid "Confirm deletion"
msgstr "Conferma la cancellazione"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:107
msgid "Do you really want to remove this content? This can't be undone."
msgstr "Vuoi davvero cancellare questo contenuto? Questa azione non può essere annullata."
msgid "Do you really want to approve all the selected content? This can't be undone."
msgstr "Vuoi davvero rimuovere tutto il contenuto selezionato? Questo non può essere annullato."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:111
msgid "Do you really want to remove all the selected content? This can't be undone."
msgstr "Vuoi davvero cancellare tutto il contenuto selezionato? Questa azione non può essere annullata."
msgid "Fullscreen"
msgstr "Schermo intero"
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "Esci dalla modalità schermo intero"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:57
msgid "Guest"
msgstr "Ospite\n"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tasti rapidi"
msgid "Private album"
msgstr "Album privato"
msgid "Password protected"
msgstr "Protetto da password"
msgid "Uploaded by guest"
msgstr "Caricato da ospite"
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/image_description_owner.php:2
#, php-format
msgid "From %s"
msgstr "Da %s"
msgid "Uploaded by private"
msgstr "Caricato da privato"
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/image_description_user.php:2
#, php-format
msgid "by %u"
msgstr "di %u"
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_admin_tools.php:7
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:7
msgid "Toggle unsafe flag"
msgstr "Contrassegna come non adatto a tutti"
#: ../../../app/loader.php:396 ../../../app/themes/Peafowl/views/404.php:6
msgid "That page doesn't exist"
msgstr "La pagina non esiste"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/404.php:7
msgid "The requested page was not found."
msgstr "La pagina richiesta non è stata trovata."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/404.php:11
msgid "Search something else"
msgstr "Cerca qualcos'altro"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/404.php:22
msgid "The user has been deleted"
msgstr "L'utente è stato cancellato"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/awaiting-confirmation.php:7
msgid "Your account is almost ready"
msgstr "Il tuo account è quasi pronto"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/awaiting-confirmation.php:9
#, php-format
msgid "An email to %s has been sent with instructions to activate your account. The activation link is only valid for 48 hours. If you don't receive the instructions try checking your junk or spam filters."
msgstr "Una e-mail a %s è stata inviata con le istruzioni per attivare il tuo account. Il link di attivazione è valida solo per 48 ore. Se non ricevete le istruzioni Prova a controllare i filtri junk o spam."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/awaiting-confirmation.php:10
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/resend-activation.php:13
msgid "Resend activation"
msgstr "Inviami di nuovo la email di attivazione"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/email-changed.php:10
#, php-format
msgid "You have successfully changed your account email to %s"
msgstr "Avete cambiato con successo la tua email account per %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/email-changed.php:11
msgid "Go to my profile"
msgstr "Vai al mio profilo"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/email-needed.php:12
msgid "A confirmation link will be sent to this email with details to activate your account."
msgstr "Un link di conferma verrà inviato a questa email con i dettagli per attivare l'account"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/email-needed.php:16
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:156
#: ../../../content/pages/default/contact.php:93
msgid "Your email address"
msgstr "Il tuo indirizzo email"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:52
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:47
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/resend-activation.php:37
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:417 ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:2324
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:25
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:140
msgid "Submit"
msgstr "Invia"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:15
msgid "An email with instructions to reset your password has been sent to the registered email address. If you don't receive the instructions try checking your junk or spam filters."
msgstr "Ti abbiamo inviata una email all'indirizzo email registrato con le indicazioni per reimpostare la password. Se non la hai ricevuta, verifica anche nelle cartelle spam o posta indesiderata."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:24
msgid "A previous email has been sent with instructions to reset your password. If you did not receive the instructions try checking your junk or spam filters."
msgstr "Ti abbiamo già inviata una email con le indicazioni per reimpostare la password. Se non la hai ricevuta, verifica anche nelle cartelle spam o posta indesiderata."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:16
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:26
msgid "Resend instructions"
msgstr "Invia di nuovo le istruzioni"
#, php-format
msgid "Enter your username or email address to continue. You may need to check your spam folder or whitelist %s"
msgstr "Inserisci il tuo nome utente o indirizzo email per continuare. Potrebbe essere necessario controllare la cartella o la lista bianca dello spam %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:291
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_login.php:20
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:38
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:39
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/resend-activation.php:23
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:34
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:35
msgid "Username or Email address"
msgstr "Username o indirizzo email"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:15
msgid "Your password has been changed. You can now try logging in using your new password."
msgstr "La tua password è stata modificata. Ora puoi collegarti con la nuova password."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:16
msgid "Login now"
msgstr "Collegati ora"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:29
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:306
msgid "Enter your new password"
msgstr "Inserisci la tua nuova password"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:29
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:105
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:306
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:323
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:50
#, php-format
msgid "%d characters min"
msgstr "Minimo %d caratteri"
msgid "Password strength"
msgstr "Forza password"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:35
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:312
msgid "Re-enter your new password"
msgstr "Reinserisci la tua nuova password"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/resend-activation.php:12
#, php-format
msgid "An email to %s has been sent with instructions to activate your account. If you don't receive the instructions try checking your junk or spam filters."
msgstr "Una e-mail a %s è stato inviato con le istruzioni per attivare l'account. Se non ricevete le istruzioni Prova a controllare i filtri junk o spam."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:16
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:63
msgid "This content is private"
msgstr "Questo contenuto è privato"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:25
msgid "Do you really want to delete this album and all of its images? This can't be undone."
msgstr "Vuoi davvero cancellare questo album e le relative immagini? Questa azione non può essere annullata."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:85
msgid "You like this"
msgstr "Ti piace"
msgid "Upload to album"
msgstr "Carica un album"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:86
msgid "Album link"
msgstr "Link album"
msgid "Please read and comply with the following conditions before you continue:"
msgstr "Prima di proseguire sei invitato a leggere ed ad attenerti alle seguenti condizioni:"
#, php-format
msgid "This website contains information, links and images of sexually explicit material. If you are under the age of %s, if such material offends you or if it's illegal to view such material in your community please do not continue.\n\nI am at least %s years of age and I believe that as an adult it is my inalienable right to receive/view sexually explicit material. I desire to receive/view sexually explicit material. \n\nI believe that sexual acts between consenting adults are neither offensive nor obscene. The viewing, reading and downloading of sexually explicit materials does not violate the standards of my community, town, city, state or country.\n\nThe sexually explicit material I am viewing is for my own personal use and I will not expose minors to the material.\n\nI am solely responsible for any false disclosures or legal ramifications of viewing, reading or downloading any material in this site. Furthermore this website nor its affiliates will be held responsible for any legal ramifications arising from fraudulent entry into or use of this website.\n\nThis consent screen constitutes a legal agreement between this website and you and/or any business in which you have any legal or equitable interest. If any portion of this agreement is deemed unenforceable by a court of competent jurisdiction it shall not affect the enforceability of the other portions of the agreement."
msgstr "Questo sito contiene informazioni, link e immagini di materiale sessualmente esplicito. Se siete sotto l'età di %s, se tale materiale si offende o se è illegale per visualizzare tale materiale nella vostra comunità si prega di non continuare.\n\nSono almeno %s anni di età e credo che come un adulto è mio diritto inalienabile di ricevere / visualizzare materiale sessualmente esplicito. Desidero ricevere / visualizzare materiale sessualmente esplicito.\n\nCredo che gli atti sessuali tra adulti consenzienti non sono né offensiva né osceni. La visualizzazione, lettura e il download di materiale sessualmente esplicito non viola le norme della mia comunità, città, città, stato o paese.\n\nIl materiale sessualmente esplicito che visualizzo è per mio uso personale e non voglio esporre i minori al materiale.\n\nIo sono l'unico responsabile per eventuali dichiarazioni false o di conseguenze legali di visualizzazione, la lettura o il download di qualsiasi materiale di questo sito. Inoltre questo sito né i suoi affiliati potranno essere ritenuti responsabili di eventuali conseguenze legali derivanti da accesso fraudolento nel o l'uso di questo sito web.\n\nQuesta schermata consenso costituisce un accordo legale tra questo sito e voi e / o qualsiasi attività commerciale in cui si dispone di alcun interesse legale. Se una qualsiasi parte di questo accordo è ritenuta inapplicabile da un tribunale della giurisdizione competente non pregiudica l'applicabilità delle altre parti del contratto."
msgid "By clicking in \"I Agree\" you declare that you have read and understood all the conditions mentioned above."
msgstr "Selezionando \"Accetto\" dichiari di aver letto e compreso tutte le condizioni riportate."
msgid "I Agree"
msgstr "Accetto"
msgid "documentation"
msgstr "documentazione"
#, php-format
msgid "Learn more about %s at our %d."
msgstr "Ulteriori informazioni su %s sul nostro %d."
msgid "The connecting IP is determined using the server variable %var%. If the detected IP doesn't match yours, it means that your web server is under a proxy and you need to tweak your server to set the real connecting IP."
msgstr "L'IP di connessione viene determinato utilizzando la variabile server %var%. Se l'IP rilevato non corrisponde al tuo, significa che il tuo server Web è sotto un proxy e devi modificare il tuo server per impostare l'IP di connessione reale."
msgid "For Nginx, you must use %nginx%. For Apache, %apache%."
msgstr "Per Nginx, è necessario utilizzare %nginx%. Per Apache, %apache%."
msgid "Make sure that you address this issue as the system relies on accurate IP detections to provide basic functionalities and to protect against spam, flooding, and brute force attacks."
msgstr "Assicurati di affrontare questo problema poiché il sistema si basa su rilevamenti IP accurati per fornire funzionalità di base e per proteggere da spam, inondazioni e attacchi di forza bruta."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:40
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1732
msgid "Disk used"
msgstr "Spazio occupato su disco"
msgid "This tool allows to mass add content to your website by pointing a system path with the content you want to import. It supports the addition of users, albums, and images using a folder based structure."
msgstr "Questo strumento consente di aggiungere in massa contenuti al tuo sito Web indicando un percorso di sistema con il contenuto che desideri importare. Supporta l'aggiunta di utenti, album e immagini utilizzando una struttura basata su cartelle."
msgid "Automatic importing"
msgstr "Importazione automatica"
msgid "The system automatically parses any content by a continuous observation of the %path% path."
msgstr "Il sistema analizza automaticamente qualsiasi contenuto mediante un'osservazione continua del percorso %path%."
msgid "Completed jobs will be automatically re-started after %n %m."
msgstr "I lavori completati verranno riavviati automaticamente dopo %n %m."
msgid "Reset to clear stats and logs."
msgstr "Ripristina per cancellare statistiche e registri."
msgid "Queued"
msgstr "In coda"
msgid "Working"
msgstr "Lavoro"
msgid "Paused"
msgstr "In pausa"
msgid "Canceled"
msgstr "Annullata"
msgid "Completed"
msgstr "Completato"
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"
msgid "Reset"
msgstr "Ripristina"
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
msgid "Resume"
msgstr "Riprendere"
msgid "Process log"
msgstr "Registro di processo"
msgid "Errors"
msgstr "Errore"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:105
msgid "Status"
msgstr "Stato"
msgid "The system works with a scheduled command to continuously process the importing. It requires a crontab entry."
msgstr "Il sistema funziona con un comando pianificato per elaborare continuamente l'importazione. Richiede una voce crontab."
msgid "You can run the command in parallel by changing the integer value of %s%."
msgstr "È possibile eseguire il comando in parallelo modificando il valore intero di %s%."
msgid "All file-system permissions must be granted for the crontab user at %path%"
msgstr "Tutte le autorizzazioni del file system devono essere concesse per l'utente crontab in %path%"
msgid "Add import job"
msgstr "Aggiungi lavoro di importazione"
msgid "Process import"
msgstr "Processo di importazione"
#, php-format
msgid "Top level folders as %s"
msgstr "Cartelle di primo livello come %s"
msgid "Process"
msgstr "Processi"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#, php-format
msgid "Do you really want to remove the import ID %s?"
msgstr "Vuoi veramente rimuovere l'ID di importazione %s?"
msgid "Manual importing"
msgstr "Importazione manuale"
msgid "The system will parse the contents of any available filesystem path."
msgstr "Il sistema analizzerà il contenuto di qualsiasi percorso del filesystem disponibile."
msgid "These processes must be manually created and handled with the web browser tab open."
msgstr "Questi processi devono essere creati e gestiti manualmente con la scheda del browser Web aperta."
msgid "Parser"
msgstr "Parser"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:80
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:84
msgid "Add user"
msgstr "Aggiungi utente"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:87
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:121
msgid "Role"
msgstr "Ruolo"
msgid "Manager"
msgstr "Manager"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:89
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:125
msgid "Administrator"
msgstr "Amministratore"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:338
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/email-needed.php:15
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:100
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:155
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:34
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:35
#: ../../../content/pages/default/contact.php:92
msgid "Email address"
msgstr "Indirizzo email"
msgid "This setting is always diabled when using personal website mode."
msgstr "Questa impostazione è sempre disabilitata quando si utilizza la modalità sito personale."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:152
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:156
msgid "Add category"
msgstr "Aggiungi categoria"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:165
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:169
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:219
msgid "Add IP ban"
msgstr "Aggiungi blocco IP"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:178
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:182
msgid "Add storage"
msgstr "Aggiungi spazio di archiviazione"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:195
msgid "Return to pages"
msgstr "Torna alle pagine"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:222
msgid "Website name"
msgstr "Nome del sito web"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:227
msgid "Website doctitle"
msgstr "Doctitle sito web"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:231
msgid "Website description"
msgstr "Descrizione sito web"
msgid "Powered by"
msgstr "Offerto da"
#, php-format
msgid "Enable this if you want to show a \"%s\" link at the footer."
msgstr "Abilita questa opzione se desideri mostrare i pulsanti dei social network per condividere i contenuti."
msgid "Automatic"
msgstr "Automatico"
msgid "Forced"
msgstr "Costretto"
msgid "%a will use HTTPS detection on the server side (recommended). %f will use HTTPS regardless of your server setup. %d to don't use HTTPS at all."
msgstr "%a utilizzerà il rilevamento HTTPS sul lato server (consigliato). %f utilizzerà HTTPS indipendentemente dall'impostazione del server. %d non usare affatto HTTPS."
msgid "This only controls the protocol used in the URLs, it won't turn your website into a valid HTTPS website unless your server is configured to support and use HTTPS."
msgstr "Questo controlla solo il protocollo utilizzato negli URL, non trasformerà il tuo sito Web in un sito Web HTTPS valido se il tuo server non è configurato per supportare e utilizzare HTTPS."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:257
msgid "Default time zone"
msgstr "Fuso orario predefinito"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:261
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:250
msgid "Select region"
msgstr "Seleziona la regione"
msgid "Allows to search images, albums and users based on a given search query."
msgstr "Abilita la ricerca di immagini, album ed utenti in base a specifica chiave di ricerca."
msgid "Enables to browse public uploaded images. It also enables categories."
msgstr "Abilita la visualizzazione delle immagini pubbliche. Inoltre abilita le categorie."
msgid "guests"
msgstr "ospiti"
msgid "Enables explore for guests."
msgstr "Consente di esplorare per gli ospiti."
msgid "Enables to browse images randomly."
msgstr "Abilita la visualizzazione casuale delle immagini."
msgid "Likes"
msgstr "Piaciuti"
msgid "Allows users to like content and populate \"Most liked\" listings."
msgstr "Consente agli utenti di usare i \"like\" e popolare l'elenco dei \"più graditi\"."
msgid "Followers allows users to follow each other."
msgstr "Consente agli utenti di seguirsi."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:344
msgid "Personal mode target user"
msgstr "Modalità personale utente di destinazione"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:345
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:69
msgid "User ID"
msgstr "ID utente"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:345
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1514
#, php-format
msgid "Your user id is: %s"
msgstr "Il tuo ID utente è: %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:347
msgid "Numeric ID of the target user for personal mode."
msgstr "ID numerico dell'utente di destinazione per la modalità personale."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:350
msgid "Personal mode routing"
msgstr "Percorso modalità personale"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:353
msgid "Custom route to map /username to /something. Use \"/\" to map to homepage."
msgstr "Percorso personalizzato per mappare /username a /esempio. Utilizza \"/\" per mappare alla homepage."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:363
msgid "Website privacy mode"
msgstr "Modalità privacy sito web"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:370
msgid "Private mode will make the website only available for registered users."
msgstr "In modalità privata il sito è disponibile soltanto agli utenti iscritti."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:376
msgid "Content privacy mode"
msgstr "Modalità privacy contenuto"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:380
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1225
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1463
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:381
msgid "Force private (self)"
msgstr "Forza privato (sé stessi)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:382
msgid "Force private (anyone with the link)"
msgstr "Imposta privato (chiunque tramite link)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:387
msgid "Forced privacy modes will override user selected privacy."
msgstr "Le modalità di privacy forzata sostituiranno le modalità di privacy degli utenti selezionati."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:442
msgid "Page title"
msgstr "Titolo pagina"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:447
msgid "Page status"
msgstr "Stato pagina"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:450
msgid "Active page"
msgstr "Pagina attiva"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:450
#, php-format
msgid "Inactive page (%s)"
msgstr "Pagina non attiva (%s)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:454
msgid "Only active pages will be accessible."
msgstr "Saranno accessibili soltanto le pagine attive."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:458
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:595
msgid "Type"
msgstr "Tipologia"
msgid "Terms of service"
msgstr "Termini di servizio"
msgid "Privacy"
msgstr "Privacy"
msgid "Contact"
msgstr "Contatto"
msgid "Extra page"
msgstr "Pagina aggiuntiva"
msgid "Internal page type"
msgstr "Tipo di pagina interna"
msgid "You can have multiple extra pages, but only one of the other special internal types."
msgstr "Puoi avere più pagine extra, ma solo uno degli altri tipi interni speciali."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:475
msgid "Page visibility"
msgstr "Visibilità pagina"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:478
msgid "Visible page"
msgstr "Pagina visibile"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:478
msgid "Hidden page"
msgstr "Pagina nascosta"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:482
msgid "Hidden pages won't be show in system menus, but anyone can access to it with the link."
msgstr "Le pagine nascoste non saranno mostrate nel menu, ma rimangono accessibili da chiunque tramite link diretto."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:487
msgid "Only alphanumerics, hyphens and forward slash"
msgstr "Soltanto caratteri alfanumerici, trattini e barra"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:493
msgid "File path"
msgstr "Percorso file"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:498
#, php-format
msgid "A %f file relative to %s"
msgstr "Un file %f relativo a %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:503
msgid "Meta keywords"
msgstr "Meta parole chiave"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:509
msgid "Meta description"
msgstr "Meta descrizione"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:515
msgid "Source code"
msgstr "Codice sorgente"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:519
#, php-format
msgid "No write permission in %s path you will need to add this file using an external editor."
msgstr "Nessuno permesso di scrittura nel percorso %s: sarà necessario aggiungere questo file usando un editor esterno."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:525
#, php-format
msgid "No write permission in %s you will need to edit the contents of this file using an external editor."
msgstr "Nessun permesso di scrittura in %s: sarà necessario modificare questo file con un editor esterno."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:532
#, php-format
msgid "Taken from: %s"
msgstr "Preso da: %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:546
msgid "Link URL"
msgstr "URL link"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:555
msgid "Link target attribute"
msgstr "Attributo link target"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:562
#, php-format
msgid "Select %s to open the page or link in a new window."
msgstr "Seleziona %s per aprire la pagina o il link in una nuova finestra"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:566
msgid "Link rel attribute"
msgstr "Attributo link rel"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:567
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:574
msgid "Only alphanumerics, hyphens and whitespaces"
msgstr "Soltanto caratteri alfanumerici, trattini e spazi bianchi"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:569
#, php-format
msgid "HTML &lt;a&gt; %s attribute"
msgstr "Attributo HTML &lt;a&gt; %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:573
msgid "Link icon"
msgstr "Link icona"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:576
#, php-format
msgid "Check the <a %s>icon reference</a> for the complete list of supported icons."
msgstr "Controlla qui <a %s>icon reference</a> per l'elenco completo delle icone supportate."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:580
msgid "Sort order display"
msgstr "VIsualizza ordinamento"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:583
msgid "Page sort order display for menus and listings. Use \"1\" for top priority."
msgstr "Display ordine pagina ordina per i menu ed elenchi. Usare \"1\" per la massima priorità."
msgid "pages"
msgstr "pagine"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:607
#, php-format
msgid "Do you really want to delete the page ID %s? This can't be undone."
msgstr "Vuoi davvero eliminare la pagina con ID %s? Questa azione non può essere annullata."
msgid "Enabled image formats"
msgstr "Formati di immagine abilitati"
msgid "Unchecked image formats won't be allowed to be uploaded."
msgstr "Sarà consentito caricare soltanto i tipi di immagine selezionati."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:630
msgid "Enable uploads"
msgstr "Caricamenti"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:636
msgid "Enable this if you want to allow image uploads. This setting doesn't affect administrators."
msgstr "Abilitare questa opzione se si desidera consentire il caricamento di immagini. Questa impostazione non influisce sugli amministratori."
msgid "Upload user interface"
msgstr "Carica l'interfaccia utente"
msgid "On-page container"
msgstr "Contenitore in-page"
msgid "route"
msgstr "itinerario"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:639
msgid "Guest uploads"
msgstr "Caricamenti anonimi"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:645
msgid "Enable this if you want to allow non registered users to upload."
msgstr "Abilita quest'opzione se vuoi consentire a utenti non registrati di caricare immagini."
msgid "Moderate uploads"
msgstr "Caricamenti da moderare"
msgid "Guests"
msgstr "Ospiti"
msgid "Enable this to moderate incoming uploads. Target content will require moderation for approval."
msgstr "Abilita questa opzione per moderare i caricamenti in arrivo. Il contenuto di destinazione richiederà moderazione per l'approvazione."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1353
msgid "Enable embed codes (uploader)"
msgstr "Attiva i codici embed (uploader)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1359
msgid "Enable this if you want to show embed codes when upload gets completed."
msgstr "Abilitare questa opzione se si desidera visualizzare i codici embed quando il caricamento viene completato."
msgid "Upload threads"
msgstr "Carica le discussioni"
msgid "Number of simultaneous upload threads (parallel uploads)"
msgstr "Numero di caricamenti simultanei."
msgid "Redirect on single upload"
msgstr "reindirizzamento singolo caricamento"
msgid "Enable this if you want to redirect to image page on single upload."
msgstr "Abilita reindirizzamento alla pagina dell'immagine dopo singolo caricamento."
msgid "Enable duplicate uploads"
msgstr "Caricamenti duplicati"
msgid "Enable this if you want to allow duplicate uploads from the same IP within 24hrs. This setting doesn't affect administrators."
msgstr "Abilita questa opzione per consentire caricamenti duplicati dallo stesso IP nell'arco di 24 ore. Questa impostazione non ha effetto sugli amministratori."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:649
msgid "Enable expirable uploads"
msgstr "Caricamenti con scadenza"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:655
msgid "Enable this if you want to allow uploads with an automatic delete option."
msgstr "Abilita questa opzione per consentire caricamenti con cancellazione automatica."
msgid "Auto delete guest uploads"
msgstr "Cancellare automaticamente i guest upload"
msgid "Enable this if you want to force guest uploads to be auto deleted after certain time."
msgstr "Abilitare questa opzione se si desidera forzare i caricamenti degli ospiti per essere eliminati automaticamente dopo un certo tempo."
msgid "Maximum image size"
msgstr "La dimensione massima dell'immagine"
msgid "Images greater than this size will get automatically downsized. Use zero (0) to don't set a limit."
msgstr "Immagini più grandi di queste dimensioni avranno automaticamente ridimensionato. Utilizzare zero (0) per non impostare un limite."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:661
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:183
msgid "Image Exif data"
msgstr "Dati EXIF"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:665
msgid "Keep"
msgstr "Mantieni"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:670
#, php-format
msgid "Select the default setting for image <a %s>Exif data</a> on upload."
msgstr "Seleziona l'impostazione predefinita per i dati <a %s>EXIF</a> nel caricamento."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:674
msgid "Image Exif data (user setting)"
msgstr "Dati EXIF (impostazione utente)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:683
msgid "Enable this if you want to allow each user to configure how image Exif data will be handled."
msgstr "Abilita questa opzione per consentire ad ogni utente di configurare la gestione dei dati EXIF."
msgid "Maximum upload file size"
msgstr "La dimensione massima del file di caricamento"
msgid "Maximum size allowed by server is %s. This limit is capped by %u and %p (%f values)."
msgstr "La dimensione massima consentita dal server è %s. Questo limite è ricoperta da %u e %p (%f valori)."
#, php-format
msgid "Same as \"%s\" but for guests."
msgstr "Uguale a \"%s\" ma per gli ospiti."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:695
msgid "Image path"
msgstr "Percorso immagine"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:696
msgid "Relative to Chevereto root"
msgstr "Relativo alla root del sito web"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:698
msgid "Where to store the images? Relative to Chevereto root."
msgstr "Percorso archiviazioni immagini. Relativo alla root del sito web."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:701
msgid "Storage mode"
msgstr "Modalità spazio di archiviazione."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:704
msgid "Datefolders"
msgstr "Datefolders"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:704
msgid "Direct"
msgstr "Diretto"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:707
#, php-format
msgid "Datefolders creates %s structure"
msgstr "Datefolders crea struttura %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:710
msgid "File naming method"
msgstr "Modalità denominazione file"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:713
msgid "Original"
msgstr "Originale"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:713
msgid "Mix original + random"
msgstr "Originale + casuale"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:716
msgid "\"Original\" will try to keep the image source name while \"Random\" will generate a random name. \"ID\" will name the image just like the image ID."
msgstr "Con \"originale\" è conservato il nome nativo, con \"casuale\" è generato un nome casuale, con \"ID\" il nome assegnato all'immagine corrisponde all'ID."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:722
msgid "Thumb size"
msgstr "Formato miniature"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:733
msgid "Thumbnails will be fixed to this size."
msgstr "Le miniature avranno questo formato."
msgid "Medium image fixed dimension"
msgstr "Dimensione prefissata dell'immagine ridotta"
msgid "Medium sized images will be fixed to this dimension. For example, if you select \"width\" that dimension will be fixed and image height will be automatically calculated."
msgstr "Se selezioni \"larghezza\", l'altezza sarà calcolata di conseguenza in automatico, e viceversa."
msgid "Medium image fixed size"
msgstr "Formato fisso delle immagini ridotte"
msgid "Width or height will be automatically calculated."
msgstr "Larghezza od altezza saranno calcolate in automatico."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:747
msgid "Watermarks"
msgstr "Filigrana"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:754
msgid "Enable this to put a logo or anything you want in image uploads."
msgstr "Abilita questa opzione per inserire un logo od altro nelle immagini caricate."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:761
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1238
#, php-format
msgid "Warning: Can't write in %s"
msgstr "Attenzione: impossibile scrivere in %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:767
msgid "Watermark user toggles"
msgstr "Alterna utente Watermark"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:770
msgid "Enable watermark on guest uploads"
msgstr "Abilita filigrana sui caricamenti di anonimi"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:775
msgid "Enable watermark on user uploads"
msgstr "Abilita filigrana sui caricamenti degli utenti"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:780
msgid "Enable watermark on admin uploads"
msgstr "Abilita watermark su uploads degli Admin"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:786
msgid "Watermark file toggles"
msgstr "Alterna i file Watermark"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:789
msgid "Enable watermark on GIF image uploads"
msgstr "Abilita filigrana nel caricamento di immagini GIF"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:795
msgid "Minimum image size needed to apply watermark"
msgstr "Dimensione minima dell'immagine necessaria per applicare filigrana"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:806
msgid "Images smaller than this won't be watermarked. Use zero (0) to don't set a minimum image size limit."
msgstr "Immagini più piccolo rispetto a questo non saranno filigranata. Usare zero (0) per non impostare un limite minimo dimensioni dell'immagine."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:810
msgid "Watermark image"
msgstr "Immagine filigrana"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:816
msgid "You will get best results with plain logos with drop shadow. You can use a large image if the file size is not that big (recommended max. is 16KB). Must be a PNG."
msgstr "Otterrete i migliori risultati con i loghi di pianura con ombra. È possibile utilizzare una grande immagine, se la dimensione del file non è così grande (consigliato max. È 16 KB). Deve essere un PNG"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:819
msgid "Watermark position"
msgstr "Posizione filigrana"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:823
msgid "left top"
msgstr "in alto a sinistra"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:824
msgid "left center"
msgstr "a sinistra"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:825
msgid "left bottom"
msgstr "in basso a sinistra"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:826
msgid "center top"
msgstr "in alto al centro"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:827
msgid "center center"
msgstr "al centro"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:828
msgid "center bottom"
msgstr "in basso al centro"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:829
msgid "right top"
msgstr "in alto a destra"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:830
msgid "right center"
msgstr "a destra"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:831
msgid "right bottom"
msgstr "in basso a destra"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:836
msgid "Relative position of the watermark image. First horizontal align then vertical align."
msgstr "Posizione relativa della filigrana. Prima allineamento orizzontale poi verticale."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:839
msgid "Watermark percentage"
msgstr "Percentuale filigrana"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:844
msgid "Watermark percentual size relative to the target image area. Values 1 to 100."
msgstr "Dimensione percentuale della filigrana rispetto all'immagine di destinazione. Valore da 1 a 100."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:847
msgid "Watermark margin"
msgstr "Margine watermark"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:852
msgid "Margin from the border of the image to the watermark image."
msgstr "Margine dal confine dell'immagine della filigrana."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:855
msgid "Watermark opacity"
msgstr "Opacità watermark"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:860
msgid "Opacity of the watermark in the final watermarked image. Values 0 to 100."
msgstr "Opacità della filigrana nell'immagine finale filigranata. Valori da 0 a 100."
msgid "Dashboard > Settings > Website"
msgstr "Dashboard> Impostazioni> Sito Web"
#, php-format
msgid "Categories won't work when the explorer feature is turned off. To revert this setting go to %s."
msgstr "Categorie non funziona quando la funzione Explorer è disattivata. Per ripristinare questa impostazione andare a %s."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:884
#, php-format
msgid "Do you really want to delete the %s category? This can't be undone."
msgstr "Vuoi davvero cancellare %s categoria? Questo non può essere annullata."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:900
msgid "Note: Deleting a category doesn't delete the images that belongs to that category."
msgstr "Nota: Eliminazione di una categoria non elimina le immagini che appartiene a quella categoria."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:902
msgid "Edit category"
msgstr "Edita categoria"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:925
msgid "Expires"
msgstr "Scade"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:933
#, php-format
msgid "Do you really want to remove the ban to the IP %s? This can't be undone."
msgstr "Vuoi davvero eliminare il divieto alla IP %s? Questa azione non può essere annullata."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:947
msgid "Banned IP address will be forbidden to use the entire website."
msgstr "Agli indirizzi IP bloccati è inibito l'utilizzo dell'intero sito."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:949
msgid "Edit IP ban"
msgstr "Edita l'indirizzo IP del ban"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:959
msgid "Enable signups"
msgstr "Attiva registrazione utenti"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:965
msgid "Enable this if you want to allow users to signup."
msgstr "Attiva questa opzione per consentire all'utente di registrarsi al sito"
msgid "Enable user content delete"
msgstr "Abilita l'eliminazione dei contenuti utente"
msgid "Enable this if you want to allow users to delete their own content. This setting doesn't affect administrators."
msgstr "Abilitare questa opzione se si desidera consentire agli utenti di eliminare i propri contenuti. Questa impostazione non riguarda gli amministratori."
msgid "Minimum age required"
msgstr "Età minima richiesta"
msgid "Empty"
msgstr "Vuoto"
msgid "Leave it empty to don't require a minimum age to use the website."
msgstr "Lascia vuoto per non richiedono un'età minima per utilizzare il sito."
msgid "Notify on user signup"
msgstr "Notifica sulla registrazione dell'utente"
msgid "Enable this if you want to get an email notification for each new user signup."
msgstr "Abilita questa opzione se desideri ricevere una notifica via email per ogni nuova registrazione utente."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:972
msgid "Username routing"
msgstr "Percorso nome utente"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:978
#, php-format
msgid "Enable this if you want to use %s/username URLs instead of %s/user/username."
msgstr "Abilita questa opzione se vuoi usare l'URL %s/username invece di %s/user/username"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:983
msgid "Require email confirmation"
msgstr "Richiede mail di conferma"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:989
msgid "Enable this if users must validate their email address on sign up."
msgstr "Abilitare questa opzione se gli utenti devono confermare il proprio indirizzo e-mail per l'inscrizione"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:992
msgid "Require email for social signup"
msgstr "Richiedi e-mail per inscrizione dei social"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:998
msgid "Enable this if users using social networks to register must provide an email address."
msgstr "Abilita questa opzione se gli utenti che usano i social network per registrarsi devono fornire un indirizzo email."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1004
msgid "User avatar max. filesize"
msgstr "Avatar utente massima dimensione del file"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1007
#, php-format
msgid "Max. allowed filesize for user avatar image. (Max allowed by server is %s)"
msgstr "Dimensione massima consentita per l'immagine avatar dell'utente. (Max consentito dal server è %s)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1010
msgid "User background max. filesize"
msgstr "Dimensione massima per lo sfondo dell'utente"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1013
#, php-format
msgid "Max. allowed filesize for user background image. (Max allowed by server is %s)"
msgstr "Dimensione massima consentita per l'immagine di sfondo dell'utente. (Max consentito dal server è %s)"
msgid "Shows a consent screen before accessing the website. Useful for adult content websites where minors shouldn't be allowed."
msgstr "Mostra una schermata consenso prima di accedere al sito web. Utile per i siti web di contenuti per adulti in cui non dovrebbe essere consentito minori."
msgid "Enable consent screen"
msgstr "Abilita schermo consenso"
msgid "Consent screen cover image"
msgstr "immagine di copertina schermo consenso"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1019
msgid "Block image uploads by IP if the system notice a flood behavior based on the number of uploads per time period. This setting doesn't affect administrators."
msgstr "Blocca l'Upload dell' immagine in base al suo IP se il sistema nota un comportamento anomalo in base al numero di arrivi per periodo di tempo. Questa impostazione non influisce sugli amministratori."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1031
msgid "Notify to email"
msgstr "Notifica per e-mail"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1037
msgid "If enabled the system will send an email on flood incidents."
msgstr "Se attivato il sistema invierà una e-mail sui flood che subisce il sito"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1040
msgid "Minute limit"
msgstr "Limite in minuti"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1045
msgid "Hourly limit"
msgstr "Limite orario"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1050
msgid "Daily limit"
msgstr "Limite giornaliero"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1055
msgid "Weekly limit"
msgstr "Limite settimanale"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1060
msgid "Monthly limit"
msgstr "Limite mensile"
#, php-format
msgid "Lock %s editing"
msgstr "Blocca la modifica di %s"
msgid "Enable this to prevent users from changing the NSFW flag. When enabled, only admin and managers will have this permission."
msgstr "Abilitalo per impedire agli utenti di modificare il flag NSFW. Se abilitato, solo l'amministratore e i gestori avranno questa autorizzazione."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1070
msgid "Show not safe content in listings"
msgstr "Mostra contenuto non sicuro in lista"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1076
msgid "Enable this if you want to show not safe content in listings. This setting doesn't affect administrators and can be overridden by user own settings."
msgstr "Attivare questa opzione se si desidera visualizzare il contenuto non sicuro in inserzioni. Questa impostazione non influisce sugli amministratori e può essere soprascritta sulle proprie impostazioni di utente."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1079
msgid "Blur NSFW content in listings"
msgstr "Contenuti Blur NSFW nelle inserzioni"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1085
msgid "Enable this if you want to apply a blur effect on the NSFW images in listings."
msgstr "Attivare questa opzione se si desidera applicare un effetto di sfocatura sulle immagini NSFW nelle inserzioni."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1088
msgid "Show banners in not safe content"
msgstr "Mostra banner nel contenuto non sicuro"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1094
msgid "Enable this if you want to show banners in not safe content pages."
msgstr "Abilitare questa opzione se si desidera visualizzare banner in pagine di contenuti non sicuri."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1098
msgid "Show not safe content in random mode"
msgstr "Mostra contenuto non sicuro in modalità casuale"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1109
msgid "List items per page"
msgstr "Elenco articoli per pagina"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1112
msgid "How many items should be displayed per page listing."
msgstr "Quanti articoli devono essere visualizzati per pagina in elenco."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1116
msgid "List pagination mode"
msgstr "Modalità di impaginazione Lista"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1119
msgid "Endless scrolling"
msgstr "Scrolling infinito"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1119
msgid "Classic pagination"
msgstr "Impaginazione Classica"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1123
msgid "What pagination method should be used."
msgstr "Quale metodo impaginazione deve essere utilizzato."
msgid "Listing viewer"
msgstr "Elenco visualizzatore"
msgid "Enable this to use the listing viewer when clicking on an image."
msgstr "Abilita questa opzione per utilizzare il visualizzatore della scheda quando fai clic su un'immagine."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1127
msgid "Image listing size"
msgstr "Dimensioni lista Immagine"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1130
msgid "Fluid"
msgstr "Fluido"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1130
msgid "Fixed"
msgstr "Fisso"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1134
msgid "Both methods use a fixed width but fluid method uses automatic heights."
msgstr "Entrambi i metodi utilizzano una larghezza fissa, ma il metodo fluido utilizza altezze automatici."
msgid "Album listing images requirement"
msgstr "Requisito di immagini per elenco album"
msgid "explore"
msgstr "Esplorare"
msgid "Sets the minimum image count needed to show albums in explore."
msgstr "Imposta il numero minimo di immagini necessario per mostrare gli album in esplorazione."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1140
msgid "Listing columns number"
msgstr "Numero colonne Lista"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1141
msgid "Here you can set how many columns are used based on each target device."
msgstr "Qui è possibile impostare il numero di colonne vengono utilizzate in base a ciascun dispositivo di destinazione."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1143
msgid "Phone"
msgstr "Telefono"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1147
msgid "Phablet"
msgstr "Phablet"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1151
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1155
msgid "Laptop"
msgstr "Laptop"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1159
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
msgid "theme editing"
msgstr "edita tema"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1167
#, php-format
msgid "Put your themes in the %s folder"
msgstr "Mettere i temi nella cartella %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1186
msgid "Tone"
msgstr "Tono"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1189
msgid "Light"
msgstr "Chiaro"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1189
msgid "Dark"
msgstr "Scuro"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1196
msgid "Main color"
msgstr "Colore principale"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1197
msgid "Hexadecimal color value"
msgstr "Valore di colore esadecimale"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1199
#, php-format
msgid "Use this to set the main theme color. Value must be in <a href=\"%s\" target=\"_blank\">hex format</a>."
msgstr "Usare questo per impostare il colore del tema principale. Il valore deve essere in <a href=\"%s\" target=\"_blank\">formato esadecimale</a>."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1214
msgid "Top bar button color"
msgstr "Colore pulsante della top bar"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1218
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1456
msgid "Blue"
msgstr "Blu"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1219
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1457
msgid "Green"
msgstr "Verde"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1220
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1458
msgid "Orange"
msgstr "Arancio"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1221
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1459
msgid "Red"
msgstr "Rosso"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1222
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1460
msgid "Grey"
msgstr "Grigio"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1206
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1223
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1461
msgid "Black"
msgstr "Nero"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1206
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1224
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1462
msgid "White"
msgstr "Bianco"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1230
msgid "Color for the top bar buttons like the \"Create account\" button."
msgstr "Colore dei pulsanti come \"Crea account\" della top bar."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1244
msgid "Enable vector logo"
msgstr "Abilita logo vettoriale"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1251
msgid "Enable vector logo for high quality logo in devices with high pixel density."
msgstr "Abilita logo del vettore per il logo di alta qualità in dispositivi con alta densità di pixel."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1256
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1418
msgid "Vector logo image"
msgstr "Vector logo immagine"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1262
msgid "Vector version or your website logo in SVG format."
msgstr "Il logo del tuo sito web deve avere il formato SVG."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1268
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1428
msgid "Raster logo image"
msgstr "Logo immagine raster"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1274
msgid "Bitmap version or your website logo. PNG format is recommended."
msgstr "Versione Bitmap per il logo del vostro sito web logo. Si raccomanda formato PNG."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1278
msgid "Logo height"
msgstr "Aaltezza Logo"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1279
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1514
msgid "No value"
msgstr "Nessun valore"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1281
msgid "Use this to set the logo height if needed."
msgstr "Utilizzare questa opzione per impostare l'altezza per il logo, se necessario."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1287
msgid "Favicon image"
msgstr "Immagine favicon"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1293
msgid "Favicon image. Image must have same width and height."
msgstr "Immagine Favicon. L'immagine deve avere stessa larghezza e altezza."
msgid "Image load max. filesize"
msgstr "max dimensione del file Immagine di upload"
msgid "Images greater than this size will show a button to load full resolution image."
msgstr "Per immagini con dimensioni maggiori di questa sarà disponibile l'opzione di visualizzazione a risoluzione originale."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1299
msgid "Enable download button"
msgstr "Pulsante di download immagini"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1305
msgid "Enable this if you want to show the image download button."
msgstr "Attivare questa opzione se si desidera visualizzare il pulsante per scaricare l'immagine"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1309
msgid "Enable right click on image"
msgstr "Abilitare tasto destro del mouse sull'immagine"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1315
msgid "Enable this if you want to allow right click on image viewer page."
msgstr "Attivare questa opzione se si desidera consentire l'uso del destro del mouse sulle immagini."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1321
msgid "Enable show Exif data"
msgstr "Abilita mostrano dati Exif"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1327
msgid "Enable this if you want to show image Exif data."
msgstr "Attivare questa opzione se si desidera visualizzare immagini dati Exif."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1333
msgid "Enable social share"
msgstr "Abilita la condivisione sociale"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1339
msgid "Enable this if you want to show social network buttons to share content."
msgstr "Abilitare questa opzione se si desidera visualizzare i pulsanti dei social network per condividere i contenuti"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1343
msgid "Enable embed codes (content)"
msgstr "Attiva i codici embed (contenuto)"
msgid "Everybody"
msgstr "Tutti"
msgid "Users only"
msgstr "Solo utenti"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1349
msgid "Enable this if you want to show embed codes for the content."
msgstr "Abilitare questa opzione se si desidera visualizzare i codici embed per il contenuto."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1365
msgid "Not safe content checkbox in uploader"
msgstr "Non sicuro checkbox contenuto in uploader"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1371
msgid "Enable this if you want to show a checkbox to indicate not safe content upload."
msgstr "Abilitare questa opzione se si desidera mostrare una casella di controllo per indicare il contenuto non è sicuro di upload."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1377
msgid "Custom CSS code"
msgstr "Codice CSS personalizzato"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1378
msgid "Put your custom CSS code here. It will be placed as <style> just before the closing </head> tag."
msgstr "Metti qui il tuo codice CSS personalizzato. Esso sarà posto <style> appena prima della chiusura </head> tag."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1382
msgid "Custom JS code"
msgstr "Codice JavaScript personalizzato"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1383
msgid "Put your custom JS code here. It will be placed as <script> just before the closing </head> tag."
msgstr "Metti qui il tuo codice JS personalizzato. Esso sarà posto <script> appena prima della chiusura</head> tag."
#, php-format
msgid "Do not use %s markup here. This is for plain JS code, not for HTML script tags. If you use script tags here you will break your website."
msgstr "Non usare il markup %s qui. Questo è per il semplice codice JS, non per i tag di script HTML. Se usi tag script qui interromperà il tuo sito web."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1390
msgid "Style"
msgstr "Stile"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1394
msgid "Landing page"
msgstr "Arrivo pagina"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1395
msgid "Split landing + images"
msgstr "Split atterraggio + immagini"
#, php-format
msgid "Route %s"
msgstr "Itinerario %s"
msgid "upload"
msgstr "caricare"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1401
#, php-format
msgid "Select the homepage style. To customize it further edit app/themes/%s/views/index.php"
msgstr "Selezionare homepage stile.Per personalizzare ulteriormente modificare app/themes/%s/views/index.php"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1406
msgid "Cover image"
msgstr "Immagine di copertina"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:72
msgid "Do you really want to delete this image? This can't be undone."
msgstr "Vuoi davvero eliminare questa immagine? Questaazione non può essere annullata."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:72
msgid "Delete image"
msgstr "Cancella immagine"
msgid "Add new cover image"
msgstr "Aggiungere un'immagine nuova di copertina"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1424
msgid "Vector version or your website logo in SVG format (only for homepage)."
msgstr "Vector versione del tuo sito web logo in formato SVG (solo per homepage)."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1434
msgid "Bitmap version or your website logo (only for homepage). PNG format is recommended."
msgstr "Versione bitmap o il vostro logo sito web (solo per homepage). Si raccomanda formato PNG."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1441
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1446
#, php-format
msgid "This will be added inside the homepage %s tag. Leave it blank to use the default contents."
msgstr "Questo verrà aggiunto all'interno della homepage %s tag. Lascia vuoto per utilizzare i contenuti di default."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1445
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:440
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragrafo"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1452
msgid "Call to action button color"
msgstr "Pulsante di invito all'azione colore"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1468
msgid "Color of the homepage call to action button."
msgstr "Colore della homepage del pulsante di invito all'azione."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1472
msgid "Call to action outline style button"
msgstr "Invito all'azione pulsante stile contorno"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1479
msgid "Enable this to use outline style for the homepage call to action button."
msgstr "Attivare questa opzione per utilizzare lo stile contorno per homepage pulsante di invito all'azione."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1483
msgid "Call to action functionality"
msgstr "Invito alla funzionalità azione"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1487
msgid "Trigger uploader"
msgstr "Grilletto uploader"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1488
msgid "Open URL"
msgstr "Apri URL"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1497
msgid "Call to action URL"
msgstr "Invito all'azione URL"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1498
msgid "Enter an absolute or relative URL"
msgstr "Immettere un assoluta o URL relativa"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1500
msgid "A relative URL like %r will be mapped to %l"
msgstr "Un URL relativo come% sarà mappato%l"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1506
msgid "Call to action HTML"
msgstr "Invito all'azione HTML"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1507
msgid "This will be added inside the call to action <a> tag. Leave it blank to use the default contents."
msgstr "Questo verrà aggiunto all'interno della chiamata di tag all'azione <a>. Lascia vuoto per utilizzare i contenuti di default."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1513
msgid "User IDs"
msgstr "Utente IDs"
msgid "Comma-separated list of target user IDs (integers) to show most recent images on homepage. Leave it empty to display trending images."
msgstr "Elenco separato da virgole di ID utente di destinazione per mostrare le immagini sulla homepage. Lascialo vuoto o zero per visualizzare tutte le immagini recenti."
msgid "banners"
msgstr "banners"
msgid "Automatic updates check"
msgstr "controllare gli aggiornamenti automatici"
msgid "When enabled the system will automatically check for new updates."
msgstr "Quando si consente al sistema controllerà automaticamente i nuovi aggiornamenti."
msgid "Display available updates notification"
msgstr "Mostra aggiornamenti disponibili in notifica"
msgid "Enable this to show a notice on top warning you about new available system updates."
msgstr "Abilita questo per mostrare un avviso in alto che avvisa sui nuovi aggiornamenti di sistema disponibili."
msgid "Dump update query"
msgstr "Dump query di aggiornamento"
msgid "Enable this if you want to dump the update query to run it manually."
msgstr "Abilitare questa opzione se si desidera rilevare e impostare automaticamente la lingua giusta per ciascun utente."
#, php-format
msgid "SEO %s URLs"
msgstr "SEO %s URL"
#, php-format
msgid "Enable this if you want to use SEO %s URLs."
msgstr "Abilita questa opzione se desideri utilizzare gli URL di %s SEO."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1570
msgid "Minify code"
msgstr "Codice minify"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1576
msgid "Enable this if you want to auto minify CSS and JS code."
msgstr "Abilita questo opzone se si vuole un auto Minimizza CSS e il codice JS"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1579
msgid "Maintenance"
msgstr "Manutenzione"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1585
msgid "When enabled the website will show a maintenance message. This setting doesn't affect administrators."
msgstr "Quando è abilitato il sito mostrerà un messaggio di manutenzione. Questa impostazione non influisce sugli amministratori."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1565
msgid "Crypt salt"
msgstr "Crypt salt"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1567
msgid "This is the salt used to convert numeric ID to alphanumeric. It was generated on install."
msgstr "Questo codice alfanumerico è stato generato al momento dell'installazione."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1589
msgid "PHP error reporting"
msgstr "segnalazione del PHP errori"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1595
#, php-format
msgid "Enable this if you want to print errors generated by PHP <a %s>error_reporting()</a>. This should be disabled in production."
msgstr "Attivare questa opzione se si desidera stampare gli errori generati dal PHP <a %s> error_reporting () </a>. Questo dovrebbe essere disattivata in produzione."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1598
msgid "Debug level"
msgstr "livello di debug"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1601
msgid "None"
msgstr "nessuno"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1601
msgid "Error log"
msgstr "Log di errore"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1601
msgid "Print errors without error log"
msgstr "Errori di stampa senza log degli errori"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1601
msgid "Print and log errors"
msgstr "Errori di stampa e di registro"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1604
#, php-format
msgid "To configure the debug level check the <a %s>debug documentation</a>. Default level is \"Error log\" (1)."
msgstr "Per configurare il controllo del livello di debug <a %s> documentazione di debug </a>. Il livello di default è \"Protocollo errori\" (1)."
#, php-format
msgid "Routing allows you to customize default route binds on the fly. Only alphanumeric, hyphen and underscore characters are allowed. Check out our %s if you want to override or add new routes."
msgstr "Routing consente di personalizzare percorso di default si lega al volo. Solo alfanumerici, trattini e caratteri di sottolineatura sono ammessi. Controlla il nostro %s se si desidera sovrascrivere o aggiungere nuove rotte."
msgid "Image routing"
msgstr "Immmagine routing"
#, php-format
msgid "Routing for %s"
msgstr "Routing per %s"
msgid "Album routing"
msgstr "Instradamento dell'album"
msgid "Hostname"
msgstr "Nome host"
msgid "Hostname on which sub-domain wildcards will be added."
msgstr "Nome host su cui verranno aggiunti i caratteri jolly del sotto dominio."
#, php-format
msgid "This setting may be overridden by %s."
msgstr "Questa impostazione può essere ignorata da %s."
msgid "Language subdomains"
msgstr "Sotto domini di lingua"
msgid "languages"
msgstr "le lingue"
msgid "Enable to use %s for %t."
msgstr "Abilita per usare %s per %t."
msgid "Username subdomains"
msgstr "Sotto domini del nome utente"
msgid "user profiles"
msgstr "profili utente"
msgid "Custom language strings"
msgstr "stringhe lingua personalizzata"
msgid "language strings"
msgstr "stringhe di lingua"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1611
msgid "Default language"
msgstr "Lingua del sito"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1620
msgid "Default base language to use."
msgstr "Lingua di base predefinita da utilizzare nel sito"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1624
msgid "Auto language"
msgstr "Scelta della lingua automatica"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1630
msgid "Enable this if you want to automatically detect and set the right language for each user."
msgstr "Attivare questa opzione se si desidera rilevare automaticamente e impostare la lingua giusta per ogni utente."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1634
msgid "Language chooser"
msgstr "Scelta Lingua"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1640
msgid "Enable this if you want to allow language selection."
msgstr "Attivare questa opzione se si desidera consentire la selezione della lingua."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1647
msgid "Enabled languages"
msgstr "lingue attivate"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1656
msgid "Unchecked languages won't be used in your website."
msgstr "Lingue che non devono essere utilizzate nel vostro sito web."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1679
msgid "Toggle this to enable or disable HTTPS"
msgstr "Alterna questa opzione per abilitare o disabilitare HTTPS"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1680
msgid "Toggle this to enable or disable this storage"
msgstr "Alterna questa opzione per abilitare o disabilitare la memorizzazione"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1696
msgid "Quota"
msgstr "Quota"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1698
msgid "Active"
msgstr "Attivo"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1731
msgid "Storage method"
msgstr "Metodo di memorizzazione"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1742
msgid "Local storage is used by default or when no external storage is active."
msgstr "L'archiviazione locale è utilizzata per impostazione predefinita o quando non è attiva quella esterna."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1742
#, php-format
msgid "If you need help check the <a %s>storage documentation</a>."
msgstr "Se hai bisogno di aiuto controllare la <a %s> documentazione di stoccaggio </a>."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1744
msgid "Edit storage"
msgstr "Modifica di archiviazione"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1754
msgid "From name"
msgstr "Dal nome"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1757
msgid "Sender name for emails sent to users."
msgstr "Nome email che riceveranno gli utenti"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1772
msgid "Email mode"
msgstr "Modalità di invio Email"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1779
msgid "How to send emails? SMTP recommended."
msgstr "Come inviare e-mail? SMTP raccomandato."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1784
msgid "SMTP server and port"
msgstr "SMPT porta del server"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1787
msgid "SMTP server"
msgstr "SMTP server"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1800
msgid "SMTP username"
msgstr "SMTP username"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1805
msgid "SMTP password"
msgstr "SMTP password"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1810
msgid "SMTP security"
msgstr "SMTP sicurezza"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1813
msgid "Unsecured"
msgstr "Non garantito"
msgid "Decode ID"
msgstr "Decodifica ID"
msgid "Encode ID"
msgstr "Codifica ID"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1824
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1825
msgid "Send test email"
msgstr "Invia emai prova"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1826
#, php-format
msgid "Use this to test how your emails are being delivered. We recommend you to use %s."
msgstr "Utilizzare questo per verificare come vengono consegnate le vostre email. Si consiglia di utilizzare %s."
msgid "Export a user"
msgstr "Esporta un utente"
msgid "Export user"
msgstr "Esporta utente"
msgid "This will allow you to download a user's standard personal information in JSON format."
msgstr "Ciò ti consentirà di scaricare le informazioni personali standard dell'utente in formato JSON."
msgid "Regenerate external storage stats"
msgstr "Rigenera le statistiche di archiviazione esterna"
msgid "Storage id"
msgstr "ID di archiviazione"
msgid "Regenerate"
msgstr "Rigenerare"
msgid "This will re-calculate the sum of all the image records associated to the target external storage."
msgstr "Questo ricalcola la somma di tutti i record di immagine associati alla memoria esterna di destinazione."
msgid "Migrate image records from one external storage to another"
msgstr "Migrare i record di immagini da una memoria esterna a un'altra"
msgid "Source storage id"
msgstr "ID di archiviazione di origine"
msgid "Target storage id"
msgstr "ID di archiviazione di destinazione"
msgid "Migrate"
msgstr "Migrare"
msgid "This only updates the database. You must transfer the actual files to target storage container on your own. URL rewriting is strongly recommended. Use zero (0) for local storage."
msgstr "Questo aggiorna solo il database. È necessario trasferire i file effettivi nel contenitore di archiviazione di destinazione da soli. La riscrittura dell'URL è fortemente raccomandata. Utilizzare zero (0) per l'archiviazione locale."
msgid "social networks"
msgstr "social networks"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1838
msgid "You need a <a href=\"https://developers.facebook.com/\" target=\"_blank\">Facebook app</a> for this."
msgstr "Hai bisogno di un <a href=\"https://developers.facebook.com/\" target=\"_blank\"> Facebook app </a> per questo."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1843
msgid "Facebook app id"
msgstr "Facebook app id"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1848
msgid "Facebook app secret"
msgstr "Facebook app segreta"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1864
msgid "You need a <a href=\"https://apps.twitter.com\" target=\"_blank\">Twitter app</a> for this."
msgstr "Hai bisogno di un <a href=\"https://apps.twitter.com\" target=\"_blank\"> Twitter app </a> per questo."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1869
msgid "Twitter API key"
msgstr "Twitter API chiave"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1874
msgid "Twitter API secret"
msgstr "Twitter API segreta"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1881
msgid "Twitter account"
msgstr "Account twitter"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1897
msgid "You need a <a href=\"https://cloud.google.com/console\" target=\"_blank\">Google app</a> for this."
msgstr "Hai bisogno di un <a href=\"https://cloud.google.com/console\" target=\"_blank\"> Google app </a> per questo."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1902
msgid "Google client id"
msgstr "Google cliente id"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1907
msgid "Google client secret"
msgstr "Google cliente segreta"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1923
msgid "You need a <a href=\"http://vk.com/dev\" target=\"_blank\">VK app</a> for this."
msgstr "Avete bisogno di un <a href=\"http://vk.com/dev\" target=\"_blank\">VK app</a> per questo."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1928
msgid "VK client id"
msgstr "VK id cliente "
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1933
msgid "VK client secret"
msgstr "VK cliente segreta"
#, php-format
msgid "%s spam protection"
msgstr "%s spam protezione"
msgid "user generated content"
msgstr "contenuto generato dall'utente"
msgid "Enable this to use %l to block spam on %c."
msgstr "Abilita questo per usare % per bloccare lo spam %c."
#, php-format
msgid "%s API key"
msgstr "%s API key"
msgid "user signup"
msgstr "iscrizione utente"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1968
#, php-format
msgid "You need a <a href=\"%s\" target=\"_blank\">reCAPTCHA key</a> for this."
msgstr "Avete bisogno di un <a href=\"%s\" target=\"_blank\">reCAPTCHA key</a> per questo."
msgid "Please note that each reCAPTCHA version require its own set of keys. Don't forget to update the keys if you change versions."
msgstr "Si noti che ciascuna versione di reCAPTCHA richiede il proprio set di chiavi. Non dimenticare di aggiornare le chiavi se cambi le versioni."
#, php-format
msgid "%s site key"
msgstr "%s chiave del sito"
#, php-format
msgid "%s secret key"
msgstr "%s chiave segreta"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1986
msgid "reCAPTCHA threshold"
msgstr "reCAPTCHA soglia"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1991
msgid "How many failed attempts are needed to ask for reCAPTCHA? Use zero (0) to always show reCAPTCHA."
msgstr "Quanti tentativi falliti sono necessarie per chiedere reCAPTCHA? Usare zero (0) per mostrare sempre reCAPTCHA."
#, php-format
msgid "Force %s on contact page"
msgstr "Forza %s nella pagina dei contatti."
#, php-format
msgid "Enable this to always show %s on contact page."
msgstr "Abilita questo per mostrare sempre %s nella pagina dei contatti."
msgid "Comments API"
msgstr "Commenti API"
#, php-format
msgid "Disqus API works with %s."
msgstr "Disqus API lavora con %s"
msgid "Disqus shortname"
msgstr "Disqus nomecorto"
#, php-format
msgid "%s public key"
msgstr "%s chiave pubblica"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1997
msgid "Comment code"
msgstr "Codice di commento"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1998
msgid "Disqus, Facebook or anything you want. It will be used in image view."
msgstr "Disqus, Facebook e tutto quello che vuoi. Sarà usato in visualizzazione dell'immagine per condividerla"
#, php-format
msgid "Automatically moderate the content using the %s service."
msgstr "Modera automaticamente il contenuto utilizzando il servizio %s."
msgid "Automatic approve"
msgstr "Approvazione automatica"
msgid "Enable this to automatically approve content moderated by this service."
msgstr "Abilitalo per approvare automaticamente i contenuti moderati da questo servizio."
msgid "Block content"
msgstr "Blocca contenuto"
msgid "Adult"
msgstr "Adulto"
msgid "Teen and adult"
msgstr "Adolescente e adulto"
msgid "Flag NSFW"
msgstr "Segnala NSFW"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2002
msgid "Analytics code"
msgstr "Codice di Google Analytics"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2003
msgid "Google Analytics or anything you want. It will be added to the theme footer."
msgstr "Google Analytics o tutto quello che vuoi. Sarà aggiunto al piè di pagina del tema."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2017
#, php-format
msgid "For documentation about the API check the <a %s>API documentation</a>"
msgstr "Per la documentazione sulle API controllare <a %s>API documentazione</a>"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2019
msgid "API v1 key"
msgstr "API v1 key"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2022
#, php-format
msgid "Use this key when using the <a %s>API v1</a>."
msgstr "Utilizzare questo tasto quando si utilizza i <a %s>API v1</a>."
msgid "Plugin route"
msgstr "Percorso Plugin"
#, php-format
msgid "Enable this to display plugin instructions at %u. A link to these instructions will be added to the %s menu. This setting doesn't affect administrators."
msgstr "Abilita questo per visualizzare le istruzioni del plugin a %u. Un link a queste istruzioni verrà aggiunto al menu %s. Questa impostazione non riguarda gli amministratori."
msgid "Use this to set a custom URL for %p. Please note that you need to manually replicate %s in this URL."
msgstr "Utilizza questo per impostare una URL personalizzato per %p. Tieni presente che devi replicare manualmente %s in questa URL."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2028
msgid "Cookie law compliance"
msgstr "Conformità normativa Cookie"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2034
msgid "Enable this to display a message that complies with the EU Cookie law requirements. Note: You only need this if your website is hosted in the EU and if you add tracking cookies."
msgstr "Attivare questa opzione per visualizzare un messaggio che è conforme ai requisiti di legge Cookie UE. Nota: è necessario solo questo se il vostro sito è ospitato nella UE e se si aggiunge tracking cookie."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2044
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:463
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:417 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:25
msgid "Save changes"
msgstr "Salva cambiamenti"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2067
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:477
msgid "Check the errors to proceed."
msgstr "Controllare gli errori per procedere."
msgid "Play GIF"
msgstr "Riproduci GIF"
msgid "Load full resolution"
msgstr "Caricare con una piena risoluzione"
msgid "Do you really want to approve this image? The image will go public if you approve it."
msgstr "Vuoi davvero rimuovere tutto il contenuto selezionato? Questo non può essere annullato."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:136
msgid "Added to %a and categorized in %c"
msgstr "Aggiunto a %a e classificati in%c"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:138
#, php-format
msgid "Added to %s"
msgstr "Aggiunto a %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:143
#, php-format
msgid "Uploaded to %s"
msgstr "Caricato in %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:145
#, php-format
msgid "Uploaded %s"
msgstr "Caricati %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:157
msgid "Less Exif data"
msgstr "Meno dati Exif"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:157
msgid "More Exif data"
msgstr "Altro Exif dati"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:182
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:241
msgid "Share image"
msgstr "Condividi immagine"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:198
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:204
msgid "Album ID"
msgstr "Album ID"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:252
msgid "In this album"
msgstr "In questo album"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/index.php:15
msgid "Upload and share your images."
msgstr "Carica e condividi le tue immagini"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/index.php:17
#, php-format
msgid "Drag and drop anywhere you want and start uploading your images now. %s limit. Direct image links, BBCode and HTML thumbnails."
msgstr "Trascina e rilascia le immagini ovunque sullo schermo per iniziare il caricamento. Il limite è di %s. Collegamenti immagine diretto, BBCode e HTML miniature."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/index.php:25
msgid "Start uploading"
msgstr "Inizia il caricamento"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/index.php:79
msgid "Sign up to unlock all the features"
msgstr "Iscriviti per accedere a tutte le funzionalità del sito"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/index.php:80
msgid "Manage your content, create private albums, customize your profile and more."
msgstr "Gestisci i tuoi contenuti, crea album privati, personalizza il tuo profilo e molto altro."
msgid "Sign in with your account"
msgstr "Accedi con il tuo account"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:301
#, php-format
msgid "Don't have an account? <a href='%s'>Sign up</a> now."
msgstr "Non hai un account? <a href='%s'>Iscriviti</a> ora."
#: ../../../app/routes/route.logout.php:29
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/logout.php:8
msgid "Logged out"
msgstr "Disconnesso"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/logout.php:12
#, php-format
msgid "You have been logged off %s. Hope to see you soon."
msgstr "Sei stato disconnesso %s.Spero di rivederti presto"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/awaiting-confirmation.php:10
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/email-changed.php:11
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:16
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:26
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:16
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/resend-activation.php:13
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/logout.php:13
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/request-denied.php:13
msgid "Go to homepage"
msgstr "Vai alla home page"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/maintenance.php:7
msgid "Website under maintenance"
msgstr "Sito in manutenzione"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/maintenance.php:8
msgid "We're performing scheduled maintenance tasks in the website. Please come back in a few minutes."
msgstr "Stiamo eseguendo operazioni di manutenzione programmata nel sito. Si prega di tornare tra pochi minuti."
msgid "This content is password protected."
msgstr "Questo contenuto è protetto da password."
msgid "Please enter your password to continue."
msgstr "Si prega di inserire la password per continuare"
msgid "Send"
msgstr "Invia"
msgid "Add image uploading to your website, blog or forum by installing our upload plugin. It provides image uploading to any website by placing a button that will allow your users to directly upload images to our service and it will automatically handle the codes needed for insertion. All features included like drag and drop, remote upload, image resizing and more."
msgstr "Aggiungi l'upload dell'immagine al tuo sito web, blog o forum installando il nostro plug-in per il caricamento. Fornisce l'upload di immagini a qualsiasi sito web posizionando un pulsante che permetterà agli utenti di caricare direttamente immagini al nostro servizio e gestirà automaticamente i codici necessari per l'inserimento. Tutte le funzioni incluse come trascinamento, rilascio remoto, ridimensionamento delle immagini e altro ancora."
msgid "Supported software"
msgstr "Software supportato"
msgid "supported software"
msgstr "Software supportato"
#, php-format
msgid "The plugin works in any website with user-editable content and for %sv, it will place an upload button that will match the target editor toolbar so no extra customization is needed."
msgstr "Il plugin funziona in qualsiasi sito web con contenuti modificabili dall'utente e per %sv, metterà un pulsante di caricamento che corrisponderà alla barra degli strumenti dell'editor di destinazione in modo che non sia necessaria alcuna personalizzazione aggiuntiva."
msgid "Add it to your website"
msgstr "Aggiungilo al tuo sito web"
msgid "options"
msgstr "opzioni"
#, php-format
msgid "Copy and paste the plugin code into your website HTML code (preferably inside the head section). There are plenty %o to make it fit better to your needs."
msgstr "Copia e incolla il codice plug-in nel codice HTML del tuo sito web (preferibilmente all'interno della sezione di testa). Ci sono molti %o per adattarla meglio alle tue esigenze."
msgid "Basic options"
msgstr "Opzioni di base"
msgid "Color palette"
msgstr "Palette dei colori"
msgid "Button color scheme"
msgstr "Schema colore dei pulsanti"
msgid "Embed codes that will be auto-inserted in editor box"
msgstr "Incorpora i codici che verranno inseriti automaticamente nella casella di testo"
msgid "Sibling selector"
msgstr "Selettore"
msgid "Sibling element selector where to place the button next to"
msgstr "Selettore di elementi di sintonia in cui posizionare il pulsante accanto"
msgid "Sibling position"
msgstr "Posizione del Selettore"
msgid "After"
msgstr "Dopo"
msgid "Before"
msgstr "Prima"
msgid "Position relative to sibling element"
msgstr "Posizione relativa all'elemento del selettore"
msgid "Advanced options"
msgstr "Opzioni avanzate"
#, php-format
msgid "The plugin has a large set of additional options that allow full customization. You can use custom HTML, CSS, own color palette, set observers and more. Check the %d and the plugin source to get a better idea of these advanced options."
msgstr "Il plugin dispone di un vasto set di opzioni aggiuntive che consentono una completa personalizzazione. È possibile utilizzare HTML personalizzato, CSS, la propria tavolozza di colori, impostare gli osservatori e altro ancora. Controlla la %d e la fonte plugin per avere un'idea migliore di queste opzioni avanzate."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/request-denied.php:12
msgid "You either don't have permission to access this page or the link has expired."
msgstr "Attenzione Tu non hai i permessi per accedere a questa pagina o il link oppure è scaduto."
msgid "Search results"
msgstr "Risultati della ricerca"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:36
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:65
msgid "Do you really want to delete this user? This can't be undone."
msgstr "Vuoi davvero eliminare questo utente? Attenzione, questa azione non può essere annullata"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:36
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:65
msgid "Delete user"
msgstr "Cancella utente"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:81
msgid "Register date"
msgstr "Data registrazione"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:91
msgid "Registration IP"
msgstr "Registrazione IP"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:109
msgid "Valid"
msgstr "Valdo"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:110
msgid "Banned"
msgstr "Bannato"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:111
msgid "Awaiting email"
msgstr "In attesa di e-mail"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:112
msgid "Awaiting confirmation"
msgstr "In attesa di conferma"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:144
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:40
msgid "%i to %f characters<br>Letters, numbers and \"_\""
msgstr "%i a %f caratteri<br>Lettere, numeri e \"_\""
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:166
msgid "Auto delete uploads"
msgstr "Eliminazione automatica contenuti"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:174
msgid "This setting will apply to all your image uploads by default. You can override this setting on each upload."
msgstr "Questa impostazione si applica a tutte le vostre immagini caricate per impostazione predefinita. È possibile ignorare questa impostazione su ogni upload."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:186
#, php-format
msgid "Keep image <a %s>Exif data</a> on upload"
msgstr "Mantenere immagine <a %s> Exif </a> dati durante il caricamento"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:193
msgid "Newsletter"
msgstr "Newsletter"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:196
#, php-format
msgid "Send me emails with news about %s"
msgstr "Inviami email con notizie su %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:202
msgid "Content settings"
msgstr "Impostazioni contenuti"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:205
msgid "Show not safe content in listings (from others)"
msgstr "Mostra contenuto non sicuro in lista (da altri)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:215
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:245
msgid "Timezone"
msgstr "Fuso orario"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:296
msgid "Current password"
msgstr "Password attuale"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:297
msgid "Enter your current password"
msgstr "Immettere la password corrente"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:305
msgid "New password"
msgstr "Nuova password"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:311
msgid "Confirm new password"
msgstr "Conferma nuova password"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:319
msgid "Add a password to be able to login using your username or email."
msgstr "Aggiungere una password per poter accedere utilizzando il tuo username o email."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:319
msgid "This user doesn't have a password. Add one using this form."
msgstr "L'utente non dispone di una password. Aggiungere una utilizzando questo modulo."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:40
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:323
msgid "Enter your password"
msgstr "Inserisci la tua password"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:34
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:328
msgid "Confirm password"
msgstr "Conferma password"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:329
msgid "Re-enter your password"
msgstr "Rimettere la password"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:352
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:21
msgid "Upload new image"
msgstr "Carica nuova immagine"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:354
msgid "Delete existing image"
msgstr "Elimina immagine esistente"
msgid "Make my profile and identity totally private"
msgstr "Fare il mio profilo e identità totalmente privato"
msgid "Enable this if you want to act like an anonymous user"
msgstr "Attivare questa opzione se si vuole agire come un utente anonimo"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:367
msgid "This is your real name, not your username."
msgstr "Questo è il tuo vero nome, non il nome utente."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:371
msgid "http://yourwebsite.com"
msgstr "http://yourwebsite.com"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:375
msgid "Bio"
msgstr "Bio"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:376
msgid "Tell us a little bit about you"
msgstr "Raccontaci un po 'di te"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:387
msgid "User has no connections."
msgstr "L'utente non ha connessioni."
msgid "Link your account to external services to be able to login here."
msgstr "Collega il tuo account a servizi esterni per poter accedere e condividere contenuti."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:398
#, php-format
msgid "Do you really want to disconnect %s from this account?"
msgstr "Vuoi davvero scollegarti %s da questo account?"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:399
#, php-format
msgid "This account is connected to %s"
msgstr "Questo account è collegato a %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:401
#, php-format
msgid "Do you really want to disconnect your %s account?"
msgstr "Vuoi davvero scollegare questo %s account?"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:403
#, php-format
msgid "You will be logged out and you won't be able to login to your account using this %s account."
msgstr "Sarai disconnesso e non sarai in grado di accedere al tuo account utilizzando questo %s account."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:405
#, php-format
msgid "Your account is connected to %s"
msgstr "Il tuo account è collegato a %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:410
msgid "disconnect"
msgstr "scollegare"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:423
#, php-format
msgid "Connect %s"
msgstr "Collegare %s"
#: ../../../app/loader.php:279
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:441
msgid "Feel free to browse and discover all my shared images and albums."
msgstr "Divertiti a sfogliare e scoprire tutte le mie immagini ed i miei album condivisi!"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:446
msgid "Button"
msgstr "Bottone"
#: ../../../app/loader.php:282
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:447
msgid "View all my images"
msgstr "Visualizza tutte le mie immagini"
msgid "Login"
msgstr "Accesso"
#, php-format
msgid "Already have an account? %s now."
msgstr "Hai già un account? %s adesso."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:45
msgid "resend account activation"
msgstr "inviare nuovamente attivazione dell'account"
#, php-format
msgid "If you have already signed up maybe you need to request to %s to activate your account."
msgstr "Se ti sei già registrato forse devi richiedere a %s di attivare il tuo account."
#, php-format
msgid "You can also %s."
msgstr "Puoi anche %s."
#, php-format
msgid "I'm at least %s years old"
msgstr "Ho più di %s anni"
msgid "terms"
msgstr "condizioni"
msgid "privacy policy"
msgstr "politica sulla riservatezza"
msgid "I agree to the %terms_link and %privacy_link"
msgstr "Accetto i termini %terms_link e %privacy_link"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:15
msgid "Upload profile background"
msgstr "Carica lo sfondo per il tuo profilo"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:17
msgid "Change background"
msgstr "Cambia sfondo"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:22
msgid "The profile background image will be deleted. This can't be undone. Are you sure that you want to delete the profile background image?"
msgstr "L'immagine di sfondo del profilo sarà cancellata. Questa azione non può essere annullata. Sei sicuro di voler eliminare l'immagine di sfondo del profilo?"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:22
msgid "Delete background"
msgstr "Elimina sfondo"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:75
msgid "Follower"
msgid_plural "Followers"
msgstr[0] "Seguace"
msgstr[1] "Seguaci"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:81
msgid "Follow"
msgstr "Seguire"
#: ../../../app/loader.php:180
msgid "You have been forbidden to use this website."
msgstr "Non sei autorizzato ad utilizzare questo sito web."
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
#, php-format
msgid "Page %s"
msgstr "Pagina %s"
#: ../../../app/routes/route.page.php:61
#: ../../../content/pages/default/contact.php:7
msgid "General questions/comments"
msgstr "Domande generali/commenti"
#: ../../../app/routes/route.page.php:62
#: ../../../content/pages/default/contact.php:8
msgid "DMCA complaint"
msgstr "Reclamo DMCA"
#: ../../../app/routes/route.page.php:74
#: ../../../content/pages/default/contact.php:22
msgid "Invalid message"
msgstr "Messaggio non valido"
#: ../../../app/routes/route.page.php:77
#: ../../../content/pages/default/contact.php:25
msgid "Invalid subject"
msgstr "Soggetto non valido"
#: ../../../app/routes/route.page.php:122
#: ../../../content/pages/default/contact.php:69
msgid "Mail error"
msgstr "Errore email"
msgid "Message sent"
msgstr "Messaggio inviato"
#: ../../../app/routes/route.page.php:119
msgid "Message sent. We will get in contact soon."
msgstr "Messaggio inviato. Sarai ricontattato il prima possibile."
msgid "If you want to send a message fill the form below."
msgstr "Se si desidera inviare un messaggio compila il form sottostante."
msgid "Your name"
msgstr "Il tuo nome"
msgid "Subject"
msgstr "Soggetto"
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:25 ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:492
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:1 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:31
msgid "All the changes that you have made will be lost if you continue."
msgstr "Tutte le modifiche apportate andranno perse se si continua."
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:476 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:30
msgid "Changes saved successfully."
msgstr "Modifiche salvate con successo."
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:492 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:31
msgid "Go back to form"
msgstr "Torna al form"
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:492 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:31
msgid "continue anyway"
msgstr "Continua comunque"
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:2506 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:155
msgid "Saving"
msgstr "Salvataggio"
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:2511 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:155
msgid "Sending"
msgstr "Invio"
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:2591 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:158
msgid "Confirm action"
msgstr "Conferma"
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:2603 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:159
msgid "information"
msgstr "informazioni"