chevereto-free/app/content/languages/es.po

5441 lines
194 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-25 18:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-25 18:53+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE TEAM <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../../app/install/installer.php:1168
#: ../../../app/install/installer.php:1177
#: ../../../app/install/installer.php:1180
#: ../../../app/routes/route.account.php:414
#: ../../../app/routes/route.json.php:579
#: ../../../app/routes/route.json.php:1107
#: ../../../app/routes/route.page.php:80
#: ../../../app/routes/route.settings.php:185
#: ../../../app/routes/route.signup.php:97
#: ../../../content/pages/default/contact.php:28
msgid "Invalid email"
msgstr "Email inválido"
#: ../../../app/install/installer.php:1171
#: ../../../app/routes/route.json.php:574
#: ../../../app/routes/route.settings.php:181
#: ../../../app/routes/route.signup.php:100
msgid "Invalid username"
msgstr "Nombre de usuario inválido"
#: ../../../app/install/installer.php:1174
#: ../../../app/routes/route.account.php:357
#: ../../../app/routes/route.json.php:584
#: ../../../app/routes/route.settings.php:323
#: ../../../app/routes/route.signup.php:103
msgid "Invalid password"
msgstr "Contraseña inválida"
#: ../../../app/install/installer.php:1183
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:667
msgid "Invalid website mode"
msgstr "Modo de sitio inválido"
#: ../../../app/install/template/ready.php:31
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1760
msgid "From email address"
msgstr "Email de origen"
#: ../../../app/install/template/ready.php:32
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1763
msgid "Sender email for emails sent to users."
msgstr "Email del emisor de los correos enviados a los usuarios."
#: ../../../app/install/template/ready.php:36
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1766
msgid "Incoming email address"
msgstr "Dirección de e-mail entrante"
#: ../../../app/install/template/ready.php:37
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1769
msgid "Recipient for contact form and system alerts."
msgstr "Recipiente para el formulario de contacto y alertas del sistema."
#: ../../../app/install/template/ready.php:44
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:327
msgid "Website mode"
msgstr "Modo del sitio"
#: ../../../app/install/template/ready.php:45
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:334
msgid "You can switch the website mode anytime."
msgstr "Puedes alternar el modo del sitio en cualquier momento."
#: ../../../app/install/template/ready.php:47
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:330
msgid "Community"
msgstr "Comunidad"
#: ../../../app/install/template/ready.php:47
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:330
msgid "Personal"
msgstr "Personal"
#: ../../../app/install/update/template/update.js:19
#, javascript-format
msgid "Installed version is v%s"
msgstr "La versión instalada es v%s"
#: ../../../app/install/update/template/update.js:26
#: ../../../app/install/update/template/update.js:55
#: ../../../app/install/update/template/update.js:78
#, javascript-format
msgid "Can't connect to %s"
msgstr "No se puede conectar a %s"
#: ../../../app/install/update/template/update.js:30
#, javascript-format
msgid "Last available release is v%s"
msgstr "La última versión disponible es v%s"
#: ../../../app/install/update/template/update.js:33
msgid "Update needed, proceeding to download"
msgstr "Actualización necesaria, procediendo a descarga"
#: ../../../app/install/update/template/update.js:40
msgid "No update needed"
msgstr "No se necesita actualizar"
#: ../../../app/install/update/template/update.js:41
msgid "System files already up to date"
msgstr "Los archivos de sistema ya están actualizados"
#: ../../../app/install/update/template/update.js:49
#, javascript-format
msgid "Starting v%s download"
msgstr "Comenzando a descargar v%s"
#: ../../../app/install/update/template/update.js:60
#, javascript-format
msgid "Downloaded v%s, proceeding to extraction"
msgstr "v%s descargada, procediendo a extraer"
#: ../../../app/install/update/template/update.js:72
#, javascript-format
msgid "Attempting to extract v%s"
msgstr "Intentando extraer v%s"
#: ../../../app/install/update/template/update.js:82
msgid "Extraction completed"
msgstr "Extracción completada"
#: ../../../app/install/update/template/update.js:84
msgid "Proceding to install the update"
msgstr "Procediendo a instalar la actualización"
#: ../../../app/install/update/template/update.js:111
msgid "Update failed"
msgstr "Error en la actualización"
#: ../../../app/install/update/template/update.php:2
msgid "Update in progress"
msgstr "Actualización en progreso"
#: ../../../app/install/update/updater.php:72
#, php-format
msgid "Missing %s file"
msgstr "Falta archivo %s"
#: ../../../app/install/update/updater.php:78
msgid "Invalid license info"
msgstr "Información de licencia inválida"
#: ../../../app/install/update/updater.php:84
msgid "Invalid license key"
msgstr "Llave de licencia inválida"
#: ../../../app/install/update/updater.php:87
msgid "Can't save file"
msgstr "No se puede guardar el archivo"
#: ../../../app/install/update/updater.php:100
#, php-format
msgid "Can't download %s"
msgstr "No se puede descargar %s"
#: ../../../app/install/update/updater.php:126
#, php-format
msgid "Can't extract %s"
msgstr "No se puede extraer %s"
#, php-format
msgid "Can't create %s directory - %e"
msgstr "No se puede crear el directorio %s - %e"
#, php-format
msgid "Can't update %s file - %e"
msgstr "No se puede actualizar el archivo %s - %e"
#: ../../../app/routes/route.account.php:508
#: ../../../app/routes/route.signup.php:236
#: ../../../content/pages/default/contact.php:132
#: ../../../app/lib/chevereto.js:283 ../../../app/lib/chevereto.min.js:16
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:196 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:10
msgid "Check the errors in the form to continue."
msgstr "Comprueba los errores en el formulario para continuar."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:732 ../../../app/lib/chevereto.js:809
#: ../../../app/lib/chevereto.js:998 ../../../app/lib/chevereto.js:2732
#: ../../../app/lib/chevereto.js:2785 ../../../app/lib/chevereto.js:2888
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:39 ../../../app/lib/chevereto.min.js:43
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:49 ../../../app/lib/chevereto.min.js:147
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:150 ../../../app/lib/chevereto.min.js:154
msgid "You must enter the album name."
msgstr "Debes ingresar el nombre del álbum."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:851 ../../../app/lib/chevereto.js:1044
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1140 ../../../app/lib/chevereto.min.js:46
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:53 ../../../app/lib/chevereto.min.js:55
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:2358 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:143
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
msgid "The content has been approved."
msgstr "El contenido ha sido aprobado."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:976 ../../../app/lib/chevereto.min.js:48
msgid "Select existing album"
msgstr "Seleccionar álbum existente"
#: ../../../app/install/update/updater.php:62
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:22
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1237 ../../../app/lib/chevereto.js:1313
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1391 ../../../app/lib/chevereto.js:1539
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1623 ../../../app/lib/chevereto.js:1668
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:59 ../../../app/lib/chevereto.min.js:63
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:67 ../../../app/lib/chevereto.min.js:70
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:74 ../../../app/lib/chevereto.min.js:77
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:2560 ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:3096
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:158
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:195
msgid "An error occurred. Please try again later."
msgstr "Ha ocurrido un error. Por favor inténtalo más tarde."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1259 ../../../app/lib/chevereto.js:1339
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:60 ../../../app/lib/chevereto.min.js:65
msgid "Please select a valid image file type."
msgstr "Por favor seleciona un archivo de imagen válido."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1264 ../../../app/lib/chevereto.js:1344
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:61 ../../../app/lib/chevereto.min.js:66
#, javascript-format
msgid "Please select a picture of at most %s size."
msgstr "Por favor selecciona una imagen de a lo sumo %s de tamaño."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1311 ../../../app/lib/chevereto.min.js:63
msgid "Profile image updated."
msgstr "Imagen de perfil actualizada."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1381 ../../../app/lib/chevereto.min.js:67
msgid "Profile background image updated."
msgstr "Imagen de fondo de perfil actualizada."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1453 ../../../app/lib/chevereto.min.js:68
msgid "Profile background image deleted."
msgstr "Imagen de fondo de perfil eliminada."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1458 ../../../app/lib/chevereto.min.js:68
msgid "Error deleting profile background image."
msgstr "Error eliminado la imagen de fondo de perfil."
#: ../../../app/routes/route.account.php:360
#: ../../../app/routes/route.settings.php:327
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:36
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:313
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:330
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1516 ../../../app/lib/chevereto.min.js:69
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Las contraseñas no coinciden"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1547 ../../../app/lib/chevereto.min.js:71
#, javascript-format
msgid "Update available v%s"
msgstr "Actualización disponible v%s"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1548 ../../../app/lib/chevereto.min.js:71
#, javascript-format
msgid "There is an update available for your system. You can automatic download and install this update or go to %s to proceed to download the file."
msgstr "Hay una actualización disponible para tu sistema. Puedes descargar automáticamente e instalar esta actualización o puedes ir a %s y descargar este archivo."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1548 ../../../app/lib/chevereto.min.js:71
msgid "The release notes for this update are:"
msgstr "Las notas de versión para esta actualización son:"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1548 ../../../app/lib/chevereto.min.js:71
msgid "Update now"
msgstr "Actualizar ahora"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:285
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:332
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:76
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:80
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:9
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_move_existing_album.php:15
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_login.php:13
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_login.php:38
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/awaiting-confirmation.php:10
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/email-changed.php:11
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:16
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:26
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:16
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/resend-activation.php:13
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2044
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:22
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:62
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:354
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:463
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:22
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:73
#: ../../../content/pages/default/contact.php:123
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1548 ../../../app/lib/chevereto.min.js:71
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:492 ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:2325
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:31
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:140
msgid "or"
msgstr "o"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:76
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:80
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:92
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2044
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:463
#: ../../../content/pages/default/contact.php:123
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1548 ../../../app/lib/chevereto.min.js:71
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:2326 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:140
msgid "cancel"
msgstr "cancelar"
#, javascript-format
msgid "This website is running latest %s version"
msgstr "Este sitio web está corriendo la última versión de %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:381
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:348
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:3520 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:234
msgid "loading"
msgstr "cargando"
msgid "Toggle select"
msgstr "Alternar selección"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:85
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:86
msgid "Like"
msgstr "Me gusta"
msgid "Toggle flag"
msgstr "Alternar marca"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:146
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_edit_tools.php:6
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:12
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:13
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_move_existing_album.php:3
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_edit_tools.php:8
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_edit_tools.php:9
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:16
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:17
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:28
msgid "Album"
msgid_plural "Albums"
msgstr[0] "Álbum"
msgstr[1] "Álbumes"
msgid "Approve"
msgstr "Aprobar"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:54
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_admin_tools.php:7
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_admin_tools.php:8
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_edit_tools.php:12
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_edit_tools.php:13
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_admin_tools.php:12
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_admin_tools.php:13
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:20
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:21
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:607
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:884
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:933
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:222
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:2112 ../../../app/lib/chevereto.min.js:101
msgid "Clipboard image"
msgstr "Imagen portapales"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:2194 ../../../app/lib/chevereto.min.js:106
msgid "File too big."
msgstr "Archivo muy pesado."
msgid "Invalid or unsupported file format."
msgstr "Formato de archivo inválido o no soportado."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:2212 ../../../app/lib/chevereto.js:2395
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:109 ../../../app/lib/chevereto.min.js:125
msgid "Some files couldn't be added"
msgstr "Algunos archivos no se pudieron agregar"
#: ../../../app/lib/classes/class.listing.php:296
#: ../../../app/routes/route.album.php:177
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/breadcrum_owner_card.php:25
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:34
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:98
#: ../../../app/lib/chevereto.js:2412 ../../../app/lib/chevereto.min.js:126
msgid "image"
msgid_plural "images"
msgstr[0] "imagen"
msgstr[1] "imágenes"
#: ../../../app/routes/route.user.php:89
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:56
#, php-format, javascript-format
msgid "%s's Albums"
msgstr "Álbumes de %s"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:2860 ../../../app/lib/chevereto.min.js:154
msgid "Image edited successfully."
msgstr "Imagen editada exitosamente."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_move_existing_album.php:9
#: ../../../app/lib/chevereto.js:2923 ../../../app/lib/chevereto.js:3863
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:155 ../../../app/lib/chevereto.min.js:203
msgid "private"
msgstr "privado"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:2928 ../../../app/lib/chevereto.min.js:155
msgid "Album edited successfully."
msgstr "Álbum editado exitosamente."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:2946 ../../../app/lib/chevereto.min.js:156
msgid "Invalid URL key."
msgstr "Llave URL inválida."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:2961 ../../../app/lib/chevereto.min.js:158
msgid "Category URL key already being used."
msgstr "Llave URL de categoría actualmente en uso."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3039 ../../../app/lib/chevereto.min.js:160
msgid "Category successfully deleted."
msgstr "Categoría eliminada exitosamente."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3085 ../../../app/lib/chevereto.min.js:162
#, javascript-format
msgid "Category %s added."
msgstr "Categoría %s agregada."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3106 ../../../app/lib/chevereto.min.js:163
msgid "Invalid expiration date."
msgstr "Fecha de expiración inválida."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3121 ../../../app/lib/chevereto.min.js:165
#, javascript-format
msgid "IP %s already banned."
msgstr "IP %s ya baneada."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3172 ../../../app/lib/chevereto.min.js:169
#, javascript-format
msgid "IP %s banned."
msgstr "IP %s baneada."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3252 ../../../app/lib/chevereto.min.js:170
msgid "IP ban successfully deleted."
msgstr "Baneo de IP eliminado exitosamente."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3289 ../../../app/lib/chevereto.js:3539
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3568 ../../../app/lib/chevereto.min.js:171
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:186 ../../../app/lib/chevereto.min.js:187
msgid "Please fill all the required fields."
msgstr "Por favor completa todos los campos requeridos."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3300 ../../../app/lib/chevereto.min.js:172
msgid "Invalid storage capacity value. Make sure to use a valid format."
msgstr "Capacidad de almacenamiento inválida. Asegúrate de usar un formato válido."
#: ../../../app/lib/classes/class.storage.php:450
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3302 ../../../app/lib/chevereto.min.js:172
#, php-format, javascript-format
msgid "Storage capacity can't be lower than its current usage (%s)."
msgstr "La capacidad de almacenamiento no puede ser menor que su uso actual (%s)."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3312 ../../../app/lib/chevereto.min.js:174
msgid "Invalid URL."
msgstr "URL inválida."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3363 ../../../app/lib/chevereto.min.js:177
msgid "Storage successfully edited."
msgstr "Almacenamiento editado exitosamente."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3587 ../../../app/lib/chevereto.min.js:188
msgid "User added successfully."
msgstr "Usuario agregado exitosamente."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/404.php:22
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:134
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:171
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3756 ../../../app/lib/chevereto.min.js:196
msgid "The content has been deleted."
msgstr "El contenido ha sido eliminado."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3764 ../../../app/lib/chevereto.js:3855
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3938 ../../../app/lib/chevereto.js:3947
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:197 ../../../app/lib/chevereto.min.js:203
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:205
msgid "The content has been moved."
msgstr "El contenido ha sido trasladado."
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_admin_tools.php:3
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_admin_tools.php:4
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_edit_tools.php:3
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_edit_tools.php:4
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_admin_tools.php:3
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_admin_tools.php:4
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:3
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:4
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_public_tools.php:3
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_public_tools.php:4
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3778 ../../../app/lib/chevereto.min.js:198
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:639 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:38
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3786 ../../../app/lib/chevereto.min.js:198
msgid "Unselect"
msgstr "Deseleccionar"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3855 ../../../app/lib/chevereto.min.js:203
msgid "The content has been edited."
msgstr "El contenido ha sido editado."
#, javascript-format
msgid "Import job ID %s added successfully, you can process the import now"
msgstr "Trabajo de importación ID %s agregado exitosamente, puedes procesar la importación ahora"
msgid "Select number of threads"
msgstr "Selecciona número de hilos"
#, javascript-format
msgid "Import job ID %s is being processed now"
msgstr "El trabajo de importación %s está siendo procesado"
#, javascript-format
msgid "Import ID %s removed"
msgstr "ID de importación %s eliminada"
msgid "Spam detected"
msgstr "Spam detectado"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/breadcrum_owner_card.php:26
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:99
msgid "album"
msgid_plural "albums"
msgstr[0] "álbum"
msgstr[1] "álbumes"
msgid "Flooding detected. You can only upload %limit% %content% per %time%"
msgstr "Flooding detectado. Solamente puedes subir %limit% %content% por %time%"
#: ../../../app/lib/classes/class.album.php:100
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"
#: ../../../app/lib/classes/class.album.php:273
#: ../../../app/lib/classes/class.user.php:114
#, php-format
msgid "%s's images"
msgstr "Imágenes de %s"
msgid "Note: This content is private but anyone with the link will be able to see this."
msgstr "Nota: Este contenido es privado pero cualquiera con el enlace podrá ver esto."
msgid "Note: This content is password protected. Remember to pass the content password to share."
msgstr "Nota: Este contenido está protegido con contraseña. Recuerda pasar la contraseña para compartir."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_share.php:14
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:74
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:272
msgid "Note: This content is private. Change privacy to \"public\" to share."
msgstr "Nota: Este contenido es privado. Cambia su privacidad a \"publico\" para compatir."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:366
msgid "Private"
msgstr "Privado"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:20
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:366
msgid "Public"
msgstr "Público"
msgid "Me"
msgstr "Yo"
#: ../../../app/lib/classes/class.page.php:137
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_share.php:10
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:461
msgid "Link"
msgstr "Enlace"
#: ../../../app/routes/route.settings.php:64
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:292
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:340
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:92
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:93
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:126
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_login.php:21
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:104
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:105
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:39
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:322
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:49
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:50
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: ../../../app/lib/classes/class.image.php:1230
msgid "view"
msgid_plural "views"
msgstr[0] "visita"
msgstr[1] "visitas"
msgid "After %n %t"
msgstr "Después de %n %t"
#: ../../../app/lib/functions.php:42 ../../../app/lib/functions.php:54
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minutos"
#: ../../../app/lib/functions.php:41 ../../../app/lib/functions.php:53
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hora"
msgstr[1] "horas"
#: ../../../app/lib/functions.php:40 ../../../app/lib/functions.php:52
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "día"
msgstr[1] "días"
#: ../../../app/lib/functions.php:39 ../../../app/lib/functions.php:51
msgid "week"
msgid_plural "weeks"
msgstr[0] "semana"
msgstr[1] "semanas"
#: ../../../app/lib/functions.php:38 ../../../app/lib/functions.php:50
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] "mes"
msgstr[1] "meses"
#: ../../../app/lib/functions.php:37 ../../../app/lib/functions.php:49
msgid "year"
msgid_plural "years"
msgstr[0] "año"
msgstr[1] "años"
#: ../../../app/lib/classes/class.image.php:348
msgid "Don't autodelete"
msgstr "No eliminar automáticamente"
#: ../../../app/lib/classes/class.image.php:636
#: ../../../app/lib/classes/class.image.php:742
msgid "Duplicated upload"
msgstr "Subida duplicada"
#: ../../../app/lib/classes/class.image.php:955
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:76
msgid "Private upload"
msgstr "Subida privada"
#: ../../../app/lib/classes/class.image.php:1231
msgid "like"
msgid_plural "likes"
msgstr[0] "me gusta"
msgstr[1] "me gusta"
msgid "Recent"
msgstr "Reciente"
msgid "Trending"
msgstr "Tendencia"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1163
msgid "Top users"
msgstr "Usuarios top"
#: ../../../app/routes/route.album.php:80
#: ../../../app/routes/route.category.php:48
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1105
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1142
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1171
#: ../../../app/routes/route.explore.php:34
#: ../../../app/routes/route.following.php:21
#: ../../../app/routes/route.user.php:187
#: ../../../app/routes/route.user.php:232
#: ../../../app/routes/route.user.php:255
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/index.php:46
msgid "Most recent"
msgstr "Más reciente"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1113
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1150
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1179
#: ../../../app/routes/route.user.php:238
#: ../../../app/routes/route.user.php:261
msgid "Oldest"
msgstr "Más antiguo"
#: ../../../app/routes/route.album.php:96
#: ../../../app/routes/route.category.php:64
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1121
#: ../../../app/routes/route.explore.php:50
#: ../../../app/routes/route.following.php:29
#: ../../../app/routes/route.user.php:201
msgid "Most viewed"
msgstr "Más visto"
msgid "Popular"
msgstr "Popular"
#: ../../../app/routes/route.album.php:104
#: ../../../app/routes/route.category.php:72
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1129
#: ../../../app/routes/route.explore.php:58
#: ../../../app/routes/route.following.php:37
#: ../../../app/routes/route.user.php:207
msgid "Most liked"
msgstr "Más me gusta"
#: ../../../app/routes/route.explore.php:89
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:188
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:206
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:305
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/explore.php:9
msgid "Explore"
msgstr "Explorar"
msgid "Animated"
msgstr "Animado"
#: ../../../app/routes/route.search.php:130
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:215
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:220
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:295
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
msgid "People"
msgstr "Gente"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:22
msgid "Image"
msgid_plural "Images"
msgstr[0] "Imagen"
msgstr[1] "Imágenes"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:34
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:90
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:126
msgid "User"
msgid_plural "Users"
msgstr[0] "Usuario"
msgstr[1] "Usuarios"
msgid "adult"
msgstr "adulto"
msgid "teen"
msgstr "adolescente"
#, php-format
msgid "Content of type %s is forbidden"
msgstr "El contenido de tipo %s está prohibido"
#: ../../../app/lib/classes/class.page.php:108
#, php-format
msgid "Can't create %s destination dir"
msgstr "No se puede crear el directorio %s de destino"
#: ../../../app/lib/classes/class.page.php:126
#, php-format
msgid "Can't open %s for writing"
msgstr "No se puede abrir %s para escritura"
#: ../../../app/lib/classes/class.page.php:136
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:461
msgid "Internal"
msgstr "Interna"
msgid "Can't insert storage."
msgstr "No se puede insertar el almacenamiento."
msgid "Can't update storage details."
msgstr "No se pueden actualizar los datos del almacenamiento."
#, php-format
msgid "requires %s"
msgstr "requiere %s"
#: ../../../app/lib/classes/class.storage.php:720
msgid "Unlimited"
msgstr "Ilimitado"
#: ../../../app/lib/classes/class.storage.php:720
msgid "used"
msgstr "usado"
msgid "Private profile"
msgstr "Perfil privado"
#: ../../../app/lib/functions.php:43 ../../../app/lib/functions.php:55
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "segundo"
msgstr[1] "segundos"
#: ../../../app/lib/functions.php:67
#, php-format
msgid "%s ago"
msgstr "hace %s"
#: ../../../app/lib/functions.php:67
msgid "moments ago"
msgstr "hace unos momentos"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1223
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:407
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:9
msgid "Dashboard"
msgstr "Administrar"
#, php-format
msgid "There is an update available for your system. Go to %s to download and install this update."
msgstr "Hay una actualización disponible para tu sistema. Ve a %s para descargar e instalar esta actualización."
#: ../../../app/lib/functions.php:218
#, php-format
msgid "System database is outdated. You need to run the <a href=\"%s\">update</a> tool."
msgstr "La base de datos del sistema esta desactualizada. Necesitas ejecutar la herramienta de <a href=\"%s\">actualización</a>."
#: ../../../app/lib/functions.php:221
#, php-format
msgid "Website is in maintenance mode. To revert this setting go to <a href=\"%s\">Dashboard > Settings</a>."
msgstr "La página web está en modo de mantenimiento. Para revertir este ajuste ve a <a href=\"%s\">Administrar > Configuraciones</a>."
#, php-format
msgid "You should disable PHP error reporting for production enviroment. Go to <a href='%s'>System settings</a> to revert this setting."
msgstr "Deberías inhabilitar el reporte de errores de PHP en entorno de producción. ve a <a href='%s'>Ajustes de sistema</a> para revertir este ajuste."
#, php-format
msgid "You haven't changed the default email settings. Go to <a href='%s'>Email settings</a> to fix this."
msgstr "No has cambiado los ajustes de email por defecto. Ve a <a href='%s'>Ajustes de email</a> para reparar esto."
msgid "There is an update available for your Chevereto based website."
msgstr "Hay una actualización disponible para tu sitio basado en Chevereto."
msgid "admin dashboard"
msgstr "panel de administración"
msgid "You can apply this update directly from your %a or download it from %s and then manually install it."
msgstr "Puedes aplicar esta actualización directamente desde %a o puedes descargarla desde %s e instalar manualmente."
#, php-format
msgid "view on %s"
msgstr "ver en %s"
msgid "cookie policy"
msgstr "política de cookies"
#, php-format
msgid "We use our own and third party cookies to improve your browsing experience and our services. If you continue using our website is understood that you accept this %cookie_policy_link."
msgstr "Utilizamos cookies propias y de terceros para mejorar tu experiencia de navegación y nuestros servicios. Si continúas usando nuestro sitio web, se entiende que aceptas esta %cookie_policy_link."
msgid "I understand"
msgstr "Entiendo"
#: ../../../app/routes/route.account.php:72
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:295
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_login.php:24
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:8
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:41
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:299
msgid "Forgot password?"
msgstr "Recuperar contraseña"
#: ../../../app/routes/route.account.php:73
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:8
msgid "Reset password"
msgstr "Restablecer contraseña"
#: ../../../app/routes/route.account.php:74
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/resend-activation.php:8
msgid "Resend account activation"
msgstr "Reenviar activación de cuenta"
#: ../../../app/routes/route.account.php:76
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/email-needed.php:8
msgid "Add your email address"
msgstr "Agrega tu dirección de email"
#: ../../../app/routes/route.account.php:77
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/email-changed.php:7
msgid "Email changed"
msgstr "Email cambiado"
#, php-format
msgid "%s says you are a robot"
msgstr "%s dice que eres un robot"
#: ../../../app/routes/route.account.php:119
#: ../../../app/routes/route.account.php:164
#: ../../../app/routes/route.account.php:271
msgid "Invalid Username/Email"
msgstr "Nombre de usuario / Email inválido"
#: ../../../app/routes/route.account.php:129
msgid "User doesn't have an email."
msgstr "El usuario no tiene email."
#: ../../../app/routes/route.account.php:140
#: ../../../app/routes/route.account.php:299
#: ../../../app/routes/route.account.php:321
#: ../../../app/routes/route.account.php:388
#: ../../../app/routes/route.json.php:24 ../../../app/routes/route.json.php:37
#: ../../../app/routes/route.json.php:49 ../../../app/routes/route.json.php:561
#: ../../../app/routes/route.json.php:623
#: ../../../app/routes/route.json.php:672
#: ../../../app/routes/route.json.php:719 ../../../app/routes/route.page.php:66
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/request-denied.php:8
#: ../../../content/pages/default/contact.php:14
msgid "Request denied"
msgstr "Solicitud denegada"
#: ../../../app/routes/route.account.php:145
msgid "Account needs to be activated to use this feature"
msgstr "La cuenta necesita ser activada para usar esta característica"
#: ../../../app/routes/route.account.php:151
msgid "Account already activated"
msgstr "La cuenta ya está activada"
#: ../../../app/routes/route.account.php:192
msgid "Allow up to 15 minutes for the email. You can try again later."
msgstr "Permite hasta 15 minutos para el email. Puedes intentar más tarde."
#: ../../../app/routes/route.account.php:231
#, php-format
msgid "Reset your password at %s"
msgstr "Restablecer tu contraseña en %s"
#: ../../../app/routes/route.account.php:233
#: ../../../app/routes/route.account.php:454
#: ../../../app/routes/route.settings.php:283
#: ../../../app/routes/route.signup.php:193
#, php-format
msgid "Confirmation required at %s"
msgstr "Confirmación requerida en %s"
#: ../../../app/routes/route.account.php:342
#: ../../../app/routes/route.signup.php:216
#, php-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Bienvenido/a a %s"
#: ../../../app/routes/route.account.php:422
#: ../../../app/routes/route.json.php:599
#: ../../../app/routes/route.settings.php:243
#: ../../../app/routes/route.signup.php:141
msgid "Email already being used"
msgstr "Email actualmente en uso"
msgid "Password required"
msgstr "Contraseña requerida"
#: ../../../app/routes/route.album.php:115
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_share.php:4
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:36
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:89
msgid "Share"
msgstr "Compartir"
#: ../../../app/routes/route.image.php:127
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:99
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:110
msgid "Embed codes"
msgstr "Insertar"
#: ../../../app/routes/route.album.php:124
#: ../../../app/routes/route.image.php:134
msgid "Full info"
msgstr "Info completa"
#: ../../../app/routes/route.album.php:159
msgid "%a album hosted in %w"
msgstr "Álbum %a alojado en %w"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:38
msgid "Stats"
msgstr "Estadísticas"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:39
#: ../../../app/routes/route.search.php:85
#: ../../../app/routes/route.user.php:85 ../../../app/routes/route.user.php:277
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:73
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:40
#: ../../../app/routes/route.search.php:92
#: ../../../app/routes/route.user.php:90 ../../../app/routes/route.user.php:283
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:403
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:77
msgid "Albums"
msgstr "Álbumes"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:41
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:233
#: ../../../app/routes/route.search.php:99
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:42
#: ../../../app/routes/route.settings.php:498
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:363
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:405
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
msgid "Bulk importer"
msgstr "Importador"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:161
msgid "Chevereto version"
msgstr "Versión de Chevereto"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:162
msgid "install update"
msgstr "instalar actualización"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:162
msgid "check for updates"
msgstr "comprobar actualizaciones"
msgid "Support"
msgstr "Soporte"
#, php-format
msgid "Need help? Go to %s and you will get help quickly."
msgstr "¿Necesitas ayuda? Ve a %s y obtendrás ayuda rápidamente."
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:169
msgid "PHP version"
msgstr "Versión de PHP"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:173
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:114
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:115
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:177
msgid "MySQL version"
msgstr "Versión de MySQL"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:181
msgid "MySQL server info"
msgstr "Info servidor MySQL"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:185
msgid "GD Library"
msgstr "Librería GD"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:189
msgid "File uploads"
msgstr "Subidas de archivos"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:190
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:298
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:308
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:318
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:633
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:642
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:652
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:678
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:750
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:962
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:975
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:986
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:995
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1024
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1034
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1073
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1082
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1091
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1101
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1247
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1302
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1312
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1324
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1336
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1346
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1356
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1368
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1475
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1573
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1582
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1592
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1627
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1637
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1835
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1861
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1894
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1920
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1946
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1965
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2010
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2031
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:190
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:298
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:308
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:318
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:633
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:642
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:652
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:679
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:750
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:962
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:975
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:986
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:995
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1024
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1034
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1073
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1082
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1091
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1101
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1247
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1302
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1312
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1324
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1336
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1346
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1356
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1368
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1475
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1573
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1582
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1592
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1627
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1637
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1835
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1861
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1894
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1920
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1946
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1965
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2010
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2031
msgid "Disabled"
msgstr "Deshabilitado"
msgid "Max. upload file size"
msgstr "Tamaño máx. de archivo de subida"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:197
msgid "Max. post size"
msgstr "Tamaño máx. de post"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:201
msgid "Max. execution time"
msgstr "Tiempo máx. de ejecución"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:202
#, php-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d segundo"
msgstr[1] "%d segundos"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:205
msgid "Memory limit"
msgstr "Límite de memoria"
msgid "Rebuild stats"
msgstr "Reconstruir estadísticas"
msgid "Connecting IP"
msgstr "IP conectada"
msgid "Not your IP?"
msgstr "No es tu IP?"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:6
msgid "Links"
msgstr "Enlaces"
msgid "Collaboration"
msgstr "Colaboración"
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"
msgid "Changelog"
msgstr "Cambios"
msgid "Bug tracking"
msgstr "Seguimiento de errores"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:227
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:370
msgid "Website"
msgstr "Sitio web"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:228
msgid "Content"
msgstr "Contenido"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:229
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:230
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:387
msgid "Listings"
msgstr "Listados"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:231
msgid "Image upload"
msgstr "Subida de imágenes"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:232
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"
msgid "Consent screen"
msgstr "Pantalla de consentimiento"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:234
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1021
msgid "Flood protection"
msgstr "Protección flood"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:235
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1169
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:236
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:373
#: ../../../app/routes/route.settings.php:66
msgid "Homepage"
msgstr "Página principal"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:237
msgid "Banners"
msgstr "Anuncios"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:238
msgid "System"
msgstr "Sistema"
msgid "Routing"
msgstr "Enrutamiento"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:239
msgid "Languages"
msgstr "Idiomas"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:240
msgid "External storage"
msgstr "Almacenamiento externo"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:241
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:99
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:242
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:79
msgid "Social networks"
msgstr "Redes sociales"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:243
msgid "External services"
msgstr "Servicios externos"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:244
msgid "IP bans"
msgstr "Baneos de IP"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:246
msgid "Additional settings"
msgstr "Ajustes adicionales"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:247
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"
msgid "Can't delete all homepage cover images"
msgstr "No puedes borrar todas las imágenes de portada"
msgid "Homepage cover image deleted"
msgstr "Imagen de portada eliminada"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:278
msgid "Local"
msgstr "Local"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:282
msgid "External"
msgstr "Externo"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:287
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:178
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:37
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:62
msgid "All"
msgstr "Todo"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:292
#: ../../../app/routes/route.image.php:149
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1710
msgid "search content"
msgstr "buscar contenido"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:306
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:201
msgid "Add page"
msgstr "Añadir página"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:325
#, php-format
msgid "Edit page ID %s"
msgstr "Editar página ID %s"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:330
msgid "The page has been added successfully."
msgstr "La página ha sido añadida exitosamente."
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:360
msgid "The page has been deleted."
msgstr "La página ha sido eliminada."
msgid "homepage"
msgstr "pagina principal"
#, php-format
msgid "Before main title (%s)"
msgstr "Antes del título principal (%s)"
#, php-format
msgid "After call to action (%s)"
msgstr "Después de la llamada de acción (%s)"
#, php-format
msgid "After cover (%s)"
msgstr "Después del cover (%s)"
#, php-format
msgid "After listing (%s)"
msgstr "Después del listado (%s)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:390
msgid "Before pagination"
msgstr "Antes de la paginación"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:393
msgid "After pagination"
msgstr "Después de la paginación"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:398
msgid "Content (image and album)"
msgstr "Contenido (imagen y álbum)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:401
msgid "Tab about column"
msgstr "Columna en pestaña sobre"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:404
msgid "Before comments"
msgstr "Antes de los comentarios"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:409
msgid "Image page"
msgstr "Página de imagen"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:412
msgid "Inside viewer top (image page)"
msgstr "En el interior superior del visualizador (página de imagen)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:416
msgid "Inside viewer foot (image page)"
msgstr "En el interior inferior del visualizador (página de imagen)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:420
msgid "After image viewer (image page)"
msgstr "Después del visualizador de imagen (página de imagen)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:423
msgid "Before header (image page)"
msgstr "Antes del header (página de imagen)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:426
msgid "After header (image page)"
msgstr "Después del header (página de imagen)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:429
msgid "Footer (image page)"
msgstr "Footer (página de imagen)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:434
msgid "Album page"
msgstr "Página de álbum"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:437
msgid "Before header (album page)"
msgstr "Antes del header (página de álbum)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:440
msgid "After header (album page)"
msgstr "Después del header (página de álbum)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:445
msgid "User profile page"
msgstr "Página de perfil de usuario"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:448
msgid "After top (user profile)"
msgstr "Después del top (página de perfil de usuario)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:451
msgid "Before listing (user profile)"
msgstr "Antes del listado (página de perfil de usuario)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:456
msgid "Explore page"
msgstr "Página de exploración"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:459
msgid "After top (explore page)"
msgstr "Después del top (página de exploración)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:468
msgid "NSFW"
msgstr "No seguro"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:557
msgid "Invalid website name"
msgstr "Nombre de sitio inválido"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:562
msgid "Invalid language"
msgstr "Idioma inválido"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:567
msgid "Invalid timezone"
msgstr "Zona horaria inválida"
#, php-format
msgid "Invalid value: %s"
msgstr "Valor inválido: %s"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:577
msgid "Invalid upload storage mode"
msgstr "Método de almacenamiento inválido"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:582
msgid "Invalid upload filenaming"
msgstr "Nombramiento de subidas inválido"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:587
msgid "Invalid thumb width"
msgstr "Ancho de miniatura inválido"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:592
msgid "Invalid thumb height"
msgstr "Alto de miniatura inválido"
msgid "Invalid medium size"
msgstr "Tamaño medio inválido"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:602
msgid "Invalid watermark percentage"
msgstr "Porcentaje de marca de agua inválido"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:607
msgid "Invalid watermark opacity"
msgstr "Opacidad de marca de agua inválida"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:612
msgid "Invalid theme"
msgstr "Tema inválido"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:572
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:617
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:794
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:940
msgid "Invalid value"
msgstr "Valor inválido"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:622
msgid "Invalid theme tone"
msgstr "Tono de tema inválido"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:627
msgid "Invalid theme main color"
msgstr "Color principal de tema inválido"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:637
msgid "Invalid theme top bar button color"
msgstr "Color de botón de barra superior de tema inválido"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:642
msgid "Invalid theme image listing size"
msgstr "Tamaño de imagen de listado inválido"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:647
msgid "Invalid user id"
msgstr "Id de usuario inválida"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:652
msgid "Invalid email mode"
msgstr "Modo de email inválido"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:657
msgid "Invalid SMTP port"
msgstr "Puerto SMTP inválido"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:662
msgid "Invalid SMTP security"
msgstr "Seguridad SMTP inválida"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:672
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:838
msgid "Invalid personal mode user ID"
msgstr "ID de usuario modo personal inválida"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:677
msgid "Invalid or reserved route"
msgstr "Ruta inválida o reservada"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:682
msgid "Invalid website privacy mode"
msgstr "Modo de privacidad de sitio inválido"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:687
msgid "Invalid website content privacy mode"
msgstr "Modo de privacidad de contenido inválido"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:692
msgid "Invalid homepage style"
msgstr "Estilo de página principal inválido"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:697
msgid "Invalid homepage call to action button color"
msgstr "Color de botón de llamada de acción de página principal inválido"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:702
msgid "Invalid homepage call to action functionality"
msgstr "Función inválida del boton de accion de la página principal"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:708
msgid "Invalid title"
msgstr "Título inválido"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:713
msgid "Invalid status"
msgstr "Estado inválido"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:718
msgid "Invalid type"
msgstr "Tipo inválido"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:723
msgid "Invalid visibility"
msgstr "Visibilidad inválida"
msgid "Invalid internal type"
msgstr "Tipo interno inválido"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:728
msgid "Invalid target attribute"
msgstr "Atributo target inválido"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:733
msgid "Invalid rel attribute"
msgstr "Atributo rel inválido"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:738
msgid "Invalid icon"
msgstr "Icono inválido"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:743
msgid "Invalid URL key"
msgstr "Llave URL inválida"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:748
msgid "Invalid file path"
msgstr "Ruta de archivo inválida"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:753
msgid "Invalid link URL"
msgstr "Enlace URL inválido"
msgid "Invalid user minimum age"
msgstr "Edad mínima de usuario inválida"
msgid "Only alphanumeric, hyphen and underscore characters are allowed"
msgstr "Solamente se permiten caracteres alfanuméricos, guiones y guion bajo."
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:922
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL inválida"
msgid "Routes can't be the same"
msgstr "Las rutas no pueden ser iguales"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:769
msgid "Invalid upload image path"
msgstr "Ruta de subidas de imágenes inválida"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:783
msgid "Invalid call to action URL"
msgstr "URL de llamada de acción inválida"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:797
#, php-format
msgid "Max. allowed %s"
msgstr "%s max. permitido"
msgid "Can't map %m to an existing folder (%f)"
msgstr "No se puede mapear %m a una carpeta existente (%f)"
msgid "Can't map %m to an existing route (%r)"
msgstr "No se puede mapear %m a una ruta existente (%r)"
msgid "Can't map %m to %r (username collision)"
msgstr "No se puede mapear %m a %r (conflicto con nombre de usuario)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:860
msgid "Invalid SMTP server"
msgstr "Servidor SMTP inválido"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:861
msgid "Invalid SMTP username"
msgstr "Usuario SMTP inválido"
msgid "Invalid key"
msgstr "Llave inválida"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:960
#, php-format
msgid "This URL key is already being used by another page (ID %s)"
msgstr "Esta llave URL ya está siendo utilizada por otra página (ID %s)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:961
#, php-format
msgid "This file path is already being used by another page (ID %s)"
msgstr "Esta ruta de archivo ya está siendo utilizada por otra página (ID %s)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:992
#, php-format
msgid "Can't save page contents: %s."
msgstr "No se puede guardar el contenido de la página: %s."
#: ../../../app/routes/route.following.php:73
#: ../../../app/routes/route.user.php:104
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/following.php:7
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:74
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:80
msgid "Following"
msgstr "Siguiendo"
#: ../../../app/routes/route.image.php:120
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:424
msgid "About"
msgstr "Acerca"
#: ../../../app/routes/route.image.php:144
msgid "Image ID"
msgstr "ID de imagen"
#: ../../../app/routes/route.image.php:148
msgid "Uploader IP"
msgstr "IP"
#: ../../../app/routes/route.image.php:149
msgid "Ban IP"
msgstr "Banear IP"
#: ../../../app/routes/route.image.php:149
msgid "IP already banned"
msgstr "IP ya baneada"
#: ../../../app/routes/route.image.php:152
msgid "Upload date"
msgstr "Fecha de subida"
#: ../../../app/routes/route.image.php:185
msgid "Image %i in %a album"
msgstr "Imagen %i en álbum %a"
#: ../../../app/routes/route.image.php:187
msgid "Image %i in %c category"
msgstr "Imagen %i en categoría %c"
#: ../../../app/routes/route.image.php:189
msgid "Image %i hosted in %w"
msgstr "Imagen %i alojada en %w"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:14
msgid "Direct links"
msgstr "Enlaces directos"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:285
msgid "Image link"
msgstr "Enlace a la imagen"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:279
msgid "Image URL"
msgstr "URL imagen"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:291
msgid "Thumbnail URL"
msgstr "URL miniatura"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:300
msgid "Medium URL"
msgstr "URL media"
msgid "Full image"
msgstr "Imagen completa"
msgid "Full image (linked)"
msgstr "Imagen completa (enlazada)"
msgid "Medium image (linked)"
msgstr "Imagen media (enlazada)"
msgid "Thumbnail image (linked)"
msgstr "Imagen en miniatura (enlazada)"
#: ../../../app/routes/route.json.php:44 ../../../app/routes/route.json.php:59
#: ../../../app/routes/route.json.php:260
#: ../../../app/routes/route.json.php:746
#: ../../../app/routes/route.json.php:810
#: ../../../app/routes/route.json.php:911
#: ../../../app/routes/route.json.php:1055
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_login.php:4
msgid "Login needed"
msgstr "Necesitas identificarte"
#: ../../../app/routes/route.json.php:499
#: ../../../app/routes/route.json.php:690
msgid "IP address already banned"
msgstr "La dirección IP ya esta baneada"
#: ../../../app/routes/route.json.php:568
#: ../../../app/routes/route.json.php:630
msgid "Missing values"
msgstr "Faltan campos"
#: ../../../app/routes/route.json.php:589
msgid "Invalid role"
msgstr "Rol inválido"
#: ../../../app/routes/route.json.php:594
msgid "Username already being used"
msgstr "Nombre de usuario actualmente en uso"
#, php-format
msgid "Add a password or another social connection before deleting %s"
msgstr "Agrega una contraseña u otra conexión social antes de eliminar %s"
#, php-format
msgid "Add an email or another social connection before deleting %s"
msgstr "Agrega un email u otra conexión social antes de eliminar %s"
#: ../../../app/routes/route.json.php:1092
#, php-format
msgid "%s has been disconnected."
msgstr "%s ha sido desconectado."
#: ../../../app/routes/route.json.php:1109
msgid "Test email from %s @ %t"
msgstr "Email de prueba desde %s @ %t"
#: ../../../app/routes/route.json.php:1109
msgid "This is just a test"
msgstr "Esto es solamente una prueba"
#: ../../../app/routes/route.json.php:1110
#, php-format
msgid "Test email sent to %s."
msgstr "Email de prueba enviado a %s"
#, php-format
msgid "Downloading %s data"
msgstr "Descargando datos de %s"
#: ../../../app/routes/route.json.php:1128
#, php-format
msgid "User %s followed"
msgstr "Ahora sigues a %s"
#: ../../../app/routes/route.json.php:1128
#, php-format
msgid "User %s unfollowed"
msgstr "Dejaste de seguir a %s"
#: ../../../app/routes/route.json.php:1150
msgid "Content liked"
msgstr "Contenido gustado"
#: ../../../app/routes/route.json.php:1150
msgid "Content disliked"
msgstr "Contenido ya no gustado"
#: ../../../app/lib/classes/class.notification.php:75
msgid "%u liked your %t %c"
msgstr "A %u le gusta tu %t %c"
#: ../../../app/lib/classes/class.notification.php:81
#, php-format
msgid "%u is now following you"
msgstr "%u ahora te está siguiendo"
msgid "A private user"
msgstr "Un usuario privado"
#: ../../../app/routes/route.login.php:133
msgid "Wrong Username/Email password combination"
msgstr "Combinación Nombre de usuario / Email incorrecta"
#: ../../../app/routes/route.login.php:148
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:269
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:275
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:8
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:52
msgid "Sign in"
msgstr "Entrar"
msgid "Moderate"
msgstr "Moderar"
msgid "Upload images"
msgstr "Subir imágenes"
msgid "Upload plugin"
msgstr "Complemento de subida"
#: ../../../app/routes/route.search.php:120
#, php-format
msgid "Image search results for %s"
msgstr "Resultados de búsqueda de imagen para %s"
#: ../../../app/routes/route.search.php:123
#, php-format
msgid "Album search results for %s"
msgstr "Resultados de búsqueda de álbum para %s"
#: ../../../app/routes/route.search.php:126
#, php-format
msgid "User search results for %s"
msgstr "Resultados de búsqueda de usuario para %s"
#: ../../../app/routes/route.settings.php:62
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
#: ../../../app/routes/route.settings.php:63
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
#: ../../../app/routes/route.settings.php:65
msgid "Linked accounts"
msgstr "Cuentas enlazadas"
#, php-format
msgid "Invalid image expiration: %s"
msgstr "Fecha de expiración inválida: %s"
#: ../../../app/routes/route.settings.php:269
#, php-format
msgid "An email has been sent to %s with instructions to activate this email"
msgstr "Un email ha sido enviado a %s con las instrucciones para activar este email"
#: ../../../app/routes/route.page.php:71
#: ../../../app/routes/route.settings.php:302
#: ../../../content/pages/default/contact.php:19
msgid "Invalid name"
msgstr "Nombre inválido"
#: ../../../app/routes/route.settings.php:305
msgid "Invalid website"
msgstr "Sitio web inválido"
#: ../../../app/routes/route.settings.php:313
msgid "Wrong password"
msgstr "Contraseña incorrecta"
#: ../../../app/routes/route.settings.php:316
msgid "Use a new password"
msgstr "Usa una nueva contraseña"
#: ../../../app/routes/route.settings.php:416
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2067
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:477
msgid "Changes have been saved."
msgstr "Los cambios se han guardado."
#: ../../../app/routes/route.settings.php:435
msgid "Password has been changed"
msgstr "La contraseña ha sido cambiada"
#: ../../../app/routes/route.settings.php:440
msgid "Password has been created."
msgstr "La contraseña ha sido creada."
#: ../../../app/routes/route.settings.php:455
msgid "Wrong Username/Email values"
msgstr "Nombre de usuario / Email inválidos"
#: ../../../app/routes/route.settings.php:498
#, php-format
msgid "Settings for %s"
msgstr "Ajustes para %s"
msgid "You must agree to the terms and privacy policy"
msgstr "Debes aceptar los términos y política de privacidad"
#, php-format
msgid "You must be at least %s years old to use this website."
msgstr "Debes tener al menos %s años para usar este sitio web."
#: ../../../app/routes/route.signup.php:251
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:316
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:322
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/index.php:81
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:8
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:63
msgid "Create account"
msgstr "Crear cuenta"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:258
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:76
msgid "Upload"
msgstr "Subir"
#: ../../../app/routes/route.user.php:84
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:56
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/index.php:46
#, php-format
msgid "%s's Images"
msgstr "Imágenes de %s"
#: ../../../app/routes/route.user.php:99
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/search.php:8
msgid "Results for"
msgstr "Resultados para"
#: ../../../app/routes/route.user.php:94
#, php-format
msgid "Liked by %s"
msgstr "Le gusta a %s"
#: ../../../app/routes/route.user.php:95
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:404
msgid "Liked"
msgstr "Me gusta"
#: ../../../app/routes/route.user.php:109
msgid "Followers"
msgstr "Seguidores"
#: ../../../app/routes/route.user.php:379
msgid "%n (%u) albums on %w"
msgstr "Álbumes de %n (%u) en %w"
#: ../../../app/routes/route.user.php:384
msgid "%n (%u) on %w"
msgstr "%n (%u) en %w"
msgid "Discovery"
msgstr "Descubrimiento"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:222
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:226
msgid "Advanced search"
msgstr "Búsqueda avanzada"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:233
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:315
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:713
msgid "Random"
msgstr "Aleatorio"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:243
#, php-format
msgid "Notices (%s)"
msgstr "Avisos (%s)"
msgid "Lights"
msgstr "Luces"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:362
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:384
msgid "You don't have notifications"
msgstr "No tienes notificaciones"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:402
msgid "My Profile"
msgstr "Mi Perfil"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:409
msgid "Sign out"
msgstr "Salir"
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-change-email.php:4
msgid "We received a request to change the email of your <a href=\"%u\">%n</a> account at %w."
msgstr "Hemos recibido la solicitud de cambiar el email de tu cuenta <a href=\"%u\">%n</a> en %w."
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-change-email.php:6
#, php-format
msgid "To complete the process you must <a href=\"%s\">activate your email</a>."
msgstr "Para completar el proceso debes <a href=\"%s\">activar tu email</a>."
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-change-email.php:8
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-confirm.php:8
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-password-reset.php:8
#, php-format
msgid "Alternatively you can copy and paste the URL into your browser: <a href=\"%s\">%s</a>"
msgstr "Alternativamente puedes copiar y pegar esta direccíon en tu navegador: <a href=\"%s\">%s</a>"
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-change-email.php:10
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-confirm.php:10
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-password-reset.php:10
msgid "If you didn't intend this just ignore this message."
msgstr "Si no has efectuado esta solicitud simplemente ignora este mensaje."
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-change-email.php:12
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-confirm.php:12
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-password-reset.php:12
#, php-format
msgid "This request was made from IP: %s"
msgstr "Esta solicitud fue realizada desde la IP %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-confirm.php:4
msgid "We received a request to register the %n account at %w."
msgstr "Hemos recibido la solicitud de registrar la cuenta %n en %w"
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-confirm.php:6
#, php-format
msgid "To complete the process you must <a href=\"%s\">activate your account</a>."
msgstr "Para completar el proceso debes <a href=\"%s\">activar tu cuenta</a>."
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-password-reset.php:4
msgid "We received a request to reset the password for your <a href=\"%u\">%n</a> account."
msgstr "Hemos recibido la solicitud de restablecer la contraseña para tu cuenta <a href=\"%u\">%n</a>."
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-password-reset.php:6
#, php-format
msgid "To reset your password <a href=\"%s\">follow this link</a>."
msgstr "Para restablecer tu contraseña <a href=\"%s\">sigue este enlace</a>."
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-welcome.php:4
msgid "Hi %n, welcome to %w"
msgstr "Hola %n, bienvenido(a) a %w"
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-welcome.php:6
msgid "Now that your account is ready you can enjoy uploading your images, creating albums and setting the privacy of your content as well as many more cool things that you will discover."
msgstr "Ahora que tu cuenta está lista puedes disfrutar subiendo imágenes, creando álbumes y estableciendo la privacidad de tu contenido asi como también otras cosas interesantes que iras descubriendo."
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-welcome.php:8
msgid "By the way, here is you very own awesome profile page: <a href=\"%u\">%n</a>. Go ahead and customize it, its yours!."
msgstr "A propósito, aquí está tu propio perfil: <a href=\"%u\">%n</a>. Anda y personaliza tu perfil, ¡es tuyo!"
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-welcome.php:10
msgid "Thank you for joining"
msgstr "Gracias por unirte"
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/footer.php:3
msgid "This email was sent from %w %u"
msgstr "Este email fue enviado desde %w %u"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:13
msgid "Drag and drop or paste images here to upload"
msgstr "Arrastra aquí o pega las imágenes para subir"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:14
msgid "Select the images to upload"
msgstr "Selecciona las imágenes a subir"
msgid "browse from your computer"
msgstr "explorar desde tu computadora"
msgid "add image URLs"
msgstr "agregar URLs de imagen"
msgid "You can also %i or %u."
msgstr "También puedes %i o %u."
msgid "browse from your device"
msgstr "explorar desde tu dispositivo"
msgid "take a picture"
msgstr "tomar una foto"
msgid "You can also %i, %c or %u."
msgstr "También puedes %i, %c o %u."
msgid "Edit or resize any image by clicking the image preview"
msgstr "Edita o redimensiona cualquier imagen haciendo click en la previsualización"
msgid "Edit any image by touching the image preview"
msgstr "Edita cualquier imagen tocando la previsualización"
msgid "your computer"
msgstr "tu computadora"
msgid "You can add more images from %i or %u."
msgstr "Puedes añadir más imágenes desde %i o %u."
msgid "your device"
msgstr "tu dispositivo"
msgid "You can add more images from %i, %c or %u."
msgstr "Puedes añadir más imágenes desde %i, %c o %u."
msgid "Uploading %q %o"
msgstr "Subiendo %q %o"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:27
msgid "complete"
msgstr "completado"
msgid "The queue is being uploaded, it should take just a few seconds to complete."
msgstr "Subida en curso, debería tomar solo un momento para completar el proceso."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:32
msgid "Upload complete"
msgstr "Subida completada"
#, php-format
msgid "Uploaded content added to %s."
msgstr "Contenido subido agregado a %s."
msgid "You can %c with the content just uploaded or %m."
msgstr "Puedes %c con el contenido recién subido o %m."
#, php-format
msgid "You can %c with the content just uploaded."
msgstr "Puedes %c con el contenido recién subido."
msgid "create a new album"
msgstr "crear un nuevo ábum"
msgid "move it to an existing album"
msgstr "trasladarlo a un álbum existente"
msgid "You must %s or %l to save this content into your account."
msgstr "Debes %s o %l para guardar este contenido en tu cuenta."
msgid "create an account"
msgstr "crear una cuenta"
msgid "sign in"
msgstr "entrar"
#, php-format
msgid "No %s have been uploaded"
msgstr "No se han subido %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:41
msgid "Some errors have occured and the system couldn't process your request."
msgstr "Han ocurrido algunos errores y el sistema no ha podido procesar la solicitud."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:41
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_category.php:3
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:61
msgid "Select category"
msgstr "Seleccionar categoría"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:77
msgid "Mark this if the upload is not family safe"
msgstr "Marca esto si la subida no es segura para familia"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:77
msgid "Not family safe upload"
msgstr "Subida no segura para familia"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:80
msgid "Uploading"
msgstr "Subiendo"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:80
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:93
msgid "cancel remaining"
msgstr "cancelar restantes"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:85
msgid "Note: Some images couldn't be uploaded."
msgstr "Nota: Algunas imágenes no se pudieron subir."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:85
msgid "learn more"
msgstr "conocer más"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:86
msgid "Check the <a data-modal=\"simple\" data-target=\"failed-upload-result\">error report</a> for more information."
msgstr "Revisa el <a data-modal=\"simple\" data-target=\"failed-upload-result\">reporte de error</a> para más información."
#, php-format
msgid "Register to get %s"
msgstr "Regístrate para obtener %s"
msgid "reset"
msgstr "restablecer"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:91
msgid "close"
msgstr "cerrar"
msgid "Note"
msgstr "Nota"
msgid "We must approve the uploaded content before being able to share."
msgstr "Debemos aprobar el contenido subido antes de poder compartir."
msgid "copy"
msgstr "copiar"
msgid "insert"
msgstr "insertar"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:148
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:666
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:158
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_image.php:4
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:441
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:597
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1440
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:434
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:158
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:200
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:12
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_category_edit.php:12
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_image.php:4
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_image.php:28
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_ip_ban_edit.php:9
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_ip_ban_edit.php:15
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:104
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:108
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:503
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:509
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:566
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:573
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:580
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1418
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1428
msgid "optional"
msgstr "opcional"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:167
msgid "Resize image"
msgstr "Redimensionar imagen"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:170
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:725
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:738
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:798
msgid "Width"
msgstr "Ancho"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:173
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:728
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:801
msgid "Height"
msgstr "Alto"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:176
msgid "Note: Animated GIF images won't be resized."
msgstr "Nota: Las imágenes GIF animadas no serán redimensionadas."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:180
msgid "Auto delete image"
msgstr "Eliminar imagen automáticamente"
msgid "Sign up"
msgstr "Regístrate"
#, php-format
msgid "%s to be able to customize or disable image auto delete."
msgstr "%s para poder personalizar o inhabilitar la eliminación automática de imágenes."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:192
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_image.php:25
msgid "Mark this if the image is not family safe"
msgstr "Marca esto si la imagen no es segura para familia"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:194
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_image.php:25
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:46
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_admin_tools.php:8
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:8
msgid "Flag as unsafe"
msgstr "Marcar como no segura"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:200
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_category_edit.php:12
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_image.php:28
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:877
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:201
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_image.php:29
msgid "Brief description of this image"
msgstr "Breve descripción de esta imagen"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:206
msgid "Add image URLs"
msgstr "Agrega URLs de imagen"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:208
msgid "Add the image URLs here"
msgstr "Agrega aquí las URLs de las imágenes"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:223
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:27
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:31
msgid "Create album"
msgstr "Crear álbum"
msgid "The uploaded content will be moved to this newly created album."
msgstr "El contenido subido será trasladado a este nuevo álbum."
msgid "existing album"
msgstr "álbum existente"
msgid "You can also move the content to an %a."
msgstr "También puedes trasladar el contenido a un %a."
msgid "You must %s or %l if you want to edit this album later on."
msgstr "Debes %s o %l si quieres editar este álbum más adelante."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:235
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:28
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:46
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:70
msgid "Move to album"
msgstr "Trasladar a álbum"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:236
msgid "Select an existing album to move the uploaded content. You can also <a class=\"modal-switch\" data-switch=\"move-new-album\">create a new album</a> and move the content there."
msgstr "Selecciona el álbum donde quieres trasladar el contenido subido. También puedes <a class=\"modal-switch\" data-switch=\"move-new-album\">crear un álbum</a> y trasladar el contenido al mismo."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:252
msgid "Error report"
msgstr "Reporte de error"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:9
msgid "Viewer links"
msgstr "Enlaces de visualizador"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:21
msgid "HTML Codes"
msgstr "Códigos HTML"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:24
msgid "HTML image"
msgstr "HTML imagen"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:29
msgid "HTML full linked"
msgstr "HTML completa enlazada"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:34
msgid "HTML medium linked"
msgstr "HTML media enlazada"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:39
msgid "HTML thumbnail linked"
msgstr "HTML miniatura enlazada"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:46
msgid "BBCodes"
msgstr "BBCodes"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:49
msgid "BBCode full"
msgstr "BBCode completa"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:54
msgid "BBCode full linked"
msgstr "BBCode completa enlazada"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:59
msgid "BBCode medium linked"
msgstr "BBCode media enlazada"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:64
msgid "BBCode thumbnail linked"
msgstr "BBCode miniatura enlazada"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:74
msgid "Markdown full"
msgstr "Markdown completo"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:79
msgid "Markdown full linked"
msgstr "Markdown completa enlazada"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:84
msgid "Markdown medium linked"
msgstr "Markdown media enlazada"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:89
msgid "Markdown thumbnail linked"
msgstr "Markdown miniatura enlazada"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:6
msgid "All these words"
msgstr "Todas estas palabras"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:7
msgid "Type the important words: tri-colour rat terrier"
msgstr "Ingresa las palabras importantes: Terrier ratonero tricolor"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:10
msgid "This exact word or phrase"
msgstr "Esta palabra o frase exactas"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:11
msgid "Put exact words in quotes: \"rat terrier\""
msgstr "Ingresa las palabras exactas entre comillas: \"Terrier ratonero\""
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:20
msgid "None of these words"
msgstr "Ninguna de estas palabras"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:21
msgid "Put a minus sign just before words you don't want: -rodent -\"Jack Russell\""
msgstr "Ingresa un signo menos justo delante de las palabras que no quieres que aparezcan: -Roedor, -\"Jack Russell\""
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:66
msgid "Storage"
msgstr "Almacenamiento"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_ip_ban_edit.php:4
msgid "IP address"
msgstr "Dirección IP"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:7
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:8
msgid "Album name"
msgstr "Nombre del álbum"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:9
msgid "move to existing album"
msgstr "trasladar a álbum existente"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:12
msgid "Album description"
msgstr "Descripción del ábum"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:13
msgid "Brief description of this album"
msgstr "Breve descripción de este álbum"
msgid "Album privacy"
msgstr "Privacidad del álbum"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:19
msgid "Who can view this content"
msgstr "Quién puede ver este contenido"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:21
msgid "Private (just me)"
msgstr "Privado (sólo yo)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:22
msgid "Private (anyone with the link)"
msgstr "Privado (cualquiera con el enlace)"
msgid "Private (password protected)"
msgstr "Privado (protegido con contraseña)"
msgid "Album password"
msgstr "Contraseña del álbum"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_category_edit.php:4
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:3
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:875
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1693
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:364
#: ../../../content/pages/default/contact.php:87
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_category_edit.php:5
msgid "Category name"
msgstr "Nombre de la categoría"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_category_edit.php:8
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:486
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:596
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:876
msgid "URL key"
msgstr "Llave URL"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_category_edit.php:9
msgid "Category URL key"
msgstr "Llave URL de categoría"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_category_edit.php:9
msgid "Only letters, numbers, and hyphens"
msgstr "Sólo letras, números y guiones"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_category_edit.php:13
msgid "Brief description of this category"
msgstr "Breve descripción de esta categoría"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_image.php:5
msgid "Untitled image"
msgstr "Imagen sin título"
msgid "Mark this if the image is not safe for work"
msgstr "Marca esto si la imagen no es segura para trabajo"
msgid "Flag not safe"
msgstr "Marcar no segura"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:118
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
msgid "Local path (absolute)"
msgstr "Ruta local (absoluta)"
msgid "Directory structure"
msgstr "Estructura de directorio"
msgid "Parse top level folders as users (username)"
msgstr "Analizar carpetas de nivel superior como usuarios (nombre de usuario)"
msgid "Parse top level folders as albums"
msgstr "Analizar carpetas de nivel superior como álbumes"
msgid "Don't parse folders"
msgstr "No analizar carpetas"
msgid "When parsing top level folders as users, second level folders will be parsed as user albums. Parsing top level folders as albums adds these as guest albums."
msgstr "Al analizar carpetas de nivel superior como usuarios, las carpetas de segundo nivel son analizadas como álbumes de usuario. Analizar carpetas de nivel superior como álbumes agrega estos como álbumes de invitados."
msgid "Threads"
msgstr "Hilos"
#, php-format
msgid "This determines how intensive and fast will be the import process. Don't use more than %s threads on a shared server."
msgstr "Esto determina que tan intensivo y rápido será el proceso de importación. No uses más de %s hilos en un servidor compartido."
msgid "You can use wildcard * characters."
msgstr "Puedes usar caracteres comodín *."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_ip_ban_edit.php:9
msgid "Expiration date"
msgstr "Fecha de expiración"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_ip_ban_edit.php:10
msgid "YYYY-MM-DD HH:MM:SS"
msgstr "AAAA-MM-DD HH:MM:SS"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_ip_ban_edit.php:10
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_ip_ban_edit.php:12
msgid "Until which date this IP address will be banned? Leave it empty for no expiration."
msgstr "¿Hasta qué fecha esta IP estará baneada? Deja en blanco para no establecer expiración."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_ip_ban_edit.php:15
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:926
#: ../../../content/pages/default/contact.php:111
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_ip_ban_edit.php:16
msgid "Text message, HTML or a redirect URL"
msgstr "Mensaje de texto, HTML o una URL de redirección"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_move_existing_album.php:3
msgid "Existing album"
msgstr "Álbum existente"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_move_existing_album.php:15
msgid "create new album"
msgstr "crear nuevo álbum"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:4
msgid "Storage name"
msgstr "Nombre del almacenamiento"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:7
msgid "API"
msgstr "API"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:48
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:96
msgid "Region"
msgstr "Región"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:97
msgid "Storage region"
msgstr "Región de almacenamiento"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:58
msgid "Storage bucket"
msgstr "Bucket del almacenamiento"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:63
msgid "Key"
msgstr "Llave"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:64
msgid "Storage key"
msgstr "Llave del almacenamiento"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:67
msgid "Secret"
msgstr "Secreto"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:68
msgid "Storage secret"
msgstr "Componente secreto del almacenamiento"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:78
msgid "Private key"
msgstr "Llave privada"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:79
msgid "Google Cloud JSON key"
msgstr "Llave JSON de Google Cloud"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:75
#, php-format
msgid "You will need a <a %s>service account</a> for this."
msgstr "Necesitarás una <a %s>cuenta de servicio</a> para esto."
msgid "Service name"
msgstr "Nombre de servicio"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:84
msgid "Identity URL"
msgstr "URL identidad"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:85
msgid "Identity API endpoint"
msgstr "Endpoint API identidad"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:85
msgid "API endpoint for OpenStack identity"
msgstr "Endpoint para API identidad OpenStack"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:339
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:88
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:89
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:122
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:94
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:95
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:143
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:144
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:39
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:40
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:100
msgid "Container"
msgstr "Contenedor"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:101
msgid "Storage container"
msgstr "Contenedor almacenamiento"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:104
msgid "Tenant id"
msgstr "Id inquilino"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:105
msgid "Tenant id (account id)"
msgstr "Id inquilino (id de cuenta)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:108
msgid "Tenant name"
msgstr "Nombre inquilino"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:109
msgid "Tenant name (account name)"
msgstr "Nombre de inquilino (nombre de cuenta)"
msgid "Storage endpoint"
msgstr "Endpoint de almacenamiento"
msgid "Server address"
msgstr "Dirección del servidor"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:115
msgid "Hostname or IP of the storage server"
msgstr "Nombre del host o IP del servidor de almacenamiento"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:119
msgid "Server path"
msgstr "Ruta del servidor"
msgid "Absolute path where the files will be stored in the context of the %p login. Use %s for root path."
msgstr "Ruta absoluta donde los archivos se almacenarán en contexto del acceso %p. Usa %s para ruta raíz."
msgid "Server login"
msgstr "Login del servidor"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:127
msgid "Server password"
msgstr "Contraseña del servidor"
msgid "Local path"
msgstr "Ruta local"
msgid "Local path where the files will be stored"
msgstr "Ruta local donde los archivos serán almacenados"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:132
msgid "Storage capacity"
msgstr "Capacidad de almacenamiento"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:133
msgid "Example: 20 GB, 1 TB, etc."
msgstr "Ejemplo: 20 GB, 1 TB, etc."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:135
msgid "This storage will be disabled when it reach this capacity. Leave it blank or zero for no limit."
msgstr "Este almacenamiento se desabilitará cuando alcance esta capacidad. Deja en blanco o en cero para capacidad ilimitada."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:139
msgid "Storage URL"
msgstr "URL del almacenamiento"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:140
msgid "The system will map the images of this storage to this URL."
msgstr "El sistema asignará esta URL a las imágenes."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/image_album_slice.php:14
msgid "view more"
msgstr "ver más"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing.php:22
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/templates_content_listing.php:6
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/templates_content_listing.php:9
msgid "Load more"
msgstr "Cargar más"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:10
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar todo"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:10
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:56
msgid "Clear selection"
msgstr "Limpiar selección"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:13
msgid "Selection"
msgstr "Selección"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:13
msgid "Action"
msgstr "Acción"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:20
msgid "Get embed codes"
msgstr "Obtener códigos"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:38
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:85
msgid "Assign category"
msgstr "Asignar categoría"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:45
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_admin_tools.php:9
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:9
msgid "Flag as safe"
msgstr "Marcar como segura"
msgid "Create new album"
msgstr "Crear nuevo album"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:281
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_login.php:11
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_login.php:40
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:18
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:65
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:18
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:76
msgid "Sign in with another account"
msgstr "Entrar con otra cuenta"
msgid "Continue with %label%"
msgstr "Continuar con %label%"
msgid "Home"
msgstr "Principal"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/template_content_empty.php:5
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:618
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/index.php:63
msgid "There's nothing to show here."
msgstr "No hay nada que mostrar aquí."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:32
msgid "All the images will be moved to this newly created album. You can also move the images to an <a class=\"modal-switch\" data-switch=\"move-existing-album\">existing album</a>."
msgstr "Todas las imágenes serán trasladadas a este nuevo álbum. También puedes trasladar las imágenes a un <a class=\"modal-switch\" data-switch=\"move-existing-album\">álbum existente</a>."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:50
msgid "Select an existing album to move the image. You can also <a class=\"modal-switch\" data-switch=\"move-new-album\">create a new album</a> and move the image there."
msgstr "Selecciona un álbum existente para trasladar las imágenes. También puedes <a class=\"modal-switch\" data-switch=\"move-new-album\">crear un nuevo álbum</a> y trasladar las imágenes al mismo."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:52
msgid "Select an existing album to move the album contents. You can also <a class=\"modal-switch\" data-switch=\"move-new-album\">create a new album</a> and move the album contents there."
msgstr "Selecciona el álbum donde quieres trasladar el contenido del álbum. También puedes <a class=\"modal-switch\" data-switch=\"move-new-album\">crear un álbum</a> y trasladar el contenido ahí."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:71
msgid "Select an existing album to move the images. You can also <a class=\"modal-switch\" data-switch=\"move-new-album\">create a new album</a> and move the images there."
msgstr "Selecciona un álbum existente para trasladar las imágenes. También puedes <a class=\"modal-switch\" data-switch=\"move-new-album\">crear un nuevo álbum</a> y trasladar las imágenes al mismo."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:87
msgid "All the selected images will be assigned to this category."
msgstr "Todas las imágenes seleccionadas serán asignadas a esta categoría."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:92
msgid "There is no categories."
msgstr "No hay categorías."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:97
msgid "Confirm flag content as safe"
msgstr "Confirmar marcar contenido como seguro"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:98
msgid "Do you really want to flag this content as safe?"
msgstr "¿Realmente quieres marcar este contenido como seguro?"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:101
msgid "Confirm flag content as unsafe"
msgstr "Confirmar marcar contenido como no seguro"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:102
msgid "Do you really want to flag this content as unsafe?"
msgstr "¿Realmente quieres marcar este contenido como no seguro?"
msgid "Confirm approval"
msgstr "Confirmar aprobación"
msgid "Do you really want to approve this content? This can't be undone."
msgstr "¿Realmente quieres eliminar todo el contenido seleccionado? Esto no se podrá deshacer."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:106
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:110
msgid "Confirm deletion"
msgstr "Confirmar eliminación"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:107
msgid "Do you really want to remove this content? This can't be undone."
msgstr "¿Realmente quieres eliminar este contenido? Esto no se podrá deshacer."
msgid "Do you really want to approve all the selected content? This can't be undone."
msgstr "Do you really want to approve all the selected content? This can't be undone."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:111
msgid "Do you really want to remove all the selected content? This can't be undone."
msgstr "¿Realmente quieres eliminar todo el contenido seleccionado? Esto no se podrá deshacer."
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "Salir de pantalla completa"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:57
msgid "Guest"
msgstr "Invitado"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Atajos de teclado"
msgid "Private album"
msgstr "Album privado"
msgid "Password protected"
msgstr "Protegido con contraseña"
msgid "Uploaded by guest"
msgstr "Subido por invitado"
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/image_description_owner.php:2
#, php-format
msgid "From %s"
msgstr "De %s"
msgid "Uploaded by private"
msgstr "Subido por privado"
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/image_description_user.php:2
#, php-format
msgid "by %u"
msgstr "por %u"
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_admin_tools.php:7
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:7
msgid "Toggle unsafe flag"
msgstr "Cambiar marca de contenido"
#: ../../../app/loader.php:396 ../../../app/themes/Peafowl/views/404.php:6
msgid "That page doesn't exist"
msgstr "Esa página no existe"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/404.php:7
msgid "The requested page was not found."
msgstr "La página solicitada no ha sido encontrada."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/404.php:11
msgid "Search something else"
msgstr "Busca algo más"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/404.php:22
msgid "The user has been deleted"
msgstr "El usuario ha sido eliminado"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/awaiting-confirmation.php:7
msgid "Your account is almost ready"
msgstr "Tu cuenta está casi lista"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/awaiting-confirmation.php:9
#, php-format
msgid "An email to %s has been sent with instructions to activate your account. The activation link is only valid for 48 hours. If you don't receive the instructions try checking your junk or spam filters."
msgstr "Un email ha sido enviado a %s con instrucciones para activar tu cuenta. El enlace de activación sólo es válido por 48 horas. Si no recibes las instrucciones revisa en tu carpeta de correo no deseado."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/awaiting-confirmation.php:10
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/resend-activation.php:13
msgid "Resend activation"
msgstr "Re-enviar activación"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/email-changed.php:10
#, php-format
msgid "You have successfully changed your account email to %s"
msgstr "Has cambiado exitosamente el email de tu cuenta a %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/email-changed.php:11
msgid "Go to my profile"
msgstr "Ir a mi perfil"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/email-needed.php:12
msgid "A confirmation link will be sent to this email with details to activate your account."
msgstr "Un enlace de confirmación será enviado a este email con detalles para activar tu cuenta."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/email-needed.php:16
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:156
#: ../../../content/pages/default/contact.php:93
msgid "Your email address"
msgstr "Tu dirección de email"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:52
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:47
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/resend-activation.php:37
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:417 ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:2324
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:25
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:140
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:15
msgid "An email with instructions to reset your password has been sent to the registered email address. If you don't receive the instructions try checking your junk or spam filters."
msgstr "Un email con instrucciones para restablecer tu contraseña ha sido enviado a la dirección de email con la que te registraste. Si no recibes las instrucciones revisa en tu carpeta de correo no deseado."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:24
msgid "A previous email has been sent with instructions to reset your password. If you did not receive the instructions try checking your junk or spam filters."
msgstr "Un email ha sido enviado previamente con instrucciones para restablecer tu contraseña. Si no recibes las instrucciones revisa en tu carpeta de correo no deseado."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:16
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:26
msgid "Resend instructions"
msgstr "Re-enviar instrucciones"
#, php-format
msgid "Enter your username or email address to continue. You may need to check your spam folder or whitelist %s"
msgstr "Introduce tu nombre de usuario o e-mail para continuar. Es posible que tengas que revisar tu carpeta de correo no deseado o agregar %s a tu lista blanca."
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:291
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_login.php:20
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:38
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:39
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/resend-activation.php:23
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:34
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:35
msgid "Username or Email address"
msgstr "Nombre de usuario o dirección de email"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:15
msgid "Your password has been changed. You can now try logging in using your new password."
msgstr "Tu contraseña ha sido actualizada. Puedes intentar ingresar ahora usando tu nueva contraseña."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:16
msgid "Login now"
msgstr "Ingresar ahora"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:29
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:306
msgid "Enter your new password"
msgstr "Introduce tu nueva contraseña"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:29
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:105
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:306
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:323
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:50
#, php-format
msgid "%d characters min"
msgstr "%d caracteres min"
msgid "Password strength"
msgstr "Seguridad de la contraseña"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:35
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:312
msgid "Re-enter your new password"
msgstr "Re-ingresa tu nueva contraseña"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/resend-activation.php:12
#, php-format
msgid "An email to %s has been sent with instructions to activate your account. If you don't receive the instructions try checking your junk or spam filters."
msgstr "Un email ha sido enviado a %s con instrucciones para activar tu cuenta. Si no recibes las instrucciones revisa en tu carpeta de correo no deseado."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:16
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:63
msgid "This content is private"
msgstr "Este contenido es privado"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:25
msgid "Do you really want to delete this album and all of its images? This can't be undone."
msgstr "¿Realmente quieres eliminar este álbum y todas sus imágenes? Esto no se podrá deshacer."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:85
msgid "You like this"
msgstr "Te gusta esto"
msgid "Upload to album"
msgstr "Subir al ábum"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:86
msgid "Album link"
msgstr "Enlace al álbum"
msgid "Please read and comply with the following conditions before you continue:"
msgstr "Por favor lee y cumple con las siguientes condiciones antes de continuar:"
#, php-format
msgid "This website contains information, links and images of sexually explicit material. If you are under the age of %s, if such material offends you or if it's illegal to view such material in your community please do not continue.\n\nI am at least %s years of age and I believe that as an adult it is my inalienable right to receive/view sexually explicit material. I desire to receive/view sexually explicit material. \n\nI believe that sexual acts between consenting adults are neither offensive nor obscene. The viewing, reading and downloading of sexually explicit materials does not violate the standards of my community, town, city, state or country.\n\nThe sexually explicit material I am viewing is for my own personal use and I will not expose minors to the material.\n\nI am solely responsible for any false disclosures or legal ramifications of viewing, reading or downloading any material in this site. Furthermore this website nor its affiliates will be held responsible for any legal ramifications arising from fraudulent entry into or use of this website.\n\nThis consent screen constitutes a legal agreement between this website and you and/or any business in which you have any legal or equitable interest. If any portion of this agreement is deemed unenforceable by a court of competent jurisdiction it shall not affect the enforceability of the other portions of the agreement."
msgstr "Este sitio web contiene información, enlaces e imagines con contenido sexual explicito. Si tienes menos de %s años, si este material te ofende o si ver este material es ilegal en tu comunidad por favor no continues.\n\nTengo al menos %s años y creo que como un adulto, es mi derecho inalienable el recibir/ver material sexualmente explicito. Deseo recibir/ver material sexualmente explicito.\n\nCreo que los actos sexual entre adultos con consentimiento no es ofensivo u obsceno. El ver, leer y descargar material sexualmente explicito no viola los estándares de mi comunidad, pueblo, ciudad, estado o país.\n\nEl material sexualmente explicito que voy a ver es para mi uso personal y no expondré a menores a este material.\n\nSoy el único responsable de cualquier consecuencia o ramificaciones legales de ver, leer o descargar cualquier material en este sitio. Además, este sitio web ni sus afiliados serán responsables por cualquier ramificación legal que surja de la entrada fraudulenta o uso de este sitio web.\n\nEsta pantalla de consentimiento constituye un acuerdo legal entre este sitio web y tu persona y/o cualquier negocio en el cual tengas algún interés legal o equitativo. Si alguna parte de este acuerdo se considera no exigible por un tribunal de jurisdicción competente, no afectará a la aplicabilidad de las demás partes del acuerdo."
msgid "By clicking in \"I Agree\" you declare that you have read and understood all the conditions mentioned above."
msgstr "Al hacer click en \"Estoy de acuerdo\" declaras que has leído y entendido todas las condiciones mencionadas anteriormente."
msgid "I Agree"
msgstr "Estoy de acuerdo"
msgid "documentation"
msgstr "documentación"
#, php-format
msgid "Learn more about %s at our %d."
msgstr "Aprende más sobre %s en nuestra %d."
msgid "The connecting IP is determined using the server variable %var%. If the detected IP doesn't match yours, it means that your web server is under a proxy and you need to tweak your server to set the real connecting IP."
msgstr "La IP conectada es determinada usando la variable de servidor %var%. Si la IP detectada no coincide con la tuya, significa que tu servidor web está bajo un proxy y necesitas ajustarlo para establecer la IP de conexión real."
msgid "For Nginx, you must use %nginx%. For Apache, %apache%."
msgstr "Para Nginx, debes usar %nginx%. Para Apache, %apache%."
msgid "Make sure that you address this issue as the system relies on accurate IP detections to provide basic functionalities and to protect against spam, flooding, and brute force attacks."
msgstr "Asegúrate de abordar este problema ya que el sistema depende de la detección precisa de la IP para proporcionar funcionalidades básicas y para proteger contra spam, flooding y ataques de fuerza bruta."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:40
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1732
msgid "Disk used"
msgstr "Disco usado"
msgid "This tool allows to mass add content to your website by pointing a system path with the content you want to import. It supports the addition of users, albums, and images using a folder based structure."
msgstr "Esta herramienta permite agregar contenido de manera masiva a tu sitio web al indicar una ruta de archivo de sistema con el contenido que quieres importar. Soporta la adición de usuarios, álbumes e imágenes usando una estructura de carpetas."
msgid "Automatic importing"
msgstr "Importación automática"
msgid "The system automatically parses any content by a continuous observation of the %path% path."
msgstr "El sistema analiza automáticamente cualquier contenido mediante una observación continua de la ruta %path%"
msgid "Completed jobs will be automatically re-started after %n %m."
msgstr "Los trabajos completados serán automáticamente reiniciados luego de %n %m."
msgid "Reset to clear stats and logs."
msgstr "Restablecer para borrar estadísticas y registros."
msgid "Queued"
msgstr "En cola"
msgid "Working"
msgstr "Trabajando"
msgid "Paused"
msgstr "Pausado"
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelado"
msgid "Completed"
msgstr "Completado"
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
msgid "Resume"
msgstr "Reanudar"
msgid "Process log"
msgstr "Registro de proceso"
msgid "Errors"
msgstr "Errores"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:105
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "The system works with a scheduled command to continuously process the importing. It requires a crontab entry."
msgstr "El sistema funciona con un comando programado para procesar continuamente el proceso de importado. Se requiere una entrada crontab."
msgid "You can run the command in parallel by changing the integer value of %s%."
msgstr "Puedes correr el comando en paralelo cambiando el valor entero de %s%."
msgid "All file-system permissions must be granted for the crontab user at %path%"
msgstr "Todos los permisos del sistema de archivos deben estar concedidos para el usuario crontab en %path%"
msgid "Add import job"
msgstr "Añadir trabajo de importación"
msgid "Process import"
msgstr "Procesar importación"
#, php-format
msgid "Top level folders as %s"
msgstr "Carpetas de nivel superior como %s"
msgid "Process"
msgstr "Procesar"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#, php-format
msgid "Do you really want to remove the import ID %s?"
msgstr "¿Realmente quieres eliminar el trabajo de importación ID %s?"
msgid "Manual importing"
msgstr "Importación manual"
msgid "The system will parse the contents of any available filesystem path."
msgstr "El sistema analizará el contenido de cualquier ruta de sistema de archivos disponible."
msgid "These processes must be manually created and handled with the web browser tab open."
msgstr "Estos procesos deben crearse y manejarse manualmente con la pestaña del navegador web abierta."
msgid "Parser"
msgstr "Analizador"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:80
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:84
msgid "Add user"
msgstr "Agregar usuario"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:87
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:121
msgid "Role"
msgstr "Rol"
msgid "Manager"
msgstr "Gerente"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:89
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:125
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:338
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/email-needed.php:15
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:100
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:155
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:34
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:35
#: ../../../content/pages/default/contact.php:92
msgid "Email address"
msgstr "Email"
msgid "This setting is always diabled when using personal website mode."
msgstr "Esta configuración siempre está inhabilitada cuando se usa el modo de sitio web personal."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:152
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:156
msgid "Add category"
msgstr "Agregar categoría"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:165
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:169
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:219
msgid "Add IP ban"
msgstr "Agregar baneo de IP"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:178
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:182
msgid "Add storage"
msgstr "Agregar almacenamiento"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:195
msgid "Return to pages"
msgstr "Volver a páginas"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:222
msgid "Website name"
msgstr "Nombre del sitio"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:227
msgid "Website doctitle"
msgstr "Doctitle del sitio"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:231
msgid "Website description"
msgstr "Descripción del sitio"
msgid "Powered by"
msgstr "Alimentado por"
#, php-format
msgid "Enable this if you want to show a \"%s\" link at the footer."
msgstr "Habilita esto si deseas mostrar los botones de redes sociales para compartir contenido."
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
msgid "Forced"
msgstr "Forzado"
msgid "%a will use HTTPS detection on the server side (recommended). %f will use HTTPS regardless of your server setup. %d to don't use HTTPS at all."
msgstr "%a usará detección HTTPS de lado de servidor (recomendado). %f usará HTTPS independiente de tu configuración de servidor. %d para no usar HTTPS en lo absoluto."
msgid "This only controls the protocol used in the URLs, it won't turn your website into a valid HTTPS website unless your server is configured to support and use HTTPS."
msgstr "Esto solamente controla el protocolo usado en las URLs, no convertirá tu sitio web en un sitio web HTTPS válido a menos que tu servidor esté configurado para usar y soportar HTTPS."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:257
msgid "Default time zone"
msgstr "Zona horaria predeterminada"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:261
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:250
msgid "Select region"
msgstr "Seleccionar región"
msgid "Allows to search images, albums and users based on a given search query."
msgstr "Permite buscar imágenes, álbumes y usuarios basado en una determinada consulta de búsqueda."
msgid "Enables to browse public uploaded images. It also enables categories."
msgstr "Permite navegar las imágenes subidas de manera publica. También permite categorías."
msgid "guests"
msgstr "invitados"
msgid "Enables explore for guests."
msgstr "Habilita explorador para invitados."
msgid "Enables to browse images randomly."
msgstr "Permite navegar imágenes de manera aleatoria."
msgid "Likes"
msgstr "Me gusta"
msgid "Allows users to like content and populate \"Most liked\" listings."
msgstr "Permite a los usuarios gustar contenido y generar listados con lo \"Más gustado\"."
msgid "Followers allows users to follow each other."
msgstr "Seguidores permite a los usuarios que se sigan mutuamente."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:344
msgid "Personal mode target user"
msgstr "Usuario objetivo para modo personal"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:345
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:69
msgid "User ID"
msgstr "ID usuario"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:345
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1514
#, php-format
msgid "Your user id is: %s"
msgstr "Tu id de usuario es: %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:347
msgid "Numeric ID of the target user for personal mode."
msgstr "ID numérica del usuario objetivo para modo personal."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:350
msgid "Personal mode routing"
msgstr "Enrutamiento modo personal"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:353
msgid "Custom route to map /username to /something. Use \"/\" to map to homepage."
msgstr "Ruta personalizada para mapear /nombredeusuario a /algo. Usa \"/\" para mapear a la página principal."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:363
msgid "Website privacy mode"
msgstr "Modo de privacidad del sitio"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:370
msgid "Private mode will make the website only available for registered users."
msgstr "El modo privado hace que el sitio este disponible sólo para usuarios registrados."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:376
msgid "Content privacy mode"
msgstr "Modo de privacidad del contenido"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:380
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1225
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1463
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:381
msgid "Force private (self)"
msgstr "Forzar privado (propio)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:382
msgid "Force private (anyone with the link)"
msgstr "Forzar privado (cualquiera con el enlace)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:387
msgid "Forced privacy modes will override user selected privacy."
msgstr "Los modos forzados sobrescribirán la selección de privacidad del usuario."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:442
msgid "Page title"
msgstr "Título de la página"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:447
msgid "Page status"
msgstr "Estado de la página"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:450
msgid "Active page"
msgstr "Página activa"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:450
#, php-format
msgid "Inactive page (%s)"
msgstr "Página inactiva (%s)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:454
msgid "Only active pages will be accessible."
msgstr "Solamente las páginas activas serán accesibles."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:458
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:595
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Terms of service"
msgstr "Términos de servicio"
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidad"
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
msgid "Extra page"
msgstr "Página adicional"
msgid "Internal page type"
msgstr "Tipo de página interna"
msgid "You can have multiple extra pages, but only one of the other special internal types."
msgstr "Puedes tener múltiples páginas adicionales, pero solamente una de los otros tipos internos especiales."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:475
msgid "Page visibility"
msgstr "Visibilidad de página"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:478
msgid "Visible page"
msgstr "Página visible"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:478
msgid "Hidden page"
msgstr "Página oculta"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:482
msgid "Hidden pages won't be show in system menus, but anyone can access to it with the link."
msgstr "Las páginas ocultas no se mostraran en menús del sistema, pero cualquiera podrá acceder a ella con el enlace."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:487
msgid "Only alphanumerics, hyphens and forward slash"
msgstr "Solo alfanuméricos, guiones y barra inclinada"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:493
msgid "File path"
msgstr "Ruta de archivo"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:498
#, php-format
msgid "A %f file relative to %s"
msgstr "Un archivo %f relativo a %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:503
msgid "Meta keywords"
msgstr "Meta palabras clave"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:509
msgid "Meta description"
msgstr "Meta descripción"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:515
msgid "Source code"
msgstr "Código fuente"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:519
#, php-format
msgid "No write permission in %s path you will need to add this file using an external editor."
msgstr "No hay permiso de escritura en la ruta %s necesitarás agregar este archivo usando un editor externo."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:525
#, php-format
msgid "No write permission in %s you will need to edit the contents of this file using an external editor."
msgstr "No hay permiso de escritura en %s necesitarás editar el contenido de este archivo usando un editor externo."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:532
#, php-format
msgid "Taken from: %s"
msgstr "Tomado desde: %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:546
msgid "Link URL"
msgstr "URL enlace"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:555
msgid "Link target attribute"
msgstr "Atributo target del enlace"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:562
#, php-format
msgid "Select %s to open the page or link in a new window."
msgstr "Selecciona %s para abrir la pagina o enlace en una nueva ventana."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:566
msgid "Link rel attribute"
msgstr "Atributo rel del enlace"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:567
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:574
msgid "Only alphanumerics, hyphens and whitespaces"
msgstr "Solo alfanuméricos, guiones y espacios"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:569
#, php-format
msgid "HTML &lt;a&gt; %s attribute"
msgstr "Atributo HTML &lt;a&gt; %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:573
msgid "Link icon"
msgstr "Icono del enlace"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:576
#, php-format
msgid "Check the <a %s>icon reference</a> for the complete list of supported icons."
msgstr "Revisa la <a %s>referencia de iconos</a> para la lista completa de iconos compatibles."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:580
msgid "Sort order display"
msgstr "Orden de visualización"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:583
msgid "Page sort order display for menus and listings. Use \"1\" for top priority."
msgstr "Orden de visualización de la página para menús y listados. Usa \"1\" para mayor prioridad."
msgid "pages"
msgstr "páginas"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:607
#, php-format
msgid "Do you really want to delete the page ID %s? This can't be undone."
msgstr "¿Realmente quieres eliminar la página ID %s? Esto no de podrá deshacer."
msgid "Enabled image formats"
msgstr "Formatos de imagen habilitados"
msgid "Unchecked image formats won't be allowed to be uploaded."
msgstr "No se permitirá subir los formatos no marcados."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:630
msgid "Enable uploads"
msgstr "Habilitar subidas"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:636
msgid "Enable this if you want to allow image uploads. This setting doesn't affect administrators."
msgstr "Habilita esto si quieres permitir subidas de imágenes. Esta configuración no afecta a los administradores."
msgid "Upload user interface"
msgstr "Interfaz de subida"
msgid "On-page container"
msgstr "Contenedor en página"
msgid "route"
msgstr "ruta"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:639
msgid "Guest uploads"
msgstr "Subidas de invitados"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:645
msgid "Enable this if you want to allow non registered users to upload."
msgstr "Habilita esto si quieres permitir permitir que usuarios no registrados suban imágenes"
msgid "Moderate uploads"
msgstr "Moderar subidas"
msgid "Guests"
msgstr "Invitados"
msgid "Enable this to moderate incoming uploads. Target content will require moderation for approval."
msgstr "Habilita esto para moderar las subidas entrantes. El contenido objetivo requerirá moderación para ser aprobado."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1353
msgid "Enable embed codes (uploader)"
msgstr "Habilitar códigos de inserción (subidas)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1359
msgid "Enable this if you want to show embed codes when upload gets completed."
msgstr "Habilita esto si quieres mostrar códigos de inserción al completar la subida."
msgid "Upload threads"
msgstr "Hilos de subida"
msgid "Number of simultaneous upload threads (parallel uploads)"
msgstr "Numero de hilos de subida simultáneos (subidas paralelas)"
msgid "Redirect on single upload"
msgstr "Redireccionar en subida única"
msgid "Enable this if you want to redirect to image page on single upload."
msgstr "Habilita esto si quieres redireccionar a la página de imagen en subida única."
msgid "Enable duplicate uploads"
msgstr "Habilitar subidas duplicadas"
msgid "Enable this if you want to allow duplicate uploads from the same IP within 24hrs. This setting doesn't affect administrators."
msgstr "Habilita esto si quieres permitir subidas duplicadas desde la misma IP en un periodo de 24hrs. Esta configuración no afecta a los administradores."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:649
msgid "Enable expirable uploads"
msgstr "Habilitar subidas expirables"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:655
msgid "Enable this if you want to allow uploads with an automatic delete option."
msgstr "Habilita esto si quieres permitir la opción de eliminar imágenes automáticamente."
msgid "Auto delete guest uploads"
msgstr "Auto eliminar subidas de invitados"
msgid "Enable this if you want to force guest uploads to be auto deleted after certain time."
msgstr "Habilita esto si quieres forzar la eliminación automática de las subidas de invitados después de cierto tiempo."
msgid "Maximum image size"
msgstr "Tamaño máximo de imagen"
msgid "Images greater than this size will get automatically downsized. Use zero (0) to don't set a limit."
msgstr "Imágenes mayores de este tamaño se reducirán de tamaño automáticamente. Usa cero (0) para no establecer un límite."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:661
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:183
msgid "Image Exif data"
msgstr "Datos Exif de imagen"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:665
msgid "Keep"
msgstr "Mantener"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:670
#, php-format
msgid "Select the default setting for image <a %s>Exif data</a> on upload."
msgstr "Selecciona la configuración predeterminada para los <a %s>datos Exif</a> al subir."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:674
msgid "Image Exif data (user setting)"
msgstr "Datos Exif imagen (configuración de usuario)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:683
msgid "Enable this if you want to allow each user to configure how image Exif data will be handled."
msgstr "Habilita esto si quieres permitir que cada usuario pueda configurar como se manejarán los datos Exif."
msgid "Maximum upload file size"
msgstr "Tamaño máximo de archivo de subida"
msgid "Maximum size allowed by server is %s. This limit is capped by %u and %p (%f values)."
msgstr "Tamaño máximo permitido por el servidor es %s. Este límite es regido por %u y %p (valores %f)."
#, php-format
msgid "Same as \"%s\" but for guests."
msgstr "Lo mismo que \"%s\" pero para invitados."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:695
msgid "Image path"
msgstr "Ruta de las imágenes"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:696
msgid "Relative to Chevereto root"
msgstr "Relativa a la raíz de Chevereto"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:698
msgid "Where to store the images? Relative to Chevereto root."
msgstr "¿Dónde almacenar las imágenes? Relativo a la raíz de Chevereto."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:701
msgid "Storage mode"
msgstr "Modo de almacenamiento"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:704
msgid "Datefolders"
msgstr "Carpetas por fecha"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:704
msgid "Direct"
msgstr "Directo"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:707
#, php-format
msgid "Datefolders creates %s structure"
msgstr "Datefolders crea una estructura %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:710
msgid "File naming method"
msgstr "Método de nombramiento de archivos"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:713
msgid "Original"
msgstr "Original"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:713
msgid "Mix original + random"
msgstr "Combinar original + aleatorio"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:716
msgid "\"Original\" will try to keep the image source name while \"Random\" will generate a random name. \"ID\" will name the image just like the image ID."
msgstr "\"Original\" intentará de mantener el nombre original mientras que \"Aleatorio\" generará un nombre al azar. \"ID\"nombrará la imagen tal cual la ID de la imagen."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:722
msgid "Thumb size"
msgstr "Tamaño de miniatura"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:733
msgid "Thumbnails will be fixed to this size."
msgstr "Las miniaturas se ajustaran a este tamaño."
msgid "Medium image fixed dimension"
msgstr "Dimension fija de la imagen media"
msgid "Medium sized images will be fixed to this dimension. For example, if you select \"width\" that dimension will be fixed and image height will be automatically calculated."
msgstr "Las imágenes medias se fijaran a esta dimension. Por ejemplo, si seleccionas \"ancho\" esta dimension será fija y el alto de la imagen se calculara automáticamente."
msgid "Medium image fixed size"
msgstr "Tamaño fijo de la imagen media"
msgid "Width or height will be automatically calculated."
msgstr "El alto o ancho será calculado automáticamente"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:747
msgid "Watermarks"
msgstr "Marcas de agua"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:754
msgid "Enable this to put a logo or anything you want in image uploads."
msgstr "Habilita esto para poner un un logo o lo que quieras en las subidas de imágenes."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:761
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1238
#, php-format
msgid "Warning: Can't write in %s"
msgstr "Advertencia: No se puede escribir en %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:767
msgid "Watermark user toggles"
msgstr "Alternaciones marca de agua por usuario"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:770
msgid "Enable watermark on guest uploads"
msgstr "Habilitar marca de agua en subidas de invitados"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:775
msgid "Enable watermark on user uploads"
msgstr "Habilitar marca de agua en subidas de usuarios"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:780
msgid "Enable watermark on admin uploads"
msgstr "Habilitar marca de agua en subidas de administradores"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:786
msgid "Watermark file toggles"
msgstr "Alternaciones marca de agua por archivo"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:789
msgid "Enable watermark on GIF image uploads"
msgstr "Habilitar marca de agua en subidas de imágenes GIF"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:795
msgid "Minimum image size needed to apply watermark"
msgstr "Tamaño mínimo necesario para aplicar marca de agua"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:806
msgid "Images smaller than this won't be watermarked. Use zero (0) to don't set a minimum image size limit."
msgstr "Imágenes inferiores a esto no tendrán marca de agua. Usa cero (0) para no establecer un límite mínimo."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:810
msgid "Watermark image"
msgstr "Imagen de marca de agua"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:816
msgid "You will get best results with plain logos with drop shadow. You can use a large image if the file size is not that big (recommended max. is 16KB). Must be a PNG."
msgstr "Obtendrás mejores resultados con logos planos con sombra. Puedes usar una imagen grande si el tamaño de la misma no es tan grande (se recomienda máx. 16KB). Debe ser PNG."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:819
msgid "Watermark position"
msgstr "Posición de la marca de agua"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:823
msgid "left top"
msgstr "izquierda arriba"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:824
msgid "left center"
msgstr "izquierda centro"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:825
msgid "left bottom"
msgstr "izquierda abajo"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:826
msgid "center top"
msgstr "centro arriba"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:827
msgid "center center"
msgstr "centro centro"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:828
msgid "center bottom"
msgstr "centro abajo"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:829
msgid "right top"
msgstr "derecha arriba"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:830
msgid "right center"
msgstr "derecha centro"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:831
msgid "right bottom"
msgstr "derecha abajo"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:836
msgid "Relative position of the watermark image. First horizontal align then vertical align."
msgstr "Posición relativa de la marca de agua. Primero alineación horizontal y luego vertical."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:839
msgid "Watermark percentage"
msgstr "Porcentaje de marca de agua"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:844
msgid "Watermark percentual size relative to the target image area. Values 1 to 100."
msgstr "Tamaño porcentual de la marca de agua relativo al área de la imagen objetivo. Valores 1 a 100."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:847
msgid "Watermark margin"
msgstr "Margen de la marca de agua"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:852
msgid "Margin from the border of the image to the watermark image."
msgstr "Margen desde el borde de la imagen hasta la marca de agua."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:855
msgid "Watermark opacity"
msgstr "Opacidad de la marca de agua"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:860
msgid "Opacity of the watermark in the final watermarked image. Values 0 to 100."
msgstr "Opacidad de la marca de agua en la imagen resultante. Valores 0 a 100."
msgid "Dashboard > Settings > Website"
msgstr "Administrar > Configuraciones > Sitio web"
#, php-format
msgid "Categories won't work when the explorer feature is turned off. To revert this setting go to %s."
msgstr "Las categorías no funcionaran cuando la funcionalidad de explorar está inhabilitada. Para revertir esta configuración ve a %s."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:884
#, php-format
msgid "Do you really want to delete the %s category? This can't be undone."
msgstr "¿Realmente quieres eliminar la categoría %s?. Esto no se podrá deshacer."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:900
msgid "Note: Deleting a category doesn't delete the images that belongs to that category."
msgstr "Nota: Eliminar una categoría no elimina las imágenes pertenecientes a esa categoría."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:902
msgid "Edit category"
msgstr "Editar categoría"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:925
msgid "Expires"
msgstr "Expira"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:933
#, php-format
msgid "Do you really want to remove the ban to the IP %s? This can't be undone."
msgstr "¿Realmente quieres eliminar el baneo a la IP %s? Esto no se podrá deshacer."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:947
msgid "Banned IP address will be forbidden to use the entire website."
msgstr "A las direcciones de IP baneadas se les prohibirá el uso de todo el sitio web."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:949
msgid "Edit IP ban"
msgstr "Editar baneo de IP"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:959
msgid "Enable signups"
msgstr "Habilitar registros"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:965
msgid "Enable this if you want to allow users to signup."
msgstr "Habilita esto si quieres permitir el registro de cuentas de usuario."
msgid "Enable user content delete"
msgstr "Habilitar eliminación de contenido de usuario"
msgid "Enable this if you want to allow users to delete their own content. This setting doesn't affect administrators."
msgstr "Habilita esto si quieres permitir que los usuarios eliminen su contenido propio. Esta configuración no afecta a los administradores."
msgid "Minimum age required"
msgstr "Edad mínima requerida"
msgid "Empty"
msgstr "Vacío"
msgid "Leave it empty to don't require a minimum age to use the website."
msgstr "Dejar vacío para no requerir una edad mínima para usar el sitio web."
msgid "Notify on user signup"
msgstr "Notificar en registro de usuario"
msgid "Enable this if you want to get an email notification for each new user signup."
msgstr "Habilita esto si quieres recibir una notificación vía email cada vez que se registre un usuario."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:972
msgid "Username routing"
msgstr "Enrutamiento de nombre de usuario"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:978
#, php-format
msgid "Enable this if you want to use %s/username URLs instead of %s/user/username."
msgstr "Habilita esto si quieres usar URLs %s/username en lugar de %s/user/username"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:983
msgid "Require email confirmation"
msgstr "Requerir confirmación email"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:989
msgid "Enable this if users must validate their email address on sign up."
msgstr "Habilita esto si los usuarios deben validar su dirección de email en registro."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:992
msgid "Require email for social signup"
msgstr "Requerir email para registro social"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:998
msgid "Enable this if users using social networks to register must provide an email address."
msgstr "Habilita esto si los usuarios que usan redes sociales para registrarse deben indicar una dirección de email."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1004
msgid "User avatar max. filesize"
msgstr "Tamaño máx. de avatar de usuario"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1007
#, php-format
msgid "Max. allowed filesize for user avatar image. (Max allowed by server is %s)"
msgstr "Tamaño máx. de avatar de usuario permitido (El máx. permitido por el sistema es %s)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1010
msgid "User background max. filesize"
msgstr "Tamaño máx. de fondo de usuario"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1013
#, php-format
msgid "Max. allowed filesize for user background image. (Max allowed by server is %s)"
msgstr "Tamaño máx. de fondo de usuario permitido (El máx. permitido por el sistema es %s)"
msgid "Shows a consent screen before accessing the website. Useful for adult content websites where minors shouldn't be allowed."
msgstr "Muestra una pantalla de consentimiento antes de acceder al sitio. Util para sitios web con contenido de adultos donde los menores no deberían ser permitidos."
msgid "Enable consent screen"
msgstr "Habilitar pantalla de consentimiento"
msgid "Consent screen cover image"
msgstr "Imagen de portada de pantalla de consentimiento"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1019
msgid "Block image uploads by IP if the system notice a flood behavior based on the number of uploads per time period. This setting doesn't affect administrators."
msgstr "Bloquear la subida de imágenes por IP si el sistema detecta un comportamiento abusivo basado en el número de subidas por periodo de tiempo. Esta configuración no afecta a los administradores."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1031
msgid "Notify to email"
msgstr "Notificar por email"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1037
msgid "If enabled the system will send an email on flood incidents."
msgstr "Si esta habilitado el sistema enviará un email en incidentes de flood."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1040
msgid "Minute limit"
msgstr "Límite por minuto"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1045
msgid "Hourly limit"
msgstr "Límite horario"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1050
msgid "Daily limit"
msgstr "Límite diario"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1055
msgid "Weekly limit"
msgstr "Límite semanal"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1060
msgid "Monthly limit"
msgstr "Límite mensual"
#, php-format
msgid "Lock %s editing"
msgstr "Bloquear edición de %s"
msgid "Enable this to prevent users from changing the NSFW flag. When enabled, only admin and managers will have this permission."
msgstr "Habilita esto para prevenir que los usuarios cambien la marca no segura para trabajo (NSFW). Cuando está habilitado, solo administrador y gerentes tendrán este permiso."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1070
msgid "Show not safe content in listings"
msgstr "Mostrar contenido no seguro en los listados"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1076
msgid "Enable this if you want to show not safe content in listings. This setting doesn't affect administrators and can be overridden by user own settings."
msgstr "Habilita esto si quieres mostrar contenido no seguro en los listados. Este ajuste no afecta a los administradores y puede ser sobrescrita por los ajustes del usuario."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1079
msgid "Blur NSFW content in listings"
msgstr "Desenfocar contenido de NSFW en los listados."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1085
msgid "Enable this if you want to apply a blur effect on the NSFW images in listings."
msgstr "Habilite esta opción si desea aplicar un efecto borroso en las imágenes NSFW en los listados."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1088
msgid "Show banners in not safe content"
msgstr "Mostrar avisos en contenido no seguro"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1094
msgid "Enable this if you want to show banners in not safe content pages."
msgstr "Habilita esto si quieres mostrar avisos en páginas de contenido no seguro."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1098
msgid "Show not safe content in random mode"
msgstr "Mostrar contenido no seguro en modo aleatorio"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1109
msgid "List items per page"
msgstr "Elementos por página de listado"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1112
msgid "How many items should be displayed per page listing."
msgstr "Cuantos elementos se deberian mostrar por página de listado"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1116
msgid "List pagination mode"
msgstr "Modo de paginación"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1119
msgid "Endless scrolling"
msgstr "Desplazamiento infinito"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1119
msgid "Classic pagination"
msgstr "Paginación clasica"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1123
msgid "What pagination method should be used."
msgstr "Que modo de paginación se debería usar."
msgid "Listing viewer"
msgstr "Visualizador de listados"
msgid "Enable this to use the listing viewer when clicking on an image."
msgstr "Habilita esto para usar el visualizador de imágenes cuando se haga click en una imagen."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1127
msgid "Image listing size"
msgstr "Tamaño de imagen de listado"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1130
msgid "Fluid"
msgstr "Fluido"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1130
msgid "Fixed"
msgstr "Fijo"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1134
msgid "Both methods use a fixed width but fluid method uses automatic heights."
msgstr "Ambos métodos usan ancho fijo pero el método fluido usa alturas automáticas."
msgid "Album listing images requirement"
msgstr "Requerimiento de imágenes para listados de álbumes"
msgid "explore"
msgstr "explorar"
msgid "Sets the minimum image count needed to show albums in explore."
msgstr "Establece la cantidad mínima de imágenes necesarias para mostrar álbumes en el explorador."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1140
msgid "Listing columns number"
msgstr "Número de columnas en listado"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1141
msgid "Here you can set how many columns are used based on each target device."
msgstr "Aquí puedes establecer cuantas columnas se usaran según en cada dispositivo objetivo."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1143
msgid "Phone"
msgstr "Telefóno"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1147
msgid "Phablet"
msgstr "Phablet"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1151
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1155
msgid "Laptop"
msgstr "Laptop"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1159
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"
msgid "theme editing"
msgstr "edición de tema"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1167
#, php-format
msgid "Put your themes in the %s folder"
msgstr "Pon tus temas en la carpeta %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1186
msgid "Tone"
msgstr "Tono"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1189
msgid "Light"
msgstr "Claro"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1189
msgid "Dark"
msgstr "Oscuro"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1196
msgid "Main color"
msgstr "Color principal"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1197
msgid "Hexadecimal color value"
msgstr "Color en valor hexadecimal"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1199
#, php-format
msgid "Use this to set the main theme color. Value must be in <a href=\"%s\" target=\"_blank\">hex format</a>."
msgstr "Usa esto para establecer el color principal del tema. El valor debe estar en <a href=\"%s\" target=\"_blank\">formato hex</a>."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1214
msgid "Top bar button color"
msgstr "Color de botón de barra superior"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1218
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1456
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1219
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1457
msgid "Green"
msgstr "Verde"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1220
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1458
msgid "Orange"
msgstr "Anaranjado"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1221
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1459
msgid "Red"
msgstr "Rojo"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1222
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1460
msgid "Grey"
msgstr "Gris"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1206
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1223
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1461
msgid "Black"
msgstr "Negro"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1206
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1224
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1462
msgid "White"
msgstr "Blanco"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1230
msgid "Color for the top bar buttons like the \"Create account\" button."
msgstr "Color de los botones de la barra superior como el botón \"Crear cuenta\"."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1244
msgid "Enable vector logo"
msgstr "Habilitar logo vectorial"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1251
msgid "Enable vector logo for high quality logo in devices with high pixel density."
msgstr "Habilita logo vectorial para usar un logo de alta calidad en dispositivos con alta densidad de pixel."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1256
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1418
msgid "Vector logo image"
msgstr "Logo vectorizado"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1262
msgid "Vector version or your website logo in SVG format."
msgstr "Versión vector de tu logo en formato SVG."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1268
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1428
msgid "Raster logo image"
msgstr "Logo ráster"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1274
msgid "Bitmap version or your website logo. PNG format is recommended."
msgstr "Versión mapa de bits de tu logo. Se recomienda formato PNG."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1278
msgid "Logo height"
msgstr "Altura del logo"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1279
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1514
msgid "No value"
msgstr "Sin valor"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1281
msgid "Use this to set the logo height if needed."
msgstr "Usa esto si necesitas establecer la altura del logo."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1287
msgid "Favicon image"
msgstr "Imagen favicon"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1293
msgid "Favicon image. Image must have same width and height."
msgstr "Imagen favicon. La imagen debe tener el mismo alto y ancho."
msgid "Image load max. filesize"
msgstr "Tamaño máx. de carga"
msgid "Images greater than this size will show a button to load full resolution image."
msgstr "Imágenes de tamaño superior a este mostrarán un botón para cargar la imagen a resolución completa."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1299
msgid "Enable download button"
msgstr "Habilitar botón de descarga"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1305
msgid "Enable this if you want to show the image download button."
msgstr "Habilita esto si quieres mostrar el botón de descarga de imagen."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1309
msgid "Enable right click on image"
msgstr "Habilitar click derecho en imagen"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1315
msgid "Enable this if you want to allow right click on image viewer page."
msgstr "Habilita esto si quieres permitir click derecho en la página de visualización de la imagen."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1321
msgid "Enable show Exif data"
msgstr "Habilitar mostrar datos Exif"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1327
msgid "Enable this if you want to show image Exif data."
msgstr "Habilita esto si quieres mostrar datos Exif de la imagen."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1333
msgid "Enable social share"
msgstr "Habilitar compartir social"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1339
msgid "Enable this if you want to show social network buttons to share content."
msgstr "Habilita esto si quieres mostrar los botones de redes sociales para compartir contenido."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1343
msgid "Enable embed codes (content)"
msgstr "Habilitar códigos de inserción (contenido)"
msgid "Everybody"
msgstr "Todos"
msgid "Users only"
msgstr "Solo usuarios"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1349
msgid "Enable this if you want to show embed codes for the content."
msgstr "Habilita esto si quieres mostrar códigos de inserción para el contenido."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1365
msgid "Not safe content checkbox in uploader"
msgstr "Caja de selección de contenido no seguro en uploader"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1371
msgid "Enable this if you want to show a checkbox to indicate not safe content upload."
msgstr "Habilita esto si quieres mostrar una caja de selección para indicar subida de contenido no seguro."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1377
msgid "Custom CSS code"
msgstr "Código CSS personalizado"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1378
msgid "Put your custom CSS code here. It will be placed as <style> just before the closing </head> tag."
msgstr "Pon tu código CSS personalizado aquí. Será ubicado como <style> justo antes del cierre de la etiqueta </head>."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1382
msgid "Custom JS code"
msgstr "Código JS personalizado"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1383
msgid "Put your custom JS code here. It will be placed as <script> just before the closing </head> tag."
msgstr "Pon tu código JS personalizado aquí. Será ubicado como <script> justo antes del cierre de la etiqueta </head>."
#, php-format
msgid "Do not use %s markup here. This is for plain JS code, not for HTML script tags. If you use script tags here you will break your website."
msgstr "No uses marcado %s aquí. Esto es para código JS, no para etiquetas de script HTML. Si usas etiquetas de script romperás tu sitio web."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1390
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1394
msgid "Landing page"
msgstr "Página de caída"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1395
msgid "Split landing + images"
msgstr "Pág. caída + imágenes"
#, php-format
msgid "Route %s"
msgstr "Ruta %s"
msgid "upload"
msgstr "subir"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1401
#, php-format
msgid "Select the homepage style. To customize it further edit app/themes/%s/views/index.php"
msgstr "Selecciona el estilo de la página principal. Para personalizar más edita app/themes/%s/views/index.php"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1406
msgid "Cover image"
msgstr "Imagen de portada"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:72
msgid "Do you really want to delete this image? This can't be undone."
msgstr "¿Realmente quieres eliminar esta imagen? Esto no se podrá deshacer."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:72
msgid "Delete image"
msgstr "Eliminar imagen"
msgid "Add new cover image"
msgstr "Agregar nueva imagen de portada"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1424
msgid "Vector version or your website logo in SVG format (only for homepage)."
msgstr "Versión vector de tu logo en formato SVG (solo para la página principal)."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1434
msgid "Bitmap version or your website logo (only for homepage). PNG format is recommended."
msgstr "Versión mapa de bits de tu logo (solo para la página principal). Se recomienda formato PNG."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1441
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1446
#, php-format
msgid "This will be added inside the homepage %s tag. Leave it blank to use the default contents."
msgstr "Esto se agregara en el interior de la etiqueta %s de la página principal. Dejar en blanco para usar el contenido preestablecido."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1445
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:440
msgid "Paragraph"
msgstr "Párrafo"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1452
msgid "Call to action button color"
msgstr "Color de botón de llamada de acción"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1468
msgid "Color of the homepage call to action button."
msgstr "Color del botón de llamada de acción de la página principal."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1472
msgid "Call to action outline style button"
msgstr "Estilo contorneado del botón de llama de acción"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1479
msgid "Enable this to use outline style for the homepage call to action button."
msgstr "Habilita esto para usar estilo contorneado para el botón de llamada de acción de la página principal."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1483
msgid "Call to action functionality"
msgstr "Funcionalidad de llamada de acción"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1487
msgid "Trigger uploader"
msgstr "Gatillar uploader"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1488
msgid "Open URL"
msgstr "Abrir URL"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1497
msgid "Call to action URL"
msgstr "URL de llamada de acción"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1498
msgid "Enter an absolute or relative URL"
msgstr "Introducir una URL absoluta o relativa"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1500
msgid "A relative URL like %r will be mapped to %l"
msgstr "Una URL relativa como %r sera mapeada a %l"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1506
msgid "Call to action HTML"
msgstr "HTML de llamada de acción"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1507
msgid "This will be added inside the call to action <a> tag. Leave it blank to use the default contents."
msgstr "Esto se agregara en el interior de la etiqueta <a> de la llama de acción. Dejar en blanco para usar el el contenido preestablecido."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1513
msgid "User IDs"
msgstr "IDs de usuario"
msgid "Comma-separated list of target user IDs (integers) to show most recent images on homepage. Leave it empty to display trending images."
msgstr "Lista separada por comas de las IDs de usuario a mostrar en la página principal. Dejar en blanco o en cero para mostrar todas las imágenes recientes."
msgid "banners"
msgstr "avisos"
msgid "Automatic updates check"
msgstr "Comprobar actualizaciones automáticamente"
msgid "When enabled the system will automatically check for new updates."
msgstr "Cuando esta habilitado el sistema comprobara automáticamente por nuevas actualizaciones."
msgid "Display available updates notification"
msgstr "Mostrar notificación de nuevas actualizaciones disponibles"
msgid "Enable this to show a notice on top warning you about new available system updates."
msgstr "Habilita esto para mostrar una notificación en la parte superior advirtiéndote de nuevas actualizaciones de sistema disponibles."
msgid "Dump update query"
msgstr "Volcar consulta de actualización"
msgid "Enable this if you want to dump the update query to run it manually."
msgstr "Habilita esto si quieres detectar y establecer automáticamente el idioma correcto para cada usuario."
#, php-format
msgid "SEO %s URLs"
msgstr "URLs SEO %s"
#, php-format
msgid "Enable this if you want to use SEO %s URLs."
msgstr "Habilita esto si quieres usar URLs SEO para %s."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1570
msgid "Minify code"
msgstr "Minificar código"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1576
msgid "Enable this if you want to auto minify CSS and JS code."
msgstr "Habilita esto si quieres minificar el código CSS y JS."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1579
msgid "Maintenance"
msgstr "Mantención"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1585
msgid "When enabled the website will show a maintenance message. This setting doesn't affect administrators."
msgstr "Cuando esta habilitado la página web mostrará un mensaje de mantenimiento. Esta configuración no afecta a los administradores."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1565
msgid "Crypt salt"
msgstr "Salto criptográfico"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1567
msgid "This is the salt used to convert numeric ID to alphanumeric. It was generated on install."
msgstr "Este es el salto usado para convertir ID númerica en alfanuméricos. Fue generado durante la instalación."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1589
msgid "PHP error reporting"
msgstr "Reporte de errores PHP"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1595
#, php-format
msgid "Enable this if you want to print errors generated by PHP <a %s>error_reporting()</a>. This should be disabled in production."
msgstr "Habilita esto si quieres mostrar errores generados por la función PHP <a %s>error_reporting()</a>. Esto debería ser deshabilitado en producción."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1598
msgid "Debug level"
msgstr "Nivel de depuración"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1601
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1601
msgid "Error log"
msgstr "Registro de error"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1601
msgid "Print errors without error log"
msgstr "Mostrar errores sin registrarlos"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1601
msgid "Print and log errors"
msgstr "Mostrar y registrar errores"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1604
#, php-format
msgid "To configure the debug level check the <a %s>debug documentation</a>. Default level is \"Error log\" (1)."
msgstr "Para configurar el nivel de depuración comprueba la <a %s>documentación de depuración</a>. El nivel predeterminado es \"Registro de error\" (1)."
#, php-format
msgid "Routing allows you to customize default route binds on the fly. Only alphanumeric, hyphen and underscore characters are allowed. Check out our %s if you want to override or add new routes."
msgstr "El enrutamiento te permite personalizar las rutas de manera inmediata. Solamente se permiten caracteres alfanuméricos, guiones y guiones bajos. Revisa nuestra %s si necesitas sobre escribir o agregar nuevas rutas."
msgid "Image routing"
msgstr "Enrutamiento de imagen"
#, php-format
msgid "Routing for %s"
msgstr "Enrutamiento para %s"
msgid "Album routing"
msgstr "Enrutamiento de album"
msgid "Hostname"
msgstr "Nombre del host"
msgid "Hostname on which sub-domain wildcards will be added."
msgstr "Nombre de host en el que se agregarán los comodines de sub-dominio."
#, php-format
msgid "This setting may be overridden by %s."
msgstr "Esta configuración puede ser anulada por %s."
msgid "Language subdomains"
msgstr "Subdominios de idioma"
msgid "languages"
msgstr "idiomas"
msgid "Enable to use %s for %t."
msgstr "Habilitar para usar %s para %t."
msgid "Username subdomains"
msgstr "Subdominios de nombre de usuario"
msgid "user profiles"
msgstr "perfiles de usuario"
msgid "Custom language strings"
msgstr "Cadenas de idioma personalizadas"
msgid "language strings"
msgstr "cadenas de idioma"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1611
msgid "Default language"
msgstr "Idioma predeterminado"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1620
msgid "Default base language to use."
msgstr "Idioma Predeterminado base a usar."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1624
msgid "Auto language"
msgstr "Idioma automático"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1630
msgid "Enable this if you want to automatically detect and set the right language for each user."
msgstr "Habilita esto si quieres detectar y establecer automáticamente el idioma correcto para cada usuario."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1634
msgid "Language chooser"
msgstr "Selector de idioma"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1640
msgid "Enable this if you want to allow language selection."
msgstr "Habilita esto si quieres permitir selección de idioma."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1647
msgid "Enabled languages"
msgstr "Idiomas habilitados"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1656
msgid "Unchecked languages won't be used in your website."
msgstr "Los idiomas no seleccionados no seran usados en tu sitio web."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1679
msgid "Toggle this to enable or disable HTTPS"
msgstr "Alterna para habilitar o deshabilitar HTTPS"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1680
msgid "Toggle this to enable or disable this storage"
msgstr "Alterna para habilitar o deshabilitar este almacenamiento"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1696
msgid "Quota"
msgstr "Cuota"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1698
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1731
msgid "Storage method"
msgstr "Método de almacenamiento"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1742
msgid "Local storage is used by default or when no external storage is active."
msgstr "Por defecto se usa almacenamiento local o cuando no hay ningún almacenamiento externo activado."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1742
#, php-format
msgid "If you need help check the <a %s>storage documentation</a>."
msgstr "Si necesitas ayuda revisa la <a %s>documentación de almacenamiento</a>."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1744
msgid "Edit storage"
msgstr "Editar almacenamiento"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1754
msgid "From name"
msgstr "Nombre emisor"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1757
msgid "Sender name for emails sent to users."
msgstr "Nombre del emisor de los emails enviados a los usuarios."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1772
msgid "Email mode"
msgstr "Modo de email"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1779
msgid "How to send emails? SMTP recommended."
msgstr "¿Cómo enviar emails? Se recomienda SMTP."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1784
msgid "SMTP server and port"
msgstr "Servidor SMTP y puerto"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1787
msgid "SMTP server"
msgstr "Servidor SMTP"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1800
msgid "SMTP username"
msgstr "Usuario SMTP"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1805
msgid "SMTP password"
msgstr "Contraseña SMTP"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1810
msgid "SMTP security"
msgstr "Seguridad SMTP"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1813
msgid "Unsecured"
msgstr "Inseguro"
msgid "Decode ID"
msgstr "Descodificar ID"
msgid "Encode ID"
msgstr "Codificar ID"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1824
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1825
msgid "Send test email"
msgstr "Enviar email de prueba"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1826
#, php-format
msgid "Use this to test how your emails are being delivered. We recommend you to use %s."
msgstr "Usa esto para corroborar la entrega de email. Recomendamos usar %s."
msgid "Export a user"
msgstr "Exportar un usuario"
msgid "Export user"
msgstr "Exportar usuario"
msgid "This will allow you to download a user's standard personal information in JSON format."
msgstr "Esto te permitirá descargar la información estandarizada personal de un usuario en formato JSON."
msgid "Regenerate external storage stats"
msgstr "Regenerar las estadísticas de almacenamiento externo"
msgid "Storage id"
msgstr "Id almacenamiento"
msgid "Regenerate"
msgstr "Regenerar"
msgid "This will re-calculate the sum of all the image records associated to the target external storage."
msgstr "Esto volverá a calcular la suma de todos los registros de imágenes asociados al almacenamiento externo de destino."
msgid "Migrate image records from one external storage to another"
msgstr "Migrar los registros de imágenes de un almacenamiento externo a otro"
msgid "Source storage id"
msgstr "Id almacenamiento (origen)"
msgid "Target storage id"
msgstr "Id almacenamiento (destino)"
msgid "Migrate"
msgstr "Migrar"
msgid "This only updates the database. You must transfer the actual files to target storage container on your own. URL rewriting is strongly recommended. Use zero (0) for local storage."
msgstr "Esto solamente actualiza la base de datos. Debes mover los archivos al contenedor de almacenamiento por tu cuenta. Reescritura de URL es recomendada. Usa cero (0) para almacenamiento local."
msgid "social networks"
msgstr "redes sociales"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1838
msgid "You need a <a href=\"https://developers.facebook.com/\" target=\"_blank\">Facebook app</a> for this."
msgstr "Necesitaras una <a href=\"https://developers.facebook.com/\" target=\"_blank\">App de Facebook</a> para esto."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1843
msgid "Facebook app id"
msgstr "App id de Facebook"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1848
msgid "Facebook app secret"
msgstr "App secret de Facebook"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1864
msgid "You need a <a href=\"https://apps.twitter.com\" target=\"_blank\">Twitter app</a> for this."
msgstr "Necesitaras una <a href=\"https://apps.twitter.com\" target=\"_blank\">App de Twitter</a> para esto."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1869
msgid "Twitter API key"
msgstr "API key de Twitter"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1874
msgid "Twitter API secret"
msgstr "API secret de Twitter"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1881
msgid "Twitter account"
msgstr "Cuenta de Twitter"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1897
msgid "You need a <a href=\"https://cloud.google.com/console\" target=\"_blank\">Google app</a> for this."
msgstr "Necesitaras una <a href=\"https://cloud.google.com/console\" target=\"_blank\">App de Google </a> para esto."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1902
msgid "Google client id"
msgstr "Client id de Google"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1907
msgid "Google client secret"
msgstr "Client secret de Google"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1923
msgid "You need a <a href=\"http://vk.com/dev\" target=\"_blank\">VK app</a> for this."
msgstr "Necesitas una <a href=\"http://vk.com/dev\" target=\"_blank\">aplicación de VK</a> para esto."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1928
msgid "VK client id"
msgstr "Client id de VK"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1933
msgid "VK client secret"
msgstr "Client id de VK"
#, php-format
msgid "%s spam protection"
msgstr "Protección de spam %s"
msgid "user generated content"
msgstr "contenido generado por el usuario"
msgid "Enable this to use %l to block spam on %c."
msgstr "Habilita esto para usar %l para bloquear spam en %c."
#, php-format
msgid "%s API key"
msgstr "Llave API de %s"
msgid "user signup"
msgstr "registro de usuario"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1968
#, php-format
msgid "You need a <a href=\"%s\" target=\"_blank\">reCAPTCHA key</a> for this."
msgstr "Necesitas una cuenta de <a href=\"%s\" target=\"_blank\">reCAPTCHA key</a> para esto."
msgid "Please note that each reCAPTCHA version require its own set of keys. Don't forget to update the keys if you change versions."
msgstr "Por favor, tenga en cuenta que cada versión de reCAPTCHA requiere su propio juego de llaves. No olvides actualizar las llaves si cambias de versión."
#, php-format
msgid "%s site key"
msgstr "Llave de sitio %s"
#, php-format
msgid "%s secret key"
msgstr "Llave secreta %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1986
msgid "reCAPTCHA threshold"
msgstr "Umbral reCAPTCHA"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1991
msgid "How many failed attempts are needed to ask for reCAPTCHA? Use zero (0) to always show reCAPTCHA."
msgstr "¿Cuántos intentos fallidos son necesarios para solicitar reCAPTCHA? Usa cero (0) para siempre mostrar el reCAPTCHA."
#, php-format
msgid "Force %s on contact page"
msgstr "Forzar %s en página de contacto"
#, php-format
msgid "Enable this to always show %s on contact page."
msgstr "Habilita esto para siempre mostrar %s en la página de contacto"
msgid "Comments API"
msgstr "API de comentarios"
#, php-format
msgid "Disqus API works with %s."
msgstr "La API de Disqus funciona con %s."
msgid "Disqus shortname"
msgstr "Nombre corto en Disqus"
#, php-format
msgid "%s public key"
msgstr "Llave pública de %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1997
msgid "Comment code"
msgstr "Código de comentarios"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1998
msgid "Disqus, Facebook or anything you want. It will be used in image view."
msgstr "Disqus, Facebook o lo que quieras. Será usado en la vista de imagen."
#, php-format
msgid "Automatically moderate the content using the %s service."
msgstr "Moderar automáticamente el contenido usando el servicio de %s."
msgid "Automatic approve"
msgstr "Aprobación automática"
msgid "Enable this to automatically approve content moderated by this service."
msgstr "Habilita esto para aprobar automáticamente el contenido moderado por este servicio."
msgid "Block content"
msgstr "Bloquear contenido"
msgid "Adult"
msgstr "Adulto"
msgid "Teen and adult"
msgstr "Adolescente y adulto"
msgid "Flag NSFW"
msgstr "Marcar NSFW"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2002
msgid "Analytics code"
msgstr "Código de analíticas"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2003
msgid "Google Analytics or anything you want. It will be added to the theme footer."
msgstr "Google Analytics o lo que quieras. Será agreado al footer del tema."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2017
#, php-format
msgid "For documentation about the API check the <a %s>API documentation</a>"
msgstr "Para documentación sobre la API revisa la <a %s>documentación de la API</a>"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2019
msgid "API v1 key"
msgstr "Llave API v1"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2022
#, php-format
msgid "Use this key when using the <a %s>API v1</a>."
msgstr "Usa esta llave cuando uses la <a %s>API v1</a>."
msgid "Plugin route"
msgstr "Ruta de complemento"
#, php-format
msgid "Enable this to display plugin instructions at %u. A link to these instructions will be added to the %s menu. This setting doesn't affect administrators."
msgstr "Habilita esto para mostrar las instrucciones del complemento en %u. Un enlace a estas instrucciones será añadido al menú %s. Esta configuración no afecta a los administradores."
msgid "Use this to set a custom URL for %p. Please note that you need to manually replicate %s in this URL."
msgstr "Usa esto para establecer una URL personalizada para %p. Ten en cuenta que necesitarás replicar manualmente %s en esta URL."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2028
msgid "Cookie law compliance"
msgstr "Cumplimiento de la Ley de Cookies"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2034
msgid "Enable this to display a message that complies with the EU Cookie law requirements. Note: You only need this if your website is hosted in the EU and if you add tracking cookies."
msgstr "Habilitar esta opción para mostrar un mensaje de cumplimiento de la Ley de Cookies . Nota: Esto sólo es necesario si su web está alojada en la EU y si se agrega cookies de seguimiento."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2044
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:463
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:417 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:25
msgid "Save changes"
msgstr "Guardar cambios"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2067
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:477
msgid "Check the errors to proceed."
msgstr "Comprueba los errores para proceder."
msgid "Play GIF"
msgstr "Reproducir GIF"
msgid "Load full resolution"
msgstr "Cargar tamaño completo"
msgid "Do you really want to approve this image? The image will go public if you approve it."
msgstr "¿Realmente quieres aprobar todo el contenido seleccionado? Esto no se podrá deshacer."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:136
msgid "Added to %a and categorized in %c"
msgstr "Agregada a %a y categorizada en %c"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:138
#, php-format
msgid "Added to %s"
msgstr "Agregada a %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:143
#, php-format
msgid "Uploaded to %s"
msgstr "Subida a %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:145
#, php-format
msgid "Uploaded %s"
msgstr "Subida %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:157
msgid "Less Exif data"
msgstr "Menos datos Exif"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:157
msgid "More Exif data"
msgstr "Más datos Exif"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:182
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:241
msgid "Share image"
msgstr "Compartir imagen"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:198
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:204
msgid "Album ID"
msgstr "ID álbum"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:252
msgid "In this album"
msgstr "En este álbum"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/index.php:15
msgid "Upload and share your images."
msgstr "Sube y comparte tus imágenes."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/index.php:17
#, php-format
msgid "Drag and drop anywhere you want and start uploading your images now. %s limit. Direct image links, BBCode and HTML thumbnails."
msgstr "Arrastra y suelta donde quieras para comenzar a subir ahora tus imágenes. %s de límite. Enlace directo de imagen, miniaturas en BBCode y HTML."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/index.php:25
msgid "Start uploading"
msgstr "Comienza a subir"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/index.php:79
msgid "Sign up to unlock all the features"
msgstr "Registrate para desbloquear todas las funcionalidades"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/index.php:80
msgid "Manage your content, create private albums, customize your profile and more."
msgstr "Administra tu contenido, crea álbumes privados, personaliza tu perfil y más."
msgid "Sign in with your account"
msgstr "Entrar con tu cuenta"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:301
#, php-format
msgid "Don't have an account? <a href='%s'>Sign up</a> now."
msgstr "¿No tienes cuenta? <a href='%s'>Crear cuenta</a> ahora."
#: ../../../app/routes/route.logout.php:29
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/logout.php:8
msgid "Logged out"
msgstr "Desconectado"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/logout.php:12
#, php-format
msgid "You have been logged off %s. Hope to see you soon."
msgstr "Te has desconectado de %s. Esperamos verte pronto."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/awaiting-confirmation.php:10
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/email-changed.php:11
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:16
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:26
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:16
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/resend-activation.php:13
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/logout.php:13
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/request-denied.php:13
msgid "Go to homepage"
msgstr "Ir a la página principal"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/maintenance.php:7
msgid "Website under maintenance"
msgstr "Página web en mantenimiento"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/maintenance.php:8
msgid "We're performing scheduled maintenance tasks in the website. Please come back in a few minutes."
msgstr "Estamos realizando tareas de mantenimiento programado en la página web. Por favor, vuelve en unos minutos."
msgid "This content is password protected."
msgstr "Este contenido está protegido con contraseña."
msgid "Please enter your password to continue."
msgstr "Por favor introduce tu contraseña para continuar."
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
msgid "Add image uploading to your website, blog or forum by installing our upload plugin. It provides image uploading to any website by placing a button that will allow your users to directly upload images to our service and it will automatically handle the codes needed for insertion. All features included like drag and drop, remote upload, image resizing and more."
msgstr "Agrega subida de imágenes a tu sitio web, blog o foro instalando nuestro complemento de subida. Proporciona subida de imágenes a cualquier sitio web mediante la colocación de un botón que permitirá a tus usuarios cargar directamente imágenes a nuestro servicio y se encargará automáticamente de los códigos necesarios para la inserción. Todas las características incluidas como arrastrar y soltar, subida remota, redimensionamiento de imágenes y mucho más."
msgid "Supported software"
msgstr "Software soportado"
msgid "supported software"
msgstr "software soportado"
#, php-format
msgid "The plugin works in any website with user-editable content and for %sv, it will place an upload button that will match the target editor toolbar so no extra customization is needed."
msgstr "El complemento funciona en cualquier sitio web con contenido editable por el usuario y para el %sv, colocará un botón de subida que coincidirá con la barra de herramientas del editor de destino, por lo que no se necesita personalización adicional."
msgid "Add it to your website"
msgstr "Añadir a su sitio web"
msgid "options"
msgstr "opciones"
#, php-format
msgid "Copy and paste the plugin code into your website HTML code (preferably inside the head section). There are plenty %o to make it fit better to your needs."
msgstr "Copia y pega el código del complemento en código HTML de tu sitio web (preferiblemente dentro de la cabecera). Hay un montón de %o para que se adapte mejor a tus necesidades."
msgid "Basic options"
msgstr "Opciones básicas"
msgid "Color palette"
msgstr "Paleta de color"
msgid "Button color scheme"
msgstr "Esquema de colores del botón"
msgid "Embed codes that will be auto-inserted in editor box"
msgstr "Códigos de inserción que se insertarán automáticamente en el cuadro del editor"
msgid "Sibling selector"
msgstr "Selector hermano"
msgid "Sibling element selector where to place the button next to"
msgstr "Selector de elemento hermano donde poner el botón"
msgid "Sibling position"
msgstr "Posición hermano"
msgid "After"
msgstr "Después"
msgid "Before"
msgstr "Antes"
msgid "Position relative to sibling element"
msgstr "Posición relativa al elemento hermano"
msgid "Advanced options"
msgstr "Opciones avanzadas"
#, php-format
msgid "The plugin has a large set of additional options that allow full customization. You can use custom HTML, CSS, own color palette, set observers and more. Check the %d and the plugin source to get a better idea of these advanced options."
msgstr "El complemento tiene un gran conjunto de opciones adicionales que permiten personalización completa. Puedes utilizar HTML personalizado, CSS, paleta de colores propia, establecer observadores y mucho más. Comprueba la %d y la fuente del complemento para obtener una mejor idea de estas opciones avanzadas."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/request-denied.php:12
msgid "You either don't have permission to access this page or the link has expired."
msgstr "No tienes permiso para acceder a esta página o el enlace a expirado."
msgid "Search results"
msgstr "Resultados de búsqueda"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:36
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:65
msgid "Do you really want to delete this user? This can't be undone."
msgstr "¿Realmente quieres eliminar este usuario? Esto no se podrá deshacer."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:36
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:65
msgid "Delete user"
msgstr "Eliminar usuario"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:81
msgid "Register date"
msgstr "Fecha de registro"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:91
msgid "Registration IP"
msgstr "IP de registro"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:109
msgid "Valid"
msgstr "Válido"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:110
msgid "Banned"
msgstr "Deshabilitado"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:111
msgid "Awaiting email"
msgstr "Esperando email"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:112
msgid "Awaiting confirmation"
msgstr "Esperando confirmación"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:144
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:40
msgid "%i to %f characters<br>Letters, numbers and \"_\""
msgstr "De %i a %f catacteres<br>Letras, números y \"_\""
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:166
msgid "Auto delete uploads"
msgstr "Auto eliminar subidas"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:174
msgid "This setting will apply to all your image uploads by default. You can override this setting on each upload."
msgstr "Este ajuste se aplicara en todas tus subidas de manera predeterminada. Podrás alterar este ajuste para cada subida."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:186
#, php-format
msgid "Keep image <a %s>Exif data</a> on upload"
msgstr "Mantener <a %s>datos Exif</a> de imagen al subir"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:193
msgid "Newsletter"
msgstr "Boletín"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:196
#, php-format
msgid "Send me emails with news about %s"
msgstr "Enviarme correos electrónicos con noticias sobre %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:202
msgid "Content settings"
msgstr "Ajustes de contenido"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:205
msgid "Show not safe content in listings (from others)"
msgstr "Mostrar contenido no seguro en listados (de otros)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:215
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:245
msgid "Timezone"
msgstr "Zona horaria"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:296
msgid "Current password"
msgstr "Contraseña actual"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:297
msgid "Enter your current password"
msgstr "Introduce tu contraseña actual"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:305
msgid "New password"
msgstr "Nueva contraseña"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:311
msgid "Confirm new password"
msgstr "Confirmar nueva contraseña"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:319
msgid "Add a password to be able to login using your username or email."
msgstr "Agrega una contraseña para poder entrar usando tu nombre de usuario o email."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:319
msgid "This user doesn't have a password. Add one using this form."
msgstr "Este usuario no tiene contraseña. Agrega una usando este formulario."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:40
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:323
msgid "Enter your password"
msgstr "Introduce tu contraseña"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:34
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:328
msgid "Confirm password"
msgstr "Confirmar contraseña"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:329
msgid "Re-enter your password"
msgstr "Re-ingresa tu contraseña"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:352
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:21
msgid "Upload new image"
msgstr "Subir nueva imagen"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:354
msgid "Delete existing image"
msgstr "Eliminar imagen existente"
msgid "Make my profile and identity totally private"
msgstr "Hacer completamente privado mi perfil e identidad"
msgid "Enable this if you want to act like an anonymous user"
msgstr "Habilita esto si quieres actuar como un usuario anónimo"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:367
msgid "This is your real name, not your username."
msgstr "Este es tu nombre real, no tu nombre de usuario."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:371
msgid "http://yourwebsite.com"
msgstr "http://misitioweb.com"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:375
msgid "Bio"
msgstr "Biografía"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:376
msgid "Tell us a little bit about you"
msgstr "Cuéntanos un poco sobre ti"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:387
msgid "User has no connections."
msgstr "El usuario no tiene conexiones."
msgid "Link your account to external services to be able to login here."
msgstr "Enlaza tu cuenta con servicios externos para poder entrar y compartir contenido."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:398
#, php-format
msgid "Do you really want to disconnect %s from this account?"
msgstr "¿Realmente deseas desconectar %s de esta cuenta?"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:399
#, php-format
msgid "This account is connected to %s"
msgstr "Esta cuenta está conectada a %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:401
#, php-format
msgid "Do you really want to disconnect your %s account?"
msgstr "¿Realmente deseas desconectar %s de tu cuenta?"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:403
#, php-format
msgid "You will be logged out and you won't be able to login to your account using this %s account."
msgstr "Vas a ser desconectado y no podrás entrar a tu cuenta usando %s."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:405
#, php-format
msgid "Your account is connected to %s"
msgstr "Tu cuenta está conectada a %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:410
msgid "disconnect"
msgstr "desconectar"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:423
#, php-format
msgid "Connect %s"
msgstr "Conectar %s"
#: ../../../app/loader.php:279
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:441
msgid "Feel free to browse and discover all my shared images and albums."
msgstr "Siéntete libre de navegar y descubrir todas mis imágenes y álbumes compartidos."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:446
msgid "Button"
msgstr "Botón"
#: ../../../app/loader.php:282
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:447
msgid "View all my images"
msgstr "Ver todas mis imágenes"
msgid "Login"
msgstr "Ingresar"
#, php-format
msgid "Already have an account? %s now."
msgstr "¿Ya tienes cuenta? %s ahora."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:45
msgid "resend account activation"
msgstr "reenviar activación de cuenta"
#, php-format
msgid "If you have already signed up maybe you need to request to %s to activate your account."
msgstr "Si ya te has registrado, tal vez necesites solicitar %s para activar tu cuenta."
#, php-format
msgid "You can also %s."
msgstr "También puedes %s"
#, php-format
msgid "I'm at least %s years old"
msgstr "Tengo al menos %s años"
msgid "terms"
msgstr "términos"
msgid "privacy policy"
msgstr "política de privacidad"
msgid "I agree to the %terms_link and %privacy_link"
msgstr "Estoy de acuerdo con los %terms_link y %privacy_link"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:15
msgid "Upload profile background"
msgstr "Subir fondo de perfil"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:17
msgid "Change background"
msgstr "Cambiar fondo"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:22
msgid "The profile background image will be deleted. This can't be undone. Are you sure that you want to delete the profile background image?"
msgstr "La imagen de fondo de perfil se eliminada. Esto no se podrá deshacer. ¿Estas seguro que quieres eliminar el fondo de perfil?"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:22
msgid "Delete background"
msgstr "Eliminar fondo"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:75
msgid "Follower"
msgid_plural "Followers"
msgstr[0] "Seguidor"
msgstr[1] "Seguidores"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:81
msgid "Follow"
msgstr "Seguir"
#: ../../../app/loader.php:180
msgid "You have been forbidden to use this website."
msgstr "Se te ha prohibido el acceso a este sitio web."
msgid "Plugin"
msgstr "Complemento"
#, php-format
msgid "Page %s"
msgstr "Página %s"
#: ../../../app/routes/route.page.php:61
#: ../../../content/pages/default/contact.php:7
msgid "General questions/comments"
msgstr "Preguntas generales/comentarios"
#: ../../../app/routes/route.page.php:62
#: ../../../content/pages/default/contact.php:8
msgid "DMCA complaint"
msgstr "Queja DMCA"
#: ../../../app/routes/route.page.php:74
#: ../../../content/pages/default/contact.php:22
msgid "Invalid message"
msgstr "Mensaje inválido"
#: ../../../app/routes/route.page.php:77
#: ../../../content/pages/default/contact.php:25
msgid "Invalid subject"
msgstr "Asunto inválido"
#: ../../../app/routes/route.page.php:122
#: ../../../content/pages/default/contact.php:69
msgid "Mail error"
msgstr "Error en mail"
msgid "Message sent"
msgstr "Mensaje enviado"
#: ../../../app/routes/route.page.php:119
msgid "Message sent. We will get in contact soon."
msgstr "Mensaje enviado. Nos pondremos en contacto pronto."
msgid "If you want to send a message fill the form below."
msgstr "Rellena este formulario si quieres enviarnos un mensaje."
msgid "Your name"
msgstr "Tu nombre"
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:25 ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:492
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:1 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:31
msgid "All the changes that you have made will be lost if you continue."
msgstr "Todos los cambios que has realizado se perderan si continuas."
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:476 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:30
msgid "Changes saved successfully."
msgstr "Cambios guardados exitosamente"
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:492 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:31
msgid "Go back to form"
msgstr "Volver al formulario"
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:492 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:31
msgid "continue anyway"
msgstr "continuar de todos modos"
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:2506 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:155
msgid "Saving"
msgstr "Guardando"
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:2511 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:155
msgid "Sending"
msgstr "Enviando"
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:2591 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:158
msgid "Confirm action"
msgstr "Confirmar acción"
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:2603 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:159
msgid "information"
msgstr "información"