chevereto-free/app/content/languages/cs.po

5470 lines
196 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-02 17:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-02 17:14+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE TEAM <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
#: ../../../app/install/installer.php:1168
#: ../../../app/install/installer.php:1177
#: ../../../app/install/installer.php:1180
#: ../../../app/routes/route.account.php:414
#: ../../../app/routes/route.json.php:579
#: ../../../app/routes/route.json.php:1107
#: ../../../app/routes/route.page.php:80
#: ../../../app/routes/route.settings.php:185
#: ../../../app/routes/route.signup.php:97
#: ../../../content/pages/default/contact.php:28
msgid "Invalid email"
msgstr "Neplatný e-mail"
#: ../../../app/install/installer.php:1171
#: ../../../app/routes/route.json.php:574
#: ../../../app/routes/route.settings.php:181
#: ../../../app/routes/route.signup.php:100
msgid "Invalid username"
msgstr "Neplatné uživatelské jméno"
#: ../../../app/install/installer.php:1174
#: ../../../app/routes/route.account.php:357
#: ../../../app/routes/route.json.php:584
#: ../../../app/routes/route.settings.php:323
#: ../../../app/routes/route.signup.php:103
msgid "Invalid password"
msgstr "Neplatné heslo"
#: ../../../app/install/installer.php:1183
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:667
msgid "Invalid website mode"
msgstr "Neplatný režim stránky"
#: ../../../app/install/template/ready.php:31
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1760
msgid "From email address"
msgstr "Z e-mailové adresy"
#: ../../../app/install/template/ready.php:32
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1763
msgid "Sender email for emails sent to users."
msgstr "E-mail odesílatele uvedený v e-mailech odeslaných uživatelům."
#: ../../../app/install/template/ready.php:36
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1766
msgid "Incoming email address"
msgstr "Příchozí e-mailová adresa"
#: ../../../app/install/template/ready.php:37
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1769
msgid "Recipient for contact form and system alerts."
msgstr "Příjemce pro kontaktování v případě systémových varování."
#: ../../../app/install/template/ready.php:44
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:327
msgid "Website mode"
msgstr "Režim webové stránky"
#: ../../../app/install/template/ready.php:45
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:334
msgid "You can switch the website mode anytime."
msgstr "Režim webové stránky můžete kdykoliv přepnout."
#: ../../../app/install/template/ready.php:47
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:330
msgid "Community"
msgstr "Komunita"
#: ../../../app/install/template/ready.php:47
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:330
msgid "Personal"
msgstr "Osobní"
#: ../../../app/install/update/template/update.js:19
#, javascript-format
msgid "Installed version is v%s"
msgstr "Instalovaná verze je v%s"
#: ../../../app/install/update/template/update.js:26
#: ../../../app/install/update/template/update.js:55
#: ../../../app/install/update/template/update.js:78
#, javascript-format
msgid "Can't connect to %s"
msgstr "Nelze se připojit k %s"
#: ../../../app/install/update/template/update.js:30
#, javascript-format
msgid "Last available release is v%s"
msgstr "Poslední dostupná verze je v%s"
#: ../../../app/install/update/template/update.js:33
msgid "Update needed, proceeding to download"
msgstr "Je nutná aktualizace, přecházím ke stažení"
#: ../../../app/install/update/template/update.js:40
msgid "No update needed"
msgstr "Aktualizace není nutná"
#: ../../../app/install/update/template/update.js:41
msgid "System files already up to date"
msgstr "Systémové soubory jsou již aktuální"
#: ../../../app/install/update/template/update.js:49
#, javascript-format
msgid "Starting v%s download"
msgstr "Začínám stahovat v%s"
#: ../../../app/install/update/template/update.js:60
#, javascript-format
msgid "Downloaded v%s, proceeding to extraction"
msgstr "Verze v%s je stažena, přecházím k rozbalování"
#: ../../../app/install/update/template/update.js:72
#, javascript-format
msgid "Attempting to extract v%s"
msgstr "Pokouším se rozbalit verzi v%s"
#: ../../../app/install/update/template/update.js:82
msgid "Extraction completed"
msgstr "Rozbalování bylo dokončeno"
#: ../../../app/install/update/template/update.js:84
msgid "Proceding to install the update"
msgstr "Přecházím k instalaci aktualizace"
#: ../../../app/install/update/template/update.js:111
msgid "Update failed"
msgstr "Aktualizace selhala"
#: ../../../app/install/update/template/update.php:2
msgid "Update in progress"
msgstr "Probíhá aktualizace"
#: ../../../app/install/update/updater.php:72
#, php-format
msgid "Missing %s file"
msgstr "Chybějící %s soubor"
#: ../../../app/install/update/updater.php:78
msgid "Invalid license info"
msgstr "Neplatná informace o licenci"
#: ../../../app/install/update/updater.php:84
msgid "Invalid license key"
msgstr "Neplatný licenční klíč"
#: ../../../app/install/update/updater.php:87
msgid "Can't save file"
msgstr "Soubor nelze uložit"
#: ../../../app/install/update/updater.php:100
#, php-format
msgid "Can't download %s"
msgstr "Nelze stáhnout %s"
#: ../../../app/install/update/updater.php:126
#, php-format
msgid "Can't extract %s"
msgstr "Nelze rozbalit %s"
#, php-format
msgid "Can't create %s directory - %e"
msgstr "Nelze vytvořit %s adresář - %e"
#, php-format
msgid "Can't update %s file - %e"
msgstr "Nelze aktualizovat %s soubor - %e"
#: ../../../app/routes/route.account.php:508
#: ../../../app/routes/route.signup.php:236
#: ../../../content/pages/default/contact.php:132
#: ../../../app/lib/chevereto.js:283 ../../../app/lib/chevereto.min.js:16
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:196 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:10
msgid "Check the errors in the form to continue."
msgstr "Aby jste mohli pokračovat, zkontrolujte chyby ve formuláři."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:732 ../../../app/lib/chevereto.js:809
#: ../../../app/lib/chevereto.js:998 ../../../app/lib/chevereto.js:2732
#: ../../../app/lib/chevereto.js:2785 ../../../app/lib/chevereto.js:2888
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:39 ../../../app/lib/chevereto.min.js:43
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:49 ../../../app/lib/chevereto.min.js:147
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:150 ../../../app/lib/chevereto.min.js:154
msgid "You must enter the album name."
msgstr "Musíte zadat název alba."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:851 ../../../app/lib/chevereto.js:1044
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1140 ../../../app/lib/chevereto.min.js:46
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:53 ../../../app/lib/chevereto.min.js:55
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:2358 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:143
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdit"
msgid "The content has been approved."
msgstr "Obsah byl schválen."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:976 ../../../app/lib/chevereto.min.js:48
msgid "Select existing album"
msgstr "Vyberte stávající album"
#: ../../../app/install/update/updater.php:62
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:22
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1237 ../../../app/lib/chevereto.js:1313
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1391 ../../../app/lib/chevereto.js:1539
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1623 ../../../app/lib/chevereto.js:1668
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:59 ../../../app/lib/chevereto.min.js:63
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:67 ../../../app/lib/chevereto.min.js:70
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:74 ../../../app/lib/chevereto.min.js:77
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:2560 ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:3096
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:158
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:195
msgid "An error occurred. Please try again later."
msgstr "Došlo k chybě. Prosím zkuste opakovat akci později."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1259 ../../../app/lib/chevereto.js:1339
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:60 ../../../app/lib/chevereto.min.js:65
msgid "Please select a valid image file type."
msgstr "Prosím vyberte přípustné typy souborů obrázků."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1264 ../../../app/lib/chevereto.js:1344
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:61 ../../../app/lib/chevereto.min.js:66
#, javascript-format
msgid "Please select a picture of at most %s size."
msgstr "Prosím vyberte obrázek s největší %s velikostí."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1311 ../../../app/lib/chevereto.min.js:63
msgid "Profile image updated."
msgstr "Profilový obrázek byl aktualizován."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1381 ../../../app/lib/chevereto.min.js:67
msgid "Profile background image updated."
msgstr "Pozadí profilu bylo aktualizováno."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1453 ../../../app/lib/chevereto.min.js:68
msgid "Profile background image deleted."
msgstr "Pozadí profilu bylo odstraněno."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1458 ../../../app/lib/chevereto.min.js:68
msgid "Error deleting profile background image."
msgstr "Nastala chyba při odstraňování obrázku pozadí profilu."
#: ../../../app/routes/route.account.php:360
#: ../../../app/routes/route.settings.php:327
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:36
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:313
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:330
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1516 ../../../app/lib/chevereto.min.js:69
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Hesla se neshodují"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1547 ../../../app/lib/chevereto.min.js:71
#, javascript-format
msgid "Update available v%s"
msgstr "Je dostupná aktualizace v%s"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1548 ../../../app/lib/chevereto.min.js:71
#, javascript-format
msgid "There is an update available for your system. You can automatic download and install this update or go to %s to proceed to download the file."
msgstr "Je k dispozici aktualizace pro váš systém. Můžete ji automaticky stáhnout a instalovat, nebo běžte na %s a stáhněte si instalační soubor."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1548 ../../../app/lib/chevereto.min.js:71
msgid "The release notes for this update are:"
msgstr "Poznámky k verzi této aktualizace:"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1548 ../../../app/lib/chevereto.min.js:71
msgid "Update now"
msgstr "Aktualizovat nyní"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:285
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:332
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:76
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:80
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:9
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_move_existing_album.php:15
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_login.php:13
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_login.php:38
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/awaiting-confirmation.php:10
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/email-changed.php:11
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:16
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:26
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:16
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/resend-activation.php:13
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2044
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:22
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:62
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:354
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:463
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:22
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:73
#: ../../../content/pages/default/contact.php:123
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1548 ../../../app/lib/chevereto.min.js:71
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:492 ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:2325
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:31
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:140
msgid "or"
msgstr "nebo"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:76
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:80
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:92
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2044
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:463
#: ../../../content/pages/default/contact.php:123
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1548 ../../../app/lib/chevereto.min.js:71
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:2326 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:140
msgid "cancel"
msgstr "zrušit"
#, javascript-format
msgid "This website is running latest %s version"
msgstr "Tato webová stránka používá nejnovější verzi %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:381
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:348
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:3520 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:234
msgid "loading"
msgstr "načítání"
msgid "Toggle select"
msgstr "Označit vybraný obrázek"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:85
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:86
msgid "Like"
msgstr "Líbí se"
msgid "Toggle flag"
msgstr "Označit štítkem"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:146
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_edit_tools.php:6
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:12
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:13
msgid "Edit"
msgstr "Uprav"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_move_existing_album.php:3
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_edit_tools.php:8
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_edit_tools.php:9
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:16
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:17
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:28
msgid "Album"
msgid_plural "Albums"
msgstr[0] "Album"
msgstr[1] "Alb"
msgstr[2] "Alb"
msgstr[3] "Alba"
msgid "Approve"
msgstr "Schválit"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:54
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_admin_tools.php:7
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_admin_tools.php:8
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_edit_tools.php:12
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_edit_tools.php:13
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_admin_tools.php:12
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_admin_tools.php:13
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:20
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:21
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:607
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:884
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:933
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:222
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
msgid "Previous"
msgstr "Předchozí"
msgid "Next"
msgstr "Další"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:2112 ../../../app/lib/chevereto.min.js:101
msgid "Clipboard image"
msgstr "Kopírovat obrázek do schránky"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:2194 ../../../app/lib/chevereto.min.js:106
msgid "File too big."
msgstr "Soubor je příliš velký."
msgid "Invalid or unsupported file format."
msgstr "Neplatný nebo nepodporovaný formát souboru."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:2212 ../../../app/lib/chevereto.js:2395
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:109 ../../../app/lib/chevereto.min.js:125
msgid "Some files couldn't be added"
msgstr "Některé soubory nemohly být přidány."
#: ../../../app/lib/classes/class.listing.php:296
#: ../../../app/routes/route.album.php:177
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/breadcrum_owner_card.php:25
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:34
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:98
#: ../../../app/lib/chevereto.js:2412 ../../../app/lib/chevereto.min.js:126
msgid "image"
msgid_plural "images"
msgstr[0] "obrázek"
msgstr[1] "obrázků"
msgstr[2] "obrázků"
msgstr[3] "obrázky"
#: ../../../app/routes/route.user.php:89
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:56
#, php-format, javascript-format
msgid "%s's Albums"
msgstr "%s Alb"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:2860 ../../../app/lib/chevereto.min.js:154
msgid "Image edited successfully."
msgstr "Obrázek byl úspěšně upraven."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_move_existing_album.php:9
#: ../../../app/lib/chevereto.js:2923 ../../../app/lib/chevereto.js:3863
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:155 ../../../app/lib/chevereto.min.js:203
msgid "private"
msgstr "soukromý"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:2928 ../../../app/lib/chevereto.min.js:155
msgid "Album edited successfully."
msgstr "Album úspěšně upraveno."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:2946 ../../../app/lib/chevereto.min.js:156
msgid "Invalid URL key."
msgstr "Neplatný klíč URL."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:2961 ../../../app/lib/chevereto.min.js:158
msgid "Category URL key already being used."
msgstr "URL klíč kategorie se již používá."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3039 ../../../app/lib/chevereto.min.js:160
msgid "Category successfully deleted."
msgstr "Kategorie byla úspěšně odstraněna."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3085 ../../../app/lib/chevereto.min.js:162
#, javascript-format
msgid "Category %s added."
msgstr "Kategorie %s byla přidána."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3106 ../../../app/lib/chevereto.min.js:163
msgid "Invalid expiration date."
msgstr "Neplatné datum ukončení platnosti."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3121 ../../../app/lib/chevereto.min.js:165
#, javascript-format
msgid "IP %s already banned."
msgstr "IP %s je již zakázána."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3172 ../../../app/lib/chevereto.min.js:169
#, javascript-format
msgid "IP %s banned."
msgstr "IP %s je zakázána."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3252 ../../../app/lib/chevereto.min.js:170
msgid "IP ban successfully deleted."
msgstr "IP zákaz byl úspěšně odstraněn."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3289 ../../../app/lib/chevereto.js:3539
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3568 ../../../app/lib/chevereto.min.js:171
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:186 ../../../app/lib/chevereto.min.js:187
msgid "Please fill all the required fields."
msgstr "Prosím vyplňte všechny požadované kolonky."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3300 ../../../app/lib/chevereto.min.js:172
msgid "Invalid storage capacity value. Make sure to use a valid format."
msgstr "Neplatná velikost úložiště. Prosím ověřte, že je ve správném formátu."
#: ../../../app/lib/classes/class.storage.php:450
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3302 ../../../app/lib/chevereto.min.js:172
#, php-format, javascript-format
msgid "Storage capacity can't be lower than its current usage (%s)."
msgstr "Velikost úložiště nemůže být menší než ta, kterou používáte nyní (%s)."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3312 ../../../app/lib/chevereto.min.js:174
msgid "Invalid URL."
msgstr "Neplatné URL."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3363 ../../../app/lib/chevereto.min.js:177
msgid "Storage successfully edited."
msgstr "Úložiště bylo úspěšně upraveno."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3587 ../../../app/lib/chevereto.min.js:188
msgid "User added successfully."
msgstr "Uživatel byl úspěšně přidán."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/404.php:22
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:134
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:171
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3756 ../../../app/lib/chevereto.min.js:196
msgid "The content has been deleted."
msgstr "Obsah byl smazán."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3764 ../../../app/lib/chevereto.js:3855
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3938 ../../../app/lib/chevereto.js:3947
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:197 ../../../app/lib/chevereto.min.js:203
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:205
msgid "The content has been moved."
msgstr "Obsah byl přesunut."
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_admin_tools.php:3
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_admin_tools.php:4
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_edit_tools.php:3
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_edit_tools.php:4
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_admin_tools.php:3
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_admin_tools.php:4
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:3
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:4
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_public_tools.php:3
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_public_tools.php:4
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3778 ../../../app/lib/chevereto.min.js:198
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:639 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:38
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3786 ../../../app/lib/chevereto.min.js:198
msgid "Unselect"
msgstr "Odebrat"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3855 ../../../app/lib/chevereto.min.js:203
msgid "The content has been edited."
msgstr "Obsah byl upraven."
#, javascript-format
msgid "Import job ID %s added successfully, you can process the import now"
msgstr "Import úlohy ID %s byl úspěšně přidán, nyní můžete import zpracovat"
msgid "Select number of threads"
msgstr "Vyberte počet vláken"
#, javascript-format
msgid "Import job ID %s is being processed now"
msgstr "Import úlohy ID %s se nyní zpracovává"
#, javascript-format
msgid "Import ID %s removed"
msgstr "Import ID %s byl odstraněn"
msgid "Spam detected"
msgstr "Byl detekován spam"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/breadcrum_owner_card.php:26
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:99
msgid "album"
msgid_plural "albums"
msgstr[0] "album"
msgstr[1] "alba"
msgstr[2] "alba"
msgstr[3] "alba"
msgid "Flooding detected. You can only upload %limit% %content% per %time%"
msgstr "Bylo zjištěno zahlcení. Můžete nahrát pouze %limit% %content% za %time%"
#: ../../../app/lib/classes/class.album.php:100
msgid "Untitled"
msgstr "Nepojmenováno"
#: ../../../app/lib/classes/class.album.php:273
#: ../../../app/lib/classes/class.user.php:114
#, php-format
msgid "%s's images"
msgstr "%s obrázků"
msgid "Note: This content is private but anyone with the link will be able to see this."
msgstr "Poznámka: Tento obsah je soukromý, ale kdokoli s odkazem jej bude moci zobrazit."
msgid "Note: This content is password protected. Remember to pass the content password to share."
msgstr "Poznámka: Tento obsah je chráněn heslem. Pokud jej hodláte sdílet, nezapomeňte sdělit příjemci i heslo."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_share.php:14
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:74
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:272
msgid "Note: This content is private. Change privacy to \"public\" to share."
msgstr "Poznámka: Tento obsah je soukromý. Pro umožnění sdílení je potřeba změnit soukromí na \"veřejné\"."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:366
msgid "Private"
msgstr "Soukromý"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:20
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:366
msgid "Public"
msgstr "Veřejné"
msgid "Me"
msgstr "Já"
#: ../../../app/lib/classes/class.page.php:137
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_share.php:10
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:461
msgid "Link"
msgstr "Odkaz"
#: ../../../app/routes/route.settings.php:64
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:292
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:340
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:92
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:93
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:126
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_login.php:21
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:104
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:105
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:39
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:322
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:49
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:50
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: ../../../app/lib/classes/class.image.php:1230
msgid "view"
msgid_plural "views"
msgstr[0] "zobrazení"
msgstr[1] "zobrazení"
msgstr[2] "zobrazení"
msgstr[3] "zobrazení"
msgid "After %n %t"
msgstr "Po %n %t"
#: ../../../app/lib/functions.php:42 ../../../app/lib/functions.php:54
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuta"
msgstr[1] "minut"
msgstr[2] "minut"
msgstr[3] "minuty"
#: ../../../app/lib/functions.php:41 ../../../app/lib/functions.php:53
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hodina"
msgstr[1] "hodin"
msgstr[2] "hodin"
msgstr[3] "hodiny"
#: ../../../app/lib/functions.php:40 ../../../app/lib/functions.php:52
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "den"
msgstr[1] "dnů"
msgstr[2] "dnů"
msgstr[3] "dny"
#: ../../../app/lib/functions.php:39 ../../../app/lib/functions.php:51
msgid "week"
msgid_plural "weeks"
msgstr[0] "týden"
msgstr[1] "týdnů"
msgstr[2] "týdnů"
msgstr[3] "týdny"
#: ../../../app/lib/functions.php:38 ../../../app/lib/functions.php:50
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] "měsíc"
msgstr[1] "měsíců"
msgstr[2] "měsíců"
msgstr[3] "měsíce"
#: ../../../app/lib/functions.php:37 ../../../app/lib/functions.php:49
msgid "year"
msgid_plural "years"
msgstr[0] "rok"
msgstr[1] "let"
msgstr[2] "let"
msgstr[3] "let"
#: ../../../app/lib/classes/class.image.php:348
msgid "Don't autodelete"
msgstr "Automaticky nemazat"
#: ../../../app/lib/classes/class.image.php:636
#: ../../../app/lib/classes/class.image.php:742
msgid "Duplicated upload"
msgstr "Duplicitně nahráno"
#: ../../../app/lib/classes/class.image.php:955
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:76
msgid "Private upload"
msgstr "Soukromé nahrávání"
#: ../../../app/lib/classes/class.image.php:1231
msgid "like"
msgid_plural "likes"
msgstr[0] "líbí se"
msgstr[1] "se líbí"
msgstr[2] "se líbí"
msgstr[3] "líbí se"
msgid "Recent"
msgstr "Nedávné"
msgid "Trending"
msgstr "Trendy"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1163
msgid "Top users"
msgstr "Top uživatelé"
#: ../../../app/routes/route.album.php:80
#: ../../../app/routes/route.category.php:48
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1105
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1142
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1171
#: ../../../app/routes/route.explore.php:34
#: ../../../app/routes/route.following.php:21
#: ../../../app/routes/route.user.php:187
#: ../../../app/routes/route.user.php:232
#: ../../../app/routes/route.user.php:255
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/index.php:46
msgid "Most recent"
msgstr "Nejnovější"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1113
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1150
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1179
#: ../../../app/routes/route.user.php:238
#: ../../../app/routes/route.user.php:261
msgid "Oldest"
msgstr "Nejstarší"
#: ../../../app/routes/route.album.php:96
#: ../../../app/routes/route.category.php:64
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1121
#: ../../../app/routes/route.explore.php:50
#: ../../../app/routes/route.following.php:29
#: ../../../app/routes/route.user.php:201
msgid "Most viewed"
msgstr "Nejprohlíženější"
msgid "Popular"
msgstr "Populární"
#: ../../../app/routes/route.album.php:104
#: ../../../app/routes/route.category.php:72
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1129
#: ../../../app/routes/route.explore.php:58
#: ../../../app/routes/route.following.php:37
#: ../../../app/routes/route.user.php:207
msgid "Most liked"
msgstr "Nejoblíbenější"
#: ../../../app/routes/route.explore.php:89
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:188
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:206
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:305
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/explore.php:9
msgid "Explore"
msgstr "Prozkoumat"
msgid "Animated"
msgstr "Animované"
#: ../../../app/routes/route.search.php:130
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:215
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:220
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:295
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
msgid "People"
msgstr "Lidé"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:22
msgid "Image"
msgid_plural "Images"
msgstr[0] "Obrázek"
msgstr[1] "Obrázků"
msgstr[2] "Obrázků"
msgstr[3] "Obrázky"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:34
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:90
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:126
msgid "User"
msgid_plural "Users"
msgstr[0] "Uřivatel"
msgstr[1] "Uživatelů"
msgstr[2] "Uživatelů"
msgstr[3] "Uživatelé"
msgid "adult"
msgstr "dospělý"
msgid "teen"
msgstr "dospívající"
#, php-format
msgid "Content of type %s is forbidden"
msgstr "Obsah typu %s je zakázán"
#: ../../../app/lib/classes/class.page.php:108
#, php-format
msgid "Can't create %s destination dir"
msgstr "Nelze vytvořit %s cílový adresář"
#: ../../../app/lib/classes/class.page.php:126
#, php-format
msgid "Can't open %s for writing"
msgstr "Nelze otevřít %s pro zápis"
#: ../../../app/lib/classes/class.page.php:136
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:461
msgid "Internal"
msgstr "Interní"
msgid "Can't insert storage."
msgstr "Nelze vložit úložiště."
msgid "Can't update storage details."
msgstr "Nelze aktualizovat podrobnosti o úložišti."
#, php-format
msgid "requires %s"
msgstr "vyžaduje %s"
#: ../../../app/lib/classes/class.storage.php:720
msgid "Unlimited"
msgstr "Neomezeno"
#: ../../../app/lib/classes/class.storage.php:720
msgid "used"
msgstr "využíváno"
msgid "Private profile"
msgstr "Soukromý profil"
#: ../../../app/lib/functions.php:43 ../../../app/lib/functions.php:55
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "sekunda"
msgstr[1] "sekund"
msgstr[2] "sekund"
msgstr[3] "sekundy"
#: ../../../app/lib/functions.php:67
#, php-format
msgid "%s ago"
msgstr "před %s"
#: ../../../app/lib/functions.php:67
msgid "moments ago"
msgstr "před několika okamžiky"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1223
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:407
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:9
msgid "Dashboard"
msgstr "Administrace"
#, php-format
msgid "There is an update available for your system. Go to %s to download and install this update."
msgstr "Je k dispozici nová aktualizace pro Váš systém. Klikněte na následující odkaz %s pro stažení a instalaci této aktualizace."
#: ../../../app/lib/functions.php:218
#, php-format
msgid "System database is outdated. You need to run the <a href=\"%s\">update</a> tool."
msgstr "Systémová databáze je zastaralá. Je potřeba spustit <a href=\"%s\">aktualizační</a> nástroj."
#: ../../../app/lib/functions.php:221
#, php-format
msgid "Website is in maintenance mode. To revert this setting go to <a href=\"%s\">Dashboard > Settings</a>."
msgstr "Webová stránka se nachází v režimu údržby. Pro změnu tohoto nastavení jděte do <a href=\"%s\">Administrace > Nastavení</a>."
#, php-format
msgid "You should disable PHP error reporting for production enviroment. Go to <a href='%s'>System settings</a> to revert this setting."
msgstr "Měl by jste vypnout zobrazování PHP chyb pro přehlednější prostředí. Jděte na <a href='%s'>Systémové nastavení</a> pro změnu tohoto nastavení."
#, php-format
msgid "You haven't changed the default email settings. Go to <a href='%s'>Email settings</a> to fix this."
msgstr "Dosud jste nezměnili výchozí nastavení e-mailu. Pro změnu tohoto nastavení jděte do <a href='%s'>Nastavení e-mailu</a>."
msgid "There is an update available for your Chevereto based website."
msgstr "Je zde dostupná aktualizace pro vaši Chevereto webovou stránku."
msgid "admin dashboard"
msgstr "Nástěnka admina"
msgid "You can apply this update directly from your %a or download it from %s and then manually install it."
msgstr "Tuto aktualizaci můžete nainstalovat automaticky přímo ze svého %a nebo si ji stáhnout z %s a nainstalovat manuálně."
#, php-format
msgid "view on %s"
msgstr "zobrazit na %s"
msgid "cookie policy"
msgstr "zásady cookie"
#, php-format
msgid "We use our own and third party cookies to improve your browsing experience and our services. If you continue using our website is understood that you accept this %cookie_policy_link."
msgstr "Používáme naše vlastní cookies a cookies třetích stran, abychom zlepšili vaše zážitky z prohlížení a s používáním našich služeb. Pokud budete pokračovat v používání našich webových stránek, souhlasíte a přijímáte naše %cookie_policy_link."
msgid "I understand"
msgstr "Rozumím"
#: ../../../app/routes/route.account.php:72
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:295
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_login.php:24
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:8
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:41
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:299
msgid "Forgot password?"
msgstr "Zapoměli jste heslo?"
#: ../../../app/routes/route.account.php:73
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:8
msgid "Reset password"
msgstr "Obnovit heslo"
#: ../../../app/routes/route.account.php:74
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/resend-activation.php:8
msgid "Resend account activation"
msgstr "Znovu zaslat aktivační informace"
#: ../../../app/routes/route.account.php:76
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/email-needed.php:8
msgid "Add your email address"
msgstr "Přidejte vaši e-mailovou adresu."
#: ../../../app/routes/route.account.php:77
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/email-changed.php:7
msgid "Email changed"
msgstr "E-mail změněn"
#, php-format
msgid "%s says you are a robot"
msgstr "%s říká, že jste robot"
#: ../../../app/routes/route.account.php:119
#: ../../../app/routes/route.account.php:164
#: ../../../app/routes/route.account.php:271
msgid "Invalid Username/Email"
msgstr "Neplatné uživatelské jméno nebo e-mail."
#: ../../../app/routes/route.account.php:129
msgid "User doesn't have an email."
msgstr "Uživatel nemá žádnou e-mailovou adresu."
#: ../../../app/routes/route.account.php:140
#: ../../../app/routes/route.account.php:299
#: ../../../app/routes/route.account.php:321
#: ../../../app/routes/route.account.php:388
#: ../../../app/routes/route.json.php:24 ../../../app/routes/route.json.php:37
#: ../../../app/routes/route.json.php:49 ../../../app/routes/route.json.php:561
#: ../../../app/routes/route.json.php:623
#: ../../../app/routes/route.json.php:672
#: ../../../app/routes/route.json.php:719 ../../../app/routes/route.page.php:66
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/request-denied.php:8
#: ../../../content/pages/default/contact.php:14
msgid "Request denied"
msgstr "Požadavek byl zamítnut"
#: ../../../app/routes/route.account.php:145
msgid "Account needs to be activated to use this feature"
msgstr "Pro použití této funkce si musíte svůj účet nejprve aktivovat."
#: ../../../app/routes/route.account.php:151
msgid "Account already activated"
msgstr "Účet již byl aktivován"
#: ../../../app/routes/route.account.php:192
msgid "Allow up to 15 minutes for the email. You can try again later."
msgstr "Zkuste to prosím později. E-mail by měl dorazit do 15 minut."
#: ../../../app/routes/route.account.php:231
#, php-format
msgid "Reset your password at %s"
msgstr "Resetujte si své heslo na %s"
#: ../../../app/routes/route.account.php:233
#: ../../../app/routes/route.account.php:454
#: ../../../app/routes/route.settings.php:283
#: ../../../app/routes/route.signup.php:193
#, php-format
msgid "Confirmation required at %s"
msgstr "Je vyžadován souhlas na %s"
#: ../../../app/routes/route.account.php:342
#: ../../../app/routes/route.signup.php:216
#, php-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Vítejte do %s"
#: ../../../app/routes/route.account.php:422
#: ../../../app/routes/route.json.php:599
#: ../../../app/routes/route.settings.php:243
#: ../../../app/routes/route.signup.php:141
msgid "Email already being used"
msgstr "E-mailová adresa již v systému existuje"
msgid "Password required"
msgstr "Je vyžadováno heslo"
#: ../../../app/routes/route.album.php:115
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_share.php:4
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:36
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:89
msgid "Share"
msgstr "Sdílet"
#: ../../../app/routes/route.image.php:127
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:99
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:110
msgid "Embed codes"
msgstr "Kódy pro vložení"
#: ../../../app/routes/route.album.php:124
#: ../../../app/routes/route.image.php:134
msgid "Full info"
msgstr "Kompletní informace"
#: ../../../app/routes/route.album.php:159
msgid "%a album hosted in %w"
msgstr "%a album hostováno v %w"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:38
msgid "Stats"
msgstr "Statistiky"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:39
#: ../../../app/routes/route.search.php:85
#: ../../../app/routes/route.user.php:85 ../../../app/routes/route.user.php:277
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:73
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:40
#: ../../../app/routes/route.search.php:92
#: ../../../app/routes/route.user.php:90 ../../../app/routes/route.user.php:283
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:403
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:77
msgid "Albums"
msgstr "Alba"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:41
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:233
#: ../../../app/routes/route.search.php:99
msgid "Users"
msgstr "Uživatelé"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:42
#: ../../../app/routes/route.settings.php:498
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:363
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:405
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
msgid "Bulk importer"
msgstr "Hromadný import"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:161
msgid "Chevereto version"
msgstr "Verze Chevereta"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:162
msgid "install update"
msgstr "Instalovat aktualizaci"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:162
msgid "check for updates"
msgstr "Zkontrolovat aktualizace"
msgid "Support"
msgstr "Podpora"
#, php-format
msgid "Need help? Go to %s and you will get help quickly."
msgstr "Potřebujete pomoc? Navštivte %s a získejte rychle pomoc nebo radu."
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:169
msgid "PHP version"
msgstr "PHP verze"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:173
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:114
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:115
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:177
msgid "MySQL version"
msgstr "MySQL verze"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:181
msgid "MySQL server info"
msgstr "Informace o MySQL serveru"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:185
msgid "GD Library"
msgstr "GDL knihovna"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:189
msgid "File uploads"
msgstr "Nahraných souborů"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:190
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:298
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:308
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:318
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:633
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:642
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:652
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:678
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:750
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:962
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:975
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:986
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:995
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1024
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1034
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1073
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1082
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1091
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1101
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1247
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1302
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1312
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1324
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1336
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1346
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1356
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1368
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1475
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1573
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1582
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1592
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1627
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1637
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1835
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1861
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1894
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1920
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1946
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1965
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2010
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2031
msgid "Enabled"
msgstr "Zapnuto"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:190
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:298
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:308
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:318
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:633
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:642
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:652
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:679
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:750
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:962
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:975
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:986
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:995
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1024
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1034
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1073
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1082
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1091
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1101
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1247
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1302
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1312
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1324
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1336
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1346
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1356
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1368
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1475
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1573
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1582
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1592
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1627
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1637
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1835
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1861
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1894
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1920
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1946
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1965
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2010
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2031
msgid "Disabled"
msgstr "Vypnuto"
msgid "Max. upload file size"
msgstr "Max. velikost nahrávaného souboru"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:197
msgid "Max. post size"
msgstr "Max. velikost nahrávání (post size)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:201
msgid "Max. execution time"
msgstr "Max. čas požadavků (exec, time)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:202
#, php-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d sekunda"
msgstr[1] "%d sekund"
msgstr[2] "%d sekund"
msgstr[3] "%d sekundy"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:205
msgid "Memory limit"
msgstr "Limit paměti (mem. limit)"
msgid "Rebuild stats"
msgstr "Znovu sestavit statistiky"
msgid "Connecting IP"
msgstr "Připojení IP"
msgid "Not your IP?"
msgstr "Není vaše IP?"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:6
msgid "Links"
msgstr "Odkazy"
msgid "Collaboration"
msgstr "Spolupráce"
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentace"
msgid "Changelog"
msgstr "Seznam změn"
msgid "Bug tracking"
msgstr "Nachlášení chyb"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:227
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:370
msgid "Website"
msgstr "Webová stránka"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:228
msgid "Content"
msgstr "Obsah"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:229
msgid "Pages"
msgstr "Stránky"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:230
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:387
msgid "Listings"
msgstr "Výpisy"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:231
msgid "Image upload"
msgstr "Nahrávání obrázků"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:232
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"
msgid "Consent screen"
msgstr "Schvalovací obrazovka"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:234
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1021
msgid "Flood protection"
msgstr "Ochrana proti záplavě (flood)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:235
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1169
msgid "Theme"
msgstr "Šablona (theme)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:236
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:373
#: ../../../app/routes/route.settings.php:66
msgid "Homepage"
msgstr "Domovská stránka"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:237
msgid "Banners"
msgstr "Bannery"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:238
msgid "System"
msgstr "Systém"
msgid "Routing"
msgstr "Směrování"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:239
msgid "Languages"
msgstr "Jazyky"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:240
msgid "External storage"
msgstr "Externí úložiště"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:241
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:99
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:242
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:79
msgid "Social networks"
msgstr "Sociální sítě"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:243
msgid "External services"
msgstr "Externí služby"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:244
msgid "IP bans"
msgstr "IP bany"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:246
msgid "Additional settings"
msgstr "Doplňková nastavení"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:247
msgid "Tools"
msgstr "Nástroje"
msgid "Can't delete all homepage cover images"
msgstr "Nelze odstranit všechny obrázky pozadí domovské stránky"
msgid "Homepage cover image deleted"
msgstr "Obrázek pozadí domovské stránky byl odstraněn"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:278
msgid "Local"
msgstr "Místní"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:282
msgid "External"
msgstr "Externí"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:287
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:178
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:37
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:62
msgid "All"
msgstr "Vše"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:292
#: ../../../app/routes/route.image.php:149
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1710
msgid "search content"
msgstr "vyhledat obsah"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:306
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:201
msgid "Add page"
msgstr "Přidat stránku"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:325
#, php-format
msgid "Edit page ID %s"
msgstr "Upravit stránku ID %s"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:330
msgid "The page has been added successfully."
msgstr "Stránka byla úspěšně přidána."
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:360
msgid "The page has been deleted."
msgstr "Stránka byla odstraněna."
msgid "homepage"
msgstr "domovská stránka"
#, php-format
msgid "Before main title (%s)"
msgstr "Před hlavním názvem (%s)"
#, php-format
msgid "After call to action (%s)"
msgstr "Po \"call to action\" (%s)"
#, php-format
msgid "After cover (%s)"
msgstr "Po titulním obrázku (%s)"
#, php-format
msgid "After listing (%s)"
msgstr "Po výpisu (%s)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:390
msgid "Before pagination"
msgstr "Před stránkováním"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:393
msgid "After pagination"
msgstr "Za stránkováním"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:398
msgid "Content (image and album)"
msgstr "Obsah (obrázek a album)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:401
msgid "Tab about column"
msgstr "Tabulka se sloupcem \"O ...\""
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:404
msgid "Before comments"
msgstr "Před komentáři"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:409
msgid "Image page"
msgstr "Stránka s obrázkem"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:412
msgid "Inside viewer top (image page)"
msgstr "Uvnitř prohlížeče nahoře (stránka s obrázkem)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:416
msgid "Inside viewer foot (image page)"
msgstr "Uvnitř prohlížeče dole (stránka s obrázkem)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:420
msgid "After image viewer (image page)"
msgstr "Za prohlížečem obrázku (stránka s obrázkem)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:423
msgid "Before header (image page)"
msgstr "Před hlavičkou (stránka s obrázkem)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:426
msgid "After header (image page)"
msgstr "Za hlavičkou (stránka s obrázkem)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:429
msgid "Footer (image page)"
msgstr "Patička (stránka s obrázkem)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:434
msgid "Album page"
msgstr "Stránka s albem"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:437
msgid "Before header (album page)"
msgstr "Před hlavičkou (stránka s albem)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:440
msgid "After header (album page)"
msgstr "Za hlavičkou (stránka s albem)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:445
msgid "User profile page"
msgstr "Stránka s uživatelským profilem"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:448
msgid "After top (user profile)"
msgstr "Za hlavičkou (stránka s uživatelským profilem)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:451
msgid "Before listing (user profile)"
msgstr "Před výpisem (stránka s uživatelským profilem)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:456
msgid "Explore page"
msgstr "Prozkoumat stránku"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:459
msgid "After top (explore page)"
msgstr "Za hlavičkou (stránka procházení)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:468
msgid "NSFW"
msgstr "NFSW"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:557
msgid "Invalid website name"
msgstr "Neplatné jméno webové stránky"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:562
msgid "Invalid language"
msgstr "Neplatný jazyk"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:567
msgid "Invalid timezone"
msgstr "Neplatná časová zóna"
#, php-format
msgid "Invalid value: %s"
msgstr "Neplatná hodnota: %s"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:577
msgid "Invalid upload storage mode"
msgstr "Neplatný způsob nahrávání do úložiště"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:582
msgid "Invalid upload filenaming"
msgstr "Neplatné pojmenování nahrávaných souborů"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:587
msgid "Invalid thumb width"
msgstr "Neplatná šířka miniatury"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:592
msgid "Invalid thumb height"
msgstr "Špatná výška miniatury"
msgid "Invalid medium size"
msgstr "Neplatná střední velikost"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:602
msgid "Invalid watermark percentage"
msgstr "Neplatná procentuální hodnota vodoznaku"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:607
msgid "Invalid watermark opacity"
msgstr "Chybná neprůhlednost vodoznaku"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:612
msgid "Invalid theme"
msgstr "Špatná šablona (téma)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:572
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:617
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:794
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:940
msgid "Invalid value"
msgstr "Neplatná hodnota"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:622
msgid "Invalid theme tone"
msgstr "Neplatný tón šablony."
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:627
msgid "Invalid theme main color"
msgstr "Chybná barva hlavní šablony"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:637
msgid "Invalid theme top bar button color"
msgstr "Neplatná barva vrchního baru tématu."
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:642
msgid "Invalid theme image listing size"
msgstr "Neplatná velikost náhledového obrázku šablony"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:647
msgid "Invalid user id"
msgstr "Neplatné ID uživatele"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:652
msgid "Invalid email mode"
msgstr "Špatný e-mailový mod"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:657
msgid "Invalid SMTP port"
msgstr "Špatný SMTP port"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:662
msgid "Invalid SMTP security"
msgstr "Neplatné zabezpečení SMTP"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:672
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:838
msgid "Invalid personal mode user ID"
msgstr "Neplatné osobní uživatelské ID."
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:677
msgid "Invalid or reserved route"
msgstr "Neplatná nebo vyhrazená trasa"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:682
msgid "Invalid website privacy mode"
msgstr "Neplatný režim soukromí stránky"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:687
msgid "Invalid website content privacy mode"
msgstr "Neplatný režim bezpečnosti stránky"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:692
msgid "Invalid homepage style"
msgstr "Neplatný styl domovské stránky"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:697
msgid "Invalid homepage call to action button color"
msgstr "Neplatný příkaz tlačítka akce."
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:702
msgid "Invalid homepage call to action functionality"
msgstr "Neplatný příkaz."
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:708
msgid "Invalid title"
msgstr "Neplatný název"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:713
msgid "Invalid status"
msgstr "Neplatný stav"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:718
msgid "Invalid type"
msgstr "Neplatný typ"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:723
msgid "Invalid visibility"
msgstr "Neplatná viditelnost"
msgid "Invalid internal type"
msgstr "Neplatný interní typ"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:728
msgid "Invalid target attribute"
msgstr "Neplatný cílový atribut"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:733
msgid "Invalid rel attribute"
msgstr "Neplatný rel atribut"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:738
msgid "Invalid icon"
msgstr "Neplatná ikona"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:743
msgid "Invalid URL key"
msgstr "Neplatná URL adresa klíče"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:748
msgid "Invalid file path"
msgstr "Neplatná cesta souboru"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:753
msgid "Invalid link URL"
msgstr "Neplatná URL adresa odkazu"
msgid "Invalid user minimum age"
msgstr "Neplatný minimální věk uživatele"
msgid "Only alphanumeric, hyphen and underscore characters are allowed"
msgstr "Povoleny jsou pouze alfanumerické znaky, pomlčka a podtržítko"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:922
msgid "Invalid URL"
msgstr "Neplatná URL adresa"
msgid "Routes can't be the same"
msgstr "Cesty nemůžou být stejné"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:769
msgid "Invalid upload image path"
msgstr "Neplatná cesta nahrávaného obrázku"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:783
msgid "Invalid call to action URL"
msgstr "Neplatné výzva k akci URL"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:797
#, php-format
msgid "Max. allowed %s"
msgstr "Max. povoleno %s"
msgid "Can't map %m to an existing folder (%f)"
msgstr "%m nelze namapovat do existující složky (%f)"
msgid "Can't map %m to an existing route (%r)"
msgstr "Nelze namapovat %m na existující trasu (%r)"
msgid "Can't map %m to %r (username collision)"
msgstr "%m nelze namapovat k %r (kolize uživatelského jména)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:860
msgid "Invalid SMTP server"
msgstr "Špatný SMTP server"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:861
msgid "Invalid SMTP username"
msgstr "Špatné SMTP uživatelské jméno"
msgid "Invalid key"
msgstr "Neplatný klíč"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:960
#, php-format
msgid "This URL key is already being used by another page (ID %s)"
msgstr "Tato URL adresa klíče je již používána jinou stránkou (ID %s)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:961
#, php-format
msgid "This file path is already being used by another page (ID %s)"
msgstr "Tato cesta souboru je již používána jinou stránkou (ID %s)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:992
#, php-format
msgid "Can't save page contents: %s."
msgstr "Nelze uložit obsah stránky: %s."
#: ../../../app/routes/route.following.php:73
#: ../../../app/routes/route.user.php:104
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/following.php:7
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:74
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:80
msgid "Following"
msgstr "Sledující"
#: ../../../app/routes/route.image.php:120
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:424
msgid "About"
msgstr "O webu"
#: ../../../app/routes/route.image.php:144
msgid "Image ID"
msgstr "ID obrázku"
#: ../../../app/routes/route.image.php:148
msgid "Uploader IP"
msgstr "IP adresa autora"
#: ../../../app/routes/route.image.php:149
msgid "Ban IP"
msgstr "Zakázat IP"
#: ../../../app/routes/route.image.php:149
msgid "IP already banned"
msgstr "IP je již zakázána"
#: ../../../app/routes/route.image.php:152
msgid "Upload date"
msgstr "Datum nahrání"
#: ../../../app/routes/route.image.php:185
msgid "Image %i in %a album"
msgstr "Obrázek %i v %a albu"
#: ../../../app/routes/route.image.php:187
msgid "Image %i in %c category"
msgstr "Obrázek %i v %c kategorii"
#: ../../../app/routes/route.image.php:189
msgid "Image %i hosted in %w"
msgstr "Obrázek %i hostován v %w"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:14
msgid "Direct links"
msgstr "Přímé odkazy"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:285
msgid "Image link"
msgstr "Odkaz obrázku"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:279
msgid "Image URL"
msgstr "URL obrázku"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:291
msgid "Thumbnail URL"
msgstr "URL miniatury"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:300
msgid "Medium URL"
msgstr "URL střední zmenšeniny"
msgid "Full image"
msgstr "Plná velikost obrázku"
msgid "Full image (linked)"
msgstr "Plná velikost obrázku (odkazy pro vložení)"
msgid "Medium image (linked)"
msgstr "Střední velikost obrázku (odkazy pro vložení)"
msgid "Thumbnail image (linked)"
msgstr "Miniatura obrázku (odkazy pro vložení)"
#: ../../../app/routes/route.json.php:44 ../../../app/routes/route.json.php:59
#: ../../../app/routes/route.json.php:260
#: ../../../app/routes/route.json.php:746
#: ../../../app/routes/route.json.php:810
#: ../../../app/routes/route.json.php:911
#: ../../../app/routes/route.json.php:1055
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_login.php:4
msgid "Login needed"
msgstr "Vyžadováno přihlášení"
#: ../../../app/routes/route.json.php:499
#: ../../../app/routes/route.json.php:690
msgid "IP address already banned"
msgstr "IP adresa je již zabanována"
#: ../../../app/routes/route.json.php:568
#: ../../../app/routes/route.json.php:630
msgid "Missing values"
msgstr "Chybí hodnoty"
#: ../../../app/routes/route.json.php:589
msgid "Invalid role"
msgstr "Neplatná úloha"
#: ../../../app/routes/route.json.php:594
msgid "Username already being used"
msgstr "Uživatelské jméno je obsazené"
#, php-format
msgid "Add a password or another social connection before deleting %s"
msgstr "Přidat heslo nebo jiné sociální připojení před smazáním %s"
#, php-format
msgid "Add an email or another social connection before deleting %s"
msgstr "Přidat e-mail nebo jiné sociální připojení před smazáním %s"
#: ../../../app/routes/route.json.php:1092
#, php-format
msgid "%s has been disconnected."
msgstr "%s byl odpojen."
#: ../../../app/routes/route.json.php:1109
msgid "Test email from %s @ %t"
msgstr "Testovací email z %s @ %t"
#: ../../../app/routes/route.json.php:1109
msgid "This is just a test"
msgstr "Toto je pouze testovací zpráva."
#: ../../../app/routes/route.json.php:1110
#, php-format
msgid "Test email sent to %s."
msgstr "Testovací email byl odeslán na %s."
#, php-format
msgid "Downloading %s data"
msgstr "Stahování dat %s"
#: ../../../app/routes/route.json.php:1128
#, php-format
msgid "User %s followed"
msgstr "Uživatel %s začal sledovat"
#: ../../../app/routes/route.json.php:1128
#, php-format
msgid "User %s unfollowed"
msgstr "Uživatel %s přestal sledovat"
#: ../../../app/routes/route.json.php:1150
msgid "Content liked"
msgstr "Obsah se líbí"
#: ../../../app/routes/route.json.php:1150
msgid "Content disliked"
msgstr "Obsah se nelíbí"
#: ../../../app/lib/classes/class.notification.php:75
msgid "%u liked your %t %c"
msgstr "%u se líbí váš %t %c"
#: ../../../app/lib/classes/class.notification.php:81
#, php-format
msgid "%u is now following you"
msgstr "%u vás nyní sleduje"
msgid "A private user"
msgstr "Soukromý uživatel"
#: ../../../app/routes/route.login.php:133
msgid "Wrong Username/Email password combination"
msgstr "Špatná kombinace přihlašovacího jména nebo e-mailu a hesla"
#: ../../../app/routes/route.login.php:148
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:269
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:275
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:8
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:52
msgid "Sign in"
msgstr "Přihlásit se"
msgid "Moderate"
msgstr "Moderovat"
msgid "Upload images"
msgstr "Nahrát obrázky"
msgid "Upload plugin"
msgstr "Plugin pro nahrávání"
#: ../../../app/routes/route.search.php:120
#, php-format
msgid "Image search results for %s"
msgstr "Výsledky vyhledávání obrázku pro výraz %s"
#: ../../../app/routes/route.search.php:123
#, php-format
msgid "Album search results for %s"
msgstr "Výsledky vyhledávání alba pro výraz %s"
#: ../../../app/routes/route.search.php:126
#, php-format
msgid "User search results for %s"
msgstr "Výsledky vyhledávání uživatele pro výraz %s"
#: ../../../app/routes/route.settings.php:62
msgid "Account"
msgstr "Účet"
#: ../../../app/routes/route.settings.php:63
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: ../../../app/routes/route.settings.php:65
msgid "Linked accounts"
msgstr "Propojené účty"
#, php-format
msgid "Invalid image expiration: %s"
msgstr "Chybná doba platnosti obrázku: %s"
#: ../../../app/routes/route.settings.php:269
#, php-format
msgid "An email has been sent to %s with instructions to activate this email"
msgstr "Email byl odeslán %s s instrukcemi pro aktivaci tohoto emailu"
#: ../../../app/routes/route.page.php:71
#: ../../../app/routes/route.settings.php:302
#: ../../../content/pages/default/contact.php:19
msgid "Invalid name"
msgstr "Neplatné jméno"
#: ../../../app/routes/route.settings.php:305
msgid "Invalid website"
msgstr "Neplatná webová stránka"
#: ../../../app/routes/route.settings.php:313
msgid "Wrong password"
msgstr "Neplatné heslo"
#: ../../../app/routes/route.settings.php:316
msgid "Use a new password"
msgstr "Použijte nové heslo"
#: ../../../app/routes/route.settings.php:416
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2067
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:477
msgid "Changes have been saved."
msgstr "Změny byly uloženy."
#: ../../../app/routes/route.settings.php:435
msgid "Password has been changed"
msgstr "Heslo bylo změněno"
#: ../../../app/routes/route.settings.php:440
msgid "Password has been created."
msgstr "Heslo bylo vytvořeno."
#: ../../../app/routes/route.settings.php:455
msgid "Wrong Username/Email values"
msgstr "Špatné hodnoty přihlašovacího jména nebo e-mailu"
#: ../../../app/routes/route.settings.php:498
#, php-format
msgid "Settings for %s"
msgstr "Nastavení pro %s"
msgid "You must agree to the terms and privacy policy"
msgstr "Musíte souhlasit s podmínkami a zásadami ochrany osobních údajů"
#, php-format
msgid "You must be at least %s years old to use this website."
msgstr "Pro možnost používat tuto webovou stránku vám musí být alespoň %s let."
#: ../../../app/routes/route.signup.php:251
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:316
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:322
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/index.php:81
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:8
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:63
msgid "Create account"
msgstr "Vytvořit účet"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:258
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:76
msgid "Upload"
msgstr "Nahrát"
#: ../../../app/routes/route.user.php:84
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:56
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/index.php:46
#, php-format
msgid "%s's Images"
msgstr "%s Obrázků"
#: ../../../app/routes/route.user.php:99
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/search.php:8
msgid "Results for"
msgstr "Výsledky pro"
#: ../../../app/routes/route.user.php:94
#, php-format
msgid "Liked by %s"
msgstr "Co se líbí %s"
#: ../../../app/routes/route.user.php:95
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:404
msgid "Liked"
msgstr "Líbí se mi"
#: ../../../app/routes/route.user.php:109
msgid "Followers"
msgstr "Sledující"
#: ../../../app/routes/route.user.php:379
msgid "%n (%u) albums on %w"
msgstr "%n (%u) alb v %w"
#: ../../../app/routes/route.user.php:384
msgid "%n (%u) on %w"
msgstr "%n (%u) v %w"
msgid "Discovery"
msgstr "Objevit"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:222
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:226
msgid "Advanced search"
msgstr "Pokročilé vyhledávání"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:233
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:315
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:713
msgid "Random"
msgstr "Náhodně"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:243
#, php-format
msgid "Notices (%s)"
msgstr "Oznámení (%s)"
msgid "Lights"
msgstr "Světla"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:362
msgid "Notifications"
msgstr "Oznámení"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:384
msgid "You don't have notifications"
msgstr "Nemáte žádná oznámení"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:402
msgid "My Profile"
msgstr "Můj profil"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:409
msgid "Sign out"
msgstr "Odhlásit se"
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-change-email.php:4
msgid "We received a request to change the email of your <a href=\"%u\">%n</a> account at %w."
msgstr "Zaznamenali jsme pokus o změnu e-mailu vašeho <a href=\"%u\">%n</a> účtu na %w."
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-change-email.php:6
#, php-format
msgid "To complete the process you must <a href=\"%s\">activate your email</a>."
msgstr "Pro dokončení musíte <a href=\"%s\">aktivovat váš e-mail.</a>."
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-change-email.php:8
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-confirm.php:8
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-password-reset.php:8
#, php-format
msgid "Alternatively you can copy and paste the URL into your browser: <a href=\"%s\">%s</a>"
msgstr "Alternativně můžete zkopírovat a vložit URL adresu přímo do adresního řádku vašeho prohlížeče: <a href=\"%s\">%s</a>"
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-change-email.php:10
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-confirm.php:10
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-password-reset.php:10
msgid "If you didn't intend this just ignore this message."
msgstr "Pokud jste žádost o změnu neodesílali, stačí když budete tuto zprávu ignorovat."
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-change-email.php:12
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-confirm.php:12
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-password-reset.php:12
#, php-format
msgid "This request was made from IP: %s"
msgstr "Tento požadavek byl vytvořen z IP adresy: %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-confirm.php:4
msgid "We received a request to register the %n account at %w."
msgstr "Obdrželi jsme žádost o registraci %n účtu na %w."
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-confirm.php:6
#, php-format
msgid "To complete the process you must <a href=\"%s\">activate your account</a>."
msgstr "Pro dokončení musíte <a href=\"%s\">aktivovat váš účet</a>."
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-password-reset.php:4
msgid "We received a request to reset the password for your <a href=\"%u\">%n</a> account."
msgstr "Obdrželi jsme žádost o reset hesla k vašemu <a href=\"%u\">%n</a> účtu."
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-password-reset.php:6
#, php-format
msgid "To reset your password <a href=\"%s\">follow this link</a>."
msgstr "Pro resetování hesla <a href=\"%s\">přejděte na tento odkaz</a>."
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-welcome.php:4
msgid "Hi %n, welcome to %w"
msgstr "Dobrý den %n, vítejte na %w"
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-welcome.php:6
msgid "Now that your account is ready you can enjoy uploading your images, creating albums and setting the privacy of your content as well as many more cool things that you will discover."
msgstr "Nyní, když je váš účet konečně připraven k používání, si můžete naplno užívat nahrávání obrázků, vytváření alb, nastavovat jejich soukromí a spousty dalších vlastností, které jistě brzy objevíte!"
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-welcome.php:8
msgid "By the way, here is you very own awesome profile page: <a href=\"%u\">%n</a>. Go ahead and customize it, its yours!."
msgstr "Mimochodem, zde je stránka s vaším úžasným profilem: <a href=\"%u\">%n</a>. Tak neváhejte a upravte si ji podle vašich představ. Je to jenom na vás!"
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-welcome.php:10
msgid "Thank you for joining"
msgstr "Děkujeme, že jste se k nám přidali"
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/footer.php:3
msgid "This email was sent from %w %u"
msgstr "Tento e-mail byl odeslán od %w %u"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:13
msgid "Drag and drop or paste images here to upload"
msgstr "Chytněte a přetáhněte nebo vložte obrázky sem pro nahrání"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:14
msgid "Select the images to upload"
msgstr "Zvolte obrázky k nahrání"
msgid "browse from your computer"
msgstr "vybrat z vašeho počítače"
msgid "add image URLs"
msgstr "přidat URL adresy obrázků"
msgid "You can also %i or %u."
msgstr "Můžeš také %i nebo %u."
msgid "browse from your device"
msgstr "procházet z vašeho zařízení"
msgid "take a picture"
msgstr "pořídit fotku"
msgid "You can also %i, %c or %u."
msgstr "Můžete také %i, %c nebo %u."
msgid "Edit or resize any image by clicking the image preview"
msgstr "Upravte nebo změňte velikost libovolného obrázku kliknutím na náhled obrázku"
msgid "Edit any image by touching the image preview"
msgstr "Upravte jakýkoli snímek tím, že se dotknete náhledu obrázku"
msgid "your computer"
msgstr "vašeho počítače"
msgid "You can add more images from %i or %u."
msgstr "Můžete přidat další obrázky z %i nebo %u."
msgid "your device"
msgstr "vašeho zařízení"
msgid "You can add more images from %i, %c or %u."
msgstr "Můžete přidat další obrázky z %i, %c nebo %u."
msgid "Uploading %q %o"
msgstr "Nahrávání %q %o"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:27
msgid "complete"
msgstr "kompletní"
msgid "The queue is being uploaded, it should take just a few seconds to complete."
msgstr "Fronta se nahrává. Proces nahrávání by měl trvat jen několik sekund."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:32
msgid "Upload complete"
msgstr "Nahrávání dokončeno"
#, php-format
msgid "Uploaded content added to %s."
msgstr "Nahraný obsah byl přidán do %s."
msgid "You can %c with the content just uploaded or %m."
msgstr "Můžete %c s právě nahraným obsahem nebo %m."
#, php-format
msgid "You can %c with the content just uploaded."
msgstr "Můžete %c s právě nahraným obsahem."
msgid "create a new album"
msgstr "vytvořit nové album"
msgid "move it to an existing album"
msgstr "přesunout do již existujícího alba"
msgid "You must %s or %l to save this content into your account."
msgstr "Musíte se %s nebo %l pro uložení tohoto obsahu do svého účtu."
msgid "create an account"
msgstr "vytvořit účet"
msgid "sign in"
msgstr "přihlásit se"
#, php-format
msgid "No %s have been uploaded"
msgstr "Žádné %s nebyly nahrány"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:41
msgid "Some errors have occured and the system couldn't process your request."
msgstr "Bohužel se vyskytly nějaké chyby a server nemohl dokončit vaše požadavky."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:41
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_category.php:3
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:61
msgid "Select category"
msgstr "Vyberte kategorii"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:77
msgid "Mark this if the upload is not family safe"
msgstr "Zatrhněte pokud obrázek není vhodný pro děti a mladistvé."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:77
msgid "Not family safe upload"
msgstr "Obrázek není vhodný pro děti a mladistvé."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:80
msgid "Uploading"
msgstr "Nahrávám"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:80
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:93
msgid "cancel remaining"
msgstr "zrušit zbývající"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:85
msgid "Note: Some images couldn't be uploaded."
msgstr "Upozornění: Některé obrázky nelze nahrát."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:85
msgid "learn more"
msgstr "dozvědět se více"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:86
msgid "Check the <a data-modal=\"simple\" data-target=\"failed-upload-result\">error report</a> for more information."
msgstr "Zkontrolujte <a data-modal=\"simple\" data-target=\"failed-upload-result\">chybovou zprávu</a> kde se dozvíte více informací."
#, php-format
msgid "Register to get %s"
msgstr "Zaregistrujte se pro získání %s"
msgid "reset"
msgstr "resetovat"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:91
msgid "close"
msgstr "zavřít"
msgid "Note"
msgstr "Poznámka"
msgid "We must approve the uploaded content before being able to share."
msgstr "Než budeme moci sdílet, musíme schválit nahraný obsah."
msgid "copy"
msgstr "kopírovat"
msgid "insert"
msgstr "vložit"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:148
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:666
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:158
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_image.php:4
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:441
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:597
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1440
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:434
msgid "Title"
msgstr "Název"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:158
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:200
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:12
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_category_edit.php:12
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_image.php:4
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_image.php:28
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_ip_ban_edit.php:9
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_ip_ban_edit.php:15
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:104
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:108
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:503
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:509
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:566
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:573
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:580
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1418
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1428
msgid "optional"
msgstr "volitelné"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:167
msgid "Resize image"
msgstr "Změnit velikost obrázku"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:170
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:725
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:738
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:798
msgid "Width"
msgstr "Šířka"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:173
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:728
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:801
msgid "Height"
msgstr "Výška"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:176
msgid "Note: Animated GIF images won't be resized."
msgstr "Poznámka: Animované GIF obrázky se nezmění."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:180
msgid "Auto delete image"
msgstr "Automatické smazání obrázku"
msgid "Sign up"
msgstr "Přihlásit se"
#, php-format
msgid "%s to be able to customize or disable image auto delete."
msgstr "%s pro zapnutí nebo vypnutí automatického mazání obrázků"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:192
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_image.php:25
msgid "Mark this if the image is not family safe"
msgstr "Zatrhněte pokud obrázek není vhodný pro děti a mladistvé."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:194
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_image.php:25
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:46
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_admin_tools.php:8
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:8
msgid "Flag as unsafe"
msgstr "Označit jako nevhodné."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:200
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_category_edit.php:12
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_image.php:28
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:877
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:201
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_image.php:29
msgid "Brief description of this image"
msgstr "Stručný popis obrázku"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:206
msgid "Add image URLs"
msgstr "Přidat URL obrázku"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:208
msgid "Add the image URLs here"
msgstr "Přidejte URL obrázku zde"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:223
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:27
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:31
msgid "Create album"
msgstr "Vytvořit album"
msgid "The uploaded content will be moved to this newly created album."
msgstr "Nahraný obsah bude přesunut do tohoto nově vytvořeného alba."
msgid "existing album"
msgstr "existujícího alba"
msgid "You can also move the content to an %a."
msgstr "Obsah můžete také přesunout do %a."
msgid "You must %s or %l if you want to edit this album later on."
msgstr "Pokud chcete album později upravit, musíte se nejdříve %s nebo %l."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:235
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:28
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:46
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:70
msgid "Move to album"
msgstr "Přesunout do alba"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:236
msgid "Select an existing album to move the uploaded content. You can also <a class=\"modal-switch\" data-switch=\"move-new-album\">create a new album</a> and move the content there."
msgstr "Vyberte existující album k nahrání obrázků. Samozřejmě můžete také <a class=\"modal-switch\" data-switch=\"move-new-album\">vytvořit album</a> a nahrát obrázky do něj."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:252
msgid "Error report"
msgstr "Chybová zpráva"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:9
msgid "Viewer links"
msgstr "Odkaz s náhledem"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:21
msgid "HTML Codes"
msgstr "HTML kódy"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:24
msgid "HTML image"
msgstr "HTML obrázku"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:29
msgid "HTML full linked"
msgstr "plná velikost obrázku s odkazem na originál"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:34
msgid "HTML medium linked"
msgstr "středně velký obrázek s odkazem na originál"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:39
msgid "HTML thumbnail linked"
msgstr "miniatura obrázku s odkazem na originál"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:46
msgid "BBCodes"
msgstr "do fóra (BBCode)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:49
msgid "BBCode full"
msgstr "BBKód plné velikosti obrázku"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:54
msgid "BBCode full linked"
msgstr "Plný odkaz do diskuzního fóra."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:59
msgid "BBCode medium linked"
msgstr "Kód do fóra se střední zmenšeninou obrázku a odkazem."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:64
msgid "BBCode thumbnail linked"
msgstr "miniatura obrázku s odkazem na originál"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:74
msgid "Markdown full"
msgstr "Markdown kód plné velikosti obrázku"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:79
msgid "Markdown full linked"
msgstr "Markdown kód plné velikosti obrázku s odkazem"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:84
msgid "Markdown medium linked"
msgstr "Markdown kód střední velikosti velikosti obrázku"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:89
msgid "Markdown thumbnail linked"
msgstr "Markdown kód náhledu obrázku s odkazem"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:6
msgid "All these words"
msgstr "Všechna tato slova"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:7
msgid "Type the important words: tri-colour rat terrier"
msgstr "Zadejte důležitá slova: tri-colour rat terrier"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:10
msgid "This exact word or phrase"
msgstr "Toto konkrétní slovo či frázi"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:11
msgid "Put exact words in quotes: \"rat terrier\""
msgstr "Zadejte přesná slova v uvozovkách: \"rat terrier\""
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:20
msgid "None of these words"
msgstr "Žádné z těchto slov"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:21
msgid "Put a minus sign just before words you don't want: -rodent -\"Jack Russell\""
msgstr "Vložte znaménko mínus před slova, která nechcete povolit: -rodent - \"Jack Russell\""
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:66
msgid "Storage"
msgstr "Úložiště"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_ip_ban_edit.php:4
msgid "IP address"
msgstr "IP adresa"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:7
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:8
msgid "Album name"
msgstr "Název alba"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:9
msgid "move to existing album"
msgstr "přesunout do existujicího alba"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:12
msgid "Album description"
msgstr "Popis alba"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:13
msgid "Brief description of this album"
msgstr "Stručný popis tohoto alba"
msgid "Album privacy"
msgstr "Soukromí alba"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:19
msgid "Who can view this content"
msgstr "Kdo může zobrazit tento obsah"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:21
msgid "Private (just me)"
msgstr "Soukromé (pouze já)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:22
msgid "Private (anyone with the link)"
msgstr "Soukromé (kdokoliv komu dáte link)"
msgid "Private (password protected)"
msgstr "Soukromé (chráněno heslem)"
msgid "Album password"
msgstr "Heslo alba"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_category_edit.php:4
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:3
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:875
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1693
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:364
#: ../../../content/pages/default/contact.php:87
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_category_edit.php:5
msgid "Category name"
msgstr "Jméno kategorie"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_category_edit.php:8
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:486
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:596
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:876
msgid "URL key"
msgstr "URL klíč"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_category_edit.php:9
msgid "Category URL key"
msgstr "URL klíč kategorie"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_category_edit.php:9
msgid "Only letters, numbers, and hyphens"
msgstr "Pouze písmena, čísla a pomlčky"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_category_edit.php:13
msgid "Brief description of this category"
msgstr "Stručný popis této kategorie"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_image.php:5
msgid "Untitled image"
msgstr "Obrázek bez názvu"
msgid "Mark this if the image is not safe for work"
msgstr "Označit tento obrázek, pokud není vhodný a bezpečný"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:118
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
msgid "Local path (absolute)"
msgstr "Lokální cesta (absolutní)"
msgid "Directory structure"
msgstr "Adresářová struktura"
msgid "Parse top level folders as users (username)"
msgstr "Přiřadit složky nejvyšší úrovně jako uživatele (uživatelské jméno)"
msgid "Parse top level folders as albums"
msgstr "Přiřadit složky nejvyšší úrovně jako alba"
msgid "Don't parse folders"
msgstr "Nepřiřazovat složky"
msgid "When parsing top level folders as users, second level folders will be parsed as user albums. Parsing top level folders as albums adds these as guest albums."
msgstr "Při přiřazení složek nejvyšší úrovně jako uživatelé budou složky druhé úrovně přiřazeny jako uživatelské alba. Přiřazení složek nejvyšší úrovně jako alba přidává tyto složky jako alba pro návštěvníky."
msgid "Threads"
msgstr "Vlákna"
#, php-format
msgid "This determines how intensive and fast will be the import process. Don't use more than %s threads on a shared server."
msgstr "Toto určuje, jak intenzivní a rychlý bude proces importu. Na sdíleném serveru nepoužívejte více než %s vláken."
msgid "You can use wildcard * characters."
msgstr "Můžete použít zástupné znaky *."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_ip_ban_edit.php:9
msgid "Expiration date"
msgstr "Datum platnosti"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_ip_ban_edit.php:10
msgid "YYYY-MM-DD HH:MM:SS"
msgstr "RRRR-MM-DD HH:MM:SS"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_ip_ban_edit.php:10
msgid "Example"
msgstr "Příklad"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_ip_ban_edit.php:12
msgid "Until which date this IP address will be banned? Leave it empty for no expiration."
msgstr "Do kdy bude tato IP zakázána? Zanechte pole prázdné pro trvalý zákaz."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_ip_ban_edit.php:15
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:926
#: ../../../content/pages/default/contact.php:111
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_ip_ban_edit.php:16
msgid "Text message, HTML or a redirect URL"
msgstr "Textová zpráva, HTML nebo přesměrovat URL"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_move_existing_album.php:3
msgid "Existing album"
msgstr "Stávající album"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_move_existing_album.php:15
msgid "create new album"
msgstr "Vytvořit nové album"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:4
msgid "Storage name"
msgstr "Jméno úložiště"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:7
msgid "API"
msgstr "API"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:48
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:96
msgid "Region"
msgstr "Region"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:97
msgid "Storage region"
msgstr "Region úložiště (Storage region)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:58
msgid "Storage bucket"
msgstr "Bucket úložiště"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:63
msgid "Key"
msgstr "Klíč"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:64
msgid "Storage key"
msgstr "Klíč úložiště"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:67
msgid "Secret"
msgstr "Secret"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:68
msgid "Storage secret"
msgstr "Secret úložiště"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:78
msgid "Private key"
msgstr "Soukromý klíč"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:79
msgid "Google Cloud JSON key"
msgstr "Google Cloud JSON klíč"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:75
#, php-format
msgid "You will need a <a %s>service account</a> for this."
msgstr "Pro toto potřebujete <a %s>service account</a>."
msgid "Service name"
msgstr "Název služby"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:84
msgid "Identity URL"
msgstr "Adresa URL Identity (Identity URL)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:85
msgid "Identity API endpoint"
msgstr "Koncový bod API Identity (Identity API endpoint)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:85
msgid "API endpoint for OpenStack identity"
msgstr "Koncový bod API OpenStack identity (API endpoint for OpenStack identity)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:339
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:88
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:89
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:122
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:94
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:95
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:143
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:144
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:39
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:40
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:100
msgid "Container"
msgstr "Kontejner (Container)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:101
msgid "Storage container"
msgstr "Kontejner úložiště (Storage container)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:104
msgid "Tenant id"
msgstr "ID Nájemce (Tenant id)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:105
msgid "Tenant id (account id)"
msgstr "ID účtu nájemce (Tenant id)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:108
msgid "Tenant name"
msgstr "Jméno nájemce (Tenant name)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:109
msgid "Tenant name (account name)"
msgstr "uživatelský účet"
msgid "Storage endpoint"
msgstr "Koncový bod úložiště"
msgid "Server address"
msgstr "Adresa serveru"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:115
msgid "Hostname or IP of the storage server"
msgstr "Hostname nebo IP serveru s úložištěm."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:119
msgid "Server path"
msgstr "Serverová cesta"
msgid "Absolute path where the files will be stored in the context of the %p login. Use %s for root path."
msgstr "Absolutní cesta, kde budou soubory uloženy v souvislosti s přihlášením %p. Pro kořenovou (root) cestu použijte %s."
msgid "Server login"
msgstr "Přihlášení k serveru"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:127
msgid "Server password"
msgstr "Serverové heslo"
msgid "Local path"
msgstr "Místní cesta"
msgid "Local path where the files will be stored"
msgstr "Místní cesta, kde budou soubory uloženy"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:132
msgid "Storage capacity"
msgstr "Kapacita úložiště"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:133
msgid "Example: 20 GB, 1 TB, etc."
msgstr "Příklad: 20 GB, 1 TB, atp."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:135
msgid "This storage will be disabled when it reach this capacity. Leave it blank or zero for no limit."
msgstr "Toto úložiště přestane být používáno jakmile bude dosaženo zvolené kapacity. Ponechte prázdné nebo nastavte 0 pokud nechcete nastavit kapacitu."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:139
msgid "Storage URL"
msgstr "URL úložiště"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:140
msgid "The system will map the images of this storage to this URL."
msgstr "Sytém namapuje obrázky v úložišti na tuto URL."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/image_album_slice.php:14
msgid "view more"
msgstr "zobrazit více"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing.php:22
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/templates_content_listing.php:6
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/templates_content_listing.php:9
msgid "Load more"
msgstr "Načíst více"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:10
msgid "Select all"
msgstr "Vybrat vše"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:10
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:56
msgid "Clear selection"
msgstr "Zrušit výběr"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:13
msgid "Selection"
msgstr "Výběr"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:13
msgid "Action"
msgstr "Akce"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:20
msgid "Get embed codes"
msgstr "Zobrazit kódy pro vložení"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:38
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:85
msgid "Assign category"
msgstr "Přiřadit kategorii"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:45
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_admin_tools.php:9
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:9
msgid "Flag as safe"
msgstr "Označit jako bezpečné"
msgid "Create new album"
msgstr "Vytvořit nové album"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:281
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_login.php:11
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_login.php:40
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:18
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:65
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:18
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:76
msgid "Sign in with another account"
msgstr "Přihlásit se pomocí jiného účtu"
msgid "Continue with %label%"
msgstr "Pokračovat s %label%"
msgid "Home"
msgstr "Domů"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/template_content_empty.php:5
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:618
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/index.php:63
msgid "There's nothing to show here."
msgstr "Zde se nenachází nic k zobrazení."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:32
msgid "All the images will be moved to this newly created album. You can also move the images to an <a class=\"modal-switch\" data-switch=\"move-existing-album\">existing album</a>."
msgstr "Všechny obrázky budou přesunuty do nově vytvořeného alba. Samozřejmé můžete také obrázky přesunou do již <a class=\"modal-switch\" data-switch=\"move-existing-album\">existujícího alba</a>."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:50
msgid "Select an existing album to move the image. You can also <a class=\"modal-switch\" data-switch=\"move-new-album\">create a new album</a> and move the image there."
msgstr "Vyberte existující album pro přesun obrázků. Samozřejmé můžete také <a class=\"modal-switch\" data-switch=\"move-new-album\">vytvořit nové album</a> a obrázky přesunout do něj."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:52
msgid "Select an existing album to move the album contents. You can also <a class=\"modal-switch\" data-switch=\"move-new-album\">create a new album</a> and move the album contents there."
msgstr "Vyberte stávající album k přemístění obsahu současného alba. Samozřejmě můžete také <a class=\"modal-switch\" data-switch=\"move-new-album\">vytvořit nové album</a> a obsah současného alba přemístit tam."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:71
msgid "Select an existing album to move the images. You can also <a class=\"modal-switch\" data-switch=\"move-new-album\">create a new album</a> and move the images there."
msgstr "Vyberte existující album pro přesun obrázků. Samozřejmé můžete také <a class=\"modal-switch\" data-switch=\"move-new-album\">vytvořit nové album</a> a obrázky přesunout do něj."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:87
msgid "All the selected images will be assigned to this category."
msgstr "Všechny vybrané obrázky budou zařazeny do této kategorie."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:92
msgid "There is no categories."
msgstr "Nejsou zde žádné kategorie."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:97
msgid "Confirm flag content as safe"
msgstr "Potvrďte, že obrázek je bezpečný"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:98
msgid "Do you really want to flag this content as safe?"
msgstr "Opravdu si přejete tento obsah označit jako bezpečný?"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:101
msgid "Confirm flag content as unsafe"
msgstr "Potvrďte, že obrázek není bezpečný"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:102
msgid "Do you really want to flag this content as unsafe?"
msgstr "Opravdu si přejete tento obsah označit jako nebezpečný?"
msgid "Confirm approval"
msgstr "Potvrďte souhlas"
msgid "Do you really want to approve this content? This can't be undone."
msgstr "Opravdu chcete odstranit veškerý vybraný obsah? Toto nelze vrátit zpět."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:106
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:110
msgid "Confirm deletion"
msgstr "Potvrďte odstranění"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:107
msgid "Do you really want to remove this content? This can't be undone."
msgstr "Opravdu chcete odstranit tento obsah? (Nelze vrátit zpět)"
msgid "Do you really want to approve all the selected content? This can't be undone."
msgstr "Opravdu chcete odstranit veškerý vybraný obsah? Toto nelze vrátit zpět."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:111
msgid "Do you really want to remove all the selected content? This can't be undone."
msgstr "Opravdu si přejete odstranit vybraný obsah? (Nelze vrátit zpět)"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Na celou obrazovku"
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "Ukončit režim celé obrazovky"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:57
msgid "Guest"
msgstr "Host"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Klávesové zkratky"
msgid "Private album"
msgstr "Soukromé album"
msgid "Password protected"
msgstr "Chráněno heslem"
msgid "Uploaded by guest"
msgstr "Nahráno návštěvníkem"
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/image_description_owner.php:2
#, php-format
msgid "From %s"
msgstr "Od %s"
msgid "Uploaded by private"
msgstr "Nahráno soukromě"
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/image_description_user.php:2
#, php-format
msgid "by %u"
msgstr "od %u"
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_admin_tools.php:7
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:7
msgid "Toggle unsafe flag"
msgstr "Označit obrázek jako nevhodný"
#: ../../../app/loader.php:396 ../../../app/themes/Peafowl/views/404.php:6
msgid "That page doesn't exist"
msgstr "Tato stránka neexistuje"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/404.php:7
msgid "The requested page was not found."
msgstr "Požadovaná stránka nebyla nalezena."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/404.php:11
msgid "Search something else"
msgstr "Hledejte něco jiného"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/404.php:22
msgid "The user has been deleted"
msgstr "Uživatel byl smazán"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/awaiting-confirmation.php:7
msgid "Your account is almost ready"
msgstr "Váš účet je téměř připraven"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/awaiting-confirmation.php:9
#, php-format
msgid "An email to %s has been sent with instructions to activate your account. The activation link is only valid for 48 hours. If you don't receive the instructions try checking your junk or spam filters."
msgstr "E-mail pro %s byl právě odeslán. E-mail obsahuje instrukce o tom jak aktivovat váš účet. Aktivaci je možné provést do 48 hodin. Pokud e-mailovou zprávu neobdržíte, pak prosím zkontrolujte vaši složku se spamem."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/awaiting-confirmation.php:10
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/resend-activation.php:13
msgid "Resend activation"
msgstr "Znovu odeslat aktivaci"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/email-changed.php:10
#, php-format
msgid "You have successfully changed your account email to %s"
msgstr "Úspěšně jste změnili e-mail k vašemu účtu na %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/email-changed.php:11
msgid "Go to my profile"
msgstr "Jdi na můj profil"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/email-needed.php:12
msgid "A confirmation link will be sent to this email with details to activate your account."
msgstr "Odkaz k potvrzení bude zaslán na e-mail spolu s detaily k aktivaci účtu."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/email-needed.php:16
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:156
#: ../../../content/pages/default/contact.php:93
msgid "Your email address"
msgstr "Vaše e-mailová adresa"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:52
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:47
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/resend-activation.php:37
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:417 ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:2324
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:25
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:140
msgid "Submit"
msgstr "Odeslat"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:15
msgid "An email with instructions to reset your password has been sent to the registered email address. If you don't receive the instructions try checking your junk or spam filters."
msgstr "E-mail s instrukcemi jak resetovat vaše heslo byl právě odeslán na e-mailovou adresu, kterou jste uvedli při registraci. Pokud jste e-mail s instrukcemi neobdrželi, pak prosím zkontrolujte vaši složku se spamem či ostatní filtrovanou poštu."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:24
msgid "A previous email has been sent with instructions to reset your password. If you did not receive the instructions try checking your junk or spam filters."
msgstr "E-mail s instrukcemi k resetování vašeho hesla jsme již odeslali. Pokud vám nedorazil pak si prosím zkontrolujte vaši složku se spamem."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:16
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:26
msgid "Resend instructions"
msgstr "Zaslat instrukce znova."
#, php-format
msgid "Enter your username or email address to continue. You may need to check your spam folder or whitelist %s"
msgstr "Chcete-li pokračovat, zadejte své uživatelské jméno nebo e-mailovou adresu. Možná budete muset zkontrolovat složku spamu nebo whitelist %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:291
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_login.php:20
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:38
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:39
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/resend-activation.php:23
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:34
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:35
msgid "Username or Email address"
msgstr "Uživatelské jméno nebo e-mailová adresa"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:15
msgid "Your password has been changed. You can now try logging in using your new password."
msgstr "Vaše heslo bylo úspěšně změněno. Nyní se můžete přihlásit s vašim novým heslem."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:16
msgid "Login now"
msgstr "Přihlásit se"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:29
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:306
msgid "Enter your new password"
msgstr "Vložte vaše nové heslo"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:29
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:105
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:306
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:323
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:50
#, php-format
msgid "%d characters min"
msgstr "%d znaků minimálně"
msgid "Password strength"
msgstr "Síla hesla"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:35
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:312
msgid "Re-enter your new password"
msgstr "Znovu vyplňte nové heslo"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/resend-activation.php:12
#, php-format
msgid "An email to %s has been sent with instructions to activate your account. If you don't receive the instructions try checking your junk or spam filters."
msgstr "Na adresu %s byl zaslán email s instrukcemi pro aktivaci Vašeho účtu. Pokud jste neobdrželi žádné instrukce, zkontrolujte prosím Vaši nevyžádanou poštu nebo spamové filtry."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:16
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:63
msgid "This content is private"
msgstr "Tento obsah je soukromý"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:25
msgid "Do you really want to delete this album and all of its images? This can't be undone."
msgstr "Opravdu si přejete odstranit toto album a všechny obrázky do něj zařazené? (Tuto akci nelze vrátit)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:85
msgid "You like this"
msgstr "Toto se vám líbí"
msgid "Upload to album"
msgstr "Nahrát do alba"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:86
msgid "Album link"
msgstr "Odkaz na album"
msgid "Please read and comply with the following conditions before you continue:"
msgstr "Přečtěte si a souhlaste s těmito podmínkami, než budete moci pokračovat:"
#, php-format
msgid "This website contains information, links and images of sexually explicit material. If you are under the age of %s, if such material offends you or if it's illegal to view such material in your community please do not continue.\n\nI am at least %s years of age and I believe that as an adult it is my inalienable right to receive/view sexually explicit material. I desire to receive/view sexually explicit material. \n\nI believe that sexual acts between consenting adults are neither offensive nor obscene. The viewing, reading and downloading of sexually explicit materials does not violate the standards of my community, town, city, state or country.\n\nThe sexually explicit material I am viewing is for my own personal use and I will not expose minors to the material.\n\nI am solely responsible for any false disclosures or legal ramifications of viewing, reading or downloading any material in this site. Furthermore this website nor its affiliates will be held responsible for any legal ramifications arising from fraudulent entry into or use of this website.\n\nThis consent screen constitutes a legal agreement between this website and you and/or any business in which you have any legal or equitable interest. If any portion of this agreement is deemed unenforceable by a court of competent jurisdiction it shall not affect the enforceability of the other portions of the agreement."
msgstr "Tato webová stránka obsahuje informace, odkazy a obrázky se sexuálním materiálem. Pokud jste mladší %s let, jestli Vás tento materiál uráží, nebo jestli je zobrazení tohoto materiálu nezákonné ve Vaší komunitě, prosím nepokračujte dál.\n\nJe mi alespoň %s let a věřím, že jako dospělý je to mé nezadatelné právo získávat/prohlížet sexuálně explicitní materiál. Přeji si získávat/zobrazovat sexuálně explicitní materiály.\n\nDomnívám se, že sexuální akty mezi dospělými nejsou nezákonné ani obscénní. Prohlížení, čtení a stahování sexuálně explicitních materiálů neporušuje standardy mé komunity, města, státu nebo země.\n\nSexuálně explicitní materiál si prohlížím pro mou osobní potřebu a nebudu tomuto materiálu vystavovat děti a mladistvé.\n\nJsem sám osobně zodpovědný(á) za poskytnutí nepravdivých informací nebo za jakékoli právní následky za prohlížení, čtení nebo stahování jakéhokoliv materiálu z této webové stránky. Navíc tyto webové stránky ani její pobočky nebudou zodpovědny za případné právní následky vyplývající z podvodného přístupu nebo používání této webové stránky.\n\nTato obrazovka představuje souhlas a právní dohodu mezi těmito webovými stránkami a Vámi a / nebo jakýkoliv podnikem, ve kterém můžete mít jakýkoli právní nebo soukromý zájem. Pokud bude některá část této smlouvy považována za nevymahatelnou prostřednictvím příslušného soudu, nebude to mít vliv na vymahatelnost ostatních částí této dohody."
msgid "By clicking in \"I Agree\" you declare that you have read and understood all the conditions mentioned above."
msgstr "Kliknutím na \"Souhlasím \" prohlašujete, že jste si přečetli a pochopili všechny výše uvedené podmínky."
msgid "I Agree"
msgstr "Souhlasím"
msgid "documentation"
msgstr "dokumentace"
#, php-format
msgid "Learn more about %s at our %d."
msgstr "Přečtěte si více o %s na našich stránkách %d."
msgid "The connecting IP is determined using the server variable %var%. If the detected IP doesn't match yours, it means that your web server is under a proxy and you need to tweak your server to set the real connecting IP."
msgstr "Připojovací IP adresa je určena pomocí proměnné serveru %var%. Pokud zjištěná IP neodpovídá vaší, znamená to, že váš webový server je za proxy a je potřeba vyladit váš server pro nastavení skutečné spojující IP."
msgid "For Nginx, you must use %nginx%. For Apache, %apache%."
msgstr "Pro Nginx musíte použít %nginx%. Pro Apache, %apache%."
msgid "Make sure that you address this issue as the system relies on accurate IP detections to provide basic functionalities and to protect against spam, flooding, and brute force attacks."
msgstr "Ujistěte se, že tento problém řešíte, protože systém spoléhá na přesné detekce IP, aby poskytoval základní funkce a chránil před spamem, záplavami a útoky brutální silou."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:40
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1732
msgid "Disk used"
msgstr "Využití disku"
msgid "This tool allows to mass add content to your website by pointing a system path with the content you want to import. It supports the addition of users, albums, and images using a folder based structure."
msgstr "Tento nástroj umožňuje hromadně přidávat obsah na váš web tím, že ukazuje systémovou cestu s obsahem, který chcete importovat. Podporuje přidávání uživatelů, alb a obrázků pomocí struktury založené na složkách."
msgid "Automatic importing"
msgstr "Automatický import"
msgid "The system automatically parses any content by a continuous observation of the %path% path."
msgstr "Systém automaticky analyzuje veškerý obsah kontinuálním sledováním cesty %path%."
msgid "Completed jobs will be automatically re-started after %n %m."
msgstr "Dokončené úlohy budou automaticky znovu spuštěny po %n %m."
msgid "Reset to clear stats and logs."
msgstr "Resetovat pro vymazání statistik a protokolů."
msgid "Queued"
msgstr "Ve frontě"
msgid "Working"
msgstr "Spuštěno"
msgid "Paused"
msgstr "Pozastaveno"
msgid "Canceled"
msgstr "Zrušeno"
msgid "Completed"
msgstr "Dokončeno"
msgid "Actions"
msgstr "Akce"
msgid "Reset"
msgstr "Resetovat"
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"
msgid "Resume"
msgstr "Pokračovat"
msgid "Process log"
msgstr "Protokol procesu"
msgid "Errors"
msgstr "Chyby"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:105
msgid "Status"
msgstr "Stav"
msgid "The system works with a scheduled command to continuously process the importing. It requires a crontab entry."
msgstr "Systém pracuje s naplánovaným příkazem pro nepřetržité zpracování importu. Vyžaduje záznam cronu."
msgid "You can run the command in parallel by changing the integer value of %s%."
msgstr "Příkaz můžete spustit paralelně změnou celočíselné hodnoty %s%."
msgid "All file-system permissions must be granted for the crontab user at %path%"
msgstr "Všechna oprávnění systému souborů musí být udělena uživateli crontab v %path%"
msgid "Add import job"
msgstr "Přidat úlohu importu"
msgid "Process import"
msgstr "Proces importu"
#, php-format
msgid "Top level folders as %s"
msgstr "Složky nejvyšší úrovně jako %s"
msgid "Process"
msgstr "Proces"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#, php-format
msgid "Do you really want to remove the import ID %s?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit import ID %s?"
msgid "Manual importing"
msgstr "Ruční import"
msgid "The system will parse the contents of any available filesystem path."
msgstr "Systém bude analyzovat obsah jakékoli dostupné cesty k souborovému systému."
msgid "These processes must be manually created and handled with the web browser tab open."
msgstr "Tyto procesy musí být vytvořeny ručně a musí se s nimi manipulovat při otevřené kartě webového prohlížeče."
msgid "Parser"
msgstr "Přiřazení"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:80
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:84
msgid "Add user"
msgstr "Přidat uživatele"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:87
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:121
msgid "Role"
msgstr "Úloha"
msgid "Manager"
msgstr "Správce"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:89
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:125
msgid "Administrator"
msgstr "Administrátor"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:338
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/email-needed.php:15
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:100
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:155
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:34
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:35
#: ../../../content/pages/default/contact.php:92
msgid "Email address"
msgstr "E-mailová adresa"
msgid "This setting is always diabled when using personal website mode."
msgstr "Toto nastavení je vždy zakázáno při použití režimu osobní webové stránky."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:152
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:156
msgid "Add category"
msgstr "Přidat kategorii"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:165
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:169
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:219
msgid "Add IP ban"
msgstr "Přidat zakázanou IP"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:178
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:182
msgid "Add storage"
msgstr "Přidat úložiště"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:195
msgid "Return to pages"
msgstr "Návrat na stránky"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:222
msgid "Website name"
msgstr "Název webu"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:227
msgid "Website doctitle"
msgstr "Nadpis webové stránky (title)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:231
msgid "Website description"
msgstr "Popis webu"
msgid "Powered by"
msgstr "Běží na systému"
#, php-format
msgid "Enable this if you want to show a \"%s\" link at the footer."
msgstr "Aktivujte tuto možnost, pokud chcete zobrazit tlačítka sociálních sítí pro sdílení obsahu."
msgid "Automatic"
msgstr "Automaticky"
msgid "Forced"
msgstr "Vynucené"
msgid "%a will use HTTPS detection on the server side (recommended). %f will use HTTPS regardless of your server setup. %d to don't use HTTPS at all."
msgstr "%a použije detekci HTTPS na straně serveru (doporučeno). %f bude používat protokol HTTPS bez ohledu na nastavení vašeho serveru. %d nepoužije protokol HTTPS vůbec."
msgid "This only controls the protocol used in the URLs, it won't turn your website into a valid HTTPS website unless your server is configured to support and use HTTPS."
msgstr "Tímto se řídí pouze protokol používaný v URL adresách, nebude to vaše webové stránky přeměňovat na platné HTTPS webové stránky, pokud nebude váš server nakonfigurován pro podporu a použití protokolu HTTPS."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:257
msgid "Default time zone"
msgstr "Výchozí časové pásmo"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:261
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:250
msgid "Select region"
msgstr "Vyber region"
msgid "Allows to search images, albums and users based on a given search query."
msgstr "Umožňuje vyhledávat obrázky, alba a uživatele na základě daného vyhledávacího dotazu."
msgid "Enables to browse public uploaded images. It also enables categories."
msgstr "Umožňuje procházet veřejně nahrané obrázky. Také umožňuje procházet veřejné kategorie."
msgid "guests"
msgstr "hosté"
msgid "Enables explore for guests."
msgstr "Umožňuje procházet veřejně nahrané obrázky i neregistrovaným uživatelům."
msgid "Enables to browse images randomly."
msgstr "Umožňuje prohlížet obrázky v náhodném pořadí."
msgid "Likes"
msgstr "Líbí se"
msgid "Allows users to like content and populate \"Most liked\" listings."
msgstr "Umožňuje uživatelům \"lajkovat\" obsah a šířit výpisy \"Nejoblíbenějších\"."
msgid "Followers allows users to follow each other."
msgstr "Odběratelé uživatelům umožňují se navzájem sledovat."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:344
msgid "Personal mode target user"
msgstr "Cílový uživatel osobního režimu"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:345
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:69
msgid "User ID"
msgstr "Uživatelské ID"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:345
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1514
#, php-format
msgid "Your user id is: %s"
msgstr "Vaše uživatelské id je: %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:347
msgid "Numeric ID of the target user for personal mode."
msgstr "Číselné ID cílového uživatele pro osobním režim."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:350
msgid "Personal mode routing"
msgstr "Routování osobního režimu"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:353
msgid "Custom route to map /username to /something. Use \"/\" to map to homepage."
msgstr "Vlastní cesta pro namapování /uživatelskéjméno na /cokoliv. Použijte \"/\" pro namapování na domovskou stránku."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:363
msgid "Website privacy mode"
msgstr "Režim soukromí webu"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:370
msgid "Private mode will make the website only available for registered users."
msgstr "Soukromý režim způsobí, že stránka bude dostupná pouze registrovaným uživatelům."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:376
msgid "Content privacy mode"
msgstr "Obsah soukromého módu"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:380
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1225
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1463
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:381
msgid "Force private (self)"
msgstr "Vynutit soukromí (jen já)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:382
msgid "Force private (anyone with the link)"
msgstr "Vynutit soukromí (kdokoliv kdo má link)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:387
msgid "Forced privacy modes will override user selected privacy."
msgstr "Vynucení soukromí ovlivní i to co měl uživatel nastaveno."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:442
msgid "Page title"
msgstr "Název stránky"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:447
msgid "Page status"
msgstr "Stav stránky"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:450
msgid "Active page"
msgstr "Aktivní stránka"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:450
#, php-format
msgid "Inactive page (%s)"
msgstr "Neaktivní stránka (%s)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:454
msgid "Only active pages will be accessible."
msgstr "Pouze aktivní stránky budou přístupné."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:458
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:595
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Terms of service"
msgstr "Podmínky používání služby"
msgid "Privacy"
msgstr "Soukromí"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
msgid "Extra page"
msgstr "Zvláštní stránka"
msgid "Internal page type"
msgstr "Typ interní stránky"
msgid "You can have multiple extra pages, but only one of the other special internal types."
msgstr "Můžete mít několik dalších stránek, ale pouze jeden z dalších speciálních interních typů."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:475
msgid "Page visibility"
msgstr "Viditelnost stránky"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:478
msgid "Visible page"
msgstr "Viditelná stránka"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:478
msgid "Hidden page"
msgstr "Skrytá stránka"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:482
msgid "Hidden pages won't be show in system menus, but anyone can access to it with the link."
msgstr "Skryté stránky se nebudou zobrazovat v systémových nabídkách, ale každý k nim může přistupovat pomocí odkazu."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:487
msgid "Only alphanumerics, hyphens and forward slash"
msgstr "Pouze alfanumerické znaky, pomlčky a lomítko"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:493
msgid "File path"
msgstr "Cesta k souboru"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:498
#, php-format
msgid "A %f file relative to %s"
msgstr "%f soubor relativní k %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:503
msgid "Meta keywords"
msgstr "Meta klíčová slova"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:509
msgid "Meta description"
msgstr "Meta popis"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:515
msgid "Source code"
msgstr "Zdrojový kód"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:519
#, php-format
msgid "No write permission in %s path you will need to add this file using an external editor."
msgstr "Nemáte oprávnění k zápisu pro cestu %s. Budete muset přidat tento soubor v externím editoru."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:525
#, php-format
msgid "No write permission in %s you will need to edit the contents of this file using an external editor."
msgstr "Nemáte oprávnění k zápisu v %s. Budete muset upravit obsah tohoto souboru pomocí externího editoru."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:532
#, php-format
msgid "Taken from: %s"
msgstr "Převzato z: %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:546
msgid "Link URL"
msgstr "URL odkazu"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:555
msgid "Link target attribute"
msgstr "Atribut cíle odkazu"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:562
#, php-format
msgid "Select %s to open the page or link in a new window."
msgstr "Zvolte %s pro otevření stránky nebo odkazu v novém okně."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:566
msgid "Link rel attribute"
msgstr "\"REL\" atribut odkazu"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:567
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:574
msgid "Only alphanumerics, hyphens and whitespaces"
msgstr "Pouze alfanumerické znaky, pomlčky a prázné mezery"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:569
#, php-format
msgid "HTML &lt;a&gt; %s attribute"
msgstr "HTML &lt;a&gt; %s atributy"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:573
msgid "Link icon"
msgstr "Odkaz na ikonu"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:576
#, php-format
msgid "Check the <a %s>icon reference</a> for the complete list of supported icons."
msgstr "Zkontrolujte <a %s>referenční ikonu</a> pro kompletní seznam podporovaných ikon."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:580
msgid "Sort order display"
msgstr "Pořadí řazení zobrazení"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:583
msgid "Page sort order display for menus and listings. Use \"1\" for top priority."
msgstr "Pořadí zobrazení stránky pro menu a výpisy. Použijte \"1\" pro nejvyšší prioritu."
msgid "pages"
msgstr "stránky"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:607
#, php-format
msgid "Do you really want to delete the page ID %s? This can't be undone."
msgstr "Opravdu chcete smazat stránku ID %s? Tato akce nelze vrátit zpátky."
msgid "Enabled image formats"
msgstr "Povolené formáty obrázků"
msgid "Unchecked image formats won't be allowed to be uploaded."
msgstr "Nezaškrtnuté formáty obrázkových souborů nebudou moci být nahrány."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:630
msgid "Enable uploads"
msgstr "Povolit nahrávání"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:636
msgid "Enable this if you want to allow image uploads. This setting doesn't affect administrators."
msgstr "Povolte pokud chcete umožnit nahrávání. Toto nastavení nemá vliv na administrátory"
msgid "Upload user interface"
msgstr "Rozhraní uživatelského nahrávání"
msgid "On-page container"
msgstr "On-page kontejner"
msgid "route"
msgstr "trasa"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:639
msgid "Guest uploads"
msgstr "Nahráno hostem"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:645
msgid "Enable this if you want to allow non registered users to upload."
msgstr "Povol pokud chceš umožnit neregistrovaným uživatelům nahrávání."
msgid "Moderate uploads"
msgstr "Moderovat nahrávání"
msgid "Guests"
msgstr "Hosté"
msgid "Enable this to moderate incoming uploads. Target content will require moderation for approval."
msgstr "Povolte tuto funkci pro moderování příchozích nahrávek. Cílový obsah bude ke schválení vyžadovat moderování."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1353
msgid "Enable embed codes (uploader)"
msgstr "Povolit vkládací odkazy (v nahrávacím nástroji)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1359
msgid "Enable this if you want to show embed codes when upload gets completed."
msgstr "Povolte pokud chcete umožnit zobrazování vkládacích odkazů jakmile bude obrázek úspěšné nahraný."
msgid "Upload threads"
msgstr "Počet vláken pro nahrávání"
msgid "Number of simultaneous upload threads (parallel uploads)"
msgstr "Počet vláken použitých při nahrávání (souběžné nahrávání více souborů)"
msgid "Redirect on single upload"
msgstr "Přesměrování na jednotlivé nahrání"
msgid "Enable this if you want to redirect to image page on single upload."
msgstr "Povolte tuto funkci, pokud chcete přesměrovat na stránku s obrázky při jednotlivém nahrávání."
msgid "Enable duplicate uploads"
msgstr "Povolit duplicitní nahrávání"
msgid "Enable this if you want to allow duplicate uploads from the same IP within 24hrs. This setting doesn't affect administrators."
msgstr "Zapněte tuto funkci, pokud chcete povolit duplicitní nahrávání obrázků ze stejné IP adresy v rámci 24 hodin. Toto nastavení nemá vliv na administrátory."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:649
msgid "Enable expirable uploads"
msgstr "Povolit časové omezení pro nahrané soubory"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:655
msgid "Enable this if you want to allow uploads with an automatic delete option."
msgstr "Aktivujte tuto funkci, pokud chcete povolit nahrávání s volbou automatického mazání."
msgid "Auto delete guest uploads"
msgstr "Automatické mazání návštěvnických uploadů"
msgid "Enable this if you want to force guest uploads to be auto deleted after certain time."
msgstr "Při povolení budou automatické mazány návštěvnické uploady po určitém čase."
msgid "Maximum image size"
msgstr "Maximální velikost obrázku"
msgid "Images greater than this size will get automatically downsized. Use zero (0) to don't set a limit."
msgstr "Obrázky větší, než je tato velikost budou automaticky zmenšeny. Zadejte nulu (0) pokud chcete zachovat původní velikost obrázku."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:661
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:183
msgid "Image Exif data"
msgstr "Exif data obrázku"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:665
msgid "Keep"
msgstr "Zachovat"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:670
#, php-format
msgid "Select the default setting for image <a %s>Exif data</a> on upload."
msgstr "Zvolit výchozí nastavení pro <a %s>Exif data</a> obrázku při nahrávání."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:674
msgid "Image Exif data (user setting)"
msgstr "Exif data obrázku (uživ. nastavení)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:683
msgid "Enable this if you want to allow each user to configure how image Exif data will be handled."
msgstr "Povolte, pokud chcete, aby měl každý uživatel možnost nastavit, jak bude nakládáno s EXIF daty obrázku."
msgid "Maximum upload file size"
msgstr "Maximální velikost nahrávaného souboru"
msgid "Maximum size allowed by server is %s. This limit is capped by %u and %p (%f values)."
msgstr "Maximální velikost povolená serverem je %s. Tato velikost je limitována %u a %p (%f hodnoty)."
#, php-format
msgid "Same as \"%s\" but for guests."
msgstr "Stejné jako \"%s\" ale platné pouze pro neregistrované uživatele."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:695
msgid "Image path"
msgstr "Cesta k obrázku"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:696
msgid "Relative to Chevereto root"
msgstr "Relativně k Chvereto root"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:698
msgid "Where to store the images? Relative to Chevereto root."
msgstr "Kde ukládat obrázky? Relativní k chevereto rootu."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:701
msgid "Storage mode"
msgstr "Režim ukládání"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:704
msgid "Datefolders"
msgstr "Složky podle data"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:704
msgid "Direct"
msgstr "Přímý"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:707
#, php-format
msgid "Datefolders creates %s structure"
msgstr "Složka podle data vytvoří %s strukturu"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:710
msgid "File naming method"
msgstr "Metoda pojmenování souborů"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:713
msgid "Original"
msgstr "Originální"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:713
msgid "Mix original + random"
msgstr "Mix originál + náhodné"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:716
msgid "\"Original\" will try to keep the image source name while \"Random\" will generate a random name. \"ID\" will name the image just like the image ID."
msgstr "\"Originál\" se bude snažit zachovat název zdrojového obrázku, zatímco \"náhodné \" bude generovat náhodné jméno. \"ID\" název bude stejný, jako ID obrázku."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:722
msgid "Thumb size"
msgstr "Velikost miniatury"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:733
msgid "Thumbnails will be fixed to this size."
msgstr "MIniatury budou nastaveny na tuto velikost"
msgid "Medium image fixed dimension"
msgstr "Střední velikost obrázku - pevný rozměr"
msgid "Medium sized images will be fixed to this dimension. For example, if you select \"width\" that dimension will be fixed and image height will be automatically calculated."
msgstr "Střední velikost obrázku bude mít tyto rozměry. Například, pokud zvolíte \"šířku\", tento rozměr bude opraven a výška obrázku bude automaticky vypočítána."
msgid "Medium image fixed size"
msgstr "Střední velikost obrázku - pevná velikost"
msgid "Width or height will be automatically calculated."
msgstr "Šířka nebo výška bude automaticky vypočítána."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:747
msgid "Watermarks"
msgstr "Vodoznaky"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:754
msgid "Enable this to put a logo or anything you want in image uploads."
msgstr "Aktivuj pokud chceš vložit logo nebo cokoliv jiného do nahrávaných obrázků."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:761
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1238
#, php-format
msgid "Warning: Can't write in %s"
msgstr "Výstraha: Nemůžu zapisovat do %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:767
msgid "Watermark user toggles"
msgstr "Přepínač vodoznaku uživatele"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:770
msgid "Enable watermark on guest uploads"
msgstr "Povolit vodoznak pro soubory nahrané hostem"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:775
msgid "Enable watermark on user uploads"
msgstr "Povolit vodoznak pro soubory nahrané uživatelem"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:780
msgid "Enable watermark on admin uploads"
msgstr "Povolit vodoznak pro soubory nahrané administrátorem"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:786
msgid "Watermark file toggles"
msgstr "Přepínač vodoznaku souboru"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:789
msgid "Enable watermark on GIF image uploads"
msgstr "Povolit vodoznak při nahrávání GIF obrázků"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:795
msgid "Minimum image size needed to apply watermark"
msgstr "Minimální potřebná velikost obrázku pro vložení vodoznaku"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:806
msgid "Images smaller than this won't be watermarked. Use zero (0) to don't set a minimum image size limit."
msgstr "Do obrázků menších, než je tato hodnota nebude možno vložit vodoznak. Pokud zadáte nulu (0) , nebude stanoven žádný minimální limit velikosti obrázku."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:810
msgid "Watermark image"
msgstr "Soubor s vodoznakem"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:816
msgid "You will get best results with plain logos with drop shadow. You can use a large image if the file size is not that big (recommended max. is 16KB). Must be a PNG."
msgstr "Nejlepší výsledky dosáhnete s hladkými logy s vrženým stínem. Můžete použít i velký obrázek ale pouze v případě, že velikost souboru není příliž velká (doporučená velikost je max.16 kb ). Soubor musí být ve formátu png."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:819
msgid "Watermark position"
msgstr "Pozice vodoznaku"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:823
msgid "left top"
msgstr "vpravo nahoře"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:824
msgid "left center"
msgstr "vlevo uprostřed"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:825
msgid "left bottom"
msgstr "vlevo dole"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:826
msgid "center top"
msgstr "uprostřed nahoře"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:827
msgid "center center"
msgstr "uprostřed"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:828
msgid "center bottom"
msgstr "uprostřed dole"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:829
msgid "right top"
msgstr "vpravo nahoře"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:830
msgid "right center"
msgstr "vpravo uprostřed"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:831
msgid "right bottom"
msgstr "vpravo dole"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:836
msgid "Relative position of the watermark image. First horizontal align then vertical align."
msgstr "Relativní pozice vodoznaku. První hodnota je horizontální, druhá vertikální"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:839
msgid "Watermark percentage"
msgstr "Procentuální velikost vodoznaku"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:844
msgid "Watermark percentual size relative to the target image area. Values 1 to 100."
msgstr "Procentuální velikost vodoznaku v poměru k ploše cílového obrázku. Hodnoty od 1 do 100."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:847
msgid "Watermark margin"
msgstr "Odsazení vodoznaku."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:852
msgid "Margin from the border of the image to the watermark image."
msgstr "Odsazení od okraje obrázku po vodoznak."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:855
msgid "Watermark opacity"
msgstr "Průhlednost vodoznaku."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:860
msgid "Opacity of the watermark in the final watermarked image. Values 0 to 100."
msgstr "Průhlednost vodoznaku vzhledem k obrázku. Hodnoty od 0 do 100."
msgid "Dashboard > Settings > Website"
msgstr "Administrace > Nastavení > Webová stránka"
#, php-format
msgid "Categories won't work when the explorer feature is turned off. To revert this setting go to %s."
msgstr "Kategorie nebudou fungovat, pokud je tato funkce průzkumníka vypnuta. Pro změnu tohoto nastavení běžte do %s."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:884
#, php-format
msgid "Do you really want to delete the %s category? This can't be undone."
msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto %s kategorii? (Tuto akci nelze vrátit zpět)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:900
msgid "Note: Deleting a category doesn't delete the images that belongs to that category."
msgstr "Upozornění: Odstranění kategorie nezpůsobí odstranění obrázků do ní zařazených."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:902
msgid "Edit category"
msgstr "Uprav kategorii"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:925
msgid "Expires"
msgstr "Vyprší"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:933
#, php-format
msgid "Do you really want to remove the ban to the IP %s? This can't be undone."
msgstr "Opravdu chcete odstranit zákaz pro tuto IP %s? Tato akce nelze vrátit zpět."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:947
msgid "Banned IP address will be forbidden to use the entire website."
msgstr "Zakázaným IP adresám bude znemožněn přístup na celý tento web."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:949
msgid "Edit IP ban"
msgstr "Upravit IP zákaz"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:959
msgid "Enable signups"
msgstr "Povolit registrace"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:965
msgid "Enable this if you want to allow users to signup."
msgstr "Povolte, pokud chcete povolit uživatelům registraci."
msgid "Enable user content delete"
msgstr "Povolit smazání obsahu uživatele"
msgid "Enable this if you want to allow users to delete their own content. This setting doesn't affect administrators."
msgstr "Zapněte tuto funkci, pokud chcete uživatelům povolit smazat vlastní obsah. Toto nastavení nemá vliv na správce."
msgid "Minimum age required"
msgstr "Požadavek na minimální věk"
msgid "Empty"
msgstr "Prázdné"
msgid "Leave it empty to don't require a minimum age to use the website."
msgstr "Zanechte pole prázdné, pokud nevyžadujete minimální věk uživatele pro používání této webové stránky."
msgid "Notify on user signup"
msgstr "Upozornit na registraci uživatele"
msgid "Enable this if you want to get an email notification for each new user signup."
msgstr "Povolte to, pokud chcete dostat e-mailové upozornění pro každou novou registraci uživatele."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:972
msgid "Username routing"
msgstr "Routování uživatelského jména"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:978
#, php-format
msgid "Enable this if you want to use %s/username URLs instead of %s/user/username."
msgstr "Povolte pokud chcete používat URL ve formátu %s/uzivatelskejmeno namísto %s/uzivatel/username."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:983
msgid "Require email confirmation"
msgstr "Je vyžadováno potvrzení e-mailu"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:989
msgid "Enable this if users must validate their email address on sign up."
msgstr "Povolte pokud uživatelé musí potvrdit svou e-mailovou schránku během registrace."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:992
msgid "Require email for social signup"
msgstr "K přihlášení přes sociální síť je vyžadován e-mail."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:998
msgid "Enable this if users using social networks to register must provide an email address."
msgstr "Povolte pokud uživatelé, využívající k registraci sociální sítě, budou muset také poskytnou svou e-mailovou adresu."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1004
msgid "User avatar max. filesize"
msgstr "Max. velikost souboru avatara"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1007
#, php-format
msgid "Max. allowed filesize for user avatar image. (Max allowed by server is %s)"
msgstr "Max. povolená velikost souboru obrázku avatara. (Max. velikost povolená serverem je %s)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1010
msgid "User background max. filesize"
msgstr "Max. velikost souboru uživatelského pozadí"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1013
#, php-format
msgid "Max. allowed filesize for user background image. (Max allowed by server is %s)"
msgstr "Max. povolená velikost souboru obrázku pozadí. (Max. velikost povolená serverem je %s)"
msgid "Shows a consent screen before accessing the website. Useful for adult content websites where minors shouldn't be allowed."
msgstr "Zobrazuje schvalovací obrazovku před přístupem na tyto webové stránky. Toto je užitečné pro webové stránky s obsahem pro dospělé, který by neměl být přístupný nezletilím."
msgid "Enable consent screen"
msgstr "Zapnout schvalovací obrazovku"
msgid "Consent screen cover image"
msgstr "Obrázek schvalovací obrazovky"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1019
msgid "Block image uploads by IP if the system notice a flood behavior based on the number of uploads per time period. This setting doesn't affect administrators."
msgstr "Zablokovat nahrávání obrázku pro zvolenou IP adresu a obrana proti záplavě na základě maximálního počtu nahraných souborů za časový úsek. Toto nastavení neovlivňuje administrátory."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1031
msgid "Notify to email"
msgstr "Upozornit na e-mail"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1037
msgid "If enabled the system will send an email on flood incidents."
msgstr "Pokud je zapnuté, pak vás systém o pokusu o záplavu varuje e-mailem."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1040
msgid "Minute limit"
msgstr "Minutový limit"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1045
msgid "Hourly limit"
msgstr "Hodinový limit"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1050
msgid "Daily limit"
msgstr "Denní limit"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1055
msgid "Weekly limit"
msgstr "Týdenní limit"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1060
msgid "Monthly limit"
msgstr "Měsíční limit"
#, php-format
msgid "Lock %s editing"
msgstr "Zamknout úpravy %s"
msgid "Enable this to prevent users from changing the NSFW flag. When enabled, only admin and managers will have this permission."
msgstr "Povolte tuto funkci, aby uživatelé nemohli změnit příznak NSFW. Pokud je funkce povolena, toto oprávnění budou mít pouze administrátoři a správci."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1070
msgid "Show not safe content in listings"
msgstr "V galerii vypisovat i nevhodný obsah"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1076
msgid "Enable this if you want to show not safe content in listings. This setting doesn't affect administrators and can be overridden by user own settings."
msgstr "Povolte tuto možnost, pokud chcete zobrazit obsah, který není bezpečný v seznamech. Toto nastavení neovlivní správci a lze přepsat vlastním nastavením uživatele."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1079
msgid "Blur NSFW content in listings"
msgstr "Rozostření NSFW obsahu v seznamech"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1085
msgid "Enable this if you want to apply a blur effect on the NSFW images in listings."
msgstr "Povolte tuto možnost, pokud chcete použít efekt rozostření NSFW obrázků v seznamech."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1088
msgid "Show banners in not safe content"
msgstr "Zobrazit bannery v nevhodném obsahu"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1094
msgid "Enable this if you want to show banners in not safe content pages."
msgstr "Nastavte pokud chcete zobrazovat bannery i mezi nevhodným obsahem."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1098
msgid "Show not safe content in random mode"
msgstr "Zobraz nevhodný obsah v náhodném pořadí"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1109
msgid "List items per page"
msgstr "Počet obrázků na stránku"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1112
msgid "How many items should be displayed per page listing."
msgstr "Kolik položek může být zobrazeno na jedné stránce výpisu"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1116
msgid "List pagination mode"
msgstr "Listovací stránkování"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1119
msgid "Endless scrolling"
msgstr "Nekonečné skrolování"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1119
msgid "Classic pagination"
msgstr "Klasické stránkování"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1123
msgid "What pagination method should be used."
msgstr "Jaká metoda stránkování má být použita?"
msgid "Listing viewer"
msgstr "Prohlížeč seznamu obrázků"
msgid "Enable this to use the listing viewer when clicking on an image."
msgstr "Povolte to, chcete-li kliknutím na obrázek otevřít prohlížeč seznamu obrázků."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1127
msgid "Image listing size"
msgstr "Velikost náhledu"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1130
msgid "Fluid"
msgstr "Plynulý"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1130
msgid "Fixed"
msgstr "Pevný"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1134
msgid "Both methods use a fixed width but fluid method uses automatic heights."
msgstr "Obě metody používají pevnou šířku, ale plynulá využívá proměnnou výšku."
msgid "Album listing images requirement"
msgstr "Požadavek na seznam obrázků v albu"
msgid "explore"
msgstr "průzkumník"
msgid "Sets the minimum image count needed to show albums in explore."
msgstr "Nastavte minimální počet obrázků potřebných pro zobrazení alb v průzkumníkovi."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1140
msgid "Listing columns number"
msgstr "Počet sloupců výpisu"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1141
msgid "Here you can set how many columns are used based on each target device."
msgstr "Zde můžete nastavit, kolik sloupců se použije na základě každého cílového zařízení."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1143
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1147
msgid "Phablet"
msgstr "Phablet"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1151
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1155
msgid "Laptop"
msgstr "Notebook"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1159
msgid "Desktop"
msgstr "Počítač"
msgid "theme editing"
msgstr "úprava šablony"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1167
#, php-format
msgid "Put your themes in the %s folder"
msgstr "Vlož svoje téma (šablonu) do složky %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1186
msgid "Tone"
msgstr "Tón"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1189
msgid "Light"
msgstr "Světlý"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1189
msgid "Dark"
msgstr "Tmavý"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1196
msgid "Main color"
msgstr "Hlavní barva"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1197
msgid "Hexadecimal color value"
msgstr "Hexadecimální hodnota barvy"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1199
#, php-format
msgid "Use this to set the main theme color. Value must be in <a href=\"%s\" target=\"_blank\">hex format</a>."
msgstr "Použijte pro nastavení barvy hlavní šablony. Hodnota musí být v <a href=\"%s\" target=\"_blank\">hex formátu</a>."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1214
msgid "Top bar button color"
msgstr "Barva tlačítka horního baru"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1218
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1456
msgid "Blue"
msgstr "Modrá"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1219
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1457
msgid "Green"
msgstr "Zelená"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1220
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1458
msgid "Orange"
msgstr "Oranžová"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1221
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1459
msgid "Red"
msgstr "Červená"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1222
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1460
msgid "Grey"
msgstr "Šedá"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1206
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1223
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1461
msgid "Black"
msgstr "Černá"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1206
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1224
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1462
msgid "White"
msgstr "Bílá"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1230
msgid "Color for the top bar buttons like the \"Create account\" button."
msgstr "Barva tlačítek na horní liště, např. jako je tlačítko \"Vytvořit účet\"."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1244
msgid "Enable vector logo"
msgstr "Zapnout vektorové logo"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1251
msgid "Enable vector logo for high quality logo in devices with high pixel density."
msgstr "Zapnout vektorové logo pro vysokou kvalitu na HD displejích."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1256
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1418
msgid "Vector logo image"
msgstr "Soubor s vektorovým logem"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1262
msgid "Vector version or your website logo in SVG format."
msgstr "Vektorová verze loga vaší webové stránky ve formátu SVG."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1268
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1428
msgid "Raster logo image"
msgstr "Soubor s rastrovým logem."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1274
msgid "Bitmap version or your website logo. PNG format is recommended."
msgstr "Rastrová verze loga vaší webové stránky, nejlépe ve formátu PNG."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1278
msgid "Logo height"
msgstr "Výška loga."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1279
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1514
msgid "No value"
msgstr "Žádná hodnota"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1281
msgid "Use this to set the logo height if needed."
msgstr "Toto použijte pro natavení výšky loga pokud je to potřeba."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1287
msgid "Favicon image"
msgstr "Favicon (ikonka webu)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1293
msgid "Favicon image. Image must have same width and height."
msgstr "Favicon musí mít stejnou šířku a výšku."
msgid "Image load max. filesize"
msgstr "Max. velikost obrázku"
msgid "Images greater than this size will show a button to load full resolution image."
msgstr "U obrázků větších, než je tento rozměr, se zobrazí tlačítko pro načtení obrázku v plném rozlišení"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1299
msgid "Enable download button"
msgstr "Aktivovat tlačítko Stáhnout"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1305
msgid "Enable this if you want to show the image download button."
msgstr "Povolte, pokud chcete uživatelům nechat zobrazovat tlačítko \"Stáhnout\"."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1309
msgid "Enable right click on image"
msgstr "Povolit pravý klik myši na obrázku"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1315
msgid "Enable this if you want to allow right click on image viewer page."
msgstr "Aktivujte tuto možnost, pokud chcete povolit kliknutí pravým tlačítkem myši na stránce prohlížeče obrázků."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1321
msgid "Enable show Exif data"
msgstr "Povolit zobrazení EXIF dat"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1327
msgid "Enable this if you want to show image Exif data."
msgstr "Povolte tuto možnost, pokud chcete zobrazovat EXIF data obrázku."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1333
msgid "Enable social share"
msgstr "Povolit sdílení přes sociální sítě."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1339
msgid "Enable this if you want to show social network buttons to share content."
msgstr "Zapněte pokud chcete povolit zobrazování tlačítek sociálních sítí u obsahu (sdílení, lajkování...)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1343
msgid "Enable embed codes (content)"
msgstr "Povolit vkládací odkazy (obsah)"
msgid "Everybody"
msgstr "Všichni"
msgid "Users only"
msgstr "Pouze uživatelé"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1349
msgid "Enable this if you want to show embed codes for the content."
msgstr "Povolte pokud chcete v obsahu zobrazovat vkládací obsahy."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1365
msgid "Not safe content checkbox in uploader"
msgstr "Zaškrtávací políčko s volbou nevhodného obsahu v nahrávacím rozhraní"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1371
msgid "Enable this if you want to show a checkbox to indicate not safe content upload."
msgstr "Zapněte pokud chcete uživatelům dovolit nastavování nevhodného obsahu."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1377
msgid "Custom CSS code"
msgstr "Vlastní CSS kód"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1378
msgid "Put your custom CSS code here. It will be placed as <style> just before the closing </head> tag."
msgstr "Vložte váš vlastní CSS kód zde. Bude umístěný jako <style> těsně před koncem hlavičky (</head>) html kódu."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1382
msgid "Custom JS code"
msgstr "Vlastní JS kód"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1383
msgid "Put your custom JS code here. It will be placed as <script> just before the closing </head> tag."
msgstr "Vložte váš vlastní JS kód zde. Bude umístěný jako <script> těsně před koncem hlavičky (</head>) html kódu."
#, php-format
msgid "Do not use %s markup here. This is for plain JS code, not for HTML script tags. If you use script tags here you will break your website."
msgstr "Zde nepoužívejte značku %s. Toto je pro jednoduchý kód JS, ne pro značky skriptů HTML. Používáte-li zde značky skriptů, narušíte své webové stránky."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1390
msgid "Style"
msgstr "Styl"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1394
msgid "Landing page"
msgstr "Vstupní stránka"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1395
msgid "Split landing + images"
msgstr "Split landing + obrázky"
#, php-format
msgid "Route %s"
msgstr "Trasa %s"
msgid "upload"
msgstr "nahrát"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1401
#, php-format
msgid "Select the homepage style. To customize it further edit app/themes/%s/views/index.php"
msgstr "Vyberte styl domovské obrazovky. Pro přispůsobení stylu jej upravte v app/themes/%s/views/index.php"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1406
msgid "Cover image"
msgstr "Titulní obrázek"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:72
msgid "Do you really want to delete this image? This can't be undone."
msgstr "Opravdu chcete obrázek vymazat? Tuto akci nelze vzít zpět."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:72
msgid "Delete image"
msgstr "Smazat obrázek"
msgid "Add new cover image"
msgstr "Přidat nový titulní obrázek"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1424
msgid "Vector version or your website logo in SVG format (only for homepage)."
msgstr "Vektorová verze nebo logo vaší webové stránky v SVG formátu (pouze pro domovskou stránku)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1434
msgid "Bitmap version or your website logo (only for homepage). PNG format is recommended."
msgstr "Bitmapová verze nebo vaše webové logo (pouze pro domovskou stránku). Je doporučen formát PNG."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1441
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1446
#, php-format
msgid "This will be added inside the homepage %s tag. Leave it blank to use the default contents."
msgstr "Toto bude přidáno dovnitř %s tagu domovské stránky. Ponechte pole prázdné pro použití výchozího obsahu."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1445
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:440
msgid "Paragraph"
msgstr "Odstavec"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1452
msgid "Call to action button color"
msgstr "Barva tlačítka \"Call to action\""
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1468
msgid "Color of the homepage call to action button."
msgstr "Barva tlačítka s výzvou k akci na domovské stránce."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1472
msgid "Call to action outline style button"
msgstr "okraje tlačítek"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1479
msgid "Enable this to use outline style for the homepage call to action button."
msgstr "Zapněte, pokud chcete aktivovat rámeček kolem tlačítka akce na titulce"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1483
msgid "Call to action functionality"
msgstr "Funkce tlačítka Call to action"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1487
msgid "Trigger uploader"
msgstr "Spouštění nahrávání"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1488
msgid "Open URL"
msgstr "Otevřít URL adresu"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1497
msgid "Call to action URL"
msgstr "Výzva k akci URL"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1498
msgid "Enter an absolute or relative URL"
msgstr "Zadat absolutní nebo relativní URL"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1500
msgid "A relative URL like %r will be mapped to %l"
msgstr "Relativní URL jako %r bude namapována na %l"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1506
msgid "Call to action HTML"
msgstr "Výzva k akci HTML"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1507
msgid "This will be added inside the call to action <a> tag. Leave it blank to use the default contents."
msgstr "Toto bude přidáno uvnitř výzvy k akci <a> tagu. Zanechte prázdné pro použití výchozího obsahu."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1513
msgid "User IDs"
msgstr "ID uživatele(ů)"
msgid "Comma-separated list of target user IDs (integers) to show most recent images on homepage. Leave it empty to display trending images."
msgstr "Seznam ID cílových uživatelů oddělených čárkami pro zobrazení jejich obrázků na domovské stránce. Chcete-li zobrazit všechny poslední obrázky, ponechte pole prázdné nebo zadejte nulu."
msgid "banners"
msgstr "bannery"
msgid "Automatic updates check"
msgstr "Automatická kontrola aktualizací"
msgid "When enabled the system will automatically check for new updates."
msgstr "Když je tato volba povolena, umožňuje systému automaticky kontrolovat nové aktualizace."
msgid "Display available updates notification"
msgstr "Zobrazení oznámení o dostupné aktualizaci Chevereta"
msgid "Enable this to show a notice on top warning you about new available system updates."
msgstr "Povolte, pokud chcete zobrazit oznámení při dostupné aktualizaci Chevereta."
msgid "Dump update query"
msgstr "Dotaz na aktualizaci výpisu"
msgid "Enable this if you want to dump the update query to run it manually."
msgstr "Aktivujte tuto možnost, pokud chcete automaticky zjistit a nastavit správný jazyk pro každého uživatele."
#, php-format
msgid "SEO %s URLs"
msgstr "SEO URL adresy pro %s"
#, php-format
msgid "Enable this if you want to use SEO %s URLs."
msgstr "Povolte tuto možnost, pokud chcete používat SEO URL adresy pro %s."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1570
msgid "Minify code"
msgstr "Minimalizovat kód"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1576
msgid "Enable this if you want to auto minify CSS and JS code."
msgstr "Zapněte pokud chcete minimalizovat kód CSS"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1579
msgid "Maintenance"
msgstr "Mód údržby"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1585
msgid "When enabled the website will show a maintenance message. This setting doesn't affect administrators."
msgstr "Při aktivaci se na webové stránce se zobrazí hlášení o údržbě. Toto nastavení nemá vliv na administrátory."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1565
msgid "Crypt salt"
msgstr "Kryptografická sůl"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1567
msgid "This is the salt used to convert numeric ID to alphanumeric. It was generated on install."
msgstr "Toto je \"salt\" (kryptografická sůl) používaný k převodu číselného ID na alfanumerický. Byl vygenerován během instalace."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1589
msgid "PHP error reporting"
msgstr "Hlášení chyb PHP"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1595
#, php-format
msgid "Enable this if you want to print errors generated by PHP <a %s>error_reporting()</a>. This should be disabled in production."
msgstr "Povolte, pokud chcete tisknout chyby generované PHP <a %s>error_reporting()</a>. Toto by mělo být ve výchozím nastavení vypnuto."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1598
msgid "Debug level"
msgstr "Úroveň ladění"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1601
msgid "None"
msgstr "Není"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1601
msgid "Error log"
msgstr "Protokol chyb"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1601
msgid "Print errors without error log"
msgstr "Vytisknout chyby bez protokolu chyb"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1601
msgid "Print and log errors"
msgstr "Vytisknout a protokolovat chyby"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1604
#, php-format
msgid "To configure the debug level check the <a %s>debug documentation</a>. Default level is \"Error log\" (1)."
msgstr "Pro nastavení úrovně ladění si prohlédněte <a %s>debug documentation</a>. Výchozí hodnota je \"Error log\" (1)."
#, php-format
msgid "Routing allows you to customize default route binds on the fly. Only alphanumeric, hyphen and underscore characters are allowed. Check out our %s if you want to override or add new routes."
msgstr "Směrování umožňuje přizpůsobit výchozí vazby trasy v reálném čase. Povoleny jsou pouze alfanumerické znaky, pomlčky a znaky podtržítka. Podívejte se na naši %s, pokud chcete přepsat nebo přidat nové trasy."
msgid "Image routing"
msgstr "Směrování obrázku"
#, php-format
msgid "Routing for %s"
msgstr "Směrování pro %s"
msgid "Album routing"
msgstr "Směrování alba"
msgid "Hostname"
msgstr "Název hostitele"
msgid "Hostname on which sub-domain wildcards will be added."
msgstr "Název hostitele, ke kterému budou přidány zástupné znaky subdomény."
#, php-format
msgid "This setting may be overridden by %s."
msgstr "Toto nastavení může být přepsáno pomocí %s."
msgid "Language subdomains"
msgstr "Jazykové subdomény"
msgid "languages"
msgstr "jazyky"
msgid "Enable to use %s for %t."
msgstr "Povolit použití %s pro %t."
msgid "Username subdomains"
msgstr "Subdomény uživatelského jména"
msgid "user profiles"
msgstr "uživatelských profilů"
msgid "Custom language strings"
msgstr "Vlastní jazykové řetězce"
msgid "language strings"
msgstr "jazykové řetězce"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1611
msgid "Default language"
msgstr "Výchozí jazyk"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1620
msgid "Default base language to use."
msgstr "Výchozí jazyk pro použití"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1624
msgid "Auto language"
msgstr "Jazyk automaticky"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1630
msgid "Enable this if you want to automatically detect and set the right language for each user."
msgstr "Povolte, pokud chcete, aby se automaticky detekovat a nastavil správný jazyk pro každého uživatele."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1634
msgid "Language chooser"
msgstr "Výběr jazyka"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1640
msgid "Enable this if you want to allow language selection."
msgstr "Povolte tuto možnost, pokud chcete povolit výběr jazyka."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1647
msgid "Enabled languages"
msgstr "Povolené jazyky"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1656
msgid "Unchecked languages won't be used in your website."
msgstr "Nezaškrtnuté jazyky nebudou použity na vašich webových stránkách."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1679
msgid "Toggle this to enable or disable HTTPS"
msgstr "Přepněte pro zapnutí HTTPS"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1680
msgid "Toggle this to enable or disable this storage"
msgstr "Přepněte pro povolení nebo zakázání tohoto úložiště."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1696
msgid "Quota"
msgstr "Kvóta"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1698
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1731
msgid "Storage method"
msgstr "Metoda ukládání"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1742
msgid "Local storage is used by default or when no external storage is active."
msgstr "Ve výchozím stavu je nataveno místní ukládání. Používá se i pokud není aktivní žádné externí uložiště."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1742
#, php-format
msgid "If you need help check the <a %s>storage documentation</a>."
msgstr "Pokud potřebujete pomoc, zkontrolujte <a %s>dokumentaci úložiště</a>."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1744
msgid "Edit storage"
msgstr "Upravit úložiště."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1754
msgid "From name"
msgstr "Od jména"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1757
msgid "Sender name for emails sent to users."
msgstr "Jméno odesílatele uvedeného v e-mailech odeslaných uživatelům."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1772
msgid "Email mode"
msgstr "Režim e-mailu."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1779
msgid "How to send emails? SMTP recommended."
msgstr "Způsob odesílání e-mailů. Doporučena metoda SMTP."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1784
msgid "SMTP server and port"
msgstr "SMTP server a port"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1787
msgid "SMTP server"
msgstr "SMTP server"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1800
msgid "SMTP username"
msgstr "Uživatelské jméno na SMTP server"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1805
msgid "SMTP password"
msgstr "Heslo na SMTP server"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1810
msgid "SMTP security"
msgstr "SMTP zabezpečení"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1813
msgid "Unsecured"
msgstr "Nezabezpečeno"
msgid "Decode ID"
msgstr "ID dekódování"
msgid "Encode ID"
msgstr "ID kódování"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1824
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1825
msgid "Send test email"
msgstr "Odeslat testovací email"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1826
#, php-format
msgid "Use this to test how your emails are being delivered. We recommend you to use %s."
msgstr "Pomocí této funkce lze otestovat, jak jsou vaše e-maily doručovány. Doporučujeme použít %s."
msgid "Export a user"
msgstr "Exportujte uživatele"
msgid "Export user"
msgstr "Exportovat uživatele"
msgid "This will allow you to download a user's standard personal information in JSON format."
msgstr "To vám umožní stahovat standardní osobní údaje uživatele ve formátu JSON."
msgid "Regenerate external storage stats"
msgstr "Regenerovat statistiky externího úložiště"
msgid "Storage id"
msgstr "ID úložiště"
msgid "Regenerate"
msgstr "Regenerovat"
msgid "This will re-calculate the sum of all the image records associated to the target external storage."
msgstr "Tím se přepočítá součet všech záznamů obrázků přidružených k cílovému externímu úložišti."
msgid "Migrate image records from one external storage to another"
msgstr "Migrujte záznamy obrázků z jednoho externího úložiště do jiného"
msgid "Source storage id"
msgstr "ID zdrojového úložiště"
msgid "Target storage id"
msgstr "ID cílového úložiště"
msgid "Migrate"
msgstr "Migrovat"
msgid "This only updates the database. You must transfer the actual files to target storage container on your own. URL rewriting is strongly recommended. Use zero (0) for local storage."
msgstr "Toto pouze aktualizuje databázi. Musíte přenést skutečné soubory do cílového úložného kontejneru. Přepis URL je důrazně doporučen. Použijte nulu (0) pro místní úložiště."
msgid "social networks"
msgstr "sociální sítě"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1838
msgid "You need a <a href=\"https://developers.facebook.com/\" target=\"_blank\">Facebook app</a> for this."
msgstr "Potřebujete <a href=\"https://developers.facebook.com/\" target=\"_blank\">Facebook aplikaci</a>."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1843
msgid "Facebook app id"
msgstr "ID Facebook aplikace"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1848
msgid "Facebook app secret"
msgstr "Facebook app secret"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1864
msgid "You need a <a href=\"https://apps.twitter.com\" target=\"_blank\">Twitter app</a> for this."
msgstr "Potřebujete <a href=\"https://apps.twitter.com\" target=\"_blank\">Twitter app</a> pro toto."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1869
msgid "Twitter API key"
msgstr "Twitter API klíč"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1874
msgid "Twitter API secret"
msgstr "Twitter API secret"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1881
msgid "Twitter account"
msgstr "Twitter účet"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1897
msgid "You need a <a href=\"https://cloud.google.com/console\" target=\"_blank\">Google app</a> for this."
msgstr "Potřebujete <a href=\"https://cloud.google.com/console\" target=\"_blank\">Google app</a> pro toto."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1902
msgid "Google client id"
msgstr "Google client (klientské) id"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1907
msgid "Google client secret"
msgstr "Google client secret"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1923
msgid "You need a <a href=\"http://vk.com/dev\" target=\"_blank\">VK app</a> for this."
msgstr "Potřebujete <a href=\"http://vk.com/dev\" target=\"_blank\">VK app</a> pro toto."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1928
msgid "VK client id"
msgstr "VK client id"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1933
msgid "VK client secret"
msgstr "VK client secret"
#, php-format
msgid "%s spam protection"
msgstr "Ochrana proti spamu %s"
msgid "user generated content"
msgstr "uživatelem vytvořený obsah"
msgid "Enable this to use %l to block spam on %c."
msgstr "Povolte tuto možnost, chcete-li pomocí %s blokovat spam na %c."
#, php-format
msgid "%s API key"
msgstr "API klíč %s"
msgid "user signup"
msgstr "registrace uživatele"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1968
#, php-format
msgid "You need a <a href=\"%s\" target=\"_blank\">reCAPTCHA key</a> for this."
msgstr "Potřebujete <a href=\"%s\" target=\"_blank\">reCAPTCHA klíč</a>."
msgid "Please note that each reCAPTCHA version require its own set of keys. Don't forget to update the keys if you change versions."
msgstr "Vezměte prosím na vědomí, že každá verze reCAPTCHA vyžaduje vlastní sadu klíčů. Nezapomeňte aktualizovat klíče, pokud měníte verze."
#, php-format
msgid "%s site key"
msgstr "%s kód stránky"
#, php-format
msgid "%s secret key"
msgstr "%s tajný kód"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1986
msgid "reCAPTCHA threshold"
msgstr "reCAPTCHA threshold (práh)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1991
msgid "How many failed attempts are needed to ask for reCAPTCHA? Use zero (0) to always show reCAPTCHA."
msgstr "Kolik neúspěšných pokusů je zapotřebí k vyžadování reCAPTCHA? Zadejte nula (0), aby se reCAPTCHA zobrazovala vždy."
#, php-format
msgid "Force %s on contact page"
msgstr "Vynutit %s na kontaktní stránce"
#, php-format
msgid "Enable this to always show %s on contact page."
msgstr "Aktivací této funkce se bude %s vždy zobrazovat na kontaktní stránce."
msgid "Comments API"
msgstr "API komentářů"
#, php-format
msgid "Disqus API works with %s."
msgstr "Disqus API pracuje s %s."
msgid "Disqus shortname"
msgstr "Vaše krátké jméno na Disqus"
#, php-format
msgid "%s public key"
msgstr "%s veřejný kód"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1997
msgid "Comment code"
msgstr "Kód komentáře"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1998
msgid "Disqus, Facebook or anything you want. It will be used in image view."
msgstr "Disqus, Facebook nebo cokoliv jiného. Bude použito v zobrazení obrázku."
#, php-format
msgid "Automatically moderate the content using the %s service."
msgstr "Automaticky moderujte obsah pomocí služby %s."
msgid "Automatic approve"
msgstr "Automatické schválení"
msgid "Enable this to automatically approve content moderated by this service."
msgstr "Povolte tuto funkci pro automatické schválení obsahu moderovaného touto službou."
msgid "Block content"
msgstr "Blokovat obsah"
msgid "Adult"
msgstr "Dospělí"
msgid "Teen and adult"
msgstr "Dospívající i dospělí"
msgid "Flag NSFW"
msgstr "Příznak NSFW"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2002
msgid "Analytics code"
msgstr "Kód analytics."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2003
msgid "Google Analytics or anything you want. It will be added to the theme footer."
msgstr "Google Analytics nebo cokoliv jiného. Bude přidáno do patičky."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2017
#, php-format
msgid "For documentation about the API check the <a %s>API documentation</a>"
msgstr "Pro informace o rozhraní API si prohlédněte <a %s>API documentaci</a>"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2019
msgid "API v1 key"
msgstr "API v1 klíč"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2022
#, php-format
msgid "Use this key when using the <a %s>API v1</a>."
msgstr "Použít tento klíč při použití <a %s>API v1</a>."
msgid "Plugin route"
msgstr "Směrování Pluginu"
#, php-format
msgid "Enable this to display plugin instructions at %u. A link to these instructions will be added to the %s menu. This setting doesn't affect administrators."
msgstr "Toto aktivujte, aby jste zobrazili instrukce pluginu na %u. Odkaz na tyto pokyny bude přidán do nabídky %s.Toto nastavení nemá vliv na administrátory."
msgid "Use this to set a custom URL for %p. Please note that you need to manually replicate %s in this URL."
msgstr "Toto použijte pro nastavení vlastní URL adresy pro %p. Upozorňujeme, že musíte v této URL adrese ručně zkopírovat %s."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2028
msgid "Cookie law compliance"
msgstr "Vyžádání EU cookie politiky"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2034
msgid "Enable this to display a message that complies with the EU Cookie law requirements. Note: You only need this if your website is hosted in the EU and if you add tracking cookies."
msgstr "Povolením této možnosti se zobrazí zpráva, která splňuje požadavky kladené na cookie právních předpisů EU. Poznámka: Toto nastavení budete potřebovat pouze, pokud jsou vaše webové stránky umístěny v EU, a pokud přidáte tracking cookies."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2044
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:463
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:417 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:25
msgid "Save changes"
msgstr "Uložit změny"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2067
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:477
msgid "Check the errors to proceed."
msgstr "Před pokračováním zkontrolujte chyby"
msgid "Play GIF"
msgstr "Přehrát GIF"
msgid "Load full resolution"
msgstr "Načíst v plném rozlišení"
msgid "Do you really want to approve this image? The image will go public if you approve it."
msgstr "Opravdu chcete odstranit veškerý vybraný obsah? Toto nelze vrátit zpět."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:136
msgid "Added to %a and categorized in %c"
msgstr "Přidáno do alba %a a zařazeno do kategorie %c"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:138
#, php-format
msgid "Added to %s"
msgstr "Přidáno do alba %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:143
#, php-format
msgid "Uploaded to %s"
msgstr "Nahráno do alba %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:145
#, php-format
msgid "Uploaded %s"
msgstr "Nahráno %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:157
msgid "Less Exif data"
msgstr "Méně EXIF dat"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:157
msgid "More Exif data"
msgstr "Více EXIF dat"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:182
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:241
msgid "Share image"
msgstr "Sdílet obrázek"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:198
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:204
msgid "Album ID"
msgstr "Album ID"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:252
msgid "In this album"
msgstr "V tomto albu"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/index.php:15
msgid "Upload and share your images."
msgstr "Nahrajte a sdílejte obrázky."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/index.php:17
#, php-format
msgid "Drag and drop anywhere you want and start uploading your images now. %s limit. Direct image links, BBCode and HTML thumbnails."
msgstr "Chyťte a přetáhněte obrázky kamkoli budete chtít a začněte ihned nahrávat. Maximální velikost souboru je %s. \nZískáte přímé odkazy, BB-kód, HTML náhledy a vaše obrázky můžete snadno sdílet na mnoha sociálních sítích."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/index.php:25
msgid "Start uploading"
msgstr "Začít nahrávat"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/index.php:79
msgid "Sign up to unlock all the features"
msgstr "Zaregistrujte se pro zpřístupnění všech funkcí"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/index.php:80
msgid "Manage your content, create private albums, customize your profile and more."
msgstr "Spravujte váš obsah, vytvářejte soukromá alba, nastavujte váš profil a spoustu dalšího."
msgid "Sign in with your account"
msgstr "Přihlaste se pomocí svého účtu"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:301
#, php-format
msgid "Don't have an account? <a href='%s'>Sign up</a> now."
msgstr "Nemáte účet? <a href='%s'>Registrujte se</a>."
#: ../../../app/routes/route.logout.php:29
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/logout.php:8
msgid "Logged out"
msgstr "Odhlášeno"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/logout.php:12
#, php-format
msgid "You have been logged off %s. Hope to see you soon."
msgstr "Odhlášení z webu %s proběhlo úspěšně. Brzy na shledanou."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/awaiting-confirmation.php:10
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/email-changed.php:11
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:16
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:26
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:16
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/resend-activation.php:13
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/logout.php:13
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/request-denied.php:13
msgid "Go to homepage"
msgstr "Jít na úvodní stránku"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/maintenance.php:7
msgid "Website under maintenance"
msgstr "Na webové stránce probíhá údržba"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/maintenance.php:8
msgid "We're performing scheduled maintenance tasks in the website. Please come back in a few minutes."
msgstr "Snažíme se co nejdříve dokončit plánované úkoly údržby na naší webové stránce. Vraťte se prosím za pár minut."
msgid "This content is password protected."
msgstr "Tento obsah je chráněn heslem."
msgid "Please enter your password to continue."
msgstr "Pro pokračování zadejte prosím vaše heslo."
msgid "Send"
msgstr "Odeslat"
msgid "Add image uploading to your website, blog or forum by installing our upload plugin. It provides image uploading to any website by placing a button that will allow your users to directly upload images to our service and it will automatically handle the codes needed for insertion. All features included like drag and drop, remote upload, image resizing and more."
msgstr "Přidejte funkci nahrávání obrázků na své webové stránky, blog nebo fórum nainstalováním pluginu pro nahrávání. Tato funkce poskytuje možnost nahrávání obrázků z libovolné webové stránky tím, že zde umístí tlačítko, které umožní vašim uživatelům přímo odesílat obrázky do naší služby a automaticky zpracuje a vytvoří kódy potřebné pro vkládání. Všechny funkce zahrnují například funkci přetáhni a pusť, vzdálené nahrávání, změnu velikosti obrázků a další."
msgid "Supported software"
msgstr "Podporovaný software"
msgid "supported software"
msgstr "podporovaný software"
#, php-format
msgid "The plugin works in any website with user-editable content and for %sv, it will place an upload button that will match the target editor toolbar so no extra customization is needed."
msgstr "Plugin funguje na libovolné webové stránce s uživatelsky upravitelným obsahem a pro %sv, umístí tlačítko pro nahrání, které bude odpovídat panelu nástrojů pro cílový editor, takže není potřeba další přizpůsobení."
msgid "Add it to your website"
msgstr "Přidejte je na své webové stránky"
msgid "options"
msgstr "možnosti"
#, php-format
msgid "Copy and paste the plugin code into your website HTML code (preferably inside the head section). There are plenty %o to make it fit better to your needs."
msgstr "Zkopírujte a vložte kód pluginu do kódu HTML vašich stránek (nejlépe v sekci hlavičky webu). Existuje spousta %o, aby to lépe vyhovovalo vašim potřebám."
msgid "Basic options"
msgstr "Základní možnosti"
msgid "Color palette"
msgstr "Paleta barev"
msgid "Button color scheme"
msgstr "Barevné schéma tlačítka"
msgid "Embed codes that will be auto-inserted in editor box"
msgstr "Kódy pro sdílení, které budou automaticky vloženy do pole editoru"
msgid "Sibling selector"
msgstr "Sibling selektor"
msgid "Sibling element selector where to place the button next to"
msgstr "Sibling selektor vedle kterého se má umístit tlačítko"
msgid "Sibling position"
msgstr "Pozice Siblingu"
msgid "After"
msgstr "Po"
msgid "Before"
msgstr "Před"
msgid "Position relative to sibling element"
msgstr "Relativní pozice vedle Siblingu"
msgid "Advanced options"
msgstr "Pokročilé možnosti"
#, php-format
msgid "The plugin has a large set of additional options that allow full customization. You can use custom HTML, CSS, own color palette, set observers and more. Check the %d and the plugin source to get a better idea of these advanced options."
msgstr "Plugin má velkou sadu dalších možností, které umožňují úplné přizpůsobení. Můžete použít vlastní HTML, CSS, vlastní paletu barev, nastavit pozorovatele a další. Zkontrolujte %d a zdroj pluginu, abyste získali lepší představu o těchto pokročilých možnostech."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/request-denied.php:12
msgid "You either don't have permission to access this page or the link has expired."
msgstr "Nemáte oprávnění k prohlížení této stránky nebo odkaz ze kterého jste se zde dostali již expiroval."
msgid "Search results"
msgstr "Výsledky vyhledávání"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:36
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:65
msgid "Do you really want to delete this user? This can't be undone."
msgstr "Opravdu chcete odstranit tohoto uživatele? Tuto akci nelze vzít zpět."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:36
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:65
msgid "Delete user"
msgstr "Odstranit uživatele"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:81
msgid "Register date"
msgstr "Datum registrace"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:91
msgid "Registration IP"
msgstr "IP při registraci"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:109
msgid "Valid"
msgstr "Platný"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:110
msgid "Banned"
msgstr "Zabanovaný"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:111
msgid "Awaiting email"
msgstr "Čeká se na e-mail"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:112
msgid "Awaiting confirmation"
msgstr "Čeká se na potvrzení"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:144
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:40
msgid "%i to %f characters<br>Letters, numbers and \"_\""
msgstr "%i do %f znaků<br>Písmena, čísla a \"_\""
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:166
msgid "Auto delete uploads"
msgstr "Automaticky smazat nahrané obrázky"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:174
msgid "This setting will apply to all your image uploads by default. You can override this setting on each upload."
msgstr "Toto nastavení se bude vztahovat na všechny vaše nahrávané obrázky jako výchozí nastavení. Můžete přepsat toto nastavení při každém nahrávání."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:186
#, php-format
msgid "Keep image <a %s>Exif data</a> on upload"
msgstr "Zachovat <a %s>Exif data</a> obrázku po nahrání"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:193
msgid "Newsletter"
msgstr "Informační Bulletin"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:196
#, php-format
msgid "Send me emails with news about %s"
msgstr "Zasílat mi e-maily o novinkách z %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:202
msgid "Content settings"
msgstr "Nastavení obsahu"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:205
msgid "Show not safe content in listings (from others)"
msgstr "Zobrazit závadný obsah v seznamech (od ostatních)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:215
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:245
msgid "Timezone"
msgstr "Časová zóna"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:296
msgid "Current password"
msgstr "Současné heslo"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:297
msgid "Enter your current password"
msgstr "Vložte své současné heslo"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:305
msgid "New password"
msgstr "Nové heslo"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:311
msgid "Confirm new password"
msgstr "Potvrdit nové heslo"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:319
msgid "Add a password to be able to login using your username or email."
msgstr "K tomu aby jste byli schopni se přihlásit uživatelským jménem nebo e-mailem je zapotřebí přidat heslo."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:319
msgid "This user doesn't have a password. Add one using this form."
msgstr "Tento uživatel nemá uložené žádné heslo. Heslo přidejte tímto formulářem."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:40
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:323
msgid "Enter your password"
msgstr "Vložte vaše heslo"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:34
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:328
msgid "Confirm password"
msgstr "Potvrďte heslo"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:329
msgid "Re-enter your password"
msgstr "Napište heslo znovu"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:352
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:21
msgid "Upload new image"
msgstr "Nahrát nový soubor"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:354
msgid "Delete existing image"
msgstr "Smazat existující obrázek"
msgid "Make my profile and identity totally private"
msgstr "Zachovat můj profil a identitu zcela soukromou"
msgid "Enable this if you want to act like an anonymous user"
msgstr "Povolte, pokud chcete působit jako anonymní uživatel"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:367
msgid "This is your real name, not your username."
msgstr "Toto je vaše opravdové jméno, ne uživatelské."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:371
msgid "http://yourwebsite.com"
msgstr "http://vašewebovástránka.cz"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:375
msgid "Bio"
msgstr "Životopis"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:376
msgid "Tell us a little bit about you"
msgstr "Řekněte nám něco o vás..."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:387
msgid "User has no connections."
msgstr "Uživatel nemá žádné propojení."
msgid "Link your account to external services to be able to login here."
msgstr "Propojte svůj účet s externími službami, abyste se mohli přihlásit a sdílet obsah."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:398
#, php-format
msgid "Do you really want to disconnect %s from this account?"
msgstr "Opravdu se chcete odpojit %s od tohoto účtu?"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:399
#, php-format
msgid "This account is connected to %s"
msgstr "Tento účet je propojen s %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:401
#, php-format
msgid "Do you really want to disconnect your %s account?"
msgstr "Opravdu chcete odpojit váš %s účet?"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:403
#, php-format
msgid "You will be logged out and you won't be able to login to your account using this %s account."
msgstr "Budete odhlášen(a) a již se nebudete moci přihlásit ke svému účtu prostřednictvím tohoto %s účtu."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:405
#, php-format
msgid "Your account is connected to %s"
msgstr "Váš účet je propojen s %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:410
msgid "disconnect"
msgstr "odpojit"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:423
#, php-format
msgid "Connect %s"
msgstr "Propojit %s"
#: ../../../app/loader.php:279
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:441
msgid "Feel free to browse and discover all my shared images and albums."
msgstr "Neváhejte a prohlédněte si všechny mé sdílené obrázky a alba."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:446
msgid "Button"
msgstr "Tlačítko"
#: ../../../app/loader.php:282
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:447
msgid "View all my images"
msgstr "Zobrazit všechny mé obrázky"
msgid "Login"
msgstr "Přihlásit se"
#, php-format
msgid "Already have an account? %s now."
msgstr "Máte již účet? %s nyní."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:45
msgid "resend account activation"
msgstr "znovu poslat aktivaci účtu"
#, php-format
msgid "If you have already signed up maybe you need to request to %s to activate your account."
msgstr "Pokud jste se již zaregistrovali, možná budete muset požádat %s o aktivaci Vašeho účtu."
#, php-format
msgid "You can also %s."
msgstr "Můžete také %s."
#, php-format
msgid "I'm at least %s years old"
msgstr "Je mi minimálně %s let."
msgid "terms"
msgstr "Podmínky"
msgid "privacy policy"
msgstr "Zásady ochrany osobních údajů"
msgid "I agree to the %terms_link and %privacy_link"
msgstr "Souhlasím s %terms_link a %privacy_link"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:15
msgid "Upload profile background"
msgstr "Nahrát pozadí profilu"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:17
msgid "Change background"
msgstr "Změnit pozadí"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:22
msgid "The profile background image will be deleted. This can't be undone. Are you sure that you want to delete the profile background image?"
msgstr "Profilový obrázek pozadí bude odstraněn. Tuto akci nelze vrátit. Opravdu si přejete pokračovat?"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:22
msgid "Delete background"
msgstr "Odstranit pozadí"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:75
msgid "Follower"
msgid_plural "Followers"
msgstr[0] "Sledující"
msgstr[1] "Sledujících"
msgstr[2] "Sledujících"
msgstr[3] "Sledující"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:81
msgid "Follow"
msgstr "Sledovat"
#: ../../../app/loader.php:180
msgid "You have been forbidden to use this website."
msgstr "Máte zakázáno používat tuto webovou stránku."
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
#, php-format
msgid "Page %s"
msgstr "Stránka %s"
#: ../../../app/routes/route.page.php:61
#: ../../../content/pages/default/contact.php:7
msgid "General questions/comments"
msgstr "Obecné dotazy a komentáře"
#: ../../../app/routes/route.page.php:62
#: ../../../content/pages/default/contact.php:8
msgid "DMCA complaint"
msgstr "Nahlásit porušení autorského zákona"
#: ../../../app/routes/route.page.php:74
#: ../../../content/pages/default/contact.php:22
msgid "Invalid message"
msgstr "Neplatná zpráva"
#: ../../../app/routes/route.page.php:77
#: ../../../content/pages/default/contact.php:25
msgid "Invalid subject"
msgstr "Neplatný předmět"
#: ../../../app/routes/route.page.php:122
#: ../../../content/pages/default/contact.php:69
msgid "Mail error"
msgstr "Chyba e-mailu."
msgid "Message sent"
msgstr "Zpráva byla odeslána"
#: ../../../app/routes/route.page.php:119
msgid "Message sent. We will get in contact soon."
msgstr "Zpráva byla odeslána. Budeme Vás brzy kontaktovat."
msgid "If you want to send a message fill the form below."
msgstr "Chcete-li poslat zprávu, vyplňte níže uvedený formulář."
msgid "Your name"
msgstr "Vaše jméno"
msgid "Subject"
msgstr "Předmět zprávy"
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:25 ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:492
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:1 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:31
msgid "All the changes that you have made will be lost if you continue."
msgstr "Všechny změny, které jste provedl(a), budou ztraceny"
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:476 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:30
msgid "Changes saved successfully."
msgstr "Změny byly úspěšně uloženy."
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:492 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:31
msgid "Go back to form"
msgstr "Vrátit se zpět na formulář"
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:492 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:31
msgid "continue anyway"
msgstr "přesto pokračovat"
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:2506 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:155
msgid "Saving"
msgstr "Ukládání"
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:2511 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:155
msgid "Sending"
msgstr "Odesílání"
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:2591 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:158
msgid "Confirm action"
msgstr "Potvrdit akci"
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:2603 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:159
msgid "information"
msgstr "informace"