SparkleShare/po/pl.po
2010-06-17 16:58:01 +02:00

179 lines
5.5 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Polish translation of SparkleShare.
# Copyright (C) 2010 by SparkleShare developers
# This file is distributed under the same license as the SparkleShare package.
# Łukasz Jernaś <deejay1@srem.org>, 2010.
#
# Please note that this translation is neither sponsored nor endorsed by Aviary.pl
# The mailing list is provided for reference and contact only.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-11 21:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-11 21:59+0200\n"
"Last-Translator: Łukasz Jernaś <deejay1@srem.org>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: Poland\n"
#: SparkleShare/SparkleDialog.cs:50
msgid "Address of remote SparkleShare folder:"
msgstr "Adres zdalnego katalogu SparkleShare:"
#: SparkleShare/SparkleDialog.cs:81
msgid "Add Folder"
msgstr "Dodaj katalog"
#: SparkleShare/SparkleDialog.cs:126
#, csharp-format
msgid "Syncing folder {0}"
msgstr "Synchronizowanie katalogu „{0}”"
#: SparkleShare/SparkleDialog.cs:127
msgid "SparkleShare will notify you when this is done."
msgstr "Zostanie wyświetlone powiadomienie w momencie zakończenia."
#: SparkleShare/SparkleDialog.cs:129
msgid "Dismiss"
msgstr "Porzuć"
#: SparkleShare/SparkleDialog.cs:162
#, csharp-format
msgid "Something went wrong while syncing {0}"
msgstr "Wystąpił błąd w trakcie synchronizowania „{0}”"
#: SparkleShare/SparkleDialog.cs:166
msgid "Try Again…"
msgstr "Spróbuj ponownie…"
#: SparkleShare/SparkleDialog.cs:205
#, csharp-format
msgid "Successfully synced folder {0}"
msgstr "Poprawnie zsynchronizowano katalog „{0}”"
#: SparkleShare/SparkleDialog.cs:206
msgid "Now make great stuff happen!"
msgstr "Teraz możesz zacząć czynić wielkie rzeczy!"
#: SparkleShare/SparkleDialog.cs:208 SparkleShare/SparkleRepo.cs:472
msgid "Open Folder"
msgstr "Otwórz katalog"
#: SparkleShare/SparkleShare.cs:48
msgid "Git wasn't found."
msgstr "Nie znaleziono programu Git."
#: SparkleShare/SparkleShare.cs:49
msgid "You can get Git from http://git-scm.com/."
msgstr "Można go pobrać ze strony http://git-scm.com/."
#: SparkleShare/SparkleShare.cs:57
msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions."
msgstr ""
"Przepraszamy, nie można uruchomić programu SparkleShare z bieżącymi "
"uprawnieniami."
#: SparkleShare/SparkleShare.cs:58
msgid "Things will go utterly wrong."
msgstr "Może to spowodować nieprzewidziane skutki."
#: SparkleShare/SparkleShare.cs:85
msgid "SparkleShare Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
msgstr "SparkleShare Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
#: SparkleShare/SparkleShare.cs:87
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
msgstr "Niniejszy program dostarczany jest BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI."
#: SparkleShare/SparkleShare.cs:88
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
msgstr ""
"Niniejszy program jest wolnym oprogramowanie, można go rozprowadzać dalej "
"pod pewnymi warunkami."
#: SparkleShare/SparkleShare.cs:89
msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
msgstr ""
"Aby uzyskać więcej informacji, proszę zapoznać się z tekstem licencji GNU "
"GPLv3."
#: SparkleShare/SparkleShare.cs:91
msgid "SparkleShare syncs the ~/SparkleShare folder with remote repositories."
msgstr ""
"Program SparkleShare synchronizuje zawartość katalogu ~/SparkleShare ze "
"zdalnymi repozytoriami."
#: SparkleShare/SparkleShare.cs:93
msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
msgstr "Użycie: sparkleshare [start|stop|restart] [OPCJA]..."
#: SparkleShare/SparkleShare.cs:94
msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
msgstr "Synchronizuj zawartość katalogu SparkleShare ze zdalnymi repozytoriami."
#: SparkleShare/SparkleShare.cs:96
msgid "Arguments:"
msgstr "Parametry:"
#: SparkleShare/SparkleShare.cs:97
msgid "\t -d, --disable-gui\tDon't show the notification icon."
msgstr ""
"\t -d, --disable-gui\tWyłączenie wyświetlania ikony w obszarze powiadamiania."
#: SparkleShare/SparkleShare.cs:98
msgid "\t -h, --help\t\tDisplay this help text."
msgstr "\t -h, --help\t\tWyświetla opcje pomocy."
#: SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:48 SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:149
msgid "Everything is up to date"
msgstr "Wszystko jest aktualne"
#: SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:94 SparkleShare/SparkleUI.cs:131
msgid "Add a Folder…"
msgstr "Dodaj katalog…"
#: SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:103
msgid "Show Notifications"
msgstr "Wyświetlanie powiadomień"
#: SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:122
msgid "Visit Website"
msgstr "Odwiedź stronę domową"
#: SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:139
msgid "Quit"
msgstr "Zakończ"
#: SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:157
msgid "Syncing…"
msgstr "Synchronizowanie…"
#: SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:198
msgid "Error syncing"
msgstr "Błąd w trakcie synchronizacji"
#: SparkleShare/SparkleUI.cs:127
msgid "Welcome to SparkleShare!"
msgstr "Witamy w programie SparkleShare!"
#: SparkleShare/SparkleUI.cs:128
msgid "You don't have any folders set up yet."
msgstr "Nie ustawiono żadnych katalogów."
#: SparkleShare/SparkleWindow.cs:49
#, csharp-format
msgid "{0} on {1}"
msgstr "„{0}” na {1}"
#: SparkleShare/SparkleWindow.cs:249
msgid "Thats you!"
msgstr "To ty!"