SparkleShare/po/el.po
2012-03-18 13:50:20 +02:00

390 lines
14 KiB
Plaintext
Executable file
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# This file is distributed under the same license as the SparkleShare package.
#
# Translators:
# <e.sarbanis@gmail.com>, 2012.
# <manolis@kapcom.gr>, 2011.
# Nikos Roussos <nikos@autoverse.net>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SparkleShare\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-17 19:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-22 10:43+0000\n"
"Last-Translator: Nikos Roussos <nikos@autoverse.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../data/plugins/bitbucket.xml.in.h:1 ../data/plugins/github.xml.in.h:1
msgid "/username/project"
msgstr "/username/project"
#: ../data/plugins/bitbucket.xml.in.h:2
msgid "Bitbucket"
msgstr "Bitbucket"
#: ../data/plugins/bitbucket.xml.in.h:3
msgid "Free code hosting for Git and Mercurial"
msgstr "Δωρεάν φιλοξενία κώδικα για Git και Mercurial"
#: ../data/plugins/github.xml.in.h:2
msgid "Free public Git repositories with collaborator management"
msgstr "Δωρεάν δημόσια Git αποθετήρια με διαχείριση συνεργατών"
#: ../data/plugins/github.xml.in.h:3
msgid "Github"
msgstr "Github"
#: ../data/plugins/gitorious.xml.in.h:1
msgid "/project/repository"
msgstr "/project/repository"
#: ../data/plugins/gitorious.xml.in.h:2
msgid "Gitorious"
msgstr "Gitorious"
#: ../data/plugins/gitorious.xml.in.h:3
msgid "Open source infrastructure for hosting open source projects"
msgstr "Open source υποδομή για φιλοξενία open source projects"
#: ../data/plugins/gnome.xml.in.h:1
msgid "/project"
msgstr "/project"
#: ../data/plugins/gnome.xml.in.h:2
msgid "A free and easy interface for your computer"
msgstr "Ένα ελεύθερο και απλό interface για τον υπολογιστή σου"
#: ../data/plugins/gnome.xml.in.h:3
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Το GNOME Project"
#: ../data/plugins/own-server.xml.in.h:1
msgid "/path/to/project"
msgstr "/path/to/project"
#: ../data/plugins/own-server.xml.in.h:2
msgid "Everything under my control"
msgstr "Όλα κάτω απ' τον δικό μου έλεγχο"
#: ../data/plugins/own-server.xml.in.h:3
msgid "On my own server"
msgstr "Στον δικό μου server"
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:85
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:103
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:66 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:75
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:89
msgid "Welcome to SparkleShare!"
msgstr "Καλώς ήλθατε στο SparkleShare!"
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:87
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:105
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:77
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:91
msgid "Up to date"
msgstr "Ενημερωμένα"
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:114
msgid "Syncing… "
msgstr "Συγχρονισμός... "
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:129
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:118
msgid "Not everything is synced"
msgstr "Δεν είναι όλα συγχρονισμένα"
#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:114
#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus3-extension.py.in:141
msgid "Copy Web Link"
msgstr "Αντιγραφή Συνδέσμου Ιστού"
#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:115
#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus3-extension.py.in:142
msgid "Copy the web address of this file to the clipboard"
msgstr "Αντιγραφή της διεύθυνσης ιστού αυτού του αρχείου στο πρόχειρο"
#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:148
#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus3-extension.py.in:174
msgid "Get Earlier Version"
msgstr "Λήψη Προηγούμενης Έκδοσης"
#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:149
#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus3-extension.py.in:175
msgid "Make a copy of an earlier version in this folder"
msgstr "Δημιουργία αντιγράφου προηγούμενης έκδοσης αυτού του φακέλου"
#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:162
#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus3-extension.py.in:188
msgid "Select to get a copy of this version"
msgstr "Επιλογή για την λήψη αντιγράφου αυτής της έκδοσης"
#: ../SparkleShare/Program.cs:50
msgid "Print version information"
msgstr "Εκτύπωση πληροφοριών έκδοσης"
#: ../SparkleShare/Program.cs:51
msgid "Show this help text"
msgstr "Εμφάνιση κειμένου βοήθειας"
#: ../SparkleShare/Program.cs:83
msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool."
msgstr "SparkleShare, ένα εργαλείο συνεργασίας και ανταλλαγής."
#: ../SparkleShare/Program.cs:84
msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
#: ../SparkleShare/Program.cs:86
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
msgstr "Το πρόγραμμα αυτό δεν περιλαμβάνει ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ"
#: ../SparkleShare/Program.cs:88
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
msgstr "Αυτό είναι ένα δωρεάν πρόγραμμα, και είστε ευπρόσδεκτοι να το αναδιανείμετε "
#: ../SparkleShare/Program.cs:89
msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
msgstr "υπό συγκεκριμένες προϋποθέσεις. Παρακαλώ διαβάστε το GNU GPLv3 για λεπτομέρειες."
#: ../SparkleShare/Program.cs:91
msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in "
msgstr "Το SparkleShare συγχρονίζει αυτόματα αποθετήρια Git σε "
#: ../SparkleShare/Program.cs:92
msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins."
msgstr "τον φάκελο ~/SparkleShare με τις απομακρυσμένες προελεύσεις τους."
#: ../SparkleShare/Program.cs:94
msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
msgstr "Χρήση: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
#: ../SparkleShare/Program.cs:95
msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
msgstr "Συγχρονισμός φακέλου SparkleShare με απομακρυσμένα αποθετήρια."
#: ../SparkleShare/Program.cs:97
msgid "Arguments:"
msgstr "Παράμετροι:"
#: ../SparkleShare/Program.cs:107
msgid "SparkleShare "
msgstr "SparkleShare "
#. A menu item that takes the user to http://www.sparkleshare.org/
#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:295
msgid "About SparkleShare"
msgstr "Σχετικά με το SparkleShare"
#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:70
#, csharp-format
msgid "A newer version ({0}) is available!"
msgstr "Είναι διαθέσιμη μια πιο πρόσφατη έκδοση ({0})!"
#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:79
msgid "You are running the latest version."
msgstr "Έχετε την τελευταία έκδοση."
#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:88 ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:110
msgid "Checking for updates..."
msgstr "Έλεγχος ενημερώσεων..."
#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:471
#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:479
#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:493
msgid "dddd, MMMM d"
msgstr "dddd, MMMM d"
#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:472
msgid "Today"
msgstr "Σήμερα"
#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:480
msgid "Yesterday"
msgstr "Χτες"
#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:487
msgid "dddd, MMMM d, yyyy"
msgstr "dddd, MMMM d, yyyy"
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:57
msgid "Recent Events"
msgstr "Πρόσφατα γεγονότα"
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:160
msgid "All Projects"
msgstr "Όλα τα projects"
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:179
msgid "All Folders"
msgstr "Όλοι οι Φάκελοι"
#: ../SparkleShare/SparkleOptions.cs:486
msgid "OptionName"
msgstr "OptionName"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:76
msgid "Full Name:"
msgstr "Πλήρες όνομα:"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:97
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:110 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:512
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:532 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:550
msgid "Continue"
msgstr "Συνέχεια"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:138
msgid "Where's your project hosted?"
msgstr "Που φιλοξενείται το project σου;"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:275
msgid "Address"
msgstr "Διεύθυνση"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:296
msgid "Remote Path"
msgstr "Απομακρυσμένο path"
#. Cancel button
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:312 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:348
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
#. Sync button
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:319
msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:338
#, csharp-format
msgid "Adding project {0}’…"
msgstr "Προσθήκη project {0}’…"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:339
msgid "This may take a while."
msgstr "Αυτό μπορεί να πάρει λίγο χρόνο."
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:340
msgid "Are you sure its not coffee o'clock?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι δεν είναι ώρα για καφέ;"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:344 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:460
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:577
msgid "Finish"
msgstr "Τέλος"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:377
msgid "Something went wrong"
msgstr "Κάτι πήγε λάθος"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:425
msgid "Try Again…"
msgstr "Προσπαθήστε ξανά..."
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:444
#, csharp-format
msgid "{0} has been successfully added"
msgstr "{0} προστέθηκε με επιτυχία"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:450
msgid "Project successfully added!"
msgstr "Το project προστέθηκε με επιτυχία!"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:451
msgid "Access the files from your SparkleShare folder."
msgstr "Πρόσβαση στα αρχεία του SparkleShare φακέλου σας."
#. A button that opens the synced folder
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:454
msgid "Open Folder"
msgstr "Άνοιγμα Φακέλου"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:503
msgid "What's happening next?"
msgstr "Τι γίνεται μετά;"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:504
msgid ""
"SparkleShare creates a special folder in your personal folder that will keep"
" track of your projects."
msgstr "Το SparkleShare δημιουργεί έναν ειδικό φάκελο στον προσωπικό σας φάκελο, στον οποίο παρακολουθεί τα project σας."
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:507
msgid "Skip Tutorial"
msgstr "Παράληψη Οδηγού"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:528
msgid "Sharing files with others"
msgstr "Διαμοιρασμός αρχείων με άλλους"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:529
msgid ""
"All files added to your project folders are synced with the host "
"automatically, as well as with your collaborators."
msgstr "Όλα τα αρχεία που προστίθενται στους φακέλους των project σου συγχρονίζονται αυτόματα με τον host, όπως και με τους συνεργάτες σου."
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:546
msgid "The status icon is here to help"
msgstr "Το status icon είναι εδώ για να βοηθήσει"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:547
msgid ""
"It shows the syncing process status, and contains links to your projects and"
" the event log."
msgstr "Απεικονίζει την κατάσταση συγχρονισμού, και περιέχει συνδέσμους για τα projects και το ημερολόγιο ενεργειών."
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:564
msgid "Adding projects to SparkleShare"
msgstr "Προσθήκη projects στο SparkleShare"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:565
msgid ""
"Just click this button when you see it on the web, and the project will be "
"automatically added:"
msgstr "Απλώς πάτα αυτό το κουμπί όταν το δεις στο web, και το project θα προστεθεί αυτόματα:"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:568
msgid ""
"…or select <b>Add Hosted Project…</b> from the status icon menu to add one"
" by hand."
msgstr "…ή επέλεξε <b>‘Προσθήκη Project…</b> από το μενού του status icon για να προσθέσεις κάποιο χειροκίνητα."
#: ../SparkleShare/SparkleSetupWindow.cs:44
msgid "SparkleShare Setup"
msgstr "Στήσιμο SparkleShare"
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:106
msgid "Syncing…"
msgstr "Συγχρονισμός..."
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:229
msgid "No projects yet"
msgstr "Κανένα project ακόμα"
#. Opens the wizard to add a new remote folder
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:239
msgid "Add Hosted Project…"
msgstr "Προσθήκη Project..."
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:263
msgid "Open Recent Events"
msgstr "Πρόσφατες ενέργειες"
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:282
msgid "Turn Notifications Off"
msgstr "Ενεργοποίηση ειδοποιήσεων"
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:284
msgid "Turn Notifications On"
msgstr "Απενεργοποίηση ειδοποιήσεων"
#. A menu item that quits the application
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:311
msgid "Quit"
msgstr "Εγκατάλειψη"