# This file is distributed under the same license as the SparkleShare package. # # Translators: # , 2012. # , 2011. # Nikos Roussos , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SparkleShare\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-01-17 19:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-22 10:43+0000\n" "Last-Translator: Nikos Roussos \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: el\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ../data/plugins/bitbucket.xml.in.h:1 ../data/plugins/github.xml.in.h:1 msgid "/username/project" msgstr "/username/project" #: ../data/plugins/bitbucket.xml.in.h:2 msgid "Bitbucket" msgstr "Bitbucket" #: ../data/plugins/bitbucket.xml.in.h:3 msgid "Free code hosting for Git and Mercurial" msgstr "Δωρεάν φιλοξενία κώδικα για Git και Mercurial" #: ../data/plugins/github.xml.in.h:2 msgid "Free public Git repositories with collaborator management" msgstr "Δωρεάν δημόσια Git αποθετήρια με διαχείριση συνεργατών" #: ../data/plugins/github.xml.in.h:3 msgid "Github" msgstr "Github" #: ../data/plugins/gitorious.xml.in.h:1 msgid "/project/repository" msgstr "/project/repository" #: ../data/plugins/gitorious.xml.in.h:2 msgid "Gitorious" msgstr "Gitorious" #: ../data/plugins/gitorious.xml.in.h:3 msgid "Open source infrastructure for hosting open source projects" msgstr "Open source υποδομή για φιλοξενία open source projects" #: ../data/plugins/gnome.xml.in.h:1 msgid "/project" msgstr "/project" #: ../data/plugins/gnome.xml.in.h:2 msgid "A free and easy interface for your computer" msgstr "Ένα ελεύθερο και απλό interface για τον υπολογιστή σου" #: ../data/plugins/gnome.xml.in.h:3 msgid "The GNOME Project" msgstr "Το GNOME Project" #: ../data/plugins/own-server.xml.in.h:1 msgid "/path/to/project" msgstr "/path/to/project" #: ../data/plugins/own-server.xml.in.h:2 msgid "Everything under my control" msgstr "Όλα κάτω απ' τον δικό μου έλεγχο" #: ../data/plugins/own-server.xml.in.h:3 msgid "On my own server" msgstr "Στον δικό μου server" #: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:85 #: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:103 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:66 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:75 #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:89 msgid "Welcome to SparkleShare!" msgstr "Καλώς ήλθατε στο SparkleShare!" #: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:87 #: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:105 #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:77 #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:91 msgid "Up to date" msgstr "Ενημερωμένα" #: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:114 msgid "Syncing… " msgstr "Συγχρονισμός... " #: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:129 #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:118 msgid "Not everything is synced" msgstr "Δεν είναι όλα συγχρονισμένα" #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:114 #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus3-extension.py.in:141 msgid "Copy Web Link" msgstr "Αντιγραφή Συνδέσμου Ιστού" #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:115 #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus3-extension.py.in:142 msgid "Copy the web address of this file to the clipboard" msgstr "Αντιγραφή της διεύθυνσης ιστού αυτού του αρχείου στο πρόχειρο" #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:148 #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus3-extension.py.in:174 msgid "Get Earlier Version" msgstr "Λήψη Προηγούμενης Έκδοσης" #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:149 #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus3-extension.py.in:175 msgid "Make a copy of an earlier version in this folder" msgstr "Δημιουργία αντιγράφου προηγούμενης έκδοσης αυτού του φακέλου" #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:162 #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus3-extension.py.in:188 msgid "Select to get a copy of this version" msgstr "Επιλογή για την λήψη αντιγράφου αυτής της έκδοσης" #: ../SparkleShare/Program.cs:50 msgid "Print version information" msgstr "Εκτύπωση πληροφοριών έκδοσης" #: ../SparkleShare/Program.cs:51 msgid "Show this help text" msgstr "Εμφάνιση κειμένου βοήθειας" #: ../SparkleShare/Program.cs:83 msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool." msgstr "SparkleShare, ένα εργαλείο συνεργασίας και ανταλλαγής." #: ../SparkleShare/Program.cs:84 msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" #: ../SparkleShare/Program.cs:86 msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." msgstr "Το πρόγραμμα αυτό δεν περιλαμβάνει ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ" #: ../SparkleShare/Program.cs:88 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " msgstr "Αυτό είναι ένα δωρεάν πρόγραμμα, και είστε ευπρόσδεκτοι να το αναδιανείμετε " #: ../SparkleShare/Program.cs:89 msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details." msgstr "υπό συγκεκριμένες προϋποθέσεις. Παρακαλώ διαβάστε το GNU GPLv3 για λεπτομέρειες." #: ../SparkleShare/Program.cs:91 msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in " msgstr "Το SparkleShare συγχρονίζει αυτόματα αποθετήρια Git σε " #: ../SparkleShare/Program.cs:92 msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins." msgstr "τον φάκελο ~/SparkleShare με τις απομακρυσμένες προελεύσεις τους." #: ../SparkleShare/Program.cs:94 msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." msgstr "Χρήση: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." #: ../SparkleShare/Program.cs:95 msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories." msgstr "Συγχρονισμός φακέλου SparkleShare με απομακρυσμένα αποθετήρια." #: ../SparkleShare/Program.cs:97 msgid "Arguments:" msgstr "Παράμετροι:" #: ../SparkleShare/Program.cs:107 msgid "SparkleShare " msgstr "SparkleShare " #. A menu item that takes the user to http://www.sparkleshare.org/ #: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:295 msgid "About SparkleShare" msgstr "Σχετικά με το SparkleShare" #: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:70 #, csharp-format msgid "A newer version ({0}) is available!" msgstr "Είναι διαθέσιμη μια πιο πρόσφατη έκδοση ({0})!" #: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:79 msgid "You are running the latest version." msgstr "Έχετε την τελευταία έκδοση." #: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:88 ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:110 msgid "Checking for updates..." msgstr "Έλεγχος ενημερώσεων..." #: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:471 #: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:479 #: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:493 msgid "dddd, MMMM d" msgstr "dddd, MMMM d" #: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:472 msgid "Today" msgstr "Σήμερα" #: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:480 msgid "Yesterday" msgstr "Χτες" #: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:487 msgid "dddd, MMMM d, yyyy" msgstr "dddd, MMMM d, yyyy" #: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:57 msgid "Recent Events" msgstr "Πρόσφατα γεγονότα" #: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:160 msgid "All Projects" msgstr "Όλα τα projects" #: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:179 msgid "All Folders" msgstr "Όλοι οι Φάκελοι" #: ../SparkleShare/SparkleOptions.cs:486 msgid "OptionName" msgstr "OptionName" #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:76 msgid "Full Name:" msgstr "Πλήρες όνομα:" #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:97 msgid "Email:" msgstr "Email:" #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:110 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:512 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:532 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:550 msgid "Continue" msgstr "Συνέχεια" #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:138 msgid "Where's your project hosted?" msgstr "Που φιλοξενείται το project σου;" #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:275 msgid "Address" msgstr "Διεύθυνση" #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:296 msgid "Remote Path" msgstr "Απομακρυσμένο path" #. Cancel button #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:312 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:348 msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" #. Sync button #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:319 msgid "Add" msgstr "Προσθήκη" #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:338 #, csharp-format msgid "Adding project ‘{0}’…" msgstr "Προσθήκη project ‘{0}’…" #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:339 msgid "This may take a while." msgstr "Αυτό μπορεί να πάρει λίγο χρόνο." #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:340 msgid "Are you sure it’s not coffee o'clock?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι δεν είναι ώρα για καφέ;" #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:344 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:460 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:577 msgid "Finish" msgstr "Τέλος" #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:377 msgid "Something went wrong" msgstr "Κάτι πήγε λάθος" #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:425 msgid "Try Again…" msgstr "Προσπαθήστε ξανά..." #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:444 #, csharp-format msgid "‘{0}’ has been successfully added" msgstr "‘{0}’ προστέθηκε με επιτυχία" #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:450 msgid "Project successfully added!" msgstr "Το project προστέθηκε με επιτυχία!" #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:451 msgid "Access the files from your SparkleShare folder." msgstr "Πρόσβαση στα αρχεία του SparkleShare φακέλου σας." #. A button that opens the synced folder #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:454 msgid "Open Folder" msgstr "Άνοιγμα Φακέλου" #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:503 msgid "What's happening next?" msgstr "Τι γίνεται μετά;" #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:504 msgid "" "SparkleShare creates a special folder in your personal folder that will keep" " track of your projects." msgstr "Το SparkleShare δημιουργεί έναν ειδικό φάκελο στον προσωπικό σας φάκελο, στον οποίο παρακολουθεί τα project σας." #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:507 msgid "Skip Tutorial" msgstr "Παράληψη Οδηγού" #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:528 msgid "Sharing files with others" msgstr "Διαμοιρασμός αρχείων με άλλους" #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:529 msgid "" "All files added to your project folders are synced with the host " "automatically, as well as with your collaborators." msgstr "Όλα τα αρχεία που προστίθενται στους φακέλους των project σου συγχρονίζονται αυτόματα με τον host, όπως και με τους συνεργάτες σου." #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:546 msgid "The status icon is here to help" msgstr "Το status icon είναι εδώ για να βοηθήσει" #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:547 msgid "" "It shows the syncing process status, and contains links to your projects and" " the event log." msgstr "Απεικονίζει την κατάσταση συγχρονισμού, και περιέχει συνδέσμους για τα projects και το ημερολόγιο ενεργειών." #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:564 msgid "Adding projects to SparkleShare" msgstr "Προσθήκη projects στο SparkleShare" #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:565 msgid "" "Just click this button when you see it on the web, and the project will be " "automatically added:" msgstr "Απλώς πάτα αυτό το κουμπί όταν το δεις στο web, και το project θα προστεθεί αυτόματα:" #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:568 msgid "" "…or select ‘Add Hosted Project…’ from the status icon menu to add one" " by hand." msgstr "…ή επέλεξε ‘Προσθήκη Project…’ από το μενού του status icon για να προσθέσεις κάποιο χειροκίνητα." #: ../SparkleShare/SparkleSetupWindow.cs:44 msgid "SparkleShare Setup" msgstr "Στήσιμο SparkleShare" #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:106 msgid "Syncing…" msgstr "Συγχρονισμός..." #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:229 msgid "No projects yet" msgstr "Κανένα project ακόμα" #. Opens the wizard to add a new remote folder #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:239 msgid "Add Hosted Project…" msgstr "Προσθήκη Project..." #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:263 msgid "Open Recent Events" msgstr "Πρόσφατες ενέργειες" #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:282 msgid "Turn Notifications Off" msgstr "Ενεργοποίηση ειδοποιήσεων" #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:284 msgid "Turn Notifications On" msgstr "Απενεργοποίηση ειδοποιήσεων" #. A menu item that quits the application #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:311 msgid "Quit" msgstr "Εγκατάλειψη"