# SPANISH TRANSLATION # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Simon Haller , 2010 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-06-21 08:20+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:50 msgid "Address of remote SparkleShare folder:" msgstr "Adresse des entfernten SparkleShare-Verzeichnis:" #: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:81 msgid "Add Folder" msgstr "Verzeichnis hinzufügen" #: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:126 #, csharp-format msgid "Syncing folder ‘{0}’" msgstr "Verzeichnis »{0}« wird synchronisiert" #: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:127 msgid "SparkleShare will notify you when this is done." msgstr "SparkleShare wird Sie benachrichtigen sobald diese Aktion abgeschlossen ist." #: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:129 msgid "Dismiss" msgstr "Schließen" #: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:156 #, csharp-format msgid "Something went wrong while syncing ‘{0}’" msgstr "Bei der Synchronisierung von »{0}« ist ein Fehler aufgetreten" #: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:166 msgid "Try Again…" msgstr "Erneut versuchen …" #: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:196 #, csharp-format msgid "Successfully synced folder ‘{0}’" msgstr "Verzeichnis »{0}« erfolgreich synchronisiert" #: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:197 msgid "Now make great stuff happen!" msgstr "" #. Add a button to open the folder where the changed file is #: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:199 ../SparkleShare/SparkleRepo.cs:316 #: ../SparkleShare/SparkleWindow.cs:62 msgid "Open Folder" msgstr "Verzeichnis öffnen" #: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:50 msgid "Git wasn't found." msgstr "Git konnte nicht gefunden werden." #: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:51 msgid "You can get Git from http://git-scm.com/." msgstr "Sie können Git auf http://git-scm.com/ herunterladen." #: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:58 msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions." msgstr "Entschuldigung, SparkleShare kann mit diesen Rechten nicht ausgeführt werden." #: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:59 msgid "Things will go utterly wrong." msgstr "Vieles würde nicht richtig funktionieren." #: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:87 msgid "SparkleShare Copyright (C) 2010 Hylke Bons" msgstr "SparkleShare Copyright (C) 2010 Hylke Bons" #: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:89 msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." msgstr "Diese Anwendung wird OHNE IRGENDEINE GARANTIE veröffentlicht." #: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:90 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " msgstr "Dies ist freie Software. Sie können es weitergeben und/oder modifizieren" #: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:91 msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details." msgstr "unter bestimmten Bedingungen. Bitte lesen Sie dazu die GNU GPLv3 für weitere Details." #: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:93 msgid "SparkleShare syncs the ~/SparkleShare folder with remote repositories." msgstr "SparkleShare synchronisiert das Verzeichnis ~/SparkleShare mit entfernten Verzeichnissen" #: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:95 msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." msgstr "Verwendung: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." #: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:96 msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories." msgstr "Synchronisiere SparkleShare Ordner mit entfernten Repositories." #: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:98 msgid "Arguments:" msgstr "Parameter:" #: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:99 msgid "\t -d, --disable-gui\tDon't show the notification icon." msgstr "\t -d, --disable-gui\tBenachrichtigungs-Symbol nicht anzeigen." #: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:100 msgid "\t -h, --help\t\tDisplay this help text." msgstr "\t -h, --help\t\tDiesen Hilfe-Text nicht anzeigen." #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:69 msgid "Error syncing" msgstr "Fehler bei der Synchronisierung" #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:72 msgid "Everything is up to date" msgstr "Alles ist am aktuellsten Stand" #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:75 msgid "Syncing…" msgstr "Synchronisieren …" #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:116 msgid "Add a Remote Folder…" msgstr "Ein entferntes Verzeichnis hinzufügen" #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:124 msgid "Show Notifications" msgstr "Benachrichtigungen anzeigen" #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:142 msgid "Visit Website" msgstr "Website besuchen" #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:159 msgid "Quit" msgstr "Beenden" #: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:134 msgid "Welcome to SparkleShare!" msgstr "Wilkommen bei SparkleShare!" #: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:135 msgid "You don't have any folders set up yet." msgstr "Sie haben noch keine Verzeichnisse konfiguriert." #: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:138 msgid "Add a Folder…" msgstr "Ein Verzeichnis hinzufügen …" #: ../SparkleShare/SparkleWindow.cs:50 #, csharp-format msgid "‘{0}’ on {1}" msgstr "»{0}« an {1}" #~ msgid "folder-sparkleshare" #~ msgstr "ordner-sparkleshare" #~ msgid "Folder Name: " #~ msgstr "Ordner Name: " #~ msgid "Example: " #~ msgstr "Beispiel: " #~ msgid "‘Project’." #~ msgstr "‘Projekt’." #~ msgid "Remote address: " #~ msgstr "Remote-Adresse: " #~ msgid "Downloading files,\n" #~ msgstr "Herunterladen von Dateien,\n" #~ msgid "this may take a while..." #~ msgstr "Dies kann eine Weile dauern..." #~ msgid "[Config] Created '" #~ msgstr "[Config] erstellt '" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Preferencias" #~ msgid "The folder " #~ msgstr "Der Ordner " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "is linked to " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "ist verknüpft mit " #~ msgid "Notify me when something changes" #~ msgstr "Benachrichtige mich, wenn sich etwas ändert" #~ msgid "Synchronize my changes" #~ msgstr "Synchronisiere meine Änderungen" #~ msgid "Anonymous" #~ msgstr "Anonym" #~ msgid "] Nothing going on..." #~ msgstr "] Es passiert nichts..." #~ msgid "] Done waiting." #~ msgstr "] warten beendet." #~ msgid "] Waiting for more changes..." #~ msgstr "] Warten auf weitere Änderungen..." #~ msgid "] Staging changes..." #~ msgstr "] Zustand ändert sich. " #~ msgid "] Changed staged." #~ msgstr "] Zustand geändert." #~ msgid "] Commiting changes..." #~ msgstr "] Änderungen einbringen..." #~ msgid "] Changes commited." #~ msgstr "] Änderungen eingebracht." #~ msgid "] Fetching changes... " #~ msgstr "] Hole Änderungen..." #~ msgid "] Changes fetched." #~ msgstr "] Änderungen geholt." #~ msgid "] Merging fetched changes... " #~ msgstr "] Geholte Änderungen zusammenführen..." #~ msgid "] Changes merged." #~ msgstr "] Änderungen zusammengeführt." #~ msgid "Already up-to-date." #~ msgstr "Schon am aktuellsten Stand." #~ msgid "] Nothing going on... " #~ msgstr "] Nichts passiert... " #~ msgid "] Pushing changes..." #~ msgstr "] übergebe Änderungen..." #~ msgid "] Changes pushed." #~ msgstr "] Änderungen übergeben." #~ msgid "new file:" #~ msgstr "neue Datei:" #~ msgid "modified:" #~ msgstr "geändert:" #~ msgid "renamed:" #~ msgstr "umbenannt:" #~ msgid "deleted:" #~ msgstr "gelöscht:" #~ msgid "added ‘" #~ msgstr "hinzugefügt " #~ msgid "#\tnew file:" #~ msgstr "#\tneue Datei:" #~ msgid "’ and " #~ msgstr "’ und " #~ msgid " more." #~ msgstr " mehr." #~ msgid "edited ‘" #~ msgstr "editiert ‘" #~ msgid "#\tmodified:" #~ msgstr "#\tmodifiziert:" #~ msgid "deleted ‘" #~ msgstr "gelöscht ‘" #~ msgid "#\tdeleted:" #~ msgstr "#\tgelöscht:" #~ msgid "renamed ‘" #~ msgstr "umbenannt ‘" #~ msgid "#\trenamed:" #~ msgstr "#\tumbenannt:" #~ msgid "’ to ‘" #~ msgstr "‘ zu ‘" #~ msgid "Open Sharing Folder" #~ msgstr "Öffne gemeinsamen Ornder" #~ msgid "Happenings in ‘" #~ msgstr "Ereignis in ‘" #~ msgid "document-edited" #~ msgstr "Dokument editiert" #~ msgid " added ‘" #~ msgstr " hinzugefügt ‘" #~ msgid "document-added" #~ msgstr "Dokument hinzugefügt" #~ msgid " deleted ‘" #~ msgstr " gelöscht ‘" #~ msgid "document-removed" #~ msgstr "Dokument gelöscht" #~ msgid " moved ‘" #~ msgstr " verschoben ‘" #~ msgid " renamed ‘" #~ msgstr " umbenannt ‘" #~ msgid "document-moved" #~ msgstr "Dokument verschoben"