# This file is distributed under the same license as the SparkleShare package. # # Translators: # Dmitry Golubkov , 2011. # , 2011. # Just a baka , 2011. # Misha Shnurapet , 2011. # Oleg Shmelyov , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SparkleShare\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-10-30 15:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-02 11:31+0000\n" "Last-Translator: shnurapet \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" #: ../data/plugins/bitbucket.xml.in.h:1 ../data/plugins/github.xml.in.h:1 msgid "/username/project" msgstr "/username/project" #: ../data/plugins/bitbucket.xml.in.h:2 msgid "Bitbucket" msgstr "Bitbucket" #: ../data/plugins/bitbucket.xml.in.h:3 msgid "Free code hosting for Git and Mercurial" msgstr "" "Бесплатный хостинг проектов и их совместной разработки, основанный на " "системе контроля версий Mercurial и Git" #: ../data/plugins/github.xml.in.h:2 msgid "Free public Git repositories with collaborator management" msgstr "Бесплатные публичные Git репозитории с совместной разработкой" #: ../data/plugins/github.xml.in.h:3 msgid "Github" msgstr "Github" #: ../data/plugins/gitorious.xml.in.h:1 msgid "/project/repository" msgstr "/project/repository" #: ../data/plugins/gitorious.xml.in.h:2 msgid "Gitorious" msgstr "Gitorious" #: ../data/plugins/gitorious.xml.in.h:3 msgid "Open source infrastructure for hosting open source projects" msgstr "Open source инфраструктура для размещения ваших open source проектов" #: ../data/plugins/gnome.xml.in.h:1 msgid "/project" msgstr "/project" #: ../data/plugins/gnome.xml.in.h:2 msgid "A free and easy interface for your computer" msgstr "Бесплатный и простой интерфейс для вашего компьютера" #: ../data/plugins/gnome.xml.in.h:3 msgid "The GNOME Project" msgstr "The GNOME Project" #: ../data/plugins/own-server.xml.in.h:1 msgid "/path/to/project" msgstr "/path/to/project" #: ../data/plugins/own-server.xml.in.h:2 msgid "Everything under my control" msgstr "Всё под моим контролем" #: ../data/plugins/own-server.xml.in.h:3 msgid "On my own server" msgstr "Мой личный сервер" #: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:70 #: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:88 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:75 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:75 #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:89 msgid "Welcome to SparkleShare!" msgstr "Добро пожаловать в SparkleShare!" #: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:72 #: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:90 #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:77 #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:91 msgid "Up to date" msgstr "Обновлено" #: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:99 #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:106 msgid "Syncing…" msgstr "Синхронизация…" #: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:109 #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:116 msgid "Not everything is synced" msgstr "Синхронизация не завершена" #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:113 msgid "Copy Web Link" msgstr "Копировать ссылку" #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:114 msgid "Copy the web address of this file to the clipboard" msgstr "Копировать ссылку в буфер обмена" #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:147 msgid "Get Earlier Version" msgstr "Получить более раннюю версию" #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:148 msgid "Make a copy of an earlier version in this folder" msgstr "Сделать копию более ранней версии в этой папке" #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:161 msgid "Select to get a copy of this version" msgstr "Выберите, чтобы скопировать эту версию" #: ../SparkleShare/Program.cs:51 msgid "Print version information" msgstr "Вывести информацию о версии программы." #: ../SparkleShare/Program.cs:52 msgid "Show this help text" msgstr "Показать это справочное сообщение" #: ../SparkleShare/Program.cs:84 msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool." msgstr "SparkleShare, утилита совместной разработки и обмена." #: ../SparkleShare/Program.cs:85 msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" #: ../SparkleShare/Program.cs:87 msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." msgstr "Эта программа поставляется БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ." #: ../SparkleShare/Program.cs:89 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " msgstr "Эта программа является свободной, ее распространение разрешено " #: ../SparkleShare/Program.cs:90 msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details." msgstr "при соблюдении требований лицензии GNU GPLv3." #: ../SparkleShare/Program.cs:92 msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in " msgstr "SparkleShare автоматически синхронизирует Git-репозитории," #: ../SparkleShare/Program.cs:93 msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins." msgstr "находящиеся в папке ~/SparkleShare, с их удалёнными ветвями." #: ../SparkleShare/Program.cs:95 msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." msgstr "Синтаксис: sparkleshare [start|stop|restart] [КЛЮЧ]..." #: ../SparkleShare/Program.cs:96 msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories." msgstr "Синхронизировать папку SparkleShare с удаленными источниками." #: ../SparkleShare/Program.cs:98 msgid "Arguments:" msgstr "Параметры:" #: ../SparkleShare/Program.cs:108 msgid "SparkleShare " msgstr "SparkleShare " #. A menu item that takes the user to http://www.sparkleshare.org/ #: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:295 msgid "About SparkleShare" msgstr "О программе" #: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:70 #, csharp-format msgid "A newer version ({0}) is available!" msgstr "Доступна более новая версия ({0})!" #: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:79 msgid "You are running the latest version." msgstr "У вас уже установлена самая последняя версия." #: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:88 ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:113 msgid "Checking for updates..." msgstr "Проверка обновлений…" #: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:493 msgid "dddd, MMMM d, yyyy" msgstr "дддд, ММММ д, гггг" #: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:499 msgid "dddd, MMMM d" msgstr "дддд, ММММ д" #: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:707 #, csharp-format msgid "added ‘{0}’" msgstr "«{0}» добавлено" #: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:712 #, csharp-format msgid "moved ‘{0}’" msgstr "«{0}» перемещено" #: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:717 #, csharp-format msgid "edited ‘{0}’" msgstr "«{0}» изменено" #: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:722 #, csharp-format msgid "deleted ‘{0}’" msgstr "«{0}» удалено" #: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:731 #, csharp-format msgid "and {0} more" msgid_plural "and {0} more" msgstr[0] "и ещё над {0}" msgstr[1] "и ещё над {0}" msgstr[2] "и ещё над {0}" #: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:735 msgid "did something magical" msgstr "совершено какое-то колдовство" #: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:58 msgid "Recent Events" msgstr "Недавние события" #: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:169 #: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:188 msgid "All Folders" msgstr "Все папки" #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:76 msgid "" "Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few " "bits of information from you." msgstr "" "Прежде чем мы сможем создать папку SparkleShare на этом компьютере, нам " "нужно от вас немного информации." #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:83 msgid "Full Name:" msgstr "Полное имя:" #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:98 msgid "Email:" msgstr "Эл. почта:" #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:108 msgid "Next" msgstr "Следующий" #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:129 msgid "Where's your project hosted?" msgstr "Где находится Ваш проект?" #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:275 msgid "Address" msgstr "Адрес" #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:295 msgid "Remote Path" msgstr "Удалённый путь" #. Cancel button #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:309 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:345 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" #. Sync button #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:316 msgid "Add" msgstr "Добавить" #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:335 #, csharp-format msgid "Adding project ‘{0}’…" msgstr "Добавить проект ‘{0}’…" #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:336 msgid "This may take a while." msgstr "Это может занять некоторое время." #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:337 msgid "Are you sure it’s not coffee o'clock?" msgstr "Не пора ли выпить кофе?" #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:341 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:457 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:556 msgid "Finish" msgstr "Завершить" #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:374 msgid "Something went wrong" msgstr "Что-то пошло не так" #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:422 msgid "Try Again…" msgstr "Попробуйте снова..." #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:441 #, csharp-format msgid "‘{0}’ has been successfully added" msgstr "{0}’ был успешно добавлен" #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:447 msgid "Project successfully added!" msgstr "Проект успешно добавлен!" #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:448 msgid "Access the files from your SparkleShare folder." msgstr "Получить доступ к файлам из своей папки SparkleShare." #. A button that opens the synced folder #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:451 msgid "Open Folder" msgstr "Открыть папку" #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:477 msgid "What's happening next?" msgstr "Что произойдёт дальше?" #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:478 msgid "" "SparkleShare creates a special folder in your personal folder that will keep" " track of your projects." msgstr "" "SparkleShare создаёт специальную папку в вашей личной папке, которая будет " "отслеживать ваши проекты." #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:481 msgid "Skip Tutorial" msgstr "Пропустить обучение" #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:486 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:506 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:524 msgid "Continue" msgstr "Продолжить" #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:502 msgid "Sharing files with others" msgstr "Обмен файлами с другими" #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:503 msgid "" "All files added to your project folders are synced with the host " "automatically, as well as with your collaborators." msgstr "" "Все файлы, добавленные в директорию Вашего проекта, автоматически " "синхронизируются с сервером, также как и с Вашими коллегами по проекту." #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:520 msgid "The status icon is here to help" msgstr "Значок статуса здесь для помощи" #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:521 msgid "" "It shows the syncing process status, and contains links to your projects and" " the event log." msgstr "" "Он показывает статус процесса синхронизации и содержит ссылки на Ваши " "проекты, а также лог событий." #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:538 msgid "Adding projects to SparkleShare" msgstr "Добавление проектов в SparkleShare" #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:539 msgid "" "Just click this button when you see it on the web, and the project will be " "automatically added:" msgstr "" "Просто нажмите эту кнопку, когда увидите её в сети, и проект будет добавлен " "автоматически:" #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:542 msgid "" "…or select ‘Add Hosted Project…’ from the status icon menu to add one" " by hand." msgstr "" "...или выберите «Добавить ведомый проект...» через меню в области " "уведомлений, чтобы добавить проект вручную." #. Opens the wizard to add a new remote folder #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:551 #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:238 msgid "Add Hosted Project…" msgstr "Добавить ведомый проект..." #: ../SparkleShare/SparkleSetupWindow.cs:44 msgid "SparkleShare Setup" msgstr "Установка SparkleShare" #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:228 msgid "No projects yet" msgstr "Ещё нет проектов" #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:262 msgid "Open Recent Events" msgstr "Открыть Недавние события" #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:282 msgid "Turn Notifications Off" msgstr "Выключить уведомления" #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:284 msgid "Turn Notifications On" msgstr "Включить уведомления" #. A menu item that quits the application #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:311 msgid "Quit" msgstr "Выход"