# Traduction Française de Sparkleshare # Copyright (C) 2010 # This file is distributed under the same license as the SPARKLESHARE package. # Yann HERMANS , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SparkleShare\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-07-13 06:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-13 16:07+0800\n" "Last-Translator: Fabien Basmaison \n" "Language-Team: French (France)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr_FR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" "X-Poedit-Language: French\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Country: FRANCE\n" #: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:77 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:50 msgid "Git wasn't found." msgstr "Git n’a pas été détecté." #: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:78 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:51 msgid "You can get Git from http://git-scm.com/." msgstr "Vous pouvez récupérer Git sur http://git-scm.com/." #: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:86 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:58 msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions." msgstr "Désolé, vous ne disposez pas des autorisations nécessaires pour lancer SparkleShare." #: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:87 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:59 msgid "Things would go utterly wrong." msgstr "Les choses pourraient très mal tourner." #: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:157 msgid "SparkleDiff Copyright (C) 2010 Hylke Bons" msgstr "Copyright (C) SparkleDiff 2010 Hylke Bons" #: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:159 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:90 msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." msgstr "Ce logiciel est diffusé sans AUCUNE GARANTIE." #: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:160 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:91 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " msgstr "Ce logiciel est libre, et vous êtes invité à le re‑distribuer " #: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:161 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:92 msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details." msgstr "sous certaines conditions. Merci de lire la licence GNU GPLv3 pour de plus amples informations." #: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:163 msgid "SparkleDiff let's you compare revisions of an image file side by side." msgstr "SparkleDiff vous permet de comparer les versions d’une image côte à côte." #: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:165 msgid "Usage: sparklediff [FILE]" msgstr "Utilisation : sparklediff [FICHIER]" #: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:166 msgid "Open an image file to show its revisions" msgstr "Ouvrir une image pour en afficher les versions" #: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:168 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:99 msgid "Arguments:" msgstr "Paramètres :" #: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:169 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:101 msgid "\t -h, --help\t\tDisplay this help text." msgstr "\t -h, --help\t\tAffiche ce texte d’aide." #. TRANSLATORS: The parameter is a filename #: ../SparkleDiff/SparkleDiffWindow.cs:53 #, csharp-format msgid "Comparing Revisions of ‘{0}’" msgstr "Compare les versions de « {0} »" #: ../SparkleDiff/SparkleDiffWindow.cs:81 msgid "Current Revision" msgstr "Version actuelle" #. TRANSLATORS: This is a format specifier according to System.Globalization.DateTimeFormatInfo #: ../SparkleDiff/SparkleDiffWindow.cs:85 msgid "d MMM\tH:mm" msgstr "d MMM\tH:mm" #: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:50 msgid "Address of remote SparkleShare folder:" msgstr "Adresse du dossier distant SparkleShare :" #: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:81 msgid "Add Folder" msgstr "Ajouter un dossier" #: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:126 #, csharp-format msgid "Syncing folder ‘{0}’" msgstr "Synchronise le dossier « {0} »" #: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:127 msgid "SparkleShare will notify you when this is done." msgstr "SparkleShare vous signalera la fin de l’opération." #: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:129 msgid "Dismiss" msgstr "Abandonner" #: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:157 #, csharp-format msgid "Something went wrong while syncing ‘{0}’" msgstr "Une erreur est survenue lors de la synchronisation de « {0} »" #: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:167 msgid "Try Again…" msgstr "Essayer de nouveau…" #: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:197 #, csharp-format msgid "Successfully synced folder ‘{0}’" msgstr "Le dossier « {0} » a été synchronisé avec succès" #: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:198 msgid "Now make great stuff happen!" msgstr "Maintenant, la magie peut opérer !" #. Add a button to open the folder where the changed file is #: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:200 ../SparkleShare/SparkleRepo.cs:319 #: ../SparkleShare/SparkleWindow.cs:63 msgid "Open Folder" msgstr "Ouvrir le dossier" #: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:164 #, csharp-format msgid "a second ago" msgid_plural "{0} seconds ago" msgstr[0] "il y a une seconde" msgstr[1] "il y a {0} secondes" #: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:170 #, csharp-format msgid "a minute ago" msgid_plural "about {0} minutes ago" msgstr[0] "il y a une minute" msgstr[1] "il y a environ {0} minutes" #: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:176 #, csharp-format msgid "about an hour ago" msgid_plural "about {0} hours ago" msgstr[0] "il y a environ une heure" msgstr[1] "il y a environ {0} heures" #: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:182 #, csharp-format msgid "yesterday" msgid_plural "{0} days ago" msgstr[0] "hier" msgstr[1] "il y a {0} jours" #: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:188 #, csharp-format msgid "a month ago" msgid_plural "{0} months ago" msgstr[0] "il y a un mois" msgstr[1] "il y a {0} mois" #: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:193 #, csharp-format msgid "a year ago" msgid_plural "{0} years ago" msgstr[0] "il y a un an" msgstr[1] "il y a {0} ans" #: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:205 msgid "Hold your ponies!" msgstr "Restons calme !" #: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:206 msgid "" "SparkleShare is known to be insanely fast with \n" "pictures of unicorns. Please make sure your internets\n" "are upgraded to the latest version to avoid problems." msgstr "" "SparkleShare est réputé pour son hallucinante rapidité\n" "concernant les images de licornes. Merci de vérifier que\n" "votre navigateur est à jour pour éviter tout problème." #: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:88 msgid "SparkleShare Copyright (C) 2010 Hylke Bons" msgstr "Copyright (C) SparkleShare 2010 Hylke Bons" #: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:94 msgid "SparkleShare syncs the ~/SparkleShare folder with remote repositories." msgstr "SparkleShare synchronize le dossier ~/SparkleShare avec les dépôts distants." #: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:96 msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." msgstr "Utilisation : sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]…" #: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:97 msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories." msgstr "Synchroniser le dossier SparkleShare avec les dépôts distants." #: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:100 msgid "\t -d, --disable-gui\tDon't show the notification icon." msgstr "\t -d, --disable-gui\tMasquer l’icône de notification." #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:69 msgid "Error syncing" msgstr "Erreur de synchronisation" #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:72 msgid "Everything is up to date" msgstr "Tout est à jour" #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:75 msgid "Syncing…" msgstr "Synchronisation en cours…" #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:116 msgid "Add a Remote Folder…" msgstr "Ajouter un dossier distant…" #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:124 msgid "Show Notifications" msgstr "Montrer les notifications" #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:142 msgid "Visit Website" msgstr "Visiter le site web" #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:159 msgid "Quit" msgstr "Quitter" #: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:145 msgid "Welcome to SparkleShare!" msgstr "Bienvenue sur SparkleShare !" #: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:146 msgid "You don't have any folders set up yet." msgstr "Vous n’avez encore configuré aucun dossier." #: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:149 msgid "Add a Folder…" msgstr "Ajouter un dossier…" #. TRANSLATORS: {0} is a folder name, and {1} is a server address #: ../SparkleShare/SparkleWindow.cs:51 #, csharp-format msgid "‘{0}’ on {1}" msgstr "« {0} » sur {1}"