diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 59023ead..1ae23cd5 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -15,6 +15,7 @@ it ja nl no_NO +nn_NO pl pt_BR ru diff --git a/po/nn_NO.po b/po/nn_NO.po new file mode 100644 index 00000000..bde22e4b --- /dev/null +++ b/po/nn_NO.po @@ -0,0 +1,356 @@ +# This file is distributed under the same license as the Sparkleshare package. +# +# , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: SparkleShare\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 13:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-28 15:31+0000\n" +"Last-Translator: anjar \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: nn_NO\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:69 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:86 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:372 +msgid "Up to date" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:84 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:69 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:350 +msgid "Welcome to SparkleShare!" +msgstr "Velkommen åt SparkleShare!" + +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:95 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:388 +msgid "Syncing…" +msgstr "Synkroniserer..." + +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:105 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:362 +msgid "Not everything is synced" +msgstr "Ikkje alt er synkronisert" + +#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:113 +msgid "Copy Web Link" +msgstr "Kopier web-lenke" + +#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:114 +msgid "Copy the web address of this file to the clipboard" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:147 +msgid "Get Earlier Version" +msgstr "Skaff ein tidlegare versjon" + +#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:148 +msgid "Make a copy of an earlier version in this folder" +msgstr "Lag ein kopi av ein tidlegare versjon i denne mappa" + +#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:161 +msgid "Select to get a copy of this version" +msgstr "Vel for å få ein kopi av tidlegare versjon" + +#. A menu item that takes the user to http://www.sparkleshare.org/ +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:275 +msgid "About SparkleShare" +msgstr "Om SparkleShare" + +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:70 +#, csharp-format +msgid "A newer version ({0}) is available!" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:79 +msgid "You are running the latest version." +msgstr "Du køyrer den nyaste versjonen." + +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:88 ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:113 +msgid "Checking for updates..." +msgstr "Ser etter oppdateringar..." + +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:483 +msgid "dddd, MMMM d, yyyy" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:489 +msgid "dddd, MMMM d" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:706 +#, csharp-format +msgid "added ‘{0}’" +msgstr "la til '{0}'" + +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:711 +#, csharp-format +msgid "moved ‘{0}’" +msgstr "flytta '{0}'" + +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:716 +#, csharp-format +msgid "edited ‘{0}’" +msgstr "endra '{0}'" + +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:721 +#, csharp-format +msgid "deleted ‘{0}’" +msgstr "sletta '{0}'" + +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:730 +#, csharp-format +msgid "and {0} more" +msgid_plural "and {0} more" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:734 +msgid "did something magical" +msgstr "gjorde noko magisk" + +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:58 +msgid "Recent Events" +msgstr "Siste hendingar" + +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:169 +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:188 +msgid "All Folders" +msgstr "Alle mapper" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:70 +msgid "" +"Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few " +"bits of information from you." +msgstr "" +"Før me kan lage ei SparkleShare-mappe på denne datamaskina, må me ha litt " +"meir informasjon frå deg." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:77 +msgid "Full Name:" +msgstr "Fullt namn:" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:92 +msgid "Email:" +msgstr "E-post:" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:102 +msgid "Next" +msgstr "Neste" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:123 +msgid "Where is your remote folder?" +msgstr "Kvar er di fjernmappe?" + +#. Own server radiobutton +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:132 +msgid "On my own server:" +msgstr "På min eigen server:" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:137 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:239 +msgid "Folder" +msgstr "Mappe" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:164 +msgid "address-to-server.com" +msgstr "adressa-åt-serveren.com" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:179 +msgid "Free hosting for Free and Open Source Software projects." +msgstr "Gratis lagring for frie og opne prosjekt" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:180 +msgid "Also has paid accounts for extra private space and bandwidth." +msgstr "Har òg betal-kontoar for meir plass og båndbredde." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:189 +msgid "Username/Folder" +msgstr "Brukarnamn/Mappe" + +#. Gitorious radiobutton +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:194 +msgid "Gitorious" +msgstr "Gitorious" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:196 +msgid "Completely Free as in Freedom infrastructure." +msgstr "Heilt fri." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:197 +msgid "Free accounts for Free and Open Source projects." +msgstr "Gratise kontoar for frie og opne prosjekt" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:206 +msgid "Project/Folder" +msgstr "Prosjekt/Mappe" + +#. GNOME radiobutton +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:211 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "GNOME-prosjektet" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:213 +msgid "GNOME is an easy to understand interface to your computer." +msgstr "GNOME er eit \"enkelt å forstå\"-grensesnitt for di datamaskin." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:214 +msgid "Select this option if you’re a developer or designer working on GNOME." +msgstr "" +"Vel dette om du er ein utviklar eller designer som arbeider med GNOME." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:223 +msgid "Project" +msgstr "Prosjekt" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:233 +msgid "Folder Name:" +msgstr "Mappenamn:" + +#. Cancel button +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:261 +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#. Sync button +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:269 +msgid "Sync" +msgstr "Synkroniser" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:297 +#, csharp-format +msgid "Syncing folder ‘{0}’…" +msgstr "Synkroniserer mappe '{0}'" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:298 +msgid "This may take a while." +msgstr "Dette kan ta ei tid" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:299 +msgid "Are you sure it’s not coffee o'clock?" +msgstr "Ta deg ei kaffitår" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:303 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:388 +msgid "Finish" +msgstr "Ferdig" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:333 +msgid "Something went wrong" +msgstr "Noko gjekk gale" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:353 +msgid "Try Again" +msgstr "Prøv igjen" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:372 +#, csharp-format +msgid "‘{0}’ has been successfully added" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:378 +msgid "Folder synced successfully!" +msgstr "Mappesynkroniseringa vert utført utan feil!" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:379 +msgid "Access the synced files from your SparkleShare folder." +msgstr "" + +#. A button that opens the synced folder +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:382 +msgid "Open Folder" +msgstr "Opne mappe" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetupWindow.cs:45 +msgid "SparkleShare Setup" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:53 +msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions." +msgstr "Beklager, du kan ikkje køyre SparkleShare med disse rettighetane." + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:54 +msgid "Things would go utterly wrong." +msgstr "Ting kan gå fysomt fælt." + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:61 +msgid "Print version information" +msgstr "Skriv ut versjonsinformasjon" + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:62 +msgid "Show this help text" +msgstr "Vis denne hjølpsomme teksten" + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:109 +msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:110 +msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" +msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:112 +msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." +msgstr "Dette programmet kjem heilt uten garantiar." + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:114 +msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " +msgstr "Dette er fri programvare, og du står fritt til å spre det" + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:115 +msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details." +msgstr "under nokre få vilkår. Les GNU GPLv3 for fleire detaljar" + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:117 +msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in " +msgstr "SparkleShare synkroniserer automatisk Git-strukturar i" + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118 +msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins." +msgstr "~/SparkleShare-mappa med fjernfilane" + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120 +msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:121 +msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123 +msgid "Arguments:" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:133 +msgid "SparkleShare " +msgstr "SparkleShare" + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:208 +msgid "No Remote Folders Yet" +msgstr "Ikkje nokon fjernmappe enno" + +#. Opens the wizard to add a new remote folder +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:218 +msgid "Add Remote Folder…" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:242 +msgid "Show Recent Events" +msgstr "Vis siste hendingar" + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:262 +msgid "Turn Notifications Off" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:264 +msgid "Turn Notifications On" +msgstr "" + +#. A menu item that quits the application +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:291 +msgid "Quit" +msgstr "Avslutt" + +