diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 0e7c7923..b6a18716 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -5,14 +5,15 @@ # back in the future. # # Paulo Paulo , 2011. +# , 2011. # DigitalDead , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SparkleShare\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-29 11:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-26 09:22+0000\n" -"Last-Translator: deejay1 \n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-19 07:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-04 11:32+0000\n" +"Last-Translator: eduardosilva \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,26 +21,27 @@ msgstr "" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:337 -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:345 -msgid "Welcome to SparkleShare!" -msgstr "Bem-vindo ao SparkleShare!" - -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:348 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:357 -msgid "Not everything is synced" -msgstr "Nem tudo foi sincronizado" - -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:358 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:69 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:86 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:372 msgid "Up to date" msgstr "Atualizado" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:374 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:383 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:84 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:69 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:350 +msgid "Welcome to SparkleShare!" +msgstr "Bem-vindo ao SparkleShare!" + +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:95 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:388 msgid "Syncing…" msgstr "Sincronizando…" +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:105 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:362 +msgid "Not everything is synced" +msgstr "Nem tudo foi sincronizado" + #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:113 msgid "Copy Web Link" msgstr "Copiar Endereço Web" @@ -61,70 +63,72 @@ msgid "Select to get a copy of this version" msgstr "Selecione para obter uma cópia dessa versão" #. A menu item that takes the user to http://www.sparkleshare.org/ -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:46 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:275 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:54 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:275 msgid "About SparkleShare" msgstr "Sobre o SparkleShare" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 -msgid "A newer version is available" -msgstr "Uma nova versão está disponível" +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:72 +#, csharp-format +msgid "A newer version ({0}) is available!" +msgstr "Uma nova versão ({0}) está disponível!" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:60 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:80 msgid "You are running the latest version." msgstr "Você está executando a última versão" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:87 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:88 ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:110 msgid "Checking for updates..." msgstr "Verificando atualizações" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:116 -msgid "_Show Credits" -msgstr "_Exibir os Créditos" +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:446 +msgid "dddd, MMMM d, yyyy" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:129 -msgid "_Visit Website" -msgstr "Visite o site" +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:451 +msgid "dddd, MMMM d" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:455 -msgid "ddd MMM d, yyyy" -msgstr "ddd d MMM yyyy" - -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:460 -msgid "ddd MMM d" -msgstr "ddd d MMM" - -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:661 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:660 #, csharp-format msgid "added ‘{0}’" msgstr "incluído '{0}'" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:666 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:665 #, csharp-format msgid "moved ‘{0}’" msgstr "'{0}' movida" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:671 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:670 #, csharp-format msgid "edited ‘{0}’" msgstr "editado '{0}'" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:676 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:675 #, csharp-format msgid "deleted ‘{0}’" msgstr "excluído '{0}'" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:685 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:684 #, csharp-format msgid "and {0} more" msgid_plural "and {0} more" msgstr[0] "e {0} mais" msgstr[1] "e {0} mais" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:689 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:688 msgid "did something magical" msgstr "Algo mágico aconteceu" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:73 +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:61 +msgid "Recent Events" +msgstr "Eventos Recentes" + +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:148 +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:173 +msgid "All Folders" +msgstr "Todas as pastas" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:70 msgid "" "Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few " "bits of information from you." @@ -132,200 +136,143 @@ msgstr "" "Antes de criarmos uma pasta SparkleShare neste computador, precisamos de " "algumas informações sobre você." -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:83 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:77 msgid "Full Name:" msgstr "Nome Completo:" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:98 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:92 msgid "Email:" msgstr "Email:" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:109 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:102 msgid "Next" msgstr "Próximo" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:115 -msgid "Configuring…" -msgstr "Configurando..." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:161 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:122 msgid "Where is your remote folder?" msgstr "Onde está sua pasta remota?" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:174 -msgid "address-to-server.com" -msgstr "endereço-do-servidor.com" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:179 +#. Own server radiobutton +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:131 msgid "On my own server:" msgstr "No meu próprio servidor:" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:186 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:136 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:238 +msgid "Folder" +msgstr "Pasta" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:163 +msgid "address-to-server.com" +msgstr "endereço-do-servidor.com" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:178 msgid "Free hosting for Free and Open Source Software projects." msgstr "Hospedagem gratuita para projetos de Software Livre e Código Aberto" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:187 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:179 msgid "Also has paid accounts for extra private space and bandwidth." msgstr "Também oferece contas pagas para mais espaço privado e transferência." -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:195 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:188 +msgid "Username/Folder" +msgstr "Nome do usuário/Pasta" + +#. Gitorious radiobutton +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:193 +msgid "Gitorious" +msgstr "Gitorious" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:195 +msgid "Completely Free as in Freedom infrastructure." +msgstr "Infraestrutura completamente Livre como em Liberdade" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:196 +msgid "Free accounts for Free and Open Source projects." +msgstr "Contas gratuitas para projetos de Software Livre e de Código Aberto" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:205 +msgid "Project/Folder" +msgstr "Projeto/Pasta" + +#. GNOME radiobutton +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:210 msgid "The GNOME Project" msgstr "O projeto GNOME" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:197 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:212 msgid "GNOME is an easy to understand interface to your computer." msgstr "GNOME é uma interface de fácil compreensão para o seu computador." -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:198 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:213 msgid "Select this option if you’re a developer or designer working on GNOME." msgstr "" "Selecione esta opção se você é um desenvolvedor ou designer trabalhando com " "o GNOME." -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:206 -msgid "Gitorious" -msgstr "Gitorious" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:208 -msgid "Completely Free as in Freedom infrastructure." -msgstr "Infraestrutura completamente Livre como em Liberdade" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:209 -msgid "Free accounts for Free and Open Source projects." -msgstr "Contas gratuitas para projetos de Software Livre e de Código Aberto" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:220 -msgid "Username/Folder" -msgstr "Nome do usuário/Pasta" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:225 -msgid "Project/Folder" -msgstr "Projeto/Pasta" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:230 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:222 msgid "Project" msgstr "Projeto" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:235 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:254 -msgid "Folder" -msgstr "Pasta" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:259 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:377 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:232 msgid "Folder Name:" msgstr "Nome da Pasta" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:269 -msgid "Sync" -msgstr "Sincronizar" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:312 +#. Cancel button +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:251 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:320 -msgid "Skip" -msgstr "Pular" +#. Sync button +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:259 +msgid "Sync" +msgstr "Sincronizar" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:347 -msgid "Invitation received!" -msgstr "Convite recebido!" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:353 -msgid "" -"You've received an invitation to join a shared folder.\n" -"We're ready to hook you up immediately if you wish." -msgstr "" -"Você recebeu um convite para compartilhar uma pasta.\n" -"Estamos prontos para compartilhar imediatamente, se desejar" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:359 -msgid "Do you accept this invitation?" -msgstr "Você deseja aceitar esse convite?" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:368 -msgid "Server Address:" -msgstr "Endereço do Servidor:" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:391 -msgid "Reject" -msgstr "Rejeitar" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:392 -msgid "Accept and Sync" -msgstr "Aceitar e Sincronizar" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:442 -msgid "Something went wrong…" -msgstr "Algo está errado..." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:448 -msgid "Try Again" -msgstr "Tente de Novo" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:473 -#, csharp-format -msgid "‘{0}’ has been successfully added" -msgstr "'{0}' foi incluída com sucesso" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:482 -msgid "Folder synced successfully!" -msgstr "Pasta sincronizada com sucesso!" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:489 -#, csharp-format -msgid "" -"Now you can access the synced files from ‘{0}’ in your SparkleShare folder." -msgstr "" -"Agora, você pode acessar os arquivos sincronizados de '{0}' na sua pasta do " -"SparkleShare" - -#. A button that opens the synced folder -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:497 -msgid "Open Folder" -msgstr "Abrir Pasta" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:503 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:543 -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:604 -msgid "Finish" -msgstr "Finalizar" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:528 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:286 #, csharp-format msgid "Syncing folder ‘{0}’…" msgstr "Sincronizando pasta '{0}'" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:535 -msgid "This may take a while.\n" -msgstr "Isso pode demorar um pouco.\n" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:287 +msgid "This may take a while." +msgstr "Isto pode demorar um pouco." -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:536 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:288 msgid "Are you sure it’s not coffee o'clock?" msgstr "Você tem certeza de que não é hora do café?" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:579 -msgid "SparkleShare is ready to go!" -msgstr "O SparkleShare está pronto!" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:292 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:375 +msgid "Finish" +msgstr "Finalizar" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:585 -msgid "" -"Now you can start accepting invitations from others. \n" -"Just click on invitations you get by email and we will take care of the rest." -msgstr "" -"Agora você pode aceitar convites de outros usuários.\n" -"Apenas clique nos convites que você receber por e-mail e nós cuidaremos do resto." +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:321 +msgid "Something went wrong" +msgstr "Algum problema ocorreu" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:596 -msgid "Learn how to host your own SparkleServer" -msgstr "Aprenda a hospedar o seu próprio SparkleServer" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:341 +msgid "Try Again" +msgstr "Tente de Novo" -#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:61 -msgid "Recent Events" -msgstr "" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:359 +#, csharp-format +msgid "‘{0}’ has been successfully added" +msgstr "'{0}' foi incluída com sucesso" -#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:148 -#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:173 -msgid "All Folders" -msgstr "" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:365 +msgid "Folder synced successfully!" +msgstr "Pasta sincronizada com sucesso!" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:366 +msgid "Access the synced files from your SparkleShare folder." +msgstr "Acessar os arquivos sincronizados da sua pasta SparkleShare" + +#. A button that opens the synced folder +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:369 +msgid "Open Folder" +msgstr "Abrir Pasta" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetupWindow.cs:45 +msgid "SparkleShare Setup" +msgstr "Configurações do SparkleShare" #: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:53 msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions." @@ -399,7 +346,7 @@ msgstr "Incluir pasta remota" #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:242 msgid "Show Recent Events" -msgstr "" +msgstr "Mostrar Eventos Recentes" #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:262 msgid "Turn Notifications Off" @@ -410,21 +357,8 @@ msgid "Turn Notifications On" msgstr "Ligar as notificações" #. A menu item that quits the application -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:286 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:291 msgid "Quit" msgstr "Sair" -#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:99 -msgid "Ouch! Mid-air collision!" -msgstr "Ops! Colisão em pleno vôo!" - -#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:100 -msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file." -msgstr "" -"Não se preocupe, SparkleShare fez uma cópia de cada arquivo conflitante." - -#: ../SparkleShare/SparkleWindow.cs:41 -msgid "SparkleShare Setup" -msgstr "Configurações do SparkleShare" -