diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 26e9b608..63faad31 100755 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -2,15 +2,16 @@ # # Translators: # Ilias Bartolini , 2011. +# , 2011. # Luca Delucchi , 2011. # Łukasz Jernaś , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SparkleShare\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-30 15:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-30 14:50+0000\n" -"Last-Translator: deejay1 \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-04 12:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-19 14:27+0000\n" +"Last-Translator: yakky \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -19,27 +20,27 @@ msgstr "" #: ../data/plugins/bitbucket.xml.in.h:1 ../data/plugins/github.xml.in.h:1 msgid "/username/project" -msgstr "" +msgstr "/nome-utente/progetto" #: ../data/plugins/bitbucket.xml.in.h:2 msgid "Bitbucket" -msgstr "" +msgstr "Bitbucket" #: ../data/plugins/bitbucket.xml.in.h:3 msgid "Free code hosting for Git and Mercurial" -msgstr "" +msgstr "Hosting gratuito di codice per Git e Mercurial" #: ../data/plugins/github.xml.in.h:2 msgid "Free public Git repositories with collaborator management" -msgstr "" +msgstr "Repository pubblici gratuiti con gestione dei collaboratori" #: ../data/plugins/github.xml.in.h:3 msgid "Github" -msgstr "" +msgstr "Github" #: ../data/plugins/gitorious.xml.in.h:1 msgid "/project/repository" -msgstr "" +msgstr "/progetto/repository" #: ../data/plugins/gitorious.xml.in.h:2 msgid "Gitorious" @@ -47,15 +48,15 @@ msgstr "Gitorius" #: ../data/plugins/gitorious.xml.in.h:3 msgid "Open source infrastructure for hosting open source projects" -msgstr "" +msgstr "Infrastruttura Open sourc per lo hosting di progetti open source" #: ../data/plugins/gnome.xml.in.h:1 msgid "/project" -msgstr "" +msgstr "/progetto" #: ../data/plugins/gnome.xml.in.h:2 msgid "A free and easy interface for your computer" -msgstr "" +msgstr "Un'interfaccia gratuita e facile per il tuo computer" #: ../data/plugins/gnome.xml.in.h:3 msgid "The GNOME Project" @@ -63,115 +64,120 @@ msgstr "The GNOME Project" #: ../data/plugins/own-server.xml.in.h:1 msgid "/path/to/project" -msgstr "" +msgstr "/percorso/per/progetto" #: ../data/plugins/own-server.xml.in.h:2 msgid "Everything under my control" -msgstr "" +msgstr "Tutto sotto il mio controllo" #: ../data/plugins/own-server.xml.in.h:3 msgid "On my own server" -msgstr "" +msgstr "Il mio server" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:70 -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:88 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:84 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:102 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:75 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:75 #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:89 msgid "Welcome to SparkleShare!" msgstr "Benvenuto in SparkleShare!" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:72 -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:90 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:86 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:104 #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:77 #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:91 msgid "Up to date" msgstr "Aggiornato" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:99 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:113 #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:106 msgid "Syncing…" msgstr "Sincronizzazione in corso..." -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:109 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:116 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:125 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:118 msgid "Not everything is synced" msgstr "Non tutto è sincronizzato" -#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:113 +#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:114 +#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus3-extension.py.in:141 msgid "Copy Web Link" msgstr "Copia link web" -#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:114 +#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:115 +#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus3-extension.py.in:142 msgid "Copy the web address of this file to the clipboard" msgstr "Copia l'indirizzo web di questo file" -#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:147 +#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:148 +#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus3-extension.py.in:174 msgid "Get Earlier Version" msgstr "Prendi versione precedente" -#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:148 +#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:149 +#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus3-extension.py.in:175 msgid "Make a copy of an earlier version in this folder" msgstr "Esegui una copia di una precedente versione di questa cartella" -#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:161 +#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:162 +#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus3-extension.py.in:188 msgid "Select to get a copy of this version" msgstr "Seleziona per ottenere una copia di questa versione" -#: ../SparkleShare/Program.cs:51 +#: ../SparkleShare/Program.cs:50 msgid "Print version information" msgstr "Stampa informazioni sulla versione" -#: ../SparkleShare/Program.cs:52 +#: ../SparkleShare/Program.cs:51 msgid "Show this help text" msgstr "Mostra questo messaggio di aiuto" -#: ../SparkleShare/Program.cs:84 +#: ../SparkleShare/Program.cs:83 msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool." msgstr "SparkleShare, uno strumento collaborativo e di condivisione" -#: ../SparkleShare/Program.cs:85 +#: ../SparkleShare/Program.cs:84 msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" -#: ../SparkleShare/Program.cs:87 +#: ../SparkleShare/Program.cs:86 msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." msgstr "Questo programma viene fornito ASSOLUTAMENTE SENZA NESSUNA GARANZIA." -#: ../SparkleShare/Program.cs:89 +#: ../SparkleShare/Program.cs:88 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " msgstr "Questo è software libero e sei invitato a redistribuirlo" -#: ../SparkleShare/Program.cs:90 +#: ../SparkleShare/Program.cs:89 msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details." msgstr "" "rispettando alcune restrizioni. Leggi la licenza GNU GPLv3 per i dettagli" -#: ../SparkleShare/Program.cs:92 +#: ../SparkleShare/Program.cs:91 msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in " msgstr "SparkleShare sincronizza automaticamente i repository Git nella" -#: ../SparkleShare/Program.cs:93 +#: ../SparkleShare/Program.cs:92 msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins." msgstr "cartella ~/.SparkleShare con le loro origini." -#: ../SparkleShare/Program.cs:95 +#: ../SparkleShare/Program.cs:94 msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." msgstr "Utilizzo: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." -#: ../SparkleShare/Program.cs:96 +#: ../SparkleShare/Program.cs:95 msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories." msgstr "Sincronizza cartella SparkleShare con repository remoti." -#: ../SparkleShare/Program.cs:98 +#: ../SparkleShare/Program.cs:97 msgid "Arguments:" msgstr "Argomenti" -#: ../SparkleShare/Program.cs:108 +#: ../SparkleShare/Program.cs:107 msgid "SparkleShare " msgstr "SparkleShare " #. A menu item that takes the user to http://www.sparkleshare.org/ -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:295 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:297 msgid "About SparkleShare" msgstr "Informazioni su SparkleShare" @@ -182,67 +188,32 @@ msgstr "È disponibile una nuova versione ({0})" #: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:79 msgid "You are running the latest version." -msgstr "Stai lanciando l'ultima versione" +msgstr "Stai eseguendo l'ultima versione" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:88 ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:113 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:88 ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:110 msgid "Checking for updates..." -msgstr "Controllando per aggiornamenti..." +msgstr "Controllo aggiornamenti..." -#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:493 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:489 msgid "dddd, MMMM d, yyyy" -msgstr "" +msgstr "dddd, MMMM d, yyyy" -#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:499 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:495 msgid "dddd, MMMM d" -msgstr "" +msgstr "dddd, MMMM d" -#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:707 -#, csharp-format -msgid "added ‘{0}’" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:712 -#, csharp-format -msgid "moved ‘{0}’" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:717 -#, csharp-format -msgid "edited ‘{0}’" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:722 -#, csharp-format -msgid "deleted ‘{0}’" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:731 -#, csharp-format -msgid "and {0} more" -msgid_plural "and {0} more" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:735 -msgid "did something magical" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:58 +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:56 msgid "Recent Events" msgstr "Eventi recenti" -#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:169 -#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:188 +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:145 +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:164 msgid "All Folders" msgstr "Tutte le cartelle" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:76 -msgid "" -"Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few " -"bits of information from you." -msgstr "" -"Prima di poter creare una cartella SparkleShare in questo computer, abbiamo " -"bisogno di qualche informazione da voi." +#: ../SparkleShare/SparkleOptions.cs:486 +msgid "OptionName" +msgstr "OptionName" #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:83 msgid "Full Name:" @@ -258,153 +229,162 @@ msgstr "Successivo" #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:129 msgid "Where's your project hosted?" -msgstr "" +msgstr "Dov'è ospitato il tuo progetto?" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:275 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:266 msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Indirizzo" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:295 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:286 msgid "Remote Path" -msgstr "" +msgstr "Percorso remoto" #. Cancel button -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:309 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:345 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:300 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:336 msgid "Cancel" msgstr "Cancella" #. Sync button -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:316 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:307 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:335 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:326 #, csharp-format msgid "Adding project ‘{0}’…" -msgstr "" +msgstr "Progetto '{0}' in aggiunta..." -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:336 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:327 msgid "This may take a while." msgstr "Questa operazione potrebbe richiedere un po' di tempo." -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:337 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:328 msgid "Are you sure it’s not coffee o'clock?" msgstr "Sei sicuro che non sia l'ora di un caffè?" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:341 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:457 -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:556 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:332 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:448 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:558 msgid "Finish" -msgstr "Finito" +msgstr "Fine" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:374 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:365 msgid "Something went wrong" msgstr "Qualcosa è andato storto" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:422 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:413 msgid "Try Again…" -msgstr "" +msgstr "Prova ancora..." -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:441 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:432 #, csharp-format msgid "‘{0}’ has been successfully added" msgstr "‘{0}’ è stato aggiunto con successo" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:447 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:438 msgid "Project successfully added!" -msgstr "" +msgstr "Progetto aggiunto con successo" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:448 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:439 msgid "Access the files from your SparkleShare folder." -msgstr "" +msgstr "Accedi i file dalla tua cartella SparkleShare." #. A button that opens the synced folder -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:451 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:442 msgid "Open Folder" msgstr "Apri cartella" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:477 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:484 msgid "What's happening next?" -msgstr "" +msgstr "Cosa fare adesso?" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:478 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:485 msgid "" "SparkleShare creates a special folder in your personal folder that will keep" " track of your projects." msgstr "" +"SparkleShare crea una cartella speciale nella tua cartella personale per " +"tenere traccia dei tuoi progetti." -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:481 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:488 msgid "Skip Tutorial" -msgstr "" +msgstr "Salta l'Introduzione" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:486 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:506 -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:524 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:493 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:513 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:531 msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Continua" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:502 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:509 msgid "Sharing files with others" -msgstr "" +msgstr "Condividere i tuoi file con altri" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:503 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:510 msgid "" "All files added to your project folders are synced with the host " "automatically, as well as with your collaborators." msgstr "" +"Tutti i file inseriti nelle cartelle dei tuoi progetti sono sincronizzati in" +" automatico con il server e con i tuoi collaboratori." -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:520 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:527 msgid "The status icon is here to help" -msgstr "" +msgstr "L'icona di stato è qui per aiutare" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:521 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:528 msgid "" "It shows the syncing process status, and contains links to your projects and" " the event log." msgstr "" +"Mostra il progresso della sicronizzazione, e contiene collegamenti ai tuoi " +"progetti e al registro degli eventi." -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:538 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:545 msgid "Adding projects to SparkleShare" -msgstr "" +msgstr "Aggiungere progetti a SparkleShare" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:539 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:546 msgid "" "Just click this button when you see it on the web, and the project will be " "automatically added:" msgstr "" +"Fai click su questo bottone quando lo vedi sul web e il progetto sarà " +"automaticamente aggiunto:" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:542 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:549 msgid "" "…or select ‘Add Hosted Project…’ from the status icon menu to add one" " by hand." msgstr "" - -#. Opens the wizard to add a new remote folder -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:551 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:238 -msgid "Add Hosted Project…" -msgstr "" +"...o seleziona 'Aggiungi progetto ospitato' dall'icona di stato per " +"aggiungerne uno a mano." #: ../SparkleShare/SparkleSetupWindow.cs:44 msgid "SparkleShare Setup" msgstr "Impostazioni " -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:228 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:230 msgid "No projects yet" -msgstr "" +msgstr "Nessun progetto per il momento" -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:262 +#. Opens the wizard to add a new remote folder +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:240 +msgid "Add Hosted Project…" +msgstr "Aggiungi progetto ospitato..." + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:264 msgid "Open Recent Events" -msgstr "" +msgstr "Apri eventi recenti" -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:282 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:284 msgid "Turn Notifications Off" msgstr "Spegni le notifiche" -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:284 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:286 msgid "Turn Notifications On" msgstr "Accendi le notifiche" #. A menu item that quits the application -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:311 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:313 msgid "Quit" msgstr "Esci"