Merge branch 'master' of github.com:hbons/SparkleShare
This commit is contained in:
commit
eaebd1a9b2
4
README
4
README
|
@ -78,8 +78,8 @@ On Fedora:
|
|||
|
||||
$ sudo yum install gtk-sharp2-devel mono-core mono-devel monodevelop \
|
||||
ndesk-dbus-devel ndesk-dbus-glib-devel nautilus-python-devel nant \
|
||||
notify-sharp-devel webkit-gtk-devel webkit-sharp-devel webkitgtk-devel \
|
||||
libtool intltool
|
||||
notify-sharp-devel webkit-sharp-devel webkitgtk-devel libtool intltool \
|
||||
gnome-doc-utils
|
||||
|
||||
|
||||
You can build and install SparkleShare like this:
|
||||
|
|
|
@ -296,6 +296,11 @@ namespace SparkleLib {
|
|||
// Starts a timer when something changes
|
||||
public void OnFileActivity (FileSystemEventArgs args)
|
||||
{
|
||||
// Check the watcher for the occasions where this
|
||||
// method is called directly
|
||||
if (!this.watcher.EnableRaisingEvents)
|
||||
return;
|
||||
|
||||
if (args.FullPath.Contains (Path.DirectorySeparatorChar + "."))
|
||||
return;
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -70,14 +70,14 @@ namespace SparkleShare {
|
|||
|
||||
private void CreateEvents ()
|
||||
{
|
||||
Separator = new NSBox (new RectangleF (0, 573, 480, 1)) {
|
||||
Separator = new NSBox (new RectangleF (0, 579, 480, 1)) {
|
||||
BorderColor = NSColor.LightGray,
|
||||
BoxType = NSBoxType.NSBoxCustom
|
||||
};
|
||||
|
||||
ContentView.AddSubview (Separator);
|
||||
|
||||
WebView = new WebView (new RectangleF (0, 0, 480, 573 ), "", ""){
|
||||
WebView = new WebView (new RectangleF (0, 0, 480, 579), "", "") {
|
||||
PolicyDelegate = new SparkleWebPolicyDelegate ()
|
||||
};
|
||||
|
||||
|
@ -97,16 +97,26 @@ namespace SparkleShare {
|
|||
this.popup_button.RemoveFromSuperview ();
|
||||
|
||||
this.popup_button = new NSPopUpButton () {
|
||||
Frame = new RectangleF (480 - 156 - 8, 640 - 31 - 26, 156, 26),
|
||||
Frame = new RectangleF (480 - 156 - 8, 640 - 31 - 24, 156, 26),
|
||||
PullsDown = false
|
||||
};
|
||||
|
||||
this.popup_button.Cell.ControlSize = NSControlSize.Small;
|
||||
this.popup_button.Font = NSFontManager.SharedFontManager.FontWithFamily
|
||||
("Lucida Grande", NSFontTraitMask.Condensed, 0, NSFont.SmallSystemFontSize);
|
||||
|
||||
this.popup_button.AddItem ("All Folders");
|
||||
this.popup_button.Menu.AddItem (NSMenuItem.SeparatorItem);
|
||||
this.popup_button.AddItems (SparkleShare.Controller.Folders.ToArray ());
|
||||
|
||||
if (this.selected_log != null &&
|
||||
!SparkleShare.Controller.Folders.Contains (this.selected_log)) {
|
||||
|
||||
this.selected_log = null;
|
||||
}
|
||||
|
||||
this.popup_button.Activated += delegate {
|
||||
if (popup_button.IndexOfSelectedItem == 0)
|
||||
if (this.popup_button.IndexOfSelectedItem == 0)
|
||||
this.selected_log = null;
|
||||
else
|
||||
this.selected_log = this.popup_button.SelectedItem.Title;
|
||||
|
|
|
@ -70,6 +70,8 @@ namespace SparkleShare {
|
|||
UserInfoForm.AddEntry ("Email Address:");
|
||||
UserInfoForm.CellSize = new SizeF (280, 22);
|
||||
UserInfoForm.IntercellSpacing = new SizeF (4, 4);
|
||||
UserInfoForm.Cells [0].LineBreakMode = NSLineBreakMode.TruncatingTail;
|
||||
UserInfoForm.Cells [1].LineBreakMode = NSLineBreakMode.TruncatingTail;
|
||||
|
||||
UserInfoForm.Cells [0].StringValue = SparkleShare.Controller.UserName;
|
||||
UserInfoForm.Cells [1].StringValue = SparkleShare.Controller.UserEmail;
|
||||
|
@ -166,11 +168,14 @@ namespace SparkleShare {
|
|||
Font = SparkleUI.Font
|
||||
};
|
||||
|
||||
AddressTextField.Cell.LineBreakMode = NSLineBreakMode.TruncatingTail;
|
||||
|
||||
FolderNameTextField = new NSTextField () {
|
||||
Frame = new RectangleF (320, Frame.Height - (240 + 22 + 4) , 256, 22),
|
||||
StringValue = ""
|
||||
};
|
||||
|
||||
FolderNameTextField.Cell.LineBreakMode = NSLineBreakMode.TruncatingTail;
|
||||
|
||||
FolderNameHelpLabel = new NSTextField () {
|
||||
BackgroundColor = NSColor.WindowBackground,
|
||||
|
|
|
@ -44,7 +44,6 @@ namespace SparkleShare {
|
|||
private NSMenuItem AboutMenuItem;
|
||||
private NSMenuItem NotificationsMenuItem;
|
||||
private NSMenuItem RecentEventsMenuItem;
|
||||
private NSMenuItem QuitMenuItem;
|
||||
|
||||
private delegate void Task ();
|
||||
private EventHandler [] Tasks;
|
||||
|
|
|
@ -686,7 +686,7 @@ namespace SparkleShare {
|
|||
foreach (DirectoryInfo directory in parent.GetDirectories())
|
||||
size += CalculateFolderSize (directory);
|
||||
|
||||
} catch (DirectoryNotFoundException) {
|
||||
} catch (Exception) {
|
||||
return 0;
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
@ -728,7 +728,7 @@ namespace SparkleShare {
|
|||
process.StartInfo.RedirectStandardOutput = true;
|
||||
process.StartInfo.UseShellExecute = false;
|
||||
process.StartInfo.FileName = "ssh-add";
|
||||
process.StartInfo.Arguments = Path.Combine (keys_path, key_file_name);
|
||||
process.StartInfo.Arguments = "\"" + Path.Combine (keys_path, key_file_name) + "\"";
|
||||
process.Start ();
|
||||
process.WaitForExit ();
|
||||
}
|
||||
|
|
|
@ -1,3 +1,4 @@
|
|||
ar
|
||||
bg
|
||||
ca
|
||||
cs_CZ
|
||||
|
|
|
@ -1,2 +1,3 @@
|
|||
MacCore/src/Options.cs
|
||||
SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py
|
||||
SparkleLib/SparkleOptions.cs
|
||||
|
|
432
po/ar.po
Normal file
432
po/ar.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,432 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the Sparkleshare package.
|
||||
#
|
||||
# WARNING: Due to the nature of Transifex all translation file headers were lost
|
||||
# we apologise for any incovenience this may have caused and we hope to bring them
|
||||
# back in the future.
|
||||
#
|
||||
# Majid Al-Dharrab <majid@aldharrab.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: SparkleShare\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-17 12:09+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-17 14:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: usb333 <majid@aldharrab.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:338
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:345
|
||||
msgid "Welcome to SparkleShare!"
|
||||
msgstr "مرحبًا بك في سباركلشير!"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:349
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:357
|
||||
msgid "Not everything is synced"
|
||||
msgstr "ليس كل شيء مزامَنًا"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:359
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367
|
||||
msgid "Up to date"
|
||||
msgstr "محدَّث"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:375
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:383
|
||||
msgid "Syncing…"
|
||||
msgstr "يزامن..."
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:113
|
||||
msgid "Copy Web Link"
|
||||
msgstr "انسخ رابط الملف"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:114
|
||||
msgid "Copy the web address of this file to the clipboard"
|
||||
msgstr "انسخ عنوان الوِب الخاص بهذا الملف إلى الحافظة"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:147
|
||||
msgid "Get Earlier Version"
|
||||
msgstr "احصل على إصدارة سابقة"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:148
|
||||
msgid "Make a copy of an earlier version in this folder"
|
||||
msgstr "اصنع نسخة من إصدارة سابقة من هذا المجلد"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:161
|
||||
msgid "Select to get a copy of this version"
|
||||
msgstr "اختر لتحصل على نسخة من هذه الإصدارة"
|
||||
|
||||
#. A menu item that takes the user to http://www.sparkleshare.org/
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:46 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:275
|
||||
msgid "About SparkleShare"
|
||||
msgstr "حوْل سباركلشير"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53
|
||||
msgid "A newer version is available"
|
||||
msgstr "توجد إصدارة أحدث"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:60
|
||||
msgid "You are running the latest version."
|
||||
msgstr "أنت تستخدم الإصدارة الأحدث."
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:87
|
||||
msgid "Checking for updates..."
|
||||
msgstr "يبحث عن تحديثات..."
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:116
|
||||
msgid "_Show Credits"
|
||||
msgstr "أظهر الإ_شادات"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:129
|
||||
msgid "_Visit Website"
|
||||
msgstr "_زر الموقع الإلكتروني"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:422
|
||||
msgid "ddd MMM d, yyyy"
|
||||
msgstr "ddd MMM d, yyyy"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:427
|
||||
msgid "ddd MMM d"
|
||||
msgstr "ddd MMM d"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:629
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgid "added ‘{0}’"
|
||||
msgstr "أضيفَ ‘{0}’"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:634
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgid "moved ‘{0}’"
|
||||
msgstr "نُقل ‘{0}’"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:639
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgid "edited ‘{0}’"
|
||||
msgstr "حرِّر ‘{0}’"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:644
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgid "deleted ‘{0}’"
|
||||
msgstr "حُذف ‘{0}’"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:653
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgid "and {0} more"
|
||||
msgid_plural "and {0} more"
|
||||
msgstr[0] "ولا شيء غيره"
|
||||
msgstr[1] "وملف واحد آخر"
|
||||
msgstr[2] "وملفان آخران"
|
||||
msgstr[3] "و{0} ملفات أخرى"
|
||||
msgstr[4] "و{ملف آخر"
|
||||
msgstr[5] "و{0} ملف آخر"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:657
|
||||
msgid "did something magical"
|
||||
msgstr "فعلتُ شيئًا سحريًا"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few "
|
||||
"bits of information from you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"نحتاج بعض المعلومات منك قبل أن نتمكن من إنشاء مجلد سباركلشير في هذا "
|
||||
"الحاسوب."
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:83
|
||||
msgid "Full Name:"
|
||||
msgstr "الاسم كاملًا:"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:98
|
||||
msgid "Email:"
|
||||
msgstr "البريد الإلكتروني:"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:109
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "التالي"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:115
|
||||
msgid "Configuring…"
|
||||
msgstr "يضبط"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:161
|
||||
msgid "Where is your remote folder?"
|
||||
msgstr "أين مجلدك البعيد؟"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:174
|
||||
msgid "address-to-server.com"
|
||||
msgstr "عنوان-الخادوم.com"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:179
|
||||
msgid "On my own server:"
|
||||
msgstr "على خادومي الخاص:"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:186
|
||||
msgid "Free hosting for Free and Open Source Software projects."
|
||||
msgstr "استضافة مجانية للمشاريع الحرة مفتوحة المصدر."
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:187
|
||||
msgid "Also has paid accounts for extra private space and bandwidth."
|
||||
msgstr "يوجد أيضًا حسابات مدفوعة بمساحة خاصة أكبر وتبادل أكثر للبيانات."
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:195
|
||||
msgid "The GNOME Project"
|
||||
msgstr "مشروع جنوم."
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:197
|
||||
msgid "GNOME is an easy to understand interface to your computer."
|
||||
msgstr "جنوم واجهة حاسوب سهلة الاستخدام."
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:198
|
||||
msgid "Select this option if you’re a developer or designer working on GNOME."
|
||||
msgstr "اختر هذا الخيار إن كنت مطورًا أو مصممًا تعمل على مشروع جنوم."
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:206
|
||||
msgid "Gitorious"
|
||||
msgstr "Gitorious"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:208
|
||||
msgid "Completely Free as in Freedom infrastructure."
|
||||
msgstr "بنية تحتية حرة تمامًا."
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:209
|
||||
msgid "Free accounts for Free and Open Source projects."
|
||||
msgstr "حسابات مجانية للمشاريع الحرة مفتوحة المصدر."
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:220
|
||||
msgid "Username/Folder"
|
||||
msgstr "اسم المستخدم/المجلد"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:225
|
||||
msgid "Project/Folder"
|
||||
msgstr "المشروع/المجلد"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:230
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "المشروع"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:235 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:254
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "المجلد"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:259 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:377
|
||||
msgid "Folder Name:"
|
||||
msgstr "اسم المجلد:"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:269
|
||||
msgid "Sync"
|
||||
msgstr "زامِن"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:312
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "ألغِ"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:320
|
||||
msgid "Skip"
|
||||
msgstr "تخطَّ"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:347
|
||||
msgid "Invitation received!"
|
||||
msgstr "وصلتك دعوة!"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:353
|
||||
msgid ""
|
||||
"You've received an invitation to join a shared folder.\n"
|
||||
"We're ready to hook you up immediately if you wish."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لقد استلمتَ دعوة لتنضم إلى مجلد مشترك.\n"
|
||||
"نحن مستعدون لتوصيلك مباشرة إذا شئت."
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:359
|
||||
msgid "Do you accept this invitation?"
|
||||
msgstr "هل تقبل هذه الدعوة؟"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:368
|
||||
msgid "Server Address:"
|
||||
msgstr "عنوان الخادوم:"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:391
|
||||
msgid "Reject"
|
||||
msgstr "ارفض"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:392
|
||||
msgid "Accept and Sync"
|
||||
msgstr "اقبل وزامن"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:442
|
||||
msgid "Something went wrong…"
|
||||
msgstr "حدث خطأ ما..."
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:448
|
||||
msgid "Try Again"
|
||||
msgstr "حاول مجددًا"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:473
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgid "‘{0}’ has been successfully added"
|
||||
msgstr "نجحت إضافة ‘{0}’"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:482
|
||||
msgid "Folder synced successfully!"
|
||||
msgstr "نجحت مزامنة المجلد!"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:489
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now you can access the synced files from ‘{0}’ in your SparkleShare folder."
|
||||
msgstr "بإمكانك الآن الوصول إلى الملفات المزامنة من ‘{0}’ في مجلد سباركلشير."
|
||||
|
||||
#. A button that opens the synced folder
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:497
|
||||
msgid "Open Folder"
|
||||
msgstr "افتح المجلد"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:503 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:543
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:604
|
||||
msgid "Finish"
|
||||
msgstr "أنهِ"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:528
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgid "Syncing folder ‘{0}’…"
|
||||
msgstr "يزامن المجلد ‘{0}’…"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:535
|
||||
msgid "This may take a while.\n"
|
||||
msgstr "قد يستغرق هذا بعض الوقت.\n"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:536
|
||||
msgid "Are you sure it’s not coffee o'clock?"
|
||||
msgstr "أمتأكد أنه ليس وقت احتساء القهوة؟"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:579
|
||||
msgid "SparkleShare is ready to go!"
|
||||
msgstr "سباركلشير جاهز للاستخدام!"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:585
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now you can start accepting invitations from others. \n"
|
||||
"Just click on invitations you get by email and we will take care of the rest."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"يمكنك الآن البدء في استقبال الدعوات من الآخرين.\n"
|
||||
"كل ما عليك هو النقر على الدعوات التي تصلك بالبريد الإلكتروني وسنتكفل نحن بالبقية."
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:596
|
||||
msgid "Learn how to host your own SparkleServer"
|
||||
msgstr "تعلم كيف تستضيف خادوم سباركلشير بنفسك"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:61
|
||||
msgid "Recent Events"
|
||||
msgstr "الأحداث الأخيرة"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:131
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:150
|
||||
msgid "All Folders"
|
||||
msgstr "كل المجلدات"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:56
|
||||
msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions."
|
||||
msgstr "المعذرة، لا يمكنك تشغيل سباركلشير بهذه الأذون."
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:57
|
||||
msgid "Things would go utterly wrong."
|
||||
msgstr "وإلا فستسير الأمور على غير ما يرام."
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:66
|
||||
msgid "Don't show the notification icon"
|
||||
msgstr "لا تظهِر أيقونة التنبيه"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:67
|
||||
msgid "Print version information"
|
||||
msgstr "اطبع معلومات الإصدارة"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:68
|
||||
msgid "Show this help text"
|
||||
msgstr "أظهر نص المساعدة هذا"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:115
|
||||
msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool."
|
||||
msgstr "سباركلشير، أداة تعاون ومشاركة."
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:116
|
||||
msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
||||
msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118
|
||||
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
|
||||
msgstr "لا يشمل هذا البرنامج أي ضمان"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120
|
||||
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
|
||||
msgstr "هذا برنامج حر، ونحن نرحب بتوزيعه "
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:121
|
||||
msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ضمن شروط معينة. يرجى قراءة رخصة جنو العمومية - الإصدارة الثالثة للاطلاع على "
|
||||
"التفاصيل."
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123
|
||||
msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in "
|
||||
msgstr "يزامن سباركلشير مستودعات جِت الموجودة في "
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:124
|
||||
msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins."
|
||||
msgstr "مجلد ~/SparkleShare مع أصولها البعيدة آليًا."
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:126
|
||||
msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
|
||||
msgstr "طريقة الاستخدام: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:127
|
||||
msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
|
||||
msgstr "زامن مجلد سباركلشير مع مستودعات بعيدة."
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:129
|
||||
msgid "Arguments:"
|
||||
msgstr "المعطيات:"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:139
|
||||
msgid "SparkleShare "
|
||||
msgstr "سباركلشير "
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:208
|
||||
msgid "No Remote Folders Yet"
|
||||
msgstr "لا توجد مجلدات بعيدة بعد"
|
||||
|
||||
#. Opens the wizard to add a new remote folder
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:218
|
||||
msgid "Add Remote Folder…"
|
||||
msgstr "أضف مجلدًا بعيدًا..."
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:242
|
||||
msgid "Show Recent Events"
|
||||
msgstr "أظهر الأحداث الأخيرة"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:262
|
||||
msgid "Turn Notifications Off"
|
||||
msgstr "عطِّل التنبيهات"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:264
|
||||
msgid "Turn Notifications On"
|
||||
msgstr "فعِّل التنبيهات"
|
||||
|
||||
#. A menu item that quits the application
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:286
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "اخرج"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:96
|
||||
msgid "Ouch! Mid-air collision!"
|
||||
msgstr "آخ! اصطدام هوائي!"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:97
|
||||
msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file."
|
||||
msgstr "لا تقلق، صنع سباركلشير نسخة من كل ملف متعارض."
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleWindow.cs:41
|
||||
msgid "SparkleShare Setup"
|
||||
msgstr "إعداد سباركلشير"
|
||||
|
||||
|
10
po/fr.po
10
po/fr.po
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: SparkleShare\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-17 12:09+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-17 10:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: deejay1 <deejay1@srem.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-20 09:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: barliguy <from-transifex@arliguy.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -327,12 +327,12 @@ msgstr "Apprendre à héberger son propre serveur SparkleServer"
|
|||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:61
|
||||
msgid "Recent Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Évènements récents"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:131
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:150
|
||||
msgid "All Folders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tous les dossiers"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:56
|
||||
msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions."
|
||||
|
@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "Ajouter un dossier distant…"
|
|||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:242
|
||||
msgid "Show Recent Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afficher les évènements récents"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:262
|
||||
msgid "Turn Notifications Off"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue