Merge race condition fix by Simon Pither
This commit is contained in:
commit
d60462fa11
|
@ -41,7 +41,8 @@ namespace FriendFace {
|
||||||
if (XDG_CACHE_HOME != null)
|
if (XDG_CACHE_HOME != null)
|
||||||
SetTargetFolderPath (CombineMore (XDG_CACHE_HOME, "friendface"));
|
SetTargetFolderPath (CombineMore (XDG_CACHE_HOME, "friendface"));
|
||||||
else
|
else
|
||||||
SetTargetFolderPath (CombineMore (System.IO.Path.DirectorySeparatorChar.ToString (), "tmp", "friendface"));
|
SetTargetFolderPath (CombineMore (System.IO.Path.DirectorySeparatorChar.ToString (),
|
||||||
|
"tmp", "friendface"));
|
||||||
|
|
||||||
string file_name = "avatar-default-" + Identifier;
|
string file_name = "avatar-default-" + Identifier;
|
||||||
TargetFilePath = CombineMore (TargetFolderPath, file_name);
|
TargetFilePath = CombineMore (TargetFolderPath, file_name);
|
||||||
|
|
1
PublicKeyOnly.xml
Normal file
1
PublicKeyOnly.xml
Normal file
|
@ -0,0 +1 @@
|
||||||
|
<RSAKeyValue><Modulus>oQj45pN1dw2wemY0G8OtqxKqOeiaczy6R9Uy5eD5Ldfx3m3c48zSgzPFFYW8EQM94TcG//4uPZIiJVA9GnrlINOsmUJvqJTAepep8itjlY/MyeQUxqyfYNW1vecz/X8sgmAbWk2XBZM8Enf3UqtYvWP7+zOt4sqCLpWnm+7nzy0=</Modulus><Exponent>EQ==</Exponent></RSAKeyValue>
|
1
PublicPrivate.xml
Normal file
1
PublicPrivate.xml
Normal file
|
@ -0,0 +1 @@
|
||||||
|
<RSAKeyValue><Modulus>oQj45pN1dw2wemY0G8OtqxKqOeiaczy6R9Uy5eD5Ldfx3m3c48zSgzPFFYW8EQM94TcG//4uPZIiJVA9GnrlINOsmUJvqJTAepep8itjlY/MyeQUxqyfYNW1vecz/X8sgmAbWk2XBZM8Enf3UqtYvWP7+zOt4sqCLpWnm+7nzy0=</Modulus><Exponent>EQ==</Exponent><P>sIQ90D2XsEXpxLDmUnzISsHrcDS4+cmhRq8Jb91Kd/Kk+CPEVthIvUeYmCoNnWP3BdccaeDK6PFz0Db06r/nqw==</P><Q>6YwdeMA0LL4wEFBMT7BfC7PFXyA1w5q1+9jEXb9/QWlI177B2Sb0CHQ5XbifeZws5p+XMWo/4vNqXcVWn2nshw==</Q><DP>fJmVC3bFbV6G5TGThYVCFqcAi3CCkjP5XxIkx28HY7pWVM30AREkSV+3Af+RI84Xx+MjHY+eShPZR65Sh5aFaQ==</DP><DQ>Um2wDIASaiUB56Pesra4Ij9y1keagUWppC5jbGG0cXB0D+j5H3co8+zI8+bO36CIUWWAqAdh16E0mZDxZXCt1Q==</DQ><InverseQ>TAlt1Bz3uoh20LyceZ2tvXBP+qkeR2iny0YA8IZPNeXYK9J+/grFJx4fBS7Y9h6zgWTJyDfv7ocLpGctJd+rgg==</InverseQ><D>eyT6kjSHALAdisagUXeEzh1U/xtI7rX33JP5vtk3BPBtqhfHCI2R69xLas+t7uRcfwv2S0nnIAZWWMTjbpo2vYZoa6CiXX1x76PqdFneVEn3T2o4WdUPB1JubE/N+moX+SL+R9plAveAMVRqJERDwKaxNr/THaSWaqmhH1wYzv0=</D></RSAKeyValue>
|
|
@ -35,6 +35,7 @@ namespace SparkleShare {
|
||||||
private FileSystemWatcher Watcher;
|
private FileSystemWatcher Watcher;
|
||||||
private bool HasChanged = false;
|
private bool HasChanged = false;
|
||||||
private DateTime LastChange;
|
private DateTime LastChange;
|
||||||
|
private System.Object ChangeLock = new System.Object();
|
||||||
|
|
||||||
public string Name;
|
public string Name;
|
||||||
public string Domain;
|
public string Domain;
|
||||||
|
@ -126,14 +127,16 @@ namespace SparkleShare {
|
||||||
BufferTimer.Elapsed += delegate (object o, ElapsedEventArgs args) {
|
BufferTimer.Elapsed += delegate (object o, ElapsedEventArgs args) {
|
||||||
SparkleHelpers.DebugInfo ("Buffer", "[" + Name + "] Checking for changes.");
|
SparkleHelpers.DebugInfo ("Buffer", "[" + Name + "] Checking for changes.");
|
||||||
|
|
||||||
if (HasChanged) {
|
lock(ChangeLock) {
|
||||||
SparkleHelpers.DebugInfo ("Buffer", "[" + Name + "] Changes found, checking if settled.");
|
if (HasChanged) {
|
||||||
DateTime now = DateTime.UtcNow;
|
SparkleHelpers.DebugInfo ("Buffer", "[" + Name + "] Changes found, checking if settled.");
|
||||||
TimeSpan changed = new TimeSpan (now.Ticks - LastChange.Ticks);
|
DateTime now = DateTime.UtcNow;
|
||||||
if (changed.TotalMilliseconds > 5000) {
|
TimeSpan changed = new TimeSpan (now.Ticks - LastChange.Ticks);
|
||||||
HasChanged = false;
|
if (changed.TotalMilliseconds > 5000) {
|
||||||
SparkleHelpers.DebugInfo ("Buffer", "[" + Name + "] Changes have settled, adding.");
|
HasChanged = false;
|
||||||
AddCommitAndPush ();
|
SparkleHelpers.DebugInfo ("Buffer", "[" + Name + "] Changes have settled, adding.");
|
||||||
|
AddCommitAndPush ();
|
||||||
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
};
|
};
|
||||||
|
@ -156,8 +159,10 @@ namespace SparkleShare {
|
||||||
if (!ShouldIgnore (args.Name)) {
|
if (!ShouldIgnore (args.Name)) {
|
||||||
SparkleHelpers.DebugInfo ("Event", "[" + Name + "] " + wct.ToString () + " '" + args.Name + "'");
|
SparkleHelpers.DebugInfo ("Event", "[" + Name + "] " + wct.ToString () + " '" + args.Name + "'");
|
||||||
FetchTimer.Stop ();
|
FetchTimer.Stop ();
|
||||||
LastChange = DateTime.UtcNow;
|
lock(ChangeLock) {
|
||||||
HasChanged = true;
|
LastChange = DateTime.UtcNow;
|
||||||
|
HasChanged = true;
|
||||||
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -165,21 +170,23 @@ namespace SparkleShare {
|
||||||
// so this method does them all with appropriate timers, etc switched off
|
// so this method does them all with appropriate timers, etc switched off
|
||||||
public void AddCommitAndPush ()
|
public void AddCommitAndPush ()
|
||||||
{
|
{
|
||||||
BufferTimer.Stop ();
|
try {
|
||||||
FetchTimer.Stop ();
|
BufferTimer.Stop ();
|
||||||
|
FetchTimer.Stop ();
|
||||||
Add ();
|
|
||||||
string Message = FormatCommitMessage ();
|
Add ();
|
||||||
if (!Message.Equals ("")) {
|
string Message = FormatCommitMessage ();
|
||||||
Commit (Message);
|
if (!Message.Equals ("")) {
|
||||||
Fetch ();
|
Commit (Message);
|
||||||
Push ();
|
Fetch ();
|
||||||
|
Push ();
|
||||||
|
// SparkleHelpers.CheckForUnicorns (Message);
|
||||||
|
}
|
||||||
|
}
|
||||||
|
finally {
|
||||||
|
FetchTimer.Start ();
|
||||||
|
BufferTimer.Start ();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
FetchTimer.Start ();
|
|
||||||
BufferTimer.Start ();
|
|
||||||
|
|
||||||
CheckForUnicorns (Message);
|
|
||||||
|
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -207,18 +214,22 @@ namespace SparkleShare {
|
||||||
// Fetches changes from the remote repo
|
// Fetches changes from the remote repo
|
||||||
public void Fetch ()
|
public void Fetch ()
|
||||||
{
|
{
|
||||||
FetchTimer.Stop ();
|
try {
|
||||||
// SparkleUI.NotificationIcon.SetSyncingState ();
|
FetchTimer.Stop ();
|
||||||
SparkleHelpers.DebugInfo ("Git", "[" + Name + "] Fetching changes...");
|
// SparkleUI.NotificationIcon.SetSyncingState ();
|
||||||
Process.StartInfo.Arguments = "fetch -v";
|
SparkleHelpers.DebugInfo ("Git", "[" + Name + "] Fetching changes...");
|
||||||
Process.Start ();
|
Process.StartInfo.Arguments = "fetch -v";
|
||||||
string Output = Process.StandardOutput.ReadToEnd ().Trim (); // TODO: This doesn't work :(
|
Process.Start ();
|
||||||
Process.WaitForExit ();
|
string Output = Process.StandardOutput.ReadToEnd ().Trim (); // TODO: This doesn't work :(
|
||||||
SparkleHelpers.DebugInfo ("Git", "[" + Name + "] Changes fetched.");
|
Process.WaitForExit ();
|
||||||
if (!Output.Contains ("up to date"))
|
SparkleHelpers.DebugInfo ("Git", "[" + Name + "] Changes fetched.");
|
||||||
Rebase ();
|
if (!Output.Contains ("up to date"))
|
||||||
// SparkleUI.NotificationIcon.SetIdleState ();
|
Rebase ();
|
||||||
FetchTimer.Start ();
|
// SparkleUI.NotificationIcon.SetIdleState ();
|
||||||
|
}
|
||||||
|
finally {
|
||||||
|
FetchTimer.Start ();
|
||||||
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
// Merges the fetched changes
|
// Merges the fetched changes
|
||||||
|
@ -270,10 +281,10 @@ namespace SparkleShare {
|
||||||
string ConflictTitle = "A mid-air collision happened!\n";
|
string ConflictTitle = "A mid-air collision happened!\n";
|
||||||
string ConflictSubtext = "Don't worry, SparkleShare made\na copy of the conflicting files.";
|
string ConflictSubtext = "Don't worry, SparkleShare made\na copy of the conflicting files.";
|
||||||
|
|
||||||
SparkleBubble ConflictBubble =
|
// SparkleBubble ConflictBubble =
|
||||||
new SparkleBubble(_(ConflictTitle), _(ConflictSubtext));
|
// new SparkleBubble(_(ConflictTitle), _(ConflictSubtext));
|
||||||
|
|
||||||
ConflictBubble.Show ();
|
// ConflictBubble.Show ();
|
||||||
|
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -312,11 +323,11 @@ namespace SparkleShare {
|
||||||
|
|
||||||
SparkleHelpers.DebugInfo ("Notification", "[" + Name + "] Showing message...");
|
SparkleHelpers.DebugInfo ("Notification", "[" + Name + "] Showing message...");
|
||||||
|
|
||||||
SparkleBubble StuffChangedBubble = new SparkleBubble (LastCommitUserName, LastCommitMessage);
|
// SparkleBubble StuffChangedBubble = new SparkleBubble (LastCommitUserName, LastCommitMessage);
|
||||||
StuffChangedBubble.Icon = SparkleHelpers.GetAvatar (LastCommitEmail, 32);
|
// StuffChangedBubble.Icon = SparkleHelpers.GetAvatar (LastCommitEmail, 32);
|
||||||
|
|
||||||
// Add a button to open the folder where the changed file is
|
// Add a button to open the folder where the changed file is
|
||||||
StuffChangedBubble.AddAction ("", _("Open Folder"),
|
/* StuffChangedBubble.AddAction ("", _("Open Folder"),
|
||||||
delegate {
|
delegate {
|
||||||
switch (SparklePlatform.Name) {
|
switch (SparklePlatform.Name) {
|
||||||
case "GNOME":
|
case "GNOME":
|
||||||
|
@ -332,7 +343,7 @@ namespace SparkleShare {
|
||||||
} );
|
} );
|
||||||
|
|
||||||
StuffChangedBubble.Show ();
|
StuffChangedBubble.Show ();
|
||||||
|
*/
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
@ -467,8 +478,8 @@ namespace SparkleShare {
|
||||||
string subtext = _("SparkleShare is known to be insanely fast with \n" +
|
string subtext = _("SparkleShare is known to be insanely fast with \n" +
|
||||||
"pictures of unicorns. Please make sure your internets\n" +
|
"pictures of unicorns. Please make sure your internets\n" +
|
||||||
"are upgraded to the latest version to avoid problems.");
|
"are upgraded to the latest version to avoid problems.");
|
||||||
SparkleBubble unicorn_bubble = new SparkleBubble (title, subtext);
|
// SparkleBubble unicorn_bubble = new SparkleBubble (title, subtext);
|
||||||
unicorn_bubble.Show ();
|
// unicorn_bubble.Show ();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
87
po/de.po
87
po/de.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: SparkleShare 0.1\n"
|
"Project-Id-Version: SparkleShare 0.1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-07-05 06:00+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-07-12 05:53+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-06-21 16:26+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-06-21 16:26+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Martin Lettner <m.lettner@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Martin Lettner <m.lettner@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
@ -18,62 +18,74 @@ msgstr ""
|
||||||
"X-Poedit-Language: German\n"
|
"X-Poedit-Language: German\n"
|
||||||
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
|
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:47 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:50
|
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:77 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:50
|
||||||
msgid "Git wasn't found."
|
msgid "Git wasn't found."
|
||||||
msgstr "Git konnte nicht gefunden werden."
|
msgstr "Git konnte nicht gefunden werden."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:48 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:51
|
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:78 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:51
|
||||||
msgid "You can get Git from http://git-scm.com/."
|
msgid "You can get Git from http://git-scm.com/."
|
||||||
msgstr "Sie können Git auf http://git-scm.com/ herunterladen."
|
msgstr "Sie können Git auf http://git-scm.com/ herunterladen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:55 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:58
|
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:86 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:58
|
||||||
msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions."
|
msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions."
|
||||||
msgstr "Entschuldigung, SparkleShare kann mit diesen Rechten nicht ausgeführt werden."
|
msgstr "Entschuldigung, SparkleShare kann mit diesen Rechten nicht ausgeführt werden."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:56 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:59
|
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:87 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:59
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Things would go utterly wrong."
|
msgid "Things would go utterly wrong."
|
||||||
msgstr "Vieles würde nicht richtig funktionieren."
|
msgstr "Vieles würde nicht richtig funktionieren."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:93
|
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:157
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "SparkleDiff Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
msgid "SparkleDiff Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
||||||
msgstr "SparkleShare Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
msgstr "SparkleShare Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:95 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:90
|
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:159 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:90
|
||||||
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
|
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
|
||||||
msgstr "Diese Anwendung wird OHNE IRGENDEINE GARANTIE veröffentlicht."
|
msgstr "Diese Anwendung wird OHNE IRGENDEINE GARANTIE veröffentlicht."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:96 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:91
|
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:160 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:91
|
||||||
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
|
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
|
||||||
msgstr "Dies ist freie Software. Sie können es weitergeben und/oder modifizieren"
|
msgstr "Dies ist freie Software. Sie können es weitergeben und/oder modifizieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:97 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:92
|
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:161 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:92
|
||||||
msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
|
msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
|
||||||
msgstr "unter bestimmten Bedingungen. Bitte lesen Sie dazu die GNU GPLv3 für weitere Details."
|
msgstr "unter bestimmten Bedingungen. Bitte lesen Sie dazu die GNU GPLv3 für weitere Details."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:99
|
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:163
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "SparkleDiff let's you compare revisions of an image file side by side."
|
msgid "SparkleDiff let's you compare revisions of an image file side by side."
|
||||||
msgstr "SparkleDiff lässt Sie Versionen einer Bilddatei nebeneinander vergleichen."
|
msgstr "SparkleDiff lässt dich Versionen einer Bilddatei nebeneinander vergleichen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:101
|
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:165
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Usage: sparklediff [FILE]"
|
msgid "Usage: sparklediff [FILE]"
|
||||||
msgstr "Verwendung: sparklediff [Datei]"
|
msgstr "Verwendung: sparklediff [DATEI]"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:102
|
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:166
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Open an image file to show its revisions"
|
msgid "Open an image file to show its revisions"
|
||||||
msgstr "Öffnet eine Bilddatei um ihre Versionen anzuzeigen"
|
msgstr "Öffnet eine Bilddatei zur Anzeige ihrer Versionen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:104 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:99
|
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:168 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:99
|
||||||
msgid "Arguments:"
|
msgid "Arguments:"
|
||||||
msgstr "Parameter:"
|
msgstr "Parameter:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:105 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:101
|
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:169 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:101
|
||||||
msgid "\t -h, --help\t\tDisplay this help text."
|
msgid "\t -h, --help\t\tDisplay this help text."
|
||||||
msgstr "\t -h, --help\t\tDiesen Hilfe-Text nicht anzeigen."
|
msgstr "\t -h, --help\t\tDiesen Hilfe-Text anzeigen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: The parameter is a filename
|
||||||
|
#: ../SparkleDiff/SparkleDiffWindow.cs:53
|
||||||
|
#, csharp-format
|
||||||
|
msgid "Comparing Revisions of ‘{0}’"
|
||||||
|
msgstr "Versionen von »{0}« vergleichen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../SparkleDiff/SparkleDiffWindow.cs:81
|
||||||
|
msgid "Current Revision"
|
||||||
|
msgstr "Aktuelle Version"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: This is a format specifier according to
|
||||||
|
#. System.Globalization.DateTimeFormatInfo
|
||||||
|
#: ../SparkleDiff/SparkleDiffWindow.cs:85
|
||||||
|
msgid "d MMM\tH:mm"
|
||||||
|
msgstr "d MMM\tH:mm"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:50
|
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:50
|
||||||
msgid "Address of remote SparkleShare folder:"
|
msgid "Address of remote SparkleShare folder:"
|
||||||
|
@ -113,7 +125,7 @@ msgstr "Verzeichnis »{0}« erfolgreich abgeglichen"
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:198
|
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:198
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Now make great stuff happen!"
|
msgid "Now make great stuff happen!"
|
||||||
msgstr "Und jetzt, tu etwas großartiges!"
|
msgstr "Und jetzt, tue etwas großartiges!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Add a button to open the folder where the changed file is
|
#. Add a button to open the folder where the changed file is
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:200 ../SparkleShare/SparkleRepo.cs:319
|
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:200 ../SparkleShare/SparkleRepo.cs:319
|
||||||
|
@ -121,66 +133,61 @@ msgstr "Und jetzt, tu etwas großartiges!"
|
||||||
msgid "Open Folder"
|
msgid "Open Folder"
|
||||||
msgstr "Verzeichnis öffnen"
|
msgstr "Verzeichnis öffnen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:159
|
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:164
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "a second ago"
|
msgid "a second ago"
|
||||||
msgid_plural "{0} seconds ago"
|
msgid_plural "{0} seconds ago"
|
||||||
msgstr[0] "vor einer Sekunde"
|
msgstr[0] "vor einer Sekunde"
|
||||||
msgstr[1] "vor {0} Sekunden"
|
msgstr[1] "vor {0} Sekunden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:165
|
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:170
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "a minute ago"
|
msgid "a minute ago"
|
||||||
msgid_plural "about {0} minutes ago"
|
msgid_plural "about {0} minutes ago"
|
||||||
msgstr[0] "vor einer Minute"
|
msgstr[0] "vor einer Minute"
|
||||||
msgstr[1] "vor {0} Minuten"
|
msgstr[1] "vor {0} Minuten"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:171
|
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:176
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgid_plural "about {0} hours ago"
|
msgid_plural "about {0} hours ago"
|
||||||
msgstr[0] "vor einer Stunde"
|
msgstr[0] "vor einer Stunde"
|
||||||
msgstr[1] "vor {0} Stunden"
|
msgstr[1] "vor {0} Stunden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:177
|
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:182
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "yesterday"
|
msgid "yesterday"
|
||||||
msgid_plural "{0} days ago"
|
msgid_plural "{0} days ago"
|
||||||
msgstr[0] "gestern"
|
msgstr[0] "gestern"
|
||||||
msgstr[1] "vor {0} Tagen"
|
msgstr[1] "vor {0} Tagen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:183
|
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:188
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "a month ago"
|
msgid "a month ago"
|
||||||
msgid_plural "{0} months ago"
|
msgid_plural "{0} months ago"
|
||||||
msgstr[0] "vor einem Monat"
|
msgstr[0] "vor einem Monat"
|
||||||
msgstr[1] "vor {0} Monaten"
|
msgstr[1] "vor {0} Monaten"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:188
|
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:193
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "a year ago"
|
msgid "a year ago"
|
||||||
msgid_plural "{0} years ago"
|
msgid_plural "{0} years ago"
|
||||||
msgstr[0] "vor einem Jahr"
|
msgstr[0] "vor einem Jahr"
|
||||||
msgstr[1] "vor {0} Jahren"
|
msgstr[1] "vor {0} Jahren"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:197
|
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:205
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Hold your ponies!"
|
msgid "Hold your ponies!"
|
||||||
msgstr "Immer langsam mit den jungen Pferden!"
|
msgstr "Immer langsam mit den jungen Pferden!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:198
|
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:206
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"SparkleShare is known to be insanely fast with \n"
|
"SparkleShare is known to be insanely fast with \n"
|
||||||
"pictures of unicorns. Please make sure your internets\n"
|
"pictures of unicorns. Please make sure your internets\n"
|
||||||
"are upgraded to the latest version to avoid problems."
|
"are upgraded to the latest version to avoid problems."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"SparkleShare ist bekannt dafür, Bilder von Einhörnern\n"
|
"SparkleShare ist bekannt dafür, Bilder von Einhörnern\n"
|
||||||
"\r\n"
|
|
||||||
"wahnsinnig schnell zu bearbeiten. Bitte stellen Sie sicher,\n"
|
"wahnsinnig schnell zu bearbeiten. Bitte stellen Sie sicher,\n"
|
||||||
"\r\n"
|
"dass Sie die neueste Version des Internets installiert haben,\n"
|
||||||
"dass Sie die neuest Version des Internets installiert haben,\n"
|
|
||||||
"\r\n"
|
|
||||||
"um Probleme zu vermeiden."
|
"um Probleme zu vermeiden."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:88
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:88
|
||||||
|
@ -231,15 +238,15 @@ msgstr "Website besuchen"
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Beenden"
|
msgstr "Beenden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:134
|
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:145
|
||||||
msgid "Welcome to SparkleShare!"
|
msgid "Welcome to SparkleShare!"
|
||||||
msgstr "Wilkommen bei SparkleShare!"
|
msgstr "Wilkommen bei SparkleShare!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:135
|
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:146
|
||||||
msgid "You don't have any folders set up yet."
|
msgid "You don't have any folders set up yet."
|
||||||
msgstr "Sie haben noch keine Verzeichnisse konfiguriert."
|
msgstr "Sie haben noch keine Verzeichnisse konfiguriert."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:138
|
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:149
|
||||||
msgid "Add a Folder…"
|
msgid "Add a Folder…"
|
||||||
msgstr "Ein Verzeichnis hinzufügen …"
|
msgstr "Ein Verzeichnis hinzufügen …"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
151
po/fr_FR.po
151
po/fr_FR.po
|
@ -6,82 +6,91 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: SparkleShare\n"
|
"Project-Id-Version: SparkleShare\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Yann HERMANS <chezyann@gmail.com>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-07-07 06:00+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-07-13 06:01+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-07-07 16:55+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-07-13 16:07+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yann HERMANS <chezyann@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Fabien Basmaison <fabien@arkhi.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: French (France)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Language: fr_FR\n"
|
"Language: fr_FR\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-Language: French\n"
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:75
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:50
|
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:77 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:50
|
||||||
msgid "Git wasn't found."
|
msgid "Git wasn't found."
|
||||||
msgstr "Le logiciel Git n'a pas été détecté."
|
msgstr "Git n’a pas été détecté."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:76
|
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:78 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:51
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:51
|
|
||||||
msgid "You can get Git from http://git-scm.com/."
|
msgid "You can get Git from http://git-scm.com/."
|
||||||
msgstr "Vous pouvez récupérer Git sur http://git-scm.com/."
|
msgstr "Vous pouvez récupérer Git sur http://git-scm.com/."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:83
|
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:86 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:58
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:58
|
|
||||||
msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions."
|
msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions."
|
||||||
msgstr "Désolé, vous ne disposez pas des autorisations nécessaires pour lancer SparkleShare."
|
msgstr "Désolé, vous ne disposez pas des autorisations nécessaires pour lancer SparkleShare."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:84
|
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:87 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:59
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:59
|
|
||||||
msgid "Things would go utterly wrong."
|
msgid "Things would go utterly wrong."
|
||||||
msgstr "Il se peut que les choses se passent très mal."
|
msgstr "Les choses pourraient très mal tourner."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:156
|
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:157
|
||||||
msgid "SparkleDiff Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
msgid "SparkleDiff Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
||||||
msgstr "Copyright (C) SparkleDiff 2010 Hylke Bons"
|
msgstr "Copyright (C) SparkleDiff 2010 Hylke Bons"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:158
|
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:159 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:90
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:90
|
|
||||||
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
|
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
|
||||||
msgstr "Ce logiciel est diffusé sans AUCUNE GARANTIE."
|
msgstr "Ce logiciel est diffusé sans AUCUNE GARANTIE."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:159
|
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:160 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:91
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:91
|
|
||||||
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
|
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
|
||||||
msgstr "Ce logiciel étant libre, vous pouvez le distribuer librement"
|
msgstr "Ce logiciel est libre, et vous êtes invité à le re‑distribuer "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:160
|
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:161 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:92
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:92
|
|
||||||
msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
|
msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
|
||||||
msgstr "sous certaines conditions. Merci de lire la licence GNU GPLv3 pour de plus amples informations."
|
msgstr "sous certaines conditions. Merci de lire la licence GNU GPLv3 pour de plus amples informations."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:162
|
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:163
|
||||||
msgid "SparkleDiff let's you compare revisions of an image file side by side."
|
msgid "SparkleDiff let's you compare revisions of an image file side by side."
|
||||||
msgstr "SparkleDiff vous permet de comparer les versions d'un fichier image point par point."
|
msgstr "SparkleDiff vous permet de comparer les versions d’une image côte à côte."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:164
|
|
||||||
msgid "Usage: sparklediff [FILE]"
|
|
||||||
msgstr "Usage: sparklediff [FICHIER]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:165
|
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:165
|
||||||
|
msgid "Usage: sparklediff [FILE]"
|
||||||
|
msgstr "Utilisation : sparklediff [FICHIER]"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:166
|
||||||
msgid "Open an image file to show its revisions"
|
msgid "Open an image file to show its revisions"
|
||||||
msgstr "Ouvrir un fichier image pour en afficher les versions"
|
msgstr "Ouvrir une image pour en afficher les versions"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:167
|
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:168 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:99
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:99
|
|
||||||
msgid "Arguments:"
|
msgid "Arguments:"
|
||||||
msgstr "Paramètres:"
|
msgstr "Paramètres :"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:168
|
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:169 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:101
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:101
|
|
||||||
msgid "\t -h, --help\t\tDisplay this help text."
|
msgid "\t -h, --help\t\tDisplay this help text."
|
||||||
msgstr "\t -h, --help\t\tAffiche ce texte d'aide."
|
msgstr "\t -h, --help\t\tAffiche ce texte d’aide."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: The parameter is a filename
|
||||||
|
#: ../SparkleDiff/SparkleDiffWindow.cs:53
|
||||||
|
#, csharp-format
|
||||||
|
msgid "Comparing Revisions of ‘{0}’"
|
||||||
|
msgstr "Compare les versions de « {0} »"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../SparkleDiff/SparkleDiffWindow.cs:81
|
||||||
|
msgid "Current Revision"
|
||||||
|
msgstr "Version actuelle"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: This is a format specifier according to System.Globalization.DateTimeFormatInfo
|
||||||
|
#: ../SparkleDiff/SparkleDiffWindow.cs:85
|
||||||
|
msgid "d MMM\tH:mm"
|
||||||
|
msgstr "d MMM\tH:mm"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:50
|
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:50
|
||||||
msgid "Address of remote SparkleShare folder:"
|
msgid "Address of remote SparkleShare folder:"
|
||||||
msgstr "Adresse du dossier distant SparkleShare:"
|
msgstr "Adresse du dossier distant SparkleShare :"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:81
|
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:81
|
||||||
msgid "Add Folder"
|
msgid "Add Folder"
|
||||||
|
@ -89,12 +98,12 @@ msgstr "Ajouter un dossier"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:126
|
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:126
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "Syncing folder ‘{0}’"
|
msgid "Syncing folder ‘{0}’"
|
||||||
msgstr "Synchroniser un dossier ‘{0}’"
|
msgstr "Synchronise le dossier « {0} »"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:127
|
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:127
|
||||||
msgid "SparkleShare will notify you when this is done."
|
msgid "SparkleShare will notify you when this is done."
|
||||||
msgstr "SparkleShare vous préviendra lorsque l'opération sera achevée."
|
msgstr "SparkleShare vous signalera la fin de l’opération."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:129
|
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:129
|
||||||
msgid "Dismiss"
|
msgid "Dismiss"
|
||||||
|
@ -102,28 +111,27 @@ msgstr "Abandonner"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:157
|
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:157
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "Something went wrong while syncing ‘{0}’"
|
msgid "Something went wrong while syncing ‘{0}’"
|
||||||
msgstr "Une erreur est survenue lors de la synchronisation ‘{0}’"
|
msgstr "Une erreur est survenue lors de la synchronisation de « {0} »"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:167
|
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:167
|
||||||
msgid "Try Again…"
|
msgid "Try Again…"
|
||||||
msgstr "Réessayer‚Ķ"
|
msgstr "Essayer de nouveau…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:197
|
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:197
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "Successfully synced folder ‘{0}’"
|
msgid "Successfully synced folder ‘{0}’"
|
||||||
msgstr "Le dossier à été synchronisé ‚Äò{0}‚Äô"
|
msgstr "Le dossier « {0} » a été synchronisé avec succès"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:198
|
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:198
|
||||||
msgid "Now make great stuff happen!"
|
msgid "Now make great stuff happen!"
|
||||||
msgstr "Maintenant la magie peut opérer!"
|
msgstr "Maintenant, la magie peut opérer !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Add a button to open the folder where the changed file is
|
#. Add a button to open the folder where the changed file is
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:200
|
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:200 ../SparkleShare/SparkleRepo.cs:319
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleRepo.cs:319
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleWindow.cs:63
|
#: ../SparkleShare/SparkleWindow.cs:63
|
||||||
msgid "Open Folder"
|
msgid "Open Folder"
|
||||||
msgstr "Ouvrir un dossier"
|
msgstr "Ouvrir le dossier"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:164
|
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:164
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
|
@ -165,11 +173,11 @@ msgstr[1] "il y a {0} mois"
|
||||||
msgid "a year ago"
|
msgid "a year ago"
|
||||||
msgid_plural "{0} years ago"
|
msgid_plural "{0} years ago"
|
||||||
msgstr[0] "il y a un an"
|
msgstr[0] "il y a un an"
|
||||||
msgstr[1] "il y a {0} années"
|
msgstr[1] "il y a {0} ans"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:205
|
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:205
|
||||||
msgid "Hold your ponies!"
|
msgid "Hold your ponies!"
|
||||||
msgstr "Du calme!"
|
msgstr "Restons calme !"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:206
|
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:206
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -177,8 +185,8 @@ msgid ""
|
||||||
"pictures of unicorns. Please make sure your internets\n"
|
"pictures of unicorns. Please make sure your internets\n"
|
||||||
"are upgraded to the latest version to avoid problems."
|
"are upgraded to the latest version to avoid problems."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"SparkleShare est réputé pour sa rapidité malseine\n"
|
"SparkleShare est réputé pour son hallucinante rapidité\n"
|
||||||
"avec les images de licornes. Merci de vérifier que\n"
|
"concernant les images de licornes. Merci de vérifier que\n"
|
||||||
"votre navigateur est à jour pour éviter tout problème."
|
"votre navigateur est à jour pour éviter tout problème."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:88
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:88
|
||||||
|
@ -191,15 +199,15 @@ msgstr "SparkleShare synchronize le dossier ~/SparkleShare avec les dépôts dis
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:96
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:96
|
||||||
msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
|
msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
|
||||||
msgstr "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
|
msgstr "Utilisation : sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:97
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:97
|
||||||
msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
|
msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
|
||||||
msgstr "Synchronise le dossier SparkleShare avec les dépôts distants."
|
msgstr "Synchroniser le dossier SparkleShare avec les dépôts distants."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:100
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:100
|
||||||
msgid "\t -d, --disable-gui\tDon't show the notification icon."
|
msgid "\t -d, --disable-gui\tDon't show the notification icon."
|
||||||
msgstr "\t -d, --disable-gui\tMasquer l'icone de notification."
|
msgstr "\t -d, --disable-gui\tMasquer l’icône de notification."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:69
|
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:69
|
||||||
msgid "Error syncing"
|
msgid "Error syncing"
|
||||||
|
@ -210,12 +218,12 @@ msgid "Everything is up to date"
|
||||||
msgstr "Tout est à jour"
|
msgstr "Tout est à jour"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:75
|
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:75
|
||||||
msgid "Syncing…"
|
msgid "Syncing…"
|
||||||
msgstr "Synchronisation en cours…"
|
msgstr "Synchronisation en cours…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:116
|
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:116
|
||||||
msgid "Add a Remote Folder…"
|
msgid "Add a Remote Folder…"
|
||||||
msgstr "Ajouter un dossier distant…"
|
msgstr "Ajouter un dossier distant…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:124
|
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:124
|
||||||
msgid "Show Notifications"
|
msgid "Show Notifications"
|
||||||
|
@ -223,27 +231,26 @@ msgstr "Montrer les notifications"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:142
|
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:142
|
||||||
msgid "Visit Website"
|
msgid "Visit Website"
|
||||||
msgstr "Visiter le site Internet"
|
msgstr "Visiter le site web"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:159
|
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:159
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Quitter"
|
msgstr "Quitter"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:134
|
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:145
|
||||||
msgid "Welcome to SparkleShare!"
|
msgid "Welcome to SparkleShare!"
|
||||||
msgstr "Bienvenue sur SparkleShare!"
|
msgstr "Bienvenue sur SparkleShare !"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:135
|
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:146
|
||||||
msgid "You don't have any folders set up yet."
|
msgid "You don't have any folders set up yet."
|
||||||
msgstr "Vous n'avez encore configuré aucun dossier."
|
msgstr "Vous n’avez encore configuré aucun dossier."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:138
|
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:149
|
||||||
msgid "Add a Folder…"
|
msgid "Add a Folder…"
|
||||||
msgstr "Ajouter un dossier…"
|
msgstr "Ajouter un dossier…"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: {0} is a folder name, and {1} is a server address
|
#. TRANSLATORS: {0} is a folder name, and {1} is a server address
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleWindow.cs:51
|
#: ../SparkleShare/SparkleWindow.cs:51
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "‘{0}’ on {1}"
|
msgid "‘{0}’ on {1}"
|
||||||
msgstr "‘{0}’ sur {1}"
|
msgstr "« {0} » sur {1}"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
137
po/pl.po
137
po/pl.po
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-07-03 19:41+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-07-07 17:44+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-06-11 21:59+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-06-11 21:59+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Łukasz Jernaś <deejay1@srem.org>\n"
|
"Last-Translator: Łukasz Jernaś <deejay1@srem.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
|
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
|
||||||
|
@ -23,21 +23,73 @@ msgstr ""
|
||||||
"X-Poedit-Country: Poland\n"
|
"X-Poedit-Country: Poland\n"
|
||||||
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
|
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:77 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:50
|
||||||
|
msgid "Git wasn't found."
|
||||||
|
msgstr "Nie znaleziono programu Git."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:78 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:51
|
||||||
|
msgid "You can get Git from http://git-scm.com/."
|
||||||
|
msgstr "Można go pobrać ze strony http://git-scm.com/."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:86 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:58
|
||||||
|
msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions."
|
||||||
|
msgstr "Przepraszamy, nie można uruchomić programu SparkleShare z bieżącymi uprawnieniami."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:87 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:59
|
||||||
|
msgid "Things would go utterly wrong."
|
||||||
|
msgstr "Może to spowodować nieprzewidziane skutki."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:157
|
||||||
|
msgid "SparkleDiff Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
||||||
|
msgstr "SparkleDiff Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:159 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:90
|
||||||
|
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
|
||||||
|
msgstr "Niniejszy program dostarczany jest BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:160 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:91
|
||||||
|
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
|
||||||
|
msgstr "Niniejszy program jest wolnym oprogramowanie, można go rozprowadzać dalej pod pewnymi warunkami."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:161 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:92
|
||||||
|
msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
|
||||||
|
msgstr "Aby uzyskać więcej informacji, proszę zapoznać się z tekstem licencji GNU GPLv3."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:163
|
||||||
|
msgid "SparkleDiff let's you compare revisions of an image file side by side."
|
||||||
|
msgstr "Program SparkleDiff pozwala na porównywanie różnych rewizji pliku graficznego obok siebie."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:165
|
||||||
|
msgid "Usage: sparklediff [FILE]"
|
||||||
|
msgstr "Sposób użycia: sparklediff [PLIK]"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:166
|
||||||
|
msgid "Open an image file to show its revisions"
|
||||||
|
msgstr "Otwiera plik graficzny z możliwością porównywania jego rewizji"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:168 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:99
|
||||||
|
msgid "Arguments:"
|
||||||
|
msgstr "Parametry:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:169 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:101
|
||||||
|
msgid "\t -h, --help\t\tDisplay this help text."
|
||||||
|
msgstr "\t -h, --help\t\tWyświetla opcje pomocy."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: The parameter is a filename
|
#. TRANSLATORS: The parameter is a filename
|
||||||
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:90
|
#: ../SparkleDiff/SparkleDiffWindow.cs:53
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "Comparing Revisions of ‘{0}’"
|
msgid "Comparing Revisions of ‘{0}’"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Porównywanie rewizji pliku „{0}”"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:122
|
#: ../SparkleDiff/SparkleDiffWindow.cs:81
|
||||||
msgid "Current Revision"
|
msgid "Current Revision"
|
||||||
msgstr "Bieżąca rewizja"
|
msgstr "Bieżąca rewizja"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: This is a format specifier according to
|
#. TRANSLATORS: This is a format specifier according to
|
||||||
#. System.Globalization.DateTimeFormatInfo
|
#. System.Globalization.DateTimeFormatInfo
|
||||||
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:125
|
#: ../SparkleDiff/SparkleDiffWindow.cs:85
|
||||||
msgid "d MMM\tH:mm"
|
msgid "d MMM\tH:mm"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "d MMM\tH:mm"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:50
|
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:50
|
||||||
msgid "Address of remote SparkleShare folder:"
|
msgid "Address of remote SparkleShare folder:"
|
||||||
|
@ -80,11 +132,11 @@ msgstr "Teraz możesz zacząć czynić wielkie rzeczy!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Add a button to open the folder where the changed file is
|
#. Add a button to open the folder where the changed file is
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:200 ../SparkleShare/SparkleRepo.cs:319
|
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:200 ../SparkleShare/SparkleRepo.cs:319
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleWindow.cs:62
|
#: ../SparkleShare/SparkleWindow.cs:63
|
||||||
msgid "Open Folder"
|
msgid "Open Folder"
|
||||||
msgstr "Otwórz katalog"
|
msgstr "Otwórz katalog"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:159
|
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:164
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "a second ago"
|
msgid "a second ago"
|
||||||
msgid_plural "{0} seconds ago"
|
msgid_plural "{0} seconds ago"
|
||||||
|
@ -92,7 +144,7 @@ msgstr[0] "sekundę temu"
|
||||||
msgstr[1] "{0} sekundy temu"
|
msgstr[1] "{0} sekundy temu"
|
||||||
msgstr[2] "{0} sekund temu"
|
msgstr[2] "{0} sekund temu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:165
|
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:170
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "a minute ago"
|
msgid "a minute ago"
|
||||||
msgid_plural "about {0} minutes ago"
|
msgid_plural "about {0} minutes ago"
|
||||||
|
@ -100,7 +152,7 @@ msgstr[0] "minutę temu"
|
||||||
msgstr[1] "około {0} minuty temu"
|
msgstr[1] "około {0} minuty temu"
|
||||||
msgstr[2] "około {0} minut temu"
|
msgstr[2] "około {0} minut temu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:171
|
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:176
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgid_plural "about {0} hours ago"
|
msgid_plural "about {0} hours ago"
|
||||||
|
@ -108,7 +160,7 @@ msgstr[0] "około godzinę temu"
|
||||||
msgstr[1] "około {0} godziny temu"
|
msgstr[1] "około {0} godziny temu"
|
||||||
msgstr[2] "około {0} godzin temu"
|
msgstr[2] "około {0} godzin temu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:177
|
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:182
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "yesterday"
|
msgid "yesterday"
|
||||||
msgid_plural "{0} days ago"
|
msgid_plural "{0} days ago"
|
||||||
|
@ -116,7 +168,7 @@ msgstr[0] "wczoraj"
|
||||||
msgstr[1] "{0} dni temu"
|
msgstr[1] "{0} dni temu"
|
||||||
msgstr[2] "{0} dni temu"
|
msgstr[2] "{0} dni temu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:183
|
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:188
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "a month ago"
|
msgid "a month ago"
|
||||||
msgid_plural "{0} months ago"
|
msgid_plural "{0} months ago"
|
||||||
|
@ -124,7 +176,7 @@ msgstr[0] "miesiąc temu"
|
||||||
msgstr[1] "{0} miesiące temu"
|
msgstr[1] "{0} miesiące temu"
|
||||||
msgstr[2] "{0} miesięcy temu"
|
msgstr[2] "{0} miesięcy temu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:188
|
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:193
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "a year ago"
|
msgid "a year ago"
|
||||||
msgid_plural "{0} years ago"
|
msgid_plural "{0} years ago"
|
||||||
|
@ -132,11 +184,11 @@ msgstr[0] "rok temu"
|
||||||
msgstr[1] "{0} lata temu"
|
msgstr[1] "{0} lata temu"
|
||||||
msgstr[2] "{0} lat temu"
|
msgstr[2] "{0} lat temu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:197
|
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:205
|
||||||
msgid "Hold your ponies!"
|
msgid "Hold your ponies!"
|
||||||
msgstr "Wstrzymaj konie!"
|
msgstr "Wstrzymaj konie!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:198
|
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:206
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"SparkleShare is known to be insanely fast with \n"
|
"SparkleShare is known to be insanely fast with \n"
|
||||||
"pictures of unicorns. Please make sure your internets\n"
|
"pictures of unicorns. Please make sure your internets\n"
|
||||||
|
@ -146,62 +198,26 @@ msgstr ""
|
||||||
" przy wysyłaniu obrazków z jednorożcami.\n"
|
" przy wysyłaniu obrazków z jednorożcami.\n"
|
||||||
"Dopilnuj, by Twój internet był w najnowszej wersji, aby uniknąć problemów."
|
"Dopilnuj, by Twój internet był w najnowszej wersji, aby uniknąć problemów."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:50
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:88
|
||||||
msgid "Git wasn't found."
|
|
||||||
msgstr "Nie znaleziono programu Git."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:51
|
|
||||||
msgid "You can get Git from http://git-scm.com/."
|
|
||||||
msgstr "Można go pobrać ze strony http://git-scm.com/."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:58
|
|
||||||
msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions."
|
|
||||||
msgstr "Przepraszamy, nie można uruchomić programu SparkleShare z bieżącymi uprawnieniami."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:59
|
|
||||||
msgid "Things will go utterly wrong."
|
|
||||||
msgstr "Może to spowodować nieprzewidziane skutki."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:87
|
|
||||||
msgid "SparkleShare Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
msgid "SparkleShare Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
||||||
msgstr "SparkleShare Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
msgstr "SparkleShare Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:89
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:94
|
||||||
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
|
|
||||||
msgstr "Niniejszy program dostarczany jest BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:90
|
|
||||||
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
|
|
||||||
msgstr "Niniejszy program jest wolnym oprogramowanie, można go rozprowadzać dalej pod pewnymi warunkami."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:91
|
|
||||||
msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
|
|
||||||
msgstr "Aby uzyskać więcej informacji, proszę zapoznać się z tekstem licencji GNU GPLv3."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:93
|
|
||||||
msgid "SparkleShare syncs the ~/SparkleShare folder with remote repositories."
|
msgid "SparkleShare syncs the ~/SparkleShare folder with remote repositories."
|
||||||
msgstr "Program SparkleShare synchronizuje zawartość katalogu ~/SparkleShare ze zdalnymi repozytoriami."
|
msgstr "Program SparkleShare synchronizuje zawartość katalogu ~/SparkleShare ze zdalnymi repozytoriami."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:95
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:96
|
||||||
msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
|
msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
|
||||||
msgstr "Użycie: sparkleshare [start|stop|restart] [OPCJA]..."
|
msgstr "Użycie: sparkleshare [start|stop|restart] [OPCJA]..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:96
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:97
|
||||||
msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
|
msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
|
||||||
msgstr "Synchronizuj zawartość katalogu SparkleShare ze zdalnymi repozytoriami."
|
msgstr "Synchronizuj zawartość katalogu SparkleShare ze zdalnymi repozytoriami."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:98
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:100
|
||||||
msgid "Arguments:"
|
|
||||||
msgstr "Parametry:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:99
|
|
||||||
msgid "\t -d, --disable-gui\tDon't show the notification icon."
|
msgid "\t -d, --disable-gui\tDon't show the notification icon."
|
||||||
msgstr "\t -d, --disable-gui\tWyłącza wyświetlanie ikony w obszarze powiadamiania."
|
msgstr "\t -d, --disable-gui\tWyłącza wyświetlanie ikony w obszarze powiadamiania."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:100
|
|
||||||
msgid "\t -h, --help\t\tDisplay this help text."
|
|
||||||
msgstr "\t -h, --help\t\tWyświetla opcje pomocy."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:69
|
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:69
|
||||||
msgid "Error syncing"
|
msgid "Error syncing"
|
||||||
msgstr "Błąd w trakcie synchronizacji"
|
msgstr "Błąd w trakcie synchronizacji"
|
||||||
|
@ -230,19 +246,20 @@ msgstr "Odwiedź stronę domową"
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Zakończ"
|
msgstr "Zakończ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:134
|
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:145
|
||||||
msgid "Welcome to SparkleShare!"
|
msgid "Welcome to SparkleShare!"
|
||||||
msgstr "Witamy w programie SparkleShare!"
|
msgstr "Witamy w programie SparkleShare!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:135
|
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:146
|
||||||
msgid "You don't have any folders set up yet."
|
msgid "You don't have any folders set up yet."
|
||||||
msgstr "Nie ustawiono żadnych katalogów."
|
msgstr "Nie ustawiono żadnych katalogów."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:138
|
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:149
|
||||||
msgid "Add a Folder…"
|
msgid "Add a Folder…"
|
||||||
msgstr "Dodaj katalog…"
|
msgstr "Dodaj katalog…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleWindow.cs:50
|
#. TRANSLATORS: {0} is a folder name, and {1} is a server address
|
||||||
|
#: ../SparkleShare/SparkleWindow.cs:51
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "‘{0}’ on {1}"
|
msgid "‘{0}’ on {1}"
|
||||||
msgstr "„{0}” na {1}"
|
msgstr "„{0}” na {1}"
|
||||||
|
|
50
po/pt_BR.po
50
po/pt_BR.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: SparkleShare\n"
|
"Project-Id-Version: SparkleShare\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-07-06 09:20+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-07-07 17:44+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-07-05 13:01-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-07-05 13:01-0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Magnun Leno <magnun.leno@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Magnun Leno <magnun.leno@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
|
||||||
|
@ -20,58 +20,74 @@ msgstr ""
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||||
"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
|
"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:75 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:50
|
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:77 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:50
|
||||||
msgid "Git wasn't found."
|
msgid "Git wasn't found."
|
||||||
msgstr "Git não foi encontrado."
|
msgstr "Git não foi encontrado."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:76 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:51
|
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:78 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:51
|
||||||
msgid "You can get Git from http://git-scm.com/."
|
msgid "You can get Git from http://git-scm.com/."
|
||||||
msgstr "Você pode obter o Git no site http://git-scm.com/."
|
msgstr "Você pode obter o Git no site http://git-scm.com/."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:83 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:58
|
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:86 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:58
|
||||||
msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions."
|
msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions."
|
||||||
msgstr "Descuple, você não pode rodar o SparkleShare sem essas permissões."
|
msgstr "Descuple, você não pode rodar o SparkleShare sem essas permissões."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:84 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:59
|
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:87 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:59
|
||||||
msgid "Things would go utterly wrong."
|
msgid "Things would go utterly wrong."
|
||||||
msgstr "As coisas vão dar completamente errado."
|
msgstr "As coisas vão dar completamente errado."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:156
|
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:157
|
||||||
msgid "SparkleDiff Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
msgid "SparkleDiff Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
||||||
msgstr "Direitos Autorais SparkleShare (C) 2010 Hylke Bons"
|
msgstr "Direitos Autorais SparkleShare (C) 2010 Hylke Bons"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:158 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:90
|
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:159 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:90
|
||||||
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
|
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
|
||||||
msgstr "Este programa vem com ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA."
|
msgstr "Este programa vem com ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:159 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:91
|
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:160 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:91
|
||||||
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
|
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
|
||||||
msgstr "Este é um software livre, e você é incentivado a distribuí-lo "
|
msgstr "Este é um software livre, e você é incentivado a distribuí-lo "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:160 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:92
|
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:161 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:92
|
||||||
msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
|
msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
|
||||||
msgstr "sob certas condições. Por favor leia a licença GNU GPLv3 para mais detalhes."
|
msgstr "sob certas condições. Por favor leia a licença GNU GPLv3 para mais detalhes."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:162
|
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:163
|
||||||
msgid "SparkleDiff let's you compare revisions of an image file side by side."
|
msgid "SparkleDiff let's you compare revisions of an image file side by side."
|
||||||
msgstr "O SparkleDiff permite que você compare lado a lado revisões de uma imagem."
|
msgstr "O SparkleDiff permite que você compare lado a lado revisões de uma imagem."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:164
|
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:165
|
||||||
msgid "Usage: sparklediff [FILE]"
|
msgid "Usage: sparklediff [FILE]"
|
||||||
msgstr "Utilização: sparklediff [ARQUIVO]"
|
msgstr "Utilização: sparklediff [ARQUIVO]"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:165
|
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:166
|
||||||
msgid "Open an image file to show its revisions"
|
msgid "Open an image file to show its revisions"
|
||||||
msgstr "Abre um arquivo de imagem e mostra suas revisões"
|
msgstr "Abre um arquivo de imagem e mostra suas revisões"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:167 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:99
|
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:168 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:99
|
||||||
msgid "Arguments:"
|
msgid "Arguments:"
|
||||||
msgstr "Argumentos:"
|
msgstr "Argumentos:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:168 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:101
|
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:169 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:101
|
||||||
msgid "\t -h, --help\t\tDisplay this help text."
|
msgid "\t -h, --help\t\tDisplay this help text."
|
||||||
msgstr "\t -h, --help\t\tMostra esse texto de ajuda."
|
msgstr "\t -h, --help\t\tMostra esse texto de ajuda."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: The parameter is a filename
|
||||||
|
#: ../SparkleDiff/SparkleDiffWindow.cs:53
|
||||||
|
#, csharp-format
|
||||||
|
msgid "Comparing Revisions of ‘{0}’"
|
||||||
|
msgstr "Comparando revisões de '{0}'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../SparkleDiff/SparkleDiffWindow.cs:81
|
||||||
|
msgid "Current Revision"
|
||||||
|
msgstr "Revisão Atual"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: This is a format specifier according to
|
||||||
|
#. System.Globalization.DateTimeFormatInfo
|
||||||
|
#: ../SparkleDiff/SparkleDiffWindow.cs:85
|
||||||
|
msgid "d MMM\tH:mm"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:50
|
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:50
|
||||||
msgid "Address of remote SparkleShare folder:"
|
msgid "Address of remote SparkleShare folder:"
|
||||||
msgstr "Endereço da pasta remota SparkleShare:"
|
msgstr "Endereço da pasta remota SparkleShare:"
|
||||||
|
@ -222,15 +238,15 @@ msgstr "Visitar o Website"
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Sair"
|
msgstr "Sair"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:134
|
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:145
|
||||||
msgid "Welcome to SparkleShare!"
|
msgid "Welcome to SparkleShare!"
|
||||||
msgstr "Bem vindo ao SparkleShare"
|
msgstr "Bem vindo ao SparkleShare"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:135
|
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:146
|
||||||
msgid "You don't have any folders set up yet."
|
msgid "You don't have any folders set up yet."
|
||||||
msgstr "Você ainda não possui nenhuma pasta configurada."
|
msgstr "Você ainda não possui nenhuma pasta configurada."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:138
|
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:149
|
||||||
msgid "Add a Folder…"
|
msgid "Add a Folder…"
|
||||||
msgstr "Adicionar uma Pasta…"
|
msgstr "Adicionar uma Pasta…"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue