From ce0b6c843d8eede56102bcb84aac1b2db6d5975a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: eranco Date: Mon, 22 Nov 2010 00:40:35 +0000 Subject: [PATCH] l10n: New translation for hebrew New status: 83 messages complete with 3 fuzzies and 1 untranslated. Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net). --- po/he.po | 403 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 403 insertions(+) create mode 100644 po/he.po diff --git a/po/he.po b/po/he.po new file mode 100644 index 00000000..c14333b1 --- /dev/null +++ b/po/he.po @@ -0,0 +1,403 @@ +# Hebrew translation for SparkleShare pot file. +# Copyright (C) 2010 +# This file is distributed under the same license as the SparkleShare package. +# Eran Cohen , 2010. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: SparkleShare\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-20 07:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-22 07:08+0000\n" +"Last-Translator: Eran Cohen \n" +"Language-Team: Hebrew (Israel)\n" +"Language: he_IL\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Hebrew\n" +"X-Poedit-Country: ISRAEL\n" + +#: ../SparkleLib/SparkleOptions.cs:486 +msgid "OptionName" +msgstr "שם אופציה" + +#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:113 +msgid "Copy Web Link" +msgstr "העתק לינק" + +#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:114 +msgid "Copy the web address of this file to the clipboard" +msgstr "העתק את כתובת האינטרנט של קובץ זה ללוח העריכה (clipboard)" + +#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:147 +msgid "Get Earlier Version" +msgstr "קבל גרסה קודמת" + +#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:148 +msgid "Make a copy of an earlier version in this folder" +msgstr "צור העתק של גרסה קודמת בתקייה זו" + +#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:161 +msgid "Select to get a copy of this version" +msgstr "בחר כדי לקבל העתק של גרסה זו" + +#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:177 +msgid "_Visit Website" +msgstr "_בקר באתר" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:65 +msgid "Welcome to SparkleShare!" +msgstr "ברוכים הבאים לספארקלשר!" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:71 +msgid "Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few bits of information from you." +msgstr "לפני שנוכל ליצור תקיית ספארקלשר על מחשב זה, אנו צריכים כמה פיסות מידע ממך." + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:83 +msgid "Full Name:" +msgstr "שם מלא:" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:99 +msgid "Email:" +msgstr "דוא\"ל" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:110 +msgid "Next" +msgstr "הבא" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:117 +msgid "Configuring…" +msgstr "קובע הגדרות..." + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:172 +msgid "Where is your remote folder?" +msgstr "היכן נמצאת תקייתך המרוחקת?" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:185 +msgid "address-to-server.com" +msgstr "כתובת-שרת.קום" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:190 +msgid "On my own server:" +msgstr "על השרת שלי:" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:197 +msgid "Free hosting for Free and Open Source Software projects." +msgstr "שירותי אחסון חינמיים לפרוייקטי קוד פתוח חופשיים." + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:198 +msgid "Also has paid accounts for extra private space and bandwidth." +msgstr "מציעים גם חשבונות בתשלום עם מקום אחסון אישי ותעבורה גדולים." + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:206 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "פרוייקט גנום" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:208 +msgid "GNOME is an easy to understand interface to your computer." +msgstr "פרוייקט גנום הינו ממשק קל ונוח למחשבך" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:209 +msgid "Select this option if you’re a developer or designer working on GNOME." +msgstr "בחר באפשרות זו אם אתה מתכנת או מעצב העובד על פרוייקט גנום." + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:217 +msgid "Gitorious" +msgstr "ג'יטוריוס" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:219 +msgid "Completely Free as in Freedom infrastructure." +msgstr "חופשי לגמרי כבתשתית חופשית." + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:220 +msgid "Free accounts for Free and Open Source projects." +msgstr "חשבונות חינמיים לפרוייקטי קוד חופשי ופתוח." + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:232 +msgid "Username/Folder" +msgstr "שם משתמש\\תקייה" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:239 +msgid "Project/Folder" +msgstr "פרוייקט\\תקייה" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:246 +msgid "Project" +msgstr "פרוייקט" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:255 +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:278 +msgid "Folder" +msgstr "תקייה" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:283 +#: ../SparkleShare/SparkleInvitation.cs:134 +msgid "Folder Name:" +msgstr "שם תקייה:" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:293 +msgid "Sync" +msgstr "סנכרן" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:361 +msgid "Cancel" +msgstr "בטל" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:372 +msgid "Skip" +msgstr "דלג" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:407 +#: ../SparkleShare/SparkleInvitation.cs:278 +msgid "Something went wrong…" +msgstr "משהו לא הלך כשורה..." + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:413 +msgid "Try Again" +msgstr "נסה שוב" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:441 +#: ../SparkleShare/SparkleInvitation.cs:311 +msgid "Folder synced successfully!" +msgstr "התקייה סונכרנה בהצלחה!" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:448 +#: ../SparkleShare/SparkleInvitation.cs:317 +#, csharp-format +msgid "Now you can access the synced files from ‘{0}’ in your SparkleShare folder." +msgstr "אפשר כעת לגשת לקבצים שסונכרנו מ-‘{0}’ בתיקיית ספארקלשר שלך." + +#. A button that opens the synced folder +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:456 +#: ../SparkleShare/SparkleInvitation.cs:324 +msgid "Open Folder" +msgstr "פתח תקייה" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:472 +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:520 +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:588 +#: ../SparkleShare/SparkleInvitation.cs:339 +#: ../SparkleShare/SparkleInvitation.cs:382 +msgid "Finish" +msgstr "סיים" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:504 +#: ../SparkleShare/SparkleInvitation.cs:366 +#, csharp-format +msgid "Syncing folder ‘{0}’…" +msgstr "מסנכרן תיקייה ‘{0}’..." + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:511 +#: ../SparkleShare/SparkleInvitation.cs:373 +msgid "This may take a while.\n" +msgstr "דבר זה יכול לקחת זמן.\n" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:512 +#: ../SparkleShare/SparkleInvitation.cs:374 +msgid "You sure it’s not coffee o-clock?" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:563 +msgid "SparkleShare is ready to go!" +msgstr "ספארקלשר מוכן!" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:569 +msgid "" +"Now you can start accepting invitations from others. \n" +"Just click on invitations you get by email and we will take care of the rest." +msgstr "הנך יכול עתה לקבל הזמנות מאחרים.פשוט לחץ על הזמנות שאתה מקבל." + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:580 +msgid "Learn how to host your own SparkleServer" +msgstr "למד איך להקים שרת אכסון, ספארקלסרבר (SparkleServer), של ספארקלשר משלך" + +#: ../SparkleShare/SparkleInvitation.cs:104 +msgid "Invitation received!" +msgstr "ההזמנה התקבלה!" + +#: ../SparkleShare/SparkleInvitation.cs:110 +msgid "" +"You've received an invitation to join a shared folder.\n" +"We're ready to hook you up immediately if you wish." +msgstr "" +"קיבלת הזמנה להצטרף תקייה משותפת.\n" +"אנו מוכנים לחבר אותך ברגע זה אם תרצה." + +#: ../SparkleShare/SparkleInvitation.cs:116 +msgid "Do you accept this invitation?" +msgstr "האם אתה מקבל את ההזמנה הזו?" + +#: ../SparkleShare/SparkleInvitation.cs:125 +msgid "Server Address:" +msgstr "כתובת שרת:" + +#: ../SparkleShare/SparkleInvitation.cs:148 +msgid "Reject" +msgstr "דחה" + +#: ../SparkleShare/SparkleInvitation.cs:149 +msgid "Accept and Sync" +msgstr "אשר וסנכרן" + +#: ../SparkleShare/SparkleInvitation.cs:284 +msgid "Close" +msgstr "סגור" + +#. TRANSLATORS: {0} is a folder name, and {1} is a server address +#: ../SparkleShare/SparkleLog.cs:56 +#, csharp-format +msgid "Recent Events in ‘{0}’" +msgstr "אירועים אחרונים ב-‘{0}’" + +#: ../SparkleShare/SparkleLog.cs:72 +msgid "_Open Folder" +msgstr "_פתח תקייה" + +#: ../SparkleShare/SparkleLog.cs:275 +msgid "This folder has unsynced changes" +msgstr "תקייה זו מכילה שינויים שלא סונכרנו" + +#: ../SparkleShare/SparkleLog.cs:276 +msgid "We will sync these once we’re connected again" +msgstr "נסנכרן אותם כאשר נהיה מחוברים שוב" + +#: ../SparkleShare/SparkleLog.cs:289 +msgid "Could not sync with the remote folder" +msgstr "הסנכרון עם התקייה המרוחקת לא צלח." + +#: ../SparkleShare/SparkleLog.cs:290 +#, fuzzy +msgid "Is the you and the server online?" +msgstr "האם האתה והשרת מחוברים לרשת?" + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:55 +msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions." +msgstr "מצטערים, אך אינך יכול להריץ ספארקלשר עם ההרשאות האלה." + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:56 +msgid "Things would go utterly wrong." +msgstr "דברים בלתי תקינים עשויים לקרות." + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:67 +msgid "Don't show the notification icon" +msgstr "אל תראה את סמל ההתרעה" + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:68 +msgid "Show this help text" +msgstr "הראה את מלל העזרה" + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:69 +msgid "Print version information" +msgstr "מידע גרסת ההדפסה" + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:100 +msgid "SparkleShare, an instant update workflow to Git." +msgstr "ספארקלשר, עדכון מיידי של רצף העבודה אל ג'יט (Git)." + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:101 +msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" +msgstr "זכויות שמורות (C) 2010 Hylke Bons" + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:103 +msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." +msgstr "תוכנה זו באה ללא כל אחריות." + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:105 +msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " +msgstr "תוכנה זו הינה חופשית ואתם מוזמנים להפיצה" + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:106 +msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details." +msgstr "תחת תנאים מסויימים. אנא קראו את רשיון GNU GPLv3 לקבלת פרטים." + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:108 +#, fuzzy +msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in " +msgstr "ספארקלשר מסנכרן מאגרי Git אוטומטית ב..." + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:109 +#, fuzzy +msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins." +msgstr "תקיית ~/SparkleShare עם מקורם המרוחקים." + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:111 +msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." +msgstr "שימוש: sparkleshare [start|stop|restart] [אפשרויות]..." + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:112 +msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories." +msgstr "סנכרן תקיית ספארקלשר עם מאגרים מרוחקים." + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:114 +msgid "Arguments:" +msgstr "ארגומנטים:" + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:126 +msgid "SparkleShare " +msgstr "ספארקלשר" + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:191 +msgid "No Remote Folders Yet" +msgstr "עדיין אין תיקיות מרוחקות" + +#. Opens the wizard to add a new remote folder +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:200 +msgid "Sync Remote Folder…" +msgstr "סנכרן תקייה מרוחקת..." + +#. A checkbutton to toggle whether or not to show notifications +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:215 +msgid "Show Notifications" +msgstr "הראה הודעות" + +#. A menu item that takes the user to http://www.sparkleshare.org/ +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:228 +msgid "About" +msgstr "אודות" + +#. A menu item that quits the application +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:241 +msgid "Quit" +msgstr "צא" + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:342 +msgid "No folders yet" +msgstr "עדיין אין תיקיות" + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:351 +msgid "Not everything is synced" +msgstr "לא הכל מסונכרן" + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:358 +msgid "Up to date" +msgstr "מעודכן" + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:374 +msgid "Syncing…" +msgstr "מסנכרן..." + +#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:87 +#, csharp-format +msgid "added ‘{0}’" +msgstr "הוסף ‘{0}’" + +#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:98 +#, csharp-format +msgid "edited ‘{0}’" +msgstr "נערך ‘{0}’" + +#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:109 +#, csharp-format +msgid "deleted ‘{0}’" +msgstr "נמחק ‘{0}’" + +#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:149 +msgid "Ouch! Mid-air collision!" +msgstr "איה! התנגשות באמצע ההעברה!" + +#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:150 +msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file." +msgstr "אל דאגה, ספארקלשר יצר העתק של כל אחד מהקבצים הסותרים (השונים)" +