diff --git a/AUTHORS b/AUTHORS old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/LICENSE b/LICENSE old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/Makefile.am b/Makefile.am old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/NEWS b/NEWS old mode 100644 new mode 100755 index 220610ff..40c7541c --- a/NEWS +++ b/NEWS @@ -1,4 +1,4 @@ -0.2.5 for Linux and Mac (...): +0.2.5 for Linux and Mac (Mon Jul 25 2011): Hylke: Reimplement notes to be less buggy and backend independent. Polish about dialog and event log html. Fix a bug where large collections of files diff --git a/README b/README deleted file mode 100644 index 065e718b..00000000 --- a/README +++ /dev/null @@ -1,194 +0,0 @@ -SparkleShare -============ - -SparkleShare is a collaboration and sharing tool that is designed to keep -things simple and to stay out of your way. It allows you to instantly sync -with any Git repository you have access to. - -Though SparkleShare is not made to be a graphical frontend -for git or a backup tool, it may be useful for other kinds of purposes as well, -like backing up small files or monitoring your favourite project. In contrast -to the projects name, we will very likely refuse to implement your personal -ponies. - -SparkleShare currently works on Linux and Mac. A Windows port and mobile -device support are planned for the future. - - -License -======= - -SparkleShare is free software and licensed under the GNU GPLv3 or later. You -are welcome to change and redistribute it under certain conditions. For more -information see the LICENSE file or visit http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html - - -Run on Linux: -============= - -SparkleShare currently requires: - - - git >= 1.7.1 - - gtk-sharp2 >= 2.12.7 - - mono-core >= 2.2 - - ndesk-dbus >= 0.6 - - openssh - - gvfs >= 1.3 - - intltool - - libnotify - - nautilus-python - - pygtk - - webkitgtk - - webkit-sharp - -Run the service, either click the SparkleShare launcher or: - - $ sparkleshare start - -You can stop the service via the graphical interface or by typing: - - $ sparkleshare stop - -For help: - - $ sparkleshare --help - -Note: - - SparkleShare creates its own RSA keypair in ~/config/sparkleshare/ and uses - that for authentication. Please mind this if you're planning to set up your - own server by hand. - - -Build on Linux: -=============== - -Installing the build dependencies on Debian or Ubuntu: - - $ sudo apt-get install gtk-sharp2 mono-runtime mono-devel monodevelop \ - libndesk-dbus1.0-cil-dev nant libnotify-cil-dev libgtk2.0-cil-dev \ - libwebkit-cil-dev intltool libtool python-nautilus libndesk-dbus-glib1.0-cil-dev - -For Ubuntu libappindicator support, run the following before building: - - $ sudo apt-get install libappindicator0.1-cil-dev - - -On Fedora: - - $ sudo yum install gtk-sharp2-devel mono-core mono-devel monodevelop \ - ndesk-dbus-devel ndesk-dbus-glib-devel nautilus-python-devel nant \ - notify-sharp-devel webkit-sharp-devel webkitgtk-devel libtool intltool \ - gnome-doc-utils - - -You can build and install SparkleShare like this: - - $ ./configure --prefix=/usr (or ./autogen.sh if you build from the repository) - $ make - $ sudo make install - -Note: - - Use '--prefix=/usr' if you want the Nautilus extension to work. - - -Run on Mac: -=========== - -Just double-click the SparkleShare.app. - - -Build on Mac: -============= - -Install the Mono Framework, MonoDevelop and the MonoMac plugin (you find it in Add-in Manager). - -You may need to adjust some environment variables to let the build environment tools find mono: - - $ export PATH=/Library/Frameworks/Mono.framework/Versions/Current/bin:$PATH - $ export PKG_CONFIG=/Library/Frameworks/Mono.framework/Versions/Current/bin/pkg-config - $ export PKG_CONFIG_PATH=/Library/Frameworks/Mono.framework/Versions/Current/lib/pkgconfig - -Then you need either MacPorts or Homebrew. Go on and choose one of the next two sections. - - -Using MacPorts --------------- - -Install git, automake, and intltool: - - $ sudo port install git-core automake intltool - -Start the first part of the build: - - $ ./autogen.sh - $ make - -The last step will give you some errors in SparkleShare.exe, ignore these and go on to the -MonoDevelop section. - - -Using Homebrew --------------- - -Because there are old versions of autoconf and automake installed on OS X, they are not in -the official master branch. It's easy to create the formulas: - - $ brew create $url - -Now install the formulas. - -You can have a look at this branch for the created Formulas: -https://github.com/toabi/homebrew/commits/sparkleshare - -You also have to comment out the 'keg_only' in gettext and remove it if you already -installed it. If you created the formulas install them: - - $ brew install git autoconf automake intltool gettext - -Now start the first part of the build: - - $ export ACLOCAL_FLAGS="-I /usr/local/share/aclocal" - $ cd SmartIrc4net - $ ./autogen.sh - $ cd .. - $ ./autogen.sh - $ make - -Ignore the error and continue to the MonoDevelop-part. - - -Building the Cocoa UI MonoDevelop ---------------------------------- - -Now that you have compiled the libraries, open 'SparkleShare/Mac/SparkleShare.sln' in -MonoDevelop and start the build. - -To create the SparkleShare.app, select Project from the menu bar and click "Create Mac Installer..." - - -Info -==== - -Official website: -http://www.sparkleshare.org/ - -Source code: -http://github.com/SparkleShare/ - -IRC Channel: -#sparkleshare on irc.gnome.org - -Wiki: -http://github.com/hbons/SparkleShare/wiki/ - -Report issues: -http://github.com/hbons/SparkleShare/issues/ - -Translation project: -http://www.transifex.net/projects/p/sparkleshare/ - - -Now have fun and create cool things together! :) - diff --git a/README.rst b/README.rst new file mode 100755 index 00000000..8a0c1228 --- /dev/null +++ b/README.rst @@ -0,0 +1,198 @@ +SparkleShare +============ + +`SparkleShare`_ is a collaboration and sharing tool that is designed to keep +things simple and to stay out of your way. It allows you to instantly sync +with any Git repository you have access to. + +Though SparkleShare is not made to be a graphical frontend +for git or a backup tool, it may be useful for other kinds of purposes as well, +like backing up small files or monitoring your favourite project. In contrast +to the projects name, we will very likely refuse to implement your personal +ponies. + +SparkleShare currently works on Linux and Mac. A Windows port and mobile +device support are planned for the future. + + +License +~~~~~~~ +SparkleShare is free software and licensed under the GNU GPLv3 or later. You +are welcome to change and redistribute it under certain conditions. For more +information see the LICENSE file or visit http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html + + +Run on Linux: +~~~~~~~~~~~~~ +Requirements: + +* git >= 1.7.0 +* gtk-sharp2 +* gvfs +* intltool +* libnotify +* mono-core >= 2.8 +* notify-sharp +* nautilus-python +* openssh +* pygtk +* webkitgtk +* webkit-sharp + + +Run the service, either click the SparkleShare launcher or:: + + sparkleshare start + +You can stop the service via the graphical interface or by typing:: + + sparkleshare stop + +For help:: + + sparkleshare --help + +Note: +----- +SparkleShare creates its own RSA keypair in ~/config/sparkleshare/ and uses +that for authentication. Please mind this if you're planning to set up your +own server by hand. + + +Build on Linux: +~~~~~~~~~~~~~~~ +Installing the build dependencies on Debian or Ubuntu:: + + sudo apt-get install gtk-sharp2 mono-runtime mono-devel monodevelop \ + libndesk-dbus1.0-cil-dev nant libnotify-cil-dev libgtk2.0-cil-dev \ + libwebkit-cil-dev intltool libtool python-nautilus libndesk-dbus-glib1.0-cil-dev + +For Ubuntu libappindicator support, run the following before building:: + + sudo apt-get install libappindicator0.1-cil-dev + + +On Fedora:: + + sudo yum install gtk-sharp2-devel mono-core mono-devel monodevelop \ + ndesk-dbus-devel ndesk-dbus-glib-devel nautilus-python-devel nant \ + notify-sharp-devel webkit-sharp-devel webkitgtk-devel libtool intltool \ + gnome-doc-utils + + +You can build and install SparkleShare like this:: + + ./configure --prefix=/usr (or ./autogen.sh if you build from the repository) + make + sudo make install + +Note +---- +Use ``--prefix=/usr`` if you want the Nautilus extension to work. + + +Run on Mac: +~~~~~~~~~~~ +Just double-click the SparkleShare.app. + + +Build on Mac: +~~~~~~~~~~~~~ +Install the Mono Framework, MonoDevelop and the MonoMac plugin (you find it in Add-in Manager). + +You may need to adjust some environment variables to let the build environment tools find mono:: + + export PATH=/Library/Frameworks/Mono.framework/Versions/Current/bin:$PATH + export PKG_CONFIG=/Library/Frameworks/Mono.framework/Versions/Current/bin/pkg-config + export PKG_CONFIG_PATH=/Library/Frameworks/Mono.framework/Versions/Current/lib/pkgconfig + +Then you need either MacPorts or Homebrew. Go on and choose one of the next two sections. + + +Using MacPorts +-------------- +Install git, automake, and intltool:: + + sudo port install git-core automake intltool + +Start the first part of the build:: + + ./autogen.sh --enable-gtkui=no + make + +The last step will give you some errors in SparkleShare.exe, ignore these and go on to the +MonoDevelop section. + + +Using Homebrew +-------------- +Because there are old versions of autoconf and automake installed on OS X, they are not in +the official master branch. It's easy to create the formulas:: + + brew create $url + +Now install the formulas. + +You can have a look at this branch for the created Formulas: +https://github.com/toabi/homebrew/commits/sparkleshare + +You also have to comment out the ``keg_only`` in gettext and remove it if you already +installed it. If you created the formulas install them:: + + brew install git autoconf automake intltool gettext + +Now start the first part of the build:: + + export ACLOCAL_FLAGS="-I /usr/local/share/aclocal" + cd SmartIrc4net + ./autogen.sh + cd .. + ./autogen.sh --enable-gtkui=no + make + +Ignore the error and continue to the MonoDevelop-part. + + +Building the Mac UI +------------------- +Now that you have compiled the libraries, open ``SparkleShare/Mac/SparkleShare.sln`` in +MonoDevelop and start the build. + +To create the SparkleShare.app, select Project from the menu bar +and click "Create Mac Installer..." Save the SparkleShare.app somewhere. + +Paste the contents of `this file`_ the following file in ``SparkleShare.app/Contents/MonoBundle/config``. + +Copy ``/Library/Frameworks/Mono.framework/Versions/Current/lib/libintl.dylib`` +to ``SparkleShare.app/Contents/Resources`` + +Now you should have a working .app that you can run. + + +Info +~~~~ + +`Official website`_ + +`Source code`_ + +IRC Channel: +#sparkleshare on irc.gnome.org + +Wiki_ + +`Report issues`_ + +`Translation project`_ + + +Now have fun and create cool things together! :) + + +.. _`Official website`: http://www.sparkleshare.org/ +.. _`SparkleShare`: http://www.sparkleshare.org/ +.. _`Source code`: http://github.com/hbons/SparkleShare/ +.. _Wiki: http://github.com/hbons/SparkleShare/wiki/ +.. _`Report issues`: http://github.com/hbons/SparkleShare/issues/ +.. _`Translation project`: http://www.transifex.net/projects/p/sparkleshare +.. _`this file`: https://raw.github.com/gist/1aeffa61bac73fc08eca/0c0f09ef9e36864c35f34fd5e8bf4f99886be193/gistfile1.txt diff --git a/SparkleLib/AssemblyInfo.cs.in b/SparkleLib/AssemblyInfo.cs.in old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/SparkleLib/Defines.cs.in b/SparkleLib/Defines.cs.in old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/SparkleLib/Git/SparkleFetcherGit.cs b/SparkleLib/Git/SparkleFetcherGit.cs old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/SparkleLib/Hg/SparkleFetcherHg.cs b/SparkleLib/Hg/SparkleFetcherHg.cs old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/SparkleLib/Hg/SparkleRepoHg.cs b/SparkleLib/Hg/SparkleRepoHg.cs old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/SparkleLib/Makefile.am b/SparkleLib/Makefile.am old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/SparkleLib/SparkleBackend.cs b/SparkleLib/SparkleBackend.cs old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/SparkleLib/SparkleChangeSet.cs b/SparkleLib/SparkleChangeSet.cs old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/SparkleLib/SparkleConfig.cs b/SparkleLib/SparkleConfig.cs old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/SparkleLib/SparkleFetcherBase.cs b/SparkleLib/SparkleFetcherBase.cs old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/SparkleLib/SparkleHelpers.cs b/SparkleLib/SparkleHelpers.cs old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/SparkleLib/SparkleLib.csproj b/SparkleLib/SparkleLib.csproj old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/SparkleLib/SparkleLib.sln b/SparkleLib/SparkleLib.sln old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/SparkleLib/SparkleListenerBase.cs b/SparkleLib/SparkleListenerBase.cs old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/SparkleLib/SparkleListenerTcp.cs b/SparkleLib/SparkleListenerTcp.cs old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/SparkleLib/SparkleOptions.cs b/SparkleLib/SparkleOptions.cs old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/SparkleLib/SparklePaths.cs b/SparkleLib/SparklePath.cs similarity index 99% rename from SparkleLib/SparklePaths.cs rename to SparkleLib/SparklePath.cs index 3c550973..6529008a 100644 --- a/SparkleLib/SparklePaths.cs +++ b/SparkleLib/SparklePath.cs @@ -34,3 +34,4 @@ namespace SparkleLib { } } + diff --git a/SparkleLib/SparkleRepoBase.cs b/SparkleLib/SparkleRepoBase.cs old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/SparkleLib/SparkleWatcher.cs b/SparkleLib/SparkleWatcher.cs old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/SparkleLib/windows/SparkleLib.csproj b/SparkleLib/windows/SparkleLib.csproj index 3bb20808..0aec68a9 100644 --- a/SparkleLib/windows/SparkleLib.csproj +++ b/SparkleLib/windows/SparkleLib.csproj @@ -72,18 +72,11 @@ SparkleRepoGit.cs - - SparkleFetcherHg.cs - Component - - - SparkleRepoHg.cs - SparkleConfig.cs - - SparklePaths.cs + + SparklePath.cs SparkleRepoBase.cs diff --git a/SparkleShare/Mac/AppDelegate.cs b/SparkleShare/Mac/AppDelegate.cs old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/SparkleShare/Mac/Growl.framework/Versions/A/Headers/Growl.h b/SparkleShare/Mac/Growl.framework/Versions/A/Headers/Growl.h old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/SparkleShare/Mac/Growl.framework/Versions/A/Headers/GrowlApplicationBridge-Carbon.h b/SparkleShare/Mac/Growl.framework/Versions/A/Headers/GrowlApplicationBridge-Carbon.h old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/SparkleShare/Mac/Growl.framework/Versions/A/Headers/GrowlApplicationBridge.h b/SparkleShare/Mac/Growl.framework/Versions/A/Headers/GrowlApplicationBridge.h old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/SparkleShare/Mac/Growl.framework/Versions/A/Headers/GrowlDefines.h b/SparkleShare/Mac/Growl.framework/Versions/A/Headers/GrowlDefines.h old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/SparkleShare/Mac/Growl.framework/Versions/A/Resources/Info.plist b/SparkleShare/Mac/Growl.framework/Versions/A/Resources/Info.plist old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/SparkleShare/Mac/Growl.plist b/SparkleShare/Mac/Growl.plist old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/SparkleShare/Mac/Info.plist b/SparkleShare/Mac/Info.plist old mode 100644 new mode 100755 index 8117ef38..97d1ab96 --- a/SparkleShare/Mac/Info.plist +++ b/SparkleShare/Mac/Info.plist @@ -2,8 +2,6 @@ - CFBundleExecutable - CFBundleIconFile sparkleshare CFBundleIdentifier @@ -12,6 +10,8 @@ SparkleShare LSMinimumSystemVersion 10.6 + CFBundleVersion + 1 NSMainNibFile MainMenu NSPrincipalClass diff --git a/SparkleShare/Mac/MainMenu.xib b/SparkleShare/Mac/MainMenu.xib old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/SparkleShare/Mac/MainMenu.xib.designer.cs b/SparkleShare/Mac/MainMenu.xib.designer.cs old mode 100644 new mode 100755 index 01952cd1..1ce6227d --- a/SparkleShare/Mac/MainMenu.xib.designer.cs +++ b/SparkleShare/Mac/MainMenu.xib.designer.cs @@ -1,7 +1,7 @@ // ------------------------------------------------------------------------------ // // This code was generated by a tool. -// Mono Runtime Version: 2.0.50727.1433 +// Mono Runtime Version: 4.0.30319.1 // // Changes to this file may cause incorrect behavior and will be lost if // the code is regenerated. diff --git a/SparkleShare/Mac/Makefile.am b/SparkleShare/Mac/Makefile.am old mode 100644 new mode 100755 index 0783574a..4313776a --- a/SparkleShare/Mac/Makefile.am +++ b/SparkleShare/Mac/Makefile.am @@ -5,11 +5,12 @@ EXTRA_DIST = \ MainMenu.xib.designer.cs \ SparkleAbout.cs \ SparkleAlert.cs \ - SparkleIntro.cs \ + SparkleSetup.cs \ SparkleEventLog.cs \ SparkleMacController.cs \ + SparkleMacWatcher.cs \ SparkleShare.csproj \ SparkleShare.sln \ SparkleStatusIcon.cs \ SparkleUI.cs \ - SparkleWindow.cs + SparkleSetupWindow.cs diff --git a/SparkleShare/Mac/SparkleAbout.cs b/SparkleShare/Mac/SparkleAbout.cs old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/SparkleShare/Mac/SparkleAlert.cs b/SparkleShare/Mac/SparkleAlert.cs old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/SparkleShare/Mac/SparkleBadger.cs b/SparkleShare/Mac/SparkleBadger.cs old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/SparkleShare/Mac/SparkleBubbles.cs b/SparkleShare/Mac/SparkleBubbles.cs old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/SparkleShare/Mac/SparkleMacController.cs b/SparkleShare/Mac/SparkleController.cs old mode 100644 new mode 100755 similarity index 88% rename from SparkleShare/Mac/SparkleMacController.cs rename to SparkleShare/Mac/SparkleController.cs index 9e1a1080..15fa3da1 --- a/SparkleShare/Mac/SparkleMacController.cs +++ b/SparkleShare/Mac/SparkleController.cs @@ -26,13 +26,17 @@ using SparkleLib; namespace SparkleShare { - public class SparkleMacController : SparkleController { + public class SparkleController : SparkleControllerBase { // We have to use our own custom made folder watcher, as // System.IO.FileSystemWatcher fails watching subfolders on Mac - private SparkleMacWatcher watcher = new SparkleMacWatcher (SparklePaths.SparklePath); + private SparkleMacWatcher watcher; + + + public SparkleController () : base () + { + } - public SparkleMacController () : base () { } public override void Initialize () { @@ -53,7 +57,7 @@ namespace SparkleShare { repo_name = repo_name.Trim ("/".ToCharArray ()); FileSystemEventArgs args = new FileSystemEventArgs (WatcherChangeTypes.Changed, - Path.Combine (SparklePaths.SparklePath, path), Path.GetFileName (path)); + Path.Combine (SparkleConfig.DefaultConfig.FoldersPath, path), Path.GetFileName (path)); foreach (SparkleRepoBase repo in Repositories) { if (repo.Name.Equals (repo_name)) @@ -109,20 +113,22 @@ namespace SparkleShare { // Creates the SparkleShare folder in the user's home folder public override bool CreateSparkleShareFolder () { - if (!Directory.Exists (SparklePaths.SparklePath)) { - Directory.CreateDirectory (SparklePaths.SparklePath); - return true; + this.watcher = new SparkleMacWatcher (SparkleConfig.DefaultConfig.FoldersPath); - } else { - return false; - } + if (!Directory.Exists (SparkleConfig.DefaultConfig.FoldersPath)) { + Directory.CreateDirectory (SparkleConfig.DefaultConfig.FoldersPath); + return true; + + } else { + return false; + } } // Opens the SparkleShare folder or an (optional) subfolder public override void OpenSparkleShareFolder (string subfolder) { - string folder = Path.Combine (SparklePaths.SparklePath, subfolder); + string folder = Path.Combine (SparkleConfig.DefaultConfig.FoldersPath, subfolder); folder.Replace (" ", "\\ "); // Escape space-characters NSWorkspace.SharedWorkspace.OpenFile (folder); diff --git a/SparkleShare/Mac/SparkleEventLog.cs b/SparkleShare/Mac/SparkleEventLog.cs old mode 100644 new mode 100755 index d4e3acc3..fc6660ec --- a/SparkleShare/Mac/SparkleEventLog.cs +++ b/SparkleShare/Mac/SparkleEventLog.cs @@ -168,7 +168,6 @@ namespace SparkleShare { if (this.progress_indicator.Superview == ContentView) this.progress_indicator.RemoveFromSuperview (); - // TODO: still causes some flashes this.web_view.MainFrame.LoadHtmlString (html, new NSUrl ("")); ContentView.AddSubview (this.web_view); }); @@ -213,7 +212,7 @@ namespace SparkleShare { string note = match.Groups [3].Value; Thread thread = new Thread (new ThreadStart (delegate { - SparkleShare.Controller.AddNoteToFolder (folder_name, revision, note); + Program.Controller.AddNoteToFolder (folder_name, revision, note); })); thread.Start (); diff --git a/SparkleShare/Mac/SparkleMacWatcher.cs b/SparkleShare/Mac/SparkleMacWatcher.cs old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/SparkleShare/Mac/SparkleSetup.cs b/SparkleShare/Mac/SparkleSetup.cs old mode 100644 new mode 100755 index 126ce302..51570dd3 --- a/SparkleShare/Mac/SparkleSetup.cs +++ b/SparkleShare/Mac/SparkleSetup.cs @@ -28,44 +28,49 @@ using MonoMac.WebKit; namespace SparkleShare { - public class SparkleSetup : SparkleSetupWindow { + public class SparkleSetup : SparkleSetupWindow { public SparkleSetupController Controller = new SparkleSetupController (); - private NSButton ContinueButton; - private NSButton SyncButton; - private NSButton TryAgainButton; - private NSButton CancelButton; - private NSButton OpenFolderButton; - private NSButton FinishButton; - private NSForm UserInfoForm; - private NSProgressIndicator ProgressIndicator; - private NSTextField AddressTextField; - private NSTextField FolderNameTextField; - private NSTextField ServerTypeLabel; - private NSTextField AddressLabel; - private NSTextField FolderNameLabel; - private NSTextField FolderNameHelpLabel; - private NSButtonCell ButtonCellProto; - private NSMatrix Matrix; - private int ServerType; - private Timer timer; + private NSButton ContinueButton; + private NSButton SyncButton; + private NSButton TryAgainButton; + private NSButton CancelButton; + private NSButton SkipTutorialButton; + private NSButton OpenFolderButton; + private NSButton FinishButton; + private NSButton AddProjectButton; + private NSImage SlideImage; + private NSImageView SlideImageView; + private NSForm UserInfoForm; + private NSProgressIndicator ProgressIndicator; + private NSTextField AddressTextField; + private NSTextField FolderNameTextField; + private NSTextField ServerTypeLabel; + private NSTextField AddressLabel; + private NSTextField FolderNameLabel; + private NSTextField FolderNameHelpLabel; + private NSTextField AddProjectTextField; + private NSButtonCell ButtonCellProto; + private NSMatrix Matrix; + private int ServerType; + private Timer timer; - - public SparkleSetup () : base () - { + + public SparkleSetup () : base () + { Controller.ChangePageEvent += delegate (PageType type) { InvokeOnMainThread (delegate { Reset (); switch (type) { - case PageType.Setup: + case PageType.Setup: { Header = "Welcome to SparkleShare!"; Description = "Before we can create a SparkleShare folder on this " + "computer, we need some information from you."; - UserInfoForm = new NSForm (new RectangleF (250, 115, 350, 64)); + UserInfoForm = new NSForm (new RectangleF (250, Frame.Height - 280, 350, 64)); UserInfoForm.AddEntry ("Full Name:"); UserInfoForm.AddEntry ("Email Address:"); @@ -75,8 +80,8 @@ namespace SparkleShare { UserInfoForm.Cells [0].LineBreakMode = NSLineBreakMode.TruncatingTail; UserInfoForm.Cells [1].LineBreakMode = NSLineBreakMode.TruncatingTail; - UserInfoForm.Cells [0].StringValue = SparkleShare.Controller.UserName; - UserInfoForm.Cells [1].StringValue = SparkleShare.Controller.UserEmail; + UserInfoForm.Cells [0].StringValue = Controller.GuessedUserName; + UserInfoForm.Cells [1].StringValue = Controller.GuessedUserEmail; // TODO: Ugly hack, do properly with events timer = new Timer () { @@ -102,7 +107,7 @@ namespace SparkleShare { InvokeOnMainThread (delegate { bool name_is_valid = !UserInfoForm.Cells [0].StringValue.Trim ().Equals (""); - bool email_is_valid = SparkleShare.Controller.IsValidEmail ( + bool email_is_valid = Program.Controller.IsValidEmail ( UserInfoForm.Cells [1].StringValue.Trim ()); ContinueButton.Enabled = (name_is_valid && email_is_valid); @@ -115,10 +120,11 @@ namespace SparkleShare { Buttons.Add (ContinueButton); break; + } - case PageType.Add: + case PageType.Add: { - Header = "Where is your remote folder?"; + Header = "Where is your project?"; Description = ""; ServerTypeLabel = new NSTextField () { @@ -126,8 +132,8 @@ namespace SparkleShare { BackgroundColor = NSColor.WindowBackground, Bordered = false, Editable = false, - Frame = new RectangleF (150, Frame.Height - 139 , 160, 17), - StringValue = "Server Type:", + Frame = new RectangleF (150, Frame.Height - 159 , 160, 17), + StringValue = "Host Type:", Font = SparkleUI.Font }; @@ -136,7 +142,7 @@ namespace SparkleShare { BackgroundColor = NSColor.WindowBackground, Bordered = false, Editable = false, - Frame = new RectangleF (150, Frame.Height - 237 , 160, 17), + Frame = new RectangleF (150, Frame.Height - 257 , 160, 17), StringValue = "Address:", Font = SparkleUI.Font }; @@ -146,14 +152,14 @@ namespace SparkleShare { BackgroundColor = NSColor.WindowBackground, Bordered = false, Editable = false, - Frame = new RectangleF (150, Frame.Height - 264 , 160, 17), + Frame = new RectangleF (150, Frame.Height - 284 , 160, 17), StringValue = "Folder Name:", Font = SparkleUI.Font }; AddressTextField = new NSTextField () { - Frame = new RectangleF (320, Frame.Height - 240 , 256, 22), + Frame = new RectangleF (320, Frame.Height - 260 , 256, 22), Font = SparkleUI.Font, StringValue = Controller.PreviousServer }; @@ -161,7 +167,7 @@ namespace SparkleShare { AddressTextField.Cell.LineBreakMode = NSLineBreakMode.TruncatingTail; FolderNameTextField = new NSTextField () { - Frame = new RectangleF (320, Frame.Height - (240 + 22 + 4) , 256, 22), + Frame = new RectangleF (320, Frame.Height - (260 + 22 + 4) , 256, 22), StringValue = Controller.PreviousFolder }; @@ -172,7 +178,7 @@ namespace SparkleShare { Bordered = false, TextColor = NSColor.DisabledControlText, Editable = false, - Frame = new RectangleF (320, Frame.Height - 285 , 200, 17), + Frame = new RectangleF (320, Frame.Height - 305 , 200, 17), StringValue = "e.g. ‘rupert/website-design’" }; @@ -181,7 +187,7 @@ namespace SparkleShare { ButtonCellProto = new NSButtonCell (); ButtonCellProto.SetButtonType (NSButtonType.Radio) ; - Matrix = new NSMatrix (new RectangleF (315, 180, 256, 78), + Matrix = new NSMatrix (new RectangleF (315, Frame.Height - 220, 256, 78), NSMatrixMode.Radio, ButtonCellProto, 4, 1); Matrix.CellSize = new SizeF (256, 18); @@ -257,7 +263,7 @@ namespace SparkleShare { ContentView.AddSubview (FolderNameHelpLabel); SyncButton = new NSButton () { - Title = "Sync", + Title = "Add", Enabled = false }; @@ -285,19 +291,31 @@ namespace SparkleShare { Buttons.Add (CancelButton); break; + } - case PageType.Syncing: + case PageType.Syncing: { - Header = "Syncing folder ‘" + Controller.SyncingFolder + "’…"; + Header = "Adding project ‘" + Controller.SyncingFolder + "’…"; Description = "This may take a while.\n" + "Are you sure it’s not coffee o'clock?"; ProgressIndicator = new NSProgressIndicator () { - Frame = new RectangleF (190, Frame.Height - 200, 640 - 150 - 80, 20), - Style = NSProgressIndicatorStyle.Bar + Frame = new RectangleF (190, Frame.Height - 200, 640 - 150 - 80, 20), + Style = NSProgressIndicatorStyle.Bar, + MinValue = 0.0, + MaxValue = 100.0, + Indeterminate = false, + DoubleValue = 1.0 }; - + ProgressIndicator.StartAnimation (this); + + Controller.UpdateProgressBarEvent += delegate (double percentage) { + InvokeOnMainThread (delegate { + ProgressIndicator.DoubleValue = percentage; + }); + }; + ContentView.AddSubview (ProgressIndicator); FinishButton = new NSButton () { @@ -305,11 +323,21 @@ namespace SparkleShare { Enabled = false }; + CancelButton = new NSButton () { + Title = "Cancel" + }; + + CancelButton.Activated += delegate { + Controller.SyncingCancelled (); + }; + Buttons.Add (FinishButton); + Buttons.Add (CancelButton); break; + } - case PageType.Error: + case PageType.Error: { Header = "Something went wrong…"; Description = ""; @@ -325,11 +353,12 @@ namespace SparkleShare { Buttons.Add (TryAgainButton); break; + } - case PageType.Finished: + case PageType.Finished: { - Header = "Folder synced succesfully!"; - Description = "Now you can access the synced files from " + + Header = "Project succesfully added!"; + Description = "Now you can access the files from " + "‘" + Controller.SyncingFolder + "’ in " + "your SparkleShare folder."; @@ -339,6 +368,7 @@ namespace SparkleShare { FinishButton.Activated += delegate { InvokeOnMainThread (delegate { + Controller.FinishedPageCompleted (); PerformClose (this); }); }; @@ -348,7 +378,7 @@ namespace SparkleShare { }; OpenFolderButton.Activated += delegate { - SparkleShare.Controller.OpenSparkleShareFolder (Controller.SyncingFolder); + Program.Controller.OpenSparkleShareFolder (Controller.SyncingFolder); }; Buttons.Add (FinishButton); @@ -357,12 +387,177 @@ namespace SparkleShare { NSApplication.SharedApplication.RequestUserAttention (NSRequestUserAttentionType.CriticalRequest); + NSSound.FromName ("Glass").Play (); + break; } + case PageType.Tutorial: { + + switch (Controller.TutorialPageNumber) { + case 1: { + Header = "What's happening next?"; + Description = "SparkleShare creates a special folder in your personal folder " + + "that will keep track of your projects."; + + SkipTutorialButton = new NSButton () { + Title = "Skip Tutorial" + }; + + SkipTutorialButton.Activated += delegate { + Controller.TutorialSkipped (); + }; + + ContinueButton = new NSButton () { + Title = "Continue" + }; + + ContinueButton.Activated += delegate { + Controller.TutorialPageCompleted (); + }; + + string slide_image_path = Path.Combine (NSBundle.MainBundle.ResourcePath, + "Pixmaps", "tutorial-slide-1.png"); + + SlideImage = new NSImage (slide_image_path) { + Size = new SizeF (350, 200) + }; + + SlideImageView = new NSImageView () { + Image = SlideImage, + Frame = new RectangleF (215, Frame.Height - 350, 350, 200) + }; + + ContentView.AddSubview (SlideImageView); + Buttons.Add (ContinueButton); + Buttons.Add (SkipTutorialButton); + + break; + } + + case 2: { + Header = "Sharing files with others"; + Description = "All files added to your project folders are synced with the host " + + "automatically, as well as with your collaborators."; + + ContinueButton = new NSButton () { + Title = "Continue" + }; + + ContinueButton.Activated += delegate { + Controller.TutorialPageCompleted (); + }; + + string slide_image_path = Path.Combine (NSBundle.MainBundle.ResourcePath, + "Pixmaps", "tutorial-slide-2.png"); + + SlideImage = new NSImage (slide_image_path) { + Size = new SizeF (350, 200) + }; + + SlideImageView = new NSImageView () { + Image = SlideImage, + Frame = new RectangleF (215, Frame.Height - 350, 350, 200) + }; + + ContentView.AddSubview (SlideImageView); + Buttons.Add (ContinueButton); + + break; + } + + case 3: { + Header = "The status icon is here to help"; + Description = "It shows the syncing process status, " + + "and contains links to your projects and the event log."; + + ContinueButton = new NSButton () { + Title = "Continue" + }; + + ContinueButton.Activated += delegate { + Controller.TutorialPageCompleted (); + }; + + string slide_image_path = Path.Combine (NSBundle.MainBundle.ResourcePath, + "Pixmaps", "tutorial-slide-3.png"); + + SlideImage = new NSImage (slide_image_path) { + Size = new SizeF (350, 200) + }; + + SlideImageView = new NSImageView () { + Image = SlideImage, + Frame = new RectangleF (215, Frame.Height - 350, 350, 200) + }; + + ContentView.AddSubview (SlideImageView); + Buttons.Add (ContinueButton); + + break; + } + + case 4: { + Header = "Adding projects to SparkleShare"; + Description = "Just click this button when you see it on the web, and " + + "the project will be automatically added:"; + + AddProjectTextField = new NSTextField () { + Frame = new RectangleF (190, Frame.Height - 290, 640 - 240, 44), + BackgroundColor = NSColor.WindowBackground, + Bordered = false, + Editable = false, + Font = SparkleUI.Font, + StringValue = "…or select ‘Add Project…’ from the status icon menu " + + "to add one by hand." + }; + + AddProjectButton = new NSButton () { + Title = "Add Project…" + }; + + AddProjectButton.Activated += delegate { + Controller.TutorialPageCompleted (); + }; + + FinishButton = new NSButton () { + Title = "Finish" + }; + + FinishButton.Activated += delegate { + InvokeOnMainThread (delegate { + PerformClose (this); + }); + }; + + string slide_image_path = Path.Combine (NSBundle.MainBundle.ResourcePath, + "Pixmaps", "tutorial-slide-4.png"); + + SlideImage = new NSImage (slide_image_path) { + Size = new SizeF (350, 64) + }; + + SlideImageView = new NSImageView () { + Image = SlideImage, + Frame = new RectangleF (215, Frame.Height - 215, 350, 64) + }; + + ContentView.AddSubview (SlideImageView); + ContentView.AddSubview (AddProjectTextField); + Buttons.Add (FinishButton); + Buttons.Add (AddProjectButton); + + break; + } + } + + break; + } + } + ShowAll (); }); }; } - } + } } diff --git a/SparkleShare/Mac/SparkleSetupWindow.cs b/SparkleShare/Mac/SparkleSetupWindow.cs old mode 100644 new mode 100755 index 08ef66ef..1da66c27 --- a/SparkleShare/Mac/SparkleSetupWindow.cs +++ b/SparkleShare/Mac/SparkleSetupWindow.cs @@ -42,11 +42,11 @@ namespace SparkleShare { public SparkleSetupWindow () : base () { - SetFrame (new RectangleF (0, 0, 640, 380), true); + SetFrame (new RectangleF (0, 0, 640, 420), true); StyleMask = NSWindowStyle.Titled; - MaxSize = new SizeF (640, 380); - MinSize = new SizeF (640, 380); + MaxSize = new SizeF (640, 420); + MinSize = new SizeF (640, 420); HasShadow = true; BackingType = NSBackingStore.Buffered; @@ -76,7 +76,7 @@ namespace SparkleShare { }; DescriptionTextField = new NSTextField () { - Frame = new RectangleF (190, Frame.Height - 155 , 640 - 240, 64), + Frame = new RectangleF (190, Frame.Height - 130, 640 - 240, 44), BackgroundColor = NSColor.WindowBackground, Bordered = false, Editable = false, diff --git a/SparkleShare/Mac/SparkleShare.csproj b/SparkleShare/Mac/SparkleShare.csproj old mode 100644 new mode 100755 index e24b9224..078dfbf0 --- a/SparkleShare/Mac/SparkleShare.csproj +++ b/SparkleShare/Mac/SparkleShare.csproj @@ -62,7 +62,7 @@ False ..\..\bin\Meebey.SmartIrc4net.dll - + False ..\..\bin\SparkleLib.dll @@ -74,14 +74,13 @@ MainMenu.xib - - SparkleController.cs + + SparkleControllerBase.cs - - - SparkleShare.cs + + Program.cs @@ -106,12 +105,19 @@ SparkleAboutController.cs + + SparkleExtensions.cs + + + + Pixmaps\avatar-default.png + @@ -128,9 +134,6 @@ Pixmaps\side-splash.png - - Pixmaps\avatar-default.png - sparkleshare-mac.icns @@ -267,6 +270,18 @@ HTML\jquery.js + + Pixmaps\tutorial-slide-1.png + + + Pixmaps\tutorial-slide-2.png + + + Pixmaps\tutorial-slide-3.png + + + Pixmaps\tutorial-slide-4.png + diff --git a/SparkleShare/Mac/SparkleShare.sln b/SparkleShare/Mac/SparkleShare.sln old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs b/SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs old mode 100644 new mode 100755 index e68c9de9..14da59bc --- a/SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs +++ b/SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs @@ -66,7 +66,11 @@ namespace SparkleShare { StatusItem = NSStatusBar.SystemStatusBar.CreateStatusItem (28); StatusItem.HighlightMode = true; - StateText = _("Up to date") + " (" + Controller.FolderSize + ")"; + if (Controller.Folders.Length == 0) + StateText = _("Welcome to SparkleShare!"); + else + StateText = _("Up to date") + " — " + Controller.FolderSize; + CreateMenu (); Menu.Delegate = new SparkleStatusIconMenuDelegate (); @@ -79,11 +83,11 @@ namespace SparkleShare { case IconState.Idle: Animation.Stop (); - + if (Controller.Folders.Length == 0) StateText = _("Welcome to SparkleShare!"); else - StateText = _("Up to date") + " (" + Controller.FolderSize + ")"; + StateText = _("Up to date") + " — " + Controller.FolderSize; StateMenuItem.Title = StateText; CreateMenu (); @@ -117,9 +121,6 @@ namespace SparkleShare { } }); }; - - - } @@ -145,30 +146,29 @@ namespace SparkleShare { }; FolderMenuItem.Activated += delegate { - SparkleShare.Controller.OpenSparkleShareFolder (); + Program.Controller.OpenSparkleShareFolder (); }; FolderMenuItem.Image = NSImage.ImageNamed ("sparkleshare-mac"); - FolderMenuItem.Image.Size = new SizeF (16, 16); + FolderMenuItem.Image.Size = new SizeF (16, 16); Menu.AddItem (FolderMenuItem); - FolderMenuItems = new NSMenuItem [SparkleShare.Controller.Folders.Count]; + FolderMenuItems = new NSMenuItem [Program.Controller.Folders.Count]; if (Controller.Folders.Length > 0) { - Tasks = new EventHandler [SparkleShare.Controller.Folders.Count]; + Tasks = new EventHandler [Program.Controller.Folders.Count]; int i = 0; - foreach (string folder_name in SparkleShare.Controller.Folders) { + foreach (string folder_name in Program.Controller.Folders) { NSMenuItem item = new NSMenuItem (); item.Title = folder_name; - if (SparkleShare.Controller.UnsyncedFolders.Contains (folder_name)) + if (Program.Controller.UnsyncedFolders.Contains (folder_name)) item.Image = NSImage.ImageNamed ("NSCaution"); else item.Image = NSImage.ImageNamed ("NSFolder"); - item.Image.Size = new SizeF (16, 16); Tasks [i] = OpenFolderDelegate (folder_name); @@ -182,7 +182,7 @@ namespace SparkleShare { FolderMenuItems = new NSMenuItem [1]; FolderMenuItems [0] = new NSMenuItem () { - Title = "No Remote Folders Yet" + Title = "No projects yet" }; } @@ -192,10 +192,10 @@ namespace SparkleShare { Menu.AddItem (NSMenuItem.SeparatorItem); SyncMenuItem = new NSMenuItem () { - Title = "Add Remote Folder…" + Title = "Add Project…" }; - if (!SparkleShare.Controller.FirstRun) { + if (!Program.Controller.FirstRun) { SyncMenuItem.Activated += delegate { InvokeOnMainThread (delegate { NSApplication.SharedApplication.ActivateIgnoringOtherApps (true); @@ -239,16 +239,16 @@ namespace SparkleShare { NotificationsMenuItem = new NSMenuItem (); - if (SparkleShare.Controller.NotificationsEnabled) + if (Program.Controller.NotificationsEnabled) NotificationsMenuItem.Title = "Turn Notifications Off"; else NotificationsMenuItem.Title = "Turn Notifications On"; NotificationsMenuItem.Activated += delegate { - SparkleShare.Controller.ToggleNotifications (); + Program.Controller.ToggleNotifications (); InvokeOnMainThread (delegate { - if (SparkleShare.Controller.NotificationsEnabled) + if (Program.Controller.NotificationsEnabled) NotificationsMenuItem.Title = "Turn Notifications Off"; else NotificationsMenuItem.Title = "Turn Notifications On"; @@ -268,6 +268,9 @@ namespace SparkleShare { if (SparkleUI.About == null) SparkleUI.About = new SparkleAbout (); + else + SparkleUI.About.OrderFrontRegardless (); + }); }; @@ -285,7 +288,7 @@ namespace SparkleShare { private EventHandler OpenFolderDelegate (string name) { return delegate { - SparkleShare.Controller.OpenSparkleShareFolder (name); + Program.Controller.OpenSparkleShareFolder (name); }; } diff --git a/SparkleShare/Mac/SparkleUI.cs b/SparkleShare/Mac/SparkleUI.cs old mode 100644 new mode 100755 index eb3721aa..2f53d0da --- a/SparkleShare/Mac/SparkleUI.cs +++ b/SparkleShare/Mac/SparkleUI.cs @@ -65,7 +65,7 @@ namespace SparkleShare { NSApplication.SharedApplication.ApplicationIconImage = NSImage.ImageNamed ("sparkleshare.icns"); - if (!SparkleShare.Controller.BackendIsPresent) { + if (!Program.Controller.BackendIsPresent) { this.alert = new SparkleAlert (); this.alert.RunModal (); return; @@ -79,7 +79,7 @@ namespace SparkleShare { StatusIcon = new SparkleStatusIcon (); Bubbles = new SparkleBubbles (); - if (SparkleShare.Controller.FirstRun) { + if (Program.Controller.FirstRun) { Setup = new SparkleSetup (); Setup.Controller.ShowSetupPage (); } @@ -95,7 +95,7 @@ namespace SparkleShare { NSImage folder_icon = new NSImage (folder_icon_path); NSWorkspace.SharedWorkspace.SetIconforFile (folder_icon, - SparkleShare.Controller.SparklePath, 0); + Program.Controller.SparklePath, 0); } @@ -123,7 +123,7 @@ namespace SparkleShare { public override void WillTerminate (NSNotification notification) { - SparkleShare.Controller.Quit (); + Program.Controller.Quit (); } } } diff --git a/SparkleShare/Makefile.am b/SparkleShare/Makefile.am old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/SparkleShare/Nautilus/Makefile.am b/SparkleShare/Nautilus/Makefile.am old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in b/SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in old mode 100644 new mode 100755 index e7a157ef..a43d761a --- a/SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in +++ b/SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in @@ -121,13 +121,13 @@ class SparkleShareExtension (nautilus.MenuProvider): os.chdir (file_reference.get_parent ().get_path ()) - time_command = os.popen ("git log -10 --format='%at' " + file_reference.get_path () + time_command = os.popen ("git log -10 --format='%at' " + file_reference.get_basename () .replace (" ", "\ ").replace ("(", "\(").replace (")", "\)")) - author_command = os.popen ("git log -10 --format='%an' " + file_reference.get_path () + author_command = os.popen ("git log -10 --format='%an' " + file_reference.get_basename () .replace (" ", "\ ").replace ("(", "\(").replace (")", "\)")) - hash_command = os.popen ("git log -10 --format='%H' " + file_reference.get_path () + hash_command = os.popen ("git log -10 --format='%H' " + file_reference.get_basename () .replace (" ", "\ ").replace ("(", "\(").replace (")", "\)")) i = 0 diff --git a/SparkleShare/Program.cs b/SparkleShare/Program.cs index 8d5f7697..9910ffa8 100644 --- a/SparkleShare/Program.cs +++ b/SparkleShare/Program.cs @@ -39,10 +39,10 @@ namespace SparkleShare { // Short alias for the translations public static string _ (string s) { - return Catalog.GetString (s); + return s; } - + [STAThread] public static void Main (string [] args) { // Parse the command line options diff --git a/SparkleShare/SparkleAbout.cs b/SparkleShare/SparkleAbout.cs old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/SparkleShare/SparkleAboutController.cs b/SparkleShare/SparkleAboutController.cs old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/SparkleShare/SparkleBubbles.cs b/SparkleShare/SparkleBubbles.cs old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/SparkleShare/SparkleBubblesController.cs b/SparkleShare/SparkleBubblesController.cs old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/SparkleShare/SparkleController.cs b/SparkleShare/SparkleController.cs old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/SparkleShare/SparkleEntry.cs b/SparkleShare/SparkleEntry.cs old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/SparkleShare/SparkleEventLog.cs b/SparkleShare/SparkleEventLog.cs old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/SparkleShare/SparkleEventLogController.cs b/SparkleShare/SparkleEventLogController.cs old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/SparkleShare/SparkleLinController.cs b/SparkleShare/SparkleLinController.cs deleted file mode 100644 index 0cc2168e..00000000 --- a/SparkleShare/SparkleLinController.cs +++ /dev/null @@ -1,214 +0,0 @@ -// SparkleShare, a collaboration and sharing tool. -// Copyright (C) 2010 Hylke Bons -// -// This program is free software: you can redistribute it and/or modify -// it under the terms of the GNU General Public License as published by -// the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or -// (at your option) any later version. -// -// This program is distributed in the hope that it will be useful, -// but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -// MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -// GNU General Public License for more details. -// -// You should have received a copy of the GNU General Public License -// along with this program. If not, see . - - -using System; -using System.Collections.Generic; -using System.Diagnostics; -using System.IO; -using System.Runtime.InteropServices; -using System.Text; -using System.Threading; - -using Mono.Unix; -using SparkleLib; - -namespace SparkleShare { - - public class SparkleLinController : SparkleController { - - public SparkleLinController () : base () - { - - } - - - // Creates a .desktop entry in autostart folder to - // start SparkleShare automatically at login - public override void EnableSystemAutostart () - { - string autostart_path = Path.Combine (Environment.GetFolderPath ( - Environment.SpecialFolder.ApplicationData), "autostart"); - - string desktopfile_path = Path.Combine (autostart_path, "sparkleshare.desktop"); - - if (!Directory.Exists (autostart_path)) - Directory.CreateDirectory (autostart_path); - - if (!File.Exists (desktopfile_path)) { - TextWriter writer = new StreamWriter (desktopfile_path); - writer.WriteLine ("[Desktop Entry]\n" + - "Type=Application\n" + - "Name=SparkleShare\n" + - "Exec=sparkleshare start\n" + - "Icon=folder-sparkleshare\n" + - "Terminal=false\n" + - "X-GNOME-Autostart-enabled=true\n" + - "Categories=Network"); - writer.Close (); - - // Give the launcher the right permissions so it can be launched by the user - UnixFileInfo file_info = new UnixFileInfo (desktopfile_path); - file_info.Create (FileAccessPermissions.UserReadWriteExecute); - - SparkleHelpers.DebugInfo ("Controller", "Enabled autostart on login"); - } - } - - - // Installs a launcher so the user can launch SparkleShare - // from the Internet category if needed - public override void InstallLauncher () - { - string apps_path = - new string [] {SparkleConfig.DefaultConfig.HomePath, - ".local", "share", "applications"}.Combine (); - - string desktopfile_path = Path.Combine (apps_path, "sparkleshare.desktop"); - - if (!File.Exists (desktopfile_path)) { - if (!Directory.Exists (apps_path)) - Directory.CreateDirectory (apps_path); - - TextWriter writer = new StreamWriter (desktopfile_path); - writer.WriteLine ("[Desktop Entry]\n" + - "Type=Application\n" + - "Name=SparkleShare\n" + - "Comment=Share documents\n" + - "Exec=sparkleshare start\n" + - "Icon=folder-sparkleshare\n" + - "Terminal=false\n" + - "Categories=Network;"); - writer.Close (); - - // Give the launcher the right permissions so it can be launched by the user - UnixFileInfo file_info = new UnixFileInfo (desktopfile_path); - file_info.FileAccessPermissions = FileAccessPermissions.UserReadWriteExecute; - - SparkleHelpers.DebugInfo ("Controller", "Created '" + desktopfile_path + "'"); - } - } - - - // Adds the SparkleShare folder to the user's - // list of bookmarked places - public override void AddToBookmarks () - { - string bookmarks_file_path = Path.Combine (SparkleConfig.DefaultConfig.HomePath, ".gtk-bookmarks"); - string sparkleshare_bookmark = "file://" + SparkleConfig.DefaultConfig.FoldersPath + " SparkleShare"; - - if (File.Exists (bookmarks_file_path)) { - StreamReader reader = new StreamReader (bookmarks_file_path); - string bookmarks = reader.ReadToEnd (); - reader.Close (); - - if (!bookmarks.Contains (sparkleshare_bookmark)) { - TextWriter writer = File.AppendText (bookmarks_file_path); - writer.WriteLine ("file://" + SparkleConfig.DefaultConfig.FoldersPath + " SparkleShare"); - writer.Close (); - } - } else { - StreamWriter writer = new StreamWriter (bookmarks_file_path); - writer.WriteLine ("file://" + SparkleConfig.DefaultConfig.FoldersPath + " SparkleShare"); - writer.Close (); - } - } - - - // Creates the SparkleShare folder in the user's home folder - public override bool CreateSparkleShareFolder () - { - if (!Directory.Exists (SparkleConfig.DefaultConfig.FoldersPath)) { - - Directory.CreateDirectory (SparkleConfig.DefaultConfig.FoldersPath); - SparkleHelpers.DebugInfo ("Controller", "Created '" + SparkleConfig.DefaultConfig.FoldersPath + "'"); - - string gvfs_command_path = - new string [] {Path.VolumeSeparatorChar.ToString (), - "usr", "bin", "gvfs-set-attribute"}.Combine (); - - // Add a special icon to the SparkleShare folder - if (File.Exists (gvfs_command_path)) { - Process process = new Process (); - - process.StartInfo.RedirectStandardOutput = true; - process.StartInfo.UseShellExecute = false; - process.StartInfo.FileName = "gvfs-set-attribute"; - - // Clear the custom (legacy) icon path - process.StartInfo.Arguments = "-t unset " + SparkleConfig.DefaultConfig.FoldersPath + " metadata::custom-icon"; - process.Start (); - process.WaitForExit (); - - // Give the SparkleShare folder an icon name, so that it scales - process.StartInfo.Arguments = SparkleConfig.DefaultConfig.FoldersPath + " metadata::custom-icon-name 'folder-sparkleshare'"; - process.Start (); - process.WaitForExit (); - } - - return true; - } - - return false; - } - - - public override string EventLogHTML { - get { - string path = new string [] {Defines.PREFIX, - "share", "sparkleshare", "html", "event-log.html"}.Combine (); - - string html = String.Join (Environment.NewLine, File.ReadAllLines (path)); - - html = html.Replace ("", "file://" + - new string [] {Defines.PREFIX, "share", "sparkleshare", "html", "jquery.js"}.Combine ()); - - return html; - } - } - - - public override string DayEntryHTML { - get { - string path = new string [] {Defines.PREFIX, - "share", "sparkleshare", "html", "day-entry.html"}.Combine (); - - return String.Join (Environment.NewLine, File.ReadAllLines (path)); - } - } - - - public override string EventEntryHTML { - get { - string path = new string [] {Defines.PREFIX, - "share", "sparkleshare", "html", "event-entry.html"}.Combine (); - - return String.Join (Environment.NewLine, File.ReadAllLines (path)); - } - } - - - public override void OpenSparkleShareFolder (string subfolder) - { - string folder = Path.Combine (SparkleConfig.DefaultConfig.FoldersPath, subfolder); - - Process process = new Process (); - process.StartInfo.FileName = "xdg-open"; - process.StartInfo.Arguments = "\"" + folder + "\""; - process.Start (); - } - } -} diff --git a/SparkleShare/SparkleSetup.cs b/SparkleShare/SparkleSetup.cs old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/SparkleShare/SparkleSetupController.cs b/SparkleShare/SparkleSetupController.cs old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/SparkleShare/SparkleSetupWindow.cs b/SparkleShare/SparkleSetupWindow.cs old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/SparkleShare/SparkleShare.cs b/SparkleShare/SparkleShare.cs deleted file mode 100644 index fc2d8eab..00000000 --- a/SparkleShare/SparkleShare.cs +++ /dev/null @@ -1,154 +0,0 @@ -// SparkleShare, a collaboration and sharing tool. -// Copyright (C) 2010 Hylke Bons -// -// This program is free software: you can redistribute it and/or modify -// it under the terms of the GNU General Public License as published by -// the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or -// (at your option) any later version. -// -// This program is distributed in the hope that it will be useful, -// but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -// MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -// GNU General Public License for more details. -// -// You should have received a copy of the GNU General Public License -// along with this program. If not, see . - - -using System; -using System.Collections.Generic; -using System.Diagnostics; -using System.IO; -using System.Runtime.InteropServices; -using System.Text; - -using SparkleLib; -using SparkleLib.Options; - -namespace SparkleShare { - - // This is SparkleShare! - public class SparkleShare { - - public static SparkleController Controller; - public static SparkleUI UI; - - - // Short alias for the translations - public static string _ (string s) - { - return s; - } - - [STAThread] - public static void Main (string [] args) - { - // Don't allow running as root on Linux or Mac - if ((SparkleBackend.Platform == PlatformID.Unix || - SparkleBackend.Platform == PlatformID.MacOSX) && - new Mono.Unix.UnixUserInfo (Mono.Unix.UnixEnvironment.UserName).UserId == 0) { - - Console.WriteLine (_("Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions.")); - Console.WriteLine (_("Things would go utterly wrong.")); - Environment.Exit (-1); - } - - // Parse the command line options - bool show_help = false; - OptionSet option_set = new OptionSet () { - { "v|version", _("Print version information"), v => { PrintVersion (); } }, - { "h|help", _("Show this help text"), v => show_help = v != null } - }; - - try { - option_set.Parse (args); - - } catch (OptionException e) { - Console.Write ("SparkleShare: "); - Console.WriteLine (e.Message); - Console.WriteLine ("Try `sparkleshare --help' for more information."); - } - - if (show_help) - ShowHelp (option_set); - - // Load the right controller for the OS - string controller_name = "Lin"; - switch (SparkleBackend.Platform) { - case PlatformID.Unix: - SetProcessName ("sparkleshare"); - break; - case PlatformID.MacOSX: - controller_name = "Mac"; - break; - case PlatformID.Win32NT: - controller_name = "Win"; - break; - } - - // Initialize the controller this way so that - // there aren't any exceptions in the OS specific UI's - Controller = (SparkleController) Activator.CreateInstance ( - Type.GetType ("SparkleShare.Sparkle" + controller_name + "Controller")); - - Controller.Initialize (); - - if (Controller != null) { - UI = new SparkleUI (); - UI.Run (); - } - } - - - // Prints the help output - public static void ShowHelp (OptionSet option_set) - { - Console.WriteLine (" "); - Console.WriteLine (_("SparkleShare, a collaboration and sharing tool.")); - Console.WriteLine (_("Copyright (C) 2010 Hylke Bons")); - Console.WriteLine (" "); - Console.WriteLine (_("This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.")); - Console.WriteLine (" "); - Console.WriteLine (_("This is free software, and you are welcome to redistribute it ")); - Console.WriteLine (_("under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details.")); - Console.WriteLine (" "); - Console.WriteLine (_("SparkleShare automatically syncs Git repositories in ")); - Console.WriteLine (_("the ~/SparkleShare folder with their remote origins.")); - Console.WriteLine (" "); - Console.WriteLine (_("Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]...")); - Console.WriteLine (_("Sync SparkleShare folder with remote repositories.")); - Console.WriteLine (" "); - Console.WriteLine (_("Arguments:")); - - option_set.WriteOptionDescriptions (Console.Out); - Environment.Exit (0); - } - - - // Prints the version information - public static void PrintVersion () - { - Console.WriteLine (_("SparkleShare " + Defines.VERSION)); - Environment.Exit (0); - } - - - // Strange magic needed by SetProcessName () - [DllImport ("libc")] - private static extern int prctl (int option, byte [] arg2, IntPtr arg3, IntPtr arg4, IntPtr arg5); - - - // Sets the Unix process name to 'sparkleshare' instead of 'mono' - private static void SetProcessName (string name) - { - try { - if (prctl (15, Encoding.ASCII.GetBytes (name + "\0"), IntPtr.Zero, IntPtr.Zero, IntPtr.Zero) != 0) - throw new ApplicationException ("Error setting process name: " + - Mono.Unix.Native.Stdlib.GetLastError ()); - - } catch (EntryPointNotFoundException) { - Console.WriteLine ("SetProcessName: Entry point not found"); - } - } - } -} diff --git a/SparkleShare/SparkleShare.csproj b/SparkleShare/SparkleShare.csproj old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/SparkleShare/SparkleSpinner.cs b/SparkleShare/SparkleSpinner.cs old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/SparkleShare/SparkleStatusIconController.cs b/SparkleShare/SparkleStatusIconController.cs old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/SparkleShare/SparkleUI.cs b/SparkleShare/SparkleUI.cs index f552a530..d27f7bd9 100644 --- a/SparkleShare/SparkleUI.cs +++ b/SparkleShare/SparkleUI.cs @@ -36,8 +36,11 @@ namespace SparkleShare { public static SparkleStatusIcon StatusIcon; public static SparkleEventLog EventLog; + public static SparkleBubbles Bubbles; public static SparkleSetup Setup; public static SparkleAbout About; + public static string AssetsPath = + new string [] {Defines.PREFIX, "share", "sparkleshare"}.Combine (); // Short alias for the translations @@ -60,22 +63,9 @@ namespace SparkleShare { "Unhandled Exception!\n" + UnhandledException.GetType ().ToString ()); ExceptionDialog.Title = "ERROR"; - while (UnhandledException != null) { - Console.WriteLine ("\n\n" - + "Unhandled exception\n" - + "-------------------\n" - + UnhandledException.Message + "\n\n" - + UnhandledException.StackTrace); - UnhandledException = UnhandledException.InnerException; - } - - ExceptionDialog.Run (); - ExceptionDialog.Destroy (); - - }; #endif - // Create the statusicon StatusIcon = new SparkleStatusIcon (); + Bubbles = new SparkleBubbles (); if (Program.Controller.FirstRun) { Setup = new SparkleSetup (); diff --git a/SparkleShare/SparkleUIHelpers.cs b/SparkleShare/SparkleUIHelpers.cs old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/SparkleShare/Windows/Icons.Designer.cs b/SparkleShare/Windows/Icons.Designer.cs index 66e3856d..6dc550b0 100644 --- a/SparkleShare/Windows/Icons.Designer.cs +++ b/SparkleShare/Windows/Icons.Designer.cs @@ -277,6 +277,13 @@ namespace SparkleShare { } } + internal static System.Drawing.Bitmap list_point_16 { + get { + object obj = ResourceManager.GetObject("list_point_16", resourceCulture); + return ((System.Drawing.Bitmap)(obj)); + } + } + internal static System.Drawing.Bitmap process_syncing_sparkleshare_24 { get { object obj = ResourceManager.GetObject("process_syncing_sparkleshare_24", resourceCulture); @@ -353,5 +360,33 @@ namespace SparkleShare { return ((System.Drawing.Bitmap)(obj)); } } + + internal static System.Drawing.Bitmap tutorial_slide_1 { + get { + object obj = ResourceManager.GetObject("tutorial_slide_1", resourceCulture); + return ((System.Drawing.Bitmap)(obj)); + } + } + + internal static System.Drawing.Bitmap tutorial_slide_2 { + get { + object obj = ResourceManager.GetObject("tutorial_slide_2", resourceCulture); + return ((System.Drawing.Bitmap)(obj)); + } + } + + internal static System.Drawing.Bitmap tutorial_slide_3 { + get { + object obj = ResourceManager.GetObject("tutorial_slide_3", resourceCulture); + return ((System.Drawing.Bitmap)(obj)); + } + } + + internal static System.Drawing.Bitmap tutorial_slide_4 { + get { + object obj = ResourceManager.GetObject("tutorial_slide_4", resourceCulture); + return ((System.Drawing.Bitmap)(obj)); + } + } } } diff --git a/SparkleShare/Windows/Icons.resx b/SparkleShare/Windows/Icons.resx index 283d9193..cefaf212 100644 --- a/SparkleShare/Windows/Icons.resx +++ b/SparkleShare/Windows/Icons.resx @@ -132,6 +132,9 @@ ..\..\data\icons\avatar-default-48.png;System.Drawing.Bitmap, System.Drawing, Version=2.0.0.0, Culture=neutral, PublicKeyToken=b03f5f7f11d50a3a + + + ..\..\data\icons\avatar-default.png;System.Drawing.Bitmap, System.Drawing, Version=2.0.0.0, Culture=neutral, PublicKeyToken=b03f5f7f11d50a3a ..\..\data\icons\dialog-error-16.png;System.Drawing.Bitmap, System.Drawing, Version=2.0.0.0, Culture=neutral, PublicKeyToken=b03f5f7f11d50a3a @@ -204,6 +207,9 @@ ..\..\data\icons\idle4.png;System.Drawing.Bitmap, System.Drawing, Version=2.0.0.0, Culture=neutral, PublicKeyToken=b03f5f7f11d50a3a + + + ..\..\data\icons\list-point-16.png;System.Drawing.Bitmap, System.Drawing, Version=2.0.0.0, Culture=neutral, PublicKeyToken=b03f5f7f11d50a3a ..\..\data\icons\process-syncing-sparkleshare-24.png;System.Drawing.Bitmap, System.Drawing, Version=2.0.0.0, Culture=neutral, PublicKeyToken=b03f5f7f11d50a3a @@ -237,11 +243,20 @@ ..\..\data\about.png;System.Drawing.Bitmap, System.Drawing, Version=2.0.0.0, Culture=neutral, PublicKeyToken=b03f5f7f11d50a3a - - - ..\..\data\avatar-default.png;System.Drawing.Bitmap, System.Drawing, Version=2.0.0.0, Culture=neutral, PublicKeyToken=b03f5f7f11d50a3a ..\..\data\side-splash.png;System.Drawing.Bitmap, System.Drawing, Version=2.0.0.0, Culture=neutral, PublicKeyToken=b03f5f7f11d50a3a + + ..\..\data\tutorial-slide-1.png;System.Drawing.Bitmap, System.Drawing, Version=2.0.0.0, Culture=neutral, PublicKeyToken=b03f5f7f11d50a3a + + + ..\..\data\tutorial-slide-2.png;System.Drawing.Bitmap, System.Drawing, Version=2.0.0.0, Culture=neutral, PublicKeyToken=b03f5f7f11d50a3a + + + ..\..\data\tutorial-slide-3.png;System.Drawing.Bitmap, System.Drawing, Version=2.0.0.0, Culture=neutral, PublicKeyToken=b03f5f7f11d50a3a + + + ..\..\data\tutorial-slide-4.png;System.Drawing.Bitmap, System.Drawing, Version=2.0.0.0, Culture=neutral, PublicKeyToken=b03f5f7f11d50a3a + diff --git a/SparkleShare/Windows/SparkleBubbles.cs b/SparkleShare/Windows/SparkleBubbles.cs new file mode 100644 index 00000000..c6be2784 --- /dev/null +++ b/SparkleShare/Windows/SparkleBubbles.cs @@ -0,0 +1,36 @@ +// SparkleShare, a collaboration and sharing tool. +// Copyright (C) 2010 Hylke Bons +// +// This program is free software: you can redistribute it and/or modify +// it under the terms of the GNU General Public License as published by +// the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or +// (at your option) any later version. +// +// This program is distributed in the hope that it will be useful, +// but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +// MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +// GNU General Public License for more details. +// +// You should have received a copy of the GNU General Public License +// along with this program. If not, see . + + +using System; +using System.Windows.Forms; + +namespace SparkleShare { + + public class SparkleBubbles { + + public SparkleBubblesController Controller = new SparkleBubblesController (); + + + public SparkleBubbles () + { + Controller.ShowBubbleEvent += delegate (string title, string subtext, string image_path) { + SparkleUI.StatusIcon.ShowBalloon(title, subtext, image_path); + }; + } + } +} + diff --git a/SparkleShare/Windows/SparkleShare.csproj b/SparkleShare/Windows/SparkleShare.csproj index 1a53f228..aa14867a 100644 --- a/SparkleShare/Windows/SparkleShare.csproj +++ b/SparkleShare/Windows/SparkleShare.csproj @@ -71,6 +71,9 @@ True GlobalAssemblyInfo.tt + + SparkleBubblesController.cs + SparkleControllerBase.cs @@ -111,6 +114,7 @@ + Form @@ -212,6 +216,7 @@ SparkleSetup.cs + Designer diff --git a/SparkleShare/Windows/SparkleStatusIcon.cs b/SparkleShare/Windows/SparkleStatusIcon.cs index e7be9945..02c1ea3e 100644 --- a/SparkleShare/Windows/SparkleStatusIcon.cs +++ b/SparkleShare/Windows/SparkleStatusIcon.cs @@ -262,6 +262,15 @@ namespace SparkleShare { status_icon.ContextMenuStrip = Menu; } + public void ShowBalloon (string title, string subtext, string image_path) + { + status_icon.BalloonTipText = title; + status_icon.BalloonTipText = subtext; + // TODO: Use the image pointed to by image_path + status_icon.BalloonTipIcon = ToolTipIcon.None; + status_icon.ShowBalloonTip (2 * 1000); + } + // A method reference that makes sure that opening the // event log for each repository works correctly diff --git a/SparkleShare/sparkleshare.desktop b/SparkleShare/sparkleshare.desktop old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/SparkleShare/sparkleshare.in b/SparkleShare/sparkleshare.in old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/build/Makefile.am b/build/Makefile.am old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/build/build.environment.mk b/build/build.environment.mk old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/build/build.mk b/build/build.mk old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/build/build.rules.mk b/build/build.rules.mk old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/build/m4/Makefile.am b/build/m4/Makefile.am old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/build/m4/shamrock/expansions.m4 b/build/m4/shamrock/expansions.m4 old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/build/m4/shamrock/gnome-doc.m4 b/build/m4/shamrock/gnome-doc.m4 old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/build/m4/shamrock/i18n.m4 b/build/m4/shamrock/i18n.m4 old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/build/m4/shamrock/mono.m4 b/build/m4/shamrock/mono.m4 old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/build/m4/shamrock/monodoc.m4 b/build/m4/shamrock/monodoc.m4 old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/build/m4/shamrock/nunit.m4 b/build/m4/shamrock/nunit.m4 old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/build/m4/shamrock/programs.m4 b/build/m4/shamrock/programs.m4 old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/build/m4/shamrock/util.m4 b/build/m4/shamrock/util.m4 old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/build/m4/shave/shave-libtool.in b/build/m4/shave/shave-libtool.in old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/build/m4/shave/shave.in b/build/m4/shave/shave.in old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/build/m4/shave/shave.m4 b/build/m4/shave/shave.m4 old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/build/m4/sparkleshare/gtk-sharp.m4 b/build/m4/sparkleshare/gtk-sharp.m4 old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/build/m4/sparkleshare/nautilus-python.m4 b/build/m4/sparkleshare/nautilus-python.m4 old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/build/m4/sparkleshare/notify-sharp.m4 b/build/m4/sparkleshare/notify-sharp.m4 old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/build/m4/sparkleshare/smartirc4net.m4 b/build/m4/sparkleshare/smartirc4net.m4 old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/configure.ac b/configure.ac old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/data/Makefile.am b/data/Makefile.am old mode 100644 new mode 100755 index 6f452209..5fe40d9c --- a/data/Makefile.am +++ b/data/Makefile.am @@ -4,6 +4,10 @@ SUBDIRS = \ dist_pixmaps_DATA = \ side-splash.png \ + tutorial-slide-1.png \ + tutorial-slide-2.png \ + tutorial-slide-3.png \ + tutorial-slide-4.png \ about.png pixmapsdir = $(pkgdatadir)/pixmaps/ diff --git a/data/about.png b/data/about.png old mode 100644 new mode 100755 index 89f7d71f..c1cd2236 Binary files a/data/about.png and b/data/about.png differ diff --git a/data/html/Makefile.am b/data/html/Makefile.am old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/data/html/day-entry.html b/data/html/day-entry.html old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/data/html/event-entry.html b/data/html/event-entry.html old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/data/html/event-log.html b/data/html/event-log.html old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/data/html/jquery.js b/data/html/jquery.js old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/data/icons/Makefile.am b/data/icons/Makefile.am old mode 100644 new mode 100755 index 79026af3..d09cc805 --- a/data/icons/Makefile.am +++ b/data/icons/Makefile.am @@ -35,6 +35,7 @@ app_theme_icons = \ status,document-deleted-12.png \ status,document-moved-12.png \ status,dialog-error-16.png \ + status,list-point-16.png \ status,dialog-error-24.png install_icon_exec = $(top_srcdir)/build/icon-theme-installer \ diff --git a/data/icons/avatar-default-16.png b/data/icons/avatar-default-16.png old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/data/icons/avatar-default-22.png b/data/icons/avatar-default-22.png old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/data/icons/avatar-default-24.png b/data/icons/avatar-default-24.png old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/data/icons/avatar-default-32.png b/data/icons/avatar-default-32.png old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/data/icons/avatar-default-48.png b/data/icons/avatar-default-48.png old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/data/avatar-default.png b/data/icons/avatar-default.png old mode 100644 new mode 100755 similarity index 100% rename from data/avatar-default.png rename to data/icons/avatar-default.png diff --git a/data/icons/dialog-error-16.png b/data/icons/dialog-error-16.png old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/data/icons/dialog-error-24.png b/data/icons/dialog-error-24.png old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/data/icons/document-added-12.png b/data/icons/document-added-12.png old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/data/icons/document-deleted-12.png b/data/icons/document-deleted-12.png old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/data/icons/document-edited-12.png b/data/icons/document-edited-12.png old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/data/icons/document-moved-12.png b/data/icons/document-moved-12.png old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/data/icons/error-active.png b/data/icons/error-active.png old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/data/icons/error.png b/data/icons/error.png old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/data/icons/folder-sparkleshare-16.png b/data/icons/folder-sparkleshare-16.png old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/data/icons/folder-sparkleshare-22.png b/data/icons/folder-sparkleshare-22.png old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/data/icons/folder-sparkleshare-24.png b/data/icons/folder-sparkleshare-24.png old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/data/icons/folder-sparkleshare-256.png b/data/icons/folder-sparkleshare-256.png old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/data/icons/folder-sparkleshare-32.png b/data/icons/folder-sparkleshare-32.png old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/data/icons/folder-sparkleshare-48.png b/data/icons/folder-sparkleshare-48.png old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/data/icons/idle0-active.png b/data/icons/idle0-active.png old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/data/icons/idle0.png b/data/icons/idle0.png old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/data/icons/idle1-active.png b/data/icons/idle1-active.png old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/data/icons/idle1.png b/data/icons/idle1.png old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/data/icons/idle2-active.png b/data/icons/idle2-active.png old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/data/icons/idle2.png b/data/icons/idle2.png old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/data/icons/idle3-active.png b/data/icons/idle3-active.png old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/data/icons/idle3.png b/data/icons/idle3.png old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/data/icons/idle4-active.png b/data/icons/idle4-active.png old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/data/icons/idle4.png b/data/icons/idle4.png old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/data/icons/list-point-16.png b/data/icons/list-point-16.png new file mode 100755 index 00000000..6ef8de76 Binary files /dev/null and b/data/icons/list-point-16.png differ diff --git a/data/icons/process-syncing-sparkleshare-24.png b/data/icons/process-syncing-sparkleshare-24.png old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/data/icons/process-syncing-sparkleshare-i-24.png b/data/icons/process-syncing-sparkleshare-i-24.png old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/data/icons/process-syncing-sparkleshare-ii-24.png b/data/icons/process-syncing-sparkleshare-ii-24.png old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/data/icons/process-syncing-sparkleshare-iii-24.png b/data/icons/process-syncing-sparkleshare-iii-24.png old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/data/icons/process-syncing-sparkleshare-iiii-24.png b/data/icons/process-syncing-sparkleshare-iiii-24.png old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/data/icons/process-syncing-sparkleshare-iiiii-24.png b/data/icons/process-syncing-sparkleshare-iiiii-24.png old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/data/icons/process-working-22.png b/data/icons/process-working-22.png old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/data/icons/sparkleshare-syncing-error-24.png b/data/icons/sparkleshare-syncing-error-24.png old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/data/icons/sparkleshare-windows-status.png b/data/icons/sparkleshare-windows-status.png old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/data/side-splash.png b/data/side-splash.png old mode 100644 new mode 100755 index bbc815e3..32b3b832 Binary files a/data/side-splash.png and b/data/side-splash.png differ diff --git a/data/sparkleshare-mac.icns b/data/sparkleshare-mac.icns old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/data/sparkleshare-osx-start b/data/sparkleshare-osx-start deleted file mode 100644 index ac44f13a..00000000 --- a/data/sparkleshare-osx-start +++ /dev/null @@ -1,52 +0,0 @@ -#!/bin/sh - -#get the bundle's MacOS directory full path -DIR=$(cd "$(dirname "$0")"; pwd) - -#change these values to match your app -EXE_PATH="$DIR\SparkleShare.exe" -PROCESS_NAME=sparkleshare-osx-start -APPNAME="SparkleShare" - -#set up environment -MONO_FRAMEWORK_PATH=/Library/Frameworks/Mono.framework/Versions/Current -export DYLD_FALLBACK_LIBRARY_PATH="$DIR:$MONO_FRAMEWORK_PATH/lib:/lib:/usr/lib" -export PATH="$MONO_FRAMEWORK_PATH/bin:$PATH" - -#mono version check -REQUIRED_MAJOR=2 -REQUIRED_MINOR=4 - -VERSION_TITLE="Cannot launch $APPNAME" -VERSION_MSG="$APPNAME requires the Mono Framework version $REQUIRED_MAJOR.$REQUIRED_MINOR or later." -DOWNLOAD_URL="http://www.go-mono.com/mono-downloads/download.html" - -MONO_VERSION="$(mono --version | grep 'Mono JIT compiler version ' | cut -f5 -d\ )" -MONO_VERSION_MAJOR="$(echo $MONO_VERSION | cut -f1 -d.)" -MONO_VERSION_MINOR="$(echo $MONO_VERSION | cut -f2 -d.)" -if [ -z "$MONO_VERSION" ] \ - || [ $MONO_VERSION_MAJOR -lt $REQUIRED_MAJOR ] \ - || [ $MONO_VERSION_MAJOR -eq $REQUIRED_MAJOR -a $MONO_VERSION_MINOR -lt $REQUIRED_MINOR ] -then - osascript \ - -e "set question to display dialog \"$VERSION_MSG\" with title \"$VERSION_TITLE\" buttons {\"Cancel\", \"Download...\"} default button 2" \ - -e "if button returned of question is equal to \"Download...\" then open location \"$DOWNLOAD_URL\"" - echo "$VERSION_TITLE" - echo "$VERSION_MSG" - exit 1 -fi - -#get an exec command that will work on the current OS version -OSX_VERSION=$(uname -r | cut -f1 -d.) -if [ $OSX_VERSION -lt 9 ]; then # If OSX version is 10.4 - MONO_EXEC="exec mono" -else - MONO_EXEC="exec -a \"$PROCESS_NAME\" mono" -fi - -#create log file directory if it doesn't exist -LOG_FILE="$HOME/Library/Logs/$APPNAME/$APPNAME.log" -mkdir -p "`dirname \"$LOG_FILE\"`" - -#run app using mono -$MONO_EXEC $MONO_OPTIONS "$EXE_PATH" $* 2>&1 1> "$LOG_FILE" diff --git a/data/sparkleshare.icns b/data/sparkleshare.icns old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/data/src/about-dialog.svg b/data/src/about-dialog.svg new file mode 100755 index 00000000..88ab5a97 --- /dev/null +++ b/data/src/about-dialog.svg @@ -0,0 +1,1076 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + image/svg+xml + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + s s + + + TM + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/data/src/actions.svg b/data/src/actions.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/data/src/side-splash.svg b/data/src/side-splash.svg old mode 100644 new mode 100755 index a72730ef..0b22f522 --- a/data/src/side-splash.svg +++ b/data/src/side-splash.svg @@ -14,7 +14,7 @@ height="480" id="svg8763" version="1.1" - inkscape:version="0.47 r22583" + inkscape:version="0.48.0 r9654" sodipodi:docname="side-splash.svg" inkscape:export-filename="/home/hbons/github/SparkleShare/data/side-splash.png" inkscape:export-xdpi="90" @@ -27,16 +27,16 @@ inkscape:pageopacity="0.0" inkscape:pageshadow="2" inkscape:zoom="1" - inkscape:cx="276.72576" + inkscape:cx="19.72576" inkscape:cy="237.36832" inkscape:document-units="px" inkscape:current-layer="g8506" showgrid="false" - inkscape:window-width="1440" - inkscape:window-height="841" + inkscape:window-width="1276" + inkscape:window-height="756" inkscape:window-x="0" inkscape:window-y="0" - inkscape:window-maximized="1" /> + inkscape:window-maximized="0" /> + style="stop-color:#5c5c5c;stop-opacity:1" /> + style="stop-color:#000000;stop-opacity:1" /> image/svg+xml - + @@ -833,7 +833,7 @@ inkscape:flatsided="false" inkscape:rounded="0" inkscape:randomized="0" - d="m 206.67379,217.35364 -40.25404,-8.01083 -22.18276,34.4648 -4.82043,-40.75934 -39.632833,-10.44685 37.274853,-17.17984 -2.31168,-40.92131 27.85756,30.14162 38.20413,-14.84391 -20.05793,35.80838 25.92313,31.74728 z" + d="m 206.67379,217.35364 -40.25404,-8.01083 -22.18276,34.4648 -4.82043,-40.75934 -39.632833,-10.44685 37.274853,-17.17984 -2.31168,-40.92131 27.85756,30.14162 38.20413,-14.84391 -20.05793,35.80838 z" inkscape:transform-center-x="0.042578782" inkscape:transform-center-y="-4.4264044" transform="matrix(0.795516,0.351305,-0.351384,0.795695,88.379148,-256.9333)" /> diff --git a/data/src/sparkleshare-gnome.svg b/data/src/sparkleshare-gnome.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/data/src/sparkleshare-mac.svg b/data/src/sparkleshare-mac.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/data/src/sparkleshare-mist.svg b/data/src/sparkleshare-mist.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/data/src/tutorial.svg b/data/src/tutorial.svg new file mode 100755 index 00000000..157eda75 --- /dev/null +++ b/data/src/tutorial.svg @@ -0,0 +1,9938 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + image/svg+xml + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + checklist.txt vacatio es.pdf + checklist.txt vacatio es.pdf + SparkleShare creates a special folder on your computer that will keep track of your projects. The status icon shows the syncing process status, and gives you quick access to your projects and the event log, + + + + + + + + + + + + + + + + + + + 12:30 All files added to your project folders are synced with the host automatically, as well as with all of your collaborators. SparkleShare SparkleShare What's next? + Skip Tutorial + Continue + Whenever you see this button on a website, just click it, and the project will be immediately added to SparkleShare: Adding files The status icon + + + + + + + + + Adding projects ...or click the status icon and select "Add Project..." to manually add a project. + Add Project... + Finish + Continue + Continue + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + Add Page + + Closes window + diff --git a/data/tutorial-slide-1.png b/data/tutorial-slide-1.png new file mode 100755 index 00000000..7defc574 Binary files /dev/null and b/data/tutorial-slide-1.png differ diff --git a/data/tutorial-slide-2.png b/data/tutorial-slide-2.png new file mode 100755 index 00000000..565b6ecb Binary files /dev/null and b/data/tutorial-slide-2.png differ diff --git a/data/tutorial-slide-3.png b/data/tutorial-slide-3.png new file mode 100755 index 00000000..05078b57 Binary files /dev/null and b/data/tutorial-slide-3.png differ diff --git a/data/tutorial-slide-4.png b/data/tutorial-slide-4.png new file mode 100755 index 00000000..fe95f230 Binary files /dev/null and b/data/tutorial-slide-4.png differ diff --git a/help/C/account-creation.page b/help/C/account-creation.page old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/help/C/advanced.page b/help/C/advanced.page old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/help/C/index.page b/help/C/index.page old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/help/C/introduction.page b/help/C/introduction.page old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/help/C/legal.xml b/help/C/legal.xml old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/help/C/share.page b/help/C/share.page old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/lib/TODO b/lib/TODO old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/man/sparkleshare.1 b/man/sparkleshare.1 old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS old mode 100644 new mode 100755 index 57ba3cb1..ff3644cc --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -15,9 +15,12 @@ it ja nl no_NO +nn_NO pl pt_BR ru +sl +sr_RS sv te uk diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in old mode 100644 new mode 100755 index e812dd25..a059d4a7 --- a/po/POTFILES.in +++ b/po/POTFILES.in @@ -5,12 +5,12 @@ SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs SparkleShare/Mac/SparkleUI.cs SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in +SparkleShare/Program.cs SparkleShare/SparkleAbout.cs SparkleShare/SparkleController.cs SparkleShare/SparkleEventLog.cs SparkleShare/SparkleSetup.cs SparkleShare/SparkleSetupWindow.cs -SparkleShare/SparkleShare.cs SparkleShare/SparkleSpinner.cs SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs SparkleShare/SparkleUI.cs diff --git a/po/POTFILES.skip b/po/POTFILES.skip old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/po/README.transifex b/po/README.transifex old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po old mode 100644 new mode 100755 index 395bc656..a63d7854 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SparkleShare\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-29 11:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-26 09:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-19 07:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-19 05:10+0000\n" "Last-Translator: deejay1 \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,26 +19,27 @@ msgstr "" "Language: ar\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:337 -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:345 -msgid "Welcome to SparkleShare!" -msgstr "مرحبًا بك في سباركل‌شير!" - -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:348 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:357 -msgid "Not everything is synced" -msgstr "ليس كل شيء مزامَنًا" - -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:358 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:69 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:86 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:372 msgid "Up to date" msgstr "محدَّث" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:374 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:383 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:84 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:69 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:350 +msgid "Welcome to SparkleShare!" +msgstr "مرحبًا بك في سباركل‌شير!" + +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:95 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:388 msgid "Syncing…" msgstr "يزامن..." +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:105 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:362 +msgid "Not everything is synced" +msgstr "ليس كل شيء مزامَنًا" + #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:113 msgid "Copy Web Link" msgstr "انسخ رابط الملف" @@ -60,59 +61,52 @@ msgid "Select to get a copy of this version" msgstr "اختر لتحصل على نسخة من هذه الإصدارة" #. A menu item that takes the user to http://www.sparkleshare.org/ -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:46 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:275 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:54 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:275 msgid "About SparkleShare" msgstr "حوْل سباركل‌شير" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 -msgid "A newer version is available" -msgstr "توجد إصدارة أحدث" +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:72 +#, csharp-format +msgid "A newer version ({0}) is available!" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:60 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:80 msgid "You are running the latest version." msgstr "أنت تستخدم الإصدارة الأحدث." -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:87 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:88 ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:110 msgid "Checking for updates..." msgstr "يبحث عن تحديثات..." -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:116 -msgid "_Show Credits" -msgstr "أظهر الإ_شادات" +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:446 +msgid "dddd, MMMM d, yyyy" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:129 -msgid "_Visit Website" -msgstr "_زر الموقع الإلكتروني" +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:451 +msgid "dddd, MMMM d" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:455 -msgid "ddd MMM d, yyyy" -msgstr "ddd MMM d, yyyy" - -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:460 -msgid "ddd MMM d" -msgstr "ddd MMM d" - -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:661 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:660 #, csharp-format msgid "added ‘{0}’" msgstr "أضيفَ ‘{0}’" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:666 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:665 #, csharp-format msgid "moved ‘{0}’" msgstr "نُقل ‘{0}’" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:671 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:670 #, csharp-format msgid "edited ‘{0}’" msgstr "حرِّر ‘{0}’" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:676 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:675 #, csharp-format msgid "deleted ‘{0}’" msgstr "حُذف ‘{0}’" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:685 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:684 #, csharp-format msgid "and {0} more" msgid_plural "and {0} more" @@ -123,200 +117,10 @@ msgstr[3] "و{0} ملفات أخرى" msgstr[4] "و{ملف آخر" msgstr[5] "و{0} ملف آخر" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:689 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:688 msgid "did something magical" msgstr "فعلتُ شيئًا سحريًا" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:73 -msgid "" -"Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few " -"bits of information from you." -msgstr "" -"نحتاج بعض المعلومات منك قبل أن نتمكن من إنشاء مجلد سباركل‌شير في هذا " -"الحاسوب." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:83 -msgid "Full Name:" -msgstr "الاسم كاملًا:" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:98 -msgid "Email:" -msgstr "البريد الإلكتروني:" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:109 -msgid "Next" -msgstr "التالي" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:115 -msgid "Configuring…" -msgstr "يضبط" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:161 -msgid "Where is your remote folder?" -msgstr "أين مجلدك البعيد؟" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:174 -msgid "address-to-server.com" -msgstr "عنوان-الخادوم.com" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:179 -msgid "On my own server:" -msgstr "على خادومي الخاص:" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:186 -msgid "Free hosting for Free and Open Source Software projects." -msgstr "استضافة مجانية للمشاريع الحرة مفتوحة المصدر." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:187 -msgid "Also has paid accounts for extra private space and bandwidth." -msgstr "يوجد أيضًا حسابات مدفوعة بمساحة خاصة أكبر وتبادل أكثر للبيانات." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:195 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "مشروع جنوم." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:197 -msgid "GNOME is an easy to understand interface to your computer." -msgstr "جنوم واجهة حاسوب سهلة الاستخدام." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:198 -msgid "Select this option if you’re a developer or designer working on GNOME." -msgstr "اختر هذا الخيار إن كنت مطورًا أو مصممًا تعمل على مشروع جنوم." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:206 -msgid "Gitorious" -msgstr "Gitorious" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:208 -msgid "Completely Free as in Freedom infrastructure." -msgstr "بنية تحتية حرة تمامًا." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:209 -msgid "Free accounts for Free and Open Source projects." -msgstr "حسابات مجانية للمشاريع الحرة مفتوحة المصدر." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:220 -msgid "Username/Folder" -msgstr "اسم المستخدم/المجلد" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:225 -msgid "Project/Folder" -msgstr "المشروع/المجلد" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:230 -msgid "Project" -msgstr "المشروع" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:235 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:254 -msgid "Folder" -msgstr "المجلد" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:259 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:377 -msgid "Folder Name:" -msgstr "اسم المجلد:" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:269 -msgid "Sync" -msgstr "زامِن" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:312 -msgid "Cancel" -msgstr "ألغِ" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:320 -msgid "Skip" -msgstr "تخطَّ" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:347 -msgid "Invitation received!" -msgstr "وصلتك دعوة!" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:353 -msgid "" -"You've received an invitation to join a shared folder.\n" -"We're ready to hook you up immediately if you wish." -msgstr "" -"لقد استلمتَ دعوة لتنضم إلى مجلد مشترك.\n" -"نحن مستعدون لتوصيلك مباشرة إذا شئت." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:359 -msgid "Do you accept this invitation?" -msgstr "هل تقبل هذه الدعوة؟" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:368 -msgid "Server Address:" -msgstr "عنوان الخادوم:" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:391 -msgid "Reject" -msgstr "ارفض" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:392 -msgid "Accept and Sync" -msgstr "اقبل وزامن" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:442 -msgid "Something went wrong…" -msgstr "حدث خطأ ما..." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:448 -msgid "Try Again" -msgstr "حاول مجددًا" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:473 -#, csharp-format -msgid "‘{0}’ has been successfully added" -msgstr "نجحت إضافة ‘{0}’" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:482 -msgid "Folder synced successfully!" -msgstr "نجحت مزامنة المجلد!" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:489 -#, csharp-format -msgid "" -"Now you can access the synced files from ‘{0}’ in your SparkleShare folder." -msgstr "بإمكانك الآن الوصول إلى الملفات المزامنة من ‘{0}’ في مجلد سباركل‌شير." - -#. A button that opens the synced folder -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:497 -msgid "Open Folder" -msgstr "افتح المجلد" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:503 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:543 -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:604 -msgid "Finish" -msgstr "أنهِ" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:528 -#, csharp-format -msgid "Syncing folder ‘{0}’…" -msgstr "يزامن المجلد ‘{0}’…" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:535 -msgid "This may take a while.\n" -msgstr "قد يستغرق هذا بعض الوقت.\n" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:536 -msgid "Are you sure it’s not coffee o'clock?" -msgstr "أمتأكد أنه ليس وقت احتساء القهوة؟" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:579 -msgid "SparkleShare is ready to go!" -msgstr "سباركل‌شير جاهز للاستخدام!" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:585 -msgid "" -"Now you can start accepting invitations from others. \n" -"Just click on invitations you get by email and we will take care of the rest." -msgstr "" -"يمكنك الآن البدء في استقبال الدعوات من الآخرين.\n" -"كل ما عليك هو النقر على الدعوات التي تصلك بالبريد الإلكتروني وسنتكفل نحن بالبقية." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:596 -msgid "Learn how to host your own SparkleServer" -msgstr "تعلم كيف تستضيف خادوم سباركل‌شير بنفسك" - #: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:61 msgid "Recent Events" msgstr "الأحداث الأخيرة" @@ -326,6 +130,150 @@ msgstr "الأحداث الأخيرة" msgid "All Folders" msgstr "كل المجلدات" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:70 +msgid "" +"Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few " +"bits of information from you." +msgstr "" +"نحتاج بعض المعلومات منك قبل أن نتمكن من إنشاء مجلد سباركل‌شير في هذا " +"الحاسوب." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:77 +msgid "Full Name:" +msgstr "الاسم كاملًا:" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:92 +msgid "Email:" +msgstr "البريد الإلكتروني:" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:102 +msgid "Next" +msgstr "التالي" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:122 +msgid "Where is your remote folder?" +msgstr "أين مجلدك البعيد؟" + +#. Own server radiobutton +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:131 +msgid "On my own server:" +msgstr "على خادومي الخاص:" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:136 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:238 +msgid "Folder" +msgstr "المجلد" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:163 +msgid "address-to-server.com" +msgstr "عنوان-الخادوم.com" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:178 +msgid "Free hosting for Free and Open Source Software projects." +msgstr "استضافة مجانية للمشاريع الحرة مفتوحة المصدر." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:179 +msgid "Also has paid accounts for extra private space and bandwidth." +msgstr "يوجد أيضًا حسابات مدفوعة بمساحة خاصة أكبر وتبادل أكثر للبيانات." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:188 +msgid "Username/Folder" +msgstr "اسم المستخدم/المجلد" + +#. Gitorious radiobutton +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:193 +msgid "Gitorious" +msgstr "Gitorious" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:195 +msgid "Completely Free as in Freedom infrastructure." +msgstr "بنية تحتية حرة تمامًا." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:196 +msgid "Free accounts for Free and Open Source projects." +msgstr "حسابات مجانية للمشاريع الحرة مفتوحة المصدر." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:205 +msgid "Project/Folder" +msgstr "المشروع/المجلد" + +#. GNOME radiobutton +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:210 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "مشروع جنوم." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:212 +msgid "GNOME is an easy to understand interface to your computer." +msgstr "جنوم واجهة حاسوب سهلة الاستخدام." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:213 +msgid "Select this option if you’re a developer or designer working on GNOME." +msgstr "اختر هذا الخيار إن كنت مطورًا أو مصممًا تعمل على مشروع جنوم." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:222 +msgid "Project" +msgstr "المشروع" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:232 +msgid "Folder Name:" +msgstr "اسم المجلد:" + +#. Cancel button +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:251 +msgid "Cancel" +msgstr "ألغِ" + +#. Sync button +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:259 +msgid "Sync" +msgstr "زامِن" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:286 +#, csharp-format +msgid "Syncing folder ‘{0}’…" +msgstr "يزامن المجلد ‘{0}’…" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:287 +msgid "This may take a while." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:288 +msgid "Are you sure it’s not coffee o'clock?" +msgstr "أمتأكد أنه ليس وقت احتساء القهوة؟" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:292 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:375 +msgid "Finish" +msgstr "أنهِ" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:321 +msgid "Something went wrong" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:341 +msgid "Try Again" +msgstr "حاول مجددًا" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:359 +#, csharp-format +msgid "‘{0}’ has been successfully added" +msgstr "نجحت إضافة ‘{0}’" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:365 +msgid "Folder synced successfully!" +msgstr "نجحت مزامنة المجلد!" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:366 +msgid "Access the synced files from your SparkleShare folder." +msgstr "" + +#. A button that opens the synced folder +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:369 +msgid "Open Folder" +msgstr "افتح المجلد" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetupWindow.cs:45 +msgid "SparkleShare Setup" +msgstr "إعداد سباركل‌شير" + #: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:53 msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions." msgstr "المعذرة، لا يمكنك تشغيل سباركل‌شير بهذه الأذون." @@ -410,20 +358,8 @@ msgid "Turn Notifications On" msgstr "فعِّل التنبيهات" #. A menu item that quits the application -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:286 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:291 msgid "Quit" msgstr "اخرج" -#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:99 -msgid "Ouch! Mid-air collision!" -msgstr "آخ! اصطدام هوائي!" - -#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:100 -msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file." -msgstr "لا تقلق، صنع سباركل‌شير نسخة من كل ملف متعارض." - -#: ../SparkleShare/SparkleWindow.cs:41 -msgid "SparkleShare Setup" -msgstr "إعداد سباركل‌شير" - diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po old mode 100644 new mode 100755 index a4ec0bf0..d139bfed --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SparkleShare\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-29 11:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-26 09:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-19 07:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-19 05:10+0000\n" "Last-Translator: deejay1 \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,26 +19,27 @@ msgstr "" "Language: bg\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:337 -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:345 -msgid "Welcome to SparkleShare!" -msgstr "Здравейте в SparkleShare!" - -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:348 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:357 -msgid "Not everything is synced" -msgstr "Синхронизирането не е приключило" - -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:358 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:69 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:86 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:372 msgid "Up to date" msgstr "Обновено" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:374 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:383 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:84 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:69 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:350 +msgid "Welcome to SparkleShare!" +msgstr "Здравейте в SparkleShare!" + +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:95 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:388 msgid "Syncing…" msgstr "Синхронизиране…" +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:105 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:362 +msgid "Not everything is synced" +msgstr "Синхронизирането не е приключило" + #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:113 msgid "Copy Web Link" msgstr "Копиране на адреса" @@ -60,261 +61,62 @@ msgid "Select to get a copy of this version" msgstr "Изберете за копие на версията" #. A menu item that takes the user to http://www.sparkleshare.org/ -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:46 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:275 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:54 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:275 msgid "About SparkleShare" msgstr "Относно SparkleShare" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 -msgid "A newer version is available" +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:72 +#, csharp-format +msgid "A newer version ({0}) is available!" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:60 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:80 msgid "You are running the latest version." msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:87 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:88 ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:110 msgid "Checking for updates..." msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:116 -msgid "_Show Credits" -msgstr "_Заслуги" - -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:129 -msgid "_Visit Website" -msgstr "_Към уеб сайта" - -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:455 -msgid "ddd MMM d, yyyy" +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:446 +msgid "dddd, MMMM d, yyyy" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:460 -msgid "ddd MMM d" +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:451 +msgid "dddd, MMMM d" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:661 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:660 #, csharp-format msgid "added ‘{0}’" msgstr "добавен е „{0}“" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:666 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:665 #, csharp-format msgid "moved ‘{0}’" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:671 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:670 #, csharp-format msgid "edited ‘{0}’" msgstr "редактиран е „{0}“" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:676 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:675 #, csharp-format msgid "deleted ‘{0}’" msgstr "изтрит е „{0}“" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:685 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:684 #, csharp-format msgid "and {0} more" msgid_plural "and {0} more" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:689 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:688 msgid "did something magical" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:73 -msgid "" -"Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few " -"bits of information from you." -msgstr "" -"Трябва да попълните някои данни за себе си, преди да се създаде папка на " -"компютъра, ползваща SparkleShare." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:83 -msgid "Full Name:" -msgstr "Лично име:" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:98 -msgid "Email:" -msgstr "Е-поща:" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:109 -msgid "Next" -msgstr "Нататък" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:115 -msgid "Configuring…" -msgstr "Настройване…" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:161 -msgid "Where is your remote folder?" -msgstr "Къде е отдалечената папка?" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:174 -msgid "address-to-server.com" -msgstr "адрес.на.сървъра.com" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:179 -msgid "On my own server:" -msgstr "На основния сървър:" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:186 -msgid "Free hosting for Free and Open Source Software projects." -msgstr "Безплатен хостинг за свободни проекти и такива с отворен код." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:187 -msgid "Also has paid accounts for extra private space and bandwidth." -msgstr "За непублично пространство и допълнителни ресурси се плаща." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:195 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "Проектът GNOME" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:197 -msgid "GNOME is an easy to understand interface to your computer." -msgstr "GNOME е разбираем интерфейс за компютъра ви." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:198 -msgid "Select this option if you’re a developer or designer working on GNOME." -msgstr "Ако работите по GNOME, изберете тази версия." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:206 -msgid "Gitorious" -msgstr "Gitorious" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:208 -msgid "Completely Free as in Freedom infrastructure." -msgstr "Свободен като инфраструктурата на свободата." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:209 -msgid "Free accounts for Free and Open Source projects." -msgstr "Безплатно за свободни проекти и такива с отворен код." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:220 -msgid "Username/Folder" -msgstr "Потребител/Папка" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:225 -msgid "Project/Folder" -msgstr "Проект/Папка" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:230 -msgid "Project" -msgstr "Проект" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:235 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:254 -msgid "Folder" -msgstr "Папка" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:259 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:377 -msgid "Folder Name:" -msgstr "Име на папка:" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:269 -msgid "Sync" -msgstr "Синхронизиране" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:312 -msgid "Cancel" -msgstr "Отказване" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:320 -msgid "Skip" -msgstr "Прескачане" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:347 -msgid "Invitation received!" -msgstr "Поканата е приета!" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:353 -msgid "" -"You've received an invitation to join a shared folder.\n" -"We're ready to hook you up immediately if you wish." -msgstr "" -"Получихте покана за споделена папка. Ако искате,\n" -"можете да я приемете, за да започне синхронизирането." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:359 -msgid "Do you accept this invitation?" -msgstr "Приемате ли поканата?" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:368 -msgid "Server Address:" -msgstr "Адрес на сървър:" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:391 -msgid "Reject" -msgstr "Отхвърляне" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:392 -msgid "Accept and Sync" -msgstr "Приемане и синхронизиране" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:442 -msgid "Something went wrong…" -msgstr "Получи се грешка…" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:448 -msgid "Try Again" -msgstr "Опитайте отново" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:473 -#, csharp-format -msgid "‘{0}’ has been successfully added" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:482 -msgid "Folder synced successfully!" -msgstr "Папката е успешно синхронизирана!" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:489 -#, csharp-format -msgid "" -"Now you can access the synced files from ‘{0}’ in your SparkleShare folder." -msgstr "" -"Можете да достъпите синхронизираните файлове от „{0}“ в папката ви за " -"SparkleShare." - -#. A button that opens the synced folder -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:497 -msgid "Open Folder" -msgstr "Отваряне на папката" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:503 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:543 -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:604 -msgid "Finish" -msgstr "Завършване" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:528 -#, csharp-format -msgid "Syncing folder ‘{0}’…" -msgstr "Синхронизиране на папка „{0}“…" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:535 -msgid "This may take a while.\n" -msgstr "Това може да отнеме малко време.\n" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:536 -msgid "Are you sure it’s not coffee o'clock?" -msgstr "Не е ли време за кафенце?" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:579 -msgid "SparkleShare is ready to go!" -msgstr "SparkleShare е готов!" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:585 -msgid "" -"Now you can start accepting invitations from others. \n" -"Just click on invitations you get by email and we will take care of the rest." -msgstr "" -"Можете да приемате покани от други хора. \n" -"Когато ги получите по е-пощата, просто натиснете върху връзката. SparkleShare се грижи за останалото." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:596 -msgid "Learn how to host your own SparkleServer" -msgstr "Научете как да създадете свой сървър за SparkleServer" - #: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:61 msgid "Recent Events" msgstr "" @@ -324,6 +126,150 @@ msgstr "" msgid "All Folders" msgstr "" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:70 +msgid "" +"Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few " +"bits of information from you." +msgstr "" +"Трябва да попълните някои данни за себе си, преди да се създаде папка на " +"компютъра, ползваща SparkleShare." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:77 +msgid "Full Name:" +msgstr "Лично име:" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:92 +msgid "Email:" +msgstr "Е-поща:" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:102 +msgid "Next" +msgstr "Нататък" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:122 +msgid "Where is your remote folder?" +msgstr "Къде е отдалечената папка?" + +#. Own server radiobutton +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:131 +msgid "On my own server:" +msgstr "На основния сървър:" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:136 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:238 +msgid "Folder" +msgstr "Папка" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:163 +msgid "address-to-server.com" +msgstr "адрес.на.сървъра.com" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:178 +msgid "Free hosting for Free and Open Source Software projects." +msgstr "Безплатен хостинг за свободни проекти и такива с отворен код." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:179 +msgid "Also has paid accounts for extra private space and bandwidth." +msgstr "За непублично пространство и допълнителни ресурси се плаща." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:188 +msgid "Username/Folder" +msgstr "Потребител/Папка" + +#. Gitorious radiobutton +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:193 +msgid "Gitorious" +msgstr "Gitorious" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:195 +msgid "Completely Free as in Freedom infrastructure." +msgstr "Свободен като инфраструктурата на свободата." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:196 +msgid "Free accounts for Free and Open Source projects." +msgstr "Безплатно за свободни проекти и такива с отворен код." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:205 +msgid "Project/Folder" +msgstr "Проект/Папка" + +#. GNOME radiobutton +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:210 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "Проектът GNOME" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:212 +msgid "GNOME is an easy to understand interface to your computer." +msgstr "GNOME е разбираем интерфейс за компютъра ви." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:213 +msgid "Select this option if you’re a developer or designer working on GNOME." +msgstr "Ако работите по GNOME, изберете тази версия." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:222 +msgid "Project" +msgstr "Проект" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:232 +msgid "Folder Name:" +msgstr "Име на папка:" + +#. Cancel button +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:251 +msgid "Cancel" +msgstr "Отказване" + +#. Sync button +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:259 +msgid "Sync" +msgstr "Синхронизиране" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:286 +#, csharp-format +msgid "Syncing folder ‘{0}’…" +msgstr "Синхронизиране на папка „{0}“…" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:287 +msgid "This may take a while." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:288 +msgid "Are you sure it’s not coffee o'clock?" +msgstr "Не е ли време за кафенце?" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:292 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:375 +msgid "Finish" +msgstr "Завършване" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:321 +msgid "Something went wrong" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:341 +msgid "Try Again" +msgstr "Опитайте отново" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:359 +#, csharp-format +msgid "‘{0}’ has been successfully added" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:365 +msgid "Folder synced successfully!" +msgstr "Папката е успешно синхронизирана!" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:366 +msgid "Access the synced files from your SparkleShare folder." +msgstr "" + +#. A button that opens the synced folder +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:369 +msgid "Open Folder" +msgstr "Отваряне на папката" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetupWindow.cs:45 +msgid "SparkleShare Setup" +msgstr "" + #: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:53 msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions." msgstr "С настоящите права не може да стартирате SparkleShare." @@ -409,20 +355,8 @@ msgid "Turn Notifications On" msgstr "Включване на уведомленията" #. A menu item that quits the application -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:286 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:291 msgid "Quit" msgstr "Спиране на програмата" -#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:99 -msgid "Ouch! Mid-air collision!" -msgstr "Опс, конфликт на версии!" - -#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:100 -msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file." -msgstr "Без паника! SparkleShare е създал копие на всеки файл в конфликт." - -#: ../SparkleShare/SparkleWindow.cs:41 -msgid "SparkleShare Setup" -msgstr "" - diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po old mode 100644 new mode 100755 index a8a6f8d6..cd29982f --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SparkleShare\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-29 11:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-02 21:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-19 07:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-11 10:56+0000\n" "Last-Translator: alexandresaiz \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,26 +22,27 @@ msgstr "" "Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:337 -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:345 -msgid "Welcome to SparkleShare!" -msgstr "Benvinguts a SparkleShare" - -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:348 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:357 -msgid "Not everything is synced" -msgstr "No està tot sincronitzat" - -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:358 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:69 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:86 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:372 msgid "Up to date" msgstr "Al dia" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:374 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:383 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:84 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:69 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:350 +msgid "Welcome to SparkleShare!" +msgstr "Benvinguts a SparkleShare" + +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:95 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:388 msgid "Syncing…" msgstr "Sincronitzant ..." +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:105 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:362 +msgid "Not everything is synced" +msgstr "No està tot sincronitzat" + #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:113 msgid "Copy Web Link" msgstr "Copiar adreça web" @@ -63,266 +64,62 @@ msgid "Select to get a copy of this version" msgstr "Selecciona per obtenir una còpia d'aquesta versió" #. A menu item that takes the user to http://www.sparkleshare.org/ -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:46 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:275 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:54 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:275 msgid "About SparkleShare" msgstr "Sobre SparkleShare" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 -msgid "A newer version is available" -msgstr "Hi ha una versió nova" +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:72 +#, csharp-format +msgid "A newer version ({0}) is available!" +msgstr "Hi ha una nova versió ({0}) disponible!" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:60 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:80 msgid "You are running the latest version." msgstr "Estas utilitzant la darrera versió" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:87 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:88 ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:110 msgid "Checking for updates..." msgstr "Comprovant actualitzacions..." -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:116 -msgid "_Show Credits" -msgstr "Mostra els Credits" - -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:129 -msgid "_Visit Website" -msgstr "_Visitar lloc web" - -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:455 -msgid "ddd MMM d, yyyy" +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:446 +msgid "dddd, MMMM d, yyyy" msgstr "ddd MMM d, yyyy" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:460 -msgid "ddd MMM d" -msgstr "ddd MMM d" +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:451 +msgid "dddd, MMMM d" +msgstr "dddd, MMMM d" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:661 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:660 #, csharp-format msgid "added ‘{0}’" msgstr "afegit '{0}'" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:666 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:665 #, csharp-format msgid "moved ‘{0}’" msgstr "mogut ’{0}’" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:671 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:670 #, csharp-format msgid "edited ‘{0}’" msgstr "editat '{0}'" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:676 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:675 #, csharp-format msgid "deleted ‘{0}’" msgstr "eliminat '{0}'" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:685 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:684 #, csharp-format msgid "and {0} more" msgid_plural "and {0} more" msgstr[0] "i ‘{0}’ més" msgstr[1] "i ‘{0}’ més" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:689 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:688 msgid "did something magical" msgstr "va fer una cosa màgica" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:73 -msgid "" -"Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few " -"bits of information from you." -msgstr "" -"Abans de crear una carpeta de SparkleShare en aquest ordinador, necessitem " -"algunes informacions sobre tu" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:83 -msgid "Full Name:" -msgstr "Nom sencer:" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:98 -msgid "Email:" -msgstr "Correu electrònic:" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:109 -msgid "Next" -msgstr "Següent" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:115 -msgid "Configuring…" -msgstr "Configurant..." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:161 -msgid "Where is your remote folder?" -msgstr "On és la teva carpeta remota?" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:174 -msgid "address-to-server.com" -msgstr "adreça-del-servidor.com" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:179 -msgid "On my own server:" -msgstr "En el meu propi servidor:" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:186 -msgid "Free hosting for Free and Open Source Software projects." -msgstr "Allotjament gratuït per a projectes de programari lliure." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:187 -msgid "Also has paid accounts for extra private space and bandwidth." -msgstr "També te comptes de pagament per espai i ample de banda addicional." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:195 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "El projecte GNOME" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:197 -msgid "GNOME is an easy to understand interface to your computer." -msgstr "GNOME és una interfície fàcil d'usar i aprendre pel teu ordinador." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:198 -msgid "Select this option if you’re a developer or designer working on GNOME." -msgstr "" -"Escull aquesta opció si ets un desenvolupador o dissenyador treballant a " -"GNOME." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:206 -msgid "Gitorious" -msgstr "Gitorious" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:208 -msgid "Completely Free as in Freedom infrastructure." -msgstr "Infrastructura totalment lliure, com en llibertat." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:209 -msgid "Free accounts for Free and Open Source projects." -msgstr "Comptes gratuïts per a projectes lliures i de codi obert." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:220 -msgid "Username/Folder" -msgstr "Usuari/Carpeta" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:225 -msgid "Project/Folder" -msgstr "Projecte/Carpeta" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:230 -msgid "Project" -msgstr "Projecte" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:235 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:254 -msgid "Folder" -msgstr "Carpeta" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:259 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:377 -msgid "Folder Name:" -msgstr "Nom de Carpeta:" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:269 -msgid "Sync" -msgstr "Sincronitza" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:312 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancel·la" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:320 -msgid "Skip" -msgstr "Salta" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:347 -msgid "Invitation received!" -msgstr "Invitació rebuda!" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:353 -msgid "" -"You've received an invitation to join a shared folder.\n" -"We're ready to hook you up immediately if you wish." -msgstr "" -"Has rebut una invitació per compartir una carpeta. Estem preparats per " -"connectar-t'hi immediatament si així ho vols." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:359 -msgid "Do you accept this invitation?" -msgstr "Acceptes aquesta invitació?" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:368 -msgid "Server Address:" -msgstr "Adreça del servidor:" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:391 -msgid "Reject" -msgstr "Rebutjar" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:392 -msgid "Accept and Sync" -msgstr "Acceptar i sincronitzar" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:442 -msgid "Something went wrong…" -msgstr "Alguna cosa ha fallat..." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:448 -msgid "Try Again" -msgstr "Torna-ho a provar" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:473 -#, csharp-format -msgid "‘{0}’ has been successfully added" -msgstr "‘{0}’ ha estat afegit satisfactoriament" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:482 -msgid "Folder synced successfully!" -msgstr "Carpeta sincronitzada amb èxit!" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:489 -#, csharp-format -msgid "" -"Now you can access the synced files from ‘{0}’ in your SparkleShare folder." -msgstr "" -"Ja pots accedir els fitxers sincronitzas de ‘{0}’ a la teva carpeta de " -"SparkleShare." - -#. A button that opens the synced folder -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:497 -msgid "Open Folder" -msgstr "Obrir Carpeta" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:503 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:543 -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:604 -msgid "Finish" -msgstr "Finalitzar" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:528 -#, csharp-format -msgid "Syncing folder ‘{0}’…" -msgstr "Sincronitzant carpeta '{0}' ..." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:535 -msgid "This may take a while.\n" -msgstr "" -"Això pot trigar una estona.\n" -"\n" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:536 -msgid "Are you sure it’s not coffee o'clock?" -msgstr "Segur que no és l'hora del cafè?" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:579 -msgid "SparkleShare is ready to go!" -msgstr "SparkleShare està llest!" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:585 -msgid "" -"Now you can start accepting invitations from others. \n" -"Just click on invitations you get by email and we will take care of the rest." -msgstr "" -"Ara pots començar a acceptar invitacions d'altres usuaris. Només cal que " -"facis clic a les invitacions que rebràs per correu electrònic i nosaltres " -"ens encarreguem de la resta." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:596 -msgid "Learn how to host your own SparkleServer" -msgstr "Apren com gestionar el teu propi servidor SparkleShare" - #: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:61 msgid "Recent Events" msgstr "Accions recents" @@ -332,6 +129,153 @@ msgstr "Accions recents" msgid "All Folders" msgstr "Totes les carpetes" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:70 +msgid "" +"Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few " +"bits of information from you." +msgstr "" +"Abans de crear una carpeta de SparkleShare en aquest ordinador, necessitem " +"algunes informacions sobre tu" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:77 +msgid "Full Name:" +msgstr "Nom sencer:" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:92 +msgid "Email:" +msgstr "Correu electrònic:" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:102 +msgid "Next" +msgstr "Següent" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:122 +msgid "Where is your remote folder?" +msgstr "On és la teva carpeta remota?" + +#. Own server radiobutton +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:131 +msgid "On my own server:" +msgstr "En el meu propi servidor:" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:136 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:238 +msgid "Folder" +msgstr "Carpeta" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:163 +msgid "address-to-server.com" +msgstr "adreça-del-servidor.com" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:178 +msgid "Free hosting for Free and Open Source Software projects." +msgstr "Allotjament gratuït per a projectes de programari lliure." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:179 +msgid "Also has paid accounts for extra private space and bandwidth." +msgstr "També te comptes de pagament per espai i ample de banda addicional." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:188 +msgid "Username/Folder" +msgstr "Usuari/Carpeta" + +#. Gitorious radiobutton +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:193 +msgid "Gitorious" +msgstr "Gitorious" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:195 +msgid "Completely Free as in Freedom infrastructure." +msgstr "Infrastructura totalment lliure, com en llibertat." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:196 +msgid "Free accounts for Free and Open Source projects." +msgstr "Comptes gratuïts per a projectes lliures i de codi obert." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:205 +msgid "Project/Folder" +msgstr "Projecte/Carpeta" + +#. GNOME radiobutton +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:210 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "El projecte GNOME" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:212 +msgid "GNOME is an easy to understand interface to your computer." +msgstr "GNOME és una interfície fàcil d'usar i aprendre pel teu ordinador." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:213 +msgid "Select this option if you’re a developer or designer working on GNOME." +msgstr "" +"Escull aquesta opció si ets un desenvolupador o dissenyador treballant a " +"GNOME." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:222 +msgid "Project" +msgstr "Projecte" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:232 +msgid "Folder Name:" +msgstr "Nom de Carpeta:" + +#. Cancel button +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:251 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·la" + +#. Sync button +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:259 +msgid "Sync" +msgstr "Sincronitza" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:286 +#, csharp-format +msgid "Syncing folder ‘{0}’…" +msgstr "Sincronitzant carpeta '{0}' ..." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:287 +msgid "This may take a while." +msgstr "Això pot trigar una estona." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:288 +msgid "Are you sure it’s not coffee o'clock?" +msgstr "Segur que no és l'hora del cafè?" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:292 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:375 +msgid "Finish" +msgstr "Finalitzar" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:321 +msgid "Something went wrong" +msgstr "Quelcom ha fallat." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:341 +msgid "Try Again" +msgstr "Torna-ho a provar" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:359 +#, csharp-format +msgid "‘{0}’ has been successfully added" +msgstr "‘{0}’ ha estat afegit satisfactoriament" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:365 +msgid "Folder synced successfully!" +msgstr "Carpeta sincronitzada amb èxit!" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:366 +msgid "Access the synced files from your SparkleShare folder." +msgstr "" +"Accedeix als teus fitxers sincronitzats des de la teva carpeta SparkleShare." + +#. A button that opens the synced folder +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:369 +msgid "Open Folder" +msgstr "Obrir Carpeta" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetupWindow.cs:45 +msgid "SparkleShare Setup" +msgstr "Instal·lació SparkleShare" + #: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:53 msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions." msgstr "Ho sentim, no pots executar SparkleShare amb aquests permisos." @@ -416,21 +360,8 @@ msgid "Turn Notifications On" msgstr "Activa les Notificacions" #. A menu item that quits the application -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:286 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:291 msgid "Quit" msgstr "Sortir" -#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:99 -msgid "Ouch! Mid-air collision!" -msgstr "Ai! Col·lisió en ple vol!" - -#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:100 -msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file." -msgstr "" -"No et preocupis, SparkleShare ha fet una còpia de cada fitxer en conflicte." - -#: ../SparkleShare/SparkleWindow.cs:41 -msgid "SparkleShare Setup" -msgstr "Instal·lació SparkleShare" - diff --git a/po/cs_CZ.po b/po/cs_CZ.po old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/po/da.po b/po/da.po old mode 100644 new mode 100755 index cb2ba9ee..2329689d --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SparkleShare\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-29 11:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-26 09:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-19 07:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-19 05:10+0000\n" "Last-Translator: deejay1 \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,26 +19,27 @@ msgstr "" "Language: da\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:337 -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:345 -msgid "Welcome to SparkleShare!" -msgstr "Velkommen til SparkleShare!" - -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:348 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:357 -msgid "Not everything is synced" -msgstr "Ikke alt er synkroniseret" - -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:358 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:69 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:86 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:372 msgid "Up to date" msgstr "Opdateret" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:374 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:383 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:84 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:69 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:350 +msgid "Welcome to SparkleShare!" +msgstr "Velkommen til SparkleShare!" + +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:95 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:388 msgid "Syncing…" msgstr "Synkroniseret" +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:105 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:362 +msgid "Not everything is synced" +msgstr "Ikke alt er synkroniseret" + #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:113 msgid "Copy Web Link" msgstr "Kopiér web-henvisning" @@ -60,262 +61,62 @@ msgid "Select to get a copy of this version" msgstr "Vælg for at hente en kopi af denne version" #. A menu item that takes the user to http://www.sparkleshare.org/ -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:46 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:275 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:54 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:275 msgid "About SparkleShare" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 -msgid "A newer version is available" +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:72 +#, csharp-format +msgid "A newer version ({0}) is available!" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:60 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:80 msgid "You are running the latest version." msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:87 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:88 ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:110 msgid "Checking for updates..." msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:116 -msgid "_Show Credits" +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:446 +msgid "dddd, MMMM d, yyyy" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:129 -msgid "_Visit Website" -msgstr "_Besøg hjemmeside" - -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:455 -msgid "ddd MMM d, yyyy" +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:451 +msgid "dddd, MMMM d" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:460 -msgid "ddd MMM d" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:661 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:660 #, csharp-format msgid "added ‘{0}’" msgstr "tilføjede '{0}'" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:666 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:665 #, csharp-format msgid "moved ‘{0}’" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:671 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:670 #, csharp-format msgid "edited ‘{0}’" msgstr "redigerede '{0}'" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:676 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:675 #, csharp-format msgid "deleted ‘{0}’" msgstr "slettede '{0}'" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:685 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:684 #, csharp-format msgid "and {0} more" msgid_plural "and {0} more" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:689 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:688 msgid "did something magical" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:73 -msgid "" -"Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few " -"bits of information from you." -msgstr "" -"Før vi kan oprette en SparkleShare-mappe på denne maskine, så har vi brug " -"for nogle få informationer fra dig." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:83 -msgid "Full Name:" -msgstr "Fuldt navn:" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:98 -msgid "Email:" -msgstr "E-post:" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:109 -msgid "Next" -msgstr "Næste" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:115 -msgid "Configuring…" -msgstr "Konfigurerer..." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:161 -msgid "Where is your remote folder?" -msgstr "Hvor er din fjernmappe?" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:174 -msgid "address-to-server.com" -msgstr "server-adresse.com" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:179 -msgid "On my own server:" -msgstr "På min egen server:" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:186 -msgid "Free hosting for Free and Open Source Software projects." -msgstr "Fri hosting for Fri og Open Source Software-projekter." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:187 -msgid "Also has paid accounts for extra private space and bandwidth." -msgstr "Har også betalingskonti for ekstra privat plads og båndbredde." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:195 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "GNOME-projektet" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:197 -msgid "GNOME is an easy to understand interface to your computer." -msgstr "GNOME er en letforståelig grænseflade til din computer." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:198 -msgid "Select this option if you’re a developer or designer working on GNOME." -msgstr "" -"Vælg denne option hvis du er en udvikler eller designer som laver arbejde " -"for GNOME." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:206 -msgid "Gitorious" -msgstr "Gitorious" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:208 -msgid "Completely Free as in Freedom infrastructure." -msgstr "Fuldstændig »fri som i frihed«-infrastruktur" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:209 -msgid "Free accounts for Free and Open Source projects." -msgstr "Frie konti for Fri og Open Source Software" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:220 -msgid "Username/Folder" -msgstr "Brugernavn/Mappe" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:225 -msgid "Project/Folder" -msgstr "Projekt/Mappe" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:230 -msgid "Project" -msgstr "Projekt" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:235 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:254 -msgid "Folder" -msgstr "Mappe" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:259 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:377 -msgid "Folder Name:" -msgstr "Mappenavn:" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:269 -msgid "Sync" -msgstr "Synkronisering" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:312 -msgid "Cancel" -msgstr "Afbryd" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:320 -msgid "Skip" -msgstr "Spring over" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:347 -msgid "Invitation received!" -msgstr "Invitation modtaget!" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:353 -msgid "" -"You've received an invitation to join a shared folder.\n" -"We're ready to hook you up immediately if you wish." -msgstr "" -"Du er inviteret til at få adgang til en delt mappe.\n" -"Vi er klar til straks at koble dig op, hvis du ønsker." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:359 -msgid "Do you accept this invitation?" -msgstr "Accepterer du denne invitation?" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:368 -msgid "Server Address:" -msgstr "Server-adresse:" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:391 -msgid "Reject" -msgstr "Afslå" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:392 -msgid "Accept and Sync" -msgstr "Acceptér og synkroniser" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:442 -msgid "Something went wrong…" -msgstr "Der opstod en fejl..." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:448 -msgid "Try Again" -msgstr "Forsøg igen" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:473 -#, csharp-format -msgid "‘{0}’ has been successfully added" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:482 -msgid "Folder synced successfully!" -msgstr "Mappe succesfuldt synkroniseret!" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:489 -#, csharp-format -msgid "" -"Now you can access the synced files from ‘{0}’ in your SparkleShare folder." -msgstr "" -"Nu kan du tilgå de synkroniserede filer fra '{0}' i din SparkleShare-mappe." - -#. A button that opens the synced folder -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:497 -msgid "Open Folder" -msgstr "Åbn mappe" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:503 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:543 -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:604 -msgid "Finish" -msgstr "Afslut" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:528 -#, csharp-format -msgid "Syncing folder ‘{0}’…" -msgstr "Synkroniserer mappe '{0}'..." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:535 -msgid "This may take a while.\n" -msgstr "Dette kan tage et stykke tid.\n" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:536 -msgid "Are you sure it’s not coffee o'clock?" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:579 -msgid "SparkleShare is ready to go!" -msgstr "SparkleShare er klar til start!" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:585 -msgid "" -"Now you can start accepting invitations from others. \n" -"Just click on invitations you get by email and we will take care of the rest." -msgstr "" -"Nu har du mulighed for at acceptere invitationer fra andre.\n" -"Klik blot på invitationer du modtager per e-post, og vi sørger for resten." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:596 -msgid "Learn how to host your own SparkleServer" -msgstr "Lær hvordan du beværte din egen SparkleServer" - #: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:61 msgid "Recent Events" msgstr "" @@ -325,6 +126,152 @@ msgstr "" msgid "All Folders" msgstr "" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:70 +msgid "" +"Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few " +"bits of information from you." +msgstr "" +"Før vi kan oprette en SparkleShare-mappe på denne maskine, så har vi brug " +"for nogle få informationer fra dig." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:77 +msgid "Full Name:" +msgstr "Fuldt navn:" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:92 +msgid "Email:" +msgstr "E-post:" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:102 +msgid "Next" +msgstr "Næste" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:122 +msgid "Where is your remote folder?" +msgstr "Hvor er din fjernmappe?" + +#. Own server radiobutton +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:131 +msgid "On my own server:" +msgstr "På min egen server:" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:136 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:238 +msgid "Folder" +msgstr "Mappe" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:163 +msgid "address-to-server.com" +msgstr "server-adresse.com" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:178 +msgid "Free hosting for Free and Open Source Software projects." +msgstr "Fri hosting for Fri og Open Source Software-projekter." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:179 +msgid "Also has paid accounts for extra private space and bandwidth." +msgstr "Har også betalingskonti for ekstra privat plads og båndbredde." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:188 +msgid "Username/Folder" +msgstr "Brugernavn/Mappe" + +#. Gitorious radiobutton +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:193 +msgid "Gitorious" +msgstr "Gitorious" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:195 +msgid "Completely Free as in Freedom infrastructure." +msgstr "Fuldstændig »fri som i frihed«-infrastruktur" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:196 +msgid "Free accounts for Free and Open Source projects." +msgstr "Frie konti for Fri og Open Source Software" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:205 +msgid "Project/Folder" +msgstr "Projekt/Mappe" + +#. GNOME radiobutton +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:210 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "GNOME-projektet" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:212 +msgid "GNOME is an easy to understand interface to your computer." +msgstr "GNOME er en letforståelig grænseflade til din computer." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:213 +msgid "Select this option if you’re a developer or designer working on GNOME." +msgstr "" +"Vælg denne option hvis du er en udvikler eller designer som laver arbejde " +"for GNOME." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:222 +msgid "Project" +msgstr "Projekt" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:232 +msgid "Folder Name:" +msgstr "Mappenavn:" + +#. Cancel button +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:251 +msgid "Cancel" +msgstr "Afbryd" + +#. Sync button +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:259 +msgid "Sync" +msgstr "Synkronisering" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:286 +#, csharp-format +msgid "Syncing folder ‘{0}’…" +msgstr "Synkroniserer mappe '{0}'..." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:287 +msgid "This may take a while." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:288 +msgid "Are you sure it’s not coffee o'clock?" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:292 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:375 +msgid "Finish" +msgstr "Afslut" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:321 +msgid "Something went wrong" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:341 +msgid "Try Again" +msgstr "Forsøg igen" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:359 +#, csharp-format +msgid "‘{0}’ has been successfully added" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:365 +msgid "Folder synced successfully!" +msgstr "Mappe succesfuldt synkroniseret!" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:366 +msgid "Access the synced files from your SparkleShare folder." +msgstr "" + +#. A button that opens the synced folder +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:369 +msgid "Open Folder" +msgstr "Åbn mappe" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetupWindow.cs:45 +msgid "SparkleShare Setup" +msgstr "" + #: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:53 msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions." msgstr "Beklager, du kan ikke køre SparkleShare med disse rettigheder." @@ -407,22 +354,8 @@ msgid "Turn Notifications On" msgstr "" #. A menu item that quits the application -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:286 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:291 msgid "Quit" msgstr "Afslut" -#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:99 -msgid "Ouch! Mid-air collision!" -msgstr "Av! Luftkollision!" - -#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:100 -msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file." -msgstr "" -"Bare rolig, SparkleShare kopierede alle filer der gav anledning til " -"konflikt." - -#: ../SparkleShare/SparkleWindow.cs:41 -msgid "SparkleShare Setup" -msgstr "" - diff --git a/po/de.po b/po/de.po old mode 100644 new mode 100755 index 3757fcdf..182e0201 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,23 +1,22 @@ # This file is distributed under the same license as the Sparkleshare package. # -# WARNING: Due to the nature of Transifex all translation file headers were lost -# we apologise for any incovenience this may have caused and we hope to bring them -# back in the future. -# +# Translators: # , 2011. -# , 2011. -# kabum , 2011. -# kxnop , 2011. # , 2011. # Heffer , 2011. +# Jan-Christoph Borchardt , 2011. +# kabum , 2011. +# kxnop , 2011. # Łukasz Jernaś , 2011. +# , 2011. +# , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SparkleShare\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-29 11:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-26 09:22+0000\n" -"Last-Translator: deejay1 \n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 13:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-31 08:40+0000\n" +"Last-Translator: ursis666 \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -25,29 +24,30 @@ msgstr "" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:337 -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:345 -msgid "Welcome to SparkleShare!" -msgstr "Willkommen bei SparkleShare!" - -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:348 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:357 -msgid "Not everything is synced" -msgstr "Nicht alles ist synchronisiert" - -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:358 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:69 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:86 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:372 msgid "Up to date" msgstr "Schon auf dem aktuellsten Stand." -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:374 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:383 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:84 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:69 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:350 +msgid "Welcome to SparkleShare!" +msgstr "Willkommen bei SparkleShare!" + +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:95 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:388 msgid "Syncing…" msgstr "Abgleichen …" +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:105 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:362 +msgid "Not everything is synced" +msgstr "Nicht alles ist synchronisiert" + #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:113 msgid "Copy Web Link" -msgstr "Kopiere Internetverknüpfung" +msgstr "Internetadresse kopieren" #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:114 msgid "Copy the web address of this file to the clipboard" @@ -66,70 +66,72 @@ msgid "Select to get a copy of this version" msgstr "Selektieren, um eine Kopie dieser Version abzurufen" #. A menu item that takes the user to http://www.sparkleshare.org/ -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:46 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:275 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:275 msgid "About SparkleShare" msgstr "Über SparkleShare" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 -msgid "A newer version is available" -msgstr "Eine neuere Version ist verfügbar" +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:70 +#, csharp-format +msgid "A newer version ({0}) is available!" +msgstr "Eine neuere Version ({0}) ist verfügbar!" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:60 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:79 msgid "You are running the latest version." msgstr "Sie verwenden die aktuelle Version." -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:87 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:88 ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:113 msgid "Checking for updates..." msgstr "Suche Aktualisierungen..." -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:116 -msgid "_Show Credits" -msgstr "_Zeige Mitwirkende" +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:483 +msgid "dddd, MMMM d, yyyy" +msgstr "dddd, MMMM d, yyyy" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:129 -msgid "_Visit Website" -msgstr "_Website besuchen" +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:489 +msgid "dddd, MMMM d" +msgstr "dddd, MMMM d" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:455 -msgid "ddd MMM d, yyyy" -msgstr "ddd MMM d, yyyy" - -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:460 -msgid "ddd MMM d" -msgstr "ddd MMM d" - -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:661 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:706 #, csharp-format msgid "added ‘{0}’" msgstr "‘{0}’ hinzugefügt" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:666 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:711 #, csharp-format msgid "moved ‘{0}’" msgstr "‘{0}’ verschoben" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:671 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:716 #, csharp-format msgid "edited ‘{0}’" msgstr "‘{0}’ bearbeitet" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:676 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:721 #, csharp-format msgid "deleted ‘{0}’" msgstr "‘{0}’ gelöscht" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:685 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:730 #, csharp-format msgid "and {0} more" msgid_plural "and {0} more" msgstr[0] "und {0} weitere Änderung" msgstr[1] "und {0} weitere Änderungen" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:689 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:734 msgid "did something magical" msgstr "etwas magisches wurde getan" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:73 +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:58 +msgid "Recent Events" +msgstr "Letzte Ereignisse" + +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:169 +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:188 +msgid "All Folders" +msgstr "Alle Ordner" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:70 msgid "" "Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few " "bits of information from you." @@ -137,202 +139,145 @@ msgstr "" "Bevor wir einen SparkleShare-Ordner auf diesem Computer einrichten können, " "benötigen wir einige Informationen von Ihnen." -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:83 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:77 msgid "Full Name:" msgstr "Vollständiger Name:" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:98 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:92 msgid "Email:" msgstr "E-Mail:" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:109 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:102 msgid "Next" msgstr "Weiter" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:115 -msgid "Configuring…" -msgstr "Konfiguriere..." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:161 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:123 msgid "Where is your remote folder?" msgstr "In welchem Pfad liegt ihr Remote-Verzeichnis?" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:174 -msgid "address-to-server.com" -msgstr "server-adresse.com" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:179 +#. Own server radiobutton +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:132 msgid "On my own server:" msgstr "Auf meinem eigenen Server" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:186 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:137 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:239 +msgid "Folder" +msgstr "Ordner" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:164 +msgid "address-to-server.com" +msgstr "server-adresse.com" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:179 msgid "Free hosting for Free and Open Source Software projects." msgstr "Kostenloses Hosting für Freie und Open Source Software Projekte." -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:187 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:180 msgid "Also has paid accounts for extra private space and bandwidth." msgstr "" "Weiter gibt es kostenpflichtige Accounts für zusätzlichen privaten " "Speicherplatz und Bandbreite." -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:195 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:189 +msgid "Username/Folder" +msgstr "Benutzername/Ordner" + +#. Gitorious radiobutton +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:194 +msgid "Gitorious" +msgstr "Gitorious" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:196 +msgid "Completely Free as in Freedom infrastructure." +msgstr "Vollkommen frei wie in »Infrastruktur der Freiheit«." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:197 +msgid "Free accounts for Free and Open Source projects." +msgstr "Gratis Accounts für Freie und Open Source Projekte." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:206 +msgid "Project/Folder" +msgstr "Projekt/Ordner" + +#. GNOME radiobutton +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:211 msgid "The GNOME Project" -msgstr "Das GNOME Project" +msgstr "Das GNOME Projekt" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:197 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:213 msgid "GNOME is an easy to understand interface to your computer." -msgstr "GNOME ist ein einfach verständliches Interface für Ihrem Computer" +msgstr "GNOME ist ein einfach verständliches Interface für Ihren Computer" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:198 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:214 msgid "Select this option if you’re a developer or designer working on GNOME." msgstr "" "Wählen Sie diese Option, wenn sie Entwickler oder Designer sind, der mit " "GNOME arbeitet." -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:206 -msgid "Gitorious" -msgstr "Gitorious" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:208 -msgid "Completely Free as in Freedom infrastructure." -msgstr "Vollkommen frei wie in »Infrastruktur der Freiheit«." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:209 -msgid "Free accounts for Free and Open Source projects." -msgstr "Gratis Accounts für Freie und Open Source Projekte." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:220 -msgid "Username/Folder" -msgstr "Benutzername/Ordner" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:225 -msgid "Project/Folder" -msgstr "Projekt/Ordner" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:230 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:223 msgid "Project" msgstr "Projekt" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:235 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:254 -msgid "Folder" -msgstr "Ordner" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:259 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:377 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:233 msgid "Folder Name:" msgstr "Verzeichnisname:" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:269 -msgid "Sync" -msgstr "Synchronisation" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:312 +#. Cancel button +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:261 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:320 -msgid "Skip" -msgstr "Überspringen" +#. Sync button +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:269 +msgid "Sync" +msgstr "Synchronisation" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:347 -msgid "Invitation received!" -msgstr "Einladung erhalten!" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:353 -msgid "" -"You've received an invitation to join a shared folder.\n" -"We're ready to hook you up immediately if you wish." -msgstr "" -"Sie haben eine Einladung zu einem freigegebenen Verzeichnis erhalten. \n" -"Wir sind bereit die Verbindung direkt herzustellen, wenn Sie das wünschen." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:359 -msgid "Do you accept this invitation?" -msgstr "Nehmen Sie die Einladung an?" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:368 -msgid "Server Address:" -msgstr "Serveradresse:" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:391 -msgid "Reject" -msgstr "Ablehnen" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:392 -msgid "Accept and Sync" -msgstr "Akzeptieren und Synchronisieren" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:442 -msgid "Something went wrong…" -msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten..." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:448 -msgid "Try Again" -msgstr "Erneut versuchen" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:473 -#, csharp-format -msgid "‘{0}’ has been successfully added" -msgstr "»{0}« wurde erfolgreich hinzugefügt" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:482 -msgid "Folder synced successfully!" -msgstr "Verzeichnis erfolgreich synchronisiert." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:489 -#, csharp-format -msgid "" -"Now you can access the synced files from ‘{0}’ in your SparkleShare folder." -msgstr "" -"Jetzt können Sie auf die von '{0}' synchronisierten Dateien in Ihrem " -"SparkleShare Ordner zugreifen." - -#. A button that opens the synced folder -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:497 -msgid "Open Folder" -msgstr "Ordner öffnen" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:503 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:543 -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:604 -msgid "Finish" -msgstr "Fertigstellen" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:528 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:297 #, csharp-format msgid "Syncing folder ‘{0}’…" msgstr "Ordner »{0}« wird synchronisiert" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:535 -msgid "This may take a while.\n" -msgstr "Dies kann eine Weile dauern.\n" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:298 +msgid "This may take a while." +msgstr "Das dauert vielleicht einen Moment." -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:536 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:299 msgid "Are you sure it’s not coffee o'clock?" msgstr "Meinst Du nicht, dass es Kaffeezeit ist?" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:579 -msgid "SparkleShare is ready to go!" -msgstr "SparkleShare ist bereit zum Loslegen!" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:303 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:388 +msgid "Finish" +msgstr "Fertigstellen" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:585 -msgid "" -"Now you can start accepting invitations from others. \n" -"Just click on invitations you get by email and we will take care of the rest." -msgstr "" -"Sie können nun Einladungen annehmen. Klicken Sie einfach auf Einladungen, " -"die Sie per E-Mail erhalten und wir kümmern uns um den Rest." +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:333 +msgid "Something went wrong" +msgstr "Etwas ist schiefgelaufen" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:596 -msgid "Learn how to host your own SparkleServer" -msgstr "Lernen Sie, wie Sie Ihren eigenen SparkleServer betreiben können" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:353 +msgid "Try Again" +msgstr "Erneut versuchen" -#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:61 -msgid "Recent Events" -msgstr "Letzte Ereignisse" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:372 +#, csharp-format +msgid "‘{0}’ has been successfully added" +msgstr "»{0}« wurde erfolgreich hinzugefügt" -#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:148 -#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:173 -msgid "All Folders" -msgstr "Alle Ordner" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:378 +msgid "Folder synced successfully!" +msgstr "Verzeichnis erfolgreich synchronisiert!" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:379 +msgid "Access the synced files from your SparkleShare folder." +msgstr "Die synchronisierten Dateien befinden sich im Ordner SparkleShare." + +#. A button that opens the synced folder +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:382 +msgid "Open Folder" +msgstr "Ordner öffnen" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetupWindow.cs:45 +msgid "SparkleShare Setup" +msgstr "SparkleShare Konfiguration" #: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:53 msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions." @@ -420,22 +365,8 @@ msgid "Turn Notifications On" msgstr "Benachrichtigungen aktivieren" #. A menu item that quits the application -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:286 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:291 msgid "Quit" msgstr "Beenden" -#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:99 -msgid "Ouch! Mid-air collision!" -msgstr "Autsch! Kollision in der Luft!" - -#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:100 -msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file." -msgstr "" -"Keine Sorge, SparkleShare hat eine Kopie jeder im Konflikt stehenden Datei " -"angelegt." - -#: ../SparkleShare/SparkleWindow.cs:41 -msgid "SparkleShare Setup" -msgstr "SparkleShare Konfiguration" - diff --git a/po/el.po b/po/el.po old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/po/es.po b/po/es.po old mode 100644 new mode 100755 index d0b40118..4547318e --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -5,13 +5,13 @@ # back in the future. # # , 2011. -# , 2011. +# jamelrom , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SparkleShare\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-29 11:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-01 09:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-19 07:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-03 17:43+0000\n" "Last-Translator: jamelrom \n" "Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/sparkleshare/team/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,26 +20,27 @@ msgstr "" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:337 -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:345 -msgid "Welcome to SparkleShare!" -msgstr "¡Bienvenido a SparkleShare!" - -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:348 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:357 -msgid "Not everything is synced" -msgstr "Pendiente de sincronizar" - -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:358 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:69 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:86 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:372 msgid "Up to date" msgstr "Actualizado" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:374 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:383 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:84 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:69 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:350 +msgid "Welcome to SparkleShare!" +msgstr "¡Bienvenido a SparkleShare!" + +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:95 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:388 msgid "Syncing…" msgstr "Sincronizando..." +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:105 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:362 +msgid "Not everything is synced" +msgstr "Pendiente de sincronizar" + #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:113 msgid "Copy Web Link" msgstr "Copiar Enlace" @@ -61,266 +62,62 @@ msgid "Select to get a copy of this version" msgstr "Seleccionar para obtener una copia de esta versión" #. A menu item that takes the user to http://www.sparkleshare.org/ -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:46 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:275 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:54 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:275 msgid "About SparkleShare" msgstr "Acerca de SparkleShare" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 -msgid "A newer version is available" -msgstr "Una nueva versión esta disponible" +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:72 +#, csharp-format +msgid "A newer version ({0}) is available!" +msgstr "Esta disponible una nueva version ({0})" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:60 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:80 msgid "You are running the latest version." msgstr "Estas ejecutando la última versión" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:87 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:88 ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:110 msgid "Checking for updates..." msgstr "Comprobando actualizaciones..." -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:116 -msgid "_Show Credits" -msgstr "_Autores" +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:446 +msgid "dddd, MMMM d, yyyy" +msgstr "dddd, MMMM d, yyyy" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:129 -msgid "_Visit Website" -msgstr "_Visitar Página Web" +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:451 +msgid "dddd, MMMM d" +msgstr "dddd, MMMM d" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:455 -msgid "ddd MMM d, yyyy" -msgstr "d. ddd MMMM yyyy" - -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:460 -msgid "ddd MMM d" -msgstr "d. ddd MMM" - -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:661 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:660 #, csharp-format msgid "added ‘{0}’" msgstr "añadido '{0}'" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:666 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:665 #, csharp-format msgid "moved ‘{0}’" msgstr "movido '{0}'" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:671 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:670 #, csharp-format msgid "edited ‘{0}’" msgstr "editado '{0}'" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:676 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:675 #, csharp-format msgid "deleted ‘{0}’" msgstr "eliminado '{0}'" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:685 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:684 #, csharp-format msgid "and {0} more" msgid_plural "and {0} more" msgstr[0] "y {0} más" msgstr[1] "y {0} más" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:689 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:688 msgid "did something magical" msgstr "algo mágico ocurrió" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:73 -msgid "" -"Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few " -"bits of information from you." -msgstr "" -"Antes de que podamos crear una carpeta de SparkleShare en este equipo, " -"necesitamos un poco de información de usted." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:83 -msgid "Full Name:" -msgstr "Nombre completo:" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:98 -msgid "Email:" -msgstr "Correo electrónico:" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:109 -msgid "Next" -msgstr "Siguiente" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:115 -msgid "Configuring…" -msgstr "Configurando…" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:161 -msgid "Where is your remote folder?" -msgstr "¿Dónde está su carpeta remota?" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:174 -msgid "address-to-server.com" -msgstr "dirección-del-servidor.com" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:179 -msgid "On my own server:" -msgstr "En mi propio servidor:" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:186 -msgid "Free hosting for Free and Open Source Software projects." -msgstr "" -"Alojamiento gratuito para proyectos de Software Libre y Código Abierto." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:187 -msgid "Also has paid accounts for extra private space and bandwidth." -msgstr "" -"También tiene cuentas de pago para tener más espacio y ancho de banda " -"privado." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:195 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "El Proyecto GNOME" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:197 -msgid "GNOME is an easy to understand interface to your computer." -msgstr "GNOME es una interfaz para su equipo fácil de entender." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:198 -msgid "Select this option if you’re a developer or designer working on GNOME." -msgstr "" -"Seleccione esta opción si usted es un desarrollador o diseñador trabajando " -"en GNOME." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:206 -msgid "Gitorious" -msgstr "Gitorious" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:208 -msgid "Completely Free as in Freedom infrastructure." -msgstr "Completamente Libre como en la infraestructura de la Libertad." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:209 -msgid "Free accounts for Free and Open Source projects." -msgstr "Cuentas gratis para proyectos Libres y de Código Abierto." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:220 -msgid "Username/Folder" -msgstr "Usuario/Carpeta" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:225 -msgid "Project/Folder" -msgstr "Proyecto/carpeta" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:230 -msgid "Project" -msgstr "Proyecto" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:235 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:254 -msgid "Folder" -msgstr "Carpeta" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:259 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:377 -msgid "Folder Name:" -msgstr "Nombre de la carpeta:" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:269 -msgid "Sync" -msgstr "Sincronizar" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:312 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:320 -msgid "Skip" -msgstr "Saltar" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:347 -msgid "Invitation received!" -msgstr "¡Invitación recibida!" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:353 -msgid "" -"You've received an invitation to join a shared folder.\n" -"We're ready to hook you up immediately if you wish." -msgstr "" -"Usted ha recibido una invitación a unirse a una carpeta compartida.\n" -"Estamos listos para unirte en cuanto lo desees." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:359 -msgid "Do you accept this invitation?" -msgstr "¿Acepta esta invitación?" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:368 -msgid "Server Address:" -msgstr "Dirección del servidor:" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:391 -msgid "Reject" -msgstr "Rechazar" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:392 -msgid "Accept and Sync" -msgstr "Aceptar y Sincronizar" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:442 -msgid "Something went wrong…" -msgstr "Algo salió mal..." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:448 -msgid "Try Again" -msgstr "Intentar de nuevo" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:473 -#, csharp-format -msgid "‘{0}’ has been successfully added" -msgstr "'{0}' Ha sido añadido correctamente" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:482 -msgid "Folder synced successfully!" -msgstr "¡Carpeta sincronizada con exito!" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:489 -#, csharp-format -msgid "" -"Now you can access the synced files from ‘{0}’ in your SparkleShare folder." -msgstr "" -"Ahora puedes acceder a los archivos sincronizados desde '{0}' en tu carpeta " -"de SparkleShare." - -#. A button that opens the synced folder -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:497 -msgid "Open Folder" -msgstr "Abrir carpeta" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:503 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:543 -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:604 -msgid "Finish" -msgstr "Finalizar" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:528 -#, csharp-format -msgid "Syncing folder ‘{0}’…" -msgstr "Sincronizando carpeta ‘{0}’…" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:535 -msgid "This may take a while.\n" -msgstr "Esto puede tardar un rato.\n" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:536 -msgid "Are you sure it’s not coffee o'clock?" -msgstr "¿Seguro que no es la hora del café?" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:579 -msgid "SparkleShare is ready to go!" -msgstr "¡SparkleShare esta listo para usar!" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:585 -msgid "" -"Now you can start accepting invitations from others. \n" -"Just click on invitations you get by email and we will take care of the rest." -msgstr "" -"Ahora puede empezar a aceptar invitaciones de otros.\n" -"Solo haga click en las invitaciones que reciba por correo electrónico y nosotros encargaremos del resto." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:596 -msgid "Learn how to host your own SparkleServer" -msgstr "Aprenda como hospedar su propio SparkleServer" - #: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:61 msgid "Recent Events" msgstr "Eventos recientes" @@ -330,6 +127,155 @@ msgstr "Eventos recientes" msgid "All Folders" msgstr "Todas las carpetas" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:70 +msgid "" +"Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few " +"bits of information from you." +msgstr "" +"Antes de que podamos crear una carpeta de SparkleShare en este equipo, " +"necesitamos un poco de información de usted." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:77 +msgid "Full Name:" +msgstr "Nombre completo:" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:92 +msgid "Email:" +msgstr "Correo electrónico:" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:102 +msgid "Next" +msgstr "Siguiente" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:122 +msgid "Where is your remote folder?" +msgstr "¿Dónde está su carpeta remota?" + +#. Own server radiobutton +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:131 +msgid "On my own server:" +msgstr "En mi propio servidor:" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:136 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:238 +msgid "Folder" +msgstr "Carpeta" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:163 +msgid "address-to-server.com" +msgstr "dirección-del-servidor.com" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:178 +msgid "Free hosting for Free and Open Source Software projects." +msgstr "" +"Alojamiento gratuito para proyectos de Software Libre y Código Abierto." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:179 +msgid "Also has paid accounts for extra private space and bandwidth." +msgstr "" +"También tiene cuentas de pago para tener más espacio y ancho de banda " +"privado." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:188 +msgid "Username/Folder" +msgstr "Usuario/Carpeta" + +#. Gitorious radiobutton +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:193 +msgid "Gitorious" +msgstr "Gitorious" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:195 +msgid "Completely Free as in Freedom infrastructure." +msgstr "Completamente Libre como en la infraestructura de la Libertad." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:196 +msgid "Free accounts for Free and Open Source projects." +msgstr "Cuentas gratis para proyectos Libres y de Código Abierto." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:205 +msgid "Project/Folder" +msgstr "Proyecto/carpeta" + +#. GNOME radiobutton +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:210 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "El Proyecto GNOME" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:212 +msgid "GNOME is an easy to understand interface to your computer." +msgstr "GNOME es una interfaz para su equipo fácil de entender." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:213 +msgid "Select this option if you’re a developer or designer working on GNOME." +msgstr "" +"Seleccione esta opción si usted es un desarrollador o diseñador trabajando " +"en GNOME." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:222 +msgid "Project" +msgstr "Proyecto" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:232 +msgid "Folder Name:" +msgstr "Nombre de la carpeta:" + +#. Cancel button +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:251 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. Sync button +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:259 +msgid "Sync" +msgstr "Sincronizar" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:286 +#, csharp-format +msgid "Syncing folder ‘{0}’…" +msgstr "Sincronizando carpeta ‘{0}’…" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:287 +msgid "This may take a while." +msgstr "Esto tardara un poco." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:288 +msgid "Are you sure it’s not coffee o'clock?" +msgstr "¿Seguro que no es la hora del café?" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:292 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:375 +msgid "Finish" +msgstr "Finalizar" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:321 +msgid "Something went wrong" +msgstr "Algo falló" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:341 +msgid "Try Again" +msgstr "Intentar de nuevo" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:359 +#, csharp-format +msgid "‘{0}’ has been successfully added" +msgstr "'{0}' Ha sido añadido correctamente" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:365 +msgid "Folder synced successfully!" +msgstr "¡Carpeta sincronizada con exito!" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:366 +msgid "Access the synced files from your SparkleShare folder." +msgstr "Accede a los archivos sincronizados desde tu carpeta SparkleShare." + +#. A button that opens the synced folder +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:369 +msgid "Open Folder" +msgstr "Abrir carpeta" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetupWindow.cs:45 +msgid "SparkleShare Setup" +msgstr "Configuración de SparkleShare" + #: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:53 msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions." msgstr "Perdón, no puede ejecutar SparkleShare con estos permisos." @@ -413,21 +359,8 @@ msgid "Turn Notifications On" msgstr "Activar las notificaciones" #. A menu item that quits the application -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:286 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:291 msgid "Quit" msgstr "Salir" -#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:99 -msgid "Ouch! Mid-air collision!" -msgstr "¡Ohh! ¡Hay una colisión!" - -#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:100 -msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file." -msgstr "" -"No se preocupe, SparkleShare hace una copia de cada archivo en conflicto." - -#: ../SparkleShare/SparkleWindow.cs:41 -msgid "SparkleShare Setup" -msgstr "Configuración de SparkleShare" - diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po old mode 100644 new mode 100755 index 37e56ea9..6e5f5b36 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SparkleShare\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-29 11:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-26 09:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-19 07:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-19 05:10+0000\n" "Last-Translator: deejay1 \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,26 +21,27 @@ msgstr "" "Language: fi\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:337 -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:345 -msgid "Welcome to SparkleShare!" -msgstr "Tervetuloa SparkleShareen!" - -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:348 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:357 -msgid "Not everything is synced" -msgstr "Kaikkea ei ole synkronoitu" - -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:358 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:69 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:86 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:372 msgid "Up to date" msgstr "Ajantasalla" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:374 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:383 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:84 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:69 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:350 +msgid "Welcome to SparkleShare!" +msgstr "Tervetuloa SparkleShareen!" + +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:95 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:388 msgid "Syncing…" msgstr "Synkronoidaan..." +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:105 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:362 +msgid "Not everything is synced" +msgstr "Kaikkea ei ole synkronoitu" + #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:113 msgid "Copy Web Link" msgstr "Kopioi web-linkki" @@ -62,260 +63,62 @@ msgid "Select to get a copy of this version" msgstr "Tee kopio tästä versiosta" #. A menu item that takes the user to http://www.sparkleshare.org/ -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:46 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:275 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:54 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:275 msgid "About SparkleShare" msgstr "Tietoja SparkleSharesta" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 -msgid "A newer version is available" -msgstr "Uudempi versio on saatavissa" +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:72 +#, csharp-format +msgid "A newer version ({0}) is available!" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:60 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:80 msgid "You are running the latest version." msgstr "Sinulla on uusin versio käytössäsi" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:87 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:88 ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:110 msgid "Checking for updates..." msgstr "Tarkistetaan päivityksiä..." -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:116 -msgid "_Show Credits" -msgstr "_Näytä osallistujat" +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:446 +msgid "dddd, MMMM d, yyyy" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:129 -msgid "_Visit Website" -msgstr "_Käy nettisivulla" +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:451 +msgid "dddd, MMMM d" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:455 -msgid "ddd MMM d, yyyy" -msgstr "ppp kkk d, vvvv" - -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:460 -msgid "ddd MMM d" -msgstr "ppp kkk d" - -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:661 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:660 #, csharp-format msgid "added ‘{0}’" msgstr "lisätty '{0}'" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:666 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:665 #, csharp-format msgid "moved ‘{0}’" msgstr "siirrettiin '{0}'" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:671 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:670 #, csharp-format msgid "edited ‘{0}’" msgstr "muokattu '{0}'" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:676 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:675 #, csharp-format msgid "deleted ‘{0}’" msgstr "poistettu '{0}'" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:685 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:684 #, csharp-format msgid "and {0} more" msgid_plural "and {0} more" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:689 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:688 msgid "did something magical" msgstr "teki jotain maagista" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:73 -msgid "" -"Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few " -"bits of information from you." -msgstr "" -"Ennen kuin voit luoda SparkleShare-kansio tälle tietokoneelle, tarvitsemme " -"joitain tietoja sinusta." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:83 -msgid "Full Name:" -msgstr "Koko nimi:" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:98 -msgid "Email:" -msgstr "Sähköposti:" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:109 -msgid "Next" -msgstr "Seuraava" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:115 -msgid "Configuring…" -msgstr "Säädetään..." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:161 -msgid "Where is your remote folder?" -msgstr "Missä etähakemisto on?" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:174 -msgid "address-to-server.com" -msgstr "palvelimen-osoite.fi" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:179 -msgid "On my own server:" -msgstr "Omalle palvelimelleni:" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:186 -msgid "Free hosting for Free and Open Source Software projects." -msgstr "Ilmainen palvelintila vapaan lähdekoodin projekteille." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:187 -msgid "Also has paid accounts for extra private space and bandwidth." -msgstr "" -"Myös maksullisia tilejä ylimääräisellä tilalla ja nopeammalla yhteydellä." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:195 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "GNOME-projekti" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:197 -msgid "GNOME is an easy to understand interface to your computer." -msgstr "GNOME on helppokäyttöinen käyttöliittymä tietokoneellesi." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:198 -msgid "Select this option if you’re a developer or designer working on GNOME." -msgstr "Valitse tämä, jos olet kehittäjä tai suunnittelija GNOME-projektissa." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:206 -msgid "Gitorious" -msgstr "Gitorious" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:208 -msgid "Completely Free as in Freedom infrastructure." -msgstr "Täysin vapaa infrastruktuuri." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:209 -msgid "Free accounts for Free and Open Source projects." -msgstr "Ilmainen tili vapaan lähdekoodin projekteille." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:220 -msgid "Username/Folder" -msgstr "Käyttäjätunnus/hakemisto" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:225 -msgid "Project/Folder" -msgstr "Projekti/hakemisto" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:230 -msgid "Project" -msgstr "Projekt" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:235 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:254 -msgid "Folder" -msgstr "Hakemisto" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:259 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:377 -msgid "Folder Name:" -msgstr "Hakemiston nimi:" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:269 -msgid "Sync" -msgstr "Synkronoi" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:312 -msgid "Cancel" -msgstr "Peruuta" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:320 -msgid "Skip" -msgstr "Ohita" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:347 -msgid "Invitation received!" -msgstr "Kutsu vastaanotettu!" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:353 -msgid "" -"You've received an invitation to join a shared folder.\n" -"We're ready to hook you up immediately if you wish." -msgstr "" -"Olet saanut kutsun liittyä jaettuun kansioon.\n" -"Olemme valmiita liittämään sinut välittömästi, jos haluat." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:359 -msgid "Do you accept this invitation?" -msgstr "Hyväksytkö tämän kutsun?" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:368 -msgid "Server Address:" -msgstr "Palvelimen osoite:" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:391 -msgid "Reject" -msgstr "Hylkää" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:392 -msgid "Accept and Sync" -msgstr "Hyväksy ja synkronoi" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:442 -msgid "Something went wrong…" -msgstr "Jotain meni pieleen..." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:448 -msgid "Try Again" -msgstr "Yritä uudelleen" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:473 -#, csharp-format -msgid "‘{0}’ has been successfully added" -msgstr "'{0}' lisättiin onnistuneesti" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:482 -msgid "Folder synced successfully!" -msgstr "Hakemistojen synkronointi onnistui!" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:489 -#, csharp-format -msgid "" -"Now you can access the synced files from ‘{0}’ in your SparkleShare folder." -msgstr "Voit käyttää '{0}' synkronoituja tiedostoja SparkleShare-kansiossasi." - -#. A button that opens the synced folder -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:497 -msgid "Open Folder" -msgstr "Avaa hakemisto" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:503 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:543 -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:604 -msgid "Finish" -msgstr "Valmis" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:528 -#, csharp-format -msgid "Syncing folder ‘{0}’…" -msgstr "Synkronoidaan hakemistoa '{0}'..." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:535 -msgid "This may take a while.\n" -msgstr "Tämä voi kestää hetken.\n" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:536 -msgid "Are you sure it’s not coffee o'clock?" -msgstr "Oletko varma, että ei ole kahvitauon paikka?" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:579 -msgid "SparkleShare is ready to go!" -msgstr "SparkleShare on valmis toimimaan!" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:585 -msgid "" -"Now you can start accepting invitations from others. \n" -"Just click on invitations you get by email and we will take care of the rest." -msgstr "" -"Nyt voit ottaa vastaan kutsuja muilta.\n" -"Paina kutsua jonka sait sähköpostilla, ja hoidamme loput." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:596 -msgid "Learn how to host your own SparkleServer" -msgstr "Selvitä, kuinka voit pitää omaa SparkleServer-palvelinta" - #: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:61 msgid "Recent Events" msgstr "" @@ -325,6 +128,151 @@ msgstr "" msgid "All Folders" msgstr "" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:70 +msgid "" +"Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few " +"bits of information from you." +msgstr "" +"Ennen kuin voit luoda SparkleShare-kansio tälle tietokoneelle, tarvitsemme " +"joitain tietoja sinusta." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:77 +msgid "Full Name:" +msgstr "Koko nimi:" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:92 +msgid "Email:" +msgstr "Sähköposti:" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:102 +msgid "Next" +msgstr "Seuraava" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:122 +msgid "Where is your remote folder?" +msgstr "Missä etähakemisto on?" + +#. Own server radiobutton +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:131 +msgid "On my own server:" +msgstr "Omalle palvelimelleni:" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:136 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:238 +msgid "Folder" +msgstr "Hakemisto" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:163 +msgid "address-to-server.com" +msgstr "palvelimen-osoite.fi" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:178 +msgid "Free hosting for Free and Open Source Software projects." +msgstr "Ilmainen palvelintila vapaan lähdekoodin projekteille." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:179 +msgid "Also has paid accounts for extra private space and bandwidth." +msgstr "" +"Myös maksullisia tilejä ylimääräisellä tilalla ja nopeammalla yhteydellä." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:188 +msgid "Username/Folder" +msgstr "Käyttäjätunnus/hakemisto" + +#. Gitorious radiobutton +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:193 +msgid "Gitorious" +msgstr "Gitorious" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:195 +msgid "Completely Free as in Freedom infrastructure." +msgstr "Täysin vapaa infrastruktuuri." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:196 +msgid "Free accounts for Free and Open Source projects." +msgstr "Ilmainen tili vapaan lähdekoodin projekteille." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:205 +msgid "Project/Folder" +msgstr "Projekti/hakemisto" + +#. GNOME radiobutton +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:210 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "GNOME-projekti" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:212 +msgid "GNOME is an easy to understand interface to your computer." +msgstr "GNOME on helppokäyttöinen käyttöliittymä tietokoneellesi." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:213 +msgid "Select this option if you’re a developer or designer working on GNOME." +msgstr "Valitse tämä, jos olet kehittäjä tai suunnittelija GNOME-projektissa." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:222 +msgid "Project" +msgstr "Projekt" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:232 +msgid "Folder Name:" +msgstr "Hakemiston nimi:" + +#. Cancel button +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:251 +msgid "Cancel" +msgstr "Peruuta" + +#. Sync button +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:259 +msgid "Sync" +msgstr "Synkronoi" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:286 +#, csharp-format +msgid "Syncing folder ‘{0}’…" +msgstr "Synkronoidaan hakemistoa '{0}'..." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:287 +msgid "This may take a while." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:288 +msgid "Are you sure it’s not coffee o'clock?" +msgstr "Oletko varma, että ei ole kahvitauon paikka?" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:292 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:375 +msgid "Finish" +msgstr "Valmis" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:321 +msgid "Something went wrong" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:341 +msgid "Try Again" +msgstr "Yritä uudelleen" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:359 +#, csharp-format +msgid "‘{0}’ has been successfully added" +msgstr "'{0}' lisättiin onnistuneesti" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:365 +msgid "Folder synced successfully!" +msgstr "Hakemistojen synkronointi onnistui!" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:366 +msgid "Access the synced files from your SparkleShare folder." +msgstr "" + +#. A button that opens the synced folder +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:369 +msgid "Open Folder" +msgstr "Avaa hakemisto" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetupWindow.cs:45 +msgid "SparkleShare Setup" +msgstr "SparkleSharen asennus" + #: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:53 msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions." msgstr "Et voi ajaa SparkleSharea näillä oikeuksilla." @@ -407,22 +355,8 @@ msgid "Turn Notifications On" msgstr "Ota ilmoitukset käyttöön" #. A menu item that quits the application -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:286 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:291 msgid "Quit" msgstr "Lopeta" -#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:99 -msgid "Ouch! Mid-air collision!" -msgstr "Auts! Törmäys!" - -#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:100 -msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file." -msgstr "" -"Ei huolta, SparkleShare teki kopion kaikista tiedostoista, joissa on " -"konflikti." - -#: ../SparkleShare/SparkleWindow.cs:41 -msgid "SparkleShare Setup" -msgstr "SparkleSharen asennus" - diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po old mode 100644 new mode 100755 index e017cce3..87715abe --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,9 +1,7 @@ -# This file is distributed under the same license as the Sparkleshare package. -# -# WARNING: Due to the nature of Transifex all translation file headers were lost -# we apologise for any incovenience this may have caused and we hope to bring them -# back in the future. +# This file is distributed under the same license as the SparkleShare package. # +# Translators: +# angelini paa , 2011. # , 2011. # Bruno ARLIGUY , 2011. # Crash , 2011. @@ -12,36 +10,39 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SparkleShare\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-29 11:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-26 09:22+0000\n" -"Last-Translator: deejay1 \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-27 20:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-28 12:49+0000\n" +"Last-Translator: paa \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:337 -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:345 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:70 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:88 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:75 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:89 msgid "Welcome to SparkleShare!" msgstr "Bienvenue sur SparkleShare !" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:348 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:357 -msgid "Not everything is synced" -msgstr "Tout n'est pas synchronisé" - -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:358 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:72 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:90 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:77 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:91 msgid "Up to date" msgstr "À jour" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:374 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:383 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:99 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:106 msgid "Syncing…" msgstr "Synchronisation en cours…" +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:109 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:116 +msgid "Not everything is synced" +msgstr "Tout n'est pas synchronisé" + #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:113 msgid "Copy Web Link" msgstr "Copier le lien web" @@ -62,71 +63,88 @@ msgstr "Créer une copie d'une version antérieure de ce dossier" msgid "Select to get a copy of this version" msgstr "Sélectionner pour obtenir une copie de cette version" +#: ../SparkleShare/Program.cs:51 +msgid "Print version information" +msgstr "Affiche les informations de la version" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:52 +msgid "Show this help text" +msgstr "Afficher ce texte d’aide" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:84 +msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool." +msgstr "SparkleShare, outils de collaboration et de partage" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:85 +msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" +msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:87 +msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." +msgstr "Ce logiciel est diffusé sans AUCUNE GARANTIE." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:89 +msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " +msgstr "Ce logiciel est libre et vous êtes invité à le re‑distribuer " + +#: ../SparkleShare/Program.cs:90 +msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details." +msgstr "" +"sous certaines conditions. Merci de lire la licence GNU GPLv3 pour de plus " +"amples informations." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:92 +msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in " +msgstr "SparkleShare synchronise automatiquement les dépôts Git dans " + +#: ../SparkleShare/Program.cs:93 +msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins." +msgstr "le dossier ~/SparkleShare avec leurs racines distantes." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:95 +msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." +msgstr "Utilisation : sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]…" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:96 +msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories." +msgstr "Synchroniser le dossier SparkleShare avec les dépôts distants." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:98 +msgid "Arguments:" +msgstr "Paramètres :" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:108 +msgid "SparkleShare " +msgstr "SparkleShare" + #. A menu item that takes the user to http://www.sparkleshare.org/ -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:46 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:275 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:295 msgid "About SparkleShare" msgstr "À propos de SparkleShare" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 -msgid "A newer version is available" -msgstr "Une nouvelle version est disponible" +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:70 +#, csharp-format +msgid "A newer version ({0}) is available!" +msgstr "Une nouvelle version ({0}) est disponible!" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:60 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:79 msgid "You are running the latest version." msgstr "Vous disposez de la dernière version." -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:87 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:88 ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:113 msgid "Checking for updates..." msgstr "Vérification des mises à jour…" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:116 -msgid "_Show Credits" -msgstr "_Afficher les crédits" +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:58 +msgid "Recent Events" +msgstr "Évènements récents" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:129 -msgid "_Visit Website" -msgstr "_Visiter le site web" +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:169 +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:188 +msgid "All Folders" +msgstr "Tous les dossiers" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:455 -msgid "ddd MMM d, yyyy" -msgstr "ddd d MMM yyyy" - -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:460 -msgid "ddd MMM d" -msgstr "ddd d MMM" - -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:661 -#, csharp-format -msgid "added ‘{0}’" -msgstr "Ajouté : « {0} »" - -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:666 -#, csharp-format -msgid "moved ‘{0}’" -msgstr "Déplacé : « {0} »" - -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:671 -#, csharp-format -msgid "edited ‘{0}’" -msgstr "Edité : « {0} »" - -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:676 -#, csharp-format -msgid "deleted ‘{0}’" -msgstr "Supprimé : « {0} »" - -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:685 -#, csharp-format -msgid "and {0} more" -msgid_plural "and {0} more" -msgstr[0] "et {0} de plus" -msgstr[1] "et {0} de plus" - -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:689 -msgid "did something magical" -msgstr "quelque chose de magique s'est passé" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:73 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:68 msgid "" "Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few " "bits of information from you." @@ -134,309 +152,207 @@ msgstr "" "Afin de pouvoir créer un dossier SparkleShare sur cet ordinateur, nous avons" " besoin de quelques informations." -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:83 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:75 msgid "Full Name:" msgstr "Nom et prénom :" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:98 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:90 msgid "Email:" msgstr "Email :" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:109 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:100 msgid "Next" msgstr "Suivant" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:115 -msgid "Configuring…" -msgstr "Configuration en cours…" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:121 +msgid "Where is your project?" +msgstr "Où est votre projet ?" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:161 -msgid "Where is your remote folder?" -msgstr "Où se trouve votre dossier distant ?" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:174 -msgid "address-to-server.com" -msgstr "adresse-du-serveur.com" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:179 +#. Own server radiobutton +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:130 msgid "On my own server:" msgstr "Sur mon serveur :" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:186 -msgid "Free hosting for Free and Open Source Software projects." -msgstr "" -"Hébergement gratuit pour les projets de logiciels Open Source et gratuits." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:187 -msgid "Also has paid accounts for extra private space and bandwidth." -msgstr "" -"Dispose aussi de comptes payants pour plus d'espace privé et de bande " -"passante." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:195 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "Le projet GNOME" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:197 -msgid "GNOME is an easy to understand interface to your computer." -msgstr "" -"GNOME est une interface graphique simple à utiliser pour votre ordinateur." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:198 -msgid "Select this option if you’re a developer or designer working on GNOME." -msgstr "" -"Choisissez cette option si vous êtes un développeur ou concepteur " -"travaillant sous GNOME." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:206 -msgid "Gitorious" -msgstr "Gitorious" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:208 -msgid "Completely Free as in Freedom infrastructure." -msgstr "Infrastructure entièrement libre." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:209 -msgid "Free accounts for Free and Open Source projects." -msgstr "Comptes gratuits pour les projets Open Source et gratuits." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:220 -msgid "Username/Folder" -msgstr "Nom d'utilisateur/Dossier" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:225 -msgid "Project/Folder" -msgstr "Projet/Dossier" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:230 -msgid "Project" -msgstr "Projet" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:235 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:254 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:135 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:225 msgid "Folder" msgstr "Dossier" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:259 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:377 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:162 +msgid "address-to-server.com" +msgstr "adresse-du-serveur.com" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:183 +msgid "Username/Folder" +msgstr "Nom d'utilisateur/Dossier" + +#. Gitorious radiobutton +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:188 +msgid "Gitorious" +msgstr "Gitorious" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:196 +msgid "Project/Folder" +msgstr "Projet/Dossier" + +#. GNOME radiobutton +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:201 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "Le projet GNOME" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:209 +msgid "Project" +msgstr "Projet" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:219 msgid "Folder Name:" msgstr "Nom du dossier :" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:269 -msgid "Sync" -msgstr "Synchroniser" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:312 +#. Cancel button +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:250 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:296 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:320 -msgid "Skip" -msgstr "Passer" +#. Sync button +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:258 +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:347 -msgid "Invitation received!" -msgstr "Invitation reçue !" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:286 +#, csharp-format +msgid "Adding project ‘{0}’…" +msgstr "Ajout du projet '{0}'" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:353 -msgid "" -"You've received an invitation to join a shared folder.\n" -"We're ready to hook you up immediately if you wish." -msgstr "" -"Vous avez reçu une invitation pour rejoindre un dossier partagé.\n" -"Nous sommes prêt à vous connecter si vous le souhaitez." +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:287 +msgid "This may take a while." +msgstr "Cela peut prendre un peu de temps." -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:359 -msgid "Do you accept this invitation?" -msgstr "Acceptez vous cette invitation ?" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:288 +msgid "Are you sure it’s not coffee o'clock?" +msgstr "Ne pensez-vous pas qu'il est temps de prendre un café ?" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:368 -msgid "Server Address:" -msgstr "Adresse du serveur :" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:292 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:408 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:507 +msgid "Finish" +msgstr "Terminer" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:391 -msgid "Reject" -msgstr "Rejeter" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:325 +msgid "Something went wrong" +msgstr "Il y a eu un problème" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:392 -msgid "Accept and Sync" -msgstr "Accepter et synchronisez" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:373 +msgid "Try Again…" +msgstr "Réessayez..." -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:442 -msgid "Something went wrong…" -msgstr "Quelque chose s'est mal passé…" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:448 -msgid "Try Again" -msgstr "Réessayer" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:473 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:392 #, csharp-format msgid "‘{0}’ has been successfully added" msgstr "« {0} » a été ajouté avec succès" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:482 -msgid "Folder synced successfully!" -msgstr "Le dossier a été synchronisé avec succès !" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:398 +msgid "Project successfully added!" +msgstr "Projet ajouté !" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:489 -#, csharp-format -msgid "" -"Now you can access the synced files from ‘{0}’ in your SparkleShare folder." -msgstr "" -"Vous pouvez à présent accéder aux fichiers synchronisés sur « {0} » depuis " -"votre dossier SparkleShare." +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:399 +msgid "Access the files from your SparkleShare folder." +msgstr "Accéder vos fichiers depuis le répertoire Sparkleshare" #. A button that opens the synced folder -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:497 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:402 msgid "Open Folder" msgstr "Ouvrir le dossier" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:503 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:543 -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:604 -msgid "Finish" -msgstr "Terminer" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:428 +msgid "What's happening next?" +msgstr "Et ensuite ?" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:528 -#, csharp-format -msgid "Syncing folder ‘{0}’…" -msgstr "Synchronise le dossier « {0} » …" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:535 -msgid "This may take a while.\n" -msgstr "" -"Cette opération peut durer un moment.\n" -"\n" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:536 -msgid "Are you sure it’s not coffee o'clock?" -msgstr "Ne pensez-vous pas qu'il est l'heure de prendre un café ?" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:579 -msgid "SparkleShare is ready to go!" -msgstr "SparkleShare est opérationnel !" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:585 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:429 msgid "" -"Now you can start accepting invitations from others. \n" -"Just click on invitations you get by email and we will take care of the rest." +"SparkleShare creates a special folder in your personal folder that will keep" +" track of your projects." +msgstr "Sparkleshare crée un répertoire spécial pour vos projets" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:432 +msgid "Skip Tutorial" +msgstr "Sauter ce tutoriel" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:437 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:457 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:475 +msgid "Continue" +msgstr "Continuer" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:453 +msgid "Sharing files with others" +msgstr "Partager des fichers avec d'autres utilisateurs" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:454 +msgid "" +"All files added to your project folders are synced with the host " +"automatically, as well as with your collaborators." msgstr "" -"Vous pouvez désormais accepter des invitations. \n" -"Pour cela, il vous suffira de cliquer sur les invitations que vous aurez reçues par mail et nous nous occuperons du reste." +"Tous les fichiers ajoutés à votre projet sont synchronisés automatiquement, " +"avec les vôtres ou ceux qui collaborent avec vous" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:596 -msgid "Learn how to host your own SparkleServer" -msgstr "Apprendre à héberger son propre serveur SparkleServer" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:471 +msgid "The status icon is here to help" +msgstr "L'îcone d'état est là pour vous renseigner" -#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:61 -msgid "Recent Events" -msgstr "Évènements récents" - -#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:148 -#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:173 -msgid "All Folders" -msgstr "Tous les dossiers" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:53 -msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions." +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:472 +msgid "" +"It shows the syncing process status, and contains links to your projects and" +" the event log." msgstr "" -"Désolé, vous ne disposez pas des autorisations nécessaires pour lancer " -"SparkleShare." +"Elle montre l'état du processus de synchronisation et contient les liens " +"vers vos projets, ainsi que l'historique des évènements " -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:54 -msgid "Things would go utterly wrong." -msgstr "Les choses pourraient très mal tourner." +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:489 +msgid "Adding projects to SparkleShare" +msgstr "Ajout de projets dans SpakleShare" -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:61 -msgid "Print version information" -msgstr "Affiche les informations de la version" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:62 -msgid "Show this help text" -msgstr "Afficher ce texte d’aide" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:109 -msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool." -msgstr "SparkleShare, outils de collaboration et de partage" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:110 -msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" -msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:112 -msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." -msgstr "Ce logiciel est diffusé sans AUCUNE GARANTIE." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:114 -msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " -msgstr "Ce logiciel est libre et vous êtes invité à le re‑distribuer " - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:115 -msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details." +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:490 +msgid "" +"Just click this button when you see it on the web, and the project will be " +"automatically added:" msgstr "" -"sous certaines conditions. Merci de lire la licence GNU GPLv3 pour de plus " -"amples informations." +"Cliquez sur ce bouton dans une page Web, et le projet sera automatiquement " +"ajouté" -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:117 -msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in " -msgstr "SparkleShare synchronise automatiquement les dépôts Git dans " - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118 -msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins." -msgstr "le dossier ~/SparkleShare avec leurs racines distantes." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120 -msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." -msgstr "Utilisation : sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]…" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:121 -msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories." -msgstr "Synchroniser le dossier SparkleShare avec les dépôts distants." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123 -msgid "Arguments:" -msgstr "Paramètres :" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:133 -msgid "SparkleShare " -msgstr "SparkleShare" - -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:208 -msgid "No Remote Folders Yet" -msgstr "Aucun dossier distant pour l'instant." +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:493 +msgid "" +"…or select ‘Add Project…’ from the status icon menu to add one by " +"hand." +msgstr "" +"ou choisissez 'Ajouter un projet ...' depuis l'ïcone Etat pour " +"ajouter un projet manuellement" #. Opens the wizard to add a new remote folder -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:218 -msgid "Add Remote Folder…" -msgstr "Ajouter un dossier distant…" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:502 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:238 +msgid "Add Project…" +msgstr "Ajouter un projet" -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:242 +#: ../SparkleShare/SparkleSetupWindow.cs:45 +msgid "SparkleShare Setup" +msgstr "Configuration de SparkleShare" + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:228 +msgid "No projects yet" +msgstr "Pas de projets déclarés" + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:262 msgid "Show Recent Events" msgstr "Afficher les évènements récents" -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:262 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:282 msgid "Turn Notifications Off" msgstr "Désactiver les notifications" -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:264 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:284 msgid "Turn Notifications On" msgstr "Activer les notifications" #. A menu item that quits the application -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:286 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:311 msgid "Quit" msgstr "Quitter" -#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:99 -msgid "Ouch! Mid-air collision!" -msgstr "Outch ! Collision en plein ciel !" - -#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:100 -msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file." -msgstr "" -"Ne vous inquiétez pas, SparkleShare a effectué une copie de chacun des " -"fichiers en conflit." - -#: ../SparkleShare/SparkleWindow.cs:41 -msgid "SparkleShare Setup" -msgstr "Configuration de SparkleShare" - diff --git a/po/he.po b/po/he.po old mode 100644 new mode 100755 index 73e49af4..9ac4a952 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SparkleShare\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-29 11:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-26 09:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-19 07:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-19 05:10+0000\n" "Last-Translator: deejay1 \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,26 +18,27 @@ msgstr "" "Language: he\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:337 -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:345 -msgid "Welcome to SparkleShare!" -msgstr "ברוכים הבאים לספארקלשר!" - -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:348 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:357 -msgid "Not everything is synced" -msgstr "לא הכל מסונכרן" - -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:358 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:69 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:86 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:372 msgid "Up to date" msgstr "מעודכן" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:374 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:383 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:84 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:69 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:350 +msgid "Welcome to SparkleShare!" +msgstr "ברוכים הבאים לספארקלשר!" + +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:95 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:388 msgid "Syncing…" msgstr "מסנכרן..." +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:105 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:362 +msgid "Not everything is synced" +msgstr "לא הכל מסונכרן" + #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:113 msgid "Copy Web Link" msgstr "העתק לינק" @@ -59,256 +60,62 @@ msgid "Select to get a copy of this version" msgstr "בחר כדי לקבל העתק של גרסה זו" #. A menu item that takes the user to http://www.sparkleshare.org/ -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:46 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:275 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:54 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:275 msgid "About SparkleShare" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 -msgid "A newer version is available" +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:72 +#, csharp-format +msgid "A newer version ({0}) is available!" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:60 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:80 msgid "You are running the latest version." msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:87 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:88 ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:110 msgid "Checking for updates..." msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:116 -msgid "_Show Credits" +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:446 +msgid "dddd, MMMM d, yyyy" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:129 -msgid "_Visit Website" -msgstr "_בקר באתר" - -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:455 -msgid "ddd MMM d, yyyy" +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:451 +msgid "dddd, MMMM d" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:460 -msgid "ddd MMM d" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:661 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:660 #, csharp-format msgid "added ‘{0}’" msgstr "הוסף ‘{0}’" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:666 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:665 #, csharp-format msgid "moved ‘{0}’" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:671 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:670 #, csharp-format msgid "edited ‘{0}’" msgstr "נערך ‘{0}’" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:676 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:675 #, csharp-format msgid "deleted ‘{0}’" msgstr "נמחק ‘{0}’" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:685 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:684 #, csharp-format msgid "and {0} more" msgid_plural "and {0} more" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:689 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:688 msgid "did something magical" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:73 -msgid "" -"Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few " -"bits of information from you." -msgstr "" -"לפני שנוכל ליצור תקיית ספארקלשר על מחשב זה, אנו צריכים כמה פיסות מידע ממך." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:83 -msgid "Full Name:" -msgstr "שם מלא:" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:98 -msgid "Email:" -msgstr "דוא\"ל" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:109 -msgid "Next" -msgstr "הבא" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:115 -msgid "Configuring…" -msgstr "קובע הגדרות..." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:161 -msgid "Where is your remote folder?" -msgstr "היכן נמצאת תקייתך המרוחקת?" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:174 -msgid "address-to-server.com" -msgstr "כתובת-שרת.קום" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:179 -msgid "On my own server:" -msgstr "על השרת שלי:" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:186 -msgid "Free hosting for Free and Open Source Software projects." -msgstr "שירותי אחסון חינמיים לפרוייקטי קוד פתוח חופשיים." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:187 -msgid "Also has paid accounts for extra private space and bandwidth." -msgstr "מציעים גם חשבונות בתשלום עם מקום אחסון אישי ותעבורה גדולים." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:195 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "פרוייקט גנום" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:197 -msgid "GNOME is an easy to understand interface to your computer." -msgstr "פרוייקט גנום הינו ממשק קל ונוח למחשבך" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:198 -msgid "Select this option if you’re a developer or designer working on GNOME." -msgstr "בחר באפשרות זו אם אתה מתכנת או מעצב העובד על פרוייקט גנום." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:206 -msgid "Gitorious" -msgstr "גיטוריוס" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:208 -msgid "Completely Free as in Freedom infrastructure." -msgstr "חופשי לגמרי כבתשתית חופשית." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:209 -msgid "Free accounts for Free and Open Source projects." -msgstr "חשבונות חינמיים לפרוייקטי קוד חופשי ופתוח." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:220 -msgid "Username/Folder" -msgstr "שם משתמש\\תקייה" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:225 -msgid "Project/Folder" -msgstr "פרוייקט\\תקייה" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:230 -msgid "Project" -msgstr "פרוייקט" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:235 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:254 -msgid "Folder" -msgstr "תקייה" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:259 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:377 -msgid "Folder Name:" -msgstr "שם תקייה:" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:269 -msgid "Sync" -msgstr "סנכרן" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:312 -msgid "Cancel" -msgstr "בטל" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:320 -msgid "Skip" -msgstr "דלג" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:347 -msgid "Invitation received!" -msgstr "ההזמנה התקבלה!" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:353 -msgid "" -"You've received an invitation to join a shared folder.\n" -"We're ready to hook you up immediately if you wish." -msgstr "" -"קיבלת הזמנה להצטרף תקייה משותפת.\n" -"אנו מוכנים לחבר אותך ברגע זה אם תרצה." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:359 -msgid "Do you accept this invitation?" -msgstr "האם אתה מקבל את ההזמנה הזו?" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:368 -msgid "Server Address:" -msgstr "כתובת שרת:" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:391 -msgid "Reject" -msgstr "דחה" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:392 -msgid "Accept and Sync" -msgstr "אשר וסנכרן" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:442 -msgid "Something went wrong…" -msgstr "משהו לא הלך כשורה..." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:448 -msgid "Try Again" -msgstr "נסה שוב" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:473 -#, csharp-format -msgid "‘{0}’ has been successfully added" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:482 -msgid "Folder synced successfully!" -msgstr "התקייה סונכרנה בהצלחה!" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:489 -#, csharp-format -msgid "" -"Now you can access the synced files from ‘{0}’ in your SparkleShare folder." -msgstr "אפשר כעת לגשת לקבצים שסונכרנו מ-‘{0}’ בתיקיית ספארקלשר שלך." - -#. A button that opens the synced folder -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:497 -msgid "Open Folder" -msgstr "פתח תקייה" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:503 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:543 -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:604 -msgid "Finish" -msgstr "סיים" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:528 -#, csharp-format -msgid "Syncing folder ‘{0}’…" -msgstr "מסנכרן תיקייה ‘{0}’..." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:535 -msgid "This may take a while.\n" -msgstr "דבר זה יכול לקחת זמן.\n" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:536 -msgid "Are you sure it’s not coffee o'clock?" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:579 -msgid "SparkleShare is ready to go!" -msgstr "ספארקלשר מוכן!" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:585 -msgid "" -"Now you can start accepting invitations from others. \n" -"Just click on invitations you get by email and we will take care of the rest." -msgstr "הנך יכול עתה לקבל הזמנות מאחרים.פשוט לחץ על הזמנות שאתה מקבל." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:596 -msgid "Learn how to host your own SparkleServer" -msgstr "למד איך להקים שרת אכסון, ספארקלסרבר (SparkleServer), של ספארקלשר משלך" - #: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:61 msgid "Recent Events" msgstr "" @@ -318,6 +125,149 @@ msgstr "" msgid "All Folders" msgstr "" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:70 +msgid "" +"Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few " +"bits of information from you." +msgstr "" +"לפני שנוכל ליצור תקיית ספארקלשר על מחשב זה, אנו צריכים כמה פיסות מידע ממך." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:77 +msgid "Full Name:" +msgstr "שם מלא:" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:92 +msgid "Email:" +msgstr "דוא\"ל" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:102 +msgid "Next" +msgstr "הבא" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:122 +msgid "Where is your remote folder?" +msgstr "היכן נמצאת תקייתך המרוחקת?" + +#. Own server radiobutton +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:131 +msgid "On my own server:" +msgstr "על השרת שלי:" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:136 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:238 +msgid "Folder" +msgstr "תקייה" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:163 +msgid "address-to-server.com" +msgstr "כתובת-שרת.קום" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:178 +msgid "Free hosting for Free and Open Source Software projects." +msgstr "שירותי אחסון חינמיים לפרוייקטי קוד פתוח חופשיים." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:179 +msgid "Also has paid accounts for extra private space and bandwidth." +msgstr "מציעים גם חשבונות בתשלום עם מקום אחסון אישי ותעבורה גדולים." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:188 +msgid "Username/Folder" +msgstr "שם משתמש\\תקייה" + +#. Gitorious radiobutton +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:193 +msgid "Gitorious" +msgstr "גיטוריוס" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:195 +msgid "Completely Free as in Freedom infrastructure." +msgstr "חופשי לגמרי כבתשתית חופשית." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:196 +msgid "Free accounts for Free and Open Source projects." +msgstr "חשבונות חינמיים לפרוייקטי קוד חופשי ופתוח." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:205 +msgid "Project/Folder" +msgstr "פרוייקט\\תקייה" + +#. GNOME radiobutton +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:210 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "פרוייקט גנום" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:212 +msgid "GNOME is an easy to understand interface to your computer." +msgstr "פרוייקט גנום הינו ממשק קל ונוח למחשבך" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:213 +msgid "Select this option if you’re a developer or designer working on GNOME." +msgstr "בחר באפשרות זו אם אתה מתכנת או מעצב העובד על פרוייקט גנום." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:222 +msgid "Project" +msgstr "פרוייקט" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:232 +msgid "Folder Name:" +msgstr "שם תקייה:" + +#. Cancel button +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:251 +msgid "Cancel" +msgstr "בטל" + +#. Sync button +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:259 +msgid "Sync" +msgstr "סנכרן" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:286 +#, csharp-format +msgid "Syncing folder ‘{0}’…" +msgstr "מסנכרן תיקייה ‘{0}’..." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:287 +msgid "This may take a while." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:288 +msgid "Are you sure it’s not coffee o'clock?" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:292 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:375 +msgid "Finish" +msgstr "סיים" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:321 +msgid "Something went wrong" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:341 +msgid "Try Again" +msgstr "נסה שוב" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:359 +#, csharp-format +msgid "‘{0}’ has been successfully added" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:365 +msgid "Folder synced successfully!" +msgstr "התקייה סונכרנה בהצלחה!" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:366 +msgid "Access the synced files from your SparkleShare folder." +msgstr "" + +#. A button that opens the synced folder +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:369 +msgid "Open Folder" +msgstr "פתח תקייה" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetupWindow.cs:45 +msgid "SparkleShare Setup" +msgstr "" + #: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:53 msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions." msgstr "מצטערים, אך אינך יכול להריץ ספארקלשר עם ההרשאות האלה." @@ -400,20 +350,8 @@ msgid "Turn Notifications On" msgstr "" #. A menu item that quits the application -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:286 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:291 msgid "Quit" msgstr "צא" -#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:99 -msgid "Ouch! Mid-air collision!" -msgstr "איה! התנגשות באמצע ההעברה!" - -#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:100 -msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file." -msgstr "אל דאגה, ספארקלשר יצר העתק של כל אחד מהקבצים הסותרים (השונים)" - -#: ../SparkleShare/SparkleWindow.cs:41 -msgid "SparkleShare Setup" -msgstr "" - diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po old mode 100644 new mode 100755 index c098780f..20b52d81 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SparkleShare\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-29 11:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-26 09:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-19 07:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-19 05:10+0000\n" "Last-Translator: deejay1 \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,26 +19,27 @@ msgstr "" "Language: hu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:337 -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:345 -msgid "Welcome to SparkleShare!" -msgstr "Üdvözli a SparkleShare!" - -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:348 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:357 -msgid "Not everything is synced" -msgstr "Nincs minden szinkronizálva" - -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:358 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:69 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:86 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:372 msgid "Up to date" msgstr "Naprakész" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:374 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:383 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:84 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:69 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:350 +msgid "Welcome to SparkleShare!" +msgstr "Üdvözli a SparkleShare!" + +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:95 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:388 msgid "Syncing…" msgstr "Szinkronizálás..." +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:105 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:362 +msgid "Not everything is synced" +msgstr "Nincs minden szinkronizálva" + #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:113 msgid "Copy Web Link" msgstr "Weblink kimásolása" @@ -60,266 +61,62 @@ msgid "Select to get a copy of this version" msgstr "Válasszon hogy egy korábbi változatot megkapjon" #. A menu item that takes the user to http://www.sparkleshare.org/ -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:46 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:275 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:54 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:275 msgid "About SparkleShare" msgstr "A SparkleShare-ről" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 -msgid "A newer version is available" -msgstr "Egy újabb verzió elérhető" +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:72 +#, csharp-format +msgid "A newer version ({0}) is available!" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:60 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:80 msgid "You are running the latest version." msgstr "Az elérhető legújabb verziót használja." -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:87 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:88 ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:110 msgid "Checking for updates..." msgstr "Frissítések keresése..." -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:116 -msgid "_Show Credits" -msgstr "Szerzői névsor megjelenítése" +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:446 +msgid "dddd, MMMM d, yyyy" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:129 -msgid "_Visit Website" -msgstr "Weboldal meglátogatása" +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:451 +msgid "dddd, MMMM d" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:455 -msgid "ddd MMM d, yyyy" -msgstr "ddd MMM d, yyyy" - -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:460 -msgid "ddd MMM d" -msgstr "ddd MMM d" - -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:661 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:660 #, csharp-format msgid "added ‘{0}’" msgstr "hozzáadva '{0}'" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:666 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:665 #, csharp-format msgid "moved ‘{0}’" msgstr "elmozgatva '{0}'" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:671 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:670 #, csharp-format msgid "edited ‘{0}’" msgstr "szerkesztve '{0}'" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:676 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:675 #, csharp-format msgid "deleted ‘{0}’" msgstr "törölve '{0}'" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:685 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:684 #, csharp-format msgid "and {0} more" msgid_plural "and {0} more" msgstr[0] "és {0} további" msgstr[1] "és {0} továbbiak" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:689 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:688 msgid "did something magical" msgstr "valami varázslatosat tett" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:73 -msgid "" -"Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few " -"bits of information from you." -msgstr "" -"Mielőtt még egy SparkleShare mappát készítenénk ezen a gépen, még néhány " -"apró információra lenne szükség." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:83 -msgid "Full Name:" -msgstr "Teljes név:" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:98 -msgid "Email:" -msgstr "Email:" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:109 -msgid "Next" -msgstr "Következő" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:115 -msgid "Configuring…" -msgstr "Beállítás alatt..." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:161 -msgid "Where is your remote folder?" -msgstr "Hol van a távoli elérésű mappája?" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:174 -msgid "address-to-server.com" -msgstr "cím-a-szerverhez.hu" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:179 -msgid "On my own server:" -msgstr "A saját szerveremen:" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:186 -msgid "Free hosting for Free and Open Source Software projects." -msgstr "" -"Ingyenes tárhely szolgáltatás ingyenes és nyílt forrású szoftver projektek " -"számára." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:187 -msgid "Also has paid accounts for extra private space and bandwidth." -msgstr "" -"De rendelkezünk fizetős regisztrációkkal még több személyes tárhelyhez és " -"sávszélességhez." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:195 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "A GNOME Project" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:197 -msgid "GNOME is an easy to understand interface to your computer." -msgstr "GNOME egy könnyen érthető kezelőfelület a gépéhez." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:198 -msgid "Select this option if you’re a developer or designer working on GNOME." -msgstr "" -"Válassza ezt az opciót ha fejlesztő vagy tervezőként dolgozik GNOME-ban" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:206 -msgid "Gitorious" -msgstr "Gitorious" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:208 -msgid "Completely Free as in Freedom infrastructure." -msgstr "Teljesen szabad mint Szabad infrastruktúra." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:209 -msgid "Free accounts for Free and Open Source projects." -msgstr "Ingyenes regisztrációk a szabad és nyílt forrású projektek számára." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:220 -msgid "Username/Folder" -msgstr "Felhasználónév / Mappa" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:225 -msgid "Project/Folder" -msgstr "Projekt / Mappa" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:230 -msgid "Project" -msgstr "Projekt" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:235 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:254 -msgid "Folder" -msgstr "Mappa" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:259 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:377 -msgid "Folder Name:" -msgstr "Mappa neve:" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:269 -msgid "Sync" -msgstr "Szinkronizál" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:312 -msgid "Cancel" -msgstr "Mégsem" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:320 -msgid "Skip" -msgstr "Kihagyás" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:347 -msgid "Invitation received!" -msgstr "Meghívás érkezett!" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:353 -msgid "" -"You've received an invitation to join a shared folder.\n" -"We're ready to hook you up immediately if you wish." -msgstr "" -"Meghívást kapott, hogy csatlakozzon egy megosztott mappához. Készen állunk " -"hogy bekapcsoljuk azonnal, ha kívánja." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:359 -msgid "Do you accept this invitation?" -msgstr "Elfogadja ezt a meghívást?" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:368 -msgid "Server Address:" -msgstr "Szerver címe:" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:391 -msgid "Reject" -msgstr "Elutasítás" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:392 -msgid "Accept and Sync" -msgstr "Elfogadás és szinkronizálás" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:442 -msgid "Something went wrong…" -msgstr "Valami nem sikerült..." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:448 -msgid "Try Again" -msgstr "Próbálja újra" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:473 -#, csharp-format -msgid "‘{0}’ has been successfully added" -msgstr "'{0}' sikeresen hozzáadva" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:482 -msgid "Folder synced successfully!" -msgstr "Mappa sikeresen szinkronizálva!" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:489 -#, csharp-format -msgid "" -"Now you can access the synced files from ‘{0}’ in your SparkleShare folder." -msgstr "" -"Most már el tudja érni a szinkronizált fájlokat '{0}' a SparkleShare " -"mappában." - -#. A button that opens the synced folder -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:497 -msgid "Open Folder" -msgstr "Mappa megnyitása" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:503 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:543 -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:604 -msgid "Finish" -msgstr "Befejezés" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:528 -#, csharp-format -msgid "Syncing folder ‘{0}’…" -msgstr "Szinkronizálása mappa '{0}'..." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:535 -msgid "This may take a while.\n" -msgstr "Ez eltarthat egy ideig.\n" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:536 -msgid "Are you sure it’s not coffee o'clock?" -msgstr "Biztos benne, hogy nincs kávészünet?" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:579 -msgid "SparkleShare is ready to go!" -msgstr "SparkleShare készen áll!" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:585 -msgid "" -"Now you can start accepting invitations from others. \n" -"Just click on invitations you get by email and we will take care of the rest." -msgstr "" -"Most már meg lehet kezdeni elfogadni a meghívásokat másoktól.\n" -"Csak kattintson a meghívásokra amit e-mailben kap, és mi gondoskodunk a többiről." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:596 -msgid "Learn how to host your own SparkleServer" -msgstr "Ismerje meg, hogyan tarthat saját SparkleServer-t" - #: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:61 msgid "Recent Events" msgstr "Utóbbi események" @@ -329,6 +126,155 @@ msgstr "Utóbbi események" msgid "All Folders" msgstr "MInden mappa" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:70 +msgid "" +"Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few " +"bits of information from you." +msgstr "" +"Mielőtt még egy SparkleShare mappát készítenénk ezen a gépen, még néhány " +"apró információra lenne szükség." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:77 +msgid "Full Name:" +msgstr "Teljes név:" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:92 +msgid "Email:" +msgstr "Email:" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:102 +msgid "Next" +msgstr "Következő" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:122 +msgid "Where is your remote folder?" +msgstr "Hol van a távoli elérésű mappája?" + +#. Own server radiobutton +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:131 +msgid "On my own server:" +msgstr "A saját szerveremen:" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:136 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:238 +msgid "Folder" +msgstr "Mappa" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:163 +msgid "address-to-server.com" +msgstr "cím-a-szerverhez.hu" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:178 +msgid "Free hosting for Free and Open Source Software projects." +msgstr "" +"Ingyenes tárhely szolgáltatás ingyenes és nyílt forrású szoftver projektek " +"számára." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:179 +msgid "Also has paid accounts for extra private space and bandwidth." +msgstr "" +"De rendelkezünk fizetős regisztrációkkal még több személyes tárhelyhez és " +"sávszélességhez." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:188 +msgid "Username/Folder" +msgstr "Felhasználónév / Mappa" + +#. Gitorious radiobutton +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:193 +msgid "Gitorious" +msgstr "Gitorious" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:195 +msgid "Completely Free as in Freedom infrastructure." +msgstr "Teljesen szabad mint Szabad infrastruktúra." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:196 +msgid "Free accounts for Free and Open Source projects." +msgstr "Ingyenes regisztrációk a szabad és nyílt forrású projektek számára." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:205 +msgid "Project/Folder" +msgstr "Projekt / Mappa" + +#. GNOME radiobutton +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:210 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "A GNOME Project" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:212 +msgid "GNOME is an easy to understand interface to your computer." +msgstr "GNOME egy könnyen érthető kezelőfelület a gépéhez." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:213 +msgid "Select this option if you’re a developer or designer working on GNOME." +msgstr "" +"Válassza ezt az opciót ha fejlesztő vagy tervezőként dolgozik GNOME-ban" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:222 +msgid "Project" +msgstr "Projekt" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:232 +msgid "Folder Name:" +msgstr "Mappa neve:" + +#. Cancel button +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:251 +msgid "Cancel" +msgstr "Mégsem" + +#. Sync button +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:259 +msgid "Sync" +msgstr "Szinkronizál" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:286 +#, csharp-format +msgid "Syncing folder ‘{0}’…" +msgstr "Szinkronizálása mappa '{0}'..." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:287 +msgid "This may take a while." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:288 +msgid "Are you sure it’s not coffee o'clock?" +msgstr "Biztos benne, hogy nincs kávészünet?" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:292 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:375 +msgid "Finish" +msgstr "Befejezés" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:321 +msgid "Something went wrong" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:341 +msgid "Try Again" +msgstr "Próbálja újra" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:359 +#, csharp-format +msgid "‘{0}’ has been successfully added" +msgstr "'{0}' sikeresen hozzáadva" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:365 +msgid "Folder synced successfully!" +msgstr "Mappa sikeresen szinkronizálva!" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:366 +msgid "Access the synced files from your SparkleShare folder." +msgstr "" + +#. A button that opens the synced folder +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:369 +msgid "Open Folder" +msgstr "Mappa megnyitása" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetupWindow.cs:45 +msgid "SparkleShare Setup" +msgstr "SparkleShare beállítása" + #: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:53 msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions." msgstr "Elnézést, nem tudja futtatni SparkleShare ezekkel a jogosultságokkal." @@ -412,22 +358,8 @@ msgid "Turn Notifications On" msgstr "Értesítések bekapcsolása" #. A menu item that quits the application -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:286 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:291 msgid "Quit" msgstr "Kilépés" -#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:99 -msgid "Ouch! Mid-air collision!" -msgstr "Jaj! Ütközés a forgalomban!" - -#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:100 -msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file." -msgstr "" -"Nincs ok az aggodalomra, SparkleShare minden ütköző fájlról készít " -"másolatot." - -#: ../SparkleShare/SparkleWindow.cs:41 -msgid "SparkleShare Setup" -msgstr "SparkleShare beállítása" - diff --git a/po/it.po b/po/it.po old mode 100644 new mode 100755 index 43ecf2c3..4adb8917 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -5,14 +5,15 @@ # back in the future. # # Ilias Bartolini , 2011. +# Luca Delucchi , 2011. # Łukasz Jernaś , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SparkleShare\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-29 11:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-26 09:22+0000\n" -"Last-Translator: deejay1 \n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-19 07:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-04 09:09+0000\n" +"Last-Translator: lucadelu \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,33 +21,34 @@ msgstr "" "Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:337 -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:345 -msgid "Welcome to SparkleShare!" -msgstr "Benvenuto in SparkleShare!" - -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:348 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:357 -msgid "Not everything is synced" -msgstr "Non tutto è sincronizzato" - -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:358 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:69 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:86 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:372 msgid "Up to date" msgstr "Aggiornato" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:374 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:383 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:84 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:69 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:350 +msgid "Welcome to SparkleShare!" +msgstr "Benvenuto in SparkleShare!" + +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:95 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:388 msgid "Syncing…" msgstr "Sincronizzazione in corso..." +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:105 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:362 +msgid "Not everything is synced" +msgstr "Non tutto è sincronizzato" + #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:113 msgid "Copy Web Link" -msgstr "Copia Indirizzo Web" +msgstr "Copia link web" #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:114 msgid "Copy the web address of this file to the clipboard" -msgstr "Copia l'indirizzo web di questo file negli appunti" +msgstr "Copia l'indirizzo web di questo file" #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:147 msgid "Get Earlier Version" @@ -61,70 +63,72 @@ msgid "Select to get a copy of this version" msgstr "Seleziona per ottenere una copia di questa versione" #. A menu item that takes the user to http://www.sparkleshare.org/ -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:46 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:275 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:54 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:275 msgid "About SparkleShare" msgstr "Informazioni su SparkleShare" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 -msgid "A newer version is available" -msgstr "" +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:72 +#, csharp-format +msgid "A newer version ({0}) is available!" +msgstr "È disponibile una nuova versione ({0})" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:60 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:80 msgid "You are running the latest version." -msgstr "" +msgstr "Stai lanciando l'ultima versione" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:87 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:88 ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:110 msgid "Checking for updates..." -msgstr "" +msgstr "Controllando per aggiornamenti..." -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:116 -msgid "_Show Credits" -msgstr "_Mostra Crediti" +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:446 +msgid "dddd, MMMM d, yyyy" +msgstr "dddd, MMMM d, yyyy" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:129 -msgid "_Visit Website" -msgstr "_Visita il sito web" +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:451 +msgid "dddd, MMMM d" +msgstr "dddd, MMMM d" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:455 -msgid "ddd MMM d, yyyy" -msgstr "ddd MMM d, yyyy" - -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:460 -msgid "ddd MMM d" -msgstr "ddd MMM d" - -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:661 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:660 #, csharp-format msgid "added ‘{0}’" msgstr "aggiunti '{0}'" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:666 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:665 #, csharp-format msgid "moved ‘{0}’" -msgstr "" +msgstr "spostato '{0}'" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:671 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:670 #, csharp-format msgid "edited ‘{0}’" msgstr "modificati '{0}'" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:676 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:675 #, csharp-format msgid "deleted ‘{0}’" msgstr "eliminati '{0}'" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:685 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:684 #, csharp-format msgid "and {0} more" msgid_plural "and {0} more" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "uno: e {0} più" +msgstr[1] "altro: e {0} più" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:689 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:688 msgid "did something magical" -msgstr "" +msgstr "È successo qualcosa di magico" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:73 +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:61 +msgid "Recent Events" +msgstr "Eventi recenti" + +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:148 +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:173 +msgid "All Folders" +msgstr "Tutte le cartelle" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:70 msgid "" "Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few " "bits of information from you." @@ -132,202 +136,145 @@ msgstr "" "Prima di poter creare una cartella SparkleShare in questo computer, abbiamo " "bisogno di qualche informazione da voi." -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:83 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:77 msgid "Full Name:" msgstr "Nome e Cognome:" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:98 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:92 msgid "Email:" msgstr "Email:" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:109 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:102 msgid "Next" msgstr "Successivo" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:115 -msgid "Configuring…" -msgstr "Configurazione in corso..." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:161 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:122 msgid "Where is your remote folder?" msgstr "Dove si trova la tua cartella remota?" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:174 -msgid "address-to-server.com" -msgstr "indirizzo-del-server.com" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:179 +#. Own server radiobutton +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:131 msgid "On my own server:" msgstr "In un mio server personale:" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:186 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:136 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:238 +msgid "Folder" +msgstr "Cartella" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:163 +msgid "address-to-server.com" +msgstr "indirizzo-del-server.com" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:178 msgid "Free hosting for Free and Open Source Software projects." msgstr "Hosting gratuito per progetti di Software Libero ed Open Source:" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:187 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:179 msgid "Also has paid accounts for extra private space and bandwidth." msgstr "" "Ha anche account a pagamento per una maggiore larghezza di banda e spazio " "privato." -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:195 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:188 +msgid "Username/Folder" +msgstr "Username/Cartella" + +#. Gitorious radiobutton +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:193 +msgid "Gitorious" +msgstr "Gitorius" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:195 +msgid "Completely Free as in Freedom infrastructure." +msgstr "Completamente Libero, come nelle infrastrutture Libere" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:196 +msgid "Free accounts for Free and Open Source projects." +msgstr "Account gratuiti per Software libero e progetti Open Source." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:205 +msgid "Project/Folder" +msgstr "Progetto/Cartella" + +#. GNOME radiobutton +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:210 msgid "The GNOME Project" msgstr "The GNOME Project" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:197 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:212 msgid "GNOME is an easy to understand interface to your computer." msgstr "GNOME è una facile interfaccia al tuo computer." -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:198 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:213 msgid "Select this option if you’re a developer or designer working on GNOME." msgstr "" "Selezionare questa opzione se sei uno sviluppatore o progettista che sta " "lavorando su GNOME." -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:206 -msgid "Gitorious" -msgstr "Gitorius" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:208 -msgid "Completely Free as in Freedom infrastructure." -msgstr "Completamente Libero, come nelle infrastrutture Libere" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:209 -msgid "Free accounts for Free and Open Source projects." -msgstr "Account gratuiti per Software libero e progetti Open Source." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:220 -msgid "Username/Folder" -msgstr "Username/Cartella" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:225 -msgid "Project/Folder" -msgstr "Progetto/Cartella" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:230 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:222 msgid "Project" msgstr "Progetto" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:235 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:254 -msgid "Folder" -msgstr "Cartella" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:259 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:377 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:232 msgid "Folder Name:" msgstr "Nome Cartella:" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:269 -msgid "Sync" -msgstr "Sincronizza" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:312 +#. Cancel button +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:251 msgid "Cancel" msgstr "Cancella" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:320 -msgid "Skip" -msgstr "Salta" +#. Sync button +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:259 +msgid "Sync" +msgstr "Sincronizza" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:347 -msgid "Invitation received!" -msgstr "Invito ricevuto!" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:353 -msgid "" -"You've received an invitation to join a shared folder.\n" -"We're ready to hook you up immediately if you wish." -msgstr "" -"Hai ricevuto un invito a partecipare a una cartella condivisa. \n" -" Siamo pronti ad agganciarti subito, se lo desideri" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:359 -msgid "Do you accept this invitation?" -msgstr "Vuoi accettare questo invito?" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:368 -msgid "Server Address:" -msgstr "Indirizzo Server:" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:391 -msgid "Reject" -msgstr "Respingi" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:392 -msgid "Accept and Sync" -msgstr "Accetta e Sincronizza" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:442 -msgid "Something went wrong…" -msgstr "Si è verificato un errore..." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:448 -msgid "Try Again" -msgstr "Prova Ancora" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:473 -#, csharp-format -msgid "‘{0}’ has been successfully added" -msgstr "‘{0}’ è stato aggiunto con successo" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:482 -msgid "Folder synced successfully!" -msgstr "Cartella sincronizzata con successo!" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:489 -#, csharp-format -msgid "" -"Now you can access the synced files from ‘{0}’ in your SparkleShare folder." -msgstr "" -"Ora puoi accedere ai file sincronizzati da ‘{0}’ nella tua cartella " -"SparkleShare." - -#. A button that opens the synced folder -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:497 -msgid "Open Folder" -msgstr "Apri cartella" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:503 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:543 -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:604 -msgid "Finish" -msgstr "Finito" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:528 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:286 #, csharp-format msgid "Syncing folder ‘{0}’…" msgstr "Sincronizzo cartella '{0}' ..." -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:535 -msgid "This may take a while.\n" -msgstr "Potrebbe impiegare un po' di tempo\n" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:287 +msgid "This may take a while." +msgstr "Questa operazione potrebbe richiedere un po' di tempo." -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:536 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:288 msgid "Are you sure it’s not coffee o'clock?" msgstr "Sei sicuro che non sia l'ora di un caffè?" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:579 -msgid "SparkleShare is ready to go!" -msgstr "SparkleShare è pronto!" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:292 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:375 +msgid "Finish" +msgstr "Finito" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:585 -msgid "" -"Now you can start accepting invitations from others. \n" -"Just click on invitations you get by email and we will take care of the rest." -msgstr "" -"Ora si può iniziare ad accettare inviti da altri. \n" -"Basta cliccare sugli inviti ottenuti via email e noi ci occuperemo del resto." +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:321 +msgid "Something went wrong" +msgstr "Qualcosa è andato storto" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:596 -msgid "Learn how to host your own SparkleServer" -msgstr "Impara come installare il tuo SparkleServer personale" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:341 +msgid "Try Again" +msgstr "Prova Ancora" -#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:61 -msgid "Recent Events" -msgstr "" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:359 +#, csharp-format +msgid "‘{0}’ has been successfully added" +msgstr "‘{0}’ è stato aggiunto con successo" -#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:148 -#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:173 -msgid "All Folders" -msgstr "" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:365 +msgid "Folder synced successfully!" +msgstr "Cartella sincronizzata con successo!" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:366 +msgid "Access the synced files from your SparkleShare folder." +msgstr "Accesso ai file sincronizzati dalla cartella SparkleShare." + +#. A button that opens the synced folder +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:369 +msgid "Open Folder" +msgstr "Apri cartella" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetupWindow.cs:45 +msgid "SparkleShare Setup" +msgstr "Impostazioni " #: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:53 msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions." @@ -347,7 +294,7 @@ msgstr "Mostra questo messaggio di aiuto" #: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:109 msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool." -msgstr "" +msgstr "SparkleShare, uno strumento collaborativo e di condivisione" #: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:110 msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" @@ -401,7 +348,7 @@ msgstr "Aggiungi Cartella Remota..." #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:242 msgid "Show Recent Events" -msgstr "" +msgstr "Mostra eventi recenti" #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:262 msgid "Turn Notifications Off" @@ -412,22 +359,8 @@ msgid "Turn Notifications On" msgstr "Accendi le notifiche" #. A menu item that quits the application -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:286 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:291 msgid "Quit" msgstr "Esci" -#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:99 -msgid "Ouch! Mid-air collision!" -msgstr "Ahi! Una collisione in volo!" - -#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:100 -msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file." -msgstr "" -"Non ti preoccupare, SparkleShare ha eseguito una copia di ogni file in " -"conflitto." - -#: ../SparkleShare/SparkleWindow.cs:41 -msgid "SparkleShare Setup" -msgstr "" - diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po old mode 100644 new mode 100755 index 2768e0f5..6dcebc93 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SparkleShare\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-29 11:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-26 09:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-19 07:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-19 05:10+0000\n" "Last-Translator: deejay1 \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,26 +20,27 @@ msgstr "" "Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:337 -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:345 -msgid "Welcome to SparkleShare!" -msgstr "SparkleShareへようこそ!" - -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:348 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:357 -msgid "Not everything is synced" -msgstr "すべてが同期されていません" - -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:358 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:69 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:86 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:372 msgid "Up to date" msgstr "最新の状態です。" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:374 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:383 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:84 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:69 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:350 +msgid "Welcome to SparkleShare!" +msgstr "SparkleShareへようこそ!" + +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:95 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:388 msgid "Syncing…" msgstr "同期中..." +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:105 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:362 +msgid "Not everything is synced" +msgstr "すべてが同期されていません" + #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:113 msgid "Copy Web Link" msgstr "ウェブリンクのコピー" @@ -61,256 +62,61 @@ msgid "Select to get a copy of this version" msgstr "このヴァージョンを選択し、コピー" #. A menu item that takes the user to http://www.sparkleshare.org/ -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:46 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:275 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:54 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:275 msgid "About SparkleShare" msgstr "SparkleShareについて" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 -msgid "A newer version is available" -msgstr "新しいバージョンがあります" +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:72 +#, csharp-format +msgid "A newer version ({0}) is available!" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:60 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:80 msgid "You are running the latest version." msgstr "最新のバージョンです。" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:87 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:88 ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:110 msgid "Checking for updates..." msgstr "更新の確認中..." -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:116 -msgid "_Show Credits" -msgstr "クレジットを表示する(_S)" +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:446 +msgid "dddd, MMMM d, yyyy" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:129 -msgid "_Visit Website" -msgstr "Webサイトにアクセスする(_V)" +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:451 +msgid "dddd, MMMM d" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:455 -msgid "ddd MMM d, yyyy" -msgstr "ddd MMM d, yyyy" - -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:460 -msgid "ddd MMM d" -msgstr "ddd MMM d" - -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:661 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:660 #, csharp-format msgid "added ‘{0}’" msgstr "'{0}'を追加しました" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:666 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:665 #, csharp-format msgid "moved ‘{0}’" msgstr "'{0}'を移動しました" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:671 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:670 #, csharp-format msgid "edited ‘{0}’" msgstr "'{0}'を編集しました" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:676 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:675 #, csharp-format msgid "deleted ‘{0}’" msgstr "'{0}'を削除しました" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:685 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:684 #, csharp-format msgid "and {0} more" msgid_plural "and {0} more" msgstr[0] "、{0}詳細" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:689 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:688 msgid "did something magical" msgstr "何か摩訶不思議なことをしました" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:73 -msgid "" -"Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few " -"bits of information from you." -msgstr "SparkleShareのフォルダをこのコンピュータ上に作成する前に、少しですがお知らせがあります。" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:83 -msgid "Full Name:" -msgstr "氏名:" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:98 -msgid "Email:" -msgstr "電子メール:" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:109 -msgid "Next" -msgstr "次" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:115 -msgid "Configuring…" -msgstr "設定中..." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:161 -msgid "Where is your remote folder?" -msgstr "リモート・フォルダの場所はどこですか?" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:174 -msgid "address-to-server.com" -msgstr "サーバのアドレス.com" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:179 -msgid "On my own server:" -msgstr "個人のサーバ:" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:186 -msgid "Free hosting for Free and Open Source Software projects." -msgstr "フリーでオープンソースのソフトウェアプロジェクトのための無料ホスティング。" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:187 -msgid "Also has paid accounts for extra private space and bandwidth." -msgstr "また、プライベートなストレージ領域の増量や高速通信のための有用アカウントもあります。" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:195 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "GNOMEプロジェクト" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:197 -msgid "GNOME is an easy to understand interface to your computer." -msgstr "GNOMEはあなたのコンピュータ使いやすくする環境です。" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:198 -msgid "Select this option if you’re a developer or designer working on GNOME." -msgstr "もしあなたが、GNOMEの開発/デザインに関わっているなら、このオプションを選択。" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:206 -msgid "Gitorious" -msgstr "Gitorious" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:208 -msgid "Completely Free as in Freedom infrastructure." -msgstr "自由なインフラストラクチャとして完全無料。" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:209 -msgid "Free accounts for Free and Open Source projects." -msgstr "無料でオープンソースなプロジェクトのための無料アカウント" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:220 -msgid "Username/Folder" -msgstr "ユーザー名/フォルダ" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:225 -msgid "Project/Folder" -msgstr "プロジェクト/フォルダ" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:230 -msgid "Project" -msgstr "プロジェクト" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:235 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:254 -msgid "Folder" -msgstr "フォルダ" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:259 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:377 -msgid "Folder Name:" -msgstr "フォルダ名:" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:269 -msgid "Sync" -msgstr "同期" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:312 -msgid "Cancel" -msgstr "キャンセル" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:320 -msgid "Skip" -msgstr "スキップ" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:347 -msgid "Invitation received!" -msgstr "招待状が届きました!" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:353 -msgid "" -"You've received an invitation to join a shared folder.\n" -"We're ready to hook you up immediately if you wish." -msgstr "" -"共有フォルダへのアクセスの招待状が届きました。\n" -"すぐにアクセスする設置をする準備が整っています。" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:359 -msgid "Do you accept this invitation?" -msgstr "この招待状を受諾しますか?" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:368 -msgid "Server Address:" -msgstr "サーバアドレス:" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:391 -msgid "Reject" -msgstr "拒否" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:392 -msgid "Accept and Sync" -msgstr "受諾して同期する" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:442 -msgid "Something went wrong…" -msgstr "何らかの不具合の発生..." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:448 -msgid "Try Again" -msgstr "再トライ" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:473 -#, csharp-format -msgid "‘{0}’ has been successfully added" -msgstr "'{0}'は正常に追加されました" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:482 -msgid "Folder synced successfully!" -msgstr "フォルダが正常に同期されました!" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:489 -#, csharp-format -msgid "" -"Now you can access the synced files from ‘{0}’ in your SparkleShare folder." -msgstr "これで、SparkleShareフォルダ'{0}'から同期されたファイルが使用可能です。" - -#. A button that opens the synced folder -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:497 -msgid "Open Folder" -msgstr "フォルダを開く" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:503 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:543 -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:604 -msgid "Finish" -msgstr "完了" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:528 -#, csharp-format -msgid "Syncing folder ‘{0}’…" -msgstr "フォルダ'{0}'の同期中..." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:535 -msgid "This may take a while.\n" -msgstr "しばらくお待ちください。\n" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:536 -msgid "Are you sure it’s not coffee o'clock?" -msgstr "コーヒー時ではありませんか?" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:579 -msgid "SparkleShare is ready to go!" -msgstr "SparkleShareは準備完了です!" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:585 -msgid "" -"Now you can start accepting invitations from others. \n" -"Just click on invitations you get by email and we will take care of the rest." -msgstr "" -"他の人から招待を受ける準備が整いました。\n" -"あなたは、電子メールで受け取った招待状をクリックするだけです。後は私たちにお任せください。" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:596 -msgid "Learn how to host your own SparkleServer" -msgstr "個人でSparkleServerを立ち上げる方法" - #: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:61 msgid "Recent Events" msgstr "" @@ -320,6 +126,148 @@ msgstr "" msgid "All Folders" msgstr "" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:70 +msgid "" +"Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few " +"bits of information from you." +msgstr "SparkleShareのフォルダをこのコンピュータ上に作成する前に、少しですがお知らせがあります。" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:77 +msgid "Full Name:" +msgstr "氏名:" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:92 +msgid "Email:" +msgstr "電子メール:" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:102 +msgid "Next" +msgstr "次" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:122 +msgid "Where is your remote folder?" +msgstr "リモート・フォルダの場所はどこですか?" + +#. Own server radiobutton +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:131 +msgid "On my own server:" +msgstr "個人のサーバ:" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:136 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:238 +msgid "Folder" +msgstr "フォルダ" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:163 +msgid "address-to-server.com" +msgstr "サーバのアドレス.com" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:178 +msgid "Free hosting for Free and Open Source Software projects." +msgstr "フリーでオープンソースのソフトウェアプロジェクトのための無料ホスティング。" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:179 +msgid "Also has paid accounts for extra private space and bandwidth." +msgstr "また、プライベートなストレージ領域の増量や高速通信のための有用アカウントもあります。" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:188 +msgid "Username/Folder" +msgstr "ユーザー名/フォルダ" + +#. Gitorious radiobutton +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:193 +msgid "Gitorious" +msgstr "Gitorious" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:195 +msgid "Completely Free as in Freedom infrastructure." +msgstr "自由なインフラストラクチャとして完全無料。" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:196 +msgid "Free accounts for Free and Open Source projects." +msgstr "無料でオープンソースなプロジェクトのための無料アカウント" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:205 +msgid "Project/Folder" +msgstr "プロジェクト/フォルダ" + +#. GNOME radiobutton +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:210 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "GNOMEプロジェクト" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:212 +msgid "GNOME is an easy to understand interface to your computer." +msgstr "GNOMEはあなたのコンピュータ使いやすくする環境です。" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:213 +msgid "Select this option if you’re a developer or designer working on GNOME." +msgstr "もしあなたが、GNOMEの開発/デザインに関わっているなら、このオプションを選択。" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:222 +msgid "Project" +msgstr "プロジェクト" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:232 +msgid "Folder Name:" +msgstr "フォルダ名:" + +#. Cancel button +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:251 +msgid "Cancel" +msgstr "キャンセル" + +#. Sync button +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:259 +msgid "Sync" +msgstr "同期" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:286 +#, csharp-format +msgid "Syncing folder ‘{0}’…" +msgstr "フォルダ'{0}'の同期中..." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:287 +msgid "This may take a while." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:288 +msgid "Are you sure it’s not coffee o'clock?" +msgstr "コーヒー時ではありませんか?" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:292 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:375 +msgid "Finish" +msgstr "完了" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:321 +msgid "Something went wrong" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:341 +msgid "Try Again" +msgstr "再トライ" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:359 +#, csharp-format +msgid "‘{0}’ has been successfully added" +msgstr "'{0}'は正常に追加されました" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:365 +msgid "Folder synced successfully!" +msgstr "フォルダが正常に同期されました!" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:366 +msgid "Access the synced files from your SparkleShare folder." +msgstr "" + +#. A button that opens the synced folder +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:369 +msgid "Open Folder" +msgstr "フォルダを開く" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetupWindow.cs:45 +msgid "SparkleShare Setup" +msgstr "SparkleShareセ​​ットアップ" + #: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:53 msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions." msgstr "申し訳ありませんが、SparkleShareを実行する権限がありません。パーミッションの設定を見直してください。" @@ -402,20 +350,8 @@ msgid "Turn Notifications On" msgstr "通知をオン" #. A menu item that quits the application -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:286 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:291 msgid "Quit" msgstr "終了" -#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:99 -msgid "Ouch! Mid-air collision!" -msgstr "イテテ!空中衝突だ!" - -#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:100 -msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file." -msgstr "心配しないでください。SparkleShareは、各競合しているファイルのコピーを作成しました。" - -#: ../SparkleShare/SparkleWindow.cs:41 -msgid "SparkleShare Setup" -msgstr "SparkleShareセ​​ットアップ" - diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/po/nn_NO.po b/po/nn_NO.po new file mode 100755 index 00000000..bde22e4b --- /dev/null +++ b/po/nn_NO.po @@ -0,0 +1,356 @@ +# This file is distributed under the same license as the Sparkleshare package. +# +# , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: SparkleShare\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 13:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-28 15:31+0000\n" +"Last-Translator: anjar \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: nn_NO\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:69 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:86 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:372 +msgid "Up to date" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:84 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:69 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:350 +msgid "Welcome to SparkleShare!" +msgstr "Velkommen åt SparkleShare!" + +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:95 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:388 +msgid "Syncing…" +msgstr "Synkroniserer..." + +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:105 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:362 +msgid "Not everything is synced" +msgstr "Ikkje alt er synkronisert" + +#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:113 +msgid "Copy Web Link" +msgstr "Kopier web-lenke" + +#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:114 +msgid "Copy the web address of this file to the clipboard" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:147 +msgid "Get Earlier Version" +msgstr "Skaff ein tidlegare versjon" + +#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:148 +msgid "Make a copy of an earlier version in this folder" +msgstr "Lag ein kopi av ein tidlegare versjon i denne mappa" + +#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:161 +msgid "Select to get a copy of this version" +msgstr "Vel for å få ein kopi av tidlegare versjon" + +#. A menu item that takes the user to http://www.sparkleshare.org/ +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:275 +msgid "About SparkleShare" +msgstr "Om SparkleShare" + +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:70 +#, csharp-format +msgid "A newer version ({0}) is available!" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:79 +msgid "You are running the latest version." +msgstr "Du køyrer den nyaste versjonen." + +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:88 ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:113 +msgid "Checking for updates..." +msgstr "Ser etter oppdateringar..." + +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:483 +msgid "dddd, MMMM d, yyyy" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:489 +msgid "dddd, MMMM d" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:706 +#, csharp-format +msgid "added ‘{0}’" +msgstr "la til '{0}'" + +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:711 +#, csharp-format +msgid "moved ‘{0}’" +msgstr "flytta '{0}'" + +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:716 +#, csharp-format +msgid "edited ‘{0}’" +msgstr "endra '{0}'" + +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:721 +#, csharp-format +msgid "deleted ‘{0}’" +msgstr "sletta '{0}'" + +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:730 +#, csharp-format +msgid "and {0} more" +msgid_plural "and {0} more" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:734 +msgid "did something magical" +msgstr "gjorde noko magisk" + +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:58 +msgid "Recent Events" +msgstr "Siste hendingar" + +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:169 +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:188 +msgid "All Folders" +msgstr "Alle mapper" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:70 +msgid "" +"Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few " +"bits of information from you." +msgstr "" +"Før me kan lage ei SparkleShare-mappe på denne datamaskina, må me ha litt " +"meir informasjon frå deg." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:77 +msgid "Full Name:" +msgstr "Fullt namn:" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:92 +msgid "Email:" +msgstr "E-post:" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:102 +msgid "Next" +msgstr "Neste" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:123 +msgid "Where is your remote folder?" +msgstr "Kvar er di fjernmappe?" + +#. Own server radiobutton +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:132 +msgid "On my own server:" +msgstr "På min eigen server:" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:137 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:239 +msgid "Folder" +msgstr "Mappe" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:164 +msgid "address-to-server.com" +msgstr "adressa-åt-serveren.com" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:179 +msgid "Free hosting for Free and Open Source Software projects." +msgstr "Gratis lagring for frie og opne prosjekt" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:180 +msgid "Also has paid accounts for extra private space and bandwidth." +msgstr "Har òg betal-kontoar for meir plass og båndbredde." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:189 +msgid "Username/Folder" +msgstr "Brukarnamn/Mappe" + +#. Gitorious radiobutton +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:194 +msgid "Gitorious" +msgstr "Gitorious" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:196 +msgid "Completely Free as in Freedom infrastructure." +msgstr "Heilt fri." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:197 +msgid "Free accounts for Free and Open Source projects." +msgstr "Gratise kontoar for frie og opne prosjekt" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:206 +msgid "Project/Folder" +msgstr "Prosjekt/Mappe" + +#. GNOME radiobutton +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:211 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "GNOME-prosjektet" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:213 +msgid "GNOME is an easy to understand interface to your computer." +msgstr "GNOME er eit \"enkelt å forstå\"-grensesnitt for di datamaskin." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:214 +msgid "Select this option if you’re a developer or designer working on GNOME." +msgstr "" +"Vel dette om du er ein utviklar eller designer som arbeider med GNOME." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:223 +msgid "Project" +msgstr "Prosjekt" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:233 +msgid "Folder Name:" +msgstr "Mappenamn:" + +#. Cancel button +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:261 +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#. Sync button +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:269 +msgid "Sync" +msgstr "Synkroniser" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:297 +#, csharp-format +msgid "Syncing folder ‘{0}’…" +msgstr "Synkroniserer mappe '{0}'" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:298 +msgid "This may take a while." +msgstr "Dette kan ta ei tid" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:299 +msgid "Are you sure it’s not coffee o'clock?" +msgstr "Ta deg ei kaffitår" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:303 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:388 +msgid "Finish" +msgstr "Ferdig" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:333 +msgid "Something went wrong" +msgstr "Noko gjekk gale" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:353 +msgid "Try Again" +msgstr "Prøv igjen" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:372 +#, csharp-format +msgid "‘{0}’ has been successfully added" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:378 +msgid "Folder synced successfully!" +msgstr "Mappesynkroniseringa vert utført utan feil!" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:379 +msgid "Access the synced files from your SparkleShare folder." +msgstr "" + +#. A button that opens the synced folder +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:382 +msgid "Open Folder" +msgstr "Opne mappe" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetupWindow.cs:45 +msgid "SparkleShare Setup" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:53 +msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions." +msgstr "Beklager, du kan ikkje køyre SparkleShare med disse rettighetane." + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:54 +msgid "Things would go utterly wrong." +msgstr "Ting kan gå fysomt fælt." + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:61 +msgid "Print version information" +msgstr "Skriv ut versjonsinformasjon" + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:62 +msgid "Show this help text" +msgstr "Vis denne hjølpsomme teksten" + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:109 +msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:110 +msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" +msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:112 +msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." +msgstr "Dette programmet kjem heilt uten garantiar." + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:114 +msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " +msgstr "Dette er fri programvare, og du står fritt til å spre det" + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:115 +msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details." +msgstr "under nokre få vilkår. Les GNU GPLv3 for fleire detaljar" + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:117 +msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in " +msgstr "SparkleShare synkroniserer automatisk Git-strukturar i" + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118 +msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins." +msgstr "~/SparkleShare-mappa med fjernfilane" + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120 +msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:121 +msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123 +msgid "Arguments:" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:133 +msgid "SparkleShare " +msgstr "SparkleShare" + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:208 +msgid "No Remote Folders Yet" +msgstr "Ikkje nokon fjernmappe enno" + +#. Opens the wizard to add a new remote folder +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:218 +msgid "Add Remote Folder…" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:242 +msgid "Show Recent Events" +msgstr "Vis siste hendingar" + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:262 +msgid "Turn Notifications Off" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:264 +msgid "Turn Notifications On" +msgstr "" + +#. A menu item that quits the application +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:291 +msgid "Quit" +msgstr "Avslutt" + + diff --git a/po/no_NO.po b/po/no_NO.po old mode 100644 new mode 100755 index 17720c69..8eaa9290 --- a/po/no_NO.po +++ b/po/no_NO.po @@ -1,18 +1,16 @@ # This file is distributed under the same license as the Sparkleshare package. # -# WARNING: Due to the nature of Transifex all translation file headers were lost -# we apologise for any incovenience this may have caused and we hope to bring them -# back in the future. -# -# , 2011. +# Translators: +# , 2011. # habakke , 2011. +# , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SparkleShare\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-29 11:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-05 10:29+0000\n" -"Last-Translator: VegardAa \n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 13:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-01 14:40+0000\n" +"Last-Translator: anjar \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,33 +18,34 @@ msgstr "" "Language: no_NO\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:337 -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:345 -msgid "Welcome to SparkleShare!" -msgstr "Velkommen til SparkleShare!" - -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:348 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:357 -msgid "Not everything is synced" -msgstr "Ikke alt er synkronisert" - -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:358 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:69 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:86 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:372 msgid "Up to date" msgstr "Oppdatert" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:374 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:383 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:84 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:69 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:350 +msgid "Welcome to SparkleShare!" +msgstr "Velkommen til SparkleShare!" + +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:95 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:388 msgid "Syncing…" msgstr "Synkroniserer..." +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:105 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:362 +msgid "Not everything is synced" +msgstr "Ikke alt er synkronisert" + #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:113 msgid "Copy Web Link" -msgstr "Kopier web link" +msgstr "Kopier web-link" #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:114 msgid "Copy the web address of this file to the clipboard" -msgstr "Kopier denne filens web addresse til utklippstavlen" +msgstr "Kopier denne filens web-addresse til utklippstavlen" #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:147 msgid "Get Earlier Version" @@ -58,73 +57,75 @@ msgstr "Lag en kopi av en tidligere versjon i denne mappen" #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:161 msgid "Select to get a copy of this version" -msgstr "Vel for å få en kopi av denne versjonen." +msgstr "Velg for å få en kopi av denne versjonen." #. A menu item that takes the user to http://www.sparkleshare.org/ -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:46 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:275 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:275 msgid "About SparkleShare" msgstr "Om SparkleShare" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 -msgid "A newer version is available" -msgstr "En nyere versjon er tilgjengelig" +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:70 +#, csharp-format +msgid "A newer version ({0}) is available!" +msgstr "En nyere versjon ({0}) er tilgjengelig!" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:60 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:79 msgid "You are running the latest version." msgstr "Du kjører siste versjon" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:87 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:88 ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:113 msgid "Checking for updates..." msgstr "Ser etter oppdateringer..." -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:116 -msgid "_Show Credits" -msgstr "_Vis ...." +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:483 +msgid "dddd, MMMM d, yyyy" +msgstr "dddd, MMMM d, åååå" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:129 -msgid "_Visit Website" -msgstr "_Besøk webside" +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:489 +msgid "dddd, MMMM d" +msgstr "dddd, MMMM d" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:455 -msgid "ddd MMM d, yyyy" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:460 -msgid "ddd MMM d" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:661 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:706 #, csharp-format msgid "added ‘{0}’" msgstr "la til '{0}'" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:666 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:711 #, csharp-format msgid "moved ‘{0}’" msgstr "Flyttet ‘{0}’" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:671 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:716 #, csharp-format msgid "edited ‘{0}’" msgstr "redigerte '{0}'" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:676 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:721 #, csharp-format msgid "deleted ‘{0}’" msgstr "slettet '{0}'" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:685 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:730 #, csharp-format msgid "and {0} more" msgid_plural "and {0} more" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "og én til" +msgstr[1] "og {0] til" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:689 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:734 msgid "did something magical" msgstr "Gjorde noe magisk" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:73 +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:58 +msgid "Recent Events" +msgstr "Nylige hendelser" + +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:169 +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:188 +msgid "All Folders" +msgstr "Alle mapper" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:70 msgid "" "Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few " "bits of information from you." @@ -132,201 +133,151 @@ msgstr "" "Før vi kan lage en SparkleShare mappe på denne datamaskinen, trenger vi litt" " informasjon fra deg." -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:83 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:77 msgid "Full Name:" -msgstr "Fullt Navn:" +msgstr "Fullt navn:" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:98 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:92 msgid "Email:" -msgstr "Epost:" +msgstr "E-post:" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:109 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:102 msgid "Next" msgstr "Neste" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:115 -msgid "Configuring…" -msgstr "Konfigurerer..." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:161 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:123 msgid "Where is your remote folder?" msgstr "Hvor er din eksterne mappe?" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:174 -msgid "address-to-server.com" -msgstr "addresse-til-server.com" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:179 +#. Own server radiobutton +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:132 msgid "On my own server:" msgstr "På min egen server:" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:186 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:137 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:239 +msgid "Folder" +msgstr "Mappe" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:164 +msgid "address-to-server.com" +msgstr "addresse-til-server.com" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:179 msgid "Free hosting for Free and Open Source Software projects." msgstr "Gratis hosting for gratis og Åpen Kildekode prosjekter" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:187 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:180 msgid "Also has paid accounts for extra private space and bandwidth." msgstr "" "Har også betalte kontoer som gir ekstra privat lagringsplass og båndbredde." -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:195 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:189 +msgid "Username/Folder" +msgstr "Brukernavn/Mappe" + +#. Gitorious radiobutton +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:194 +msgid "Gitorious" +msgstr "Gitorious" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:196 +msgid "Completely Free as in Freedom infrastructure." +msgstr "Helt fri som i frihet infrastruktur." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:197 +msgid "Free accounts for Free and Open Source projects." +msgstr "Gratis kontoer for gratis og åpen kildekode prosjekter." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:206 +msgid "Project/Folder" +msgstr "Prosjekt/Mappe" + +#. GNOME radiobutton +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:211 msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME Prosjektet" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:197 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:213 msgid "GNOME is an easy to understand interface to your computer." msgstr "GNOME er et lettfattelig grensesnitt for din datamaskin." -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:198 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:214 msgid "Select this option if you’re a developer or designer working on GNOME." msgstr "" "Velg dette valget dersom du er en utvikler eller designer som arbeider med " "GNOME." -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:206 -msgid "Gitorious" -msgstr "Gitorious" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:208 -msgid "Completely Free as in Freedom infrastructure." -msgstr "Helt fri som i frihet infrastruktur." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:209 -msgid "Free accounts for Free and Open Source projects." -msgstr "Gratis kontoer for gratis og åpen kildekode prosjekter." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:220 -msgid "Username/Folder" -msgstr "Brukernavn/Mappe" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:225 -msgid "Project/Folder" -msgstr "Prosjekt/Mappe" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:230 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:223 msgid "Project" msgstr "Prosjekt" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:235 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:254 -msgid "Folder" -msgstr "Mappe" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:259 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:377 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:233 msgid "Folder Name:" msgstr "Mappe Navn:" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:269 -msgid "Sync" -msgstr "Synkroniser" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:312 +#. Cancel button +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:261 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:320 -msgid "Skip" -msgstr "Hopp over" +#. Sync button +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:269 +msgid "Sync" +msgstr "Synkroniser" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:347 -msgid "Invitation received!" -msgstr "Invitasjon mottatt!" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:353 -msgid "" -"You've received an invitation to join a shared folder.\n" -"We're ready to hook you up immediately if you wish." -msgstr "" -"Du har mottatt en invitasjon til å delta i en delt mappe. Vi er klar til å " -"koble deg opp umiddelbart hvis du ønsker dette." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:359 -msgid "Do you accept this invitation?" -msgstr "Aksepterer du denne invitasjonen?" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:368 -msgid "Server Address:" -msgstr "Tjener Adresse:" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:391 -msgid "Reject" -msgstr "Avvis" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:392 -msgid "Accept and Sync" -msgstr "Godta og Synkroniser" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:442 -msgid "Something went wrong…" -msgstr "Noe gikk galt..." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:448 -msgid "Try Again" -msgstr "Forsøk igjen" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:473 -#, csharp-format -msgid "‘{0}’ has been successfully added" -msgstr "‘{0}’ har blitt lagt til" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:482 -msgid "Folder synced successfully!" -msgstr "Mappe synkronisering vellykket!" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:489 -#, csharp-format -msgid "" -"Now you can access the synced files from ‘{0}’ in your SparkleShare folder." -msgstr "" -"Nå kan du få tilgang til de synkroniserte filene fra '{0}' i SparkleShare " -"mappen." - -#. A button that opens the synced folder -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:497 -msgid "Open Folder" -msgstr "Åpne Mappe" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:503 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:543 -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:604 -msgid "Finish" -msgstr "Fullfør" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:528 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:297 #, csharp-format msgid "Syncing folder ‘{0}’…" msgstr "Synkronisere mappe '{0}' ..." -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:535 -msgid "This may take a while.\n" -msgstr "Dette kan ta litt tid.\n" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:298 +msgid "This may take a while." +msgstr "Dette kan ta en stund." -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:536 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:299 msgid "Are you sure it’s not coffee o'clock?" msgstr "" +"Ta deg en kopp te:\n" +"Kok opp vann\n" +"Ha litt varmt vann i koppen\n" +"Tøm koppen, og ha i teposen\n" +"Tilsett varmt vann, ev. sukker og melk eller sitronsaft\n" +"Nyt teen\n" +"Kom tilbake, og nyt SparkleShare!" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:579 -msgid "SparkleShare is ready to go!" -msgstr "SparkleShare er klar til start!" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:303 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:388 +msgid "Finish" +msgstr "Fullfør" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:585 -msgid "" -"Now you can start accepting invitations from others. \n" -"Just click on invitations you get by email and we will take care of the rest." -msgstr "" -"Nå kan du begynne å akseptere invitasjoner fra andre. Bare klikk på " -"invitasjoner du får via e-post og vi vil ta vare på resten." +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:333 +msgid "Something went wrong" +msgstr "Noe gikk galt" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:596 -msgid "Learn how to host your own SparkleServer" -msgstr "Lær hvordan du kan være vert for din egen SparkleServer" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:353 +msgid "Try Again" +msgstr "Forsøk igjen" -#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:61 -msgid "Recent Events" -msgstr "Nylige hendelser" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:372 +#, csharp-format +msgid "‘{0}’ has been successfully added" +msgstr "‘{0}’ har blitt lagt til" -#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:148 -#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:173 -msgid "All Folders" -msgstr "Alle mapper" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:378 +msgid "Folder synced successfully!" +msgstr "Mappe synkronisering vellykket!" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:379 +msgid "Access the synced files from your SparkleShare folder." +msgstr "Få tilgang til synkroniserte filer fra din SparkleShare-mappe" + +#. A button that opens the synced folder +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:382 +msgid "Open Folder" +msgstr "Åpne Mappe" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetupWindow.cs:45 +msgid "SparkleShare Setup" +msgstr "Sett opp SparkleShare" #: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:53 msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions." @@ -346,7 +297,7 @@ msgstr "Vis denne hjelpeteksten" #: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:109 msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool." -msgstr "" +msgstr "SparkleShare, et samarbeids- og fildelingsverktøy" #: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:110 msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" @@ -411,21 +362,8 @@ msgid "Turn Notifications On" msgstr "Slå på varslinger" #. A menu item that quits the application -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:286 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:291 msgid "Quit" msgstr "Avslutt" -#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:99 -msgid "Ouch! Mid-air collision!" -msgstr "Au! Kollisjon midt i luften!" - -#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:100 -msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file." -msgstr "" -"Ikke bekymre deg, SparkleShare laget en kopi av hver motstridende fil." - -#: ../SparkleShare/SparkleWindow.cs:41 -msgid "SparkleShare Setup" -msgstr "" - diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po old mode 100644 new mode 100755 index 9339a685..f7e3b4b8 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,16 +1,12 @@ # This file is distributed under the same license as the Sparkleshare package. # -# WARNING: Due to the nature of Transifex all translation file headers were lost -# we apologise for any incovenience this may have caused and we hope to bring them -# back in the future. -# # Łukasz Jernaś , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SparkleShare\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-29 11:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-02 16:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 13:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-25 12:02+0000\n" "Last-Translator: deejay1 \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,26 +15,27 @@ msgstr "" "Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:337 -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:345 -msgid "Welcome to SparkleShare!" -msgstr "Witamy w programie SparkleShare!" - -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:348 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:357 -msgid "Not everything is synced" -msgstr "Nie wszystko zostało zsynchronizowane" - -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:358 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:69 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:86 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:372 msgid "Up to date" msgstr "Wszystko jest aktualne" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:374 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:383 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:84 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:69 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:350 +msgid "Welcome to SparkleShare!" +msgstr "Witamy w programie SparkleShare!" + +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:95 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:388 msgid "Syncing…" msgstr "Synchronizowanie…" +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:105 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:362 +msgid "Not everything is synced" +msgstr "Nie wszystko zostało zsynchronizowane" + #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:113 msgid "Copy Web Link" msgstr "Skopiuj odnośnik" @@ -60,59 +57,52 @@ msgid "Select to get a copy of this version" msgstr "Zaznacz, aby pobrać kopię tej wersji" #. A menu item that takes the user to http://www.sparkleshare.org/ -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:46 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:275 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:275 msgid "About SparkleShare" msgstr "Informacje o" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 -msgid "A newer version is available" -msgstr "Dostępna jest nowsza wersja" +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:70 +#, csharp-format +msgid "A newer version ({0}) is available!" +msgstr "Dostępna jest nowa wersja: {0}" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:60 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:79 msgid "You are running the latest version." msgstr "Korzystasz z najnowszej wersji." -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:87 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:88 ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:113 msgid "Checking for updates..." msgstr "Wyszukiwanie aktualizacji" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:116 -msgid "_Show Credits" -msgstr "Za_sługi" +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:483 +msgid "dddd, MMMM d, yyyy" +msgstr "dddd, MMMM d, yyyy" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:129 -msgid "_Visit Website" -msgstr "_Odwiedź stronę domową" +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:489 +msgid "dddd, MMMM d" +msgstr "dddd, MMMM d" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:455 -msgid "ddd MMM d, yyyy" -msgstr "ddd, d MMM yyyy" - -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:460 -msgid "ddd MMM d" -msgstr "ddd, d MMM" - -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:661 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:706 #, csharp-format msgid "added ‘{0}’" msgstr "dodano „{0}”" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:666 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:711 #, csharp-format msgid "moved ‘{0}’" msgstr "przesunięto \"{0}\"" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:671 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:716 #, csharp-format msgid "edited ‘{0}’" msgstr "edytowano „{0}”" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:676 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:721 #, csharp-format msgid "deleted ‘{0}’" msgstr "usunięto „{0}”" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:685 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:730 #, csharp-format msgid "and {0} more" msgid_plural "and {0} more" @@ -120,11 +110,20 @@ msgstr[0] "oraz {0} więcej" msgstr[1] "oraz {0} więcej" msgstr[2] "oraz {0} więcej" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:689 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:734 msgid "did something magical" msgstr "wydarzyło się coś magicznego" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:73 +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:58 +msgid "Recent Events" +msgstr "Ostatnie zdarzenia" + +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:169 +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:188 +msgid "All Folders" +msgstr "Wszystkie katalogi" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:70 msgid "" "Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few " "bits of information from you." @@ -132,199 +131,144 @@ msgstr "" "Program SparkleShare wymaga podania kilku informacji, nim możliwe będzie " "utworzenie katalogu na tym komputerze." -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:83 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:77 msgid "Full Name:" msgstr "Imię i nazwisko:" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:98 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:92 msgid "Email:" msgstr "Email:" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:109 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:102 msgid "Next" msgstr "Następny" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:115 -msgid "Configuring…" -msgstr "Trwa konfigurowanie…" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:161 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:123 msgid "Where is your remote folder?" msgstr "Gdzie znajduje się zdalny folder?" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:174 -msgid "address-to-server.com" -msgstr "serwer.pl" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:179 +#. Own server radiobutton +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:132 msgid "On my own server:" msgstr "Na własnym serwerze:" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:186 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:137 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:239 +msgid "Folder" +msgstr "Katalog" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:164 +msgid "address-to-server.com" +msgstr "serwer.pl" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:179 msgid "Free hosting for Free and Open Source Software projects." msgstr "Darmowy hosting Wolnych i Otwartych projektów." -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:187 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:180 msgid "Also has paid accounts for extra private space and bandwidth." msgstr "" "Posiada również płatne konta zwiększające dostępną przestrzeń oraz pasmo." -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:195 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:189 +msgid "Username/Folder" +msgstr "Nazwa użytkownika/katalog" + +#. Gitorious radiobutton +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:194 +msgid "Gitorious" +msgstr "Gitorious" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:196 +msgid "Completely Free as in Freedom infrastructure." +msgstr "W pełni wolny, jak w wyrażeniu wolna infrastruktura." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:197 +msgid "Free accounts for Free and Open Source projects." +msgstr "Wolne konta dla projektów Wolnych i Otwartych projektów." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:206 +msgid "Project/Folder" +msgstr "Projekt/Katalog" + +#. GNOME radiobutton +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:211 msgid "The GNOME Project" msgstr "Projekt GNOME" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:197 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:213 msgid "GNOME is an easy to understand interface to your computer." msgstr "" "Środowisko GNOME jest łatwym w użyciu interfejsem dla twojego komputera." -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:198 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:214 msgid "Select this option if you’re a developer or designer working on GNOME." msgstr "" "Zaznacz tą opcję, jeśli programujesz lub projektujesz dla projektu GNOME." -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:206 -msgid "Gitorious" -msgstr "Gitorious" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:208 -msgid "Completely Free as in Freedom infrastructure." -msgstr "W pełni wolny, jak w wyrażeniu wolna infrastruktura." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:209 -msgid "Free accounts for Free and Open Source projects." -msgstr "Wolne konta dla projektów Wolnych i Otwartych projektów." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:220 -msgid "Username/Folder" -msgstr "Nazwa użytkownika/katalog" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:225 -msgid "Project/Folder" -msgstr "Projekt/Katalog" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:230 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:223 msgid "Project" msgstr "Projekt" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:235 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:254 -msgid "Folder" -msgstr "Katalog" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:259 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:377 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:233 msgid "Folder Name:" msgstr "Nazwa folderu:" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:269 -msgid "Sync" -msgstr "Synchronizuj" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:312 +#. Cancel button +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:261 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:320 -msgid "Skip" -msgstr "Pomiń" +#. Sync button +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:269 +msgid "Sync" +msgstr "Synchronizuj" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:347 -msgid "Invitation received!" -msgstr "Otrzymano zaproszenie." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:353 -msgid "" -"You've received an invitation to join a shared folder.\n" -"We're ready to hook you up immediately if you wish." -msgstr "" -"Otrzymano zaproszenie do współpracy. \n" -" Program SparkleShare jest gotowy, by rozpocząć współpracę, jeśli tylko sobie tego życzysz." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:359 -msgid "Do you accept this invitation?" -msgstr "Przyjąć zaproszenie?" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:368 -msgid "Server Address:" -msgstr "Adres serwera:" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:391 -msgid "Reject" -msgstr "Odrzuć" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:392 -msgid "Accept and Sync" -msgstr "Przyjmij i zsynchronizuj" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:442 -msgid "Something went wrong…" -msgstr "Coś poszło nie tak..." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:448 -msgid "Try Again" -msgstr "Spróbuj ponownie" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:473 -#, csharp-format -msgid "‘{0}’ has been successfully added" -msgstr "„{0}” został poprawnie dodany" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:482 -msgid "Folder synced successfully!" -msgstr "Poprawnie zsynchronizowano folder" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:489 -#, csharp-format -msgid "" -"Now you can access the synced files from ‘{0}’ in your SparkleShare folder." -msgstr "Pliki synchronizowane z „{0}” znajdują się z katalogu SparkleShare." - -#. A button that opens the synced folder -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:497 -msgid "Open Folder" -msgstr "Otwórz katalog" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:503 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:543 -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:604 -msgid "Finish" -msgstr "Zakończ" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:528 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:297 #, csharp-format msgid "Syncing folder ‘{0}’…" msgstr "Synchronizowanie katalogu „{0}”" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:535 -msgid "This may take a while.\n" -msgstr "Proces może chwilę potrwać.\n" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:298 +msgid "This may take a while." +msgstr "Może to chwilę zająć." -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:536 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:299 msgid "Are you sure it’s not coffee o'clock?" msgstr "Czy to nie jest czasem przerwa na kawę?" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:579 -msgid "SparkleShare is ready to go!" -msgstr "Program SparkleShare jest gotowy do pracy." +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:303 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:388 +msgid "Finish" +msgstr "Zakończ" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:585 -msgid "" -"Now you can start accepting invitations from others. \n" -"Just click on invitations you get by email and we will take care of the rest." -msgstr "" -"Można teraz przyjmować zaproszenia od innych osób. \n" -" Wystarczy kliknąć na zaproszenie otrzymane w emailu, a program SparkleShare zajmie się resztą." +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:333 +msgid "Something went wrong" +msgstr "Coś się nie udało" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:596 -msgid "Learn how to host your own SparkleServer" -msgstr "Dowiedz się, jak postawić własny SparkleServer" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:353 +msgid "Try Again" +msgstr "Spróbuj ponownie" -#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:61 -msgid "Recent Events" -msgstr "Ostatnie zdarzenia" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:372 +#, csharp-format +msgid "‘{0}’ has been successfully added" +msgstr "„{0}” został poprawnie dodany" -#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:148 -#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:173 -msgid "All Folders" -msgstr "Wszystkie katalogi" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:378 +msgid "Folder synced successfully!" +msgstr "Poprawnie zsynchronizowano folder" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:379 +msgid "Access the synced files from your SparkleShare folder." +msgstr "Współdzielone pliki dostępne są w katalogu SparkleShare." + +#. A button that opens the synced folder +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:382 +msgid "Open Folder" +msgstr "Otwórz katalog" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetupWindow.cs:45 +msgid "SparkleShare Setup" +msgstr "Ustawienia programu SparkleShare" #: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:53 msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions." @@ -417,20 +361,8 @@ msgid "Turn Notifications On" msgstr "Włącz powiadomienia" #. A menu item that quits the application -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:286 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:291 msgid "Quit" msgstr "Zakończ" -#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:99 -msgid "Ouch! Mid-air collision!" -msgstr "Ups! Nastąpiło czołowe zderzenie! " - -#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:100 -msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file." -msgstr "Bez obaw, program SparkleShare wykonał kopię skonfliktowanych plików." - -#: ../SparkleShare/SparkleWindow.cs:41 -msgid "SparkleShare Setup" -msgstr "Ustawienia programu SparkleShare" - diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po old mode 100644 new mode 100755 index 0e7c7923..b6a18716 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -5,14 +5,15 @@ # back in the future. # # Paulo Paulo , 2011. +# , 2011. # DigitalDead , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SparkleShare\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-29 11:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-26 09:22+0000\n" -"Last-Translator: deejay1 \n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-19 07:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-04 11:32+0000\n" +"Last-Translator: eduardosilva \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,26 +21,27 @@ msgstr "" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:337 -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:345 -msgid "Welcome to SparkleShare!" -msgstr "Bem-vindo ao SparkleShare!" - -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:348 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:357 -msgid "Not everything is synced" -msgstr "Nem tudo foi sincronizado" - -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:358 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:69 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:86 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:372 msgid "Up to date" msgstr "Atualizado" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:374 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:383 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:84 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:69 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:350 +msgid "Welcome to SparkleShare!" +msgstr "Bem-vindo ao SparkleShare!" + +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:95 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:388 msgid "Syncing…" msgstr "Sincronizando…" +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:105 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:362 +msgid "Not everything is synced" +msgstr "Nem tudo foi sincronizado" + #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:113 msgid "Copy Web Link" msgstr "Copiar Endereço Web" @@ -61,70 +63,72 @@ msgid "Select to get a copy of this version" msgstr "Selecione para obter uma cópia dessa versão" #. A menu item that takes the user to http://www.sparkleshare.org/ -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:46 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:275 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:54 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:275 msgid "About SparkleShare" msgstr "Sobre o SparkleShare" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 -msgid "A newer version is available" -msgstr "Uma nova versão está disponível" +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:72 +#, csharp-format +msgid "A newer version ({0}) is available!" +msgstr "Uma nova versão ({0}) está disponível!" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:60 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:80 msgid "You are running the latest version." msgstr "Você está executando a última versão" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:87 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:88 ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:110 msgid "Checking for updates..." msgstr "Verificando atualizações" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:116 -msgid "_Show Credits" -msgstr "_Exibir os Créditos" +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:446 +msgid "dddd, MMMM d, yyyy" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:129 -msgid "_Visit Website" -msgstr "Visite o site" +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:451 +msgid "dddd, MMMM d" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:455 -msgid "ddd MMM d, yyyy" -msgstr "ddd d MMM yyyy" - -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:460 -msgid "ddd MMM d" -msgstr "ddd d MMM" - -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:661 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:660 #, csharp-format msgid "added ‘{0}’" msgstr "incluído '{0}'" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:666 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:665 #, csharp-format msgid "moved ‘{0}’" msgstr "'{0}' movida" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:671 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:670 #, csharp-format msgid "edited ‘{0}’" msgstr "editado '{0}'" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:676 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:675 #, csharp-format msgid "deleted ‘{0}’" msgstr "excluído '{0}'" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:685 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:684 #, csharp-format msgid "and {0} more" msgid_plural "and {0} more" msgstr[0] "e {0} mais" msgstr[1] "e {0} mais" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:689 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:688 msgid "did something magical" msgstr "Algo mágico aconteceu" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:73 +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:61 +msgid "Recent Events" +msgstr "Eventos Recentes" + +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:148 +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:173 +msgid "All Folders" +msgstr "Todas as pastas" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:70 msgid "" "Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few " "bits of information from you." @@ -132,200 +136,143 @@ msgstr "" "Antes de criarmos uma pasta SparkleShare neste computador, precisamos de " "algumas informações sobre você." -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:83 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:77 msgid "Full Name:" msgstr "Nome Completo:" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:98 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:92 msgid "Email:" msgstr "Email:" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:109 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:102 msgid "Next" msgstr "Próximo" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:115 -msgid "Configuring…" -msgstr "Configurando..." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:161 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:122 msgid "Where is your remote folder?" msgstr "Onde está sua pasta remota?" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:174 -msgid "address-to-server.com" -msgstr "endereço-do-servidor.com" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:179 +#. Own server radiobutton +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:131 msgid "On my own server:" msgstr "No meu próprio servidor:" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:186 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:136 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:238 +msgid "Folder" +msgstr "Pasta" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:163 +msgid "address-to-server.com" +msgstr "endereço-do-servidor.com" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:178 msgid "Free hosting for Free and Open Source Software projects." msgstr "Hospedagem gratuita para projetos de Software Livre e Código Aberto" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:187 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:179 msgid "Also has paid accounts for extra private space and bandwidth." msgstr "Também oferece contas pagas para mais espaço privado e transferência." -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:195 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:188 +msgid "Username/Folder" +msgstr "Nome do usuário/Pasta" + +#. Gitorious radiobutton +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:193 +msgid "Gitorious" +msgstr "Gitorious" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:195 +msgid "Completely Free as in Freedom infrastructure." +msgstr "Infraestrutura completamente Livre como em Liberdade" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:196 +msgid "Free accounts for Free and Open Source projects." +msgstr "Contas gratuitas para projetos de Software Livre e de Código Aberto" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:205 +msgid "Project/Folder" +msgstr "Projeto/Pasta" + +#. GNOME radiobutton +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:210 msgid "The GNOME Project" msgstr "O projeto GNOME" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:197 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:212 msgid "GNOME is an easy to understand interface to your computer." msgstr "GNOME é uma interface de fácil compreensão para o seu computador." -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:198 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:213 msgid "Select this option if you’re a developer or designer working on GNOME." msgstr "" "Selecione esta opção se você é um desenvolvedor ou designer trabalhando com " "o GNOME." -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:206 -msgid "Gitorious" -msgstr "Gitorious" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:208 -msgid "Completely Free as in Freedom infrastructure." -msgstr "Infraestrutura completamente Livre como em Liberdade" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:209 -msgid "Free accounts for Free and Open Source projects." -msgstr "Contas gratuitas para projetos de Software Livre e de Código Aberto" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:220 -msgid "Username/Folder" -msgstr "Nome do usuário/Pasta" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:225 -msgid "Project/Folder" -msgstr "Projeto/Pasta" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:230 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:222 msgid "Project" msgstr "Projeto" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:235 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:254 -msgid "Folder" -msgstr "Pasta" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:259 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:377 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:232 msgid "Folder Name:" msgstr "Nome da Pasta" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:269 -msgid "Sync" -msgstr "Sincronizar" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:312 +#. Cancel button +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:251 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:320 -msgid "Skip" -msgstr "Pular" +#. Sync button +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:259 +msgid "Sync" +msgstr "Sincronizar" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:347 -msgid "Invitation received!" -msgstr "Convite recebido!" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:353 -msgid "" -"You've received an invitation to join a shared folder.\n" -"We're ready to hook you up immediately if you wish." -msgstr "" -"Você recebeu um convite para compartilhar uma pasta.\n" -"Estamos prontos para compartilhar imediatamente, se desejar" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:359 -msgid "Do you accept this invitation?" -msgstr "Você deseja aceitar esse convite?" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:368 -msgid "Server Address:" -msgstr "Endereço do Servidor:" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:391 -msgid "Reject" -msgstr "Rejeitar" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:392 -msgid "Accept and Sync" -msgstr "Aceitar e Sincronizar" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:442 -msgid "Something went wrong…" -msgstr "Algo está errado..." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:448 -msgid "Try Again" -msgstr "Tente de Novo" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:473 -#, csharp-format -msgid "‘{0}’ has been successfully added" -msgstr "'{0}' foi incluída com sucesso" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:482 -msgid "Folder synced successfully!" -msgstr "Pasta sincronizada com sucesso!" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:489 -#, csharp-format -msgid "" -"Now you can access the synced files from ‘{0}’ in your SparkleShare folder." -msgstr "" -"Agora, você pode acessar os arquivos sincronizados de '{0}' na sua pasta do " -"SparkleShare" - -#. A button that opens the synced folder -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:497 -msgid "Open Folder" -msgstr "Abrir Pasta" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:503 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:543 -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:604 -msgid "Finish" -msgstr "Finalizar" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:528 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:286 #, csharp-format msgid "Syncing folder ‘{0}’…" msgstr "Sincronizando pasta '{0}'" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:535 -msgid "This may take a while.\n" -msgstr "Isso pode demorar um pouco.\n" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:287 +msgid "This may take a while." +msgstr "Isto pode demorar um pouco." -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:536 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:288 msgid "Are you sure it’s not coffee o'clock?" msgstr "Você tem certeza de que não é hora do café?" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:579 -msgid "SparkleShare is ready to go!" -msgstr "O SparkleShare está pronto!" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:292 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:375 +msgid "Finish" +msgstr "Finalizar" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:585 -msgid "" -"Now you can start accepting invitations from others. \n" -"Just click on invitations you get by email and we will take care of the rest." -msgstr "" -"Agora você pode aceitar convites de outros usuários.\n" -"Apenas clique nos convites que você receber por e-mail e nós cuidaremos do resto." +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:321 +msgid "Something went wrong" +msgstr "Algum problema ocorreu" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:596 -msgid "Learn how to host your own SparkleServer" -msgstr "Aprenda a hospedar o seu próprio SparkleServer" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:341 +msgid "Try Again" +msgstr "Tente de Novo" -#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:61 -msgid "Recent Events" -msgstr "" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:359 +#, csharp-format +msgid "‘{0}’ has been successfully added" +msgstr "'{0}' foi incluída com sucesso" -#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:148 -#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:173 -msgid "All Folders" -msgstr "" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:365 +msgid "Folder synced successfully!" +msgstr "Pasta sincronizada com sucesso!" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:366 +msgid "Access the synced files from your SparkleShare folder." +msgstr "Acessar os arquivos sincronizados da sua pasta SparkleShare" + +#. A button that opens the synced folder +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:369 +msgid "Open Folder" +msgstr "Abrir Pasta" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetupWindow.cs:45 +msgid "SparkleShare Setup" +msgstr "Configurações do SparkleShare" #: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:53 msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions." @@ -399,7 +346,7 @@ msgstr "Incluir pasta remota" #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:242 msgid "Show Recent Events" -msgstr "" +msgstr "Mostrar Eventos Recentes" #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:262 msgid "Turn Notifications Off" @@ -410,21 +357,8 @@ msgid "Turn Notifications On" msgstr "Ligar as notificações" #. A menu item that quits the application -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:286 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:291 msgid "Quit" msgstr "Sair" -#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:99 -msgid "Ouch! Mid-air collision!" -msgstr "Ops! Colisão em pleno vôo!" - -#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:100 -msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file." -msgstr "" -"Não se preocupe, SparkleShare fez uma cópia de cada arquivo conflitante." - -#: ../SparkleShare/SparkleWindow.cs:41 -msgid "SparkleShare Setup" -msgstr "Configurações do SparkleShare" - diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po old mode 100644 new mode 100755 index 82201bb8..ca0b60a2 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -1,17 +1,16 @@ # This file is distributed under the same license as the Sparkleshare package. # -# WARNING: Due to the nature of Transifex all translation file headers were lost -# we apologise for any incovenience this may have caused and we hope to bring them -# back in the future. -# +# Translators: # Dmitry Golubkov , 2011. +# Just a baka , 2011. +# Oleg Shmelyov , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SparkleShare\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-29 11:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-30 10:25+0000\n" -"Last-Translator: herclogon \n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 13:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-12 14:27+0000\n" +"Last-Translator: justabaka \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,26 +18,27 @@ msgstr "" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:337 -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:345 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:69 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:86 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:372 +msgid "Up to date" +msgstr "Обновлено" + +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:84 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:69 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:350 msgid "Welcome to SparkleShare!" msgstr "Добро пожаловать в SparkleShare!" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:348 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:357 -msgid "Not everything is synced" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:358 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367 -msgid "Up to date" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:374 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:383 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:95 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:388 msgid "Syncing…" msgstr "Синхронизация…" +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:105 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:362 +msgid "Not everything is synced" +msgstr "Синхронизация не завершена" + #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:113 msgid "Copy Web Link" msgstr "Копировать ссылку" @@ -57,74 +57,76 @@ msgstr "Сделать копию более ранней версии в это #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:161 msgid "Select to get a copy of this version" -msgstr "" +msgstr "Выберите, чтобы скопировать эту версию" #. A menu item that takes the user to http://www.sparkleshare.org/ -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:46 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:275 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:275 msgid "About SparkleShare" -msgstr "" +msgstr "О программе" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 -msgid "A newer version is available" -msgstr "" +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:70 +#, csharp-format +msgid "A newer version ({0}) is available!" +msgstr "Доступна более новая версия ({0})!" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:60 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:79 msgid "You are running the latest version." -msgstr "" +msgstr "У вас уже установлена самая последняя версия." -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:87 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:88 ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:113 msgid "Checking for updates..." -msgstr "" +msgstr "Проверка обновлений…" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:116 -msgid "_Show Credits" -msgstr "" +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:483 +msgid "dddd, MMMM d, yyyy" +msgstr "dddd, MMMM d, yyyy" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:129 -msgid "_Visit Website" -msgstr "Посетить сайт" +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:489 +msgid "dddd, MMMM d" +msgstr "dddd, MMMM d" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:455 -msgid "ddd MMM d, yyyy" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:460 -msgid "ddd MMM d" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:661 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:706 #, csharp-format msgid "added ‘{0}’" -msgstr "" +msgstr " добавлено ‘{0}’" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:666 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:711 #, csharp-format msgid "moved ‘{0}’" -msgstr "" +msgstr "перенесено ‘{0}’" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:671 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:716 #, csharp-format msgid "edited ‘{0}’" -msgstr "" +msgstr " изменено ‘{0}’" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:676 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:721 #, csharp-format msgid "deleted ‘{0}’" -msgstr "" +msgstr " удалено ‘{0}’" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:685 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:730 #, csharp-format msgid "and {0} more" msgid_plural "and {0} more" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "и еще {0}" +msgstr[1] "и еще {0}" +msgstr[2] "и еще {0}" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:689 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:734 msgid "did something magical" msgstr "сделал что-то магическое" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:73 +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:58 +msgid "Recent Events" +msgstr "Недавние события" + +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:169 +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:188 +msgid "All Folders" +msgstr "Все папки" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:70 msgid "" "Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few " "bits of information from you." @@ -132,192 +134,141 @@ msgstr "" "Прежде чем мы сможем создать папку SparkleShare на этом компьютере, нам " "нужно от вас немного информации." -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:83 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:77 msgid "Full Name:" msgstr "Полное имя:" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:98 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:92 msgid "Email:" msgstr "Эл. почта:" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:109 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:102 msgid "Next" msgstr "Следующий" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:115 -msgid "Configuring…" -msgstr "Настройка ..." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:161 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:123 msgid "Where is your remote folder?" -msgstr "" +msgstr "Где находится удалённая папка?" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:174 -msgid "address-to-server.com" -msgstr "address-to-server.com" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:179 +#. Own server radiobutton +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:132 msgid "On my own server:" msgstr "На моем собственном сервере:" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:186 -msgid "Free hosting for Free and Open Source Software projects." -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:187 -msgid "Also has paid accounts for extra private space and bandwidth." -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:195 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "The GNOME Project" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:197 -msgid "GNOME is an easy to understand interface to your computer." -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:198 -msgid "Select this option if you’re a developer or designer working on GNOME." -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:206 -msgid "Gitorious" -msgstr "Gitorious" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:208 -msgid "Completely Free as in Freedom infrastructure." -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:209 -msgid "Free accounts for Free and Open Source projects." -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:220 -msgid "Username/Folder" -msgstr "Пользователь/Папка" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:225 -msgid "Project/Folder" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:230 -msgid "Project" -msgstr "Проект" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:235 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:254 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:137 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:239 msgid "Folder" msgstr "Папка" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:259 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:377 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:164 +msgid "address-to-server.com" +msgstr "address-to-server.com" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:179 +msgid "Free hosting for Free and Open Source Software projects." +msgstr "Бесплатный хостинг для свободных и Open Source проектов." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:180 +msgid "Also has paid accounts for extra private space and bandwidth." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:189 +msgid "Username/Folder" +msgstr "Пользователь/Папка" + +#. Gitorious radiobutton +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:194 +msgid "Gitorious" +msgstr "Gitorious" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:196 +msgid "Completely Free as in Freedom infrastructure." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:197 +msgid "Free accounts for Free and Open Source projects." +msgstr "Бесплатные аккаунты для свободных и Open Source проектов." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:206 +msgid "Project/Folder" +msgstr "Проект/Папка" + +#. GNOME radiobutton +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:211 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "The GNOME Project" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:213 +msgid "GNOME is an easy to understand interface to your computer." +msgstr "GNOME - это простая в освоении среда рабочего стола." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:214 +msgid "Select this option if you’re a developer or designer working on GNOME." +msgstr "Отметьте, если вы - разработчик или дизайнер, работающий над GNOME." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:223 +msgid "Project" +msgstr "Проект" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:233 msgid "Folder Name:" msgstr "Имя папки:" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:269 -msgid "Sync" -msgstr "Синхронизировать" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:312 +#. Cancel button +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:261 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:320 -msgid "Skip" -msgstr "Пропустить" +#. Sync button +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:269 +msgid "Sync" +msgstr "Синхронизировать" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:347 -msgid "Invitation received!" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:353 -msgid "" -"You've received an invitation to join a shared folder.\n" -"We're ready to hook you up immediately if you wish." -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:359 -msgid "Do you accept this invitation?" -msgstr "Вы принимаете это приглашение?" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:368 -msgid "Server Address:" -msgstr "Адрес сервера:" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:391 -msgid "Reject" -msgstr "Отказать" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:392 -msgid "Accept and Sync" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:442 -msgid "Something went wrong…" -msgstr "Что-то пошло не так ..." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:448 -msgid "Try Again" -msgstr "Попробуйте еще раз" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:473 -#, csharp-format -msgid "‘{0}’ has been successfully added" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:482 -msgid "Folder synced successfully!" -msgstr "Папка синхронизирована успешно!" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:489 -#, csharp-format -msgid "" -"Now you can access the synced files from ‘{0}’ in your SparkleShare folder." -msgstr "" - -#. A button that opens the synced folder -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:497 -msgid "Open Folder" -msgstr "Открыть папку" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:503 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:543 -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:604 -msgid "Finish" -msgstr "Завершить" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:528 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:297 #, csharp-format msgid "Syncing folder ‘{0}’…" -msgstr "" +msgstr "Синхронизируется папка ‘{0}’…" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:535 -msgid "This may take a while.\n" -msgstr "" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:298 +msgid "This may take a while." +msgstr "Это может занять некоторое время." -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:536 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:299 msgid "Are you sure it’s not coffee o'clock?" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:579 -msgid "SparkleShare is ready to go!" -msgstr "SparkleShare готов к работе!" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:303 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:388 +msgid "Finish" +msgstr "Завершить" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:585 -msgid "" -"Now you can start accepting invitations from others. \n" -"Just click on invitations you get by email and we will take care of the rest." +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:333 +msgid "Something went wrong" +msgstr "Что-то пошло не так" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:353 +msgid "Try Again" +msgstr "Попробуйте еще раз" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:372 +#, csharp-format +msgid "‘{0}’ has been successfully added" +msgstr "{0}’ был успешно добавлен" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:378 +msgid "Folder synced successfully!" +msgstr "Папка синхронизирована успешно!" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:379 +msgid "Access the synced files from your SparkleShare folder." msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:596 -msgid "Learn how to host your own SparkleServer" -msgstr "" +#. A button that opens the synced folder +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:382 +msgid "Open Folder" +msgstr "Открыть папку" -#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:61 -msgid "Recent Events" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:148 -#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:173 -msgid "All Folders" -msgstr "Все папки" +#: ../SparkleShare/SparkleSetupWindow.cs:45 +msgid "SparkleShare Setup" +msgstr "Установка SparkleShare" #: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:53 msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions." @@ -326,15 +277,15 @@ msgstr "" #: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:54 msgid "Things would go utterly wrong." -msgstr "" +msgstr "Плохи были бы совершенно неправильно." #: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:61 msgid "Print version information" -msgstr "" +msgstr "Вывести информацию о версии программы." #: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:62 msgid "Show this help text" -msgstr "" +msgstr "Показать это справочное сообщение" #: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:109 msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool." @@ -342,7 +293,7 @@ msgstr "" #: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:110 msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" -msgstr "" +msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" #: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:112 msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." @@ -358,11 +309,11 @@ msgstr "при соблюдении требований лицензии GNU GP #: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:117 msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in " -msgstr "" +msgstr "SparkleShare автоматически синхронизирует Git-репозитории," #: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118 msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins." -msgstr "" +msgstr "находящиеся в папке ~/SparkleShare, с их удалёнными ветвями." #: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120 msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." @@ -378,44 +329,32 @@ msgstr "Параметры:" #: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:133 msgid "SparkleShare " -msgstr "" +msgstr "SparkleShare " #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:208 msgid "No Remote Folders Yet" -msgstr "" +msgstr "У вас пока нет удалённых папок" #. Opens the wizard to add a new remote folder #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:218 msgid "Add Remote Folder…" -msgstr "" +msgstr "Добавить удалённую папку…" #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:242 msgid "Show Recent Events" -msgstr "" +msgstr "Показать последние изменения" #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:262 msgid "Turn Notifications Off" -msgstr "" +msgstr "Выключить уведомления" #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:264 msgid "Turn Notifications On" -msgstr "Уведомления включены" +msgstr "Включить уведомления" #. A menu item that quits the application -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:286 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:291 msgid "Quit" msgstr "Выход" -#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:99 -msgid "Ouch! Mid-air collision!" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:100 -msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file." -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleWindow.cs:41 -msgid "SparkleShare Setup" -msgstr "" - diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po new file mode 100644 index 00000000..ad6de9b1 --- /dev/null +++ b/po/sl.po @@ -0,0 +1,355 @@ +# This file is distributed under the same license as the Sparkleshare package. +# +# Translators: +# , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: SparkleShare\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-22 10:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-22 08:48+0000\n" +"Last-Translator: deejay1 \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sl\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3)\n" + +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:69 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:86 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:74 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:88 +msgid "Up to date" +msgstr "Posodobljeno" + +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:84 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:86 +msgid "Welcome to SparkleShare!" +msgstr "Dobrodošli v SparkleShare!" + +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:95 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:103 +msgid "Syncing…" +msgstr "Sinhroniziram..." + +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:105 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:113 +msgid "Not everything is synced" +msgstr "Sinhronizacija še ni dokončana" + +#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:113 +msgid "Copy Web Link" +msgstr "Kopiraj spletno povezavo" + +#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:114 +msgid "Copy the web address of this file to the clipboard" +msgstr "Kopiraj spletno povezavo do te datoteke v odložišče" + +#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:147 +msgid "Get Earlier Version" +msgstr "Pridobi starejšo različico" + +#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:148 +msgid "Make a copy of an earlier version in this folder" +msgstr "Ustvari kopijo prejšnje različice v tej mapi" + +#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:161 +msgid "Select to get a copy of this version" +msgstr "Izberite za pridobitev kopije te različice" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:51 +msgid "Print version information" +msgstr "Izpiši informacije o različici" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:52 +msgid "Show this help text" +msgstr "Prikaži to besedilo za pomoč" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:97 +msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool." +msgstr "SparkleShare, orodje za deljenje in sodelovanje." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:98 +msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" +msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:100 +msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." +msgstr "Ta programska oprema je na voljo BREZ GARANCIJE." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:102 +msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " +msgstr "To je prosta programska oprema in jo lahko redistribuirate " + +#: ../SparkleShare/Program.cs:103 +msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details." +msgstr "" +"pod določenimi pogoji. Prosimo preberite licenco GNU GPLv3 za podrobnosti." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:105 +msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in " +msgstr "SparkleShare avtomatsko sinhronizira Git repozitorije" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:106 +msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins." +msgstr "~/SparkleShare mapi z njihovimi oddaljenimi izvori." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:108 +msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." +msgstr "Uporaba: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:109 +msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories." +msgstr "Sinhroniziraj SparkleShare mapo z oddaljenimi repozitoriji." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:111 +msgid "Arguments:" +msgstr "Argumenti:" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:121 +msgid "SparkleShare " +msgstr "SparkleShare " + +#. A menu item that takes the user to http://www.sparkleshare.org/ +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:292 +msgid "About SparkleShare" +msgstr "O SparkleShare" + +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:70 +#, csharp-format +msgid "A newer version ({0}) is available!" +msgstr "Novejša različica ({0}) je na voljo!" + +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:79 +msgid "You are running the latest version." +msgstr "Uporabljate najnovejšo različico." + +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:88 ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:113 +msgid "Checking for updates..." +msgstr "Preverjam za posodobitve..." + +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:488 +msgid "dddd, MMMM d, yyyy" +msgstr "dddd, MMMM d, yyyy" + +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:494 +msgid "dddd, MMMM d" +msgstr "dddd, MMMM d" + +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:702 +#, csharp-format +msgid "added ‘{0}’" +msgstr "dodano '{0}'" + +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:707 +#, csharp-format +msgid "moved ‘{0}’" +msgstr "premaknjeno '{0}'" + +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:712 +#, csharp-format +msgid "edited ‘{0}’" +msgstr "spremenjeno '{0}'" + +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:717 +#, csharp-format +msgid "deleted ‘{0}’" +msgstr "izbrisano '{0}'" + +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:726 +#, csharp-format +msgid "and {0} more" +msgid_plural "and {0} more" +msgstr[0] "in še {0}" +msgstr[1] "in še {0}" +msgstr[2] "in še {0}" +msgstr[3] "in še {0}" + +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:730 +msgid "did something magical" +msgstr "narejeno nekaj čarobnega" + +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:58 +msgid "Recent Events" +msgstr "Nedavni dogodki" + +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:169 +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:188 +msgid "All Folders" +msgstr "Vse mape" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:68 +msgid "" +"Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few " +"bits of information from you." +msgstr "" +"Preden lahko ustvarimo SparkleShare mape na tem računalniku potrebujemo od " +"vas nekaj informacij." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:75 +msgid "Full Name:" +msgstr "Polno ime:" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:90 +msgid "Email:" +msgstr "Email:" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:100 +msgid "Next" +msgstr "Naprej" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:121 +msgid "Where is your remote folder?" +msgstr "Kje se nahaja vaša oddaljena mapa?" + +#. Own server radiobutton +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:130 +msgid "On my own server:" +msgstr "Na mojem strežniku:" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:135 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:237 +msgid "Folder" +msgstr "Mapa" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:162 +msgid "address-to-server.com" +msgstr "naslov-streznika.com" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:177 +msgid "Free hosting for Free and Open Source Software projects." +msgstr "Brezplačno gostovanje za proste in odprtokodne programske projekte." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:178 +msgid "Also has paid accounts for extra private space and bandwidth." +msgstr "" +"Na voljo tudi plačljivi računi za dodaten zaseben prostor in prenos " +"podatkov." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:187 +msgid "Username/Folder" +msgstr "UporabniskoIme/Mapa" + +#. Gitorious radiobutton +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:192 +msgid "Gitorious" +msgstr "Gitorious" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:194 +msgid "Completely Free as in Freedom infrastructure." +msgstr "Povsem prosto (svobodno) kot svoboda govora." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:195 +msgid "Free accounts for Free and Open Source projects." +msgstr "Brezplačni računi za proste in odprtokodne programske projekte." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:204 +msgid "Project/Folder" +msgstr "Projekt/Mapa" + +#. GNOME radiobutton +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:209 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "Projekt GNOME" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:211 +msgid "GNOME is an easy to understand interface to your computer." +msgstr "GNOME je lahko razumljiv vmesnik za vaš računalnik." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:212 +msgid "Select this option if you’re a developer or designer working on GNOME." +msgstr "" +"Označite to možnost, če ste razvijalec ali oblikovalec, ki dela na projektu " +"GNOME." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:221 +msgid "Project" +msgstr "Projekt" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:231 +msgid "Folder Name:" +msgstr "Ime mape:" + +#. Cancel button +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:259 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:305 +msgid "Cancel" +msgstr "Prekliči" + +#. Sync button +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:267 +msgid "Sync" +msgstr "Sinhroniziraj" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:295 +#, csharp-format +msgid "Syncing folder ‘{0}’…" +msgstr "Sinhroniziram mapo '{0}'..." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:296 +msgid "This may take a while." +msgstr "To lahko nekaj časa traja." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:297 +msgid "Are you sure it’s not coffee o'clock?" +msgstr "A ste prepričani da ni čas za kavo?" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:301 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:417 +msgid "Finish" +msgstr "Dokončaj" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:334 +msgid "Something went wrong" +msgstr "Nekaj je šlo narobe" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:382 +msgid "Try Again…" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:401 +#, csharp-format +msgid "‘{0}’ has been successfully added" +msgstr "'{0}' uspešno dodano" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:407 +msgid "Folder synced successfully!" +msgstr "Mapa uspešno sinhronizirana!" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:408 +msgid "Access the synced files from your SparkleShare folder." +msgstr "Dostopajte do sinhroniziranih datotek iz vaše SparkleShare mape." + +#. A button that opens the synced folder +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:411 +msgid "Open Folder" +msgstr "Odpri mapo" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetupWindow.cs:45 +msgid "SparkleShare Setup" +msgstr "SparkleShare Nastavitev" + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:225 +msgid "No Remote Folders Yet" +msgstr "Oddaljene mape še ne obstajajo" + +#. Opens the wizard to add a new remote folder +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:235 +msgid "Add Remote Folder…" +msgstr "Dodaj oddaljeno mapo" + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:259 +msgid "Show Recent Events" +msgstr "Prikaži nedavne dogodke" + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:279 +msgid "Turn Notifications Off" +msgstr "Izključi obvestila" + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:281 +msgid "Turn Notifications On" +msgstr "Vključi obvestila" + +#. A menu item that quits the application +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:308 +msgid "Quit" +msgstr "Izhod" + + diff --git a/po/sr_RS.po b/po/sr_RS.po new file mode 100755 index 00000000..ffb6aac3 --- /dev/null +++ b/po/sr_RS.po @@ -0,0 +1,362 @@ +# This file is distributed under the same license as the Sparkleshare package. +# +# , 2011. +# Небојша Јаковљевић , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: SparkleShare\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 13:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-27 12:42+0000\n" +"Last-Translator: nebjak \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sr_RS\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" + +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:69 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:86 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:372 +msgid "Up to date" +msgstr "Све је синхронизовано" + +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:84 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:69 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:350 +msgid "Welcome to SparkleShare!" +msgstr "Добродошли у СпарклШер!" + +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:95 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:388 +msgid "Syncing…" +msgstr "Синхронизација..." + +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:105 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:362 +msgid "Not everything is synced" +msgstr "Није све синхронизовано" + +#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:113 +msgid "Copy Web Link" +msgstr "Копирај веб линк" + +#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:114 +msgid "Copy the web address of this file to the clipboard" +msgstr "Копирај веб адресу ове датотеке" + +#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:147 +msgid "Get Earlier Version" +msgstr "Добави ранију верзију" + +#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:148 +msgid "Make a copy of an earlier version in this folder" +msgstr "Направи копију раније верзије у овом директоријуму" + +#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:161 +msgid "Select to get a copy of this version" +msgstr "Изабери да добавиш копију ове верзије" + +#. A menu item that takes the user to http://www.sparkleshare.org/ +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:275 +msgid "About SparkleShare" +msgstr "О СпарклШеру" + +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:70 +#, csharp-format +msgid "A newer version ({0}) is available!" +msgstr "Новија верзија ({0}) је доступна!" + +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:79 +msgid "You are running the latest version." +msgstr "Кориситите последњу верзију." + +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:88 ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:113 +msgid "Checking for updates..." +msgstr "Проверавам освежења..." + +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:483 +msgid "dddd, MMMM d, yyyy" +msgstr "dddd, d. MMMM yyyy." + +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:489 +msgid "dddd, MMMM d" +msgstr "dddd, d. MMMM" + +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:706 +#, csharp-format +msgid "added ‘{0}’" +msgstr "додат ‘{0}’" + +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:711 +#, csharp-format +msgid "moved ‘{0}’" +msgstr "пребачен ‘{0}’" + +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:716 +#, csharp-format +msgid "edited ‘{0}’" +msgstr "измењен ‘{0}’" + +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:721 +#, csharp-format +msgid "deleted ‘{0}’" +msgstr "избрисан ‘{0}’" + +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:730 +#, csharp-format +msgid "and {0} more" +msgid_plural "and {0} more" +msgstr[0] "и још {0}" +msgstr[1] "и још {0}" +msgstr[2] "и још {0}" +msgstr[3] "и још {0}" + +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:734 +msgid "did something magical" +msgstr "урадио нешто магично" + +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:58 +msgid "Recent Events" +msgstr "Скорашњи догађаји" + +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:169 +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:188 +msgid "All Folders" +msgstr "Сви директоријуми" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:70 +msgid "" +"Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few " +"bits of information from you." +msgstr "" +"Пре него што направимо СпарклШер директоријум на овом рачунару, потребно нам" +" је неколико информација од Вас." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:77 +msgid "Full Name:" +msgstr "Пуно име:" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:92 +msgid "Email:" +msgstr "Е-пошта:" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:102 +msgid "Next" +msgstr "Даље" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:123 +msgid "Where is your remote folder?" +msgstr "Где је ваш удаљени директоријум?" + +#. Own server radiobutton +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:132 +msgid "On my own server:" +msgstr "На мом личном серверу:" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:137 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:239 +msgid "Folder" +msgstr "Датотека" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:164 +msgid "address-to-server.com" +msgstr "adresa-do-servera.com" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:179 +msgid "Free hosting for Free and Open Source Software projects." +msgstr "Бесплатан хостинг за Слободне и пројекте отвореног кода." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:180 +msgid "Also has paid accounts for extra private space and bandwidth." +msgstr "" +"Такође нуде плаћене налоге који омогућавају додатни приватни простор и " +"проток података." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:189 +msgid "Username/Folder" +msgstr "Korisničko_ime/Direktorijum" + +#. Gitorious radiobutton +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:194 +msgid "Gitorious" +msgstr "Гиториус" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:196 +msgid "Completely Free as in Freedom infrastructure." +msgstr "Потпуно слободна инфраструктура." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:197 +msgid "Free accounts for Free and Open Source projects." +msgstr "Бесплатни налози за Слободне и пројекте Отвореног кода." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:206 +msgid "Project/Folder" +msgstr "Projekat/Direktorijum" + +#. GNOME radiobutton +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:211 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "Пројекат ГНОМ" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:213 +msgid "GNOME is an easy to understand interface to your computer." +msgstr "ГНОМ је лако разумљиво сучеље за Ваш рачунар." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:214 +msgid "Select this option if you’re a developer or designer working on GNOME." +msgstr "" +"Одаберите ову опцију ако сте програмер или дизајнер који ради на ГНОМ-у." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:223 +msgid "Project" +msgstr "Projekat" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:233 +msgid "Folder Name:" +msgstr "Назив датотеке:" + +#. Cancel button +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:261 +msgid "Cancel" +msgstr "Одустани" + +#. Sync button +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:269 +msgid "Sync" +msgstr "Синхронизуј" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:297 +#, csharp-format +msgid "Syncing folder ‘{0}’…" +msgstr "Синхронизујем директоријум ‘{0}’…" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:298 +msgid "This may take a while." +msgstr "Ово може да потраје." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:299 +msgid "Are you sure it’s not coffee o'clock?" +msgstr "Да ли сте сигурни да није време за кафу?" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:303 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:388 +msgid "Finish" +msgstr "Заврши" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:333 +msgid "Something went wrong" +msgstr "Нешто је пошло наопако" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:353 +msgid "Try Again" +msgstr "Покушај поново" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:372 +#, csharp-format +msgid "‘{0}’ has been successfully added" +msgstr "‘{0}’ успешно додато" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:378 +msgid "Folder synced successfully!" +msgstr "Директоријум је успешно синхронизован!" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:379 +msgid "Access the synced files from your SparkleShare folder." +msgstr "" +"Приступи синхорнонизованим датотекам из Вашег СпарклШер директоријума." + +#. A button that opens the synced folder +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:382 +msgid "Open Folder" +msgstr "Отвори директоријум" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetupWindow.cs:45 +msgid "SparkleShare Setup" +msgstr "СпарклШер подешавања" + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:53 +msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions." +msgstr "Нажалост, не можете покренути СпарклШер са овим дозволама." + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:54 +msgid "Things would go utterly wrong." +msgstr "Ствари би кренуле потпуно погрешно." + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:61 +msgid "Print version information" +msgstr "Исписује информацију о верзији" + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:62 +msgid "Show this help text" +msgstr "Приказује овај текст помоћи" + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:109 +msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool." +msgstr "СпарклШер, алатка за сарадњу и дељење." + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:110 +msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" +msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:112 +msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." +msgstr "Овај програм долази БЕЗ ИКАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ." + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:114 +msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " +msgstr "Ово је слободан софтвер, и можете га редистрибуирати" + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:115 +msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details." +msgstr "под одређеним условима. Молимо прочитајте ГНУ ОЈЛв3 за више детаља." + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:117 +msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in " +msgstr "СпарклШер аутоматски синхронизује Гит ризнице у" + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118 +msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins." +msgstr "директоријуму ~/SparkleShare са њиховим удаљеним изворима." + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120 +msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." +msgstr "Употреба: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:121 +msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories." +msgstr "Синхронизуј СпарклШер директоријум са удаљеним ризницама." + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123 +msgid "Arguments:" +msgstr "Аргументи:" + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:133 +msgid "SparkleShare " +msgstr "СпарклШер" + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:208 +msgid "No Remote Folders Yet" +msgstr "Још нема удаљених директоријума" + +#. Opens the wizard to add a new remote folder +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:218 +msgid "Add Remote Folder…" +msgstr "Додај удањени директоријум..." + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:242 +msgid "Show Recent Events" +msgstr "Прикажи скорашње догађаје" + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:262 +msgid "Turn Notifications Off" +msgstr "Угаси обавештења" + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:264 +msgid "Turn Notifications On" +msgstr "Укључи обавештења" + +#. A menu item that quits the application +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:291 +msgid "Quit" +msgstr "Крај рада" + + diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po old mode 100644 new mode 100755 index 8367981a..2ecaa164 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,50 +1,48 @@ # This file is distributed under the same license as the Sparkleshare package. # -# WARNING: Due to the nature of Transifex all translation file headers were lost -# we apologise for any incovenience this may have caused and we hope to bring them -# back in the future. -# -# , 2011. -# , 2011. -# , 2011. +# Translators: +# Jan Lindblom , 2011. +# Robin Jakobsson , 2011. # smygrokarn , 2011. +# , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SparkleShare\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-29 11:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-07 18:57+0000\n" -"Last-Translator: janerictobias \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-16 16:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-21 08:31+0000\n" +"Last-Translator: rjakobsson \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:337 -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:345 -msgid "Welcome to SparkleShare!" -msgstr "Välkommen till SparkleShare!" - -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:348 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:357 -msgid "Not everything is synced" -msgstr "Inte allt har synkroniserats" - -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:358 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:69 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:86 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:74 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:88 msgid "Up to date" msgstr "Aktuell" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:374 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:383 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:84 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:86 +msgid "Welcome to SparkleShare!" +msgstr "Välkommen till SparkleShare!" + +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:95 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:103 msgid "Syncing…" msgstr "Synkroniserar…" +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:105 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:113 +msgid "Not everything is synced" +msgstr "Inte allt har synkroniserats" + #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:113 msgid "Copy Web Link" -msgstr "Kopiera Webblänk" +msgstr "Kopiera webblänk" #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:114 msgid "Copy the web address of this file to the clipboard" @@ -52,7 +50,7 @@ msgstr "Kopiera URL för denna fil till klippbordet" #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:147 msgid "Get Earlier Version" -msgstr "Hämta Tidigare Version" +msgstr "Hämta tidigare version" #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:148 msgid "Make a copy of an earlier version in this folder" @@ -62,71 +60,133 @@ msgstr "Gör en kopia av en tidigare version i denna katalog" msgid "Select to get a copy of this version" msgstr "Välj för att få en kopia av den här versionen" +#: ../SparkleShare/Program.cs:53 +msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions." +msgstr "Ledsen, men du kan inte köra SparkleShare med dessa rättigheter." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:54 +msgid "Things would go utterly wrong." +msgstr "Detta kan gå helt fel." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:61 +msgid "Print version information" +msgstr "Skriv ut versionsinformation" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:62 +msgid "Show this help text" +msgstr "Visa denna hjälp-text" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:109 +msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool." +msgstr "SparkleShare, ett verktyg för samarbete och delning" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:110 +msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" +msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:112 +msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." +msgstr "Detta program kommer utan några som helst garantier." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:114 +msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " +msgstr "Detta är fri programvara och du är välkommen att distribuera det " + +#: ../SparkleShare/Program.cs:115 +msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details." +msgstr "under vissa förhållanden. Vänligen läs GNU GPL v3 för detaljer." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:117 +msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in " +msgstr "SparkleShare synkroniserar automatiskt Git-källor i " + +#: ../SparkleShare/Program.cs:118 +msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins." +msgstr "katalogen ~/SparkleShare med deras fjärrkällor." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:120 +msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." +msgstr "Användning: sparkleshare [start|stop|restart] [VÄXEL]" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:121 +msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories." +msgstr "Synkronisera SparkleShare mappen med fjärrkällor." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:123 +msgid "Arguments:" +msgstr "Argument:" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:133 +msgid "SparkleShare " +msgstr "SparkleShare" + #. A menu item that takes the user to http://www.sparkleshare.org/ -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:46 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:275 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:292 msgid "About SparkleShare" msgstr "Om SparkleShare" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 -msgid "A newer version is available" -msgstr "En ny version finns tillgänglig" +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:70 +#, csharp-format +msgid "A newer version ({0}) is available!" +msgstr "En nyare version ({0}) är tillgänglig!" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:60 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:79 msgid "You are running the latest version." msgstr "Du kör den senaste versionen" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:87 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:88 ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:113 msgid "Checking for updates..." msgstr "Söker uppdateringar..." -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:116 -msgid "_Show Credits" -msgstr "_Visa erkännande" - -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:129 -msgid "_Visit Website" -msgstr "_Besök Webbsida" - -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:455 -msgid "ddd MMM d, yyyy" +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:488 +msgid "dddd, MMMM d, yyyy" msgstr "ddd MMM d, åååå" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:460 -msgid "ddd MMM d" -msgstr "ddd MMM d" +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:494 +msgid "dddd, MMMM d" +msgstr "ddd, MMM, d" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:661 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:702 #, csharp-format msgid "added ‘{0}’" msgstr "la till '{0}'" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:666 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:707 #, csharp-format msgid "moved ‘{0}’" msgstr "flyttat '{0}'" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:671 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:712 #, csharp-format msgid "edited ‘{0}’" msgstr "redigerade '{0}'" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:676 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:717 #, csharp-format msgid "deleted ‘{0}’" msgstr "tog bort '{0}'" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:685 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:726 #, csharp-format msgid "and {0} more" msgid_plural "and {0} more" msgstr[0] "och {0} fler" msgstr[1] "och {0} fler" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:689 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:730 msgid "did something magical" msgstr "gjorde något magiskt" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:73 +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:58 +msgid "Recent Events" +msgstr "Senaste händelser" + +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:169 +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:188 +msgid "All Folders" +msgstr "Alla kataloger" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:68 msgid "" "Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few " "bits of information from you." @@ -134,296 +194,167 @@ msgstr "" "Innan vi kan skapa en SparkleShare-katalog på den här datorn så behöver vi " "lite information från dig." -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:83 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:75 msgid "Full Name:" msgstr "För- och efternamn:" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:98 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:90 msgid "Email:" -msgstr "Email:" +msgstr "E-postadress:" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:109 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:100 msgid "Next" msgstr "Nästa" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:115 -msgid "Configuring…" -msgstr "Konfigurerar..." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:161 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:121 msgid "Where is your remote folder?" msgstr "Var är din fjärrkatalog?" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:174 -msgid "address-to-server.com" -msgstr "adress-till-servern.com" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:179 +#. Own server radiobutton +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:130 msgid "On my own server:" msgstr "På min egen server" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:186 -msgid "Free hosting for Free and Open Source Software projects." -msgstr "Gratis tjänst för Fria- och Öppen Källkodprojekt." +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:135 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:237 +msgid "Folder" +msgstr "Katalog" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:187 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:162 +msgid "address-to-server.com" +msgstr "adress-till-servern.se" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:177 +msgid "Free hosting for Free and Open Source Software projects." +msgstr "Gratistjänst för fria- och öppna källkodsprojekt." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:178 msgid "Also has paid accounts for extra private space and bandwidth." msgstr "Har också betaltjänster för extra privat utrymme och bandbredd." -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:195 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:187 +msgid "Username/Folder" +msgstr "Användarnamn/Katalog" + +#. Gitorious radiobutton +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:192 +msgid "Gitorious" +msgstr "Gitorious" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:194 +msgid "Completely Free as in Freedom infrastructure." +msgstr "Fullständigt fritt " + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:195 +msgid "Free accounts for Free and Open Source projects." +msgstr "Gratiskonton för fria- och öppna källkodsprojekt" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:204 +msgid "Project/Folder" +msgstr "Projekt/Katalog" + +#. GNOME radiobutton +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:209 msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME-projektet" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:197 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:211 msgid "GNOME is an easy to understand interface to your computer." msgstr "GNOME är ett enkelt gränssnitt till din dator." -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:198 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:212 msgid "Select this option if you’re a developer or designer working on GNOME." msgstr "" "Välj detta om du är en utvecklare eller designer som arbetar med GNOME." -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:206 -msgid "Gitorious" -msgstr "Gitorious" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:208 -msgid "Completely Free as in Freedom infrastructure." -msgstr "Fullständigt Fritt " - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:209 -msgid "Free accounts for Free and Open Source projects." -msgstr "Gratis konton för Fria och Öppen källkodsprojekt" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:220 -msgid "Username/Folder" -msgstr "Användarnamn/Katalog" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:225 -msgid "Project/Folder" -msgstr "Projekt/Katalog" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:230 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:221 msgid "Project" msgstr "Projekt" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:235 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:254 -msgid "Folder" -msgstr "Katalog" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:259 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:377 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:231 msgid "Folder Name:" msgstr "Katalognamn:" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:269 -msgid "Sync" -msgstr "Synkronisera" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:312 +#. Cancel button +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:259 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:305 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:320 -msgid "Skip" -msgstr "Hoppa över" +#. Sync button +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:267 +msgid "Sync" +msgstr "Synkronisera" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:347 -msgid "Invitation received!" -msgstr "Inbjudning mottagen!" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:353 -msgid "" -"You've received an invitation to join a shared folder.\n" -"We're ready to hook you up immediately if you wish." -msgstr "" -"Du har mottagit en inbjudan till en delad katalog.\n" -"Om du önskar så kan du ta del av katalogen direkt." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:359 -msgid "Do you accept this invitation?" -msgstr "Accepterar du inbjudan?" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:368 -msgid "Server Address:" -msgstr "Serveradress:" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:391 -msgid "Reject" -msgstr "Avvisa" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:392 -msgid "Accept and Sync" -msgstr "Acceptera och synkronisera" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:442 -msgid "Something went wrong…" -msgstr "Något blev fel..." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:448 -msgid "Try Again" -msgstr "Försök igen" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:473 -#, csharp-format -msgid "‘{0}’ has been successfully added" -msgstr "'{0}' har lagts till korrekt" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:482 -msgid "Folder synced successfully!" -msgstr "Katalogen synkroniserades framgångsrikt!" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:489 -#, csharp-format -msgid "" -"Now you can access the synced files from ‘{0}’ in your SparkleShare folder." -msgstr "" -"Nu kan du nå de synkroniserade filerna från '{0}' i din SparkleShare-" -"katalog." - -#. A button that opens the synced folder -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:497 -msgid "Open Folder" -msgstr "Öppna katalog" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:503 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:543 -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:604 -msgid "Finish" -msgstr "Slutför" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:528 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:295 #, csharp-format msgid "Syncing folder ‘{0}’…" msgstr "Synkroniserar katalog ‘{0}’…" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:535 -msgid "This may take a while.\n" -msgstr "Det här kan ta en stund.\n" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:296 +msgid "This may take a while." +msgstr "Det här kan ta en stund." -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:536 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:297 msgid "Are you sure it’s not coffee o'clock?" msgstr "Är du säker på att det inte är fikadags?" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:579 -msgid "SparkleShare is ready to go!" -msgstr "SparkleShare är redo!" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:301 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:417 +msgid "Finish" +msgstr "Slutför" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:585 -msgid "" -"Now you can start accepting invitations from others. \n" -"Just click on invitations you get by email and we will take care of the rest." -msgstr "" -"Nu kan du börja acceptera inbjudningar från andra.\n" -"Klicka bara på inbjudningar som du får med epost så tar vi hand om resten." +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:334 +msgid "Something went wrong" +msgstr "Något blev fel" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:596 -msgid "Learn how to host your own SparkleServer" -msgstr "Lär dig hur du sätter upp en egen SparkleServer" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:382 +msgid "Try Again…" +msgstr "Försök igen..." -#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:61 -msgid "Recent Events" -msgstr "Senaste händelser" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:401 +#, csharp-format +msgid "‘{0}’ has been successfully added" +msgstr "'{0}' har lagts till korrekt" -#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:148 -#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:173 -msgid "All Folders" -msgstr "Alla kataloger" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:407 +msgid "Folder synced successfully!" +msgstr "Katalogen synkroniserades framgångsrikt!" -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:53 -msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions." -msgstr "Ledsen, men du kan inte köra SparkleShare med dessa rättigheter." +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:408 +msgid "Access the synced files from your SparkleShare folder." +msgstr "Nå de synkroniserade filerna från din SparkleShare-mapp." -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:54 -msgid "Things would go utterly wrong." -msgstr "Detta kan gå helt fel." +#. A button that opens the synced folder +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:411 +msgid "Open Folder" +msgstr "Öppna katalog" -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:61 -msgid "Print version information" -msgstr "Skriv ut versionsinformation" +#: ../SparkleShare/SparkleSetupWindow.cs:45 +msgid "SparkleShare Setup" +msgstr "SparkleShare-inställningar" -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:62 -msgid "Show this help text" -msgstr "Visa denna hjälp-text" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:109 -msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool." -msgstr "SparkleShare, ett verktyg för samarbete och delning" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:110 -msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" -msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:112 -msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." -msgstr "Detta program kommer utan några som helst garantier." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:114 -msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " -msgstr "Detta är fri programvara och du är välkommen att distribuera det " - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:115 -msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details." -msgstr "under vissa förhållanden. Vänligen läs GNU GPL v3 för detaljer." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:117 -msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in " -msgstr "SparkleShare synkroniserar automatiskt Git-källor i " - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118 -msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins." -msgstr "katalogen ~/SparkleShare med deras fjärrkällor." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120 -msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." -msgstr "Användning: sparkleshare [start|stop|restart] [VÄXEL]" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:121 -msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories." -msgstr "Synkronisera SparkleShare mappen med fjärrkällor." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123 -msgid "Arguments:" -msgstr "Argument:" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:133 -msgid "SparkleShare " -msgstr "SparkleShare" - -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:208 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:225 msgid "No Remote Folders Yet" msgstr "Inga fjärrkataloger ännu" #. Opens the wizard to add a new remote folder -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:218 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:235 msgid "Add Remote Folder…" msgstr "Lägg till fjärrkatalog" -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:242 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:259 msgid "Show Recent Events" msgstr "Visa senaste händelser" -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:262 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:279 msgid "Turn Notifications Off" msgstr "Stäng av notifieringar" -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:264 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:281 msgid "Turn Notifications On" msgstr "Sätt på notifieringar" #. A menu item that quits the application -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:286 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:308 msgid "Quit" msgstr "Avsluta" -#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:99 -msgid "Ouch! Mid-air collision!" -msgstr "Ouch! Kollision mitt i luften!" - -#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:100 -msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file." -msgstr "Oroa dig inte, SparkleShare gjorde en kopia av konflikt-filen." - -#: ../SparkleShare/SparkleWindow.cs:41 -msgid "SparkleShare Setup" -msgstr "SparkleShare-inställningar" - diff --git a/po/te.po b/po/te.po old mode 100644 new mode 100755 index 8b1e0052..2190c533 --- a/po/te.po +++ b/po/te.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SparkleShare\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-29 11:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-26 09:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-19 07:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-19 05:10+0000\n" "Last-Translator: deejay1 \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,26 +18,27 @@ msgstr "" "Language: te\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:337 -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:345 -msgid "Welcome to SparkleShare!" -msgstr "స్పార్కిల్‌షేర్‌కి స్వాగతం!" - -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:348 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:357 -msgid "Not everything is synced" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:358 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:69 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:86 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:372 msgid "Up to date" msgstr "" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:374 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:383 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:84 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:69 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:350 +msgid "Welcome to SparkleShare!" +msgstr "స్పార్కిల్‌షేర్‌కి స్వాగతం!" + +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:95 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:388 msgid "Syncing…" msgstr "" +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:105 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:362 +msgid "Not everything is synced" +msgstr "" + #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:113 msgid "Copy Web Link" msgstr "" @@ -59,253 +60,62 @@ msgid "Select to get a copy of this version" msgstr "" #. A menu item that takes the user to http://www.sparkleshare.org/ -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:46 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:275 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:54 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:275 msgid "About SparkleShare" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 -msgid "A newer version is available" +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:72 +#, csharp-format +msgid "A newer version ({0}) is available!" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:60 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:80 msgid "You are running the latest version." msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:87 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:88 ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:110 msgid "Checking for updates..." msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:116 -msgid "_Show Credits" +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:446 +msgid "dddd, MMMM d, yyyy" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:129 -msgid "_Visit Website" +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:451 +msgid "dddd, MMMM d" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:455 -msgid "ddd MMM d, yyyy" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:460 -msgid "ddd MMM d" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:661 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:660 #, csharp-format msgid "added ‘{0}’" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:666 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:665 #, csharp-format msgid "moved ‘{0}’" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:671 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:670 #, csharp-format msgid "edited ‘{0}’" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:676 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:675 #, csharp-format msgid "deleted ‘{0}’" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:685 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:684 #, csharp-format msgid "and {0} more" msgid_plural "and {0} more" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:689 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:688 msgid "did something magical" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:73 -msgid "" -"Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few " -"bits of information from you." -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:83 -msgid "Full Name:" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:98 -msgid "Email:" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:109 -msgid "Next" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:115 -msgid "Configuring…" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:161 -msgid "Where is your remote folder?" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:174 -msgid "address-to-server.com" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:179 -msgid "On my own server:" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:186 -msgid "Free hosting for Free and Open Source Software projects." -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:187 -msgid "Also has paid accounts for extra private space and bandwidth." -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:195 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:197 -msgid "GNOME is an easy to understand interface to your computer." -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:198 -msgid "Select this option if you’re a developer or designer working on GNOME." -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:206 -msgid "Gitorious" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:208 -msgid "Completely Free as in Freedom infrastructure." -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:209 -msgid "Free accounts for Free and Open Source projects." -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:220 -msgid "Username/Folder" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:225 -msgid "Project/Folder" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:230 -msgid "Project" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:235 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:254 -msgid "Folder" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:259 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:377 -msgid "Folder Name:" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:269 -msgid "Sync" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:312 -msgid "Cancel" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:320 -msgid "Skip" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:347 -msgid "Invitation received!" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:353 -msgid "" -"You've received an invitation to join a shared folder.\n" -"We're ready to hook you up immediately if you wish." -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:359 -msgid "Do you accept this invitation?" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:368 -msgid "Server Address:" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:391 -msgid "Reject" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:392 -msgid "Accept and Sync" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:442 -msgid "Something went wrong…" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:448 -msgid "Try Again" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:473 -#, csharp-format -msgid "‘{0}’ has been successfully added" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:482 -msgid "Folder synced successfully!" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:489 -#, csharp-format -msgid "" -"Now you can access the synced files from ‘{0}’ in your SparkleShare folder." -msgstr "" - -#. A button that opens the synced folder -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:497 -msgid "Open Folder" -msgstr "సంచయాన్ని తెరువు" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:503 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:543 -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:604 -msgid "Finish" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:528 -#, csharp-format -msgid "Syncing folder ‘{0}’…" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:535 -msgid "This may take a while.\n" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:536 -msgid "Are you sure it’s not coffee o'clock?" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:579 -msgid "SparkleShare is ready to go!" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:585 -msgid "" -"Now you can start accepting invitations from others. \n" -"Just click on invitations you get by email and we will take care of the rest." -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:596 -msgid "Learn how to host your own SparkleServer" -msgstr "" - #: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:61 msgid "Recent Events" msgstr "" @@ -315,6 +125,148 @@ msgstr "" msgid "All Folders" msgstr "" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:70 +msgid "" +"Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few " +"bits of information from you." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:77 +msgid "Full Name:" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:92 +msgid "Email:" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:102 +msgid "Next" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:122 +msgid "Where is your remote folder?" +msgstr "" + +#. Own server radiobutton +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:131 +msgid "On my own server:" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:136 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:238 +msgid "Folder" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:163 +msgid "address-to-server.com" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:178 +msgid "Free hosting for Free and Open Source Software projects." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:179 +msgid "Also has paid accounts for extra private space and bandwidth." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:188 +msgid "Username/Folder" +msgstr "" + +#. Gitorious radiobutton +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:193 +msgid "Gitorious" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:195 +msgid "Completely Free as in Freedom infrastructure." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:196 +msgid "Free accounts for Free and Open Source projects." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:205 +msgid "Project/Folder" +msgstr "" + +#. GNOME radiobutton +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:210 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:212 +msgid "GNOME is an easy to understand interface to your computer." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:213 +msgid "Select this option if you’re a developer or designer working on GNOME." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:222 +msgid "Project" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:232 +msgid "Folder Name:" +msgstr "" + +#. Cancel button +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:251 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. Sync button +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:259 +msgid "Sync" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:286 +#, csharp-format +msgid "Syncing folder ‘{0}’…" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:287 +msgid "This may take a while." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:288 +msgid "Are you sure it’s not coffee o'clock?" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:292 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:375 +msgid "Finish" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:321 +msgid "Something went wrong" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:341 +msgid "Try Again" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:359 +#, csharp-format +msgid "‘{0}’ has been successfully added" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:365 +msgid "Folder synced successfully!" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:366 +msgid "Access the synced files from your SparkleShare folder." +msgstr "" + +#. A button that opens the synced folder +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:369 +msgid "Open Folder" +msgstr "సంచయాన్ని తెరువు" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetupWindow.cs:45 +msgid "SparkleShare Setup" +msgstr "" + #: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:53 msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions." msgstr "" @@ -397,20 +349,8 @@ msgid "Turn Notifications On" msgstr "" #. A menu item that quits the application -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:286 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:291 msgid "Quit" msgstr "చాలించు" -#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:99 -msgid "Ouch! Mid-air collision!" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:100 -msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file." -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleWindow.cs:41 -msgid "SparkleShare Setup" -msgstr "" - diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po old mode 100644 new mode 100755 index 86b5f54b..f68db8e3 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SparkleShare\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-29 11:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-26 09:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-19 07:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-19 05:10+0000\n" "Last-Translator: deejay1 \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,26 +19,27 @@ msgstr "" "Language: uk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:337 -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:345 -msgid "Welcome to SparkleShare!" -msgstr "Ласкаво просимо до SparkleShare!" - -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:348 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:357 -msgid "Not everything is synced" -msgstr "Ще не все синхронізовано" - -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:358 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:69 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:86 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:372 msgid "Up to date" msgstr "Оновлено" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:374 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:383 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:84 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:69 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:350 +msgid "Welcome to SparkleShare!" +msgstr "Ласкаво просимо до SparkleShare!" + +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:95 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:388 msgid "Syncing…" msgstr "Синхронізація..." +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:105 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:362 +msgid "Not everything is synced" +msgstr "Ще не все синхронізовано" + #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:113 msgid "Copy Web Link" msgstr "Копіювати веб-посилання" @@ -60,59 +61,52 @@ msgid "Select to get a copy of this version" msgstr "Вибрати та отримати копію цієї версії" #. A menu item that takes the user to http://www.sparkleshare.org/ -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:46 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:275 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:54 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:275 msgid "About SparkleShare" msgstr "Про SparkleShare" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 -msgid "A newer version is available" +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:72 +#, csharp-format +msgid "A newer version ({0}) is available!" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:60 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:80 msgid "You are running the latest version." msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:87 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:88 ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:110 msgid "Checking for updates..." msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:116 -msgid "_Show Credits" -msgstr "_Показати авторів" +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:446 +msgid "dddd, MMMM d, yyyy" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:129 -msgid "_Visit Website" -msgstr "_Відвідати веб-сайт" +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:451 +msgid "dddd, MMMM d" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:455 -msgid "ddd MMM d, yyyy" -msgstr "ddd d MMM yyyy" - -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:460 -msgid "ddd MMM d" -msgstr "ddd d MMM" - -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:661 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:660 #, csharp-format msgid "added ‘{0}’" msgstr "додано «{0}»" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:666 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:665 #, csharp-format msgid "moved ‘{0}’" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:671 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:670 #, csharp-format msgid "edited ‘{0}’" msgstr "змінено «{0}»" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:676 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:675 #, csharp-format msgid "deleted ‘{0}’" msgstr "вилучено «{0}»" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:685 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:684 #, csharp-format msgid "and {0} more" msgid_plural "and {0} more" @@ -120,205 +114,10 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:689 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:688 msgid "did something magical" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:73 -msgid "" -"Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few " -"bits of information from you." -msgstr "" -"Щоб створити теку SparkleShare на цьому комп'ютері, потрібна деяка " -"інформація про вас." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:83 -msgid "Full Name:" -msgstr "Повне ім'я:" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:98 -msgid "Email:" -msgstr "Ел. адреса:" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:109 -msgid "Next" -msgstr "Далі" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:115 -msgid "Configuring…" -msgstr "Налаштування..." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:161 -msgid "Where is your remote folder?" -msgstr "Де ваша віддалена тека?" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:174 -msgid "address-to-server.com" -msgstr "адреса-на-server.com" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:179 -msgid "On my own server:" -msgstr "На моєму власному сервері:" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:186 -msgid "Free hosting for Free and Open Source Software projects." -msgstr "Безкоштовний хостинг для вільних програм та Open Source проектів." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:187 -msgid "Also has paid accounts for extra private space and bandwidth." -msgstr "" -"Також має платні облікові записи з високою пропускною здатністю та з " -"отриманням додаткового місця." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:195 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "Проект GNOME" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:197 -msgid "GNOME is an easy to understand interface to your computer." -msgstr "Легкий для розуміння інтерфейс GNOME для вашого комп'ютера." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:198 -msgid "Select this option if you’re a developer or designer working on GNOME." -msgstr "Виберіть цей варіант, якщо ви розробник або дизайнер GNOME." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:206 -msgid "Gitorious" -msgstr "Gitorious" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:208 -msgid "Completely Free as in Freedom infrastructure." -msgstr "Цілком вільний як і в інфраструктурі Freedom." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:209 -msgid "Free accounts for Free and Open Source projects." -msgstr "" -"Безкоштовні облікові записи для вільних програм та Open Source проектів." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:220 -msgid "Username/Folder" -msgstr "Користувач/Тека" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:225 -msgid "Project/Folder" -msgstr "Проект/Тека" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:230 -msgid "Project" -msgstr "Проект" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:235 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:254 -msgid "Folder" -msgstr "Тека" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:259 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:377 -msgid "Folder Name:" -msgstr "Назва теки:" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:269 -msgid "Sync" -msgstr "Синхронізувати" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:312 -msgid "Cancel" -msgstr "Скасувати" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:320 -msgid "Skip" -msgstr "Пропустити" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:347 -msgid "Invitation received!" -msgstr "Запрошення отримане!" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:353 -msgid "" -"You've received an invitation to join a shared folder.\n" -"We're ready to hook you up immediately if you wish." -msgstr "" -"Ви отримали запрошення для приєднання до спільної теки.\n" -"Якщо хочете, можете приєднатись до неї негайно." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:359 -msgid "Do you accept this invitation?" -msgstr "Ви приймаєте це запрошення?" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:368 -msgid "Server Address:" -msgstr "Адреса сервера:" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:391 -msgid "Reject" -msgstr "Відхилити" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:392 -msgid "Accept and Sync" -msgstr "Прийняти та синхронізувати" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:442 -msgid "Something went wrong…" -msgstr "Виникла помилка..." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:448 -msgid "Try Again" -msgstr "Спробувати знову" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:473 -#, csharp-format -msgid "‘{0}’ has been successfully added" -msgstr "‘{0}’ успішно додано" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:482 -msgid "Folder synced successfully!" -msgstr "Тека синхронізована успішно!" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:489 -#, csharp-format -msgid "" -"Now you can access the synced files from ‘{0}’ in your SparkleShare folder." -msgstr "" -"Зараз можете отримати синхронізовані файли з ‘{0}’ у своїй теці " -"SparkleShare." - -#. A button that opens the synced folder -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:497 -msgid "Open Folder" -msgstr "Відкрити теку" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:503 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:543 -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:604 -msgid "Finish" -msgstr "Завершити" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:528 -#, csharp-format -msgid "Syncing folder ‘{0}’…" -msgstr "Синхронізація теки ‘{0}’…" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:535 -msgid "This may take a while.\n" -msgstr "Це може тривати деякий час.\n" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:536 -msgid "Are you sure it’s not coffee o'clock?" -msgstr "А чи не здається вам, що настав час для кави?" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:579 -msgid "SparkleShare is ready to go!" -msgstr "SparkleShare готова до роботи!" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:585 -msgid "" -"Now you can start accepting invitations from others. \n" -"Just click on invitations you get by email and we will take care of the rest." -msgstr "" -"Зараз ви можете схвалювати запрошення від інших. \n" -"Просто клацніть на запрошенні, яке ви отримали поштою, а ми зробимо все інше." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:596 -msgid "Learn how to host your own SparkleServer" -msgstr "Дізнайтеся, як створити свій власний сервер SparkleServer" - #: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:61 msgid "Recent Events" msgstr "" @@ -328,6 +127,153 @@ msgstr "" msgid "All Folders" msgstr "" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:70 +msgid "" +"Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few " +"bits of information from you." +msgstr "" +"Щоб створити теку SparkleShare на цьому комп'ютері, потрібна деяка " +"інформація про вас." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:77 +msgid "Full Name:" +msgstr "Повне ім'я:" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:92 +msgid "Email:" +msgstr "Ел. адреса:" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:102 +msgid "Next" +msgstr "Далі" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:122 +msgid "Where is your remote folder?" +msgstr "Де ваша віддалена тека?" + +#. Own server radiobutton +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:131 +msgid "On my own server:" +msgstr "На моєму власному сервері:" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:136 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:238 +msgid "Folder" +msgstr "Тека" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:163 +msgid "address-to-server.com" +msgstr "адреса-на-server.com" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:178 +msgid "Free hosting for Free and Open Source Software projects." +msgstr "Безкоштовний хостинг для вільних програм та Open Source проектів." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:179 +msgid "Also has paid accounts for extra private space and bandwidth." +msgstr "" +"Також має платні облікові записи з високою пропускною здатністю та з " +"отриманням додаткового місця." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:188 +msgid "Username/Folder" +msgstr "Користувач/Тека" + +#. Gitorious radiobutton +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:193 +msgid "Gitorious" +msgstr "Gitorious" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:195 +msgid "Completely Free as in Freedom infrastructure." +msgstr "Цілком вільний як і в інфраструктурі Freedom." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:196 +msgid "Free accounts for Free and Open Source projects." +msgstr "" +"Безкоштовні облікові записи для вільних програм та Open Source проектів." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:205 +msgid "Project/Folder" +msgstr "Проект/Тека" + +#. GNOME radiobutton +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:210 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "Проект GNOME" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:212 +msgid "GNOME is an easy to understand interface to your computer." +msgstr "Легкий для розуміння інтерфейс GNOME для вашого комп'ютера." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:213 +msgid "Select this option if you’re a developer or designer working on GNOME." +msgstr "Виберіть цей варіант, якщо ви розробник або дизайнер GNOME." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:222 +msgid "Project" +msgstr "Проект" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:232 +msgid "Folder Name:" +msgstr "Назва теки:" + +#. Cancel button +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:251 +msgid "Cancel" +msgstr "Скасувати" + +#. Sync button +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:259 +msgid "Sync" +msgstr "Синхронізувати" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:286 +#, csharp-format +msgid "Syncing folder ‘{0}’…" +msgstr "Синхронізація теки ‘{0}’…" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:287 +msgid "This may take a while." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:288 +msgid "Are you sure it’s not coffee o'clock?" +msgstr "А чи не здається вам, що настав час для кави?" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:292 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:375 +msgid "Finish" +msgstr "Завершити" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:321 +msgid "Something went wrong" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:341 +msgid "Try Again" +msgstr "Спробувати знову" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:359 +#, csharp-format +msgid "‘{0}’ has been successfully added" +msgstr "‘{0}’ успішно додано" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:365 +msgid "Folder synced successfully!" +msgstr "Тека синхронізована успішно!" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:366 +msgid "Access the synced files from your SparkleShare folder." +msgstr "" + +#. A button that opens the synced folder +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:369 +msgid "Open Folder" +msgstr "Відкрити теку" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetupWindow.cs:45 +msgid "SparkleShare Setup" +msgstr "" + #: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:53 msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions." msgstr "" @@ -411,21 +357,8 @@ msgid "Turn Notifications On" msgstr "Увімкнути сповіщення" #. A menu item that quits the application -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:286 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:291 msgid "Quit" msgstr "Вийти" -#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:99 -msgid "Ouch! Mid-air collision!" -msgstr "Отакої! Зіткнення в повітрі!" - -#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:100 -msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file." -msgstr "" -"Не хвилюйтесь, SparkleShare створює копію кожного суперечливого файла." - -#: ../SparkleShare/SparkleWindow.cs:41 -msgid "SparkleShare Setup" -msgstr "" - diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po old mode 100644 new mode 100755 index cae11497..1a2e3a0f --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SparkleShare\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-29 11:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-26 09:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-19 07:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-19 05:10+0000\n" "Last-Translator: deejay1 \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,26 +19,27 @@ msgstr "" "Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:337 -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:345 -msgid "Welcome to SparkleShare!" -msgstr "欢迎使用 SparkleShare!" - -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:348 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:357 -msgid "Not everything is synced" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:358 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:69 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:86 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:372 msgid "Up to date" msgstr "" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:374 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:383 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:84 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:69 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:350 +msgid "Welcome to SparkleShare!" +msgstr "欢迎使用 SparkleShare!" + +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:95 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:388 msgid "Syncing…" msgstr "同步中..." +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:105 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:362 +msgid "Not everything is synced" +msgstr "" + #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:113 msgid "Copy Web Link" msgstr "复制Web链接" @@ -60,252 +61,61 @@ msgid "Select to get a copy of this version" msgstr "获取该版本的复制" #. A menu item that takes the user to http://www.sparkleshare.org/ -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:46 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:275 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:54 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:275 msgid "About SparkleShare" msgstr "关于 SparkleShare" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 -msgid "A newer version is available" +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:72 +#, csharp-format +msgid "A newer version ({0}) is available!" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:60 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:80 msgid "You are running the latest version." msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:87 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:88 ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:110 msgid "Checking for updates..." msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:116 -msgid "_Show Credits" +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:446 +msgid "dddd, MMMM d, yyyy" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:129 -msgid "_Visit Website" +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:451 +msgid "dddd, MMMM d" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:455 -msgid "ddd MMM d, yyyy" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:460 -msgid "ddd MMM d" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:661 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:660 #, csharp-format msgid "added ‘{0}’" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:666 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:665 #, csharp-format msgid "moved ‘{0}’" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:671 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:670 #, csharp-format msgid "edited ‘{0}’" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:676 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:675 #, csharp-format msgid "deleted ‘{0}’" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:685 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:684 #, csharp-format msgid "and {0} more" msgid_plural "and {0} more" msgstr[0] "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:689 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:688 msgid "did something magical" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:73 -msgid "" -"Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few " -"bits of information from you." -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:83 -msgid "Full Name:" -msgstr "全名:" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:98 -msgid "Email:" -msgstr "电子邮件" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:109 -msgid "Next" -msgstr "下一步" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:115 -msgid "Configuring…" -msgstr "正在配置" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:161 -msgid "Where is your remote folder?" -msgstr "远程文件夹在什么地方?" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:174 -msgid "address-to-server.com" -msgstr "address-to-server.com" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:179 -msgid "On my own server:" -msgstr "在我自己的服务器上:" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:186 -msgid "Free hosting for Free and Open Source Software projects." -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:187 -msgid "Also has paid accounts for extra private space and bandwidth." -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:195 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "GMOME项目" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:197 -msgid "GNOME is an easy to understand interface to your computer." -msgstr "GNOME是一个简单易懂的计算机使用界面" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:198 -msgid "Select this option if you’re a developer or designer working on GNOME." -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:206 -msgid "Gitorious" -msgstr "Gitorious" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:208 -msgid "Completely Free as in Freedom infrastructure." -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:209 -msgid "Free accounts for Free and Open Source projects." -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:220 -msgid "Username/Folder" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:225 -msgid "Project/Folder" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:230 -msgid "Project" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:235 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:254 -msgid "Folder" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:259 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:377 -msgid "Folder Name:" -msgstr "文件夹名称:" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:269 -msgid "Sync" -msgstr "同步" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:312 -msgid "Cancel" -msgstr "取消" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:320 -msgid "Skip" -msgstr "跳过" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:347 -msgid "Invitation received!" -msgstr "收到邀请" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:353 -msgid "" -"You've received an invitation to join a shared folder.\n" -"We're ready to hook you up immediately if you wish." -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:359 -msgid "Do you accept this invitation?" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:368 -msgid "Server Address:" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:391 -msgid "Reject" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:392 -msgid "Accept and Sync" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:442 -msgid "Something went wrong…" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:448 -msgid "Try Again" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:473 -#, csharp-format -msgid "‘{0}’ has been successfully added" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:482 -msgid "Folder synced successfully!" -msgstr "文件夹同步成功" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:489 -#, csharp-format -msgid "" -"Now you can access the synced files from ‘{0}’ in your SparkleShare folder." -msgstr "" - -#. A button that opens the synced folder -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:497 -msgid "Open Folder" -msgstr "打开文件夹" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:503 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:543 -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:604 -msgid "Finish" -msgstr "完成" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:528 -#, csharp-format -msgid "Syncing folder ‘{0}’…" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:535 -msgid "This may take a while.\n" -msgstr "请稍等。\n" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:536 -msgid "Are you sure it’s not coffee o'clock?" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:579 -msgid "SparkleShare is ready to go!" -msgstr "SparkleShare准备完毕!" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:585 -msgid "" -"Now you can start accepting invitations from others. \n" -"Just click on invitations you get by email and we will take care of the rest." -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:596 -msgid "Learn how to host your own SparkleServer" -msgstr "学习如何设置自己的SparkleServer" - #: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:61 msgid "Recent Events" msgstr "" @@ -315,6 +125,148 @@ msgstr "" msgid "All Folders" msgstr "" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:70 +msgid "" +"Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few " +"bits of information from you." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:77 +msgid "Full Name:" +msgstr "全名:" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:92 +msgid "Email:" +msgstr "电子邮件" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:102 +msgid "Next" +msgstr "下一步" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:122 +msgid "Where is your remote folder?" +msgstr "远程文件夹在什么地方?" + +#. Own server radiobutton +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:131 +msgid "On my own server:" +msgstr "在我自己的服务器上:" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:136 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:238 +msgid "Folder" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:163 +msgid "address-to-server.com" +msgstr "address-to-server.com" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:178 +msgid "Free hosting for Free and Open Source Software projects." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:179 +msgid "Also has paid accounts for extra private space and bandwidth." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:188 +msgid "Username/Folder" +msgstr "" + +#. Gitorious radiobutton +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:193 +msgid "Gitorious" +msgstr "Gitorious" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:195 +msgid "Completely Free as in Freedom infrastructure." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:196 +msgid "Free accounts for Free and Open Source projects." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:205 +msgid "Project/Folder" +msgstr "" + +#. GNOME radiobutton +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:210 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "GMOME项目" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:212 +msgid "GNOME is an easy to understand interface to your computer." +msgstr "GNOME是一个简单易懂的计算机使用界面" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:213 +msgid "Select this option if you’re a developer or designer working on GNOME." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:222 +msgid "Project" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:232 +msgid "Folder Name:" +msgstr "文件夹名称:" + +#. Cancel button +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:251 +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#. Sync button +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:259 +msgid "Sync" +msgstr "同步" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:286 +#, csharp-format +msgid "Syncing folder ‘{0}’…" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:287 +msgid "This may take a while." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:288 +msgid "Are you sure it’s not coffee o'clock?" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:292 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:375 +msgid "Finish" +msgstr "完成" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:321 +msgid "Something went wrong" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:341 +msgid "Try Again" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:359 +#, csharp-format +msgid "‘{0}’ has been successfully added" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:365 +msgid "Folder synced successfully!" +msgstr "文件夹同步成功" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:366 +msgid "Access the synced files from your SparkleShare folder." +msgstr "" + +#. A button that opens the synced folder +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:369 +msgid "Open Folder" +msgstr "打开文件夹" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetupWindow.cs:45 +msgid "SparkleShare Setup" +msgstr "SparkleShare " + #: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:53 msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions." msgstr "对不起,您不能在这些许可下运行 SparkleShare。" @@ -397,20 +349,8 @@ msgid "Turn Notifications On" msgstr "" #. A menu item that quits the application -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:286 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:291 msgid "Quit" msgstr "退出" -#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:99 -msgid "Ouch! Mid-air collision!" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:100 -msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file." -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleWindow.cs:41 -msgid "SparkleShare Setup" -msgstr "SparkleShare " - diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po old mode 100644 new mode 100755 index 4d5d83cc..1e03237b --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SparkleShare\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-29 11:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-26 09:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-19 07:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-19 05:10+0000\n" "Last-Translator: deejay1 \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,26 +18,27 @@ msgstr "" "Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:337 -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:345 -msgid "Welcome to SparkleShare!" -msgstr "歡迎使用 SparkleShare!" - -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:348 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:357 -msgid "Not everything is synced" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:358 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:69 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:86 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:372 msgid "Up to date" msgstr "更新" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:374 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:383 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:84 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:69 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:350 +msgid "Welcome to SparkleShare!" +msgstr "歡迎使用 SparkleShare!" + +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:95 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:388 msgid "Syncing…" msgstr "同步中…" +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:105 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:362 +msgid "Not everything is synced" +msgstr "" + #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:113 msgid "Copy Web Link" msgstr "複製網頁鏈結" @@ -59,256 +60,61 @@ msgid "Select to get a copy of this version" msgstr "選擇以取得該版本的複本" #. A menu item that takes the user to http://www.sparkleshare.org/ -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:46 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:275 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:54 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:275 msgid "About SparkleShare" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 -msgid "A newer version is available" +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:72 +#, csharp-format +msgid "A newer version ({0}) is available!" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:60 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:80 msgid "You are running the latest version." msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:87 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:88 ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:110 msgid "Checking for updates..." msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:116 -msgid "_Show Credits" +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:446 +msgid "dddd, MMMM d, yyyy" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:129 -msgid "_Visit Website" +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:451 +msgid "dddd, MMMM d" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:455 -msgid "ddd MMM d, yyyy" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:460 -msgid "ddd MMM d" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:661 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:660 #, csharp-format msgid "added ‘{0}’" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:666 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:665 #, csharp-format msgid "moved ‘{0}’" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:671 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:670 #, csharp-format msgid "edited ‘{0}’" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:676 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:675 #, csharp-format msgid "deleted ‘{0}’" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:685 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:684 #, csharp-format msgid "and {0} more" msgid_plural "and {0} more" msgstr[0] "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:689 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:688 msgid "did something magical" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:73 -msgid "" -"Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few " -"bits of information from you." -msgstr "我們在這臺電腦中可以建立 SparkleShare 資料夾之前,我們需要您的幾點資訊。" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:83 -msgid "Full Name:" -msgstr "全名:" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:98 -msgid "Email:" -msgstr "電子郵件:" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:109 -msgid "Next" -msgstr "下一步" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:115 -msgid "Configuring…" -msgstr "設定中…" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:161 -msgid "Where is your remote folder?" -msgstr "遠端資料夾在什麼地方?" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:174 -msgid "address-to-server.com" -msgstr "address-to-server.com" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:179 -msgid "On my own server:" -msgstr "在我自己的伺服器上:" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:186 -msgid "Free hosting for Free and Open Source Software projects." -msgstr "提供給自由和開放原始碼軟體專案的免費主機。" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:187 -msgid "Also has paid accounts for extra private space and bandwidth." -msgstr "也有付款帳號可提供額外私人空間和頻寬。" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:195 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "GNOME 專案" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:197 -msgid "GNOME is an easy to understand interface to your computer." -msgstr "GNOME 是一個簡單易懂的電腦使用介面" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:198 -msgid "Select this option if you’re a developer or designer working on GNOME." -msgstr "如果您是 GNOME 開發人員或設計者就選取這個選項。" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:206 -msgid "Gitorious" -msgstr "Gitorious" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:208 -msgid "Completely Free as in Freedom infrastructure." -msgstr "如同在自由基礎架構中的完全自由。" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:209 -msgid "Free accounts for Free and Open Source projects." -msgstr "提供給自由和開放原始碼專案的免費帳號。" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:220 -msgid "Username/Folder" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:225 -msgid "Project/Folder" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:230 -msgid "Project" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:235 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:254 -msgid "Folder" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:259 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:377 -msgid "Folder Name:" -msgstr "資料夾名稱:" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:269 -msgid "Sync" -msgstr "同步" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:312 -msgid "Cancel" -msgstr "取消" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:320 -msgid "Skip" -msgstr "跳過" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:347 -msgid "Invitation received!" -msgstr "收到邀請!" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:353 -msgid "" -"You've received an invitation to join a shared folder.\n" -"We're ready to hook you up immediately if you wish." -msgstr "" -"您已收到加入共享資料夾的邀請。\n" -"如果您願意的話,我們可以立刻將您聯結。" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:359 -msgid "Do you accept this invitation?" -msgstr "您接受這個邀請嗎?" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:368 -msgid "Server Address:" -msgstr "伺服器位址:" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:391 -msgid "Reject" -msgstr "拒絕" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:392 -msgid "Accept and Sync" -msgstr "接受並同步" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:442 -msgid "Something went wrong…" -msgstr "有些地方發生了錯誤…" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:448 -msgid "Try Again" -msgstr "再試一次" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:473 -#, csharp-format -msgid "‘{0}’ has been successfully added" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:482 -msgid "Folder synced successfully!" -msgstr "資料夾同步成功!" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:489 -#, csharp-format -msgid "" -"Now you can access the synced files from ‘{0}’ in your SparkleShare folder." -msgstr "現在您可以在 SparkleShare 資料夾中「{0}」存取同步的檔案。" - -#. A button that opens the synced folder -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:497 -msgid "Open Folder" -msgstr "開啟資料夾" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:503 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:543 -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:604 -msgid "Finish" -msgstr "完成" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:528 -#, csharp-format -msgid "Syncing folder ‘{0}’…" -msgstr "正在同步資料夾「{0}」…" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:535 -msgid "This may take a while.\n" -msgstr "這也許會花費一點時間。\n" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:536 -msgid "Are you sure it’s not coffee o'clock?" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:579 -msgid "SparkleShare is ready to go!" -msgstr "SparkleShare 準備啟用!" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:585 -msgid "" -"Now you can start accepting invitations from others. \n" -"Just click on invitations you get by email and we will take care of the rest." -msgstr "" -"現在您可以開始接受其他人的邀請。\n" -"只要在您的電子郵件邀請上按一下,我們就會做好其餘的工作。" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:596 -msgid "Learn how to host your own SparkleServer" -msgstr "學習如何照料自己的 SparkleServer" - #: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:61 msgid "Recent Events" msgstr "" @@ -318,6 +124,148 @@ msgstr "" msgid "All Folders" msgstr "" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:70 +msgid "" +"Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few " +"bits of information from you." +msgstr "我們在這臺電腦中可以建立 SparkleShare 資料夾之前,我們需要您的幾點資訊。" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:77 +msgid "Full Name:" +msgstr "全名:" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:92 +msgid "Email:" +msgstr "電子郵件:" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:102 +msgid "Next" +msgstr "下一步" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:122 +msgid "Where is your remote folder?" +msgstr "遠端資料夾在什麼地方?" + +#. Own server radiobutton +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:131 +msgid "On my own server:" +msgstr "在我自己的伺服器上:" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:136 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:238 +msgid "Folder" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:163 +msgid "address-to-server.com" +msgstr "address-to-server.com" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:178 +msgid "Free hosting for Free and Open Source Software projects." +msgstr "提供給自由和開放原始碼軟體專案的免費主機。" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:179 +msgid "Also has paid accounts for extra private space and bandwidth." +msgstr "也有付款帳號可提供額外私人空間和頻寬。" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:188 +msgid "Username/Folder" +msgstr "" + +#. Gitorious radiobutton +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:193 +msgid "Gitorious" +msgstr "Gitorious" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:195 +msgid "Completely Free as in Freedom infrastructure." +msgstr "如同在自由基礎架構中的完全自由。" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:196 +msgid "Free accounts for Free and Open Source projects." +msgstr "提供給自由和開放原始碼專案的免費帳號。" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:205 +msgid "Project/Folder" +msgstr "" + +#. GNOME radiobutton +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:210 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "GNOME 專案" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:212 +msgid "GNOME is an easy to understand interface to your computer." +msgstr "GNOME 是一個簡單易懂的電腦使用介面" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:213 +msgid "Select this option if you’re a developer or designer working on GNOME." +msgstr "如果您是 GNOME 開發人員或設計者就選取這個選項。" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:222 +msgid "Project" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:232 +msgid "Folder Name:" +msgstr "資料夾名稱:" + +#. Cancel button +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:251 +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#. Sync button +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:259 +msgid "Sync" +msgstr "同步" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:286 +#, csharp-format +msgid "Syncing folder ‘{0}’…" +msgstr "正在同步資料夾「{0}」…" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:287 +msgid "This may take a while." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:288 +msgid "Are you sure it’s not coffee o'clock?" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:292 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:375 +msgid "Finish" +msgstr "完成" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:321 +msgid "Something went wrong" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:341 +msgid "Try Again" +msgstr "再試一次" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:359 +#, csharp-format +msgid "‘{0}’ has been successfully added" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:365 +msgid "Folder synced successfully!" +msgstr "資料夾同步成功!" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:366 +msgid "Access the synced files from your SparkleShare folder." +msgstr "" + +#. A button that opens the synced folder +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:369 +msgid "Open Folder" +msgstr "開啟資料夾" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetupWindow.cs:45 +msgid "SparkleShare Setup" +msgstr "" + #: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:53 msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions." msgstr "抱歉,您不能以此權限執行 SparkleShare。" @@ -400,20 +348,8 @@ msgid "Turn Notifications On" msgstr "" #. A menu item that quits the application -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:286 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:291 msgid "Quit" msgstr "離開" -#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:99 -msgid "Ouch! Mid-air collision!" -msgstr "噢!半空中相撞!" - -#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:100 -msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file." -msgstr "別擔心,SparkleShare 對每個衝突檔案都會製作複本。" - -#: ../SparkleShare/SparkleWindow.cs:41 -msgid "SparkleShare Setup" -msgstr "" -