From ca0522721f3e954764e569b05088e40d625800a3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Magnun Leno Date: Mon, 5 Jul 2010 16:30:08 +0000 Subject: [PATCH] l10n: First upload to Brazilian Portuguese translations New status: 43 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net). --- po/pt_BR.po | 226 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 226 insertions(+) create mode 100644 po/pt_BR.po diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000..ecdabfa6 --- /dev/null +++ b/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,226 @@ +# Brazilian Portuguese translation of SparkleShare. +# Copyright (C) Hylke Bons +# This file is distributed under the same license as the SparkleShare package. +# Magnun Leno , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: SparkleShare\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-02 06:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-05 13:01-0300\n" +"Last-Translator: Magnun Leno \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt-BR\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" +"X-Poedit-Language: Portuguese\n" +"X-Poedit-Country: BRAZIL\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:50 +msgid "Address of remote SparkleShare folder:" +msgstr "Endereço da pasta remota SparkleShare:" + +#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:81 +msgid "Add Folder" +msgstr "Adicionar Pasta" + +#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:126 +#, csharp-format +msgid "Syncing folder ‘{0}’" +msgstr "Sincronizando pasta ‘{0}’" + +#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:127 +msgid "SparkleShare will notify you when this is done." +msgstr "SparkleShare irá notifica-lo quando houver concluído." + +#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:129 +msgid "Dismiss" +msgstr "Fechar" + +#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:157 +#, csharp-format +msgid "Something went wrong while syncing ‘{0}’" +msgstr "Alguma coisa deu errado enquanto sincronizava ‘{0}’" + +#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:167 +msgid "Try Again…" +msgstr "Tentar novamente…" + +#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:197 +#, csharp-format +msgid "Successfully synced folder ‘{0}’" +msgstr "Pasta ‘{0}’ sincronizada com sucesso" + +#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:198 +msgid "Now make great stuff happen!" +msgstr "Agora faça grandes coisas acontecerem!" + +#. Add a button to open the folder where the changed file is +#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:200 +#: ../SparkleShare/SparkleRepo.cs:319 +#: ../SparkleShare/SparkleWindow.cs:62 +msgid "Open Folder" +msgstr "Abrir Pasta" + +#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:159 +#, csharp-format +msgid "a second ago" +msgid_plural "{0} seconds ago" +msgstr[0] "há um segundo" +msgstr[1] "há {0} segundos" + +#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:165 +#, csharp-format +msgid "a minute ago" +msgid_plural "about {0} minutes ago" +msgstr[0] "há um minuto" +msgstr[1] "há quase {0} minutos" + +#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:171 +#, csharp-format +msgid "about an hour ago" +msgid_plural "about {0} hours ago" +msgstr[0] "há quase uma hora" +msgstr[1] "há quase {0} horas" + +#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:177 +#, csharp-format +msgid "yesterday" +msgid_plural "{0} days ago" +msgstr[0] "ontem" +msgstr[1] "há {0} dias" + +#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:183 +#, csharp-format +msgid "a month ago" +msgid_plural "{0} months ago" +msgstr[0] "há um mês" +msgstr[1] "há {0} meses" + +#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:188 +#, csharp-format +msgid "a year ago" +msgid_plural "{0} years ago" +msgstr[0] "há um ano" +msgstr[1] "há {0} anos" + +#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:197 +msgid "Hold your ponies!" +msgstr "Segure seus pôneis!" + +#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:198 +msgid "" +"SparkleShare is known to be insanely fast with \n" +"pictures of unicorns. Please make sure your internets\n" +"are upgraded to the latest version to avoid problems." +msgstr "" +"SparkleShare é conhecido por ser insanamente rápido com\n" +"imagens de unicórnios. Para evitar problemas, por favor\n" +"verifique se sua internet foi atualizada para a versão\n" +"mais recente." + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:50 +msgid "Git wasn't found." +msgstr "Git não foi encontrado." + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:51 +msgid "You can get Git from http://git-scm.com/." +msgstr "Você pode obter o Git no site http://git-scm.com/." + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:58 +msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions." +msgstr "Descuple, você não pode rodar o SparkleShare sem essas permissões." + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:59 +msgid "Things will go utterly wrong." +msgstr "As coisas vão dar completamente errado." + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:87 +msgid "SparkleShare Copyright (C) 2010 Hylke Bons" +msgstr "Diretos Autorais do SparkleShare (C) 2010 Hylke Bons" + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:89 +msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." +msgstr "Este programa vem com ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA." + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:90 +msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " +msgstr "Este é um software livre, e você é incentivado a distribuí-lo " + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:91 +msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details." +msgstr "sob certas condições. Por favor leia a licença GNU GPLv3 para mais detalhes." + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:93 +msgid "SparkleShare syncs the ~/SparkleShare folder with remote repositories." +msgstr "SparkleShare sincroniza a pasta ~/SparkleShare com repositórios remotos." + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:95 +msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." +msgstr "Utilização: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:96 +msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories." +msgstr "Sincroniza a pasta SparkleShare com repositórios remotos." + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:98 +msgid "Arguments:" +msgstr "Argumentos:" + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:99 +msgid "\t -d, --disable-gui\tDon't show the notification icon." +msgstr "\t -d, --disable-gui\tNão mostra o ícone de notificação." + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:100 +msgid "\t -h, --help\t\tDisplay this help text." +msgstr "\t -h, --help\t\tMostra esse texto de ajuda." + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:69 +msgid "Error syncing" +msgstr "Erro ao sincronizar" + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:72 +msgid "Everything is up to date" +msgstr "Tudo está atualizado" + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:75 +msgid "Syncing…" +msgstr "Sincronizando…" + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:116 +msgid "Add a Remote Folder…" +msgstr "Adicionar uma Pasta Remota…" + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:124 +msgid "Show Notifications" +msgstr "Mostrar Notificações" + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:142 +msgid "Visit Website" +msgstr "Visitar o Website" + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:159 +msgid "Quit" +msgstr "Sair" + +#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:134 +msgid "Welcome to SparkleShare!" +msgstr "Bem vindo ao SparkleShare" + +#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:135 +msgid "You don't have any folders set up yet." +msgstr "Você ainda não possui nenhuma pasta configurada." + +#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:138 +msgid "Add a Folder…" +msgstr "Adicionar uma Pasta…" + +#: ../SparkleShare/SparkleWindow.cs:50 +#, csharp-format +msgid "‘{0}’ on {1}" +msgstr "‘{0}’ de {1}" +