Update Dutch translation

This commit is contained in:
Hylke Bons 2011-03-24 02:09:49 +00:00
parent 0080bdcf03
commit c714ad4af3

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-13 17:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-10 17:31+0000\n"
"Last-Translator: deejay1 <deejay1@srem.org>\n"
"Last-Translator: Hylke Bons <hylkebons@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Welkom bij SparkleShare!"
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:375
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:354
msgid "Not everything is synced"
msgstr "Nog niet alles is gesynchroniseerd"
msgstr "Niet alles is gesynchroniseerd"
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:382
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:361
@ -43,15 +43,15 @@ msgstr "Synchroniseren…"
#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:113
msgid "Copy Web Link"
msgstr "Kopieër Web Link"
msgstr "Kopiëer weblink"
#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:114
msgid "Copy the web address of this file to the clipboard"
msgstr "Kopieer het web adres van dit bestand naar het plakbord"
msgstr "Kopiëer het web-adres van dit bestand naar het plakbord"
#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:147
msgid "Get Earlier Version"
msgstr "Verkrijg Oudere Versie"
msgstr "Verkrijg eerdere versie"
#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:148
msgid "Make a copy of an earlier version in this folder"
@ -63,15 +63,14 @@ msgstr "Selecteer voor een kopie van deze versie"
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:177
msgid "_Visit Website"
msgstr "_Bezoek Website"
msgstr "_Bezoek website"
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:70
msgid ""
"Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few "
"bits of information from you."
msgstr ""
"Voordat we een SparkleShare map kunnen aanmaken op deze computer, hebben we "
"eerst wat informatie van jou nodig."
msgstr "Voordat we een SparkleShare map op deze computer kunnen aanmaken, hebben we "
"eerst wat informatie van je nodig."
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:82
msgid "Full Name:"
@ -107,8 +106,7 @@ msgstr "Gratis hosting voor Vrije en Open Source Software projecten."
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:205
msgid "Also has paid accounts for extra private space and bandwidth."
msgstr ""
"Heeft ook accounts tegen betaling voor extra privéruimte en bandbreedte."
msgstr "Heeft ook accounts tegen betaling voor extra privéruimte en bandbreedte."
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:213
msgid "The GNOME Project"
@ -116,12 +114,12 @@ msgstr "Het GNOME Project"
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:215
msgid "GNOME is an easy to understand interface to your computer."
msgstr "GNOME is een gemakkelijk te begrijpen interface voor je computer."
msgstr "GNOME is een makkelijk te begrijpen interface voor je computer."
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:216
msgid "Select this option if youre a developer or designer working on GNOME."
msgstr ""
"Selecteer deze optie als je een ontwikkelaar bent die aan GNOME werkt."
"Selecteer deze optie als je een GNOME vrijwilliger bent."
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:224
msgid "Gitorious"
@ -129,7 +127,7 @@ msgstr "Gitorious"
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:226
msgid "Completely Free as in Freedom infrastructure."
msgstr "Volledig Vrij als in Vrijheid infrastructuur."
msgstr "Volledig Free as in Freedom infrastructuur."
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:227
msgid "Free accounts for Free and Open Source projects."
@ -177,7 +175,7 @@ msgid ""
"We're ready to hook you up immediately if you wish."
msgstr ""
"Je hebt een uitnodiging ontvangen om je bij een gedeelde map aan te sluiten.\n"
" Als je wil zorgen we ervoor dat dit meteen in orde komt."
"Als je wilt zorgen we ervoor dat dit meteen in orde komt."
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:449
msgid "Do you accept this invitation?"
@ -212,7 +210,7 @@ msgstr "Map succesvol gesynchroniseerd!"
msgid ""
"Now you can access the synced files from {0} in your SparkleShare folder."
msgstr ""
"Nu heb je toegang tot de gesynchoniseerde bestanden van {0} in uw "
"Nu heb je toegang tot de gesynchoniseerde bestanden van {0} in je "
"SparkleShare map."
#. A button that opens the synced folder
@ -228,7 +226,7 @@ msgstr "Voltooien"
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:628
#, csharp-format
msgid "Syncing folder {0}’…"
msgstr "Synchroniseren van map {0}…"
msgstr "Map {0} aan het synchroniseren…"
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:635
msgid "This may take a while.\n"
@ -236,7 +234,7 @@ msgstr "Dit kan even duren.\n"
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:636
msgid "Are you sure its not coffee o'clock?"
msgstr ""
msgstr "Tijd voor een Cup-a-Soup?"
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:687
msgid "SparkleShare is ready to go!"
@ -258,7 +256,7 @@ msgstr "Leer hoe je je eigen SparkleServer kan opzetten"
#: ../SparkleShare/SparkleLog.cs:54
#, csharp-format
msgid "Events in {0}"
msgstr ""
msgstr "Gebeurtenissen in {0}"
#: ../SparkleShare/SparkleLog.cs:109
msgid "_Open Folder"
@ -266,15 +264,15 @@ msgstr "Map _openen"
#: ../SparkleShare/SparkleLog.cs:222
msgid "This folder has unsynced changes"
msgstr "Deze map heeft niet gesynchroniseerde veranderingen"
msgstr "Deze map heeft veranderingen die niet gesynchroniseerd zijn"
#: ../SparkleShare/SparkleLog.cs:223
msgid "We will sync these once were connected again"
msgstr "We gaan door met synchroniseren als we weer verbonden zijn."
msgstr "We gaan door met synchroniseren als we weer verbonden zijn"
#: ../SparkleShare/SparkleLog.cs:236
msgid "Could not sync with the remote folder"
msgstr "Kan niet synchroniseren met externe map"
msgstr "Kon niet synchroniseren met de externe map"
#: ../SparkleShare/SparkleLog.cs:237
msgid "Is the you and the server online?"
@ -282,11 +280,11 @@ msgstr "Ben jij en de server online?"
#: ../SparkleShare/SparkleLog.cs:383
msgid "Edited"
msgstr "Veranderd"
msgstr "Bewerkt"
#: ../SparkleShare/SparkleLog.cs:397
msgid "Added"
msgstr "Toegevoerd"
msgstr "Toegevoegd"
#: ../SparkleShare/SparkleLog.cs:411
msgid "Deleted"
@ -310,7 +308,7 @@ msgstr "Toon het notificatiepictogram niet."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:69
msgid "Print version information"
msgstr "Druk versie informatie af"
msgstr "Druk versie-informatie af"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:70
msgid "Show this help text"
@ -318,7 +316,7 @@ msgstr "Toon deze helptekst"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:133
msgid "SparkleShare, an instant update workflow to Git."
msgstr "SparkleShare, een direct geüpdatet workflow met Git."
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:134
msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
@ -364,25 +362,25 @@ msgstr "SparkleShare "
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:187
msgid "No Remote Folders Yet"
msgstr "Geen externe mappen"
msgstr "Nog geen externe mappen"
#. Opens the wizard to add a new remote folder
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:196
msgid "Add Remote Folder…"
msgstr ""
msgstr "Externe map toevoegen…"
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:216
msgid "Turn Notifications Off"
msgstr ""
msgstr "Zet mededelingen uit"
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:218
msgid "Turn Notifications On"
msgstr ""
msgstr "Zet mededelingen aan"
#. A menu item that takes the user to http://www.sparkleshare.org/
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:231
msgid "About SparkleShare"
msgstr ""
msgstr "Over SparkleShare"
#. A menu item that quits the application
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:244
@ -392,24 +390,22 @@ msgstr "Afsluiten"
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:91
#, csharp-format
msgid "added {0}"
msgstr "toegevoegd {0}"
msgstr "voegde {0} toe"
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:102
#, csharp-format
msgid "edited {0}"
msgstr "veranderd {0}"
msgstr "bewerkte {0}"
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:113
#, csharp-format
msgid "deleted {0}"
msgstr "verwijderd {0}"
msgstr "verwijderde {0}"
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:157
msgid "Ouch! Mid-air collision!"
msgstr "Ouw! "
msgstr "Ouw! Botsing!"
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:158
msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file."
msgstr ""
"Geen zorgen, SparkleShare heeft een kopie van elk conflicterend bestand "
"gemaakt."
msgstr "Geen zorgen, SparkleShare heeft een kopie van elk conflicterend bestand gemaakt."