From aba2595913ebbe16d99ffbfd2216683195a7901f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Robin Jakobsson Date: Thu, 22 Sep 2011 10:46:44 +0200 Subject: [PATCH] Update Swedish translation from Transifex --- po/sv.po | 473 ++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 202 insertions(+), 271 deletions(-) diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 8367981a..2ecaa164 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,50 +1,48 @@ # This file is distributed under the same license as the Sparkleshare package. # -# WARNING: Due to the nature of Transifex all translation file headers were lost -# we apologise for any incovenience this may have caused and we hope to bring them -# back in the future. -# -# , 2011. -# , 2011. -# , 2011. +# Translators: +# Jan Lindblom , 2011. +# Robin Jakobsson , 2011. # smygrokarn , 2011. +# , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SparkleShare\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-29 11:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-07 18:57+0000\n" -"Last-Translator: janerictobias \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-16 16:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-21 08:31+0000\n" +"Last-Translator: rjakobsson \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:337 -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:345 -msgid "Welcome to SparkleShare!" -msgstr "Välkommen till SparkleShare!" - -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:348 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:357 -msgid "Not everything is synced" -msgstr "Inte allt har synkroniserats" - -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:358 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:69 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:86 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:74 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:88 msgid "Up to date" msgstr "Aktuell" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:374 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:383 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:84 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:86 +msgid "Welcome to SparkleShare!" +msgstr "Välkommen till SparkleShare!" + +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:95 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:103 msgid "Syncing…" msgstr "Synkroniserar…" +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:105 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:113 +msgid "Not everything is synced" +msgstr "Inte allt har synkroniserats" + #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:113 msgid "Copy Web Link" -msgstr "Kopiera Webblänk" +msgstr "Kopiera webblänk" #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:114 msgid "Copy the web address of this file to the clipboard" @@ -52,7 +50,7 @@ msgstr "Kopiera URL för denna fil till klippbordet" #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:147 msgid "Get Earlier Version" -msgstr "Hämta Tidigare Version" +msgstr "Hämta tidigare version" #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:148 msgid "Make a copy of an earlier version in this folder" @@ -62,71 +60,133 @@ msgstr "Gör en kopia av en tidigare version i denna katalog" msgid "Select to get a copy of this version" msgstr "Välj för att få en kopia av den här versionen" +#: ../SparkleShare/Program.cs:53 +msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions." +msgstr "Ledsen, men du kan inte köra SparkleShare med dessa rättigheter." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:54 +msgid "Things would go utterly wrong." +msgstr "Detta kan gå helt fel." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:61 +msgid "Print version information" +msgstr "Skriv ut versionsinformation" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:62 +msgid "Show this help text" +msgstr "Visa denna hjälp-text" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:109 +msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool." +msgstr "SparkleShare, ett verktyg för samarbete och delning" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:110 +msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" +msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:112 +msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." +msgstr "Detta program kommer utan några som helst garantier." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:114 +msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " +msgstr "Detta är fri programvara och du är välkommen att distribuera det " + +#: ../SparkleShare/Program.cs:115 +msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details." +msgstr "under vissa förhållanden. Vänligen läs GNU GPL v3 för detaljer." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:117 +msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in " +msgstr "SparkleShare synkroniserar automatiskt Git-källor i " + +#: ../SparkleShare/Program.cs:118 +msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins." +msgstr "katalogen ~/SparkleShare med deras fjärrkällor." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:120 +msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." +msgstr "Användning: sparkleshare [start|stop|restart] [VÄXEL]" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:121 +msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories." +msgstr "Synkronisera SparkleShare mappen med fjärrkällor." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:123 +msgid "Arguments:" +msgstr "Argument:" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:133 +msgid "SparkleShare " +msgstr "SparkleShare" + #. A menu item that takes the user to http://www.sparkleshare.org/ -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:46 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:275 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:292 msgid "About SparkleShare" msgstr "Om SparkleShare" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 -msgid "A newer version is available" -msgstr "En ny version finns tillgänglig" +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:70 +#, csharp-format +msgid "A newer version ({0}) is available!" +msgstr "En nyare version ({0}) är tillgänglig!" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:60 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:79 msgid "You are running the latest version." msgstr "Du kör den senaste versionen" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:87 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:88 ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:113 msgid "Checking for updates..." msgstr "Söker uppdateringar..." -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:116 -msgid "_Show Credits" -msgstr "_Visa erkännande" - -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:129 -msgid "_Visit Website" -msgstr "_Besök Webbsida" - -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:455 -msgid "ddd MMM d, yyyy" +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:488 +msgid "dddd, MMMM d, yyyy" msgstr "ddd MMM d, åååå" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:460 -msgid "ddd MMM d" -msgstr "ddd MMM d" +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:494 +msgid "dddd, MMMM d" +msgstr "ddd, MMM, d" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:661 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:702 #, csharp-format msgid "added ‘{0}’" msgstr "la till '{0}'" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:666 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:707 #, csharp-format msgid "moved ‘{0}’" msgstr "flyttat '{0}'" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:671 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:712 #, csharp-format msgid "edited ‘{0}’" msgstr "redigerade '{0}'" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:676 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:717 #, csharp-format msgid "deleted ‘{0}’" msgstr "tog bort '{0}'" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:685 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:726 #, csharp-format msgid "and {0} more" msgid_plural "and {0} more" msgstr[0] "och {0} fler" msgstr[1] "och {0} fler" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:689 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:730 msgid "did something magical" msgstr "gjorde något magiskt" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:73 +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:58 +msgid "Recent Events" +msgstr "Senaste händelser" + +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:169 +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:188 +msgid "All Folders" +msgstr "Alla kataloger" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:68 msgid "" "Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few " "bits of information from you." @@ -134,296 +194,167 @@ msgstr "" "Innan vi kan skapa en SparkleShare-katalog på den här datorn så behöver vi " "lite information från dig." -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:83 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:75 msgid "Full Name:" msgstr "För- och efternamn:" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:98 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:90 msgid "Email:" -msgstr "Email:" +msgstr "E-postadress:" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:109 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:100 msgid "Next" msgstr "Nästa" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:115 -msgid "Configuring…" -msgstr "Konfigurerar..." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:161 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:121 msgid "Where is your remote folder?" msgstr "Var är din fjärrkatalog?" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:174 -msgid "address-to-server.com" -msgstr "adress-till-servern.com" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:179 +#. Own server radiobutton +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:130 msgid "On my own server:" msgstr "På min egen server" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:186 -msgid "Free hosting for Free and Open Source Software projects." -msgstr "Gratis tjänst för Fria- och Öppen Källkodprojekt." +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:135 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:237 +msgid "Folder" +msgstr "Katalog" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:187 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:162 +msgid "address-to-server.com" +msgstr "adress-till-servern.se" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:177 +msgid "Free hosting for Free and Open Source Software projects." +msgstr "Gratistjänst för fria- och öppna källkodsprojekt." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:178 msgid "Also has paid accounts for extra private space and bandwidth." msgstr "Har också betaltjänster för extra privat utrymme och bandbredd." -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:195 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:187 +msgid "Username/Folder" +msgstr "Användarnamn/Katalog" + +#. Gitorious radiobutton +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:192 +msgid "Gitorious" +msgstr "Gitorious" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:194 +msgid "Completely Free as in Freedom infrastructure." +msgstr "Fullständigt fritt " + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:195 +msgid "Free accounts for Free and Open Source projects." +msgstr "Gratiskonton för fria- och öppna källkodsprojekt" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:204 +msgid "Project/Folder" +msgstr "Projekt/Katalog" + +#. GNOME radiobutton +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:209 msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME-projektet" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:197 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:211 msgid "GNOME is an easy to understand interface to your computer." msgstr "GNOME är ett enkelt gränssnitt till din dator." -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:198 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:212 msgid "Select this option if you’re a developer or designer working on GNOME." msgstr "" "Välj detta om du är en utvecklare eller designer som arbetar med GNOME." -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:206 -msgid "Gitorious" -msgstr "Gitorious" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:208 -msgid "Completely Free as in Freedom infrastructure." -msgstr "Fullständigt Fritt " - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:209 -msgid "Free accounts for Free and Open Source projects." -msgstr "Gratis konton för Fria och Öppen källkodsprojekt" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:220 -msgid "Username/Folder" -msgstr "Användarnamn/Katalog" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:225 -msgid "Project/Folder" -msgstr "Projekt/Katalog" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:230 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:221 msgid "Project" msgstr "Projekt" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:235 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:254 -msgid "Folder" -msgstr "Katalog" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:259 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:377 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:231 msgid "Folder Name:" msgstr "Katalognamn:" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:269 -msgid "Sync" -msgstr "Synkronisera" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:312 +#. Cancel button +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:259 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:305 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:320 -msgid "Skip" -msgstr "Hoppa över" +#. Sync button +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:267 +msgid "Sync" +msgstr "Synkronisera" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:347 -msgid "Invitation received!" -msgstr "Inbjudning mottagen!" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:353 -msgid "" -"You've received an invitation to join a shared folder.\n" -"We're ready to hook you up immediately if you wish." -msgstr "" -"Du har mottagit en inbjudan till en delad katalog.\n" -"Om du önskar så kan du ta del av katalogen direkt." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:359 -msgid "Do you accept this invitation?" -msgstr "Accepterar du inbjudan?" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:368 -msgid "Server Address:" -msgstr "Serveradress:" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:391 -msgid "Reject" -msgstr "Avvisa" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:392 -msgid "Accept and Sync" -msgstr "Acceptera och synkronisera" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:442 -msgid "Something went wrong…" -msgstr "Något blev fel..." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:448 -msgid "Try Again" -msgstr "Försök igen" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:473 -#, csharp-format -msgid "‘{0}’ has been successfully added" -msgstr "'{0}' har lagts till korrekt" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:482 -msgid "Folder synced successfully!" -msgstr "Katalogen synkroniserades framgångsrikt!" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:489 -#, csharp-format -msgid "" -"Now you can access the synced files from ‘{0}’ in your SparkleShare folder." -msgstr "" -"Nu kan du nå de synkroniserade filerna från '{0}' i din SparkleShare-" -"katalog." - -#. A button that opens the synced folder -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:497 -msgid "Open Folder" -msgstr "Öppna katalog" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:503 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:543 -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:604 -msgid "Finish" -msgstr "Slutför" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:528 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:295 #, csharp-format msgid "Syncing folder ‘{0}’…" msgstr "Synkroniserar katalog ‘{0}’…" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:535 -msgid "This may take a while.\n" -msgstr "Det här kan ta en stund.\n" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:296 +msgid "This may take a while." +msgstr "Det här kan ta en stund." -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:536 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:297 msgid "Are you sure it’s not coffee o'clock?" msgstr "Är du säker på att det inte är fikadags?" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:579 -msgid "SparkleShare is ready to go!" -msgstr "SparkleShare är redo!" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:301 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:417 +msgid "Finish" +msgstr "Slutför" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:585 -msgid "" -"Now you can start accepting invitations from others. \n" -"Just click on invitations you get by email and we will take care of the rest." -msgstr "" -"Nu kan du börja acceptera inbjudningar från andra.\n" -"Klicka bara på inbjudningar som du får med epost så tar vi hand om resten." +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:334 +msgid "Something went wrong" +msgstr "Något blev fel" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:596 -msgid "Learn how to host your own SparkleServer" -msgstr "Lär dig hur du sätter upp en egen SparkleServer" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:382 +msgid "Try Again…" +msgstr "Försök igen..." -#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:61 -msgid "Recent Events" -msgstr "Senaste händelser" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:401 +#, csharp-format +msgid "‘{0}’ has been successfully added" +msgstr "'{0}' har lagts till korrekt" -#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:148 -#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:173 -msgid "All Folders" -msgstr "Alla kataloger" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:407 +msgid "Folder synced successfully!" +msgstr "Katalogen synkroniserades framgångsrikt!" -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:53 -msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions." -msgstr "Ledsen, men du kan inte köra SparkleShare med dessa rättigheter." +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:408 +msgid "Access the synced files from your SparkleShare folder." +msgstr "Nå de synkroniserade filerna från din SparkleShare-mapp." -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:54 -msgid "Things would go utterly wrong." -msgstr "Detta kan gå helt fel." +#. A button that opens the synced folder +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:411 +msgid "Open Folder" +msgstr "Öppna katalog" -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:61 -msgid "Print version information" -msgstr "Skriv ut versionsinformation" +#: ../SparkleShare/SparkleSetupWindow.cs:45 +msgid "SparkleShare Setup" +msgstr "SparkleShare-inställningar" -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:62 -msgid "Show this help text" -msgstr "Visa denna hjälp-text" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:109 -msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool." -msgstr "SparkleShare, ett verktyg för samarbete och delning" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:110 -msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" -msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:112 -msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." -msgstr "Detta program kommer utan några som helst garantier." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:114 -msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " -msgstr "Detta är fri programvara och du är välkommen att distribuera det " - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:115 -msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details." -msgstr "under vissa förhållanden. Vänligen läs GNU GPL v3 för detaljer." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:117 -msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in " -msgstr "SparkleShare synkroniserar automatiskt Git-källor i " - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118 -msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins." -msgstr "katalogen ~/SparkleShare med deras fjärrkällor." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120 -msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." -msgstr "Användning: sparkleshare [start|stop|restart] [VÄXEL]" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:121 -msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories." -msgstr "Synkronisera SparkleShare mappen med fjärrkällor." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123 -msgid "Arguments:" -msgstr "Argument:" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:133 -msgid "SparkleShare " -msgstr "SparkleShare" - -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:208 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:225 msgid "No Remote Folders Yet" msgstr "Inga fjärrkataloger ännu" #. Opens the wizard to add a new remote folder -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:218 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:235 msgid "Add Remote Folder…" msgstr "Lägg till fjärrkatalog" -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:242 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:259 msgid "Show Recent Events" msgstr "Visa senaste händelser" -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:262 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:279 msgid "Turn Notifications Off" msgstr "Stäng av notifieringar" -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:264 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:281 msgid "Turn Notifications On" msgstr "Sätt på notifieringar" #. A menu item that quits the application -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:286 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:308 msgid "Quit" msgstr "Avsluta" -#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:99 -msgid "Ouch! Mid-air collision!" -msgstr "Ouch! Kollision mitt i luften!" - -#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:100 -msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file." -msgstr "Oroa dig inte, SparkleShare gjorde en kopia av konflikt-filen." - -#: ../SparkleShare/SparkleWindow.cs:41 -msgid "SparkleShare Setup" -msgstr "SparkleShare-inställningar" -