From 9fdd8be84cc178b4963be9ffa671a1aaf553a20d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Olli Jarva Date: Sun, 17 Apr 2011 21:23:03 +0200 Subject: [PATCH] Add Finnish translation --- po/LINGUAS | 1 + po/fi.po | 390 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 391 insertions(+) create mode 100644 po/fi.po diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 793983a0..fcb57bee 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -5,6 +5,7 @@ da de el es +fi fr he it diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po new file mode 100644 index 00000000..d3ee53ad --- /dev/null +++ b/po/fi.po @@ -0,0 +1,390 @@ +# This file is distributed under the same license as the Sparkleshare package. +# +# WARNING: Due to the nature of Transifex all translation file headers were lost +# we apologise for any incovenience this may have caused and we hope to bring them +# back in the future. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: SparkleShare\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-15 18:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-30 15:36+0000\n" +"Last-Translator: ojarva \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fi\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#: ../SparkleLib/SparkleOptions.cs:486 +msgid "OptionName" +msgstr "OptionName" + +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:360 +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:335 +msgid "Welcome to SparkleShare!" +msgstr "Tervetuloa SparkleShareen!" + +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:375 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:344 +msgid "Not everything is synced" +msgstr "Kaikkea ei ole synkronoitu" + +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:382 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:351 +msgid "Up to date" +msgstr "Ajantasalla" + +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:404 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367 +msgid "Syncing…" +msgstr "Synkronoidaan..." + +#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:113 +msgid "Copy Web Link" +msgstr "Kopioi web-linkki" + +#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:114 +msgid "Copy the web address of this file to the clipboard" +msgstr "Kopioi tämän tiedoston osoite leikepöydälle" + +#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:147 +msgid "Get Earlier Version" +msgstr "Hae vanhempi versio" + +#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:148 +msgid "Make a copy of an earlier version in this folder" +msgstr "Tee kopio tämän hakemiston aikaisemmasta versiosta" + +#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:161 +msgid "Select to get a copy of this version" +msgstr "Tee kopio tästä versiosta" + +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:88 +msgid "_Show Credits" +msgstr "_Näytä osallistujat" + +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:101 +msgid "_Visit Website" +msgstr "_Käy nettisivulla" + +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:434 +msgid "ddd MMM d, yyyy" +msgstr "ppp kkk d, vvvv" + +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:440 +msgid "ddd MMM d" +msgstr "ppp kkk d" + +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:703 +#, csharp-format +msgid "added ‘{0}’" +msgstr "lisätty '{0}'" + +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:714 +#, csharp-format +msgid "edited ‘{0}’" +msgstr "muokattu '{0}'" + +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:725 +#, csharp-format +msgid "deleted ‘{0}’" +msgstr "poistettu '{0}'" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:73 +msgid "" +"Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few " +"bits of information from you." +msgstr "" +"Ennen kuin voit luoda SparkleShare-kansio tälle tietokoneelle, tarvitsemme " +"joitain tietoja sinusta." + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:87 +msgid "Full Name:" +msgstr "Koko nimi:" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:103 +msgid "Email:" +msgstr "Sähköposti:" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:114 +msgid "Next" +msgstr "Seuraava" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:121 +msgid "Configuring…" +msgstr "Säädetään..." + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:174 +msgid "Where is your remote folder?" +msgstr "Missä etähakemisto on?" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:187 +msgid "address-to-server.com" +msgstr "palvelimen-osoite.fi" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:192 +msgid "On my own server:" +msgstr "Omalle palvelimelleni:" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:199 +msgid "Free hosting for Free and Open Source Software projects." +msgstr "Ilmainen palvelintila vapaan lähdekoodin projekteille.\n" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:200 +msgid "Also has paid accounts for extra private space and bandwidth." +msgstr "" +"Myös maksullisia tilejä ylimääräisellä tilalla ja nopeammalla yhteydellä." + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:208 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "GNOME-projekti" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:210 +msgid "GNOME is an easy to understand interface to your computer." +msgstr "GNOME on helppokäyttöinen käyttöliittymä tietokoneellesi." + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:211 +msgid "Select this option if you’re a developer or designer working on GNOME." +msgstr "Valitse tämä, jos olet kehittäjä tai suunnittelija GNOME-projektissa." + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:219 +msgid "Gitorious" +msgstr "Gitorious" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:221 +msgid "Completely Free as in Freedom infrastructure." +msgstr "Täysin vapaa infrastruktuuri." + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:222 +msgid "Free accounts for Free and Open Source projects." +msgstr "Ilmainen tili vapaan lähdekoodin projekteille." + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:234 +msgid "Username/Folder" +msgstr "Käyttäjätunnus/hakemisto" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:241 +msgid "Project/Folder" +msgstr "Projekti/hakemisto" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:248 +msgid "Project" +msgstr "Projekt" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:257 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:280 +msgid "Folder" +msgstr "Hakemisto" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:285 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:463 +msgid "Folder Name:" +msgstr "Hakemiston nimi:" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:295 +msgid "Sync" +msgstr "Synkronoi" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:390 +msgid "Cancel" +msgstr "Peruuta" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:401 +msgid "Skip" +msgstr "Ohita" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:433 +msgid "Invitation received!" +msgstr "Kutsu vastaanotettu!" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:439 +msgid "" +"You've received an invitation to join a shared folder.\n" +"We're ready to hook you up immediately if you wish." +msgstr "" +"Olet saanut kutsun liittyä jaettuun kansioon.\n" +"Olemme valmiita liittämään sinut välittömästi, jos haluat." + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:445 +msgid "Do you accept this invitation?" +msgstr "Hyväksytkö tämän kutsun?" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:454 +msgid "Server Address:" +msgstr "Palvelimen osoite:" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:477 +msgid "Reject" +msgstr "Hylkää" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:478 +msgid "Accept and Sync" +msgstr "Hyväksy ja synkronoi" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:533 +msgid "Something went wrong…" +msgstr "Jotain meni pieleen..." + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:539 +msgid "Try Again" +msgstr "Yritä uudelleen" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:567 +msgid "Folder synced successfully!" +msgstr "Hakemistojen synkronointi onnistui!" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:574 +#, csharp-format +msgid "" +"Now you can access the synced files from ‘{0}’ in your SparkleShare folder." +msgstr "Voit käyttää '{0}' synkronoituja tiedostoja SparkleShare-kansiossasi." + +#. A button that opens the synced folder +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:582 +msgid "Open Folder" +msgstr "Avaa hakemisto" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:590 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:636 +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:703 +msgid "Finish" +msgstr "Valmis" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:620 +#, csharp-format +msgid "Syncing folder ‘{0}’…" +msgstr "Synkronoidaan hakemistoa '{0}'..." + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:627 +msgid "This may take a while.\n" +msgstr "Tämä voi kestää hetken." + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:628 +msgid "Are you sure it’s not coffee o'clock?" +msgstr "Oletko varma, että ei ole kahvitauon paikka?" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:678 +msgid "SparkleShare is ready to go!" +msgstr "SparkleShare on valmis toimimaan!" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:684 +msgid "" +"Now you can start accepting invitations from others. \n" +"Just click on invitations you get by email and we will take care of the rest." +msgstr "" +"Nyt voit ottaa vastaan kutsuja muilta.\n" +"Paina kutsua jonka sait sähköpostilla, ja hoidamme loput." + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:695 +msgid "Learn how to host your own SparkleServer" +msgstr "Selvitä, kuinka voit pitää omaa SparkleServer-palvelinta" + +#. TRANSLATORS: {0} is a folder name, and {1} is a server address +#: ../SparkleShare/SparkleLog.cs:74 +#, csharp-format +msgid "Events in ‘{0}’" +msgstr "Tapahtumia '{0}'" + +#: ../SparkleShare/SparkleLog.cs:128 +msgid "_Open Folder" +msgstr "_Avaa kansio" + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:55 +msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions." +msgstr "Et voi ajaa SparkleSharea näillä oikeuksilla." + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:56 +msgid "Things would go utterly wrong." +msgstr "Asiat menevät paljon pieleen." + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:68 +msgid "Don't show the notification icon" +msgstr "Älä näytä huomautusikonia" + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:69 +msgid "Print version information" +msgstr "Tulosta versiotiedot" + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:70 +msgid "Show this help text" +msgstr "Näytä tämä ohjeteksti" + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:133 +msgid "SparkleShare, an instant update workflow to Git." +msgstr "SparkleShare, nopea hallintajärjestelmä Gitille." + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:134 +msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" +msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:136 +msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." +msgstr "Tällä ohjelmalla EI OLE TAKUUTA." + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:138 +msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " +msgstr "Tämä on vapaa ohjelma, ja saat vapaasti levittää sitä" + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:139 +msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details." +msgstr "tietyin ehdoin. Saat lisätietoja GNU GPLv3:sta." + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:141 +msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in " +msgstr "SparkleShare synkronoi automaattisesti Git-tietokannat" + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:142 +msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins." +msgstr "~/SparkleShare-kansiosta etäpalvelinten kanssa." + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:144 +msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." +msgstr "Käyttö: sparkleshare [start|stop|restart] [asetukset]" + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:145 +msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories." +msgstr "Synkronoi SparkleShare-kansio etätietokantoihin." + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:147 +msgid "Arguments:" +msgstr "Parametrit:" + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:159 +msgid "SparkleShare " +msgstr "SparkleShare" + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:189 +msgid "No Remote Folders Yet" +msgstr "Ei etäkansioita" + +#. Opens the wizard to add a new remote folder +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:198 +msgid "Add Remote Folder…" +msgstr "Lisää etähakemisto..." + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:228 +msgid "Turn Notifications Off" +msgstr "Poista ilmoitukset käytöstä" + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:230 +msgid "Turn Notifications On" +msgstr "Ota ilmoitukset käyttöön" + +#. A menu item that takes the user to http://www.sparkleshare.org/ +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:243 +msgid "About SparkleShare" +msgstr "Tietoja SparkleSharesta" + +#. A menu item that quits the application +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:256 +msgid "Quit" +msgstr "Lopeta" + +#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:119 +msgid "Ouch! Mid-air collision!" +msgstr "Auts! Törmäys!" + +#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:120 +msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file." +msgstr "" +"Ei huolta, SparkleShare teki kopion kaikista tiedostoista, joissa on " +"konflikti."