l10n: Updated German (de) translation to 86%

New status: 86 messages complete with 8 fuzzies and 6 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net).
This commit is contained in:
fbarth 2010-08-31 11:53:28 +00:00 committed by Transifex robot
parent 2140336e0d
commit 9b07f56bae

View file

@ -14,9 +14,9 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Poedit-Language: German\n" "X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:78 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:58 #: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:78 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:58
msgid "Git wasn't found." msgid "Git wasn't found."
@ -129,7 +129,7 @@ msgstr[1] "vor {0} Jahren"
#: ../SparkleLib/SparkleOptions.cs:486 #: ../SparkleLib/SparkleOptions.cs:486
msgid "OptionName" msgid "OptionName"
msgstr "" msgstr "Optionsname"
#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:111 #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:111
msgid "Copy Web Link" msgid "Copy Web Link"
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Konfiguriere..."
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:162 #: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:162
msgid "Where is your remote folder?" msgid "Where is your remote folder?"
msgstr "" msgstr "In welchem Pfad liegt ihr Remote-Verzeichnis?"
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:175 #: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:175
msgid "ssh://address-to-my-server/" msgid "ssh://address-to-my-server/"
@ -197,15 +197,15 @@ msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:196 #: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:196
msgid "The GNOME Project" msgid "The GNOME Project"
msgstr "" msgstr "Das GNOME Project"
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:198 #: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:198
msgid "GNOME is an easy to understand interface to your computer." msgid "GNOME is an easy to understand interface to your computer."
msgstr "" msgstr "GNOME ist ein einfach verständliches Interface zu Ihrem Computer"
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:199 #: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:199
msgid "Select this option if youre a developer or designer working on GNOME." msgid "Select this option if youre a developer or designer working on GNOME."
msgstr "" msgstr "Wählen Sie diese Option, wenn sie Entwickler oder Designer sind, der mit GNOME arbeitet."
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:207 #: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:207
msgid "Gitorious" msgid "Gitorious"
@ -234,13 +234,12 @@ msgstr "Abbrechen"
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:345 #: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:345
msgid "Skip" msgid "Skip"
msgstr "" msgstr "Überspringen"
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:379 #: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:379
#: ../SparkleShare/SparkleInvitation.cs:277 #: ../SparkleShare/SparkleInvitation.cs:277
#, fuzzy
msgid "Something went wrong…" msgid "Something went wrong…"
msgstr "Beim Synchronisieren von »{0}« ist ein Fehler aufgetreten" msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten..."
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:385 #: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:385
msgid "Try Again" msgid "Try Again"
@ -282,7 +281,7 @@ msgstr "Dies kann eine Weile dauern.\n"
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:476 #: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:476
#: ../SparkleShare/SparkleInvitation.cs:373 #: ../SparkleShare/SparkleInvitation.cs:373
msgid "You sure its not coffee o-clock?" msgid "You sure its not coffee o-clock?"
msgstr "" msgstr "Zeit für eine Kaffeepasue?"
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:525 #: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:525
msgid "SparkleShare is ready to go!" msgid "SparkleShare is ready to go!"