From 6e141f0f44c60037e4cf1424045aa0cf2bfca06b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anders Hagen Jarmund Date: Sun, 28 Aug 2011 19:20:52 +0200 Subject: [PATCH] Update Norwegian translation from Transifex --- po/no_NO.po | 347 +++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 142 insertions(+), 205 deletions(-) diff --git a/po/no_NO.po b/po/no_NO.po index 17720c69..5d45bbd3 100644 --- a/po/no_NO.po +++ b/po/no_NO.po @@ -1,18 +1,15 @@ # This file is distributed under the same license as the Sparkleshare package. # -# WARNING: Due to the nature of Transifex all translation file headers were lost -# we apologise for any incovenience this may have caused and we hope to bring them -# back in the future. -# +# , 2011. # , 2011. # habakke , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SparkleShare\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-29 11:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-05 10:29+0000\n" -"Last-Translator: VegardAa \n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 13:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-28 15:14+0000\n" +"Last-Translator: anjar \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,26 +17,27 @@ msgstr "" "Language: no_NO\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:337 -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:345 -msgid "Welcome to SparkleShare!" -msgstr "Velkommen til SparkleShare!" - -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:348 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:357 -msgid "Not everything is synced" -msgstr "Ikke alt er synkronisert" - -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:358 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:69 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:86 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:372 msgid "Up to date" msgstr "Oppdatert" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:374 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:383 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:84 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:69 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:350 +msgid "Welcome to SparkleShare!" +msgstr "Velkommen til SparkleShare!" + +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:95 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:388 msgid "Syncing…" msgstr "Synkroniserer..." +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:105 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:362 +msgid "Not everything is synced" +msgstr "Ikke alt er synkronisert" + #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:113 msgid "Copy Web Link" msgstr "Kopier web link" @@ -61,70 +59,72 @@ msgid "Select to get a copy of this version" msgstr "Vel for å få en kopi av denne versjonen." #. A menu item that takes the user to http://www.sparkleshare.org/ -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:46 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:275 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:275 msgid "About SparkleShare" msgstr "Om SparkleShare" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 -msgid "A newer version is available" -msgstr "En nyere versjon er tilgjengelig" +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:70 +#, csharp-format +msgid "A newer version ({0}) is available!" +msgstr "En nyere versjon ({0}) er tilgjengelig!" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:60 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:79 msgid "You are running the latest version." msgstr "Du kjører siste versjon" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:87 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:88 ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:113 msgid "Checking for updates..." msgstr "Ser etter oppdateringer..." -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:116 -msgid "_Show Credits" -msgstr "_Vis ...." +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:483 +msgid "dddd, MMMM d, yyyy" +msgstr "dddd, MMMM d, åååå" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:129 -msgid "_Visit Website" -msgstr "_Besøk webside" +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:489 +msgid "dddd, MMMM d" +msgstr "dddd, MMMM d" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:455 -msgid "ddd MMM d, yyyy" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:460 -msgid "ddd MMM d" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:661 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:706 #, csharp-format msgid "added ‘{0}’" msgstr "la til '{0}'" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:666 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:711 #, csharp-format msgid "moved ‘{0}’" msgstr "Flyttet ‘{0}’" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:671 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:716 #, csharp-format msgid "edited ‘{0}’" msgstr "redigerte '{0}'" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:676 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:721 #, csharp-format msgid "deleted ‘{0}’" msgstr "slettet '{0}'" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:685 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:730 #, csharp-format msgid "and {0} more" msgid_plural "and {0} more" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "og én til" +msgstr[1] "og {0] til" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:689 +#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:734 msgid "did something magical" msgstr "Gjorde noe magisk" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:73 +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:58 +msgid "Recent Events" +msgstr "Nylige hendelser" + +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:169 +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:188 +msgid "All Folders" +msgstr "Alle mapper" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:70 msgid "" "Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few " "bits of information from you." @@ -132,201 +132,151 @@ msgstr "" "Før vi kan lage en SparkleShare mappe på denne datamaskinen, trenger vi litt" " informasjon fra deg." -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:83 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:77 msgid "Full Name:" msgstr "Fullt Navn:" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:98 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:92 msgid "Email:" msgstr "Epost:" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:109 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:102 msgid "Next" msgstr "Neste" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:115 -msgid "Configuring…" -msgstr "Konfigurerer..." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:161 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:123 msgid "Where is your remote folder?" msgstr "Hvor er din eksterne mappe?" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:174 -msgid "address-to-server.com" -msgstr "addresse-til-server.com" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:179 +#. Own server radiobutton +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:132 msgid "On my own server:" msgstr "På min egen server:" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:186 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:137 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:239 +msgid "Folder" +msgstr "Mappe" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:164 +msgid "address-to-server.com" +msgstr "addresse-til-server.com" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:179 msgid "Free hosting for Free and Open Source Software projects." msgstr "Gratis hosting for gratis og Åpen Kildekode prosjekter" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:187 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:180 msgid "Also has paid accounts for extra private space and bandwidth." msgstr "" "Har også betalte kontoer som gir ekstra privat lagringsplass og båndbredde." -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:195 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:189 +msgid "Username/Folder" +msgstr "Brukernavn/Mappe" + +#. Gitorious radiobutton +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:194 +msgid "Gitorious" +msgstr "Gitorious" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:196 +msgid "Completely Free as in Freedom infrastructure." +msgstr "Helt fri som i frihet infrastruktur." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:197 +msgid "Free accounts for Free and Open Source projects." +msgstr "Gratis kontoer for gratis og åpen kildekode prosjekter." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:206 +msgid "Project/Folder" +msgstr "Prosjekt/Mappe" + +#. GNOME radiobutton +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:211 msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME Prosjektet" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:197 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:213 msgid "GNOME is an easy to understand interface to your computer." msgstr "GNOME er et lettfattelig grensesnitt for din datamaskin." -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:198 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:214 msgid "Select this option if you’re a developer or designer working on GNOME." msgstr "" "Velg dette valget dersom du er en utvikler eller designer som arbeider med " "GNOME." -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:206 -msgid "Gitorious" -msgstr "Gitorious" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:208 -msgid "Completely Free as in Freedom infrastructure." -msgstr "Helt fri som i frihet infrastruktur." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:209 -msgid "Free accounts for Free and Open Source projects." -msgstr "Gratis kontoer for gratis og åpen kildekode prosjekter." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:220 -msgid "Username/Folder" -msgstr "Brukernavn/Mappe" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:225 -msgid "Project/Folder" -msgstr "Prosjekt/Mappe" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:230 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:223 msgid "Project" msgstr "Prosjekt" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:235 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:254 -msgid "Folder" -msgstr "Mappe" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:259 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:377 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:233 msgid "Folder Name:" msgstr "Mappe Navn:" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:269 -msgid "Sync" -msgstr "Synkroniser" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:312 +#. Cancel button +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:261 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:320 -msgid "Skip" -msgstr "Hopp over" +#. Sync button +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:269 +msgid "Sync" +msgstr "Synkroniser" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:347 -msgid "Invitation received!" -msgstr "Invitasjon mottatt!" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:353 -msgid "" -"You've received an invitation to join a shared folder.\n" -"We're ready to hook you up immediately if you wish." -msgstr "" -"Du har mottatt en invitasjon til å delta i en delt mappe. Vi er klar til å " -"koble deg opp umiddelbart hvis du ønsker dette." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:359 -msgid "Do you accept this invitation?" -msgstr "Aksepterer du denne invitasjonen?" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:368 -msgid "Server Address:" -msgstr "Tjener Adresse:" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:391 -msgid "Reject" -msgstr "Avvis" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:392 -msgid "Accept and Sync" -msgstr "Godta og Synkroniser" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:442 -msgid "Something went wrong…" -msgstr "Noe gikk galt..." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:448 -msgid "Try Again" -msgstr "Forsøk igjen" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:473 -#, csharp-format -msgid "‘{0}’ has been successfully added" -msgstr "‘{0}’ har blitt lagt til" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:482 -msgid "Folder synced successfully!" -msgstr "Mappe synkronisering vellykket!" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:489 -#, csharp-format -msgid "" -"Now you can access the synced files from ‘{0}’ in your SparkleShare folder." -msgstr "" -"Nå kan du få tilgang til de synkroniserte filene fra '{0}' i SparkleShare " -"mappen." - -#. A button that opens the synced folder -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:497 -msgid "Open Folder" -msgstr "Åpne Mappe" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:503 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:543 -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:604 -msgid "Finish" -msgstr "Fullfør" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:528 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:297 #, csharp-format msgid "Syncing folder ‘{0}’…" msgstr "Synkronisere mappe '{0}' ..." -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:535 -msgid "This may take a while.\n" -msgstr "Dette kan ta litt tid.\n" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:298 +msgid "This may take a while." +msgstr "Dette kan ta en stund." -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:536 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:299 msgid "Are you sure it’s not coffee o'clock?" msgstr "" +"Ta deg en kopp te:\n" +"Kok opp vann\n" +"Ha litt varmt vann i koppen\n" +"Tøm koppen, og ha i teposen\n" +"Tilsett varmt vann, ev. sukker og melk eller sitronsaft\n" +"Nyt teen\n" +"Kom tilbake, og nyt SparkleShare!" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:579 -msgid "SparkleShare is ready to go!" -msgstr "SparkleShare er klar til start!" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:303 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:388 +msgid "Finish" +msgstr "Fullfør" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:585 -msgid "" -"Now you can start accepting invitations from others. \n" -"Just click on invitations you get by email and we will take care of the rest." -msgstr "" -"Nå kan du begynne å akseptere invitasjoner fra andre. Bare klikk på " -"invitasjoner du får via e-post og vi vil ta vare på resten." +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:333 +msgid "Something went wrong" +msgstr "Noe gikk galt" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:596 -msgid "Learn how to host your own SparkleServer" -msgstr "Lær hvordan du kan være vert for din egen SparkleServer" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:353 +msgid "Try Again" +msgstr "Forsøk igjen" -#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:61 -msgid "Recent Events" -msgstr "Nylige hendelser" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:372 +#, csharp-format +msgid "‘{0}’ has been successfully added" +msgstr "‘{0}’ har blitt lagt til" -#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:148 -#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:173 -msgid "All Folders" -msgstr "Alle mapper" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:378 +msgid "Folder synced successfully!" +msgstr "Mappe synkronisering vellykket!" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:379 +msgid "Access the synced files from your SparkleShare folder." +msgstr "Få tilgang til synkroniserte filer fra din SparkleShare-mappe" + +#. A button that opens the synced folder +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:382 +msgid "Open Folder" +msgstr "Åpne Mappe" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetupWindow.cs:45 +msgid "SparkleShare Setup" +msgstr "Sett opp SparkleShare" #: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:53 msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions." @@ -346,7 +296,7 @@ msgstr "Vis denne hjelpeteksten" #: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:109 msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool." -msgstr "" +msgstr "SparkleShare, et samarbeids- og fildelingsverktøy" #: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:110 msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" @@ -411,21 +361,8 @@ msgid "Turn Notifications On" msgstr "Slå på varslinger" #. A menu item that quits the application -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:286 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:291 msgid "Quit" msgstr "Avslutt" -#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:99 -msgid "Ouch! Mid-air collision!" -msgstr "Au! Kollisjon midt i luften!" - -#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:100 -msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file." -msgstr "" -"Ikke bekymre deg, SparkleShare laget en kopi av hver motstridende fil." - -#: ../SparkleShare/SparkleWindow.cs:41 -msgid "SparkleShare Setup" -msgstr "" -