From 5bb3361eac6ea045f067be3c5b2451fc61316b46 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=C5=81ukasz=20Jerna=C5=9B?= Date: Wed, 5 Oct 2011 08:22:30 +0200 Subject: [PATCH] Update translations from Transifex --- po/ar.po | 376 ++++++++++++++++++++------------------ po/bg.po | 366 ++++++++++++++++++++----------------- po/ca.po | 383 ++++++++++++++++++++------------------ po/cs_CZ.po | 516 ++++++++++++++++++++++++---------------------------- po/da.po | 362 +++++++++++++++++++----------------- po/de.po | 372 +++++++++++++++++++------------------ po/el.po | 446 +++++++++++++++++++++------------------------ po/eo.po | 462 ++++++++++++++++++++++------------------------ po/es.po | 381 ++++++++++++++++++++------------------ po/fi.po | 367 +++++++++++++++++++------------------ po/fr.po | 45 ++++- po/he.po | 360 +++++++++++++++++++----------------- po/hu.po | 371 +++++++++++++++++++------------------ po/it.po | 378 ++++++++++++++++++++------------------ po/ja.po | 366 ++++++++++++++++++++----------------- po/nl.po | 510 ++++++++++++++++++++++++--------------------------- po/nn_NO.po | 353 ++++++++++++++++++----------------- po/no_NO.po | 366 ++++++++++++++++++++----------------- po/pl.po | 383 ++++++++++++++++++++------------------ po/pt_BR.po | 376 ++++++++++++++++++++------------------ po/ru.po | 362 +++++++++++++++++++----------------- po/sl.po | 263 ++++++++++++++------------ po/sr_RS.po | 372 +++++++++++++++++++------------------ po/sv.po | 272 ++++++++++++++------------- po/te.po | 344 +++++++++++++++++++---------------- po/uk.po | 364 ++++++++++++++++++------------------ po/zh_CN.po | 350 ++++++++++++++++++----------------- po/zh_TW.po | 354 ++++++++++++++++++----------------- 28 files changed, 5319 insertions(+), 4901 deletions(-) diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index a63d7854..c6f42b48 100755 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -1,42 +1,41 @@ -# This file is distributed under the same license as the Sparkleshare package. -# -# WARNING: Due to the nature of Transifex all translation file headers were lost -# we apologise for any incovenience this may have caused and we hope to bring them -# back in the future. +# This file is distributed under the same license as the SparkleShare package. # +# Translators: # Majid Al-Dharrab , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SparkleShare\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-07-19 07:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-19 05:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-30 22:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-30 20:30+0000\n" "Last-Translator: deejay1 \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ar\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:69 -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:86 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:372 -msgid "Up to date" -msgstr "محدَّث" - -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:84 -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:69 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:350 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:70 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:88 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:75 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:89 msgid "Welcome to SparkleShare!" msgstr "مرحبًا بك في سباركل‌شير!" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:95 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:388 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:72 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:90 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:77 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:91 +msgid "Up to date" +msgstr "محدَّث" + +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:99 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:106 msgid "Syncing…" msgstr "يزامن..." -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:105 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:362 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:109 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:116 msgid "Not everything is synced" msgstr "ليس كل شيء مزامَنًا" @@ -60,77 +59,131 @@ msgstr "اصنع نسخة من إصدارة سابقة من هذا المجلد" msgid "Select to get a copy of this version" msgstr "اختر لتحصل على نسخة من هذه الإصدارة" +#: ../SparkleShare/Program.cs:51 +msgid "Print version information" +msgstr "اطبع معلومات الإصدارة" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:52 +msgid "Show this help text" +msgstr "أظهر نص المساعدة هذا" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:84 +msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool." +msgstr "سباركل‌شير، أداة تعاون ومشاركة." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:85 +msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" +msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:87 +msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." +msgstr "لا يشمل هذا البرنامج أي ضمان" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:89 +msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " +msgstr "هذا برنامج حر، ونحن نرحب بتوزيعه " + +#: ../SparkleShare/Program.cs:90 +msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details." +msgstr "" +"ضمن شروط معينة. يرجى قراءة رخصة جنو العمومية - الإصدارة الثالثة للاطلاع على " +"التفاصيل." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:92 +msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in " +msgstr "يزامن سباركل‌شير مستودعات جِت الموجودة في " + +#: ../SparkleShare/Program.cs:93 +msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins." +msgstr "مجلد ~/SparkleShare مع أصولها البعيدة آليًا." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:95 +msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." +msgstr "طريقة الاستخدام: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:96 +msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories." +msgstr "زامن مجلد سباركل‌شير مع مستودعات بعيدة." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:98 +msgid "Arguments:" +msgstr "المعطيات:" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:108 +msgid "SparkleShare " +msgstr "سباركل‌شير " + #. A menu item that takes the user to http://www.sparkleshare.org/ -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:54 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:275 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:295 msgid "About SparkleShare" msgstr "حوْل سباركل‌شير" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:72 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:70 #, csharp-format msgid "A newer version ({0}) is available!" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:80 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:79 msgid "You are running the latest version." msgstr "أنت تستخدم الإصدارة الأحدث." -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:88 ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:110 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:88 ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:113 msgid "Checking for updates..." msgstr "يبحث عن تحديثات..." -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:446 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:491 msgid "dddd, MMMM d, yyyy" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:451 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:497 msgid "dddd, MMMM d" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:660 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:705 #, csharp-format msgid "added ‘{0}’" -msgstr "أضيفَ ‘{0}’" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:665 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:710 #, csharp-format msgid "moved ‘{0}’" -msgstr "نُقل ‘{0}’" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:670 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:715 #, csharp-format msgid "edited ‘{0}’" -msgstr "حرِّر ‘{0}’" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:675 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:720 #, csharp-format msgid "deleted ‘{0}’" -msgstr "حُذف ‘{0}’" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:684 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:729 #, csharp-format msgid "and {0} more" msgid_plural "and {0} more" -msgstr[0] "ولا شيء غيره" -msgstr[1] "وملف واحد آخر" -msgstr[2] "وملفان آخران" -msgstr[3] "و{0} ملفات أخرى" -msgstr[4] "و{ملف آخر" -msgstr[5] "و{0} ملف آخر" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:688 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:733 msgid "did something magical" -msgstr "فعلتُ شيئًا سحريًا" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:61 +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:58 msgid "Recent Events" msgstr "الأحداث الأخيرة" -#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:148 -#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:173 +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:169 +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:188 msgid "All Folders" msgstr "كل المجلدات" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:70 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:68 msgid "" "Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few " "bits of information from you." @@ -138,99 +191,75 @@ msgstr "" "نحتاج بعض المعلومات منك قبل أن نتمكن من إنشاء مجلد سباركل‌شير في هذا " "الحاسوب." -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:77 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:75 msgid "Full Name:" msgstr "الاسم كاملًا:" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:92 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:90 msgid "Email:" msgstr "البريد الإلكتروني:" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:102 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:100 msgid "Next" msgstr "التالي" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:122 -msgid "Where is your remote folder?" -msgstr "أين مجلدك البعيد؟" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:121 +msgid "Where is your project?" +msgstr "" #. Own server radiobutton -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:131 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:130 msgid "On my own server:" msgstr "على خادومي الخاص:" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:136 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:238 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:135 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:225 msgid "Folder" msgstr "المجلد" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:163 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:162 msgid "address-to-server.com" msgstr "عنوان-الخادوم.com" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:178 -msgid "Free hosting for Free and Open Source Software projects." -msgstr "استضافة مجانية للمشاريع الحرة مفتوحة المصدر." - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:179 -msgid "Also has paid accounts for extra private space and bandwidth." -msgstr "يوجد أيضًا حسابات مدفوعة بمساحة خاصة أكبر وتبادل أكثر للبيانات." - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:188 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:183 msgid "Username/Folder" msgstr "اسم المستخدم/المجلد" #. Gitorious radiobutton -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:193 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:188 msgid "Gitorious" msgstr "Gitorious" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:195 -msgid "Completely Free as in Freedom infrastructure." -msgstr "بنية تحتية حرة تمامًا." - #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:196 -msgid "Free accounts for Free and Open Source projects." -msgstr "حسابات مجانية للمشاريع الحرة مفتوحة المصدر." - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:205 msgid "Project/Folder" msgstr "المشروع/المجلد" #. GNOME radiobutton -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:210 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:201 msgid "The GNOME Project" msgstr "مشروع جنوم." -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:212 -msgid "GNOME is an easy to understand interface to your computer." -msgstr "جنوم واجهة حاسوب سهلة الاستخدام." - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:213 -msgid "Select this option if you’re a developer or designer working on GNOME." -msgstr "اختر هذا الخيار إن كنت مطورًا أو مصممًا تعمل على مشروع جنوم." - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:222 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:209 msgid "Project" msgstr "المشروع" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:232 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:219 msgid "Folder Name:" msgstr "اسم المجلد:" #. Cancel button -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:251 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:250 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:296 msgid "Cancel" msgstr "ألغِ" #. Sync button -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:259 -msgid "Sync" -msgstr "زامِن" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:258 +msgid "Add" +msgstr "" #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:286 #, csharp-format -msgid "Syncing folder ‘{0}’…" -msgstr "يزامن المجلد ‘{0}’…" +msgid "Adding project ‘{0}’…" +msgstr "" #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:287 msgid "This may take a while." @@ -240,125 +269,120 @@ msgstr "" msgid "Are you sure it’s not coffee o'clock?" msgstr "أمتأكد أنه ليس وقت احتساء القهوة؟" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:292 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:375 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:292 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:408 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:507 msgid "Finish" msgstr "أنهِ" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:321 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:325 msgid "Something went wrong" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:341 -msgid "Try Again" -msgstr "حاول مجددًا" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:373 +msgid "Try Again…" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:359 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:392 #, csharp-format msgid "‘{0}’ has been successfully added" msgstr "نجحت إضافة ‘{0}’" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:365 -msgid "Folder synced successfully!" -msgstr "نجحت مزامنة المجلد!" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:398 +msgid "Project successfully added!" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:366 -msgid "Access the synced files from your SparkleShare folder." +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:399 +msgid "Access the files from your SparkleShare folder." msgstr "" #. A button that opens the synced folder -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:369 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:402 msgid "Open Folder" msgstr "افتح المجلد" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:428 +msgid "What's happening next?" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:429 +msgid "" +"SparkleShare creates a special folder in your personal folder that will keep" +" track of your projects." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:432 +msgid "Skip Tutorial" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:437 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:457 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:475 +msgid "Continue" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:453 +msgid "Sharing files with others" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:454 +msgid "" +"All files added to your project folders are synced with the host " +"automatically, as well as with your collaborators." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:471 +msgid "The status icon is here to help" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:472 +msgid "" +"It shows the syncing process status, and contains links to your projects and" +" the event log." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:489 +msgid "Adding projects to SparkleShare" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:490 +msgid "" +"Just click this button when you see it on the web, and the project will be " +"automatically added:" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:493 +msgid "" +"…or select ‘Add Project…’ from the status icon menu to add one by " +"hand." +msgstr "" + +#. Opens the wizard to add a new remote folder +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:502 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:238 +msgid "Add Project…" +msgstr "" + #: ../SparkleShare/SparkleSetupWindow.cs:45 msgid "SparkleShare Setup" msgstr "إعداد سباركل‌شير" -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:53 -msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions." -msgstr "المعذرة، لا يمكنك تشغيل سباركل‌شير بهذه الأذون." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:54 -msgid "Things would go utterly wrong." -msgstr "وإلا فستسير الأمور على غير ما يرام." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:61 -msgid "Print version information" -msgstr "اطبع معلومات الإصدارة" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:62 -msgid "Show this help text" -msgstr "أظهر نص المساعدة هذا" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:109 -msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool." -msgstr "سباركل‌شير، أداة تعاون ومشاركة." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:110 -msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" -msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:112 -msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." -msgstr "لا يشمل هذا البرنامج أي ضمان" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:114 -msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " -msgstr "هذا برنامج حر، ونحن نرحب بتوزيعه " - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:115 -msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details." +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:228 +msgid "No projects yet" msgstr "" -"ضمن شروط معينة. يرجى قراءة رخصة جنو العمومية - الإصدارة الثالثة للاطلاع على " -"التفاصيل." -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:117 -msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in " -msgstr "يزامن سباركل‌شير مستودعات جِت الموجودة في " - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118 -msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins." -msgstr "مجلد ~/SparkleShare مع أصولها البعيدة آليًا." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120 -msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." -msgstr "طريقة الاستخدام: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:121 -msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories." -msgstr "زامن مجلد سباركل‌شير مع مستودعات بعيدة." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123 -msgid "Arguments:" -msgstr "المعطيات:" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:133 -msgid "SparkleShare " -msgstr "سباركل‌شير " - -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:208 -msgid "No Remote Folders Yet" -msgstr "لا توجد مجلدات بعيدة بعد" - -#. Opens the wizard to add a new remote folder -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:218 -msgid "Add Remote Folder…" -msgstr "أضف مجلدًا بعيدًا..." - -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:242 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:262 msgid "Show Recent Events" msgstr "أظهر الأحداث الأخيرة" -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:262 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:282 msgid "Turn Notifications Off" msgstr "عطِّل التنبيهات" -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:264 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:284 msgid "Turn Notifications On" msgstr "فعِّل التنبيهات" #. A menu item that quits the application -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:291 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:311 msgid "Quit" msgstr "اخرج" diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index d139bfed..ab78d692 100755 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -1,42 +1,41 @@ -# This file is distributed under the same license as the Sparkleshare package. -# -# WARNING: Due to the nature of Transifex all translation file headers were lost -# we apologise for any incovenience this may have caused and we hope to bring them -# back in the future. +# This file is distributed under the same license as the SparkleShare package. # +# Translators: # Łukasz Jernaś , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SparkleShare\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-07-19 07:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-19 05:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-30 22:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-30 20:30+0000\n" "Last-Translator: deejay1 \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: bg\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:69 -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:86 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:372 -msgid "Up to date" -msgstr "Обновено" - -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:84 -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:69 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:350 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:70 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:88 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:75 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:89 msgid "Welcome to SparkleShare!" msgstr "Здравейте в SparkleShare!" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:95 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:388 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:72 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:90 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:77 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:91 +msgid "Up to date" +msgstr "Обновено" + +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:99 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:106 msgid "Syncing…" msgstr "Синхронизиране…" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:105 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:362 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:109 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:116 msgid "Not everything is synced" msgstr "Синхронизирането не е приключило" @@ -60,73 +59,128 @@ msgstr "Копие в тази папка на по-ранна версия" msgid "Select to get a copy of this version" msgstr "Изберете за копие на версията" +#: ../SparkleShare/Program.cs:51 +msgid "Print version information" +msgstr "Извеждане на информация за версията" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:52 +msgid "Show this help text" +msgstr "Показване на този помощен текст" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:84 +msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:85 +msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" +msgstr "Авторски права: © 2010 Hylke Bons" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:87 +msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." +msgstr "Тази програма идва БЕЗ НИКАКВИ ГАРАНЦИИ." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:89 +msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " +msgstr "" +"Това е свободен софтуер, можете да го разпространявате при определени " +"условия." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:90 +msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details." +msgstr "За повече информация вижте Общия публичен лиценз на GNU, версия 3." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:92 +msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in " +msgstr "SparkleShare автоматично синхронизира хранилища на Git" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:93 +msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins." +msgstr "в папката ~/SparkleShare с отдалечените им източници." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:95 +msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." +msgstr "Употреба: sparkleshare [start|stop|restart] [ОПЦИЯ]…" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:96 +msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories." +msgstr "" +"Синхронизиране на папката ви за SparkleShare с отдалечените източници." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:98 +msgid "Arguments:" +msgstr "Аргументи:" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:108 +msgid "SparkleShare " +msgstr "SparkleShare " + #. A menu item that takes the user to http://www.sparkleshare.org/ -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:54 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:275 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:295 msgid "About SparkleShare" msgstr "Относно SparkleShare" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:72 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:70 #, csharp-format msgid "A newer version ({0}) is available!" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:80 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:79 msgid "You are running the latest version." msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:88 ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:110 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:88 ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:113 msgid "Checking for updates..." msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:446 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:491 msgid "dddd, MMMM d, yyyy" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:451 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:497 msgid "dddd, MMMM d" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:660 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:705 #, csharp-format msgid "added ‘{0}’" -msgstr "добавен е „{0}“" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:665 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:710 #, csharp-format msgid "moved ‘{0}’" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:670 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:715 #, csharp-format msgid "edited ‘{0}’" -msgstr "редактиран е „{0}“" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:675 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:720 #, csharp-format msgid "deleted ‘{0}’" -msgstr "изтрит е „{0}“" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:684 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:729 #, csharp-format msgid "and {0} more" msgid_plural "and {0} more" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:688 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:733 msgid "did something magical" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:61 +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:58 msgid "Recent Events" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:148 -#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:173 +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:169 +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:188 msgid "All Folders" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:70 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:68 msgid "" "Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few " "bits of information from you." @@ -134,99 +188,75 @@ msgstr "" "Трябва да попълните някои данни за себе си, преди да се създаде папка на " "компютъра, ползваща SparkleShare." -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:77 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:75 msgid "Full Name:" msgstr "Лично име:" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:92 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:90 msgid "Email:" msgstr "Е-поща:" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:102 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:100 msgid "Next" msgstr "Нататък" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:122 -msgid "Where is your remote folder?" -msgstr "Къде е отдалечената папка?" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:121 +msgid "Where is your project?" +msgstr "" #. Own server radiobutton -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:131 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:130 msgid "On my own server:" msgstr "На основния сървър:" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:136 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:238 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:135 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:225 msgid "Folder" msgstr "Папка" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:163 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:162 msgid "address-to-server.com" msgstr "адрес.на.сървъра.com" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:178 -msgid "Free hosting for Free and Open Source Software projects." -msgstr "Безплатен хостинг за свободни проекти и такива с отворен код." - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:179 -msgid "Also has paid accounts for extra private space and bandwidth." -msgstr "За непублично пространство и допълнителни ресурси се плаща." - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:188 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:183 msgid "Username/Folder" msgstr "Потребител/Папка" #. Gitorious radiobutton -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:193 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:188 msgid "Gitorious" msgstr "Gitorious" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:195 -msgid "Completely Free as in Freedom infrastructure." -msgstr "Свободен като инфраструктурата на свободата." - #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:196 -msgid "Free accounts for Free and Open Source projects." -msgstr "Безплатно за свободни проекти и такива с отворен код." - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:205 msgid "Project/Folder" msgstr "Проект/Папка" #. GNOME radiobutton -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:210 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:201 msgid "The GNOME Project" msgstr "Проектът GNOME" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:212 -msgid "GNOME is an easy to understand interface to your computer." -msgstr "GNOME е разбираем интерфейс за компютъра ви." - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:213 -msgid "Select this option if you’re a developer or designer working on GNOME." -msgstr "Ако работите по GNOME, изберете тази версия." - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:222 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:209 msgid "Project" msgstr "Проект" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:232 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:219 msgid "Folder Name:" msgstr "Име на папка:" #. Cancel button -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:251 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:250 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:296 msgid "Cancel" msgstr "Отказване" #. Sync button -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:259 -msgid "Sync" -msgstr "Синхронизиране" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:258 +msgid "Add" +msgstr "" #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:286 #, csharp-format -msgid "Syncing folder ‘{0}’…" -msgstr "Синхронизиране на папка „{0}“…" +msgid "Adding project ‘{0}’…" +msgstr "" #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:287 msgid "This may take a while." @@ -236,126 +266,120 @@ msgstr "" msgid "Are you sure it’s not coffee o'clock?" msgstr "Не е ли време за кафенце?" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:292 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:375 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:292 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:408 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:507 msgid "Finish" msgstr "Завършване" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:321 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:325 msgid "Something went wrong" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:341 -msgid "Try Again" -msgstr "Опитайте отново" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:373 +msgid "Try Again…" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:359 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:392 #, csharp-format msgid "‘{0}’ has been successfully added" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:365 -msgid "Folder synced successfully!" -msgstr "Папката е успешно синхронизирана!" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:398 +msgid "Project successfully added!" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:366 -msgid "Access the synced files from your SparkleShare folder." +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:399 +msgid "Access the files from your SparkleShare folder." msgstr "" #. A button that opens the synced folder -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:369 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:402 msgid "Open Folder" msgstr "Отваряне на папката" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:428 +msgid "What's happening next?" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:429 +msgid "" +"SparkleShare creates a special folder in your personal folder that will keep" +" track of your projects." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:432 +msgid "Skip Tutorial" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:437 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:457 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:475 +msgid "Continue" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:453 +msgid "Sharing files with others" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:454 +msgid "" +"All files added to your project folders are synced with the host " +"automatically, as well as with your collaborators." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:471 +msgid "The status icon is here to help" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:472 +msgid "" +"It shows the syncing process status, and contains links to your projects and" +" the event log." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:489 +msgid "Adding projects to SparkleShare" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:490 +msgid "" +"Just click this button when you see it on the web, and the project will be " +"automatically added:" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:493 +msgid "" +"…or select ‘Add Project…’ from the status icon menu to add one by " +"hand." +msgstr "" + +#. Opens the wizard to add a new remote folder +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:502 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:238 +msgid "Add Project…" +msgstr "" + #: ../SparkleShare/SparkleSetupWindow.cs:45 msgid "SparkleShare Setup" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:53 -msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions." -msgstr "С настоящите права не може да стартирате SparkleShare." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:54 -msgid "Things would go utterly wrong." -msgstr "Нещата могат изцяло да се объркат." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:61 -msgid "Print version information" -msgstr "Извеждане на информация за версията" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:62 -msgid "Show this help text" -msgstr "Показване на този помощен текст" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:109 -msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool." -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:110 -msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" -msgstr "Авторски права: © 2010 Hylke Bons" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:112 -msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." -msgstr "Тази програма идва БЕЗ НИКАКВИ ГАРАНЦИИ." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:114 -msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " -msgstr "" -"Това е свободен софтуер, можете да го разпространявате при определени " -"условия." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:115 -msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details." -msgstr "За повече информация вижте Общия публичен лиценз на GNU, версия 3." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:117 -msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in " -msgstr "SparkleShare автоматично синхронизира хранилища на Git" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118 -msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins." -msgstr "в папката ~/SparkleShare с отдалечените им източници." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120 -msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." -msgstr "Употреба: sparkleshare [start|stop|restart] [ОПЦИЯ]…" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:121 -msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories." -msgstr "" -"Синхронизиране на папката ви за SparkleShare с отдалечените източници." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123 -msgid "Arguments:" -msgstr "Аргументи:" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:133 -msgid "SparkleShare " -msgstr "SparkleShare " - -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:208 -msgid "No Remote Folders Yet" -msgstr "Все още няма отдалечени папки" - -#. Opens the wizard to add a new remote folder -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:218 -msgid "Add Remote Folder…" -msgstr "Добавяне на отдалечена папка…" - -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:242 -msgid "Show Recent Events" +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:228 +msgid "No projects yet" msgstr "" #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:262 +msgid "Show Recent Events" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:282 msgid "Turn Notifications Off" msgstr "Изключване на уведомяванията" -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:264 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:284 msgid "Turn Notifications On" msgstr "Включване на уведомленията" #. A menu item that quits the application -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:291 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:311 msgid "Quit" msgstr "Спиране на програмата" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index cd29982f..34b8937f 100755 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -1,45 +1,44 @@ -# This file is distributed under the same license as the Sparkleshare package. +# This file is distributed under the same license as the SparkleShare package. # -# WARNING: Due to the nature of Transifex all translation file headers were lost -# we apologise for any incovenience this may have caused and we hope to bring them -# back in the future. -# -# , 2011. -# Carles Mateu , 2011. +# Translators: # , 2011. # alexandresaiz , 2011. +# , 2011. +# Carles Mateu , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SparkleShare\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-07-19 07:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-11 10:56+0000\n" -"Last-Translator: alexandresaiz \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-30 22:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-30 20:30+0000\n" +"Last-Translator: deejay1 \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:69 -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:86 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:372 -msgid "Up to date" -msgstr "Al dia" - -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:84 -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:69 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:350 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:70 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:88 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:75 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:89 msgid "Welcome to SparkleShare!" msgstr "Benvinguts a SparkleShare" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:95 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:388 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:72 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:90 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:77 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:91 +msgid "Up to date" +msgstr "Al dia" + +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:99 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:106 msgid "Syncing…" msgstr "Sincronitzant ..." -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:105 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:362 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:109 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:116 msgid "Not everything is synced" msgstr "No està tot sincronitzat" @@ -63,73 +62,127 @@ msgstr "Fer una còpia d'una versió anterior d'aquesta carpeta" msgid "Select to get a copy of this version" msgstr "Selecciona per obtenir una còpia d'aquesta versió" +#: ../SparkleShare/Program.cs:51 +msgid "Print version information" +msgstr "Imprimir la informació de versió" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:52 +msgid "Show this help text" +msgstr "Mostra aquest text d'ajuda" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:84 +msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool." +msgstr "una eina d'intercanvi i col·laboració" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:85 +msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" +msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:87 +msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." +msgstr "Aquest programa ve sense, absolutament, cap garantia." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:89 +msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " +msgstr "Aquest és programari lliure, i estas convidat a redistribuir-lo" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:90 +msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details." +msgstr "" +"sota certes condicions. Si us plau, llegeix la GNU GPLv3 per obtenir més " +"detalls." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:92 +msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in " +msgstr "SparkleShare sincronitza automàticament repositoris Git a" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:93 +msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins." +msgstr "carpeta ~ / SparkleShare amb els seus orígens remots." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:95 +msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." +msgstr "Ús: sparkleshare [start|stop|restart] [OPCIÓ] ..." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:96 +msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories." +msgstr "Sincronitza carpeta SparkleShare amb repositoris remots." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:98 +msgid "Arguments:" +msgstr "Arguments:" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:108 +msgid "SparkleShare " +msgstr "SparkleShare" + #. A menu item that takes the user to http://www.sparkleshare.org/ -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:54 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:275 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:295 msgid "About SparkleShare" msgstr "Sobre SparkleShare" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:72 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:70 #, csharp-format msgid "A newer version ({0}) is available!" msgstr "Hi ha una nova versió ({0}) disponible!" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:80 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:79 msgid "You are running the latest version." msgstr "Estas utilitzant la darrera versió" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:88 ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:110 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:88 ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:113 msgid "Checking for updates..." msgstr "Comprovant actualitzacions..." -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:446 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:491 msgid "dddd, MMMM d, yyyy" -msgstr "ddd MMM d, yyyy" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:451 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:497 msgid "dddd, MMMM d" -msgstr "dddd, MMMM d" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:660 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:705 #, csharp-format msgid "added ‘{0}’" -msgstr "afegit '{0}'" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:665 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:710 #, csharp-format msgid "moved ‘{0}’" -msgstr "mogut ’{0}’" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:670 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:715 #, csharp-format msgid "edited ‘{0}’" -msgstr "editat '{0}'" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:675 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:720 #, csharp-format msgid "deleted ‘{0}’" -msgstr "eliminat '{0}'" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:684 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:729 #, csharp-format msgid "and {0} more" msgid_plural "and {0} more" -msgstr[0] "i ‘{0}’ més" -msgstr[1] "i ‘{0}’ més" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:688 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:733 msgid "did something magical" -msgstr "va fer una cosa màgica" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:61 +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:58 msgid "Recent Events" msgstr "Accions recents" -#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:148 -#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:173 +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:169 +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:188 msgid "All Folders" msgstr "Totes les carpetes" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:70 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:68 msgid "" "Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few " "bits of information from you." @@ -137,101 +190,75 @@ msgstr "" "Abans de crear una carpeta de SparkleShare en aquest ordinador, necessitem " "algunes informacions sobre tu" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:77 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:75 msgid "Full Name:" msgstr "Nom sencer:" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:92 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:90 msgid "Email:" msgstr "Correu electrònic:" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:102 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:100 msgid "Next" msgstr "Següent" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:122 -msgid "Where is your remote folder?" -msgstr "On és la teva carpeta remota?" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:121 +msgid "Where is your project?" +msgstr "" #. Own server radiobutton -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:131 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:130 msgid "On my own server:" msgstr "En el meu propi servidor:" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:136 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:238 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:135 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:225 msgid "Folder" msgstr "Carpeta" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:163 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:162 msgid "address-to-server.com" msgstr "adreça-del-servidor.com" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:178 -msgid "Free hosting for Free and Open Source Software projects." -msgstr "Allotjament gratuït per a projectes de programari lliure." - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:179 -msgid "Also has paid accounts for extra private space and bandwidth." -msgstr "També te comptes de pagament per espai i ample de banda addicional." - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:188 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:183 msgid "Username/Folder" msgstr "Usuari/Carpeta" #. Gitorious radiobutton -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:193 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:188 msgid "Gitorious" msgstr "Gitorious" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:195 -msgid "Completely Free as in Freedom infrastructure." -msgstr "Infrastructura totalment lliure, com en llibertat." - #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:196 -msgid "Free accounts for Free and Open Source projects." -msgstr "Comptes gratuïts per a projectes lliures i de codi obert." - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:205 msgid "Project/Folder" msgstr "Projecte/Carpeta" #. GNOME radiobutton -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:210 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:201 msgid "The GNOME Project" msgstr "El projecte GNOME" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:212 -msgid "GNOME is an easy to understand interface to your computer." -msgstr "GNOME és una interfície fàcil d'usar i aprendre pel teu ordinador." - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:213 -msgid "Select this option if you’re a developer or designer working on GNOME." -msgstr "" -"Escull aquesta opció si ets un desenvolupador o dissenyador treballant a " -"GNOME." - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:222 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:209 msgid "Project" msgstr "Projecte" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:232 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:219 msgid "Folder Name:" msgstr "Nom de Carpeta:" #. Cancel button -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:251 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:250 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:296 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" #. Sync button -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:259 -msgid "Sync" -msgstr "Sincronitza" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:258 +msgid "Add" +msgstr "" #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:286 #, csharp-format -msgid "Syncing folder ‘{0}’…" -msgstr "Sincronitzant carpeta '{0}' ..." +msgid "Adding project ‘{0}’…" +msgstr "" #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:287 msgid "This may take a while." @@ -241,126 +268,120 @@ msgstr "Això pot trigar una estona." msgid "Are you sure it’s not coffee o'clock?" msgstr "Segur que no és l'hora del cafè?" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:292 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:375 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:292 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:408 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:507 msgid "Finish" msgstr "Finalitzar" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:321 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:325 msgid "Something went wrong" msgstr "Quelcom ha fallat." -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:341 -msgid "Try Again" -msgstr "Torna-ho a provar" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:373 +msgid "Try Again…" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:359 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:392 #, csharp-format msgid "‘{0}’ has been successfully added" msgstr "‘{0}’ ha estat afegit satisfactoriament" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:365 -msgid "Folder synced successfully!" -msgstr "Carpeta sincronitzada amb èxit!" - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:366 -msgid "Access the synced files from your SparkleShare folder." +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:398 +msgid "Project successfully added!" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:399 +msgid "Access the files from your SparkleShare folder." msgstr "" -"Accedeix als teus fitxers sincronitzats des de la teva carpeta SparkleShare." #. A button that opens the synced folder -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:369 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:402 msgid "Open Folder" msgstr "Obrir Carpeta" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:428 +msgid "What's happening next?" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:429 +msgid "" +"SparkleShare creates a special folder in your personal folder that will keep" +" track of your projects." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:432 +msgid "Skip Tutorial" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:437 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:457 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:475 +msgid "Continue" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:453 +msgid "Sharing files with others" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:454 +msgid "" +"All files added to your project folders are synced with the host " +"automatically, as well as with your collaborators." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:471 +msgid "The status icon is here to help" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:472 +msgid "" +"It shows the syncing process status, and contains links to your projects and" +" the event log." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:489 +msgid "Adding projects to SparkleShare" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:490 +msgid "" +"Just click this button when you see it on the web, and the project will be " +"automatically added:" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:493 +msgid "" +"…or select ‘Add Project…’ from the status icon menu to add one by " +"hand." +msgstr "" + +#. Opens the wizard to add a new remote folder +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:502 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:238 +msgid "Add Project…" +msgstr "" + #: ../SparkleShare/SparkleSetupWindow.cs:45 msgid "SparkleShare Setup" msgstr "Instal·lació SparkleShare" -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:53 -msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions." -msgstr "Ho sentim, no pots executar SparkleShare amb aquests permisos." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:54 -msgid "Things would go utterly wrong." -msgstr "Les coses anirien molt malament." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:61 -msgid "Print version information" -msgstr "Imprimir la informació de versió" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:62 -msgid "Show this help text" -msgstr "Mostra aquest text d'ajuda" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:109 -msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool." -msgstr "una eina d'intercanvi i col·laboració" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:110 -msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" -msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:112 -msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." -msgstr "Aquest programa ve sense, absolutament, cap garantia." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:114 -msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " -msgstr "Aquest és programari lliure, i estas convidat a redistribuir-lo" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:115 -msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details." +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:228 +msgid "No projects yet" msgstr "" -"sota certes condicions. Si us plau, llegeix la GNU GPLv3 per obtenir més " -"detalls." -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:117 -msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in " -msgstr "SparkleShare sincronitza automàticament repositoris Git a" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118 -msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins." -msgstr "carpeta ~ / SparkleShare amb els seus orígens remots." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120 -msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." -msgstr "Ús: sparkleshare [start|stop|restart] [OPCIÓ] ..." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:121 -msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories." -msgstr "Sincronitza carpeta SparkleShare amb repositoris remots." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123 -msgid "Arguments:" -msgstr "Arguments:" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:133 -msgid "SparkleShare " -msgstr "SparkleShare" - -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:208 -msgid "No Remote Folders Yet" -msgstr "No hi ha carpetes remotes encara" - -#. Opens the wizard to add a new remote folder -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:218 -msgid "Add Remote Folder…" -msgstr "Afegeix una carpeta remota" - -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:242 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:262 msgid "Show Recent Events" msgstr "Mostra les accions més recents" -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:262 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:282 msgid "Turn Notifications Off" msgstr "Desactiva les Notificacions" -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:264 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:284 msgid "Turn Notifications On" msgstr "Activa les Notificacions" #. A menu item that quits the application -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:291 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:311 msgid "Quit" msgstr "Sortir" diff --git a/po/cs_CZ.po b/po/cs_CZ.po index c45973fa..9dd25e1d 100755 --- a/po/cs_CZ.po +++ b/po/cs_CZ.po @@ -1,45 +1,45 @@ -# This file is distributed under the same license as the Sparkleshare package. -# -# WARNING: Due to the nature of Transifex all translation file headers were lost -# we apologise for any incovenience this may have caused and we hope to bring them -# back in the future. +# This file is distributed under the same license as the SparkleShare package. # +# Translators: # Jiri Slezka , 2011. # zzanzare , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SparkleShare\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-29 11:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-09 22:10+0000\n" -"Last-Translator: dron23 \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-30 22:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-30 20:30+0000\n" +"Last-Translator: deejay1 \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: cs_CZ\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:337 -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:345 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:70 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:88 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:75 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:89 msgid "Welcome to SparkleShare!" msgstr "Vítejte ve SparkleShare!" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:348 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:357 -msgid "Not everything is synced" -msgstr "Něco není synchronizováno" - -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:358 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:72 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:90 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:77 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:91 msgid "Up to date" msgstr "Aktuální" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:374 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:383 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:99 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:106 msgid "Syncing…" msgstr "Synchronizuji…" +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:109 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:116 +msgid "Not everything is synced" +msgstr "Něco není synchronizováno" + #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:113 msgid "Copy Web Link" msgstr "Zkopírovat odkaz" @@ -60,72 +60,127 @@ msgstr "Vytvořit kopii dřívější verze souboru v tomto adresáři" msgid "Select to get a copy of this version" msgstr "Vyberte pro získání kopie této verze" +#: ../SparkleShare/Program.cs:51 +msgid "Print version information" +msgstr "Vypíše informace o verzi" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:52 +msgid "Show this help text" +msgstr "Zobrazit tuto nápovědu" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:84 +msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool." +msgstr "SparkleShare, nástroj pro sdílení a spolupráci." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:85 +msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" +msgstr "Všechna práva vyhrazena (C) 2010 Hylke Bons" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:87 +msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." +msgstr "Tento program je ABSOLUTNĚ BEZ ZÁRUKY." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:89 +msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " +msgstr "Toto je svobodný software a můžete jej dále šířit." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:90 +msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details." +msgstr "" +"za jistých podmínek. Prosím, přečtěte si GNU GPLv3 pro více informací." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:92 +msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in " +msgstr "SparkleShare automaticky synchronizuje repozitáře Git v " + +#: ../SparkleShare/Program.cs:93 +msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins." +msgstr "složce ~/SparkleShare s jejich vzdálenými protistranami." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:95 +msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." +msgstr "Použití: sparkleshare [start|stop|restart] [VOLBY]..." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:96 +msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories." +msgstr "Synchronizovat složku SparkleShare se vzdálenými repozitáři." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:98 +msgid "Arguments:" +msgstr "Argumenty:" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:108 +msgid "SparkleShare " +msgstr "SparkleShare " + #. A menu item that takes the user to http://www.sparkleshare.org/ -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:46 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:275 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:295 msgid "About SparkleShare" msgstr "O SparkleShare" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 -msgid "A newer version is available" -msgstr "Je k dispozici novější verze" +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:70 +#, csharp-format +msgid "A newer version ({0}) is available!" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:60 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:79 msgid "You are running the latest version." msgstr "Provozujete aktuální verzi." -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:87 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:88 ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:113 msgid "Checking for updates..." msgstr "Kontroluji aktualizace..." -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:116 -msgid "_Show Credits" -msgstr "_Zásluhy" +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:491 +msgid "dddd, MMMM d, yyyy" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:129 -msgid "_Visit Website" -msgstr "_Navštívit domovskou stránku" +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:497 +msgid "dddd, MMMM d" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:455 -msgid "ddd MMM d, yyyy" -msgstr "ddd d. MMM, yyyy" - -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:460 -msgid "ddd MMM d" -msgstr "ddd d. MMM" - -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:661 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:705 #, csharp-format msgid "added ‘{0}’" -msgstr "přidal(a) ‘{0}’" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:666 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:710 #, csharp-format msgid "moved ‘{0}’" -msgstr "přesunuto \"{0}\"" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:671 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:715 #, csharp-format msgid "edited ‘{0}’" -msgstr "upravil(a) ‘{0}’" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:676 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:720 #, csharp-format msgid "deleted ‘{0}’" -msgstr "smazal(a) ‘{0}’" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:685 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:729 #, csharp-format msgid "and {0} more" msgid_plural "and {0} more" -msgstr[0] "a {0} více" -msgstr[1] "a {0} více" -msgstr[2] "a {0} více" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:689 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:733 msgid "did something magical" -msgstr "stalo se něco magického" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:73 +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:58 +msgid "Recent Events" +msgstr "Nedávné události" + +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:169 +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:188 +msgid "All Folders" +msgstr "Všechny složky" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:68 msgid "" "Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few " "bits of information from you." @@ -133,300 +188,199 @@ msgstr "" "Než vytvoříme SparkeShare složku v tomto počítači, potřebujeme od Vás pár " "drobných informací." -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:83 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:75 msgid "Full Name:" msgstr "Celé jméno:" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:98 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:90 msgid "Email:" msgstr "Email:" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:109 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:100 msgid "Next" msgstr "Další" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:115 -msgid "Configuring…" -msgstr "Nastavuji…" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:121 +msgid "Where is your project?" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:161 -msgid "Where is your remote folder?" -msgstr "Kde je vaše vzdálená složka?" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:174 -msgid "address-to-server.com" -msgstr "adresa-k-serveru.com" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:179 +#. Own server radiobutton +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:130 msgid "On my own server:" msgstr "Na mém vlastním serveru:" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:186 -msgid "Free hosting for Free and Open Source Software projects." -msgstr "Hosting zdarma pro Free a Open Source softwarové projekty." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:187 -msgid "Also has paid accounts for extra private space and bandwidth." -msgstr "" -"Nabízí také placené účty pro extra soukromý prostor a rychlost připojení." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:195 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "Projekt GNOME" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:197 -msgid "GNOME is an easy to understand interface to your computer." -msgstr "GNOME je jednoduše pochopitelné rozhraní pro váš počítač." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:198 -msgid "Select this option if you’re a developer or designer working on GNOME." -msgstr "" -"Vyberte tuto možnost, pokud jste vývojář nebo designer pracujíci na GNOME." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:206 -msgid "Gitorious" -msgstr "Gitorious" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:208 -msgid "Completely Free as in Freedom infrastructure." -msgstr "Zcela svobodný, jako ve výrazu svobodná infrastruktura." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:209 -msgid "Free accounts for Free and Open Source projects." -msgstr "Účty zdarma pro Free a Open Source projekty." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:220 -msgid "Username/Folder" -msgstr "Uživatel/Složka" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:225 -msgid "Project/Folder" -msgstr "Projekt/Složka" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:230 -msgid "Project" -msgstr "Projekt" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:235 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:254 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:135 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:225 msgid "Folder" msgstr "Složka" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:259 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:377 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:162 +msgid "address-to-server.com" +msgstr "adresa-k-serveru.com" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:183 +msgid "Username/Folder" +msgstr "Uživatel/Složka" + +#. Gitorious radiobutton +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:188 +msgid "Gitorious" +msgstr "Gitorious" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:196 +msgid "Project/Folder" +msgstr "Projekt/Složka" + +#. GNOME radiobutton +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:201 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "Projekt GNOME" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:209 +msgid "Project" +msgstr "Projekt" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:219 msgid "Folder Name:" msgstr "Název složky:" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:269 -msgid "Sync" -msgstr "Synchronizovat" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:312 +#. Cancel button +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:250 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:296 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:320 -msgid "Skip" -msgstr "Přeskočit" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:347 -msgid "Invitation received!" -msgstr "Obdržená pozvánka!" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:353 -msgid "" -"You've received an invitation to join a shared folder.\n" -"We're ready to hook you up immediately if you wish." +#. Sync button +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:258 +msgid "Add" msgstr "" -"Přišla vám pozvánka ke sdílené složce.\n" -"Můžeme vás rovnou zapojit, jestli chcete." -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:359 -msgid "Do you accept this invitation?" -msgstr "Přijímáte tuto pozvánku?" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:286 +#, csharp-format +msgid "Adding project ‘{0}’…" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:368 -msgid "Server Address:" -msgstr "Adresa serveru?" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:287 +msgid "This may take a while." +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:391 -msgid "Reject" -msgstr "Odmítnout" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:288 +msgid "Are you sure it’s not coffee o'clock?" +msgstr "Jste si jistí, že není čas na kafe?" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:392 -msgid "Accept and Sync" -msgstr "Přijmout a synchronizovat" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:292 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:408 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:507 +msgid "Finish" +msgstr "Dokončit" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:442 -msgid "Something went wrong…" -msgstr "Něco se pokazilo..." +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:325 +msgid "Something went wrong" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:448 -msgid "Try Again" -msgstr "Zkusit znova" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:373 +msgid "Try Again…" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:473 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:392 #, csharp-format msgid "‘{0}’ has been successfully added" msgstr "'{0}' byl úspěšně přidán" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:482 -msgid "Folder synced successfully!" -msgstr "Složka úspěšně synchronizována!" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:489 -#, csharp-format -msgid "" -"Now you can access the synced files from ‘{0}’ in your SparkleShare folder." +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:398 +msgid "Project successfully added!" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:399 +msgid "Access the files from your SparkleShare folder." msgstr "" -"Nyní můžete přistoupit k synchronizovaným souborům z ‘{0}’ ve své složce " -"SparkeShare." #. A button that opens the synced folder -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:497 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:402 msgid "Open Folder" msgstr "Otevřít složku" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:503 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:543 -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:604 -msgid "Finish" -msgstr "Dokončit" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:428 +msgid "What's happening next?" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:528 -#, csharp-format -msgid "Syncing folder ‘{0}’…" -msgstr "Synchronizuji složku ‘{0}’…" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:535 -msgid "This may take a while.\n" -msgstr "Toto může chvíli trvat.\n" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:536 -msgid "Are you sure it’s not coffee o'clock?" -msgstr "Jste si jistí, že není čas na kafe?" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:579 -msgid "SparkleShare is ready to go!" -msgstr "SparkleShare je připraven vyrazit!" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:585 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:429 msgid "" -"Now you can start accepting invitations from others. \n" -"Just click on invitations you get by email and we will take care of the rest." +"SparkleShare creates a special folder in your personal folder that will keep" +" track of your projects." msgstr "" -"Nyní můžete začít přijímat pozvánky od ostatních. \n" -"Stačí kliknout na pozvánky, které získáte emailem, a o zbytek se už postaráme." -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:596 -msgid "Learn how to host your own SparkleServer" -msgstr "Zjistěte jak připravit svůj vlastní SparkleServer" - -#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:61 -msgid "Recent Events" -msgstr "Nedávné události" - -#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:148 -#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:173 -msgid "All Folders" -msgstr "Všechny složky" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:53 -msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions." +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:432 +msgid "Skip Tutorial" msgstr "" -"Je nám líto, ale nemůžete spouštět SparkleShare s těmito přístupovými právy." -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:54 -msgid "Things would go utterly wrong." -msgstr "Věci by se mohly příšerně pokazit." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:61 -msgid "Print version information" -msgstr "Vypíše informace o verzi" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:62 -msgid "Show this help text" -msgstr "Zobrazit tuto nápovědu" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:109 -msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool." -msgstr "SparkleShare, nástroj pro sdílení a spolupráci." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:110 -msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" -msgstr "Všechna práva vyhrazena (C) 2010 Hylke Bons" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:112 -msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." -msgstr "Tento program je ABSOLUTNĚ BEZ ZÁRUKY." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:114 -msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " -msgstr "Toto je svobodný software a můžete jej dále šířit." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:115 -msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details." +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:437 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:457 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:475 +msgid "Continue" msgstr "" -"za jistých podmínek. Prosím, přečtěte si GNU GPLv3 pro více informací." -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:117 -msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in " -msgstr "SparkleShare automaticky synchronizuje repozitáře Git v " +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:453 +msgid "Sharing files with others" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118 -msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins." -msgstr "složce ~/SparkleShare s jejich vzdálenými protistranami." +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:454 +msgid "" +"All files added to your project folders are synced with the host " +"automatically, as well as with your collaborators." +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120 -msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." -msgstr "Použití: sparkleshare [start|stop|restart] [VOLBY]..." +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:471 +msgid "The status icon is here to help" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:121 -msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories." -msgstr "Synchronizovat složku SparkleShare se vzdálenými repozitáři." +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:472 +msgid "" +"It shows the syncing process status, and contains links to your projects and" +" the event log." +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123 -msgid "Arguments:" -msgstr "Argumenty:" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:489 +msgid "Adding projects to SparkleShare" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:133 -msgid "SparkleShare " -msgstr "SparkleShare " +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:490 +msgid "" +"Just click this button when you see it on the web, and the project will be " +"automatically added:" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:208 -msgid "No Remote Folders Yet" -msgstr "Žádné vzdálené složky" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:493 +msgid "" +"…or select ‘Add Project…’ from the status icon menu to add one by " +"hand." +msgstr "" #. Opens the wizard to add a new remote folder -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:218 -msgid "Add Remote Folder…" -msgstr "Přidat vzdálenou složku…" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:502 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:238 +msgid "Add Project…" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:242 +#: ../SparkleShare/SparkleSetupWindow.cs:45 +msgid "SparkleShare Setup" +msgstr "Nastavení SparkleShare" + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:228 +msgid "No projects yet" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:262 msgid "Show Recent Events" msgstr "Zobrazit nedávné události" -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:262 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:282 msgid "Turn Notifications Off" msgstr "Vypnout upozornění" -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:264 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:284 msgid "Turn Notifications On" msgstr "Zapnout upozornění" #. A menu item that quits the application -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:286 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:311 msgid "Quit" msgstr "Ukončit" -#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:99 -msgid "Ouch! Mid-air collision!" -msgstr "Au! Nehoda na cestě!" - -#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:100 -msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file." -msgstr "" -"Nemějte strach, SparkleShare udělal kopie každého konfliktního souboru." - -#: ../SparkleShare/SparkleWindow.cs:41 -msgid "SparkleShare Setup" -msgstr "Nastavení SparkleShare" - diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 2329689d..670faa7c 100755 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -1,42 +1,41 @@ -# This file is distributed under the same license as the Sparkleshare package. -# -# WARNING: Due to the nature of Transifex all translation file headers were lost -# we apologise for any incovenience this may have caused and we hope to bring them -# back in the future. +# This file is distributed under the same license as the SparkleShare package. # +# Translators: # Aputsiaq Janussen , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SparkleShare\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-07-19 07:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-19 05:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-30 22:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-30 20:30+0000\n" "Last-Translator: deejay1 \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: da\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:69 -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:86 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:372 -msgid "Up to date" -msgstr "Opdateret" - -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:84 -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:69 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:350 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:70 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:88 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:75 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:89 msgid "Welcome to SparkleShare!" msgstr "Velkommen til SparkleShare!" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:95 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:388 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:72 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:90 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:77 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:91 +msgid "Up to date" +msgstr "Opdateret" + +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:99 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:106 msgid "Syncing…" msgstr "Synkroniseret" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:105 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:362 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:109 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:116 msgid "Not everything is synced" msgstr "Ikke alt er synkroniseret" @@ -60,73 +59,125 @@ msgstr "Lav en kopi af en tidligere version i denne mappe" msgid "Select to get a copy of this version" msgstr "Vælg for at hente en kopi af denne version" +#: ../SparkleShare/Program.cs:51 +msgid "Print version information" +msgstr "Vis versioninformation" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:52 +msgid "Show this help text" +msgstr "Vis denne hjælpetekst" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:84 +msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:85 +msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" +msgstr "Copyright(C) 2010 Hylke Bons" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:87 +msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." +msgstr "Dette program modtages UDEN NOGEN GARANTIER OVERHOVEDET." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:89 +msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " +msgstr "Dette er fri software, og du er velkommen til at distribuere den " + +#: ../SparkleShare/Program.cs:90 +msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details." +msgstr "under visse betingelser. Læs venligst GNU GPL v3 for detaljer." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:92 +msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in " +msgstr "SparkleShare synkroniserer automatisk Git-depoter i " + +#: ../SparkleShare/Program.cs:93 +msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins." +msgstr "mappen ~/SparkleShare med deres fjerne kilder." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:95 +msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." +msgstr "Anvendelse: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:96 +msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories." +msgstr "Synkroniser SparkleShare-mappe med fjerndepot" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:98 +msgid "Arguments:" +msgstr "Argumenter:" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:108 +msgid "SparkleShare " +msgstr "SparkleShare " + #. A menu item that takes the user to http://www.sparkleshare.org/ -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:54 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:275 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:295 msgid "About SparkleShare" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:72 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:70 #, csharp-format msgid "A newer version ({0}) is available!" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:80 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:79 msgid "You are running the latest version." msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:88 ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:110 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:88 ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:113 msgid "Checking for updates..." msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:446 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:491 msgid "dddd, MMMM d, yyyy" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:451 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:497 msgid "dddd, MMMM d" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:660 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:705 #, csharp-format msgid "added ‘{0}’" -msgstr "tilføjede '{0}'" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:665 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:710 #, csharp-format msgid "moved ‘{0}’" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:670 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:715 #, csharp-format msgid "edited ‘{0}’" -msgstr "redigerede '{0}'" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:675 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:720 #, csharp-format msgid "deleted ‘{0}’" -msgstr "slettede '{0}'" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:684 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:729 #, csharp-format msgid "and {0} more" msgid_plural "and {0} more" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:688 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:733 msgid "did something magical" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:61 +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:58 msgid "Recent Events" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:148 -#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:173 +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:169 +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:188 msgid "All Folders" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:70 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:68 msgid "" "Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few " "bits of information from you." @@ -134,101 +185,75 @@ msgstr "" "Før vi kan oprette en SparkleShare-mappe på denne maskine, så har vi brug " "for nogle få informationer fra dig." -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:77 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:75 msgid "Full Name:" msgstr "Fuldt navn:" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:92 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:90 msgid "Email:" msgstr "E-post:" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:102 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:100 msgid "Next" msgstr "Næste" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:122 -msgid "Where is your remote folder?" -msgstr "Hvor er din fjernmappe?" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:121 +msgid "Where is your project?" +msgstr "" #. Own server radiobutton -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:131 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:130 msgid "On my own server:" msgstr "På min egen server:" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:136 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:238 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:135 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:225 msgid "Folder" msgstr "Mappe" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:163 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:162 msgid "address-to-server.com" msgstr "server-adresse.com" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:178 -msgid "Free hosting for Free and Open Source Software projects." -msgstr "Fri hosting for Fri og Open Source Software-projekter." - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:179 -msgid "Also has paid accounts for extra private space and bandwidth." -msgstr "Har også betalingskonti for ekstra privat plads og båndbredde." - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:188 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:183 msgid "Username/Folder" msgstr "Brugernavn/Mappe" #. Gitorious radiobutton -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:193 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:188 msgid "Gitorious" msgstr "Gitorious" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:195 -msgid "Completely Free as in Freedom infrastructure." -msgstr "Fuldstændig »fri som i frihed«-infrastruktur" - #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:196 -msgid "Free accounts for Free and Open Source projects." -msgstr "Frie konti for Fri og Open Source Software" - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:205 msgid "Project/Folder" msgstr "Projekt/Mappe" #. GNOME radiobutton -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:210 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:201 msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME-projektet" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:212 -msgid "GNOME is an easy to understand interface to your computer." -msgstr "GNOME er en letforståelig grænseflade til din computer." - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:213 -msgid "Select this option if you’re a developer or designer working on GNOME." -msgstr "" -"Vælg denne option hvis du er en udvikler eller designer som laver arbejde " -"for GNOME." - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:222 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:209 msgid "Project" msgstr "Projekt" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:232 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:219 msgid "Folder Name:" msgstr "Mappenavn:" #. Cancel button -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:251 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:250 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:296 msgid "Cancel" msgstr "Afbryd" #. Sync button -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:259 -msgid "Sync" -msgstr "Synkronisering" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:258 +msgid "Add" +msgstr "" #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:286 #, csharp-format -msgid "Syncing folder ‘{0}’…" -msgstr "Synkroniserer mappe '{0}'..." +msgid "Adding project ‘{0}’…" +msgstr "" #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:287 msgid "This may take a while." @@ -238,123 +263,120 @@ msgstr "" msgid "Are you sure it’s not coffee o'clock?" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:292 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:375 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:292 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:408 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:507 msgid "Finish" msgstr "Afslut" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:321 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:325 msgid "Something went wrong" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:341 -msgid "Try Again" -msgstr "Forsøg igen" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:373 +msgid "Try Again…" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:359 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:392 #, csharp-format msgid "‘{0}’ has been successfully added" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:365 -msgid "Folder synced successfully!" -msgstr "Mappe succesfuldt synkroniseret!" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:398 +msgid "Project successfully added!" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:366 -msgid "Access the synced files from your SparkleShare folder." +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:399 +msgid "Access the files from your SparkleShare folder." msgstr "" #. A button that opens the synced folder -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:369 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:402 msgid "Open Folder" msgstr "Åbn mappe" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:428 +msgid "What's happening next?" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:429 +msgid "" +"SparkleShare creates a special folder in your personal folder that will keep" +" track of your projects." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:432 +msgid "Skip Tutorial" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:437 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:457 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:475 +msgid "Continue" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:453 +msgid "Sharing files with others" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:454 +msgid "" +"All files added to your project folders are synced with the host " +"automatically, as well as with your collaborators." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:471 +msgid "The status icon is here to help" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:472 +msgid "" +"It shows the syncing process status, and contains links to your projects and" +" the event log." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:489 +msgid "Adding projects to SparkleShare" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:490 +msgid "" +"Just click this button when you see it on the web, and the project will be " +"automatically added:" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:493 +msgid "" +"…or select ‘Add Project…’ from the status icon menu to add one by " +"hand." +msgstr "" + +#. Opens the wizard to add a new remote folder +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:502 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:238 +msgid "Add Project…" +msgstr "" + #: ../SparkleShare/SparkleSetupWindow.cs:45 msgid "SparkleShare Setup" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:53 -msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions." -msgstr "Beklager, du kan ikke køre SparkleShare med disse rettigheder." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:54 -msgid "Things would go utterly wrong." -msgstr "Det ville gå helt galt." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:61 -msgid "Print version information" -msgstr "Vis versioninformation" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:62 -msgid "Show this help text" -msgstr "Vis denne hjælpetekst" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:109 -msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool." -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:110 -msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" -msgstr "Copyright(C) 2010 Hylke Bons" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:112 -msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." -msgstr "Dette program modtages UDEN NOGEN GARANTIER OVERHOVEDET." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:114 -msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " -msgstr "Dette er fri software, og du er velkommen til at distribuere den " - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:115 -msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details." -msgstr "under visse betingelser. Læs venligst GNU GPL v3 for detaljer." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:117 -msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in " -msgstr "SparkleShare synkroniserer automatisk Git-depoter i " - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118 -msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins." -msgstr "mappen ~/SparkleShare med deres fjerne kilder." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120 -msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." -msgstr "Anvendelse: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:121 -msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories." -msgstr "Synkroniser SparkleShare-mappe med fjerndepot" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123 -msgid "Arguments:" -msgstr "Argumenter:" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:133 -msgid "SparkleShare " -msgstr "SparkleShare " - -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:208 -msgid "No Remote Folders Yet" -msgstr "Endnu ingen fjernemapper" - -#. Opens the wizard to add a new remote folder -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:218 -msgid "Add Remote Folder…" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:242 -msgid "Show Recent Events" +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:228 +msgid "No projects yet" msgstr "" #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:262 +msgid "Show Recent Events" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:282 msgid "Turn Notifications Off" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:264 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:284 msgid "Turn Notifications On" msgstr "" #. A menu item that quits the application -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:291 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:311 msgid "Quit" msgstr "Afslut" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 182e0201..0e2f47af 100755 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# This file is distributed under the same license as the Sparkleshare package. +# This file is distributed under the same license as the SparkleShare package. # # Translators: # , 2011. @@ -8,40 +8,43 @@ # kabum , 2011. # kxnop , 2011. # Łukasz Jernaś , 2011. +# , 2011. # , 2011. # , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SparkleShare\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-25 13:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-31 08:40+0000\n" -"Last-Translator: ursis666 \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-30 22:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-04 17:13+0000\n" +"Last-Translator: imsoftware \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:69 -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:86 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:372 -msgid "Up to date" -msgstr "Schon auf dem aktuellsten Stand." - -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:84 -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:69 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:350 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:70 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:88 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:75 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:89 msgid "Welcome to SparkleShare!" msgstr "Willkommen bei SparkleShare!" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:95 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:388 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:72 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:90 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:77 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:91 +msgid "Up to date" +msgstr "Schon auf dem aktuellsten Stand." + +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:99 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:106 msgid "Syncing…" msgstr "Abgleichen …" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:105 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:362 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:109 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:116 msgid "Not everything is synced" msgstr "Nicht alles ist synchronisiert" @@ -65,8 +68,62 @@ msgstr "Erstelle eine Kopie einer früheren Version in diesem Verzeichnis" msgid "Select to get a copy of this version" msgstr "Selektieren, um eine Kopie dieser Version abzurufen" +#: ../SparkleShare/Program.cs:51 +msgid "Print version information" +msgstr "Versionsinformationen anzeigen" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:52 +msgid "Show this help text" +msgstr "Diesen Hilfetext anzeigen" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:84 +msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool." +msgstr "SparkleShare, ein Werkzeug für verteilte Zusammenarbeit." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:85 +msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" +msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:87 +msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." +msgstr "Diese Anwendung kommt OHNE IRGENDEINE GARANTIE." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:89 +msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " +msgstr "Dies ist freie Software, die Sie gerne weitergeben dürfen" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:90 +msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details." +msgstr "" +"unter bestimmten Bedingungen. Bitte lesen Sie die GNU GPLv3 für weitere " +"Details." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:92 +msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in " +msgstr "SparkleShare synchronisiert sich automatisch mit Git Repositories" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:93 +msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins." +msgstr "den SparkleShare-Ordner mit den entfernten Quellen." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:95 +msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." +msgstr "Verwendung: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:96 +msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories." +msgstr "SparkleShare Ordner mit dem Remote-Repository synchronisieren." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:98 +msgid "Arguments:" +msgstr "Parameter:" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:108 +msgid "SparkleShare " +msgstr "SparkleShare" + #. A menu item that takes the user to http://www.sparkleshare.org/ -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:275 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:295 msgid "About SparkleShare" msgstr "Über SparkleShare" @@ -83,44 +140,44 @@ msgstr "Sie verwenden die aktuelle Version." msgid "Checking for updates..." msgstr "Suche Aktualisierungen..." -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:483 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:491 msgid "dddd, MMMM d, yyyy" -msgstr "dddd, MMMM d, yyyy" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:489 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:497 msgid "dddd, MMMM d" -msgstr "dddd, MMMM d" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:706 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:705 #, csharp-format msgid "added ‘{0}’" -msgstr "‘{0}’ hinzugefügt" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:711 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:710 #, csharp-format msgid "moved ‘{0}’" -msgstr "‘{0}’ verschoben" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:716 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:715 #, csharp-format msgid "edited ‘{0}’" -msgstr "‘{0}’ bearbeitet" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:721 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:720 #, csharp-format msgid "deleted ‘{0}’" -msgstr "‘{0}’ gelöscht" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:730 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:729 #, csharp-format msgid "and {0} more" msgid_plural "and {0} more" -msgstr[0] "und {0} weitere Änderung" -msgstr[1] "und {0} weitere Änderungen" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:734 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:733 msgid "did something magical" -msgstr "etwas magisches wurde getan" +msgstr "" #: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:58 msgid "Recent Events" @@ -131,7 +188,7 @@ msgstr "Letzte Ereignisse" msgid "All Folders" msgstr "Alle Ordner" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:70 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:68 msgid "" "Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few " "bits of information from you." @@ -139,233 +196,198 @@ msgstr "" "Bevor wir einen SparkleShare-Ordner auf diesem Computer einrichten können, " "benötigen wir einige Informationen von Ihnen." -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:77 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:75 msgid "Full Name:" msgstr "Vollständiger Name:" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:92 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:90 msgid "Email:" msgstr "E-Mail:" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:102 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:100 msgid "Next" msgstr "Weiter" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:123 -msgid "Where is your remote folder?" -msgstr "In welchem Pfad liegt ihr Remote-Verzeichnis?" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:121 +msgid "Where is your project?" +msgstr "" #. Own server radiobutton -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:132 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:130 msgid "On my own server:" msgstr "Auf meinem eigenen Server" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:137 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:239 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:135 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:225 msgid "Folder" msgstr "Ordner" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:164 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:162 msgid "address-to-server.com" msgstr "server-adresse.com" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:179 -msgid "Free hosting for Free and Open Source Software projects." -msgstr "Kostenloses Hosting für Freie und Open Source Software Projekte." - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:180 -msgid "Also has paid accounts for extra private space and bandwidth." -msgstr "" -"Weiter gibt es kostenpflichtige Accounts für zusätzlichen privaten " -"Speicherplatz und Bandbreite." - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:189 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:183 msgid "Username/Folder" msgstr "Benutzername/Ordner" #. Gitorious radiobutton -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:194 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:188 msgid "Gitorious" msgstr "Gitorious" #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:196 -msgid "Completely Free as in Freedom infrastructure." -msgstr "Vollkommen frei wie in »Infrastruktur der Freiheit«." - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:197 -msgid "Free accounts for Free and Open Source projects." -msgstr "Gratis Accounts für Freie und Open Source Projekte." - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:206 msgid "Project/Folder" msgstr "Projekt/Ordner" #. GNOME radiobutton -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:211 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:201 msgid "The GNOME Project" msgstr "Das GNOME Projekt" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:213 -msgid "GNOME is an easy to understand interface to your computer." -msgstr "GNOME ist ein einfach verständliches Interface für Ihren Computer" - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:214 -msgid "Select this option if you’re a developer or designer working on GNOME." -msgstr "" -"Wählen Sie diese Option, wenn sie Entwickler oder Designer sind, der mit " -"GNOME arbeitet." - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:223 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:209 msgid "Project" msgstr "Projekt" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:233 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:219 msgid "Folder Name:" msgstr "Verzeichnisname:" #. Cancel button -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:261 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:250 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:296 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #. Sync button -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:269 -msgid "Sync" -msgstr "Synchronisation" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:258 +msgid "Add" +msgstr "Hinzufügen" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:297 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:286 #, csharp-format -msgid "Syncing folder ‘{0}’…" -msgstr "Ordner »{0}« wird synchronisiert" +msgid "Adding project ‘{0}’…" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:298 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:287 msgid "This may take a while." msgstr "Das dauert vielleicht einen Moment." -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:299 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:288 msgid "Are you sure it’s not coffee o'clock?" msgstr "Meinst Du nicht, dass es Kaffeezeit ist?" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:303 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:388 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:292 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:408 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:507 msgid "Finish" msgstr "Fertigstellen" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:333 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:325 msgid "Something went wrong" msgstr "Etwas ist schiefgelaufen" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:353 -msgid "Try Again" -msgstr "Erneut versuchen" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:373 +msgid "Try Again…" +msgstr "Nochmal versuchen..." -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:372 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:392 #, csharp-format msgid "‘{0}’ has been successfully added" msgstr "»{0}« wurde erfolgreich hinzugefügt" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:378 -msgid "Folder synced successfully!" -msgstr "Verzeichnis erfolgreich synchronisiert!" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:398 +msgid "Project successfully added!" +msgstr "Projekt erfolgreich hinzugefügt!" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:379 -msgid "Access the synced files from your SparkleShare folder." -msgstr "Die synchronisierten Dateien befinden sich im Ordner SparkleShare." +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:399 +msgid "Access the files from your SparkleShare folder." +msgstr "" #. A button that opens the synced folder -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:382 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:402 msgid "Open Folder" msgstr "Ordner öffnen" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:428 +msgid "What's happening next?" +msgstr "Was passiert als nächstes?" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:429 +msgid "" +"SparkleShare creates a special folder in your personal folder that will keep" +" track of your projects." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:432 +msgid "Skip Tutorial" +msgstr "Tutorial überspringen" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:437 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:457 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:475 +msgid "Continue" +msgstr "Weiter" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:453 +msgid "Sharing files with others" +msgstr "Dateien mit anderen teilen" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:454 +msgid "" +"All files added to your project folders are synced with the host " +"automatically, as well as with your collaborators." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:471 +msgid "The status icon is here to help" +msgstr "Das Status Icon ist da um dir zu helfen" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:472 +msgid "" +"It shows the syncing process status, and contains links to your projects and" +" the event log." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:489 +msgid "Adding projects to SparkleShare" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:490 +msgid "" +"Just click this button when you see it on the web, and the project will be " +"automatically added:" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:493 +msgid "" +"…or select ‘Add Project…’ from the status icon menu to add one by " +"hand." +msgstr "" + +#. Opens the wizard to add a new remote folder +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:502 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:238 +msgid "Add Project…" +msgstr "Projekt hinzufügen..." + #: ../SparkleShare/SparkleSetupWindow.cs:45 msgid "SparkleShare Setup" msgstr "SparkleShare Konfiguration" -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:53 -msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions." +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:228 +msgid "No projects yet" msgstr "" -"Entschuldigung, SparkleShare kann mit diesen Rechten nicht ausgeführt " -"werden." -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:54 -msgid "Things would go utterly wrong." -msgstr "Alles würde völlig schief gehen." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:61 -msgid "Print version information" -msgstr "Versionsinformationen anzeigen" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:62 -msgid "Show this help text" -msgstr "Diesen Hilfetext anzeigen" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:109 -msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool." -msgstr "SparkleShare, ein Werkzeug für verteilte Zusammenarbeit." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:110 -msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" -msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:112 -msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." -msgstr "Diese Anwendung kommt OHNE IRGENDEINE GARANTIE." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:114 -msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " -msgstr "Dies ist freie Software, die Sie gerne weitergeben dürfen" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:115 -msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details." -msgstr "" -"unter bestimmten Bedingungen. Bitte lesen Sie die GNU GPLv3 für weitere " -"Details." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:117 -msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in " -msgstr "SparkleShare synchronisiert sich automatisch mit Git Repositories" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118 -msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins." -msgstr "den SparkleShare-Ordner mit den entfernten Quellen." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120 -msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." -msgstr "Verwendung: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:121 -msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories." -msgstr "SparkleShare Ordner mit dem Remote-Repository synchronisieren." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123 -msgid "Arguments:" -msgstr "Parameter:" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:133 -msgid "SparkleShare " -msgstr "SparkleShare" - -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:208 -msgid "No Remote Folders Yet" -msgstr "Es gibt noch keine Remote-Ordner" - -#. Opens the wizard to add a new remote folder -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:218 -msgid "Add Remote Folder…" -msgstr "Remote-Ordner hinzufügen..." - -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:242 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:262 msgid "Show Recent Events" msgstr "Zeige letzte Ereignisse" -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:262 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:282 msgid "Turn Notifications Off" msgstr "Benachrichtigungen deaktivieren" -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:264 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:284 msgid "Turn Notifications On" msgstr "Benachrichtigungen aktivieren" #. A menu item that quits the application -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:291 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:311 msgid "Quit" msgstr "Beenden" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 668e08a6..ee5d1a03 100755 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -1,44 +1,44 @@ -# This file is distributed under the same license as the Sparkleshare package. -# -# WARNING: Due to the nature of Transifex all translation file headers were lost -# we apologise for any incovenience this may have caused and we hope to bring them -# back in the future. +# This file is distributed under the same license as the SparkleShare package. # +# Translators: # , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SparkleShare\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-29 11:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-13 19:17+0000\n" -"Last-Translator: kapcom01 \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-30 22:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-30 20:30+0000\n" +"Last-Translator: deejay1 \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: el\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:337 -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:345 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:70 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:88 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:75 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:89 msgid "Welcome to SparkleShare!" msgstr "" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:348 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:357 -msgid "Not everything is synced" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:358 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:72 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:90 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:77 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:91 msgid "Up to date" msgstr "" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:374 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:383 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:99 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:106 msgid "Syncing…" msgstr "" +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:109 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:116 +msgid "Not everything is synced" +msgstr "" + #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:113 msgid "Copy Web Link" msgstr "Αντιγραφή Συνδέσμου Ιστού" @@ -59,359 +59,323 @@ msgstr "" msgid "Select to get a copy of this version" msgstr "" +#: ../SparkleShare/Program.cs:51 +msgid "Print version information" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:52 +msgid "Show this help text" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:84 +msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:85 +msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:87 +msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:89 +msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:90 +msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:92 +msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in " +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:93 +msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:95 +msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:96 +msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:98 +msgid "Arguments:" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:108 +msgid "SparkleShare " +msgstr "" + #. A menu item that takes the user to http://www.sparkleshare.org/ -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:46 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:275 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:295 msgid "About SparkleShare" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 -msgid "A newer version is available" +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:70 +#, csharp-format +msgid "A newer version ({0}) is available!" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:60 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:79 msgid "You are running the latest version." msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:87 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:88 ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:113 msgid "Checking for updates..." msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:116 -msgid "_Show Credits" +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:491 +msgid "dddd, MMMM d, yyyy" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:129 -msgid "_Visit Website" +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:497 +msgid "dddd, MMMM d" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:455 -msgid "ddd MMM d, yyyy" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:460 -msgid "ddd MMM d" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:661 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:705 #, csharp-format msgid "added ‘{0}’" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:666 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:710 #, csharp-format msgid "moved ‘{0}’" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:671 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:715 #, csharp-format msgid "edited ‘{0}’" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:676 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:720 #, csharp-format msgid "deleted ‘{0}’" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:685 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:729 #, csharp-format msgid "and {0} more" msgid_plural "and {0} more" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:689 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:733 msgid "did something magical" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:73 +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:58 +msgid "Recent Events" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:169 +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:188 +msgid "All Folders" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:68 msgid "" "Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few " "bits of information from you." msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:83 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:75 msgid "Full Name:" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:98 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:90 msgid "Email:" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:109 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:100 msgid "Next" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:115 -msgid "Configuring…" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:121 +msgid "Where is your project?" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:161 -msgid "Where is your remote folder?" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:174 -msgid "address-to-server.com" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:179 +#. Own server radiobutton +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:130 msgid "On my own server:" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:186 -msgid "Free hosting for Free and Open Source Software projects." -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:187 -msgid "Also has paid accounts for extra private space and bandwidth." -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:195 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:197 -msgid "GNOME is an easy to understand interface to your computer." -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:198 -msgid "Select this option if you’re a developer or designer working on GNOME." -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:206 -msgid "Gitorious" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:208 -msgid "Completely Free as in Freedom infrastructure." -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:209 -msgid "Free accounts for Free and Open Source projects." -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:220 -msgid "Username/Folder" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:225 -msgid "Project/Folder" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:230 -msgid "Project" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:235 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:254 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:135 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:225 msgid "Folder" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:259 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:377 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:162 +msgid "address-to-server.com" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:183 +msgid "Username/Folder" +msgstr "" + +#. Gitorious radiobutton +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:188 +msgid "Gitorious" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:196 +msgid "Project/Folder" +msgstr "" + +#. GNOME radiobutton +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:201 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:209 +msgid "Project" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:219 msgid "Folder Name:" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:269 -msgid "Sync" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:312 +#. Cancel button +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:250 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:296 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:320 -msgid "Skip" +#. Sync button +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:258 +msgid "Add" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:347 -msgid "Invitation received!" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:286 +#, csharp-format +msgid "Adding project ‘{0}’…" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:353 -msgid "" -"You've received an invitation to join a shared folder.\n" -"We're ready to hook you up immediately if you wish." +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:287 +msgid "This may take a while." msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:359 -msgid "Do you accept this invitation?" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:288 +msgid "Are you sure it’s not coffee o'clock?" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:368 -msgid "Server Address:" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:292 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:408 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:507 +msgid "Finish" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:391 -msgid "Reject" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:325 +msgid "Something went wrong" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:392 -msgid "Accept and Sync" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:373 +msgid "Try Again…" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:442 -msgid "Something went wrong…" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:448 -msgid "Try Again" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:473 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:392 #, csharp-format msgid "‘{0}’ has been successfully added" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:482 -msgid "Folder synced successfully!" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:398 +msgid "Project successfully added!" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:489 -#, csharp-format -msgid "" -"Now you can access the synced files from ‘{0}’ in your SparkleShare folder." +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:399 +msgid "Access the files from your SparkleShare folder." msgstr "" #. A button that opens the synced folder -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:497 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:402 msgid "Open Folder" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:503 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:543 -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:604 -msgid "Finish" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:428 +msgid "What's happening next?" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:528 -#, csharp-format -msgid "Syncing folder ‘{0}’…" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:535 -msgid "This may take a while.\n" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:536 -msgid "Are you sure it’s not coffee o'clock?" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:579 -msgid "SparkleShare is ready to go!" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:585 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:429 msgid "" -"Now you can start accepting invitations from others. \n" -"Just click on invitations you get by email and we will take care of the rest." +"SparkleShare creates a special folder in your personal folder that will keep" +" track of your projects." msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:596 -msgid "Learn how to host your own SparkleServer" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:432 +msgid "Skip Tutorial" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:61 -msgid "Recent Events" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:437 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:457 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:475 +msgid "Continue" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:148 -#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:173 -msgid "All Folders" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:453 +msgid "Sharing files with others" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:53 -msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions." +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:454 +msgid "" +"All files added to your project folders are synced with the host " +"automatically, as well as with your collaborators." msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:54 -msgid "Things would go utterly wrong." -msgstr "Τα πράγματα θα πάνε πολύ άσχημα." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:61 -msgid "Print version information" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:471 +msgid "The status icon is here to help" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:62 -msgid "Show this help text" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:472 +msgid "" +"It shows the syncing process status, and contains links to your projects and" +" the event log." msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:109 -msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool." +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:489 +msgid "Adding projects to SparkleShare" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:110 -msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:490 +msgid "" +"Just click this button when you see it on the web, and the project will be " +"automatically added:" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:112 -msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:114 -msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:115 -msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details." -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:117 -msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in " -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118 -msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins." -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120 -msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:121 -msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories." -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123 -msgid "Arguments:" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:133 -msgid "SparkleShare " -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:208 -msgid "No Remote Folders Yet" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:493 +msgid "" +"…or select ‘Add Project…’ from the status icon menu to add one by " +"hand." msgstr "" #. Opens the wizard to add a new remote folder -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:218 -msgid "Add Remote Folder…" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:502 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:238 +msgid "Add Project…" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:242 -msgid "Show Recent Events" +#: ../SparkleShare/SparkleSetupWindow.cs:45 +msgid "SparkleShare Setup" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:228 +msgid "No projects yet" msgstr "" #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:262 +msgid "Show Recent Events" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:282 msgid "Turn Notifications Off" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:264 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:284 msgid "Turn Notifications On" msgstr "" #. A menu item that quits the application -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:286 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:311 msgid "Quit" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:99 -msgid "Ouch! Mid-air collision!" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:100 -msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file." -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleWindow.cs:41 -msgid "SparkleShare Setup" -msgstr "" - diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index a9284345..3d24994d 100755 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -1,45 +1,45 @@ -# This file is distributed under the same license as the Sparkleshare package. +# This file is distributed under the same license as the SparkleShare package. # -# WARNING: Due to the nature of Transifex all translation file headers were lost -# we apologise for any incovenience this may have caused and we hope to bring them -# back in the future. -# -# , 2011. +# Translators: # eliovir , 2011. +# , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SparkleShare\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-29 11:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-12 21:24+0000\n" -"Last-Translator: tzwenn \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-30 22:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-30 20:30+0000\n" +"Last-Translator: deejay1 \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: eo\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:337 -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:345 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:70 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:88 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:75 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:89 msgid "Welcome to SparkleShare!" msgstr "Bonvenon ĉe SparkleShare!" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:348 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:357 -msgid "Not everything is synced" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:358 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:72 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:90 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:77 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:91 msgid "Up to date" msgstr "" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:374 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:383 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:99 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:106 msgid "Syncing…" msgstr "" +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:109 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:116 +msgid "Not everything is synced" +msgstr "" + #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:113 msgid "Copy Web Link" msgstr "Kopii retejan ligilon" @@ -60,359 +60,323 @@ msgstr "" msgid "Select to get a copy of this version" msgstr "Elekti por akiri kopion de tiu versio" +#: ../SparkleShare/Program.cs:51 +msgid "Print version information" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:52 +msgid "Show this help text" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:84 +msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:85 +msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" +msgstr "Kopirajto (C) 2010 Hylke Bons" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:87 +msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:89 +msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:90 +msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:92 +msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in " +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:93 +msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:95 +msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:96 +msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:98 +msgid "Arguments:" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:108 +msgid "SparkleShare " +msgstr "" + #. A menu item that takes the user to http://www.sparkleshare.org/ -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:46 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:275 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:295 msgid "About SparkleShare" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 -msgid "A newer version is available" +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:70 +#, csharp-format +msgid "A newer version ({0}) is available!" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:60 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:79 msgid "You are running the latest version." msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:87 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:88 ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:113 msgid "Checking for updates..." msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:116 -msgid "_Show Credits" +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:491 +msgid "dddd, MMMM d, yyyy" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:129 -msgid "_Visit Website" -msgstr "_Viziti retejon" - -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:455 -msgid "ddd MMM d, yyyy" +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:497 +msgid "dddd, MMMM d" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:460 -msgid "ddd MMM d" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:661 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:705 #, csharp-format msgid "added ‘{0}’" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:666 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:710 #, csharp-format msgid "moved ‘{0}’" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:671 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:715 #, csharp-format msgid "edited ‘{0}’" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:676 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:720 #, csharp-format msgid "deleted ‘{0}’" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:685 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:729 #, csharp-format msgid "and {0} more" msgid_plural "and {0} more" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:689 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:733 msgid "did something magical" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:73 +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:58 +msgid "Recent Events" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:169 +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:188 +msgid "All Folders" +msgstr "Ĉiuj dosierujoj" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:68 msgid "" "Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few " "bits of information from you." msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:83 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:75 msgid "Full Name:" msgstr "Nomo:" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:98 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:90 msgid "Email:" msgstr "Retadreso:" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:109 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:100 msgid "Next" msgstr "Sekva" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:115 -msgid "Configuring…" -msgstr "Agordado..." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:161 -msgid "Where is your remote folder?" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:121 +msgid "Where is your project?" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:174 -msgid "address-to-server.com" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:179 +#. Own server radiobutton +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:130 msgid "On my own server:" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:186 -msgid "Free hosting for Free and Open Source Software projects." -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:187 -msgid "Also has paid accounts for extra private space and bandwidth." -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:195 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "La GNOME-projekto" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:197 -msgid "GNOME is an easy to understand interface to your computer." -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:198 -msgid "Select this option if you’re a developer or designer working on GNOME." -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:206 -msgid "Gitorious" -msgstr "Gitorious" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:208 -msgid "Completely Free as in Freedom infrastructure." -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:209 -msgid "Free accounts for Free and Open Source projects." -msgstr "Senpagaj kontoj por malfermitkoda projektoj." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:220 -msgid "Username/Folder" -msgstr "Uzantnomo/Dosierujo" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:225 -msgid "Project/Folder" -msgstr "Projekto/Dosierujo" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:230 -msgid "Project" -msgstr "Projekto" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:235 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:254 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:135 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:225 msgid "Folder" msgstr "Dosierujo" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:259 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:377 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:162 +msgid "address-to-server.com" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:183 +msgid "Username/Folder" +msgstr "Uzantnomo/Dosierujo" + +#. Gitorious radiobutton +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:188 +msgid "Gitorious" +msgstr "Gitorious" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:196 +msgid "Project/Folder" +msgstr "Projekto/Dosierujo" + +#. GNOME radiobutton +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:201 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "La GNOME-projekto" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:209 +msgid "Project" +msgstr "Projekto" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:219 msgid "Folder Name:" msgstr "Nomo de la dosierujo" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:269 -msgid "Sync" -msgstr "Sinkronigi" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:312 +#. Cancel button +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:250 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:296 msgid "Cancel" msgstr "Rezigni" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:320 -msgid "Skip" -msgstr "Preterpasi" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:347 -msgid "Invitation received!" +#. Sync button +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:258 +msgid "Add" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:353 -msgid "" -"You've received an invitation to join a shared folder.\n" -"We're ready to hook you up immediately if you wish." +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:286 +#, csharp-format +msgid "Adding project ‘{0}’…" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:359 -msgid "Do you accept this invitation?" -msgstr "Ĉu vi akceptis la inviton?" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:368 -msgid "Server Address:" -msgstr "Serva adreso:" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:391 -msgid "Reject" -msgstr "Malakcepti" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:392 -msgid "Accept and Sync" -msgstr "Akcepti kaj sinkronigi" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:442 -msgid "Something went wrong…" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:287 +msgid "This may take a while." msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:448 -msgid "Try Again" -msgstr "Provi denove" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:288 +msgid "Are you sure it’s not coffee o'clock?" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:473 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:292 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:408 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:507 +msgid "Finish" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:325 +msgid "Something went wrong" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:373 +msgid "Try Again…" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:392 #, csharp-format msgid "‘{0}’ has been successfully added" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:482 -msgid "Folder synced successfully!" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:398 +msgid "Project successfully added!" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:489 -#, csharp-format -msgid "" -"Now you can access the synced files from ‘{0}’ in your SparkleShare folder." +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:399 +msgid "Access the files from your SparkleShare folder." msgstr "" #. A button that opens the synced folder -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:497 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:402 msgid "Open Folder" msgstr "Malfermi dosierujon" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:503 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:543 -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:604 -msgid "Finish" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:428 +msgid "What's happening next?" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:528 -#, csharp-format -msgid "Syncing folder ‘{0}’…" -msgstr "Sinkronigi dosierujon '{0}'..." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:535 -msgid "This may take a while.\n" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:536 -msgid "Are you sure it’s not coffee o'clock?" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:579 -msgid "SparkleShare is ready to go!" -msgstr "SparkleShare pretas por eki!" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:585 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:429 msgid "" -"Now you can start accepting invitations from others. \n" -"Just click on invitations you get by email and we will take care of the rest." +"SparkleShare creates a special folder in your personal folder that will keep" +" track of your projects." msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:596 -msgid "Learn how to host your own SparkleServer" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:432 +msgid "Skip Tutorial" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:61 -msgid "Recent Events" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:437 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:457 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:475 +msgid "Continue" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:148 -#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:173 -msgid "All Folders" -msgstr "Ĉiuj dosierujoj" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:53 -msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions." +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:453 +msgid "Sharing files with others" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:54 -msgid "Things would go utterly wrong." +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:454 +msgid "" +"All files added to your project folders are synced with the host " +"automatically, as well as with your collaborators." msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:61 -msgid "Print version information" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:471 +msgid "The status icon is here to help" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:62 -msgid "Show this help text" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:472 +msgid "" +"It shows the syncing process status, and contains links to your projects and" +" the event log." msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:109 -msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool." +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:489 +msgid "Adding projects to SparkleShare" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:110 -msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" -msgstr "Kopirajto (C) 2010 Hylke Bons" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:112 -msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:490 +msgid "" +"Just click this button when you see it on the web, and the project will be " +"automatically added:" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:114 -msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:115 -msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details." -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:117 -msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in " -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118 -msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins." -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120 -msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:121 -msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories." -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123 -msgid "Arguments:" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:133 -msgid "SparkleShare " -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:208 -msgid "No Remote Folders Yet" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:493 +msgid "" +"…or select ‘Add Project…’ from the status icon menu to add one by " +"hand." msgstr "" #. Opens the wizard to add a new remote folder -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:218 -msgid "Add Remote Folder…" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:502 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:238 +msgid "Add Project…" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:242 -msgid "Show Recent Events" +#: ../SparkleShare/SparkleSetupWindow.cs:45 +msgid "SparkleShare Setup" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:228 +msgid "No projects yet" msgstr "" #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:262 +msgid "Show Recent Events" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:282 msgid "Turn Notifications Off" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:264 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:284 msgid "Turn Notifications On" msgstr "" #. A menu item that quits the application -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:286 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:311 msgid "Quit" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:99 -msgid "Ouch! Mid-air collision!" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:100 -msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file." -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleWindow.cs:41 -msgid "SparkleShare Setup" -msgstr "" - diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 4547318e..6ed461db 100755 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1,18 +1,16 @@ -# This file is distributed under the same license as the Sparkleshare package. +# This file is distributed under the same license as the SparkleShare package. # -# WARNING: Due to the nature of Transifex all translation file headers were lost -# we apologise for any incovenience this may have caused and we hope to bring them -# back in the future. -# -# , 2011. +# Translators: +# , 2011. # jamelrom , 2011. +# , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SparkleShare\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-07-19 07:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-03 17:43+0000\n" -"Last-Translator: jamelrom \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-30 22:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-30 20:30+0000\n" +"Last-Translator: deejay1 \n" "Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/sparkleshare/team/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,24 +18,27 @@ msgstr "" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:69 -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:86 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:372 -msgid "Up to date" -msgstr "Actualizado" - -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:84 -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:69 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:350 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:70 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:88 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:75 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:89 msgid "Welcome to SparkleShare!" msgstr "¡Bienvenido a SparkleShare!" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:95 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:388 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:72 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:90 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:77 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:91 +msgid "Up to date" +msgstr "Actualizado" + +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:99 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:106 msgid "Syncing…" msgstr "Sincronizando..." -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:105 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:362 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:109 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:116 msgid "Not everything is synced" msgstr "Pendiente de sincronizar" @@ -61,73 +62,126 @@ msgstr "Hacer una copia de una versión anterior en esta carpeta" msgid "Select to get a copy of this version" msgstr "Seleccionar para obtener una copia de esta versión" +#: ../SparkleShare/Program.cs:51 +msgid "Print version information" +msgstr "Muestra la información de la versión" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:52 +msgid "Show this help text" +msgstr "Mostrar este texto de ayuda" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:84 +msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool." +msgstr "SparkleShare, una herramienta de compartición y colaboración" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:85 +msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" +msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:87 +msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." +msgstr "Este programa viene SIN NINGUNA GARANTÍA." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:89 +msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " +msgstr "Esto es software libre, y esta invitado a redistribuirlo" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:90 +msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details." +msgstr "" +"bajo determinadas condiciones. Por favor lea la GNU GPLv3 para más detalles." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:92 +msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in " +msgstr "SparkleShare sincroniza automaticamente repositorios Git en " + +#: ../SparkleShare/Program.cs:93 +msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins." +msgstr "La carpeta ~/SparkleShare con su origen remoto." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:95 +msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." +msgstr "Uso: sparkleshare [start|stop|restart] [OPCION]..." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:96 +msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories." +msgstr "Sincronizar carpeta SparkleShare con el repositorio remoto." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:98 +msgid "Arguments:" +msgstr "Parámetros:" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:108 +msgid "SparkleShare " +msgstr "SparkleShare" + #. A menu item that takes the user to http://www.sparkleshare.org/ -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:54 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:275 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:295 msgid "About SparkleShare" msgstr "Acerca de SparkleShare" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:72 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:70 #, csharp-format msgid "A newer version ({0}) is available!" msgstr "Esta disponible una nueva version ({0})" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:80 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:79 msgid "You are running the latest version." msgstr "Estas ejecutando la última versión" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:88 ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:110 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:88 ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:113 msgid "Checking for updates..." msgstr "Comprobando actualizaciones..." -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:446 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:491 msgid "dddd, MMMM d, yyyy" -msgstr "dddd, MMMM d, yyyy" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:451 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:497 msgid "dddd, MMMM d" -msgstr "dddd, MMMM d" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:660 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:705 #, csharp-format msgid "added ‘{0}’" -msgstr "añadido '{0}'" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:665 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:710 #, csharp-format msgid "moved ‘{0}’" -msgstr "movido '{0}'" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:670 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:715 #, csharp-format msgid "edited ‘{0}’" -msgstr "editado '{0}'" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:675 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:720 #, csharp-format msgid "deleted ‘{0}’" -msgstr "eliminado '{0}'" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:684 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:729 #, csharp-format msgid "and {0} more" msgid_plural "and {0} more" -msgstr[0] "y {0} más" -msgstr[1] "y {0} más" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:688 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:733 msgid "did something magical" -msgstr "algo mágico ocurrió" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:61 +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:58 msgid "Recent Events" msgstr "Eventos recientes" -#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:148 -#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:173 +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:169 +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:188 msgid "All Folders" msgstr "Todas las carpetas" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:70 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:68 msgid "" "Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few " "bits of information from you." @@ -135,104 +189,75 @@ msgstr "" "Antes de que podamos crear una carpeta de SparkleShare en este equipo, " "necesitamos un poco de información de usted." -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:77 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:75 msgid "Full Name:" msgstr "Nombre completo:" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:92 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:90 msgid "Email:" msgstr "Correo electrónico:" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:102 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:100 msgid "Next" msgstr "Siguiente" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:122 -msgid "Where is your remote folder?" -msgstr "¿Dónde está su carpeta remota?" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:121 +msgid "Where is your project?" +msgstr "" #. Own server radiobutton -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:131 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:130 msgid "On my own server:" msgstr "En mi propio servidor:" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:136 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:238 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:135 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:225 msgid "Folder" msgstr "Carpeta" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:163 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:162 msgid "address-to-server.com" msgstr "dirección-del-servidor.com" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:178 -msgid "Free hosting for Free and Open Source Software projects." -msgstr "" -"Alojamiento gratuito para proyectos de Software Libre y Código Abierto." - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:179 -msgid "Also has paid accounts for extra private space and bandwidth." -msgstr "" -"También tiene cuentas de pago para tener más espacio y ancho de banda " -"privado." - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:188 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:183 msgid "Username/Folder" msgstr "Usuario/Carpeta" #. Gitorious radiobutton -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:193 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:188 msgid "Gitorious" msgstr "Gitorious" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:195 -msgid "Completely Free as in Freedom infrastructure." -msgstr "Completamente Libre como en la infraestructura de la Libertad." - #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:196 -msgid "Free accounts for Free and Open Source projects." -msgstr "Cuentas gratis para proyectos Libres y de Código Abierto." - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:205 msgid "Project/Folder" msgstr "Proyecto/carpeta" #. GNOME radiobutton -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:210 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:201 msgid "The GNOME Project" msgstr "El Proyecto GNOME" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:212 -msgid "GNOME is an easy to understand interface to your computer." -msgstr "GNOME es una interfaz para su equipo fácil de entender." - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:213 -msgid "Select this option if you’re a developer or designer working on GNOME." -msgstr "" -"Seleccione esta opción si usted es un desarrollador o diseñador trabajando " -"en GNOME." - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:222 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:209 msgid "Project" msgstr "Proyecto" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:232 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:219 msgid "Folder Name:" msgstr "Nombre de la carpeta:" #. Cancel button -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:251 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:250 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:296 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. Sync button -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:259 -msgid "Sync" -msgstr "Sincronizar" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:258 +msgid "Add" +msgstr "" #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:286 #, csharp-format -msgid "Syncing folder ‘{0}’…" -msgstr "Sincronizando carpeta ‘{0}’…" +msgid "Adding project ‘{0}’…" +msgstr "" #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:287 msgid "This may take a while." @@ -242,124 +267,120 @@ msgstr "Esto tardara un poco." msgid "Are you sure it’s not coffee o'clock?" msgstr "¿Seguro que no es la hora del café?" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:292 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:375 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:292 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:408 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:507 msgid "Finish" msgstr "Finalizar" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:321 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:325 msgid "Something went wrong" msgstr "Algo falló" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:341 -msgid "Try Again" -msgstr "Intentar de nuevo" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:373 +msgid "Try Again…" +msgstr "Intenta de nuevo..." -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:359 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:392 #, csharp-format msgid "‘{0}’ has been successfully added" msgstr "'{0}' Ha sido añadido correctamente" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:365 -msgid "Folder synced successfully!" -msgstr "¡Carpeta sincronizada con exito!" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:398 +msgid "Project successfully added!" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:366 -msgid "Access the synced files from your SparkleShare folder." -msgstr "Accede a los archivos sincronizados desde tu carpeta SparkleShare." +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:399 +msgid "Access the files from your SparkleShare folder." +msgstr "" #. A button that opens the synced folder -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:369 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:402 msgid "Open Folder" msgstr "Abrir carpeta" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:428 +msgid "What's happening next?" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:429 +msgid "" +"SparkleShare creates a special folder in your personal folder that will keep" +" track of your projects." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:432 +msgid "Skip Tutorial" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:437 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:457 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:475 +msgid "Continue" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:453 +msgid "Sharing files with others" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:454 +msgid "" +"All files added to your project folders are synced with the host " +"automatically, as well as with your collaborators." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:471 +msgid "The status icon is here to help" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:472 +msgid "" +"It shows the syncing process status, and contains links to your projects and" +" the event log." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:489 +msgid "Adding projects to SparkleShare" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:490 +msgid "" +"Just click this button when you see it on the web, and the project will be " +"automatically added:" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:493 +msgid "" +"…or select ‘Add Project…’ from the status icon menu to add one by " +"hand." +msgstr "" + +#. Opens the wizard to add a new remote folder +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:502 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:238 +msgid "Add Project…" +msgstr "" + #: ../SparkleShare/SparkleSetupWindow.cs:45 msgid "SparkleShare Setup" msgstr "Configuración de SparkleShare" -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:53 -msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions." -msgstr "Perdón, no puede ejecutar SparkleShare con estos permisos." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:54 -msgid "Things would go utterly wrong." -msgstr "Las cosas irían absolutamente mal." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:61 -msgid "Print version information" -msgstr "Muestra la información de la versión" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:62 -msgid "Show this help text" -msgstr "Mostrar este texto de ayuda" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:109 -msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool." -msgstr "SparkleShare, una herramienta de compartición y colaboración" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:110 -msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" -msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:112 -msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." -msgstr "Este programa viene SIN NINGUNA GARANTÍA." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:114 -msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " -msgstr "Esto es software libre, y esta invitado a redistribuirlo" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:115 -msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details." +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:228 +msgid "No projects yet" msgstr "" -"bajo determinadas condiciones. Por favor lea la GNU GPLv3 para más detalles." -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:117 -msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in " -msgstr "SparkleShare sincroniza automaticamente repositorios Git en " - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118 -msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins." -msgstr "La carpeta ~/SparkleShare con su origen remoto." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120 -msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." -msgstr "Uso: sparkleshare [start|stop|restart] [OPCION]..." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:121 -msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories." -msgstr "Sincronizar carpeta SparkleShare con el repositorio remoto." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123 -msgid "Arguments:" -msgstr "Parámetros:" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:133 -msgid "SparkleShare " -msgstr "SparkleShare" - -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:208 -msgid "No Remote Folders Yet" -msgstr "Todavía no hay carpetas compartidas" - -#. Opens the wizard to add a new remote folder -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:218 -msgid "Add Remote Folder…" -msgstr "Añadir carpeta remota..." - -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:242 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:262 msgid "Show Recent Events" msgstr "Mostrar eventos recientes" -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:262 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:282 msgid "Turn Notifications Off" msgstr "Desactivar las notificaciones" -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:264 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:284 msgid "Turn Notifications On" msgstr "Activar las notificaciones" #. A menu item that quits the application -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:291 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:311 msgid "Quit" msgstr "Salir" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 6e5f5b36..8c235daf 100755 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -1,44 +1,43 @@ -# This file is distributed under the same license as the Sparkleshare package. -# -# WARNING: Due to the nature of Transifex all translation file headers were lost -# we apologise for any incovenience this may have caused and we hope to bring them -# back in the future. +# This file is distributed under the same license as the SparkleShare package. # +# Translators: # , 2011. -# Olli Jarva , 2011. # Łukasz Jernaś , 2011. +# Olli Jarva , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SparkleShare\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-07-19 07:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-19 05:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-30 22:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-30 20:30+0000\n" "Last-Translator: deejay1 \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fi\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:69 -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:86 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:372 -msgid "Up to date" -msgstr "Ajantasalla" - -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:84 -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:69 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:350 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:70 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:88 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:75 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:89 msgid "Welcome to SparkleShare!" msgstr "Tervetuloa SparkleShareen!" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:95 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:388 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:72 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:90 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:77 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:91 +msgid "Up to date" +msgstr "Ajantasalla" + +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:99 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:106 msgid "Syncing…" msgstr "Synkronoidaan..." -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:105 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:362 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:109 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:116 msgid "Not everything is synced" msgstr "Kaikkea ei ole synkronoitu" @@ -62,73 +61,125 @@ msgstr "Tee kopio tämän hakemiston aikaisemmasta versiosta" msgid "Select to get a copy of this version" msgstr "Tee kopio tästä versiosta" +#: ../SparkleShare/Program.cs:51 +msgid "Print version information" +msgstr "Tulosta versiotiedot" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:52 +msgid "Show this help text" +msgstr "Näytä tämä ohjeteksti" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:84 +msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool." +msgstr "SparkleShare, yhteistyö- ja jakotyökalu." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:85 +msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" +msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:87 +msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." +msgstr "Tällä ohjelmalla EI OLE TAKUUTA." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:89 +msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " +msgstr "Tämä on vapaa ohjelma, ja saat vapaasti levittää sitä" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:90 +msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details." +msgstr "tietyin ehdoin. Saat lisätietoja GNU GPLv3:sta." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:92 +msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in " +msgstr "SparkleShare synkronoi automaattisesti Git-tietokannat" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:93 +msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins." +msgstr "~/SparkleShare-kansiosta etäpalvelinten kanssa." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:95 +msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." +msgstr "Käyttö: sparkleshare [start|stop|restart] [asetukset]" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:96 +msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories." +msgstr "Synkronoi SparkleShare-kansio etätietokantoihin." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:98 +msgid "Arguments:" +msgstr "Parametrit:" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:108 +msgid "SparkleShare " +msgstr "SparkleShare" + #. A menu item that takes the user to http://www.sparkleshare.org/ -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:54 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:275 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:295 msgid "About SparkleShare" msgstr "Tietoja SparkleSharesta" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:72 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:70 #, csharp-format msgid "A newer version ({0}) is available!" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:80 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:79 msgid "You are running the latest version." msgstr "Sinulla on uusin versio käytössäsi" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:88 ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:110 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:88 ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:113 msgid "Checking for updates..." msgstr "Tarkistetaan päivityksiä..." -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:446 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:491 msgid "dddd, MMMM d, yyyy" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:451 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:497 msgid "dddd, MMMM d" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:660 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:705 #, csharp-format msgid "added ‘{0}’" -msgstr "lisätty '{0}'" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:665 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:710 #, csharp-format msgid "moved ‘{0}’" -msgstr "siirrettiin '{0}'" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:670 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:715 #, csharp-format msgid "edited ‘{0}’" -msgstr "muokattu '{0}'" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:675 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:720 #, csharp-format msgid "deleted ‘{0}’" -msgstr "poistettu '{0}'" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:684 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:729 #, csharp-format msgid "and {0} more" msgid_plural "and {0} more" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:688 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:733 msgid "did something magical" -msgstr "teki jotain maagista" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:61 +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:58 msgid "Recent Events" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:148 -#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:173 +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:169 +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:188 msgid "All Folders" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:70 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:68 msgid "" "Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few " "bits of information from you." @@ -136,100 +187,75 @@ msgstr "" "Ennen kuin voit luoda SparkleShare-kansio tälle tietokoneelle, tarvitsemme " "joitain tietoja sinusta." -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:77 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:75 msgid "Full Name:" msgstr "Koko nimi:" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:92 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:90 msgid "Email:" msgstr "Sähköposti:" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:102 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:100 msgid "Next" msgstr "Seuraava" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:122 -msgid "Where is your remote folder?" -msgstr "Missä etähakemisto on?" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:121 +msgid "Where is your project?" +msgstr "" #. Own server radiobutton -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:131 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:130 msgid "On my own server:" msgstr "Omalle palvelimelleni:" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:136 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:238 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:135 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:225 msgid "Folder" msgstr "Hakemisto" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:163 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:162 msgid "address-to-server.com" msgstr "palvelimen-osoite.fi" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:178 -msgid "Free hosting for Free and Open Source Software projects." -msgstr "Ilmainen palvelintila vapaan lähdekoodin projekteille." - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:179 -msgid "Also has paid accounts for extra private space and bandwidth." -msgstr "" -"Myös maksullisia tilejä ylimääräisellä tilalla ja nopeammalla yhteydellä." - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:188 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:183 msgid "Username/Folder" msgstr "Käyttäjätunnus/hakemisto" #. Gitorious radiobutton -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:193 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:188 msgid "Gitorious" msgstr "Gitorious" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:195 -msgid "Completely Free as in Freedom infrastructure." -msgstr "Täysin vapaa infrastruktuuri." - #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:196 -msgid "Free accounts for Free and Open Source projects." -msgstr "Ilmainen tili vapaan lähdekoodin projekteille." - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:205 msgid "Project/Folder" msgstr "Projekti/hakemisto" #. GNOME radiobutton -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:210 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:201 msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME-projekti" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:212 -msgid "GNOME is an easy to understand interface to your computer." -msgstr "GNOME on helppokäyttöinen käyttöliittymä tietokoneellesi." - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:213 -msgid "Select this option if you’re a developer or designer working on GNOME." -msgstr "Valitse tämä, jos olet kehittäjä tai suunnittelija GNOME-projektissa." - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:222 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:209 msgid "Project" msgstr "Projekt" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:232 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:219 msgid "Folder Name:" msgstr "Hakemiston nimi:" #. Cancel button -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:251 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:250 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:296 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" #. Sync button -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:259 -msgid "Sync" -msgstr "Synkronoi" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:258 +msgid "Add" +msgstr "" #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:286 #, csharp-format -msgid "Syncing folder ‘{0}’…" -msgstr "Synkronoidaan hakemistoa '{0}'..." +msgid "Adding project ‘{0}’…" +msgstr "" #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:287 msgid "This may take a while." @@ -239,123 +265,120 @@ msgstr "" msgid "Are you sure it’s not coffee o'clock?" msgstr "Oletko varma, että ei ole kahvitauon paikka?" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:292 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:375 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:292 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:408 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:507 msgid "Finish" msgstr "Valmis" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:321 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:325 msgid "Something went wrong" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:341 -msgid "Try Again" -msgstr "Yritä uudelleen" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:373 +msgid "Try Again…" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:359 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:392 #, csharp-format msgid "‘{0}’ has been successfully added" msgstr "'{0}' lisättiin onnistuneesti" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:365 -msgid "Folder synced successfully!" -msgstr "Hakemistojen synkronointi onnistui!" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:398 +msgid "Project successfully added!" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:366 -msgid "Access the synced files from your SparkleShare folder." +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:399 +msgid "Access the files from your SparkleShare folder." msgstr "" #. A button that opens the synced folder -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:369 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:402 msgid "Open Folder" msgstr "Avaa hakemisto" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:428 +msgid "What's happening next?" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:429 +msgid "" +"SparkleShare creates a special folder in your personal folder that will keep" +" track of your projects." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:432 +msgid "Skip Tutorial" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:437 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:457 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:475 +msgid "Continue" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:453 +msgid "Sharing files with others" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:454 +msgid "" +"All files added to your project folders are synced with the host " +"automatically, as well as with your collaborators." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:471 +msgid "The status icon is here to help" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:472 +msgid "" +"It shows the syncing process status, and contains links to your projects and" +" the event log." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:489 +msgid "Adding projects to SparkleShare" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:490 +msgid "" +"Just click this button when you see it on the web, and the project will be " +"automatically added:" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:493 +msgid "" +"…or select ‘Add Project…’ from the status icon menu to add one by " +"hand." +msgstr "" + +#. Opens the wizard to add a new remote folder +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:502 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:238 +msgid "Add Project…" +msgstr "" + #: ../SparkleShare/SparkleSetupWindow.cs:45 msgid "SparkleShare Setup" msgstr "SparkleSharen asennus" -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:53 -msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions." -msgstr "Et voi ajaa SparkleSharea näillä oikeuksilla." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:54 -msgid "Things would go utterly wrong." -msgstr "Asiat menevät paljon pieleen." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:61 -msgid "Print version information" -msgstr "Tulosta versiotiedot" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:62 -msgid "Show this help text" -msgstr "Näytä tämä ohjeteksti" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:109 -msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool." -msgstr "SparkleShare, yhteistyö- ja jakotyökalu." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:110 -msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" -msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:112 -msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." -msgstr "Tällä ohjelmalla EI OLE TAKUUTA." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:114 -msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " -msgstr "Tämä on vapaa ohjelma, ja saat vapaasti levittää sitä" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:115 -msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details." -msgstr "tietyin ehdoin. Saat lisätietoja GNU GPLv3:sta." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:117 -msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in " -msgstr "SparkleShare synkronoi automaattisesti Git-tietokannat" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118 -msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins." -msgstr "~/SparkleShare-kansiosta etäpalvelinten kanssa." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120 -msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." -msgstr "Käyttö: sparkleshare [start|stop|restart] [asetukset]" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:121 -msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories." -msgstr "Synkronoi SparkleShare-kansio etätietokantoihin." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123 -msgid "Arguments:" -msgstr "Parametrit:" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:133 -msgid "SparkleShare " -msgstr "SparkleShare" - -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:208 -msgid "No Remote Folders Yet" -msgstr "Ei etäkansioita" - -#. Opens the wizard to add a new remote folder -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:218 -msgid "Add Remote Folder…" -msgstr "Lisää etähakemisto..." - -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:242 -msgid "Show Recent Events" +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:228 +msgid "No projects yet" msgstr "" #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:262 +msgid "Show Recent Events" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:282 msgid "Turn Notifications Off" msgstr "Poista ilmoitukset käytöstä" -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:264 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:284 msgid "Turn Notifications On" msgstr "Ota ilmoitukset käyttöön" #. A menu item that quits the application -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:291 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:311 msgid "Quit" msgstr "Lopeta" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 87715abe..264d5862 100755 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -10,9 +10,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SparkleShare\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-27 20:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-28 12:49+0000\n" -"Last-Translator: paa \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-30 22:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-30 20:30+0000\n" +"Last-Translator: deejay1 \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -135,6 +135,45 @@ msgstr "Vous disposez de la dernière version." msgid "Checking for updates..." msgstr "Vérification des mises à jour…" +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:491 +msgid "dddd, MMMM d, yyyy" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:497 +msgid "dddd, MMMM d" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:705 +#, csharp-format +msgid "added ‘{0}’" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:710 +#, csharp-format +msgid "moved ‘{0}’" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:715 +#, csharp-format +msgid "edited ‘{0}’" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:720 +#, csharp-format +msgid "deleted ‘{0}’" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:729 +#, csharp-format +msgid "and {0} more" +msgid_plural "and {0} more" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:733 +msgid "did something magical" +msgstr "" + #: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:58 msgid "Recent Events" msgstr "Évènements récents" diff --git a/po/he.po b/po/he.po index 9ac4a952..9707527c 100755 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -1,41 +1,40 @@ -# This file is distributed under the same license as the Sparkleshare package. -# -# WARNING: Due to the nature of Transifex all translation file headers were lost -# we apologise for any incovenience this may have caused and we hope to bring them -# back in the future. +# This file is distributed under the same license as the SparkleShare package. # +# Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SparkleShare\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-07-19 07:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-19 05:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-30 22:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-30 20:30+0000\n" "Last-Translator: deejay1 \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: he\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:69 -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:86 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:372 -msgid "Up to date" -msgstr "מעודכן" - -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:84 -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:69 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:350 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:70 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:88 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:75 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:89 msgid "Welcome to SparkleShare!" msgstr "ברוכים הבאים לספארקלשר!" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:95 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:388 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:72 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:90 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:77 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:91 +msgid "Up to date" +msgstr "מעודכן" + +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:99 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:106 msgid "Syncing…" msgstr "מסנכרן..." -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:105 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:362 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:109 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:116 msgid "Not everything is synced" msgstr "לא הכל מסונכרן" @@ -59,172 +58,200 @@ msgstr "צור העתק של גרסה קודמת בתקייה זו" msgid "Select to get a copy of this version" msgstr "בחר כדי לקבל העתק של גרסה זו" +#: ../SparkleShare/Program.cs:51 +msgid "Print version information" +msgstr "מידע גרסת ההדפסה" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:52 +msgid "Show this help text" +msgstr "הראה את מלל העזרה" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:84 +msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:85 +msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" +msgstr "זכויות שמורות (C) 2010 Hylke Bons" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:87 +msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." +msgstr "תוכנה זו באה ללא כל אחריות." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:89 +msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " +msgstr "תוכנה זו הינה חופשית ואתם מוזמנים להפיצה" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:90 +msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details." +msgstr "תחת תנאים מסויימים. אנא קראו את רשיון GNU GPLv3 לקבלת פרטים." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:92 +msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in " +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:93 +msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:95 +msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." +msgstr "שימוש: sparkleshare [start|stop|restart] [אפשרויות]..." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:96 +msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories." +msgstr "סנכרן תקיית ספארקלשר עם מאגרים מרוחקים." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:98 +msgid "Arguments:" +msgstr "ארגומנטים:" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:108 +msgid "SparkleShare " +msgstr "ספארקלשר" + #. A menu item that takes the user to http://www.sparkleshare.org/ -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:54 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:275 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:295 msgid "About SparkleShare" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:72 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:70 #, csharp-format msgid "A newer version ({0}) is available!" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:80 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:79 msgid "You are running the latest version." msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:88 ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:110 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:88 ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:113 msgid "Checking for updates..." msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:446 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:491 msgid "dddd, MMMM d, yyyy" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:451 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:497 msgid "dddd, MMMM d" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:660 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:705 #, csharp-format msgid "added ‘{0}’" -msgstr "הוסף ‘{0}’" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:665 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:710 #, csharp-format msgid "moved ‘{0}’" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:670 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:715 #, csharp-format msgid "edited ‘{0}’" -msgstr "נערך ‘{0}’" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:675 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:720 #, csharp-format msgid "deleted ‘{0}’" -msgstr "נמחק ‘{0}’" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:684 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:729 #, csharp-format msgid "and {0} more" msgid_plural "and {0} more" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:688 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:733 msgid "did something magical" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:61 +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:58 msgid "Recent Events" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:148 -#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:173 +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:169 +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:188 msgid "All Folders" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:70 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:68 msgid "" "Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few " "bits of information from you." msgstr "" "לפני שנוכל ליצור תקיית ספארקלשר על מחשב זה, אנו צריכים כמה פיסות מידע ממך." -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:77 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:75 msgid "Full Name:" msgstr "שם מלא:" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:92 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:90 msgid "Email:" msgstr "דוא\"ל" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:102 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:100 msgid "Next" msgstr "הבא" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:122 -msgid "Where is your remote folder?" -msgstr "היכן נמצאת תקייתך המרוחקת?" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:121 +msgid "Where is your project?" +msgstr "" #. Own server radiobutton -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:131 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:130 msgid "On my own server:" msgstr "על השרת שלי:" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:136 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:238 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:135 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:225 msgid "Folder" msgstr "תקייה" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:163 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:162 msgid "address-to-server.com" msgstr "כתובת-שרת.קום" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:178 -msgid "Free hosting for Free and Open Source Software projects." -msgstr "שירותי אחסון חינמיים לפרוייקטי קוד פתוח חופשיים." - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:179 -msgid "Also has paid accounts for extra private space and bandwidth." -msgstr "מציעים גם חשבונות בתשלום עם מקום אחסון אישי ותעבורה גדולים." - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:188 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:183 msgid "Username/Folder" msgstr "שם משתמש\\תקייה" #. Gitorious radiobutton -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:193 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:188 msgid "Gitorious" msgstr "גיטוריוס" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:195 -msgid "Completely Free as in Freedom infrastructure." -msgstr "חופשי לגמרי כבתשתית חופשית." - #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:196 -msgid "Free accounts for Free and Open Source projects." -msgstr "חשבונות חינמיים לפרוייקטי קוד חופשי ופתוח." - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:205 msgid "Project/Folder" msgstr "פרוייקט\\תקייה" #. GNOME radiobutton -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:210 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:201 msgid "The GNOME Project" msgstr "פרוייקט גנום" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:212 -msgid "GNOME is an easy to understand interface to your computer." -msgstr "פרוייקט גנום הינו ממשק קל ונוח למחשבך" - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:213 -msgid "Select this option if you’re a developer or designer working on GNOME." -msgstr "בחר באפשרות זו אם אתה מתכנת או מעצב העובד על פרוייקט גנום." - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:222 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:209 msgid "Project" msgstr "פרוייקט" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:232 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:219 msgid "Folder Name:" msgstr "שם תקייה:" #. Cancel button -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:251 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:250 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:296 msgid "Cancel" msgstr "בטל" #. Sync button -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:259 -msgid "Sync" -msgstr "סנכרן" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:258 +msgid "Add" +msgstr "" #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:286 #, csharp-format -msgid "Syncing folder ‘{0}’…" -msgstr "מסנכרן תיקייה ‘{0}’..." +msgid "Adding project ‘{0}’…" +msgstr "" #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:287 msgid "This may take a while." @@ -234,123 +261,120 @@ msgstr "" msgid "Are you sure it’s not coffee o'clock?" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:292 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:375 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:292 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:408 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:507 msgid "Finish" msgstr "סיים" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:321 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:325 msgid "Something went wrong" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:341 -msgid "Try Again" -msgstr "נסה שוב" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:373 +msgid "Try Again…" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:359 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:392 #, csharp-format msgid "‘{0}’ has been successfully added" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:365 -msgid "Folder synced successfully!" -msgstr "התקייה סונכרנה בהצלחה!" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:398 +msgid "Project successfully added!" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:366 -msgid "Access the synced files from your SparkleShare folder." +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:399 +msgid "Access the files from your SparkleShare folder." msgstr "" #. A button that opens the synced folder -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:369 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:402 msgid "Open Folder" msgstr "פתח תקייה" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:428 +msgid "What's happening next?" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:429 +msgid "" +"SparkleShare creates a special folder in your personal folder that will keep" +" track of your projects." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:432 +msgid "Skip Tutorial" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:437 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:457 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:475 +msgid "Continue" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:453 +msgid "Sharing files with others" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:454 +msgid "" +"All files added to your project folders are synced with the host " +"automatically, as well as with your collaborators." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:471 +msgid "The status icon is here to help" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:472 +msgid "" +"It shows the syncing process status, and contains links to your projects and" +" the event log." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:489 +msgid "Adding projects to SparkleShare" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:490 +msgid "" +"Just click this button when you see it on the web, and the project will be " +"automatically added:" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:493 +msgid "" +"…or select ‘Add Project…’ from the status icon menu to add one by " +"hand." +msgstr "" + +#. Opens the wizard to add a new remote folder +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:502 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:238 +msgid "Add Project…" +msgstr "" + #: ../SparkleShare/SparkleSetupWindow.cs:45 msgid "SparkleShare Setup" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:53 -msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions." -msgstr "מצטערים, אך אינך יכול להריץ ספארקלשר עם ההרשאות האלה." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:54 -msgid "Things would go utterly wrong." -msgstr "דברים בלתי תקינים עשויים לקרות." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:61 -msgid "Print version information" -msgstr "מידע גרסת ההדפסה" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:62 -msgid "Show this help text" -msgstr "הראה את מלל העזרה" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:109 -msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool." -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:110 -msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" -msgstr "זכויות שמורות (C) 2010 Hylke Bons" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:112 -msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." -msgstr "תוכנה זו באה ללא כל אחריות." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:114 -msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " -msgstr "תוכנה זו הינה חופשית ואתם מוזמנים להפיצה" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:115 -msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details." -msgstr "תחת תנאים מסויימים. אנא קראו את רשיון GNU GPLv3 לקבלת פרטים." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:117 -msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in " -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118 -msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins." -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120 -msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." -msgstr "שימוש: sparkleshare [start|stop|restart] [אפשרויות]..." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:121 -msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories." -msgstr "סנכרן תקיית ספארקלשר עם מאגרים מרוחקים." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123 -msgid "Arguments:" -msgstr "ארגומנטים:" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:133 -msgid "SparkleShare " -msgstr "ספארקלשר" - -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:208 -msgid "No Remote Folders Yet" -msgstr "עדיין אין תיקיות מרוחקות" - -#. Opens the wizard to add a new remote folder -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:218 -msgid "Add Remote Folder…" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:242 -msgid "Show Recent Events" +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:228 +msgid "No projects yet" msgstr "" #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:262 +msgid "Show Recent Events" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:282 msgid "Turn Notifications Off" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:264 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:284 msgid "Turn Notifications On" msgstr "" #. A menu item that quits the application -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:291 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:311 msgid "Quit" msgstr "צא" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 20b52d81..02106330 100755 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -1,42 +1,41 @@ -# This file is distributed under the same license as the Sparkleshare package. -# -# WARNING: Due to the nature of Transifex all translation file headers were lost -# we apologise for any incovenience this may have caused and we hope to bring them -# back in the future. +# This file is distributed under the same license as the SparkleShare package. # +# Translators: # Zoltan Hoppár , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SparkleShare\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-07-19 07:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-19 05:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-30 22:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-30 20:30+0000\n" "Last-Translator: deejay1 \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: hu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:69 -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:86 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:372 -msgid "Up to date" -msgstr "Naprakész" - -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:84 -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:69 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:350 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:70 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:88 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:75 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:89 msgid "Welcome to SparkleShare!" msgstr "Üdvözli a SparkleShare!" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:95 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:388 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:72 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:90 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:77 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:91 +msgid "Up to date" +msgstr "Naprakész" + +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:99 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:106 msgid "Syncing…" msgstr "Szinkronizálás..." -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:105 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:362 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:109 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:116 msgid "Not everything is synced" msgstr "Nincs minden szinkronizálva" @@ -60,73 +59,126 @@ msgstr "Korábbi verzió másolása ebbe a mappába" msgid "Select to get a copy of this version" msgstr "Válasszon hogy egy korábbi változatot megkapjon" +#: ../SparkleShare/Program.cs:51 +msgid "Print version information" +msgstr "Verzió információk nyomtatása" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:52 +msgid "Show this help text" +msgstr "Ezt a súgó segítséget jeleníti meg" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:84 +msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool." +msgstr "SparkleShare, az együttműködés és megosztás eszköze." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:85 +msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" +msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:87 +msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." +msgstr "Erre a programra nincs SEMMIFÉLE GARANCIA." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:89 +msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " +msgstr "Ez egy szabad szoftver, és mindig örülünk, ha terjesztik " + +#: ../SparkleShare/Program.cs:90 +msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details." +msgstr "" +"bizonyos feltételek mellett. Kérjük, olvassa el a GNU GPLv3 a részletekért." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:92 +msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in " +msgstr "SparkleShare automatikusan szinkronizálja Git adattárakat a" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:93 +msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins." +msgstr "a ~/SparkleShare mappával a távoli eredetükkel." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:95 +msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." +msgstr "Használat: sparkleshare [start | stop | újraindítás] [OPCIÓK] ..." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:96 +msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories." +msgstr "A SparkleShare mappa szinkronizálása a távoli tárolókkal." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:98 +msgid "Arguments:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:108 +msgid "SparkleShare " +msgstr "SparkleShare " + #. A menu item that takes the user to http://www.sparkleshare.org/ -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:54 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:275 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:295 msgid "About SparkleShare" msgstr "A SparkleShare-ről" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:72 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:70 #, csharp-format msgid "A newer version ({0}) is available!" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:80 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:79 msgid "You are running the latest version." msgstr "Az elérhető legújabb verziót használja." -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:88 ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:110 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:88 ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:113 msgid "Checking for updates..." msgstr "Frissítések keresése..." -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:446 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:491 msgid "dddd, MMMM d, yyyy" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:451 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:497 msgid "dddd, MMMM d" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:660 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:705 #, csharp-format msgid "added ‘{0}’" -msgstr "hozzáadva '{0}'" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:665 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:710 #, csharp-format msgid "moved ‘{0}’" -msgstr "elmozgatva '{0}'" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:670 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:715 #, csharp-format msgid "edited ‘{0}’" -msgstr "szerkesztve '{0}'" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:675 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:720 #, csharp-format msgid "deleted ‘{0}’" -msgstr "törölve '{0}'" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:684 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:729 #, csharp-format msgid "and {0} more" msgid_plural "and {0} more" -msgstr[0] "és {0} további" -msgstr[1] "és {0} továbbiak" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:688 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:733 msgid "did something magical" -msgstr "valami varázslatosat tett" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:61 +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:58 msgid "Recent Events" msgstr "Utóbbi események" -#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:148 -#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:173 +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:169 +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:188 msgid "All Folders" msgstr "MInden mappa" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:70 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:68 msgid "" "Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few " "bits of information from you." @@ -134,104 +186,75 @@ msgstr "" "Mielőtt még egy SparkleShare mappát készítenénk ezen a gépen, még néhány " "apró információra lenne szükség." -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:77 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:75 msgid "Full Name:" msgstr "Teljes név:" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:92 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:90 msgid "Email:" msgstr "Email:" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:102 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:100 msgid "Next" msgstr "Következő" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:122 -msgid "Where is your remote folder?" -msgstr "Hol van a távoli elérésű mappája?" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:121 +msgid "Where is your project?" +msgstr "" #. Own server radiobutton -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:131 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:130 msgid "On my own server:" msgstr "A saját szerveremen:" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:136 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:238 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:135 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:225 msgid "Folder" msgstr "Mappa" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:163 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:162 msgid "address-to-server.com" msgstr "cím-a-szerverhez.hu" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:178 -msgid "Free hosting for Free and Open Source Software projects." -msgstr "" -"Ingyenes tárhely szolgáltatás ingyenes és nyílt forrású szoftver projektek " -"számára." - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:179 -msgid "Also has paid accounts for extra private space and bandwidth." -msgstr "" -"De rendelkezünk fizetős regisztrációkkal még több személyes tárhelyhez és " -"sávszélességhez." - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:188 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:183 msgid "Username/Folder" msgstr "Felhasználónév / Mappa" #. Gitorious radiobutton -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:193 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:188 msgid "Gitorious" msgstr "Gitorious" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:195 -msgid "Completely Free as in Freedom infrastructure." -msgstr "Teljesen szabad mint Szabad infrastruktúra." - #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:196 -msgid "Free accounts for Free and Open Source projects." -msgstr "Ingyenes regisztrációk a szabad és nyílt forrású projektek számára." - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:205 msgid "Project/Folder" msgstr "Projekt / Mappa" #. GNOME radiobutton -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:210 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:201 msgid "The GNOME Project" msgstr "A GNOME Project" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:212 -msgid "GNOME is an easy to understand interface to your computer." -msgstr "GNOME egy könnyen érthető kezelőfelület a gépéhez." - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:213 -msgid "Select this option if you’re a developer or designer working on GNOME." -msgstr "" -"Válassza ezt az opciót ha fejlesztő vagy tervezőként dolgozik GNOME-ban" - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:222 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:209 msgid "Project" msgstr "Projekt" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:232 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:219 msgid "Folder Name:" msgstr "Mappa neve:" #. Cancel button -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:251 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:250 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:296 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" #. Sync button -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:259 -msgid "Sync" -msgstr "Szinkronizál" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:258 +msgid "Add" +msgstr "" #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:286 #, csharp-format -msgid "Syncing folder ‘{0}’…" -msgstr "Szinkronizálása mappa '{0}'..." +msgid "Adding project ‘{0}’…" +msgstr "" #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:287 msgid "This may take a while." @@ -241,124 +264,120 @@ msgstr "" msgid "Are you sure it’s not coffee o'clock?" msgstr "Biztos benne, hogy nincs kávészünet?" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:292 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:375 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:292 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:408 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:507 msgid "Finish" msgstr "Befejezés" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:321 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:325 msgid "Something went wrong" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:341 -msgid "Try Again" -msgstr "Próbálja újra" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:373 +msgid "Try Again…" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:359 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:392 #, csharp-format msgid "‘{0}’ has been successfully added" msgstr "'{0}' sikeresen hozzáadva" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:365 -msgid "Folder synced successfully!" -msgstr "Mappa sikeresen szinkronizálva!" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:398 +msgid "Project successfully added!" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:366 -msgid "Access the synced files from your SparkleShare folder." +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:399 +msgid "Access the files from your SparkleShare folder." msgstr "" #. A button that opens the synced folder -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:369 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:402 msgid "Open Folder" msgstr "Mappa megnyitása" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:428 +msgid "What's happening next?" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:429 +msgid "" +"SparkleShare creates a special folder in your personal folder that will keep" +" track of your projects." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:432 +msgid "Skip Tutorial" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:437 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:457 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:475 +msgid "Continue" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:453 +msgid "Sharing files with others" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:454 +msgid "" +"All files added to your project folders are synced with the host " +"automatically, as well as with your collaborators." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:471 +msgid "The status icon is here to help" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:472 +msgid "" +"It shows the syncing process status, and contains links to your projects and" +" the event log." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:489 +msgid "Adding projects to SparkleShare" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:490 +msgid "" +"Just click this button when you see it on the web, and the project will be " +"automatically added:" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:493 +msgid "" +"…or select ‘Add Project…’ from the status icon menu to add one by " +"hand." +msgstr "" + +#. Opens the wizard to add a new remote folder +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:502 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:238 +msgid "Add Project…" +msgstr "" + #: ../SparkleShare/SparkleSetupWindow.cs:45 msgid "SparkleShare Setup" msgstr "SparkleShare beállítása" -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:53 -msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions." -msgstr "Elnézést, nem tudja futtatni SparkleShare ezekkel a jogosultságokkal." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:54 -msgid "Things would go utterly wrong." -msgstr "A dolgok teljesen rossz irányt vehetnek." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:61 -msgid "Print version information" -msgstr "Verzió információk nyomtatása" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:62 -msgid "Show this help text" -msgstr "Ezt a súgó segítséget jeleníti meg" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:109 -msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool." -msgstr "SparkleShare, az együttműködés és megosztás eszköze." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:110 -msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" -msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:112 -msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." -msgstr "Erre a programra nincs SEMMIFÉLE GARANCIA." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:114 -msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " -msgstr "Ez egy szabad szoftver, és mindig örülünk, ha terjesztik " - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:115 -msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details." +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:228 +msgid "No projects yet" msgstr "" -"bizonyos feltételek mellett. Kérjük, olvassa el a GNU GPLv3 a részletekért." -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:117 -msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in " -msgstr "SparkleShare automatikusan szinkronizálja Git adattárakat a" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118 -msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins." -msgstr "a ~/SparkleShare mappával a távoli eredetükkel." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120 -msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." -msgstr "Használat: sparkleshare [start | stop | újraindítás] [OPCIÓK] ..." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:121 -msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories." -msgstr "A SparkleShare mappa szinkronizálása a távoli tárolókkal." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123 -msgid "Arguments:" -msgstr "Paraméterek:" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:133 -msgid "SparkleShare " -msgstr "SparkleShare " - -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:208 -msgid "No Remote Folders Yet" -msgstr "Még nincsenek távoli mappák" - -#. Opens the wizard to add a new remote folder -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:218 -msgid "Add Remote Folder…" -msgstr "Távoli mappa hozzáadása..." - -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:242 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:262 msgid "Show Recent Events" msgstr "Utolsó események megjelenítése" -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:262 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:282 msgid "Turn Notifications Off" msgstr "Értesítések kikapcsolása" -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:264 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:284 msgid "Turn Notifications On" msgstr "Értesítések bekapcsolása" #. A menu item that quits the application -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:291 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:311 msgid "Quit" msgstr "Kilépés" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 4adb8917..4efbb894 100755 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,9 +1,6 @@ -# This file is distributed under the same license as the Sparkleshare package. -# -# WARNING: Due to the nature of Transifex all translation file headers were lost -# we apologise for any incovenience this may have caused and we hope to bring them -# back in the future. +# This file is distributed under the same license as the SparkleShare package. # +# Translators: # Ilias Bartolini , 2011. # Luca Delucchi , 2011. # Łukasz Jernaś , 2011. @@ -11,34 +8,36 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SparkleShare\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-07-19 07:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-04 09:09+0000\n" -"Last-Translator: lucadelu \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-30 22:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-30 20:30+0000\n" +"Last-Translator: deejay1 \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:69 -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:86 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:372 -msgid "Up to date" -msgstr "Aggiornato" - -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:84 -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:69 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:350 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:70 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:88 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:75 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:89 msgid "Welcome to SparkleShare!" msgstr "Benvenuto in SparkleShare!" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:95 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:388 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:72 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:90 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:77 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:91 +msgid "Up to date" +msgstr "Aggiornato" + +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:99 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:106 msgid "Syncing…" msgstr "Sincronizzazione in corso..." -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:105 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:362 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:109 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:116 msgid "Not everything is synced" msgstr "Non tutto è sincronizzato" @@ -62,73 +61,126 @@ msgstr "Esegui una copia di una precedente versione di questa cartella" msgid "Select to get a copy of this version" msgstr "Seleziona per ottenere una copia di questa versione" +#: ../SparkleShare/Program.cs:51 +msgid "Print version information" +msgstr "Stampa informazioni sulla versione" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:52 +msgid "Show this help text" +msgstr "Mostra questo messaggio di aiuto" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:84 +msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool." +msgstr "SparkleShare, uno strumento collaborativo e di condivisione" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:85 +msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" +msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:87 +msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." +msgstr "Questo programma viene fornito ASSOLUTAMENTE SENZA NESSUNA GARANZIA." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:89 +msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " +msgstr "Questo è software libero e sei invitato a redistribuirlo" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:90 +msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details." +msgstr "" +"rispettando alcune restrizioni. Leggi la licenza GNU GPLv3 per i dettagli" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:92 +msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in " +msgstr "SparkleShare sincronizza automaticamente i repository Git nella" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:93 +msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins." +msgstr "cartella ~/.SparkleShare con le loro origini." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:95 +msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." +msgstr "Utilizzo: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:96 +msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories." +msgstr "Sincronizza cartella SparkleShare con repository remoti." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:98 +msgid "Arguments:" +msgstr "Argomenti" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:108 +msgid "SparkleShare " +msgstr "SparkleShare " + #. A menu item that takes the user to http://www.sparkleshare.org/ -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:54 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:275 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:295 msgid "About SparkleShare" msgstr "Informazioni su SparkleShare" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:72 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:70 #, csharp-format msgid "A newer version ({0}) is available!" msgstr "È disponibile una nuova versione ({0})" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:80 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:79 msgid "You are running the latest version." msgstr "Stai lanciando l'ultima versione" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:88 ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:110 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:88 ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:113 msgid "Checking for updates..." msgstr "Controllando per aggiornamenti..." -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:446 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:491 msgid "dddd, MMMM d, yyyy" -msgstr "dddd, MMMM d, yyyy" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:451 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:497 msgid "dddd, MMMM d" -msgstr "dddd, MMMM d" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:660 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:705 #, csharp-format msgid "added ‘{0}’" -msgstr "aggiunti '{0}'" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:665 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:710 #, csharp-format msgid "moved ‘{0}’" -msgstr "spostato '{0}'" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:670 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:715 #, csharp-format msgid "edited ‘{0}’" -msgstr "modificati '{0}'" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:675 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:720 #, csharp-format msgid "deleted ‘{0}’" -msgstr "eliminati '{0}'" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:684 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:729 #, csharp-format msgid "and {0} more" msgid_plural "and {0} more" -msgstr[0] "uno: e {0} più" -msgstr[1] "altro: e {0} più" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:688 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:733 msgid "did something magical" -msgstr "È successo qualcosa di magico" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:61 +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:58 msgid "Recent Events" msgstr "Eventi recenti" -#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:148 -#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:173 +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:169 +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:188 msgid "All Folders" msgstr "Tutte le cartelle" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:70 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:68 msgid "" "Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few " "bits of information from you." @@ -136,103 +188,75 @@ msgstr "" "Prima di poter creare una cartella SparkleShare in questo computer, abbiamo " "bisogno di qualche informazione da voi." -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:77 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:75 msgid "Full Name:" msgstr "Nome e Cognome:" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:92 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:90 msgid "Email:" msgstr "Email:" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:102 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:100 msgid "Next" msgstr "Successivo" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:122 -msgid "Where is your remote folder?" -msgstr "Dove si trova la tua cartella remota?" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:121 +msgid "Where is your project?" +msgstr "" #. Own server radiobutton -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:131 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:130 msgid "On my own server:" msgstr "In un mio server personale:" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:136 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:238 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:135 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:225 msgid "Folder" msgstr "Cartella" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:163 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:162 msgid "address-to-server.com" msgstr "indirizzo-del-server.com" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:178 -msgid "Free hosting for Free and Open Source Software projects." -msgstr "Hosting gratuito per progetti di Software Libero ed Open Source:" - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:179 -msgid "Also has paid accounts for extra private space and bandwidth." -msgstr "" -"Ha anche account a pagamento per una maggiore larghezza di banda e spazio " -"privato." - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:188 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:183 msgid "Username/Folder" msgstr "Username/Cartella" #. Gitorious radiobutton -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:193 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:188 msgid "Gitorious" msgstr "Gitorius" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:195 -msgid "Completely Free as in Freedom infrastructure." -msgstr "Completamente Libero, come nelle infrastrutture Libere" - #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:196 -msgid "Free accounts for Free and Open Source projects." -msgstr "Account gratuiti per Software libero e progetti Open Source." - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:205 msgid "Project/Folder" msgstr "Progetto/Cartella" #. GNOME radiobutton -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:210 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:201 msgid "The GNOME Project" msgstr "The GNOME Project" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:212 -msgid "GNOME is an easy to understand interface to your computer." -msgstr "GNOME è una facile interfaccia al tuo computer." - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:213 -msgid "Select this option if you’re a developer or designer working on GNOME." -msgstr "" -"Selezionare questa opzione se sei uno sviluppatore o progettista che sta " -"lavorando su GNOME." - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:222 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:209 msgid "Project" msgstr "Progetto" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:232 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:219 msgid "Folder Name:" msgstr "Nome Cartella:" #. Cancel button -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:251 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:250 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:296 msgid "Cancel" msgstr "Cancella" #. Sync button -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:259 -msgid "Sync" -msgstr "Sincronizza" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:258 +msgid "Add" +msgstr "" #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:286 #, csharp-format -msgid "Syncing folder ‘{0}’…" -msgstr "Sincronizzo cartella '{0}' ..." +msgid "Adding project ‘{0}’…" +msgstr "" #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:287 msgid "This may take a while." @@ -242,124 +266,120 @@ msgstr "Questa operazione potrebbe richiedere un po' di tempo." msgid "Are you sure it’s not coffee o'clock?" msgstr "Sei sicuro che non sia l'ora di un caffè?" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:292 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:375 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:292 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:408 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:507 msgid "Finish" msgstr "Finito" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:321 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:325 msgid "Something went wrong" msgstr "Qualcosa è andato storto" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:341 -msgid "Try Again" -msgstr "Prova Ancora" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:373 +msgid "Try Again…" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:359 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:392 #, csharp-format msgid "‘{0}’ has been successfully added" msgstr "‘{0}’ è stato aggiunto con successo" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:365 -msgid "Folder synced successfully!" -msgstr "Cartella sincronizzata con successo!" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:398 +msgid "Project successfully added!" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:366 -msgid "Access the synced files from your SparkleShare folder." -msgstr "Accesso ai file sincronizzati dalla cartella SparkleShare." +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:399 +msgid "Access the files from your SparkleShare folder." +msgstr "" #. A button that opens the synced folder -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:369 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:402 msgid "Open Folder" msgstr "Apri cartella" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:428 +msgid "What's happening next?" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:429 +msgid "" +"SparkleShare creates a special folder in your personal folder that will keep" +" track of your projects." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:432 +msgid "Skip Tutorial" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:437 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:457 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:475 +msgid "Continue" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:453 +msgid "Sharing files with others" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:454 +msgid "" +"All files added to your project folders are synced with the host " +"automatically, as well as with your collaborators." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:471 +msgid "The status icon is here to help" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:472 +msgid "" +"It shows the syncing process status, and contains links to your projects and" +" the event log." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:489 +msgid "Adding projects to SparkleShare" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:490 +msgid "" +"Just click this button when you see it on the web, and the project will be " +"automatically added:" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:493 +msgid "" +"…or select ‘Add Project…’ from the status icon menu to add one by " +"hand." +msgstr "" + +#. Opens the wizard to add a new remote folder +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:502 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:238 +msgid "Add Project…" +msgstr "" + #: ../SparkleShare/SparkleSetupWindow.cs:45 msgid "SparkleShare Setup" msgstr "Impostazioni " -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:53 -msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions." -msgstr "Spiacente, non è possibile eseguire SparkleShare con questi permessi." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:54 -msgid "Things would go utterly wrong." -msgstr "Le cose potrebbero andare estremamente male." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:61 -msgid "Print version information" -msgstr "Stampa informazioni sulla versione" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:62 -msgid "Show this help text" -msgstr "Mostra questo messaggio di aiuto" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:109 -msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool." -msgstr "SparkleShare, uno strumento collaborativo e di condivisione" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:110 -msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" -msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:112 -msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." -msgstr "Questo programma viene fornito ASSOLUTAMENTE SENZA NESSUNA GARANZIA." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:114 -msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " -msgstr "Questo è software libero e sei invitato a redistribuirlo" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:115 -msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details." +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:228 +msgid "No projects yet" msgstr "" -"rispettando alcune restrizioni. Leggi la licenza GNU GPLv3 per i dettagli" -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:117 -msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in " -msgstr "SparkleShare sincronizza automaticamente i repository Git nella" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118 -msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins." -msgstr "cartella ~/.SparkleShare con le loro origini." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120 -msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." -msgstr "Utilizzo: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:121 -msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories." -msgstr "Sincronizza cartella SparkleShare con repository remoti." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123 -msgid "Arguments:" -msgstr "Argomenti" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:133 -msgid "SparkleShare " -msgstr "SparkleShare " - -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:208 -msgid "No Remote Folders Yet" -msgstr "Nessuna Cartella Remota" - -#. Opens the wizard to add a new remote folder -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:218 -msgid "Add Remote Folder…" -msgstr "Aggiungi Cartella Remota..." - -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:242 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:262 msgid "Show Recent Events" msgstr "Mostra eventi recenti" -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:262 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:282 msgid "Turn Notifications Off" msgstr "Spegni le notifiche" -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:264 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:284 msgid "Turn Notifications On" msgstr "Accendi le notifiche" #. A menu item that quits the application -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:291 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:311 msgid "Quit" msgstr "Esci" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 6dcebc93..d5ffcefc 100755 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -1,43 +1,42 @@ -# This file is distributed under the same license as the Sparkleshare package. -# -# WARNING: Due to the nature of Transifex all translation file headers were lost -# we apologise for any incovenience this may have caused and we hope to bring them -# back in the future. +# This file is distributed under the same license as the SparkleShare package. # +# Translators: # , 2011. # , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SparkleShare\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-07-19 07:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-19 05:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-30 22:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-30 20:30+0000\n" "Last-Translator: deejay1 \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:69 -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:86 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:372 -msgid "Up to date" -msgstr "最新の状態です。" - -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:84 -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:69 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:350 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:70 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:88 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:75 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:89 msgid "Welcome to SparkleShare!" msgstr "SparkleShareへようこそ!" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:95 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:388 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:72 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:90 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:77 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:91 +msgid "Up to date" +msgstr "最新の状態です。" + +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:99 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:106 msgid "Syncing…" msgstr "同期中..." -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:105 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:362 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:109 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:116 msgid "Not everything is synced" msgstr "すべてが同期されていません" @@ -61,170 +60,198 @@ msgstr "このフォルダに古いヴァージョンのコピーを作成" msgid "Select to get a copy of this version" msgstr "このヴァージョンを選択し、コピー" +#: ../SparkleShare/Program.cs:51 +msgid "Print version information" +msgstr "バージョン情報の表示" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:52 +msgid "Show this help text" +msgstr "このヘルプテキストを表示" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:84 +msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool." +msgstr "SparkleShare、コラボレーションと共有のためのツールです。" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:85 +msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" +msgstr "Copyright (C)2010 Hylke Bons" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:87 +msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." +msgstr "このプログラムは完全無保証です。" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:89 +msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " +msgstr "これはフリーソフトウェアであり、再配布を歓迎します。" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:90 +msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details." +msgstr "一定の条件の下で。詳細については、GNUのGPLv3をお読みください。" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:92 +msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in " +msgstr "SparkleShareは自動的に..のGitリポジトリと同期します" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:93 +msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins." +msgstr "リモートの元フォルダを含んだ~/SparkleShareフォルダ" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:95 +msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." +msgstr "使用法: sparkleshare [start|stop|restart] [オプション]..." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:96 +msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories." +msgstr "SparkleShareフォルダをリモートのリポジトリと同期。" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:98 +msgid "Arguments:" +msgstr "引数:" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:108 +msgid "SparkleShare " +msgstr "SparkleShare" + #. A menu item that takes the user to http://www.sparkleshare.org/ -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:54 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:275 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:295 msgid "About SparkleShare" msgstr "SparkleShareについて" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:72 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:70 #, csharp-format msgid "A newer version ({0}) is available!" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:80 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:79 msgid "You are running the latest version." msgstr "最新のバージョンです。" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:88 ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:110 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:88 ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:113 msgid "Checking for updates..." msgstr "更新の確認中..." -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:446 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:491 msgid "dddd, MMMM d, yyyy" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:451 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:497 msgid "dddd, MMMM d" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:660 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:705 #, csharp-format msgid "added ‘{0}’" -msgstr "'{0}'を追加しました" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:665 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:710 #, csharp-format msgid "moved ‘{0}’" -msgstr "'{0}'を移動しました" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:670 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:715 #, csharp-format msgid "edited ‘{0}’" -msgstr "'{0}'を編集しました" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:675 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:720 #, csharp-format msgid "deleted ‘{0}’" -msgstr "'{0}'を削除しました" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:684 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:729 #, csharp-format msgid "and {0} more" msgid_plural "and {0} more" -msgstr[0] "、{0}詳細" +msgstr[0] "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:688 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:733 msgid "did something magical" -msgstr "何か摩訶不思議なことをしました" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:61 +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:58 msgid "Recent Events" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:148 -#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:173 +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:169 +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:188 msgid "All Folders" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:70 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:68 msgid "" "Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few " "bits of information from you." msgstr "SparkleShareのフォルダをこのコンピュータ上に作成する前に、少しですがお知らせがあります。" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:77 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:75 msgid "Full Name:" msgstr "氏名:" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:92 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:90 msgid "Email:" msgstr "電子メール:" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:102 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:100 msgid "Next" msgstr "次" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:122 -msgid "Where is your remote folder?" -msgstr "リモート・フォルダの場所はどこですか?" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:121 +msgid "Where is your project?" +msgstr "" #. Own server radiobutton -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:131 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:130 msgid "On my own server:" msgstr "個人のサーバ:" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:136 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:238 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:135 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:225 msgid "Folder" msgstr "フォルダ" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:163 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:162 msgid "address-to-server.com" msgstr "サーバのアドレス.com" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:178 -msgid "Free hosting for Free and Open Source Software projects." -msgstr "フリーでオープンソースのソフトウェアプロジェクトのための無料ホスティング。" - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:179 -msgid "Also has paid accounts for extra private space and bandwidth." -msgstr "また、プライベートなストレージ領域の増量や高速通信のための有用アカウントもあります。" - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:188 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:183 msgid "Username/Folder" msgstr "ユーザー名/フォルダ" #. Gitorious radiobutton -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:193 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:188 msgid "Gitorious" msgstr "Gitorious" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:195 -msgid "Completely Free as in Freedom infrastructure." -msgstr "自由なインフラストラクチャとして完全無料。" - #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:196 -msgid "Free accounts for Free and Open Source projects." -msgstr "無料でオープンソースなプロジェクトのための無料アカウント" - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:205 msgid "Project/Folder" msgstr "プロジェクト/フォルダ" #. GNOME radiobutton -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:210 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:201 msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOMEプロジェクト" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:212 -msgid "GNOME is an easy to understand interface to your computer." -msgstr "GNOMEはあなたのコンピュータ使いやすくする環境です。" - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:213 -msgid "Select this option if you’re a developer or designer working on GNOME." -msgstr "もしあなたが、GNOMEの開発/デザインに関わっているなら、このオプションを選択。" - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:222 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:209 msgid "Project" msgstr "プロジェクト" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:232 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:219 msgid "Folder Name:" msgstr "フォルダ名:" #. Cancel button -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:251 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:250 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:296 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" #. Sync button -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:259 -msgid "Sync" -msgstr "同期" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:258 +msgid "Add" +msgstr "" #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:286 #, csharp-format -msgid "Syncing folder ‘{0}’…" -msgstr "フォルダ'{0}'の同期中..." +msgid "Adding project ‘{0}’…" +msgstr "" #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:287 msgid "This may take a while." @@ -234,123 +261,120 @@ msgstr "" msgid "Are you sure it’s not coffee o'clock?" msgstr "コーヒー時ではありませんか?" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:292 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:375 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:292 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:408 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:507 msgid "Finish" msgstr "完了" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:321 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:325 msgid "Something went wrong" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:341 -msgid "Try Again" -msgstr "再トライ" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:373 +msgid "Try Again…" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:359 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:392 #, csharp-format msgid "‘{0}’ has been successfully added" msgstr "'{0}'は正常に追加されました" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:365 -msgid "Folder synced successfully!" -msgstr "フォルダが正常に同期されました!" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:398 +msgid "Project successfully added!" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:366 -msgid "Access the synced files from your SparkleShare folder." +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:399 +msgid "Access the files from your SparkleShare folder." msgstr "" #. A button that opens the synced folder -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:369 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:402 msgid "Open Folder" msgstr "フォルダを開く" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:428 +msgid "What's happening next?" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:429 +msgid "" +"SparkleShare creates a special folder in your personal folder that will keep" +" track of your projects." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:432 +msgid "Skip Tutorial" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:437 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:457 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:475 +msgid "Continue" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:453 +msgid "Sharing files with others" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:454 +msgid "" +"All files added to your project folders are synced with the host " +"automatically, as well as with your collaborators." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:471 +msgid "The status icon is here to help" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:472 +msgid "" +"It shows the syncing process status, and contains links to your projects and" +" the event log." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:489 +msgid "Adding projects to SparkleShare" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:490 +msgid "" +"Just click this button when you see it on the web, and the project will be " +"automatically added:" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:493 +msgid "" +"…or select ‘Add Project…’ from the status icon menu to add one by " +"hand." +msgstr "" + +#. Opens the wizard to add a new remote folder +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:502 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:238 +msgid "Add Project…" +msgstr "" + #: ../SparkleShare/SparkleSetupWindow.cs:45 msgid "SparkleShare Setup" msgstr "SparkleShareセ​​ットアップ" -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:53 -msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions." -msgstr "申し訳ありませんが、SparkleShareを実行する権限がありません。パーミッションの設定を見直してください。" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:54 -msgid "Things would go utterly wrong." -msgstr "全く予期しないことになるかもしれません。" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:61 -msgid "Print version information" -msgstr "バージョン情報の表示" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:62 -msgid "Show this help text" -msgstr "このヘルプテキストを表示" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:109 -msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool." -msgstr "SparkleShare、コラボレーションと共有のためのツールです。" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:110 -msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" -msgstr "Copyright (C)2010 Hylke Bons" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:112 -msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." -msgstr "このプログラムは完全無保証です。" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:114 -msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " -msgstr "これはフリーソフトウェアであり、再配布を歓迎します。" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:115 -msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details." -msgstr "一定の条件の下で。詳細については、GNUのGPLv3をお読みください。" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:117 -msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in " -msgstr "SparkleShareは自動的に..のGitリポジトリと同期します" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118 -msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins." -msgstr "リモートの元フォルダを含んだ~/SparkleShareフォルダ" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120 -msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." -msgstr "使用法: sparkleshare [start|stop|restart] [オプション]..." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:121 -msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories." -msgstr "SparkleShareフォルダをリモートのリポジトリと同期。" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123 -msgid "Arguments:" -msgstr "引数:" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:133 -msgid "SparkleShare " -msgstr "SparkleShare" - -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:208 -msgid "No Remote Folders Yet" -msgstr "リモートフォルダまだ作成されていません。" - -#. Opens the wizard to add a new remote folder -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:218 -msgid "Add Remote Folder…" -msgstr "リモートフォルダの追加..." - -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:242 -msgid "Show Recent Events" +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:228 +msgid "No projects yet" msgstr "" #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:262 +msgid "Show Recent Events" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:282 msgid "Turn Notifications Off" msgstr "通知をオフ" -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:264 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:284 msgid "Turn Notifications On" msgstr "通知をオン" #. A menu item that quits the application -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:291 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:311 msgid "Quit" msgstr "終了" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 317b22bc..3dbf42cf 100755 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,47 +1,48 @@ -# This file is distributed under the same license as the Sparkleshare package. +# This file is distributed under the same license as the SparkleShare package. # -# WARNING: Due to the nature of Transifex all translation file headers were lost -# we apologise for any incovenience this may have caused and we hope to bring them -# back in the future. -# -# , 2011. +# Translators: # , 2011. -# smeagiel , 2011. +# , 2011. # Łukasz Jernaś , 2011. +# smeagiel , 2011. +# , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SparkleShare\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-29 11:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-12 21:12+0000\n" -"Last-Translator: tzwenn \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-30 22:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-30 20:30+0000\n" +"Last-Translator: deejay1 \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:337 -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:345 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:70 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:88 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:75 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:89 msgid "Welcome to SparkleShare!" msgstr "Welkom bij SparkleShare!" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:348 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:357 -msgid "Not everything is synced" -msgstr "Niet alles is gesynchroniseerd" - -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:358 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:72 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:90 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:77 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:91 msgid "Up to date" msgstr "Up-to-date" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:374 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:383 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:99 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:106 msgid "Syncing…" msgstr "Synchroniseren…" +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:109 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:116 +msgid "Not everything is synced" +msgstr "Niet alles is gesynchroniseerd" + #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:113 msgid "Copy Web Link" msgstr "Kopiëer weblink" @@ -62,71 +63,127 @@ msgstr "Maak een kopie van een oudere versie in deze map" msgid "Select to get a copy of this version" msgstr "Selecteer voor een kopie van deze versie" +#: ../SparkleShare/Program.cs:51 +msgid "Print version information" +msgstr "Druk versie-informatie af" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:52 +msgid "Show this help text" +msgstr "Toon deze helptekst" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:84 +msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool." +msgstr "SparkleShare, een programma om samen te werken en te delen." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:85 +msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" +msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:87 +msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." +msgstr "Er zit ABSOLUUT GEEN GARANTIE op dit programma." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:89 +msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " +msgstr "" +"Dit is vrije software en je bent van harte uitgenodigd om het te " +"herdistribueren " + +#: ../SparkleShare/Program.cs:90 +msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details." +msgstr " onder bepaalde voorwaarden. Zie de GNU GPLv3 voor meer informatie." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:92 +msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in " +msgstr "SparkleShare automatisch synchroniseerd Git repositories in " + +#: ../SparkleShare/Program.cs:93 +msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins." +msgstr "de ~/SparkleShare map met de externe bron." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:95 +msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." +msgstr "Gebruik: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:96 +msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories." +msgstr "Synchroniseer de SparkleShare map met externe repositories" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:98 +msgid "Arguments:" +msgstr "Argumenten:" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:108 +msgid "SparkleShare " +msgstr "SparkleShare " + #. A menu item that takes the user to http://www.sparkleshare.org/ -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:46 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:275 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:295 msgid "About SparkleShare" msgstr "Over SparkleShare" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 -msgid "A newer version is available" -msgstr "Een nieuwere versie is beschikbaar" +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:70 +#, csharp-format +msgid "A newer version ({0}) is available!" +msgstr "Een nieuwe versie ({0}) is beschikbaar!" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:60 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:79 msgid "You are running the latest version." msgstr "U werkt met de nieuwste versie." -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:87 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:88 ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:113 msgid "Checking for updates..." msgstr "Controleren op updates ..." -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:116 -msgid "_Show Credits" +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:491 +msgid "dddd, MMMM d, yyyy" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:129 -msgid "_Visit Website" -msgstr "_Bezoek website" - -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:455 -msgid "ddd MMM d, yyyy" +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:497 +msgid "dddd, MMMM d" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:460 -msgid "ddd MMM d" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:661 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:705 #, csharp-format msgid "added ‘{0}’" -msgstr "voegde ‘{0}’ toe" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:666 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:710 #, csharp-format msgid "moved ‘{0}’" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:671 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:715 #, csharp-format msgid "edited ‘{0}’" -msgstr "bewerkte ‘{0}’" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:676 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:720 #, csharp-format msgid "deleted ‘{0}’" -msgstr "verwijderde ‘{0}’" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:685 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:729 #, csharp-format msgid "and {0} more" msgid_plural "and {0} more" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:689 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:733 msgid "did something magical" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:73 +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:58 +msgid "Recent Events" +msgstr "Recente gebeurtenissen" + +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:169 +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:188 +msgid "All Folders" +msgstr "Alle mappen" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:68 msgid "" "Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few " "bits of information from you." @@ -134,300 +191,199 @@ msgstr "" "Voordat we een SparkleShare map op deze computer kunnen aanmaken, hebben we " "eerst wat informatie van je nodig." -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:83 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:75 msgid "Full Name:" msgstr "Volledige naam:" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:98 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:90 msgid "Email:" msgstr "E-mailadres" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:109 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:100 msgid "Next" msgstr "Volgende" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:115 -msgid "Configuring…" -msgstr "Configureren…" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:121 +msgid "Where is your project?" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:161 -msgid "Where is your remote folder?" -msgstr "Waar is je externe map?" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:174 -msgid "address-to-server.com" -msgstr "adres-naar-server.com" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:179 +#. Own server radiobutton +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:130 msgid "On my own server:" msgstr "Op mijn eigen server:" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:186 -msgid "Free hosting for Free and Open Source Software projects." -msgstr "Gratis hosting voor Vrije en Open Source Software projecten." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:187 -msgid "Also has paid accounts for extra private space and bandwidth." -msgstr "" -"Heeft ook accounts tegen betaling voor extra privéruimte en bandbreedte." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:195 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "Het GNOME Project" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:197 -msgid "GNOME is an easy to understand interface to your computer." -msgstr "GNOME is een makkelijk te begrijpen interface voor je computer." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:198 -msgid "Select this option if you’re a developer or designer working on GNOME." -msgstr "Selecteer deze optie als je een GNOME vrijwilliger bent." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:206 -msgid "Gitorious" -msgstr "Gitorious" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:208 -msgid "Completely Free as in Freedom infrastructure." -msgstr "Volledig Free as in Freedom infrastructuur." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:209 -msgid "Free accounts for Free and Open Source projects." -msgstr "Gratis accounts voor Vrije en Open Source Software projecten." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:220 -msgid "Username/Folder" -msgstr "Gebruikersnaam/Map" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:225 -msgid "Project/Folder" -msgstr "Project/Map" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:230 -msgid "Project" -msgstr "Project" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:235 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:254 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:135 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:225 msgid "Folder" msgstr "Map" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:259 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:377 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:162 +msgid "address-to-server.com" +msgstr "adres-naar-server.com" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:183 +msgid "Username/Folder" +msgstr "Gebruikersnaam/Map" + +#. Gitorious radiobutton +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:188 +msgid "Gitorious" +msgstr "Gitorious" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:196 +msgid "Project/Folder" +msgstr "Project/Map" + +#. GNOME radiobutton +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:201 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "Het GNOME Project" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:209 +msgid "Project" +msgstr "Project" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:219 msgid "Folder Name:" msgstr "Mapnaam:" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:269 -msgid "Sync" -msgstr "Synchroniseer" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:312 +#. Cancel button +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:250 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:296 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:320 -msgid "Skip" -msgstr "Overslaan" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:347 -msgid "Invitation received!" -msgstr "Uitnodiging ontvangen!" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:353 -msgid "" -"You've received an invitation to join a shared folder.\n" -"We're ready to hook you up immediately if you wish." +#. Sync button +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:258 +msgid "Add" msgstr "" -"Je hebt een uitnodiging ontvangen om je bij een gedeelde map aan te sluiten.\n" -"Als je wilt zorgen we ervoor dat dit meteen in orde komt." -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:359 -msgid "Do you accept this invitation?" -msgstr "Accepteer je deze uitnodiging?" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:286 +#, csharp-format +msgid "Adding project ‘{0}’…" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:368 -msgid "Server Address:" -msgstr "Serveradres:" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:287 +msgid "This may take a while." +msgstr "Dit kan even duren." -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:391 -msgid "Reject" -msgstr "Weigeren" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:288 +msgid "Are you sure it’s not coffee o'clock?" +msgstr "Tijd voor een Cup-a-Soup?" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:392 -msgid "Accept and Sync" -msgstr "Accepteren en Synchroniseren" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:292 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:408 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:507 +msgid "Finish" +msgstr "Voltooien" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:442 -msgid "Something went wrong…" -msgstr "Er is iets fout gegaan…" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:325 +msgid "Something went wrong" +msgstr "Er ging iets mis" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:448 -msgid "Try Again" -msgstr "Opnieuw proberen" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:373 +msgid "Try Again…" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:473 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:392 #, csharp-format msgid "‘{0}’ has been successfully added" msgstr "'{0}' is met succes toegevoegd" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:482 -msgid "Folder synced successfully!" -msgstr "Map succesvol gesynchroniseerd!" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:489 -#, csharp-format -msgid "" -"Now you can access the synced files from ‘{0}’ in your SparkleShare folder." +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:398 +msgid "Project successfully added!" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:399 +msgid "Access the files from your SparkleShare folder." msgstr "" -"Nu heb je toegang tot de gesynchoniseerde bestanden van ‘{0}’ in je " -"SparkleShare map." #. A button that opens the synced folder -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:497 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:402 msgid "Open Folder" msgstr "Map openen" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:503 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:543 -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:604 -msgid "Finish" -msgstr "Voltooien" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:428 +msgid "What's happening next?" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:528 -#, csharp-format -msgid "Syncing folder ‘{0}’…" -msgstr "Map ‘{0}’ aan het synchroniseren…" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:535 -msgid "This may take a while.\n" -msgstr "Dit kan even duren.\n" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:536 -msgid "Are you sure it’s not coffee o'clock?" -msgstr "Tijd voor een Cup-a-Soup?" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:579 -msgid "SparkleShare is ready to go!" -msgstr "SparkleShare is er klaar voor!" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:585 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:429 msgid "" -"Now you can start accepting invitations from others. \n" -"Just click on invitations you get by email and we will take care of the rest." -msgstr "" -"Nu kan je uitnodigingen accepteren van anderen. \n" -"Klik gewoon op uitnodigingen die je per e-mail ontvangt en wij zorgen voor de rest." - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:596 -msgid "Learn how to host your own SparkleServer" -msgstr "Leer hoe je je eigen SparkleServer kan opzetten" - -#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:61 -msgid "Recent Events" -msgstr "Recente gebeurtenissen" - -#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:148 -#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:173 -msgid "All Folders" -msgstr "Alle mappen" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:53 -msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions." -msgstr "Sorry, SparkleShare kan niet gedraaid worden met deze rechten." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:54 -msgid "Things would go utterly wrong." -msgstr "Dingen zouden vresenlijk mis gaan" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:61 -msgid "Print version information" -msgstr "Druk versie-informatie af" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:62 -msgid "Show this help text" -msgstr "Toon deze helptekst" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:109 -msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool." +"SparkleShare creates a special folder in your personal folder that will keep" +" track of your projects." msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:110 -msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" -msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:112 -msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." -msgstr "Er zit ABSOLUUT GEEN GARANTIE op dit programma." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:114 -msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:432 +msgid "Skip Tutorial" msgstr "" -"Dit is vrije software en je bent van harte uitgenodigd om het te " -"herdistribueren " -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:115 -msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details." -msgstr " onder bepaalde voorwaarden. Zie de GNU GPLv3 voor meer informatie." +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:437 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:457 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:475 +msgid "Continue" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:117 -msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in " -msgstr "SparkleShare automatisch synchroniseerd Git repositories in " +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:453 +msgid "Sharing files with others" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118 -msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins." -msgstr "de ~/SparkleShare map met de externe bron." +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:454 +msgid "" +"All files added to your project folders are synced with the host " +"automatically, as well as with your collaborators." +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120 -msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." -msgstr "Gebruik: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:471 +msgid "The status icon is here to help" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:121 -msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories." -msgstr "Synchroniseer de SparkleShare map met externe repositories" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:472 +msgid "" +"It shows the syncing process status, and contains links to your projects and" +" the event log." +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123 -msgid "Arguments:" -msgstr "Argumenten:" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:489 +msgid "Adding projects to SparkleShare" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:133 -msgid "SparkleShare " -msgstr "SparkleShare " +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:490 +msgid "" +"Just click this button when you see it on the web, and the project will be " +"automatically added:" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:208 -msgid "No Remote Folders Yet" -msgstr "Nog geen externe mappen" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:493 +msgid "" +"…or select ‘Add Project…’ from the status icon menu to add one by " +"hand." +msgstr "" #. Opens the wizard to add a new remote folder -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:218 -msgid "Add Remote Folder…" -msgstr "Externe map toevoegen…" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:502 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:238 +msgid "Add Project…" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:242 +#: ../SparkleShare/SparkleSetupWindow.cs:45 +msgid "SparkleShare Setup" +msgstr "SparkleShare Setup" + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:228 +msgid "No projects yet" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:262 msgid "Show Recent Events" msgstr "Toon recente gebeurtenissen" -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:262 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:282 msgid "Turn Notifications Off" msgstr "Zet mededelingen uit" -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:264 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:284 msgid "Turn Notifications On" msgstr "Zet mededelingen aan" #. A menu item that quits the application -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:286 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:311 msgid "Quit" msgstr "Afsluiten" -#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:99 -msgid "Ouch! Mid-air collision!" -msgstr "Ouw! Botsing!" - -#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:100 -msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file." -msgstr "" -"Geen zorgen, SparkleShare heeft een kopie van elk conflicterend bestand " -"gemaakt." - -#: ../SparkleShare/SparkleWindow.cs:41 -msgid "SparkleShare Setup" -msgstr "SparkleShare Setup" - diff --git a/po/nn_NO.po b/po/nn_NO.po index bde22e4b..82edc000 100755 --- a/po/nn_NO.po +++ b/po/nn_NO.po @@ -1,38 +1,41 @@ -# This file is distributed under the same license as the Sparkleshare package. +# This file is distributed under the same license as the SparkleShare package. # +# Translators: # , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SparkleShare\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-25 13:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-28 15:31+0000\n" -"Last-Translator: anjar \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-30 22:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-30 20:30+0000\n" +"Last-Translator: deejay1 \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: nn_NO\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:69 -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:86 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:372 -msgid "Up to date" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:84 -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:69 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:350 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:70 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:88 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:75 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:89 msgid "Welcome to SparkleShare!" msgstr "Velkommen åt SparkleShare!" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:95 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:388 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:72 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:90 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:77 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:91 +msgid "Up to date" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:99 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:106 msgid "Syncing…" msgstr "Synkroniserer..." -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:105 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:362 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:109 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:116 msgid "Not everything is synced" msgstr "Ikkje alt er synkronisert" @@ -56,8 +59,60 @@ msgstr "Lag ein kopi av ein tidlegare versjon i denne mappa" msgid "Select to get a copy of this version" msgstr "Vel for å få ein kopi av tidlegare versjon" +#: ../SparkleShare/Program.cs:51 +msgid "Print version information" +msgstr "Skriv ut versjonsinformasjon" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:52 +msgid "Show this help text" +msgstr "Vis denne hjølpsomme teksten" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:84 +msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:85 +msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" +msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:87 +msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." +msgstr "Dette programmet kjem heilt uten garantiar." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:89 +msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " +msgstr "Dette er fri programvare, og du står fritt til å spre det" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:90 +msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details." +msgstr "under nokre få vilkår. Les GNU GPLv3 for fleire detaljar" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:92 +msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in " +msgstr "SparkleShare synkroniserer automatisk Git-strukturar i" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:93 +msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins." +msgstr "~/SparkleShare-mappa med fjernfilane" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:95 +msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:96 +msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:98 +msgid "Arguments:" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:108 +msgid "SparkleShare " +msgstr "SparkleShare" + #. A menu item that takes the user to http://www.sparkleshare.org/ -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:275 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:295 msgid "About SparkleShare" msgstr "Om SparkleShare" @@ -74,44 +129,44 @@ msgstr "Du køyrer den nyaste versjonen." msgid "Checking for updates..." msgstr "Ser etter oppdateringar..." -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:483 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:491 msgid "dddd, MMMM d, yyyy" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:489 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:497 msgid "dddd, MMMM d" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:706 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:705 #, csharp-format msgid "added ‘{0}’" -msgstr "la til '{0}'" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:711 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:710 #, csharp-format msgid "moved ‘{0}’" -msgstr "flytta '{0}'" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:716 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:715 #, csharp-format msgid "edited ‘{0}’" -msgstr "endra '{0}'" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:721 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:720 #, csharp-format msgid "deleted ‘{0}’" -msgstr "sletta '{0}'" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:730 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:729 #, csharp-format msgid "and {0} more" msgid_plural "and {0} more" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:734 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:733 msgid "did something magical" -msgstr "gjorde noko magisk" +msgstr "" #: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:58 msgid "Recent Events" @@ -122,7 +177,7 @@ msgstr "Siste hendingar" msgid "All Folders" msgstr "Alle mapper" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:70 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:68 msgid "" "Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few " "bits of information from you." @@ -130,226 +185,198 @@ msgstr "" "Før me kan lage ei SparkleShare-mappe på denne datamaskina, må me ha litt " "meir informasjon frå deg." -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:77 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:75 msgid "Full Name:" msgstr "Fullt namn:" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:92 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:90 msgid "Email:" msgstr "E-post:" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:102 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:100 msgid "Next" msgstr "Neste" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:123 -msgid "Where is your remote folder?" -msgstr "Kvar er di fjernmappe?" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:121 +msgid "Where is your project?" +msgstr "" #. Own server radiobutton -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:132 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:130 msgid "On my own server:" msgstr "På min eigen server:" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:137 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:239 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:135 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:225 msgid "Folder" msgstr "Mappe" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:164 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:162 msgid "address-to-server.com" msgstr "adressa-åt-serveren.com" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:179 -msgid "Free hosting for Free and Open Source Software projects." -msgstr "Gratis lagring for frie og opne prosjekt" - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:180 -msgid "Also has paid accounts for extra private space and bandwidth." -msgstr "Har òg betal-kontoar for meir plass og båndbredde." - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:189 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:183 msgid "Username/Folder" msgstr "Brukarnamn/Mappe" #. Gitorious radiobutton -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:194 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:188 msgid "Gitorious" msgstr "Gitorious" #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:196 -msgid "Completely Free as in Freedom infrastructure." -msgstr "Heilt fri." - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:197 -msgid "Free accounts for Free and Open Source projects." -msgstr "Gratise kontoar for frie og opne prosjekt" - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:206 msgid "Project/Folder" msgstr "Prosjekt/Mappe" #. GNOME radiobutton -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:211 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:201 msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME-prosjektet" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:213 -msgid "GNOME is an easy to understand interface to your computer." -msgstr "GNOME er eit \"enkelt å forstå\"-grensesnitt for di datamaskin." - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:214 -msgid "Select this option if you’re a developer or designer working on GNOME." -msgstr "" -"Vel dette om du er ein utviklar eller designer som arbeider med GNOME." - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:223 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:209 msgid "Project" msgstr "Prosjekt" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:233 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:219 msgid "Folder Name:" msgstr "Mappenamn:" #. Cancel button -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:261 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:250 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:296 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #. Sync button -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:269 -msgid "Sync" -msgstr "Synkroniser" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:258 +msgid "Add" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:297 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:286 #, csharp-format -msgid "Syncing folder ‘{0}’…" -msgstr "Synkroniserer mappe '{0}'" +msgid "Adding project ‘{0}’…" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:298 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:287 msgid "This may take a while." msgstr "Dette kan ta ei tid" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:299 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:288 msgid "Are you sure it’s not coffee o'clock?" msgstr "Ta deg ei kaffitår" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:303 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:388 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:292 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:408 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:507 msgid "Finish" msgstr "Ferdig" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:333 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:325 msgid "Something went wrong" msgstr "Noko gjekk gale" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:353 -msgid "Try Again" -msgstr "Prøv igjen" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:373 +msgid "Try Again…" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:372 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:392 #, csharp-format msgid "‘{0}’ has been successfully added" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:378 -msgid "Folder synced successfully!" -msgstr "Mappesynkroniseringa vert utført utan feil!" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:398 +msgid "Project successfully added!" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:379 -msgid "Access the synced files from your SparkleShare folder." +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:399 +msgid "Access the files from your SparkleShare folder." msgstr "" #. A button that opens the synced folder -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:382 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:402 msgid "Open Folder" msgstr "Opne mappe" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:428 +msgid "What's happening next?" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:429 +msgid "" +"SparkleShare creates a special folder in your personal folder that will keep" +" track of your projects." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:432 +msgid "Skip Tutorial" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:437 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:457 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:475 +msgid "Continue" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:453 +msgid "Sharing files with others" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:454 +msgid "" +"All files added to your project folders are synced with the host " +"automatically, as well as with your collaborators." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:471 +msgid "The status icon is here to help" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:472 +msgid "" +"It shows the syncing process status, and contains links to your projects and" +" the event log." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:489 +msgid "Adding projects to SparkleShare" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:490 +msgid "" +"Just click this button when you see it on the web, and the project will be " +"automatically added:" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:493 +msgid "" +"…or select ‘Add Project…’ from the status icon menu to add one by " +"hand." +msgstr "" + +#. Opens the wizard to add a new remote folder +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:502 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:238 +msgid "Add Project…" +msgstr "" + #: ../SparkleShare/SparkleSetupWindow.cs:45 msgid "SparkleShare Setup" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:53 -msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions." -msgstr "Beklager, du kan ikkje køyre SparkleShare med disse rettighetane." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:54 -msgid "Things would go utterly wrong." -msgstr "Ting kan gå fysomt fælt." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:61 -msgid "Print version information" -msgstr "Skriv ut versjonsinformasjon" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:62 -msgid "Show this help text" -msgstr "Vis denne hjølpsomme teksten" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:109 -msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool." +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:228 +msgid "No projects yet" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:110 -msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" -msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:112 -msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." -msgstr "Dette programmet kjem heilt uten garantiar." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:114 -msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " -msgstr "Dette er fri programvare, og du står fritt til å spre det" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:115 -msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details." -msgstr "under nokre få vilkår. Les GNU GPLv3 for fleire detaljar" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:117 -msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in " -msgstr "SparkleShare synkroniserer automatisk Git-strukturar i" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118 -msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins." -msgstr "~/SparkleShare-mappa med fjernfilane" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120 -msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:121 -msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories." -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123 -msgid "Arguments:" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:133 -msgid "SparkleShare " -msgstr "SparkleShare" - -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:208 -msgid "No Remote Folders Yet" -msgstr "Ikkje nokon fjernmappe enno" - -#. Opens the wizard to add a new remote folder -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:218 -msgid "Add Remote Folder…" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:242 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:262 msgid "Show Recent Events" msgstr "Vis siste hendingar" -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:262 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:282 msgid "Turn Notifications Off" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:264 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:284 msgid "Turn Notifications On" msgstr "" #. A menu item that quits the application -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:291 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:311 msgid "Quit" msgstr "Avslutt" diff --git a/po/no_NO.po b/po/no_NO.po index 8eaa9290..bf297216 100755 --- a/po/no_NO.po +++ b/po/no_NO.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# This file is distributed under the same license as the Sparkleshare package. +# This file is distributed under the same license as the SparkleShare package. # # Translators: # , 2011. @@ -8,34 +8,36 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SparkleShare\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-25 13:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-01 14:40+0000\n" -"Last-Translator: anjar \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-30 22:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-30 20:30+0000\n" +"Last-Translator: deejay1 \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: no_NO\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:69 -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:86 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:372 -msgid "Up to date" -msgstr "Oppdatert" - -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:84 -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:69 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:350 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:70 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:88 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:75 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:89 msgid "Welcome to SparkleShare!" msgstr "Velkommen til SparkleShare!" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:95 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:388 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:72 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:90 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:77 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:91 +msgid "Up to date" +msgstr "Oppdatert" + +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:99 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:106 msgid "Syncing…" msgstr "Synkroniserer..." -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:105 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:362 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:109 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:116 msgid "Not everything is synced" msgstr "Ikke alt er synkronisert" @@ -59,8 +61,61 @@ msgstr "Lag en kopi av en tidligere versjon i denne mappen" msgid "Select to get a copy of this version" msgstr "Velg for å få en kopi av denne versjonen." +#: ../SparkleShare/Program.cs:51 +msgid "Print version information" +msgstr "Print versjons informasjon" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:52 +msgid "Show this help text" +msgstr "Vis denne hjelpeteksten" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:84 +msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool." +msgstr "SparkleShare, et samarbeids- og fildelingsverktøy" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:85 +msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" +msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:87 +msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." +msgstr "Dette programmet kommer med ABSOLUTT INGEN GARANTI." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:89 +msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " +msgstr "" +"Dette er fri programvare, og du er velkommen til å videredistribuere det" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:90 +msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details." +msgstr "under visse vilkår. Vennligst les GNU GPLv3 for detaljer." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:92 +msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in " +msgstr "SparkleShare synkroniserer automatisk Git repositories i" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:93 +msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins." +msgstr "på ~ / SparkleShare mappe med deres eksterne opprinnelse." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:95 +msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." +msgstr "Bruk: sparkleshare [start | stop | restart] [VALG] ..." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:96 +msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories." +msgstr "Synkroniser SparkleShare mappe med eksterne repositories." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:98 +msgid "Arguments:" +msgstr "Argumenter:" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:108 +msgid "SparkleShare " +msgstr "SparkleShare" + #. A menu item that takes the user to http://www.sparkleshare.org/ -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:275 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:295 msgid "About SparkleShare" msgstr "Om SparkleShare" @@ -77,44 +132,44 @@ msgstr "Du kjører siste versjon" msgid "Checking for updates..." msgstr "Ser etter oppdateringer..." -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:483 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:491 msgid "dddd, MMMM d, yyyy" -msgstr "dddd, MMMM d, åååå" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:489 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:497 msgid "dddd, MMMM d" -msgstr "dddd, MMMM d" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:706 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:705 #, csharp-format msgid "added ‘{0}’" -msgstr "la til '{0}'" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:711 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:710 #, csharp-format msgid "moved ‘{0}’" -msgstr "Flyttet ‘{0}’" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:716 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:715 #, csharp-format msgid "edited ‘{0}’" -msgstr "redigerte '{0}'" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:721 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:720 #, csharp-format msgid "deleted ‘{0}’" -msgstr "slettet '{0}'" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:730 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:729 #, csharp-format msgid "and {0} more" msgid_plural "and {0} more" -msgstr[0] "og én til" -msgstr[1] "og {0] til" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:734 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:733 msgid "did something magical" -msgstr "Gjorde noe magisk" +msgstr "" #: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:58 msgid "Recent Events" @@ -125,7 +180,7 @@ msgstr "Nylige hendelser" msgid "All Folders" msgstr "Alle mapper" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:70 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:68 msgid "" "Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few " "bits of information from you." @@ -133,108 +188,81 @@ msgstr "" "Før vi kan lage en SparkleShare mappe på denne datamaskinen, trenger vi litt" " informasjon fra deg." -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:77 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:75 msgid "Full Name:" msgstr "Fullt navn:" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:92 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:90 msgid "Email:" msgstr "E-post:" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:102 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:100 msgid "Next" msgstr "Neste" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:123 -msgid "Where is your remote folder?" -msgstr "Hvor er din eksterne mappe?" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:121 +msgid "Where is your project?" +msgstr "" #. Own server radiobutton -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:132 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:130 msgid "On my own server:" msgstr "På min egen server:" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:137 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:239 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:135 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:225 msgid "Folder" msgstr "Mappe" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:164 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:162 msgid "address-to-server.com" msgstr "addresse-til-server.com" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:179 -msgid "Free hosting for Free and Open Source Software projects." -msgstr "Gratis hosting for gratis og Åpen Kildekode prosjekter" - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:180 -msgid "Also has paid accounts for extra private space and bandwidth." -msgstr "" -"Har også betalte kontoer som gir ekstra privat lagringsplass og båndbredde." - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:189 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:183 msgid "Username/Folder" msgstr "Brukernavn/Mappe" #. Gitorious radiobutton -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:194 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:188 msgid "Gitorious" msgstr "Gitorious" #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:196 -msgid "Completely Free as in Freedom infrastructure." -msgstr "Helt fri som i frihet infrastruktur." - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:197 -msgid "Free accounts for Free and Open Source projects." -msgstr "Gratis kontoer for gratis og åpen kildekode prosjekter." - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:206 msgid "Project/Folder" msgstr "Prosjekt/Mappe" #. GNOME radiobutton -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:211 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:201 msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME Prosjektet" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:213 -msgid "GNOME is an easy to understand interface to your computer." -msgstr "GNOME er et lettfattelig grensesnitt for din datamaskin." - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:214 -msgid "Select this option if you’re a developer or designer working on GNOME." -msgstr "" -"Velg dette valget dersom du er en utvikler eller designer som arbeider med " -"GNOME." - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:223 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:209 msgid "Project" msgstr "Prosjekt" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:233 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:219 msgid "Folder Name:" msgstr "Mappe Navn:" #. Cancel button -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:261 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:250 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:296 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #. Sync button -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:269 -msgid "Sync" -msgstr "Synkroniser" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:258 +msgid "Add" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:297 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:286 #, csharp-format -msgid "Syncing folder ‘{0}’…" -msgstr "Synkronisere mappe '{0}' ..." +msgid "Adding project ‘{0}’…" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:298 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:287 msgid "This may take a while." msgstr "Dette kan ta en stund." -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:299 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:288 msgid "Are you sure it’s not coffee o'clock?" msgstr "" "Ta deg en kopp te:\n" @@ -245,124 +273,120 @@ msgstr "" "Nyt teen\n" "Kom tilbake, og nyt SparkleShare!" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:303 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:388 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:292 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:408 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:507 msgid "Finish" msgstr "Fullfør" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:333 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:325 msgid "Something went wrong" msgstr "Noe gikk galt" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:353 -msgid "Try Again" -msgstr "Forsøk igjen" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:373 +msgid "Try Again…" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:372 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:392 #, csharp-format msgid "‘{0}’ has been successfully added" msgstr "‘{0}’ har blitt lagt til" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:378 -msgid "Folder synced successfully!" -msgstr "Mappe synkronisering vellykket!" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:398 +msgid "Project successfully added!" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:379 -msgid "Access the synced files from your SparkleShare folder." -msgstr "Få tilgang til synkroniserte filer fra din SparkleShare-mappe" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:399 +msgid "Access the files from your SparkleShare folder." +msgstr "" #. A button that opens the synced folder -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:382 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:402 msgid "Open Folder" msgstr "Åpne Mappe" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:428 +msgid "What's happening next?" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:429 +msgid "" +"SparkleShare creates a special folder in your personal folder that will keep" +" track of your projects." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:432 +msgid "Skip Tutorial" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:437 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:457 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:475 +msgid "Continue" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:453 +msgid "Sharing files with others" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:454 +msgid "" +"All files added to your project folders are synced with the host " +"automatically, as well as with your collaborators." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:471 +msgid "The status icon is here to help" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:472 +msgid "" +"It shows the syncing process status, and contains links to your projects and" +" the event log." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:489 +msgid "Adding projects to SparkleShare" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:490 +msgid "" +"Just click this button when you see it on the web, and the project will be " +"automatically added:" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:493 +msgid "" +"…or select ‘Add Project…’ from the status icon menu to add one by " +"hand." +msgstr "" + +#. Opens the wizard to add a new remote folder +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:502 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:238 +msgid "Add Project…" +msgstr "" + #: ../SparkleShare/SparkleSetupWindow.cs:45 msgid "SparkleShare Setup" msgstr "Sett opp SparkleShare" -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:53 -msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions." -msgstr "Beklager, du kan ikke kjøre SparkleShare med disse tillatelsene." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:54 -msgid "Things would go utterly wrong." -msgstr "Ting ville gå helt galt." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:61 -msgid "Print version information" -msgstr "Print versjons informasjon" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:62 -msgid "Show this help text" -msgstr "Vis denne hjelpeteksten" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:109 -msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool." -msgstr "SparkleShare, et samarbeids- og fildelingsverktøy" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:110 -msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" -msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:112 -msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." -msgstr "Dette programmet kommer med ABSOLUTT INGEN GARANTI." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:114 -msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:228 +msgid "No projects yet" msgstr "" -"Dette er fri programvare, og du er velkommen til å videredistribuere det" -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:115 -msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details." -msgstr "under visse vilkår. Vennligst les GNU GPLv3 for detaljer." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:117 -msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in " -msgstr "SparkleShare synkroniserer automatisk Git repositories i" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118 -msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins." -msgstr "på ~ / SparkleShare mappe med deres eksterne opprinnelse." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120 -msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." -msgstr "Bruk: sparkleshare [start | stop | restart] [VALG] ..." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:121 -msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories." -msgstr "Synkroniser SparkleShare mappe med eksterne repositories." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123 -msgid "Arguments:" -msgstr "Argumenter:" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:133 -msgid "SparkleShare " -msgstr "SparkleShare" - -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:208 -msgid "No Remote Folders Yet" -msgstr "Ingen Eksterne Mapper Ennå" - -#. Opens the wizard to add a new remote folder -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:218 -msgid "Add Remote Folder…" -msgstr "Legg til esktern mappe..." - -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:242 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:262 msgid "Show Recent Events" msgstr "Vis nylige hendelser" -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:262 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:282 msgid "Turn Notifications Off" msgstr "Slå av varslinger" -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:264 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:284 msgid "Turn Notifications On" msgstr "Slå på varslinger" #. A menu item that quits the application -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:291 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:311 msgid "Quit" msgstr "Avslutt" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index f7e3b4b8..e3a85399 100755 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,38 +1,41 @@ -# This file is distributed under the same license as the Sparkleshare package. +# This file is distributed under the same license as the SparkleShare package. # +# Translators: # Łukasz Jernaś , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SparkleShare\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-25 13:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-25 12:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-30 22:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-30 20:30+0000\n" "Last-Translator: deejay1 \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:69 -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:86 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:372 -msgid "Up to date" -msgstr "Wszystko jest aktualne" - -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:84 -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:69 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:350 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:70 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:88 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:75 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:89 msgid "Welcome to SparkleShare!" msgstr "Witamy w programie SparkleShare!" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:95 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:388 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:72 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:90 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:77 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:91 +msgid "Up to date" +msgstr "Wszystko jest aktualne" + +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:99 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:106 msgid "Syncing…" msgstr "Synchronizowanie…" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:105 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:362 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:109 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:116 msgid "Not everything is synced" msgstr "Nie wszystko zostało zsynchronizowane" @@ -56,8 +59,67 @@ msgstr "Tworzy kopię wcześniejszej wersji w tym katalogu" msgid "Select to get a copy of this version" msgstr "Zaznacz, aby pobrać kopię tej wersji" +#: ../SparkleShare/Program.cs:51 +msgid "Print version information" +msgstr "Wyświetla informacje o wersji" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:52 +msgid "Show this help text" +msgstr "Wyświetla opcje pomocy" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:84 +msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool." +msgstr "SparkleShare ‒ narzędzie wspomagające współpracę." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:85 +msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" +msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:87 +msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." +msgstr "Niniejszy program dostarczany jest BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:89 +msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " +msgstr "" +"Niniejszy program jest wolnym oprogramowanie, można go rozprowadzać dalej " +"pod pewnymi warunkami." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:90 +msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details." +msgstr "" +"Aby uzyskać więcej informacji, proszę zapoznać się z tekstem licencji GNU " +"GPLv3." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:92 +msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in " +msgstr "" +"Program SparkleShare automatycznie synchronizuje reozytoria Git znajdujące " +"się" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:93 +msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins." +msgstr "w katalogu ~/SparkleShare z ich zdalnymi gałęziami." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:95 +msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." +msgstr "Użycie: sparkleshare [start|stop|restart] [OPCJA]..." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:96 +msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories." +msgstr "" +"Synchronizuj zawartość katalogu SparkleShare ze zdalnymi repozytoriami." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:98 +msgid "Arguments:" +msgstr "Parametry:" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:108 +msgid "SparkleShare " +msgstr "SparkleShare" + #. A menu item that takes the user to http://www.sparkleshare.org/ -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:275 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:295 msgid "About SparkleShare" msgstr "Informacje o" @@ -74,45 +136,45 @@ msgstr "Korzystasz z najnowszej wersji." msgid "Checking for updates..." msgstr "Wyszukiwanie aktualizacji" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:483 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:491 msgid "dddd, MMMM d, yyyy" -msgstr "dddd, MMMM d, yyyy" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:489 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:497 msgid "dddd, MMMM d" -msgstr "dddd, MMMM d" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:706 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:705 #, csharp-format msgid "added ‘{0}’" -msgstr "dodano „{0}”" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:711 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:710 #, csharp-format msgid "moved ‘{0}’" -msgstr "przesunięto \"{0}\"" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:716 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:715 #, csharp-format msgid "edited ‘{0}’" -msgstr "edytowano „{0}”" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:721 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:720 #, csharp-format msgid "deleted ‘{0}’" -msgstr "usunięto „{0}”" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:730 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:729 #, csharp-format msgid "and {0} more" msgid_plural "and {0} more" -msgstr[0] "oraz {0} więcej" -msgstr[1] "oraz {0} więcej" -msgstr[2] "oraz {0} więcej" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:734 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:733 msgid "did something magical" -msgstr "wydarzyło się coś magicznego" +msgstr "" #: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:58 msgid "Recent Events" @@ -123,7 +185,7 @@ msgstr "Ostatnie zdarzenia" msgid "All Folders" msgstr "Wszystkie katalogi" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:70 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:68 msgid "" "Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few " "bits of information from you." @@ -131,237 +193,198 @@ msgstr "" "Program SparkleShare wymaga podania kilku informacji, nim możliwe będzie " "utworzenie katalogu na tym komputerze." -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:77 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:75 msgid "Full Name:" msgstr "Imię i nazwisko:" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:92 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:90 msgid "Email:" msgstr "Email:" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:102 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:100 msgid "Next" msgstr "Następny" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:123 -msgid "Where is your remote folder?" -msgstr "Gdzie znajduje się zdalny folder?" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:121 +msgid "Where is your project?" +msgstr "" #. Own server radiobutton -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:132 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:130 msgid "On my own server:" msgstr "Na własnym serwerze:" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:137 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:239 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:135 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:225 msgid "Folder" msgstr "Katalog" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:164 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:162 msgid "address-to-server.com" msgstr "serwer.pl" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:179 -msgid "Free hosting for Free and Open Source Software projects." -msgstr "Darmowy hosting Wolnych i Otwartych projektów." - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:180 -msgid "Also has paid accounts for extra private space and bandwidth." -msgstr "" -"Posiada również płatne konta zwiększające dostępną przestrzeń oraz pasmo." - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:189 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:183 msgid "Username/Folder" msgstr "Nazwa użytkownika/katalog" #. Gitorious radiobutton -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:194 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:188 msgid "Gitorious" msgstr "Gitorious" #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:196 -msgid "Completely Free as in Freedom infrastructure." -msgstr "W pełni wolny, jak w wyrażeniu wolna infrastruktura." - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:197 -msgid "Free accounts for Free and Open Source projects." -msgstr "Wolne konta dla projektów Wolnych i Otwartych projektów." - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:206 msgid "Project/Folder" msgstr "Projekt/Katalog" #. GNOME radiobutton -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:211 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:201 msgid "The GNOME Project" msgstr "Projekt GNOME" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:213 -msgid "GNOME is an easy to understand interface to your computer." -msgstr "" -"Środowisko GNOME jest łatwym w użyciu interfejsem dla twojego komputera." - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:214 -msgid "Select this option if you’re a developer or designer working on GNOME." -msgstr "" -"Zaznacz tą opcję, jeśli programujesz lub projektujesz dla projektu GNOME." - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:223 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:209 msgid "Project" msgstr "Projekt" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:233 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:219 msgid "Folder Name:" msgstr "Nazwa folderu:" #. Cancel button -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:261 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:250 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:296 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #. Sync button -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:269 -msgid "Sync" -msgstr "Synchronizuj" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:258 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:297 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:286 #, csharp-format -msgid "Syncing folder ‘{0}’…" -msgstr "Synchronizowanie katalogu „{0}”" +msgid "Adding project ‘{0}’…" +msgstr "Dodawanie projektu „{0}…" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:298 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:287 msgid "This may take a while." msgstr "Może to chwilę zająć." -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:299 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:288 msgid "Are you sure it’s not coffee o'clock?" msgstr "Czy to nie jest czasem przerwa na kawę?" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:303 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:388 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:292 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:408 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:507 msgid "Finish" msgstr "Zakończ" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:333 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:325 msgid "Something went wrong" msgstr "Coś się nie udało" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:353 -msgid "Try Again" -msgstr "Spróbuj ponownie" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:373 +msgid "Try Again…" +msgstr "Proszę spróbować ponownie" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:372 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:392 #, csharp-format msgid "‘{0}’ has been successfully added" msgstr "„{0}” został poprawnie dodany" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:378 -msgid "Folder synced successfully!" -msgstr "Poprawnie zsynchronizowano folder" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:398 +msgid "Project successfully added!" +msgstr "Projekt został dodany pomyślnie." -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:379 -msgid "Access the synced files from your SparkleShare folder." -msgstr "Współdzielone pliki dostępne są w katalogu SparkleShare." +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:399 +msgid "Access the files from your SparkleShare folder." +msgstr "" #. A button that opens the synced folder -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:382 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:402 msgid "Open Folder" msgstr "Otwórz katalog" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:428 +msgid "What's happening next?" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:429 +msgid "" +"SparkleShare creates a special folder in your personal folder that will keep" +" track of your projects." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:432 +msgid "Skip Tutorial" +msgstr "Pomiń samouczek" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:437 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:457 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:475 +msgid "Continue" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:453 +msgid "Sharing files with others" +msgstr "Współdzielenie plików z innymi" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:454 +msgid "" +"All files added to your project folders are synced with the host " +"automatically, as well as with your collaborators." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:471 +msgid "The status icon is here to help" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:472 +msgid "" +"It shows the syncing process status, and contains links to your projects and" +" the event log." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:489 +msgid "Adding projects to SparkleShare" +msgstr "Dodawanie projektu do programu SparkleShare" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:490 +msgid "" +"Just click this button when you see it on the web, and the project will be " +"automatically added:" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:493 +msgid "" +"…or select ‘Add Project…’ from the status icon menu to add one by " +"hand." +msgstr "" + +#. Opens the wizard to add a new remote folder +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:502 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:238 +msgid "Add Project…" +msgstr "Dodaj projekt" + #: ../SparkleShare/SparkleSetupWindow.cs:45 msgid "SparkleShare Setup" msgstr "Ustawienia programu SparkleShare" -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:53 -msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions." -msgstr "" -"Przepraszamy, nie można uruchomić programu SparkleShare z bieżącymi " -"uprawnieniami." +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:228 +msgid "No projects yet" +msgstr "Nie dodano projektów" -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:54 -msgid "Things would go utterly wrong." -msgstr "Może to spowodować nieprzewidziane skutki." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:61 -msgid "Print version information" -msgstr "Wyświetla informacje o wersji" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:62 -msgid "Show this help text" -msgstr "Wyświetla opcje pomocy" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:109 -msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool." -msgstr "SparkleShare ‒ narzędzie wspomagające współpracę." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:110 -msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" -msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:112 -msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." -msgstr "Niniejszy program dostarczany jest BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:114 -msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " -msgstr "" -"Niniejszy program jest wolnym oprogramowanie, można go rozprowadzać dalej " -"pod pewnymi warunkami." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:115 -msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details." -msgstr "" -"Aby uzyskać więcej informacji, proszę zapoznać się z tekstem licencji GNU " -"GPLv3." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:117 -msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in " -msgstr "" -"Program SparkleShare automatycznie synchronizuje reozytoria Git znajdujące " -"się" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118 -msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins." -msgstr "w katalogu ~/SparkleShare z ich zdalnymi gałęziami." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120 -msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." -msgstr "Użycie: sparkleshare [start|stop|restart] [OPCJA]..." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:121 -msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories." -msgstr "" -"Synchronizuj zawartość katalogu SparkleShare ze zdalnymi repozytoriami." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123 -msgid "Arguments:" -msgstr "Parametry:" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:133 -msgid "SparkleShare " -msgstr "SparkleShare" - -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:208 -msgid "No Remote Folders Yet" -msgstr "Nie ustawiono jeszcze zdalnych katalogów" - -#. Opens the wizard to add a new remote folder -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:218 -msgid "Add Remote Folder…" -msgstr "Dodaj zdalny katalog" - -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:242 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:262 msgid "Show Recent Events" msgstr "Wyświetl ostatnie zdarzenia" -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:262 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:282 msgid "Turn Notifications Off" msgstr "Wyłącz powiadomienia" -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:264 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:284 msgid "Turn Notifications On" msgstr "Włącz powiadomienia" #. A menu item that quits the application -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:291 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:311 msgid "Quit" msgstr "Zakończ" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index b6a18716..20307c68 100755 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,44 +1,43 @@ -# This file is distributed under the same license as the Sparkleshare package. +# This file is distributed under the same license as the SparkleShare package. # -# WARNING: Due to the nature of Transifex all translation file headers were lost -# we apologise for any incovenience this may have caused and we hope to bring them -# back in the future. -# -# Paulo Paulo , 2011. -# , 2011. +# Translators: # DigitalDead , 2011. +# , 2011. +# Paulo Paulo , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SparkleShare\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-07-19 07:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-04 11:32+0000\n" -"Last-Translator: eduardosilva \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-30 22:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-30 20:30+0000\n" +"Last-Translator: deejay1 \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:69 -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:86 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:372 -msgid "Up to date" -msgstr "Atualizado" - -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:84 -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:69 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:350 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:70 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:88 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:75 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:89 msgid "Welcome to SparkleShare!" msgstr "Bem-vindo ao SparkleShare!" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:95 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:388 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:72 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:90 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:77 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:91 +msgid "Up to date" +msgstr "Atualizado" + +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:99 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:106 msgid "Syncing…" msgstr "Sincronizando…" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:105 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:362 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:109 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:116 msgid "Not everything is synced" msgstr "Nem tudo foi sincronizado" @@ -62,73 +61,126 @@ msgstr "Fazer uma cópia de uma anterior nesta pasta" msgid "Select to get a copy of this version" msgstr "Selecione para obter uma cópia dessa versão" +#: ../SparkleShare/Program.cs:51 +msgid "Print version information" +msgstr "Imprimir informações da versão" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:52 +msgid "Show this help text" +msgstr "Exibir esse texto de ajuda" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:84 +msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool." +msgstr "SparkleShare, uma ferramenta de colaboração e compartilhamento" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:85 +msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" +msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons - Todos os direitos reservados" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:87 +msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." +msgstr "Este programa vem com ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:89 +msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " +msgstr "Este é um software livre, e você está convidado a distribuí-lo" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:90 +msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details." +msgstr "" +"sob certas condições. Por favor leia a licença GNU GPLv3 para mais detalhes." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:92 +msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in " +msgstr "O SparkleShare sincroniza os repositórios do Git automaticamente" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:93 +msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins." +msgstr "a pasta ~/SparkleShare com suas origens remotas" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:95 +msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." +msgstr "Utilização: sparkleshare [start|stop|restart] [OPÇÕES]..." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:96 +msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories." +msgstr "Sincroniza a pasta SparkleShare com repositórios remotos." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:98 +msgid "Arguments:" +msgstr "Argumentos:" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:108 +msgid "SparkleShare " +msgstr "SparkleShare" + #. A menu item that takes the user to http://www.sparkleshare.org/ -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:54 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:275 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:295 msgid "About SparkleShare" msgstr "Sobre o SparkleShare" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:72 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:70 #, csharp-format msgid "A newer version ({0}) is available!" msgstr "Uma nova versão ({0}) está disponível!" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:80 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:79 msgid "You are running the latest version." msgstr "Você está executando a última versão" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:88 ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:110 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:88 ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:113 msgid "Checking for updates..." msgstr "Verificando atualizações" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:446 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:491 msgid "dddd, MMMM d, yyyy" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:451 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:497 msgid "dddd, MMMM d" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:660 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:705 #, csharp-format msgid "added ‘{0}’" -msgstr "incluído '{0}'" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:665 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:710 #, csharp-format msgid "moved ‘{0}’" -msgstr "'{0}' movida" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:670 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:715 #, csharp-format msgid "edited ‘{0}’" -msgstr "editado '{0}'" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:675 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:720 #, csharp-format msgid "deleted ‘{0}’" -msgstr "excluído '{0}'" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:684 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:729 #, csharp-format msgid "and {0} more" msgid_plural "and {0} more" -msgstr[0] "e {0} mais" -msgstr[1] "e {0} mais" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:688 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:733 msgid "did something magical" -msgstr "Algo mágico aconteceu" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:61 +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:58 msgid "Recent Events" msgstr "Eventos Recentes" -#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:148 -#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:173 +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:169 +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:188 msgid "All Folders" msgstr "Todas as pastas" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:70 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:68 msgid "" "Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few " "bits of information from you." @@ -136,101 +188,75 @@ msgstr "" "Antes de criarmos uma pasta SparkleShare neste computador, precisamos de " "algumas informações sobre você." -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:77 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:75 msgid "Full Name:" msgstr "Nome Completo:" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:92 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:90 msgid "Email:" msgstr "Email:" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:102 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:100 msgid "Next" msgstr "Próximo" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:122 -msgid "Where is your remote folder?" -msgstr "Onde está sua pasta remota?" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:121 +msgid "Where is your project?" +msgstr "" #. Own server radiobutton -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:131 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:130 msgid "On my own server:" msgstr "No meu próprio servidor:" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:136 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:238 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:135 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:225 msgid "Folder" msgstr "Pasta" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:163 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:162 msgid "address-to-server.com" msgstr "endereço-do-servidor.com" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:178 -msgid "Free hosting for Free and Open Source Software projects." -msgstr "Hospedagem gratuita para projetos de Software Livre e Código Aberto" - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:179 -msgid "Also has paid accounts for extra private space and bandwidth." -msgstr "Também oferece contas pagas para mais espaço privado e transferência." - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:188 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:183 msgid "Username/Folder" msgstr "Nome do usuário/Pasta" #. Gitorious radiobutton -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:193 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:188 msgid "Gitorious" msgstr "Gitorious" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:195 -msgid "Completely Free as in Freedom infrastructure." -msgstr "Infraestrutura completamente Livre como em Liberdade" - #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:196 -msgid "Free accounts for Free and Open Source projects." -msgstr "Contas gratuitas para projetos de Software Livre e de Código Aberto" - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:205 msgid "Project/Folder" msgstr "Projeto/Pasta" #. GNOME radiobutton -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:210 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:201 msgid "The GNOME Project" msgstr "O projeto GNOME" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:212 -msgid "GNOME is an easy to understand interface to your computer." -msgstr "GNOME é uma interface de fácil compreensão para o seu computador." - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:213 -msgid "Select this option if you’re a developer or designer working on GNOME." -msgstr "" -"Selecione esta opção se você é um desenvolvedor ou designer trabalhando com " -"o GNOME." - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:222 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:209 msgid "Project" msgstr "Projeto" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:232 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:219 msgid "Folder Name:" msgstr "Nome da Pasta" #. Cancel button -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:251 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:250 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:296 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. Sync button -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:259 -msgid "Sync" -msgstr "Sincronizar" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:258 +msgid "Add" +msgstr "" #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:286 #, csharp-format -msgid "Syncing folder ‘{0}’…" -msgstr "Sincronizando pasta '{0}'" +msgid "Adding project ‘{0}’…" +msgstr "" #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:287 msgid "This may take a while." @@ -240,124 +266,120 @@ msgstr "Isto pode demorar um pouco." msgid "Are you sure it’s not coffee o'clock?" msgstr "Você tem certeza de que não é hora do café?" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:292 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:375 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:292 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:408 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:507 msgid "Finish" msgstr "Finalizar" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:321 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:325 msgid "Something went wrong" msgstr "Algum problema ocorreu" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:341 -msgid "Try Again" -msgstr "Tente de Novo" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:373 +msgid "Try Again…" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:359 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:392 #, csharp-format msgid "‘{0}’ has been successfully added" msgstr "'{0}' foi incluída com sucesso" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:365 -msgid "Folder synced successfully!" -msgstr "Pasta sincronizada com sucesso!" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:398 +msgid "Project successfully added!" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:366 -msgid "Access the synced files from your SparkleShare folder." -msgstr "Acessar os arquivos sincronizados da sua pasta SparkleShare" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:399 +msgid "Access the files from your SparkleShare folder." +msgstr "" #. A button that opens the synced folder -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:369 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:402 msgid "Open Folder" msgstr "Abrir Pasta" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:428 +msgid "What's happening next?" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:429 +msgid "" +"SparkleShare creates a special folder in your personal folder that will keep" +" track of your projects." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:432 +msgid "Skip Tutorial" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:437 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:457 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:475 +msgid "Continue" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:453 +msgid "Sharing files with others" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:454 +msgid "" +"All files added to your project folders are synced with the host " +"automatically, as well as with your collaborators." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:471 +msgid "The status icon is here to help" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:472 +msgid "" +"It shows the syncing process status, and contains links to your projects and" +" the event log." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:489 +msgid "Adding projects to SparkleShare" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:490 +msgid "" +"Just click this button when you see it on the web, and the project will be " +"automatically added:" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:493 +msgid "" +"…or select ‘Add Project…’ from the status icon menu to add one by " +"hand." +msgstr "" + +#. Opens the wizard to add a new remote folder +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:502 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:238 +msgid "Add Project…" +msgstr "" + #: ../SparkleShare/SparkleSetupWindow.cs:45 msgid "SparkleShare Setup" msgstr "Configurações do SparkleShare" -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:53 -msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions." -msgstr "Descuple, você não pode rodar o SparkleShare sem essas permissões." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:54 -msgid "Things would go utterly wrong." -msgstr "Algo vai dar muito errado." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:61 -msgid "Print version information" -msgstr "Imprimir informações da versão" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:62 -msgid "Show this help text" -msgstr "Exibir esse texto de ajuda" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:109 -msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool." -msgstr "SparkleShare, uma ferramenta de colaboração e compartilhamento" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:110 -msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" -msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons - Todos os direitos reservados" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:112 -msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." -msgstr "Este programa vem com ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:114 -msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " -msgstr "Este é um software livre, e você está convidado a distribuí-lo" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:115 -msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details." +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:228 +msgid "No projects yet" msgstr "" -"sob certas condições. Por favor leia a licença GNU GPLv3 para mais detalhes." -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:117 -msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in " -msgstr "O SparkleShare sincroniza os repositórios do Git automaticamente" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118 -msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins." -msgstr "a pasta ~/SparkleShare com suas origens remotas" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120 -msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." -msgstr "Utilização: sparkleshare [start|stop|restart] [OPÇÕES]..." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:121 -msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories." -msgstr "Sincroniza a pasta SparkleShare com repositórios remotos." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123 -msgid "Arguments:" -msgstr "Argumentos:" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:133 -msgid "SparkleShare " -msgstr "SparkleShare" - -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:208 -msgid "No Remote Folders Yet" -msgstr "Ainda Não existem Pastas Remotas" - -#. Opens the wizard to add a new remote folder -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:218 -msgid "Add Remote Folder…" -msgstr "Incluir pasta remota" - -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:242 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:262 msgid "Show Recent Events" msgstr "Mostrar Eventos Recentes" -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:262 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:282 msgid "Turn Notifications Off" msgstr "Desligar as notificações" -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:264 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:284 msgid "Turn Notifications On" msgstr "Ligar as notificações" #. A menu item that quits the application -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:291 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:311 msgid "Quit" msgstr "Sair" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index ca0b60a2..5ab22765 100755 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# This file is distributed under the same license as the Sparkleshare package. +# This file is distributed under the same license as the SparkleShare package. # # Translators: # Dmitry Golubkov , 2011. @@ -8,34 +8,36 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SparkleShare\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-25 13:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-12 14:27+0000\n" -"Last-Translator: justabaka \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-30 22:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-30 20:30+0000\n" +"Last-Translator: deejay1 \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:69 -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:86 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:372 -msgid "Up to date" -msgstr "Обновлено" - -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:84 -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:69 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:350 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:70 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:88 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:75 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:89 msgid "Welcome to SparkleShare!" msgstr "Добро пожаловать в SparkleShare!" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:95 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:388 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:72 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:90 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:77 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:91 +msgid "Up to date" +msgstr "Обновлено" + +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:99 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:106 msgid "Syncing…" msgstr "Синхронизация…" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:105 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:362 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:109 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:116 msgid "Not everything is synced" msgstr "Синхронизация не завершена" @@ -59,8 +61,60 @@ msgstr "Сделать копию более ранней версии в это msgid "Select to get a copy of this version" msgstr "Выберите, чтобы скопировать эту версию" +#: ../SparkleShare/Program.cs:51 +msgid "Print version information" +msgstr "Вывести информацию о версии программы." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:52 +msgid "Show this help text" +msgstr "Показать это справочное сообщение" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:84 +msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:85 +msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" +msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:87 +msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." +msgstr "Эта программа поставляется БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:89 +msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " +msgstr "Эта программа является свободной, ее распространение разрешено " + +#: ../SparkleShare/Program.cs:90 +msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details." +msgstr "при соблюдении требований лицензии GNU GPLv3." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:92 +msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in " +msgstr "SparkleShare автоматически синхронизирует Git-репозитории," + +#: ../SparkleShare/Program.cs:93 +msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins." +msgstr "находящиеся в папке ~/SparkleShare, с их удалёнными ветвями." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:95 +msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." +msgstr "Синтаксис: sparkleshare [start|stop|restart] [КЛЮЧ]..." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:96 +msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories." +msgstr "Синхронизировать папку SparkleShare с удаленными источниками." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:98 +msgid "Arguments:" +msgstr "Параметры:" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:108 +msgid "SparkleShare " +msgstr "SparkleShare " + #. A menu item that takes the user to http://www.sparkleshare.org/ -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:275 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:295 msgid "About SparkleShare" msgstr "О программе" @@ -77,45 +131,45 @@ msgstr "У вас уже установлена самая последняя в msgid "Checking for updates..." msgstr "Проверка обновлений…" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:483 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:491 msgid "dddd, MMMM d, yyyy" -msgstr "dddd, MMMM d, yyyy" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:489 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:497 msgid "dddd, MMMM d" -msgstr "dddd, MMMM d" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:706 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:705 #, csharp-format msgid "added ‘{0}’" -msgstr " добавлено ‘{0}’" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:711 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:710 #, csharp-format msgid "moved ‘{0}’" -msgstr "перенесено ‘{0}’" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:716 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:715 #, csharp-format msgid "edited ‘{0}’" -msgstr " изменено ‘{0}’" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:721 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:720 #, csharp-format msgid "deleted ‘{0}’" -msgstr " удалено ‘{0}’" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:730 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:729 #, csharp-format msgid "and {0} more" msgid_plural "and {0} more" -msgstr[0] "и еще {0}" -msgstr[1] "и еще {0}" -msgstr[2] "и еще {0}" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:734 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:733 msgid "did something magical" -msgstr "сделал что-то магическое" +msgstr "" #: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:58 msgid "Recent Events" @@ -126,7 +180,7 @@ msgstr "Недавние события" msgid "All Folders" msgstr "Все папки" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:70 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:68 msgid "" "Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few " "bits of information from you." @@ -134,226 +188,198 @@ msgstr "" "Прежде чем мы сможем создать папку SparkleShare на этом компьютере, нам " "нужно от вас немного информации." -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:77 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:75 msgid "Full Name:" msgstr "Полное имя:" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:92 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:90 msgid "Email:" msgstr "Эл. почта:" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:102 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:100 msgid "Next" msgstr "Следующий" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:123 -msgid "Where is your remote folder?" -msgstr "Где находится удалённая папка?" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:121 +msgid "Where is your project?" +msgstr "" #. Own server radiobutton -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:132 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:130 msgid "On my own server:" msgstr "На моем собственном сервере:" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:137 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:239 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:135 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:225 msgid "Folder" msgstr "Папка" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:164 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:162 msgid "address-to-server.com" msgstr "address-to-server.com" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:179 -msgid "Free hosting for Free and Open Source Software projects." -msgstr "Бесплатный хостинг для свободных и Open Source проектов." - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:180 -msgid "Also has paid accounts for extra private space and bandwidth." -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:189 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:183 msgid "Username/Folder" msgstr "Пользователь/Папка" #. Gitorious radiobutton -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:194 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:188 msgid "Gitorious" msgstr "Gitorious" #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:196 -msgid "Completely Free as in Freedom infrastructure." -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:197 -msgid "Free accounts for Free and Open Source projects." -msgstr "Бесплатные аккаунты для свободных и Open Source проектов." - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:206 msgid "Project/Folder" msgstr "Проект/Папка" #. GNOME radiobutton -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:211 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:201 msgid "The GNOME Project" msgstr "The GNOME Project" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:213 -msgid "GNOME is an easy to understand interface to your computer." -msgstr "GNOME - это простая в освоении среда рабочего стола." - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:214 -msgid "Select this option if you’re a developer or designer working on GNOME." -msgstr "Отметьте, если вы - разработчик или дизайнер, работающий над GNOME." - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:223 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:209 msgid "Project" msgstr "Проект" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:233 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:219 msgid "Folder Name:" msgstr "Имя папки:" #. Cancel button -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:261 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:250 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:296 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" #. Sync button -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:269 -msgid "Sync" -msgstr "Синхронизировать" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:258 +msgid "Add" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:297 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:286 #, csharp-format -msgid "Syncing folder ‘{0}’…" -msgstr "Синхронизируется папка ‘{0}’…" +msgid "Adding project ‘{0}’…" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:298 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:287 msgid "This may take a while." msgstr "Это может занять некоторое время." -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:299 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:288 msgid "Are you sure it’s not coffee o'clock?" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:303 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:388 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:292 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:408 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:507 msgid "Finish" msgstr "Завершить" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:333 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:325 msgid "Something went wrong" msgstr "Что-то пошло не так" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:353 -msgid "Try Again" -msgstr "Попробуйте еще раз" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:373 +msgid "Try Again…" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:372 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:392 #, csharp-format msgid "‘{0}’ has been successfully added" msgstr "{0}’ был успешно добавлен" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:378 -msgid "Folder synced successfully!" -msgstr "Папка синхронизирована успешно!" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:398 +msgid "Project successfully added!" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:379 -msgid "Access the synced files from your SparkleShare folder." +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:399 +msgid "Access the files from your SparkleShare folder." msgstr "" #. A button that opens the synced folder -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:382 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:402 msgid "Open Folder" msgstr "Открыть папку" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:428 +msgid "What's happening next?" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:429 +msgid "" +"SparkleShare creates a special folder in your personal folder that will keep" +" track of your projects." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:432 +msgid "Skip Tutorial" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:437 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:457 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:475 +msgid "Continue" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:453 +msgid "Sharing files with others" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:454 +msgid "" +"All files added to your project folders are synced with the host " +"automatically, as well as with your collaborators." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:471 +msgid "The status icon is here to help" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:472 +msgid "" +"It shows the syncing process status, and contains links to your projects and" +" the event log." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:489 +msgid "Adding projects to SparkleShare" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:490 +msgid "" +"Just click this button when you see it on the web, and the project will be " +"automatically added:" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:493 +msgid "" +"…or select ‘Add Project…’ from the status icon menu to add one by " +"hand." +msgstr "" + +#. Opens the wizard to add a new remote folder +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:502 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:238 +msgid "Add Project…" +msgstr "" + #: ../SparkleShare/SparkleSetupWindow.cs:45 msgid "SparkleShare Setup" msgstr "Установка SparkleShare" -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:53 -msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions." -msgstr "" -"К сожалению, запускать SparkleShare с такими системными правами нельзя." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:54 -msgid "Things would go utterly wrong." -msgstr "Плохи были бы совершенно неправильно." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:61 -msgid "Print version information" -msgstr "Вывести информацию о версии программы." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:62 -msgid "Show this help text" -msgstr "Показать это справочное сообщение" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:109 -msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool." +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:228 +msgid "No projects yet" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:110 -msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" -msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:112 -msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." -msgstr "Эта программа поставляется БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:114 -msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " -msgstr "Эта программа является свободной, ее распространение разрешено " - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:115 -msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details." -msgstr "при соблюдении требований лицензии GNU GPLv3." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:117 -msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in " -msgstr "SparkleShare автоматически синхронизирует Git-репозитории," - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118 -msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins." -msgstr "находящиеся в папке ~/SparkleShare, с их удалёнными ветвями." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120 -msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." -msgstr "Синтаксис: sparkleshare [start|stop|restart] [КЛЮЧ]..." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:121 -msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories." -msgstr "Синхронизировать папку SparkleShare с удаленными источниками." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123 -msgid "Arguments:" -msgstr "Параметры:" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:133 -msgid "SparkleShare " -msgstr "SparkleShare " - -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:208 -msgid "No Remote Folders Yet" -msgstr "У вас пока нет удалённых папок" - -#. Opens the wizard to add a new remote folder -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:218 -msgid "Add Remote Folder…" -msgstr "Добавить удалённую папку…" - -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:242 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:262 msgid "Show Recent Events" msgstr "Показать последние изменения" -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:262 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:282 msgid "Turn Notifications Off" msgstr "Выключить уведомления" -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:264 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:284 msgid "Turn Notifications On" msgstr "Включить уведомления" #. A menu item that quits the application -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:291 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:311 msgid "Quit" msgstr "Выход" diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index ad6de9b1..a4d12e61 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# This file is distributed under the same license as the Sparkleshare package. +# This file is distributed under the same license as the SparkleShare package. # # Translators: # , 2011. @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SparkleShare\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-22 10:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-22 08:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-30 22:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-30 20:30+0000\n" "Last-Translator: deejay1 \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -15,25 +15,27 @@ msgstr "" "Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3)\n" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:69 -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:86 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:74 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:88 -msgid "Up to date" -msgstr "Posodobljeno" - -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:84 -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:86 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:70 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:88 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:75 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:89 msgid "Welcome to SparkleShare!" msgstr "Dobrodošli v SparkleShare!" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:95 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:103 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:72 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:90 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:77 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:91 +msgid "Up to date" +msgstr "Posodobljeno" + +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:99 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:106 msgid "Syncing…" msgstr "Sinhroniziram..." -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:105 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:113 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:109 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:116 msgid "Not everything is synced" msgstr "Sinhronizacija še ni dokončana" @@ -65,53 +67,53 @@ msgstr "Izpiši informacije o različici" msgid "Show this help text" msgstr "Prikaži to besedilo za pomoč" -#: ../SparkleShare/Program.cs:97 +#: ../SparkleShare/Program.cs:84 msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool." msgstr "SparkleShare, orodje za deljenje in sodelovanje." -#: ../SparkleShare/Program.cs:98 +#: ../SparkleShare/Program.cs:85 msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" -#: ../SparkleShare/Program.cs:100 +#: ../SparkleShare/Program.cs:87 msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." msgstr "Ta programska oprema je na voljo BREZ GARANCIJE." -#: ../SparkleShare/Program.cs:102 +#: ../SparkleShare/Program.cs:89 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " msgstr "To je prosta programska oprema in jo lahko redistribuirate " -#: ../SparkleShare/Program.cs:103 +#: ../SparkleShare/Program.cs:90 msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details." msgstr "" "pod določenimi pogoji. Prosimo preberite licenco GNU GPLv3 za podrobnosti." -#: ../SparkleShare/Program.cs:105 +#: ../SparkleShare/Program.cs:92 msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in " msgstr "SparkleShare avtomatsko sinhronizira Git repozitorije" -#: ../SparkleShare/Program.cs:106 +#: ../SparkleShare/Program.cs:93 msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins." msgstr "~/SparkleShare mapi z njihovimi oddaljenimi izvori." -#: ../SparkleShare/Program.cs:108 +#: ../SparkleShare/Program.cs:95 msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." msgstr "Uporaba: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." -#: ../SparkleShare/Program.cs:109 +#: ../SparkleShare/Program.cs:96 msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories." msgstr "Sinhroniziraj SparkleShare mapo z oddaljenimi repozitoriji." -#: ../SparkleShare/Program.cs:111 +#: ../SparkleShare/Program.cs:98 msgid "Arguments:" msgstr "Argumenti:" -#: ../SparkleShare/Program.cs:121 +#: ../SparkleShare/Program.cs:108 msgid "SparkleShare " msgstr "SparkleShare " #. A menu item that takes the user to http://www.sparkleshare.org/ -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:292 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:295 msgid "About SparkleShare" msgstr "O SparkleShare" @@ -128,46 +130,46 @@ msgstr "Uporabljate najnovejšo različico." msgid "Checking for updates..." msgstr "Preverjam za posodobitve..." -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:488 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:491 msgid "dddd, MMMM d, yyyy" -msgstr "dddd, MMMM d, yyyy" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:494 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:497 msgid "dddd, MMMM d" -msgstr "dddd, MMMM d" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:702 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:705 #, csharp-format msgid "added ‘{0}’" -msgstr "dodano '{0}'" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:707 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:710 #, csharp-format msgid "moved ‘{0}’" -msgstr "premaknjeno '{0}'" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:712 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:715 #, csharp-format msgid "edited ‘{0}’" -msgstr "spremenjeno '{0}'" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:717 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:720 #, csharp-format msgid "deleted ‘{0}’" -msgstr "izbrisano '{0}'" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:726 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:729 #, csharp-format msgid "and {0} more" msgid_plural "and {0} more" -msgstr[0] "in še {0}" -msgstr[1] "in še {0}" -msgstr[2] "in še {0}" -msgstr[3] "in še {0}" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:730 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:733 msgid "did something magical" -msgstr "narejeno nekaj čarobnega" +msgstr "" #: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:58 msgid "Recent Events" @@ -199,15 +201,15 @@ msgid "Next" msgstr "Naprej" #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:121 -msgid "Where is your remote folder?" -msgstr "Kje se nahaja vaša oddaljena mapa?" +msgid "Where is your project?" +msgstr "" #. Own server radiobutton #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:130 msgid "On my own server:" msgstr "Na mojem strežniku:" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:135 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:237 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:135 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:225 msgid "Folder" msgstr "Mapa" @@ -215,140 +217,169 @@ msgstr "Mapa" msgid "address-to-server.com" msgstr "naslov-streznika.com" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:177 -msgid "Free hosting for Free and Open Source Software projects." -msgstr "Brezplačno gostovanje za proste in odprtokodne programske projekte." - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:178 -msgid "Also has paid accounts for extra private space and bandwidth." -msgstr "" -"Na voljo tudi plačljivi računi za dodaten zaseben prostor in prenos " -"podatkov." - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:187 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:183 msgid "Username/Folder" msgstr "UporabniskoIme/Mapa" #. Gitorious radiobutton -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:192 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:188 msgid "Gitorious" msgstr "Gitorious" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:194 -msgid "Completely Free as in Freedom infrastructure." -msgstr "Povsem prosto (svobodno) kot svoboda govora." - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:195 -msgid "Free accounts for Free and Open Source projects." -msgstr "Brezplačni računi za proste in odprtokodne programske projekte." - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:204 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:196 msgid "Project/Folder" msgstr "Projekt/Mapa" #. GNOME radiobutton -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:209 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:201 msgid "The GNOME Project" msgstr "Projekt GNOME" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:211 -msgid "GNOME is an easy to understand interface to your computer." -msgstr "GNOME je lahko razumljiv vmesnik za vaš računalnik." - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:212 -msgid "Select this option if you’re a developer or designer working on GNOME." -msgstr "" -"Označite to možnost, če ste razvijalec ali oblikovalec, ki dela na projektu " -"GNOME." - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:221 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:209 msgid "Project" msgstr "Projekt" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:231 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:219 msgid "Folder Name:" msgstr "Ime mape:" #. Cancel button -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:259 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:305 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:250 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:296 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" #. Sync button -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:267 -msgid "Sync" -msgstr "Sinhroniziraj" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:258 +msgid "Add" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:295 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:286 #, csharp-format -msgid "Syncing folder ‘{0}’…" -msgstr "Sinhroniziram mapo '{0}'..." +msgid "Adding project ‘{0}’…" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:296 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:287 msgid "This may take a while." msgstr "To lahko nekaj časa traja." -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:297 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:288 msgid "Are you sure it’s not coffee o'clock?" msgstr "A ste prepričani da ni čas za kavo?" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:301 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:417 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:292 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:408 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:507 msgid "Finish" msgstr "Dokončaj" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:334 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:325 msgid "Something went wrong" msgstr "Nekaj je šlo narobe" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:382 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:373 msgid "Try Again…" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:401 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:392 #, csharp-format msgid "‘{0}’ has been successfully added" msgstr "'{0}' uspešno dodano" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:407 -msgid "Folder synced successfully!" -msgstr "Mapa uspešno sinhronizirana!" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:398 +msgid "Project successfully added!" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:408 -msgid "Access the synced files from your SparkleShare folder." -msgstr "Dostopajte do sinhroniziranih datotek iz vaše SparkleShare mape." +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:399 +msgid "Access the files from your SparkleShare folder." +msgstr "" #. A button that opens the synced folder -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:411 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:402 msgid "Open Folder" msgstr "Odpri mapo" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:428 +msgid "What's happening next?" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:429 +msgid "" +"SparkleShare creates a special folder in your personal folder that will keep" +" track of your projects." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:432 +msgid "Skip Tutorial" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:437 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:457 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:475 +msgid "Continue" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:453 +msgid "Sharing files with others" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:454 +msgid "" +"All files added to your project folders are synced with the host " +"automatically, as well as with your collaborators." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:471 +msgid "The status icon is here to help" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:472 +msgid "" +"It shows the syncing process status, and contains links to your projects and" +" the event log." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:489 +msgid "Adding projects to SparkleShare" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:490 +msgid "" +"Just click this button when you see it on the web, and the project will be " +"automatically added:" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:493 +msgid "" +"…or select ‘Add Project…’ from the status icon menu to add one by " +"hand." +msgstr "" + +#. Opens the wizard to add a new remote folder +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:502 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:238 +msgid "Add Project…" +msgstr "" + #: ../SparkleShare/SparkleSetupWindow.cs:45 msgid "SparkleShare Setup" msgstr "SparkleShare Nastavitev" -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:225 -msgid "No Remote Folders Yet" -msgstr "Oddaljene mape še ne obstajajo" +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:228 +msgid "No projects yet" +msgstr "" -#. Opens the wizard to add a new remote folder -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:235 -msgid "Add Remote Folder…" -msgstr "Dodaj oddaljeno mapo" - -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:259 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:262 msgid "Show Recent Events" msgstr "Prikaži nedavne dogodke" -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:279 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:282 msgid "Turn Notifications Off" msgstr "Izključi obvestila" -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:281 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:284 msgid "Turn Notifications On" msgstr "Vključi obvestila" #. A menu item that quits the application -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:308 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:311 msgid "Quit" msgstr "Izhod" diff --git a/po/sr_RS.po b/po/sr_RS.po index ffb6aac3..1060b445 100755 --- a/po/sr_RS.po +++ b/po/sr_RS.po @@ -1,39 +1,42 @@ -# This file is distributed under the same license as the Sparkleshare package. +# This file is distributed under the same license as the SparkleShare package. # +# Translators: # , 2011. # Небојша Јаковљевић , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SparkleShare\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-25 13:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-27 12:42+0000\n" -"Last-Translator: nebjak \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-30 22:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-30 20:30+0000\n" +"Last-Translator: deejay1 \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sr_RS\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:69 -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:86 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:372 -msgid "Up to date" -msgstr "Све је синхронизовано" - -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:84 -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:69 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:350 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:70 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:88 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:75 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:89 msgid "Welcome to SparkleShare!" msgstr "Добродошли у СпарклШер!" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:95 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:388 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:72 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:90 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:77 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:91 +msgid "Up to date" +msgstr "Све је синхронизовано" + +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:99 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:106 msgid "Syncing…" msgstr "Синхронизација..." -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:105 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:362 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:109 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:116 msgid "Not everything is synced" msgstr "Није све синхронизовано" @@ -57,8 +60,60 @@ msgstr "Направи копију раније верзије у овом ди msgid "Select to get a copy of this version" msgstr "Изабери да добавиш копију ове верзије" +#: ../SparkleShare/Program.cs:51 +msgid "Print version information" +msgstr "Исписује информацију о верзији" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:52 +msgid "Show this help text" +msgstr "Приказује овај текст помоћи" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:84 +msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool." +msgstr "СпарклШер, алатка за сарадњу и дељење." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:85 +msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" +msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:87 +msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." +msgstr "Овај програм долази БЕЗ ИКАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:89 +msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " +msgstr "Ово је слободан софтвер, и можете га редистрибуирати" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:90 +msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details." +msgstr "под одређеним условима. Молимо прочитајте ГНУ ОЈЛв3 за више детаља." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:92 +msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in " +msgstr "СпарклШер аутоматски синхронизује Гит ризнице у" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:93 +msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins." +msgstr "директоријуму ~/SparkleShare са њиховим удаљеним изворима." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:95 +msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." +msgstr "Употреба: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:96 +msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories." +msgstr "Синхронизуј СпарклШер директоријум са удаљеним ризницама." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:98 +msgid "Arguments:" +msgstr "Аргументи:" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:108 +msgid "SparkleShare " +msgstr "СпарклШер" + #. A menu item that takes the user to http://www.sparkleshare.org/ -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:275 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:295 msgid "About SparkleShare" msgstr "О СпарклШеру" @@ -75,46 +130,46 @@ msgstr "Кориситите последњу верзију." msgid "Checking for updates..." msgstr "Проверавам освежења..." -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:483 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:491 msgid "dddd, MMMM d, yyyy" -msgstr "dddd, d. MMMM yyyy." +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:489 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:497 msgid "dddd, MMMM d" -msgstr "dddd, d. MMMM" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:706 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:705 #, csharp-format msgid "added ‘{0}’" -msgstr "додат ‘{0}’" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:711 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:710 #, csharp-format msgid "moved ‘{0}’" -msgstr "пребачен ‘{0}’" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:716 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:715 #, csharp-format msgid "edited ‘{0}’" -msgstr "измењен ‘{0}’" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:721 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:720 #, csharp-format msgid "deleted ‘{0}’" -msgstr "избрисан ‘{0}’" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:730 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:729 #, csharp-format msgid "and {0} more" msgid_plural "and {0} more" -msgstr[0] "и још {0}" -msgstr[1] "и још {0}" -msgstr[2] "и још {0}" -msgstr[3] "и још {0}" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:734 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:733 msgid "did something magical" -msgstr "урадио нешто магично" +msgstr "" #: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:58 msgid "Recent Events" @@ -125,7 +180,7 @@ msgstr "Скорашњи догађаји" msgid "All Folders" msgstr "Сви директоријуми" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:70 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:68 msgid "" "Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few " "bits of information from you." @@ -133,229 +188,198 @@ msgstr "" "Пре него што направимо СпарклШер директоријум на овом рачунару, потребно нам" " је неколико информација од Вас." -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:77 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:75 msgid "Full Name:" msgstr "Пуно име:" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:92 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:90 msgid "Email:" msgstr "Е-пошта:" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:102 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:100 msgid "Next" msgstr "Даље" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:123 -msgid "Where is your remote folder?" -msgstr "Где је ваш удаљени директоријум?" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:121 +msgid "Where is your project?" +msgstr "" #. Own server radiobutton -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:132 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:130 msgid "On my own server:" msgstr "На мом личном серверу:" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:137 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:239 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:135 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:225 msgid "Folder" msgstr "Датотека" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:164 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:162 msgid "address-to-server.com" msgstr "adresa-do-servera.com" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:179 -msgid "Free hosting for Free and Open Source Software projects." -msgstr "Бесплатан хостинг за Слободне и пројекте отвореног кода." - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:180 -msgid "Also has paid accounts for extra private space and bandwidth." -msgstr "" -"Такође нуде плаћене налоге који омогућавају додатни приватни простор и " -"проток података." - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:189 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:183 msgid "Username/Folder" msgstr "Korisničko_ime/Direktorijum" #. Gitorious radiobutton -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:194 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:188 msgid "Gitorious" msgstr "Гиториус" #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:196 -msgid "Completely Free as in Freedom infrastructure." -msgstr "Потпуно слободна инфраструктура." - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:197 -msgid "Free accounts for Free and Open Source projects." -msgstr "Бесплатни налози за Слободне и пројекте Отвореног кода." - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:206 msgid "Project/Folder" msgstr "Projekat/Direktorijum" #. GNOME radiobutton -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:211 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:201 msgid "The GNOME Project" msgstr "Пројекат ГНОМ" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:213 -msgid "GNOME is an easy to understand interface to your computer." -msgstr "ГНОМ је лако разумљиво сучеље за Ваш рачунар." - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:214 -msgid "Select this option if you’re a developer or designer working on GNOME." -msgstr "" -"Одаберите ову опцију ако сте програмер или дизајнер који ради на ГНОМ-у." - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:223 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:209 msgid "Project" msgstr "Projekat" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:233 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:219 msgid "Folder Name:" msgstr "Назив датотеке:" #. Cancel button -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:261 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:250 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:296 msgid "Cancel" msgstr "Одустани" #. Sync button -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:269 -msgid "Sync" -msgstr "Синхронизуј" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:258 +msgid "Add" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:297 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:286 #, csharp-format -msgid "Syncing folder ‘{0}’…" -msgstr "Синхронизујем директоријум ‘{0}’…" +msgid "Adding project ‘{0}’…" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:298 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:287 msgid "This may take a while." msgstr "Ово може да потраје." -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:299 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:288 msgid "Are you sure it’s not coffee o'clock?" msgstr "Да ли сте сигурни да није време за кафу?" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:303 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:388 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:292 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:408 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:507 msgid "Finish" msgstr "Заврши" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:333 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:325 msgid "Something went wrong" msgstr "Нешто је пошло наопако" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:353 -msgid "Try Again" -msgstr "Покушај поново" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:373 +msgid "Try Again…" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:372 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:392 #, csharp-format msgid "‘{0}’ has been successfully added" msgstr "‘{0}’ успешно додато" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:378 -msgid "Folder synced successfully!" -msgstr "Директоријум је успешно синхронизован!" - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:379 -msgid "Access the synced files from your SparkleShare folder." +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:398 +msgid "Project successfully added!" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:399 +msgid "Access the files from your SparkleShare folder." msgstr "" -"Приступи синхорнонизованим датотекам из Вашег СпарклШер директоријума." #. A button that opens the synced folder -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:382 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:402 msgid "Open Folder" msgstr "Отвори директоријум" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:428 +msgid "What's happening next?" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:429 +msgid "" +"SparkleShare creates a special folder in your personal folder that will keep" +" track of your projects." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:432 +msgid "Skip Tutorial" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:437 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:457 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:475 +msgid "Continue" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:453 +msgid "Sharing files with others" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:454 +msgid "" +"All files added to your project folders are synced with the host " +"automatically, as well as with your collaborators." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:471 +msgid "The status icon is here to help" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:472 +msgid "" +"It shows the syncing process status, and contains links to your projects and" +" the event log." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:489 +msgid "Adding projects to SparkleShare" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:490 +msgid "" +"Just click this button when you see it on the web, and the project will be " +"automatically added:" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:493 +msgid "" +"…or select ‘Add Project…’ from the status icon menu to add one by " +"hand." +msgstr "" + +#. Opens the wizard to add a new remote folder +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:502 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:238 +msgid "Add Project…" +msgstr "" + #: ../SparkleShare/SparkleSetupWindow.cs:45 msgid "SparkleShare Setup" msgstr "СпарклШер подешавања" -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:53 -msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions." -msgstr "Нажалост, не можете покренути СпарклШер са овим дозволама." +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:228 +msgid "No projects yet" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:54 -msgid "Things would go utterly wrong." -msgstr "Ствари би кренуле потпуно погрешно." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:61 -msgid "Print version information" -msgstr "Исписује информацију о верзији" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:62 -msgid "Show this help text" -msgstr "Приказује овај текст помоћи" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:109 -msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool." -msgstr "СпарклШер, алатка за сарадњу и дељење." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:110 -msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" -msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:112 -msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." -msgstr "Овај програм долази БЕЗ ИКАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:114 -msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " -msgstr "Ово је слободан софтвер, и можете га редистрибуирати" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:115 -msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details." -msgstr "под одређеним условима. Молимо прочитајте ГНУ ОЈЛв3 за више детаља." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:117 -msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in " -msgstr "СпарклШер аутоматски синхронизује Гит ризнице у" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118 -msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins." -msgstr "директоријуму ~/SparkleShare са њиховим удаљеним изворима." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120 -msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." -msgstr "Употреба: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:121 -msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories." -msgstr "Синхронизуј СпарклШер директоријум са удаљеним ризницама." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123 -msgid "Arguments:" -msgstr "Аргументи:" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:133 -msgid "SparkleShare " -msgstr "СпарклШер" - -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:208 -msgid "No Remote Folders Yet" -msgstr "Још нема удаљених директоријума" - -#. Opens the wizard to add a new remote folder -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:218 -msgid "Add Remote Folder…" -msgstr "Додај удањени директоријум..." - -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:242 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:262 msgid "Show Recent Events" msgstr "Прикажи скорашње догађаје" -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:262 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:282 msgid "Turn Notifications Off" msgstr "Угаси обавештења" -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:264 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:284 msgid "Turn Notifications On" msgstr "Укључи обавештења" #. A menu item that quits the application -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:291 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:311 msgid "Quit" msgstr "Крај рада" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 2ecaa164..e054b2f5 100755 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,42 +1,46 @@ -# This file is distributed under the same license as the Sparkleshare package. +# This file is distributed under the same license as the SparkleShare package. # # Translators: # Jan Lindblom , 2011. +# , 2011. # Robin Jakobsson , 2011. # smygrokarn , 2011. +# , 2011. # , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SparkleShare\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-16 16:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-21 08:31+0000\n" -"Last-Translator: rjakobsson \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-30 22:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-30 20:30+0000\n" +"Last-Translator: deejay1 \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:69 -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:86 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:74 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:88 -msgid "Up to date" -msgstr "Aktuell" - -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:84 -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:86 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:70 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:88 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:75 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:89 msgid "Welcome to SparkleShare!" msgstr "Välkommen till SparkleShare!" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:95 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:103 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:72 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:90 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:77 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:91 +msgid "Up to date" +msgstr "Aktuell" + +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:99 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:106 msgid "Syncing…" msgstr "Synkroniserar…" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:105 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:113 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:109 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:116 msgid "Not everything is synced" msgstr "Inte allt har synkroniserats" @@ -60,68 +64,60 @@ msgstr "Gör en kopia av en tidigare version i denna katalog" msgid "Select to get a copy of this version" msgstr "Välj för att få en kopia av den här versionen" -#: ../SparkleShare/Program.cs:53 -msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions." -msgstr "Ledsen, men du kan inte köra SparkleShare med dessa rättigheter." - -#: ../SparkleShare/Program.cs:54 -msgid "Things would go utterly wrong." -msgstr "Detta kan gå helt fel." - -#: ../SparkleShare/Program.cs:61 +#: ../SparkleShare/Program.cs:51 msgid "Print version information" msgstr "Skriv ut versionsinformation" -#: ../SparkleShare/Program.cs:62 +#: ../SparkleShare/Program.cs:52 msgid "Show this help text" msgstr "Visa denna hjälp-text" -#: ../SparkleShare/Program.cs:109 +#: ../SparkleShare/Program.cs:84 msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool." msgstr "SparkleShare, ett verktyg för samarbete och delning" -#: ../SparkleShare/Program.cs:110 +#: ../SparkleShare/Program.cs:85 msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" -#: ../SparkleShare/Program.cs:112 +#: ../SparkleShare/Program.cs:87 msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." msgstr "Detta program kommer utan några som helst garantier." -#: ../SparkleShare/Program.cs:114 +#: ../SparkleShare/Program.cs:89 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " msgstr "Detta är fri programvara och du är välkommen att distribuera det " -#: ../SparkleShare/Program.cs:115 +#: ../SparkleShare/Program.cs:90 msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details." msgstr "under vissa förhållanden. Vänligen läs GNU GPL v3 för detaljer." -#: ../SparkleShare/Program.cs:117 +#: ../SparkleShare/Program.cs:92 msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in " msgstr "SparkleShare synkroniserar automatiskt Git-källor i " -#: ../SparkleShare/Program.cs:118 +#: ../SparkleShare/Program.cs:93 msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins." msgstr "katalogen ~/SparkleShare med deras fjärrkällor." -#: ../SparkleShare/Program.cs:120 +#: ../SparkleShare/Program.cs:95 msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." msgstr "Användning: sparkleshare [start|stop|restart] [VÄXEL]" -#: ../SparkleShare/Program.cs:121 +#: ../SparkleShare/Program.cs:96 msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories." msgstr "Synkronisera SparkleShare mappen med fjärrkällor." -#: ../SparkleShare/Program.cs:123 +#: ../SparkleShare/Program.cs:98 msgid "Arguments:" msgstr "Argument:" -#: ../SparkleShare/Program.cs:133 +#: ../SparkleShare/Program.cs:108 msgid "SparkleShare " msgstr "SparkleShare" #. A menu item that takes the user to http://www.sparkleshare.org/ -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:292 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:295 msgid "About SparkleShare" msgstr "Om SparkleShare" @@ -138,44 +134,44 @@ msgstr "Du kör den senaste versionen" msgid "Checking for updates..." msgstr "Söker uppdateringar..." -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:488 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:491 msgid "dddd, MMMM d, yyyy" -msgstr "ddd MMM d, åååå" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:494 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:497 msgid "dddd, MMMM d" -msgstr "ddd, MMM, d" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:702 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:705 #, csharp-format msgid "added ‘{0}’" -msgstr "la till '{0}'" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:707 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:710 #, csharp-format msgid "moved ‘{0}’" -msgstr "flyttat '{0}'" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:712 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:715 #, csharp-format msgid "edited ‘{0}’" -msgstr "redigerade '{0}'" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:717 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:720 #, csharp-format msgid "deleted ‘{0}’" -msgstr "tog bort '{0}'" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:726 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:729 #, csharp-format msgid "and {0} more" msgid_plural "and {0} more" -msgstr[0] "och {0} fler" -msgstr[1] "och {0} fler" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:730 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:733 msgid "did something magical" -msgstr "gjorde något magiskt" +msgstr "" #: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:58 msgid "Recent Events" @@ -207,15 +203,15 @@ msgid "Next" msgstr "Nästa" #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:121 -msgid "Where is your remote folder?" -msgstr "Var är din fjärrkatalog?" +msgid "Where is your project?" +msgstr "" #. Own server radiobutton #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:130 msgid "On my own server:" msgstr "På min egen server" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:135 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:237 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:135 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:225 msgid "Folder" msgstr "Katalog" @@ -223,137 +219,169 @@ msgstr "Katalog" msgid "address-to-server.com" msgstr "adress-till-servern.se" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:177 -msgid "Free hosting for Free and Open Source Software projects." -msgstr "Gratistjänst för fria- och öppna källkodsprojekt." - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:178 -msgid "Also has paid accounts for extra private space and bandwidth." -msgstr "Har också betaltjänster för extra privat utrymme och bandbredd." - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:187 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:183 msgid "Username/Folder" msgstr "Användarnamn/Katalog" #. Gitorious radiobutton -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:192 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:188 msgid "Gitorious" msgstr "Gitorious" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:194 -msgid "Completely Free as in Freedom infrastructure." -msgstr "Fullständigt fritt " - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:195 -msgid "Free accounts for Free and Open Source projects." -msgstr "Gratiskonton för fria- och öppna källkodsprojekt" - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:204 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:196 msgid "Project/Folder" msgstr "Projekt/Katalog" #. GNOME radiobutton -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:209 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:201 msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME-projektet" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:211 -msgid "GNOME is an easy to understand interface to your computer." -msgstr "GNOME är ett enkelt gränssnitt till din dator." - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:212 -msgid "Select this option if you’re a developer or designer working on GNOME." -msgstr "" -"Välj detta om du är en utvecklare eller designer som arbetar med GNOME." - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:221 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:209 msgid "Project" msgstr "Projekt" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:231 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:219 msgid "Folder Name:" msgstr "Katalognamn:" #. Cancel button -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:259 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:305 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:250 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:296 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #. Sync button -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:267 -msgid "Sync" -msgstr "Synkronisera" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:258 +msgid "Add" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:295 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:286 #, csharp-format -msgid "Syncing folder ‘{0}’…" -msgstr "Synkroniserar katalog ‘{0}’…" +msgid "Adding project ‘{0}’…" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:296 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:287 msgid "This may take a while." msgstr "Det här kan ta en stund." -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:297 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:288 msgid "Are you sure it’s not coffee o'clock?" msgstr "Är du säker på att det inte är fikadags?" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:301 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:417 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:292 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:408 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:507 msgid "Finish" msgstr "Slutför" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:334 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:325 msgid "Something went wrong" msgstr "Något blev fel" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:382 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:373 msgid "Try Again…" msgstr "Försök igen..." -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:401 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:392 #, csharp-format msgid "‘{0}’ has been successfully added" msgstr "'{0}' har lagts till korrekt" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:407 -msgid "Folder synced successfully!" -msgstr "Katalogen synkroniserades framgångsrikt!" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:398 +msgid "Project successfully added!" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:408 -msgid "Access the synced files from your SparkleShare folder." -msgstr "Nå de synkroniserade filerna från din SparkleShare-mapp." +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:399 +msgid "Access the files from your SparkleShare folder." +msgstr "" #. A button that opens the synced folder -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:411 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:402 msgid "Open Folder" msgstr "Öppna katalog" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:428 +msgid "What's happening next?" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:429 +msgid "" +"SparkleShare creates a special folder in your personal folder that will keep" +" track of your projects." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:432 +msgid "Skip Tutorial" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:437 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:457 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:475 +msgid "Continue" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:453 +msgid "Sharing files with others" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:454 +msgid "" +"All files added to your project folders are synced with the host " +"automatically, as well as with your collaborators." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:471 +msgid "The status icon is here to help" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:472 +msgid "" +"It shows the syncing process status, and contains links to your projects and" +" the event log." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:489 +msgid "Adding projects to SparkleShare" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:490 +msgid "" +"Just click this button when you see it on the web, and the project will be " +"automatically added:" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:493 +msgid "" +"…or select ‘Add Project…’ from the status icon menu to add one by " +"hand." +msgstr "" + +#. Opens the wizard to add a new remote folder +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:502 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:238 +msgid "Add Project…" +msgstr "" + #: ../SparkleShare/SparkleSetupWindow.cs:45 msgid "SparkleShare Setup" msgstr "SparkleShare-inställningar" -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:225 -msgid "No Remote Folders Yet" -msgstr "Inga fjärrkataloger ännu" +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:228 +msgid "No projects yet" +msgstr "" -#. Opens the wizard to add a new remote folder -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:235 -msgid "Add Remote Folder…" -msgstr "Lägg till fjärrkatalog" - -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:259 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:262 msgid "Show Recent Events" msgstr "Visa senaste händelser" -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:279 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:282 msgid "Turn Notifications Off" msgstr "Stäng av notifieringar" -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:281 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:284 msgid "Turn Notifications On" msgstr "Sätt på notifieringar" #. A menu item that quits the application -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:308 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:311 msgid "Quit" msgstr "Avsluta" diff --git a/po/te.po b/po/te.po index 2190c533..beefe95f 100755 --- a/po/te.po +++ b/po/te.po @@ -1,41 +1,40 @@ -# This file is distributed under the same license as the Sparkleshare package. -# -# WARNING: Due to the nature of Transifex all translation file headers were lost -# we apologise for any incovenience this may have caused and we hope to bring them -# back in the future. +# This file is distributed under the same license as the SparkleShare package. # +# Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SparkleShare\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-07-19 07:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-19 05:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-30 22:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-30 20:30+0000\n" "Last-Translator: deejay1 \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: te\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:69 -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:86 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:372 -msgid "Up to date" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:84 -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:69 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:350 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:70 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:88 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:75 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:89 msgid "Welcome to SparkleShare!" msgstr "స్పార్కిల్‌షేర్‌కి స్వాగతం!" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:95 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:388 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:72 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:90 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:77 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:91 +msgid "Up to date" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:99 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:106 msgid "Syncing…" msgstr "" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:105 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:362 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:109 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:116 msgid "Not everything is synced" msgstr "" @@ -59,170 +58,198 @@ msgstr "" msgid "Select to get a copy of this version" msgstr "" +#: ../SparkleShare/Program.cs:51 +msgid "Print version information" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:52 +msgid "Show this help text" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:84 +msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:85 +msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:87 +msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:89 +msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:90 +msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:92 +msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in " +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:93 +msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:95 +msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:96 +msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:98 +msgid "Arguments:" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:108 +msgid "SparkleShare " +msgstr "" + #. A menu item that takes the user to http://www.sparkleshare.org/ -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:54 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:275 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:295 msgid "About SparkleShare" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:72 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:70 #, csharp-format msgid "A newer version ({0}) is available!" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:80 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:79 msgid "You are running the latest version." msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:88 ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:110 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:88 ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:113 msgid "Checking for updates..." msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:446 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:491 msgid "dddd, MMMM d, yyyy" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:451 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:497 msgid "dddd, MMMM d" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:660 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:705 #, csharp-format msgid "added ‘{0}’" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:665 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:710 #, csharp-format msgid "moved ‘{0}’" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:670 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:715 #, csharp-format msgid "edited ‘{0}’" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:675 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:720 #, csharp-format msgid "deleted ‘{0}’" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:684 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:729 #, csharp-format msgid "and {0} more" msgid_plural "and {0} more" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:688 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:733 msgid "did something magical" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:61 +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:58 msgid "Recent Events" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:148 -#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:173 +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:169 +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:188 msgid "All Folders" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:70 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:68 msgid "" "Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few " "bits of information from you." msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:77 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:75 msgid "Full Name:" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:92 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:90 msgid "Email:" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:102 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:100 msgid "Next" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:122 -msgid "Where is your remote folder?" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:121 +msgid "Where is your project?" msgstr "" #. Own server radiobutton -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:131 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:130 msgid "On my own server:" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:136 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:238 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:135 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:225 msgid "Folder" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:163 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:162 msgid "address-to-server.com" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:178 -msgid "Free hosting for Free and Open Source Software projects." -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:179 -msgid "Also has paid accounts for extra private space and bandwidth." -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:188 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:183 msgid "Username/Folder" msgstr "" #. Gitorious radiobutton -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:193 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:188 msgid "Gitorious" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:195 -msgid "Completely Free as in Freedom infrastructure." -msgstr "" - #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:196 -msgid "Free accounts for Free and Open Source projects." -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:205 msgid "Project/Folder" msgstr "" #. GNOME radiobutton -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:210 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:201 msgid "The GNOME Project" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:212 -msgid "GNOME is an easy to understand interface to your computer." -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:213 -msgid "Select this option if you’re a developer or designer working on GNOME." -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:222 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:209 msgid "Project" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:232 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:219 msgid "Folder Name:" msgstr "" #. Cancel button -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:251 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:250 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:296 msgid "Cancel" msgstr "" #. Sync button -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:259 -msgid "Sync" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:258 +msgid "Add" msgstr "" #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:286 #, csharp-format -msgid "Syncing folder ‘{0}’…" +msgid "Adding project ‘{0}’…" msgstr "" #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:287 @@ -233,123 +260,120 @@ msgstr "" msgid "Are you sure it’s not coffee o'clock?" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:292 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:375 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:292 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:408 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:507 msgid "Finish" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:321 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:325 msgid "Something went wrong" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:341 -msgid "Try Again" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:373 +msgid "Try Again…" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:359 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:392 #, csharp-format msgid "‘{0}’ has been successfully added" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:365 -msgid "Folder synced successfully!" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:398 +msgid "Project successfully added!" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:366 -msgid "Access the synced files from your SparkleShare folder." +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:399 +msgid "Access the files from your SparkleShare folder." msgstr "" #. A button that opens the synced folder -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:369 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:402 msgid "Open Folder" msgstr "సంచయాన్ని తెరువు" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:428 +msgid "What's happening next?" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:429 +msgid "" +"SparkleShare creates a special folder in your personal folder that will keep" +" track of your projects." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:432 +msgid "Skip Tutorial" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:437 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:457 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:475 +msgid "Continue" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:453 +msgid "Sharing files with others" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:454 +msgid "" +"All files added to your project folders are synced with the host " +"automatically, as well as with your collaborators." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:471 +msgid "The status icon is here to help" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:472 +msgid "" +"It shows the syncing process status, and contains links to your projects and" +" the event log." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:489 +msgid "Adding projects to SparkleShare" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:490 +msgid "" +"Just click this button when you see it on the web, and the project will be " +"automatically added:" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:493 +msgid "" +"…or select ‘Add Project…’ from the status icon menu to add one by " +"hand." +msgstr "" + +#. Opens the wizard to add a new remote folder +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:502 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:238 +msgid "Add Project…" +msgstr "" + #: ../SparkleShare/SparkleSetupWindow.cs:45 msgid "SparkleShare Setup" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:53 -msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions." -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:54 -msgid "Things would go utterly wrong." -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:61 -msgid "Print version information" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:62 -msgid "Show this help text" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:109 -msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool." -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:110 -msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:112 -msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:114 -msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:115 -msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details." -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:117 -msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in " -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118 -msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins." -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120 -msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:121 -msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories." -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123 -msgid "Arguments:" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:133 -msgid "SparkleShare " -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:208 -msgid "No Remote Folders Yet" -msgstr "" - -#. Opens the wizard to add a new remote folder -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:218 -msgid "Add Remote Folder…" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:242 -msgid "Show Recent Events" +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:228 +msgid "No projects yet" msgstr "" #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:262 +msgid "Show Recent Events" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:282 msgid "Turn Notifications Off" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:264 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:284 msgid "Turn Notifications On" msgstr "" #. A menu item that quits the application -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:291 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:311 msgid "Quit" msgstr "చాలించు" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index f68db8e3..0a40aa77 100755 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -1,42 +1,41 @@ -# This file is distributed under the same license as the Sparkleshare package. -# -# WARNING: Due to the nature of Transifex all translation file headers were lost -# we apologise for any incovenience this may have caused and we hope to bring them -# back in the future. +# This file is distributed under the same license as the SparkleShare package. # +# Translators: # Сергій Гаврилов , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SparkleShare\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-07-19 07:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-19 05:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-30 22:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-30 20:30+0000\n" "Last-Translator: deejay1 \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: uk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:69 -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:86 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:372 -msgid "Up to date" -msgstr "Оновлено" - -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:84 -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:69 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:350 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:70 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:88 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:75 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:89 msgid "Welcome to SparkleShare!" msgstr "Ласкаво просимо до SparkleShare!" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:95 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:388 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:72 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:90 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:77 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:91 +msgid "Up to date" +msgstr "Оновлено" + +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:99 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:106 msgid "Syncing…" msgstr "Синхронізація..." -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:105 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:362 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:109 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:116 msgid "Not everything is synced" msgstr "Ще не все синхронізовано" @@ -60,53 +59,105 @@ msgstr "Створити копію старішої версії в цій те msgid "Select to get a copy of this version" msgstr "Вибрати та отримати копію цієї версії" +#: ../SparkleShare/Program.cs:51 +msgid "Print version information" +msgstr "Вивести дані про версію" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:52 +msgid "Show this help text" +msgstr "Показати текст цієї довідки" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:84 +msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:85 +msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" +msgstr "Авторське право (C) 2010 Hylke Bons" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:87 +msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." +msgstr "Ця програма розповсюджується БЕЗ ВСЯКОЇ ГАРАНТІЇ." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:89 +msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " +msgstr "Це вільна програма і ви можете поширювати її " + +#: ../SparkleShare/Program.cs:90 +msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details." +msgstr "за певних умов. Детальніше читайте ліцензію GNU GPLv3." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:92 +msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in " +msgstr "SparkleShare автоматично синхронізує сховища Git в " + +#: ../SparkleShare/Program.cs:93 +msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins." +msgstr "теці ~/SparkleShare з її віддаленими походженнями." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:95 +msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." +msgstr "Використання: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:96 +msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories." +msgstr "Синхронізація теки SparkleShare з віддаленими сховищами." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:98 +msgid "Arguments:" +msgstr "Аргументи:" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:108 +msgid "SparkleShare " +msgstr "SparkleShare " + #. A menu item that takes the user to http://www.sparkleshare.org/ -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:54 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:275 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:295 msgid "About SparkleShare" msgstr "Про SparkleShare" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:72 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:70 #, csharp-format msgid "A newer version ({0}) is available!" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:80 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:79 msgid "You are running the latest version." msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:88 ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:110 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:88 ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:113 msgid "Checking for updates..." msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:446 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:491 msgid "dddd, MMMM d, yyyy" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:451 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:497 msgid "dddd, MMMM d" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:660 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:705 #, csharp-format msgid "added ‘{0}’" -msgstr "додано «{0}»" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:665 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:710 #, csharp-format msgid "moved ‘{0}’" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:670 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:715 #, csharp-format msgid "edited ‘{0}’" -msgstr "змінено «{0}»" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:675 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:720 #, csharp-format msgid "deleted ‘{0}’" -msgstr "вилучено «{0}»" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:684 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:729 #, csharp-format msgid "and {0} more" msgid_plural "and {0} more" @@ -114,20 +165,20 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:688 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:733 msgid "did something magical" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:61 +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:58 msgid "Recent Events" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:148 -#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:173 +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:169 +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:188 msgid "All Folders" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:70 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:68 msgid "" "Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few " "bits of information from you." @@ -135,102 +186,75 @@ msgstr "" "Щоб створити теку SparkleShare на цьому комп'ютері, потрібна деяка " "інформація про вас." -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:77 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:75 msgid "Full Name:" msgstr "Повне ім'я:" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:92 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:90 msgid "Email:" msgstr "Ел. адреса:" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:102 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:100 msgid "Next" msgstr "Далі" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:122 -msgid "Where is your remote folder?" -msgstr "Де ваша віддалена тека?" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:121 +msgid "Where is your project?" +msgstr "" #. Own server radiobutton -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:131 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:130 msgid "On my own server:" msgstr "На моєму власному сервері:" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:136 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:238 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:135 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:225 msgid "Folder" msgstr "Тека" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:163 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:162 msgid "address-to-server.com" msgstr "адреса-на-server.com" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:178 -msgid "Free hosting for Free and Open Source Software projects." -msgstr "Безкоштовний хостинг для вільних програм та Open Source проектів." - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:179 -msgid "Also has paid accounts for extra private space and bandwidth." -msgstr "" -"Також має платні облікові записи з високою пропускною здатністю та з " -"отриманням додаткового місця." - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:188 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:183 msgid "Username/Folder" msgstr "Користувач/Тека" #. Gitorious radiobutton -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:193 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:188 msgid "Gitorious" msgstr "Gitorious" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:195 -msgid "Completely Free as in Freedom infrastructure." -msgstr "Цілком вільний як і в інфраструктурі Freedom." - #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:196 -msgid "Free accounts for Free and Open Source projects." -msgstr "" -"Безкоштовні облікові записи для вільних програм та Open Source проектів." - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:205 msgid "Project/Folder" msgstr "Проект/Тека" #. GNOME radiobutton -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:210 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:201 msgid "The GNOME Project" msgstr "Проект GNOME" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:212 -msgid "GNOME is an easy to understand interface to your computer." -msgstr "Легкий для розуміння інтерфейс GNOME для вашого комп'ютера." - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:213 -msgid "Select this option if you’re a developer or designer working on GNOME." -msgstr "Виберіть цей варіант, якщо ви розробник або дизайнер GNOME." - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:222 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:209 msgid "Project" msgstr "Проект" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:232 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:219 msgid "Folder Name:" msgstr "Назва теки:" #. Cancel button -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:251 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:250 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:296 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" #. Sync button -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:259 -msgid "Sync" -msgstr "Синхронізувати" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:258 +msgid "Add" +msgstr "" #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:286 #, csharp-format -msgid "Syncing folder ‘{0}’…" -msgstr "Синхронізація теки ‘{0}’…" +msgid "Adding project ‘{0}’…" +msgstr "" #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:287 msgid "This may take a while." @@ -240,124 +264,120 @@ msgstr "" msgid "Are you sure it’s not coffee o'clock?" msgstr "А чи не здається вам, що настав час для кави?" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:292 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:375 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:292 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:408 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:507 msgid "Finish" msgstr "Завершити" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:321 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:325 msgid "Something went wrong" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:341 -msgid "Try Again" -msgstr "Спробувати знову" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:373 +msgid "Try Again…" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:359 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:392 #, csharp-format msgid "‘{0}’ has been successfully added" msgstr "‘{0}’ успішно додано" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:365 -msgid "Folder synced successfully!" -msgstr "Тека синхронізована успішно!" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:398 +msgid "Project successfully added!" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:366 -msgid "Access the synced files from your SparkleShare folder." +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:399 +msgid "Access the files from your SparkleShare folder." msgstr "" #. A button that opens the synced folder -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:369 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:402 msgid "Open Folder" msgstr "Відкрити теку" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:428 +msgid "What's happening next?" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:429 +msgid "" +"SparkleShare creates a special folder in your personal folder that will keep" +" track of your projects." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:432 +msgid "Skip Tutorial" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:437 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:457 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:475 +msgid "Continue" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:453 +msgid "Sharing files with others" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:454 +msgid "" +"All files added to your project folders are synced with the host " +"automatically, as well as with your collaborators." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:471 +msgid "The status icon is here to help" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:472 +msgid "" +"It shows the syncing process status, and contains links to your projects and" +" the event log." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:489 +msgid "Adding projects to SparkleShare" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:490 +msgid "" +"Just click this button when you see it on the web, and the project will be " +"automatically added:" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:493 +msgid "" +"…or select ‘Add Project…’ from the status icon menu to add one by " +"hand." +msgstr "" + +#. Opens the wizard to add a new remote folder +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:502 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:238 +msgid "Add Project…" +msgstr "" + #: ../SparkleShare/SparkleSetupWindow.cs:45 msgid "SparkleShare Setup" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:53 -msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions." -msgstr "" -"На жаль, ви не можете запустити SparkleShare з такими правами доступу." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:54 -msgid "Things would go utterly wrong." -msgstr "Все могло піти дуже неправильно." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:61 -msgid "Print version information" -msgstr "Вивести дані про версію" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:62 -msgid "Show this help text" -msgstr "Показати текст цієї довідки" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:109 -msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool." -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:110 -msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" -msgstr "Авторське право (C) 2010 Hylke Bons" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:112 -msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." -msgstr "Ця програма розповсюджується БЕЗ ВСЯКОЇ ГАРАНТІЇ." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:114 -msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " -msgstr "Це вільна програма і ви можете поширювати її " - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:115 -msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details." -msgstr "за певних умов. Детальніше читайте ліцензію GNU GPLv3." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:117 -msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in " -msgstr "SparkleShare автоматично синхронізує сховища Git в " - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118 -msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins." -msgstr "теці ~/SparkleShare з її віддаленими походженнями." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120 -msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." -msgstr "Використання: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:121 -msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories." -msgstr "Синхронізація теки SparkleShare з віддаленими сховищами." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123 -msgid "Arguments:" -msgstr "Аргументи:" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:133 -msgid "SparkleShare " -msgstr "SparkleShare " - -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:208 -msgid "No Remote Folders Yet" -msgstr "Віддаленої теки ще немає" - -#. Opens the wizard to add a new remote folder -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:218 -msgid "Add Remote Folder…" -msgstr "Додати віддалену теку..." - -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:242 -msgid "Show Recent Events" +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:228 +msgid "No projects yet" msgstr "" #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:262 +msgid "Show Recent Events" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:282 msgid "Turn Notifications Off" msgstr "Вимкнути сповіщення" -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:264 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:284 msgid "Turn Notifications On" msgstr "Увімкнути сповіщення" #. A menu item that quits the application -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:291 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:311 msgid "Quit" msgstr "Вийти" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 1a2e3a0f..0b569b09 100755 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -1,42 +1,41 @@ -# This file is distributed under the same license as the Sparkleshare package. -# -# WARNING: Due to the nature of Transifex all translation file headers were lost -# we apologise for any incovenience this may have caused and we hope to bring them -# back in the future. +# This file is distributed under the same license as the SparkleShare package. # +# Translators: # , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SparkleShare\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-07-19 07:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-19 05:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-30 22:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-30 20:30+0000\n" "Last-Translator: deejay1 \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:69 -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:86 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:372 -msgid "Up to date" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:84 -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:69 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:350 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:70 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:88 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:75 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:89 msgid "Welcome to SparkleShare!" msgstr "欢迎使用 SparkleShare!" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:95 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:388 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:72 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:90 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:77 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:91 +msgid "Up to date" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:99 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:106 msgid "Syncing…" msgstr "同步中..." -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:105 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:362 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:109 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:116 msgid "Not everything is synced" msgstr "" @@ -60,169 +59,197 @@ msgstr "在本目录中制作一个较早的版本" msgid "Select to get a copy of this version" msgstr "获取该版本的复制" +#: ../SparkleShare/Program.cs:51 +msgid "Print version information" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:52 +msgid "Show this help text" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:84 +msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:85 +msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:87 +msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." +msgstr "本程序不提供任何质量保证" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:89 +msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " +msgstr "这是自由软件,欢迎您再次分发。" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:90 +msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details." +msgstr "在某种条件下。详情请参见 GNU GPLv3。" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:92 +msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in " +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:93 +msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:95 +msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." +msgstr "用法:sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:96 +msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:98 +msgid "Arguments:" +msgstr "参数:" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:108 +msgid "SparkleShare " +msgstr "SparkleShare" + #. A menu item that takes the user to http://www.sparkleshare.org/ -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:54 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:275 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:295 msgid "About SparkleShare" msgstr "关于 SparkleShare" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:72 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:70 #, csharp-format msgid "A newer version ({0}) is available!" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:80 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:79 msgid "You are running the latest version." msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:88 ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:110 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:88 ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:113 msgid "Checking for updates..." msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:446 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:491 msgid "dddd, MMMM d, yyyy" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:451 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:497 msgid "dddd, MMMM d" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:660 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:705 #, csharp-format msgid "added ‘{0}’" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:665 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:710 #, csharp-format msgid "moved ‘{0}’" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:670 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:715 #, csharp-format msgid "edited ‘{0}’" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:675 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:720 #, csharp-format msgid "deleted ‘{0}’" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:684 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:729 #, csharp-format msgid "and {0} more" msgid_plural "and {0} more" msgstr[0] "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:688 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:733 msgid "did something magical" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:61 +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:58 msgid "Recent Events" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:148 -#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:173 +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:169 +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:188 msgid "All Folders" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:70 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:68 msgid "" "Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few " "bits of information from you." msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:77 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:75 msgid "Full Name:" msgstr "全名:" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:92 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:90 msgid "Email:" msgstr "电子邮件" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:102 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:100 msgid "Next" msgstr "下一步" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:122 -msgid "Where is your remote folder?" -msgstr "远程文件夹在什么地方?" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:121 +msgid "Where is your project?" +msgstr "" #. Own server radiobutton -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:131 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:130 msgid "On my own server:" msgstr "在我自己的服务器上:" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:136 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:238 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:135 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:225 msgid "Folder" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:163 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:162 msgid "address-to-server.com" msgstr "address-to-server.com" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:178 -msgid "Free hosting for Free and Open Source Software projects." -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:179 -msgid "Also has paid accounts for extra private space and bandwidth." -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:188 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:183 msgid "Username/Folder" msgstr "" #. Gitorious radiobutton -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:193 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:188 msgid "Gitorious" msgstr "Gitorious" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:195 -msgid "Completely Free as in Freedom infrastructure." -msgstr "" - #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:196 -msgid "Free accounts for Free and Open Source projects." -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:205 msgid "Project/Folder" msgstr "" #. GNOME radiobutton -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:210 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:201 msgid "The GNOME Project" msgstr "GMOME项目" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:212 -msgid "GNOME is an easy to understand interface to your computer." -msgstr "GNOME是一个简单易懂的计算机使用界面" - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:213 -msgid "Select this option if you’re a developer or designer working on GNOME." -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:222 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:209 msgid "Project" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:232 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:219 msgid "Folder Name:" msgstr "文件夹名称:" #. Cancel button -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:251 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:250 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:296 msgid "Cancel" msgstr "取消" #. Sync button -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:259 -msgid "Sync" -msgstr "同步" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:258 +msgid "Add" +msgstr "" #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:286 #, csharp-format -msgid "Syncing folder ‘{0}’…" +msgid "Adding project ‘{0}’…" msgstr "" #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:287 @@ -233,123 +260,120 @@ msgstr "" msgid "Are you sure it’s not coffee o'clock?" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:292 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:375 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:292 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:408 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:507 msgid "Finish" msgstr "完成" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:321 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:325 msgid "Something went wrong" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:341 -msgid "Try Again" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:373 +msgid "Try Again…" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:359 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:392 #, csharp-format msgid "‘{0}’ has been successfully added" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:365 -msgid "Folder synced successfully!" -msgstr "文件夹同步成功" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:398 +msgid "Project successfully added!" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:366 -msgid "Access the synced files from your SparkleShare folder." +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:399 +msgid "Access the files from your SparkleShare folder." msgstr "" #. A button that opens the synced folder -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:369 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:402 msgid "Open Folder" msgstr "打开文件夹" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:428 +msgid "What's happening next?" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:429 +msgid "" +"SparkleShare creates a special folder in your personal folder that will keep" +" track of your projects." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:432 +msgid "Skip Tutorial" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:437 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:457 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:475 +msgid "Continue" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:453 +msgid "Sharing files with others" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:454 +msgid "" +"All files added to your project folders are synced with the host " +"automatically, as well as with your collaborators." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:471 +msgid "The status icon is here to help" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:472 +msgid "" +"It shows the syncing process status, and contains links to your projects and" +" the event log." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:489 +msgid "Adding projects to SparkleShare" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:490 +msgid "" +"Just click this button when you see it on the web, and the project will be " +"automatically added:" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:493 +msgid "" +"…or select ‘Add Project…’ from the status icon menu to add one by " +"hand." +msgstr "" + +#. Opens the wizard to add a new remote folder +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:502 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:238 +msgid "Add Project…" +msgstr "" + #: ../SparkleShare/SparkleSetupWindow.cs:45 msgid "SparkleShare Setup" msgstr "SparkleShare " -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:53 -msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions." -msgstr "对不起,您不能在这些许可下运行 SparkleShare。" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:54 -msgid "Things would go utterly wrong." -msgstr "出现严重错误" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:61 -msgid "Print version information" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:62 -msgid "Show this help text" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:109 -msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool." -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:110 -msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:112 -msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." -msgstr "本程序不提供任何质量保证" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:114 -msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " -msgstr "这是自由软件,欢迎您再次分发。" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:115 -msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details." -msgstr "在某种条件下。详情请参见 GNU GPLv3。" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:117 -msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in " -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118 -msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins." -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120 -msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." -msgstr "用法:sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:121 -msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories." -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123 -msgid "Arguments:" -msgstr "参数:" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:133 -msgid "SparkleShare " -msgstr "SparkleShare" - -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:208 -msgid "No Remote Folders Yet" -msgstr "" - -#. Opens the wizard to add a new remote folder -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:218 -msgid "Add Remote Folder…" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:242 -msgid "Show Recent Events" +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:228 +msgid "No projects yet" msgstr "" #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:262 +msgid "Show Recent Events" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:282 msgid "Turn Notifications Off" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:264 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:284 msgid "Turn Notifications On" msgstr "" #. A menu item that quits the application -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:291 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:311 msgid "Quit" msgstr "退出" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 1e03237b..bc0a85b6 100755 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -1,41 +1,40 @@ -# This file is distributed under the same license as the Sparkleshare package. -# -# WARNING: Due to the nature of Transifex all translation file headers were lost -# we apologise for any incovenience this may have caused and we hope to bring them -# back in the future. +# This file is distributed under the same license as the SparkleShare package. # +# Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SparkleShare\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-07-19 07:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-19 05:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-30 22:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-30 20:30+0000\n" "Last-Translator: deejay1 \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:69 -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:86 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:372 -msgid "Up to date" -msgstr "更新" - -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:84 -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:69 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:350 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:70 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:88 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:75 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:89 msgid "Welcome to SparkleShare!" msgstr "歡迎使用 SparkleShare!" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:95 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:388 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:72 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:90 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:77 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:91 +msgid "Up to date" +msgstr "更新" + +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:99 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:106 msgid "Syncing…" msgstr "同步中…" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:105 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:362 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:109 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:116 msgid "Not everything is synced" msgstr "" @@ -59,170 +58,198 @@ msgstr "在本資料夾中製作一個較早的版本" msgid "Select to get a copy of this version" msgstr "選擇以取得該版本的複本" +#: ../SparkleShare/Program.cs:51 +msgid "Print version information" +msgstr "列印版本資訊" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:52 +msgid "Show this help text" +msgstr "顯示這份說明文字" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:84 +msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:85 +msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" +msgstr "著作權©2010 Hylke Bons" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:87 +msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." +msgstr "本程式不提供任何擔保" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:89 +msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " +msgstr "這是自由軟體,歡迎您在某些條件之下" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:90 +msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details." +msgstr "繼續散布它。詳情請參見 GNU GPLv3。" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:92 +msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in " +msgstr "SparkleShare 自動同步 Git 儲存庫於 " + +#: ../SparkleShare/Program.cs:93 +msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins." +msgstr "~/SparkleShare 資料夾與它們的遠端來源。" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:95 +msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." +msgstr "用法:sparkleshare [start|stop|restart] [選項]…" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:96 +msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories." +msgstr "同步 SparkleShare 資料夾與遠端儲存庫。" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:98 +msgid "Arguments:" +msgstr "引數:" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:108 +msgid "SparkleShare " +msgstr "SparkleShare " + #. A menu item that takes the user to http://www.sparkleshare.org/ -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:54 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:275 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:295 msgid "About SparkleShare" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:72 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:70 #, csharp-format msgid "A newer version ({0}) is available!" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:80 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:79 msgid "You are running the latest version." msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:88 ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:110 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:88 ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:113 msgid "Checking for updates..." msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:446 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:491 msgid "dddd, MMMM d, yyyy" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:451 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:497 msgid "dddd, MMMM d" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:660 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:705 #, csharp-format msgid "added ‘{0}’" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:665 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:710 #, csharp-format msgid "moved ‘{0}’" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:670 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:715 #, csharp-format msgid "edited ‘{0}’" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:675 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:720 #, csharp-format msgid "deleted ‘{0}’" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:684 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:729 #, csharp-format msgid "and {0} more" msgid_plural "and {0} more" msgstr[0] "" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:688 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:733 msgid "did something magical" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:61 +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:58 msgid "Recent Events" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:148 -#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:173 +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:169 +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:188 msgid "All Folders" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:70 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:68 msgid "" "Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few " "bits of information from you." msgstr "我們在這臺電腦中可以建立 SparkleShare 資料夾之前,我們需要您的幾點資訊。" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:77 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:75 msgid "Full Name:" msgstr "全名:" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:92 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:90 msgid "Email:" msgstr "電子郵件:" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:102 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:100 msgid "Next" msgstr "下一步" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:122 -msgid "Where is your remote folder?" -msgstr "遠端資料夾在什麼地方?" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:121 +msgid "Where is your project?" +msgstr "" #. Own server radiobutton -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:131 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:130 msgid "On my own server:" msgstr "在我自己的伺服器上:" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:136 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:238 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:135 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:225 msgid "Folder" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:163 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:162 msgid "address-to-server.com" msgstr "address-to-server.com" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:178 -msgid "Free hosting for Free and Open Source Software projects." -msgstr "提供給自由和開放原始碼軟體專案的免費主機。" - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:179 -msgid "Also has paid accounts for extra private space and bandwidth." -msgstr "也有付款帳號可提供額外私人空間和頻寬。" - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:188 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:183 msgid "Username/Folder" msgstr "" #. Gitorious radiobutton -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:193 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:188 msgid "Gitorious" msgstr "Gitorious" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:195 -msgid "Completely Free as in Freedom infrastructure." -msgstr "如同在自由基礎架構中的完全自由。" - #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:196 -msgid "Free accounts for Free and Open Source projects." -msgstr "提供給自由和開放原始碼專案的免費帳號。" - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:205 msgid "Project/Folder" msgstr "" #. GNOME radiobutton -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:210 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:201 msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME 專案" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:212 -msgid "GNOME is an easy to understand interface to your computer." -msgstr "GNOME 是一個簡單易懂的電腦使用介面" - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:213 -msgid "Select this option if you’re a developer or designer working on GNOME." -msgstr "如果您是 GNOME 開發人員或設計者就選取這個選項。" - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:222 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:209 msgid "Project" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:232 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:219 msgid "Folder Name:" msgstr "資料夾名稱:" #. Cancel button -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:251 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:250 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:296 msgid "Cancel" msgstr "取消" #. Sync button -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:259 -msgid "Sync" -msgstr "同步" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:258 +msgid "Add" +msgstr "" #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:286 #, csharp-format -msgid "Syncing folder ‘{0}’…" -msgstr "正在同步資料夾「{0}」…" +msgid "Adding project ‘{0}’…" +msgstr "" #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:287 msgid "This may take a while." @@ -232,123 +259,120 @@ msgstr "" msgid "Are you sure it’s not coffee o'clock?" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:292 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:375 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:292 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:408 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:507 msgid "Finish" msgstr "完成" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:321 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:325 msgid "Something went wrong" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:341 -msgid "Try Again" -msgstr "再試一次" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:373 +msgid "Try Again…" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:359 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:392 #, csharp-format msgid "‘{0}’ has been successfully added" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:365 -msgid "Folder synced successfully!" -msgstr "資料夾同步成功!" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:398 +msgid "Project successfully added!" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:366 -msgid "Access the synced files from your SparkleShare folder." +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:399 +msgid "Access the files from your SparkleShare folder." msgstr "" #. A button that opens the synced folder -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:369 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:402 msgid "Open Folder" msgstr "開啟資料夾" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:428 +msgid "What's happening next?" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:429 +msgid "" +"SparkleShare creates a special folder in your personal folder that will keep" +" track of your projects." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:432 +msgid "Skip Tutorial" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:437 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:457 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:475 +msgid "Continue" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:453 +msgid "Sharing files with others" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:454 +msgid "" +"All files added to your project folders are synced with the host " +"automatically, as well as with your collaborators." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:471 +msgid "The status icon is here to help" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:472 +msgid "" +"It shows the syncing process status, and contains links to your projects and" +" the event log." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:489 +msgid "Adding projects to SparkleShare" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:490 +msgid "" +"Just click this button when you see it on the web, and the project will be " +"automatically added:" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:493 +msgid "" +"…or select ‘Add Project…’ from the status icon menu to add one by " +"hand." +msgstr "" + +#. Opens the wizard to add a new remote folder +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:502 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:238 +msgid "Add Project…" +msgstr "" + #: ../SparkleShare/SparkleSetupWindow.cs:45 msgid "SparkleShare Setup" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:53 -msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions." -msgstr "抱歉,您不能以此權限執行 SparkleShare。" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:54 -msgid "Things would go utterly wrong." -msgstr "會出現嚴重錯誤" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:61 -msgid "Print version information" -msgstr "列印版本資訊" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:62 -msgid "Show this help text" -msgstr "顯示這份說明文字" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:109 -msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool." -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:110 -msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" -msgstr "著作權©2010 Hylke Bons" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:112 -msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." -msgstr "本程式不提供任何擔保" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:114 -msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " -msgstr "這是自由軟體,歡迎您在某些條件之下" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:115 -msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details." -msgstr "繼續散布它。詳情請參見 GNU GPLv3。" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:117 -msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in " -msgstr "SparkleShare 自動同步 Git 儲存庫於 " - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118 -msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins." -msgstr "~/SparkleShare 資料夾與它們的遠端來源。" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120 -msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." -msgstr "用法:sparkleshare [start|stop|restart] [選項]…" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:121 -msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories." -msgstr "同步 SparkleShare 資料夾與遠端儲存庫。" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123 -msgid "Arguments:" -msgstr "引數:" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:133 -msgid "SparkleShare " -msgstr "SparkleShare " - -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:208 -msgid "No Remote Folders Yet" -msgstr "尚無遠端資料夾" - -#. Opens the wizard to add a new remote folder -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:218 -msgid "Add Remote Folder…" -msgstr "" - -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:242 -msgid "Show Recent Events" +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:228 +msgid "No projects yet" msgstr "" #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:262 +msgid "Show Recent Events" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:282 msgid "Turn Notifications Off" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:264 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:284 msgid "Turn Notifications On" msgstr "" #. A menu item that quits the application -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:291 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:311 msgid "Quit" msgstr "離開"