diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 372b7bbf..46158ed1 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-24 06:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-06 06:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-16 16:34+0000\n" "Last-Translator: Lapo Calamandrei \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -11,21 +11,21 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:78 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:56 +#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:78 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:58 msgid "Git wasn't found." msgstr "Git Non trovato" -#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:79 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:57 +#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:79 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:59 #, fuzzy msgid "You can get Git from http://git-scm.com/." msgstr "È possibile ottenere dal Git http://git-scm.com/." -#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:87 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:69 +#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:87 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:71 #, fuzzy msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions." msgstr "Siamo spiacenti, non è possibile eseguire SparkleShare con queste autorizzazioni." -#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:88 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:70 +#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:88 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:72 msgid "Things would go utterly wrong." msgstr "Le cose stanno andando male" @@ -34,16 +34,16 @@ msgstr "Le cose stanno andando male" msgid "SparkleDiff Copyright (C) 2010 Hylke Bons" msgstr "SparkleDiff Copyright (C) 2010 Bons Hylke" -#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:164 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:119 +#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:164 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:112 msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." msgstr "Questo programma viene fornito ASSOLUTAMENTE SENZA NESSUNA GARANZIA." -#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:165 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:121 +#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:165 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:114 #, fuzzy msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " msgstr "Questo è software libero, e tu sei libero di ridistribuirlo" -#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:166 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:122 +#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:166 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:115 #, fuzzy msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details." msgstr "a determinate condizioni. Si prega di leggere la GNU GPLv3 per i dettagli." @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Uso: sparklediff [FILE]" msgid "Open an image file to show its revisions" msgstr "Aprire un file di immagine per mostrare le sue revisioni" -#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:173 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:130 +#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:173 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123 #, fuzzy msgid "Arguments:" msgstr "Argomenti:" @@ -74,7 +74,7 @@ msgid "\t -h, --help\t\tDisplay this help text." msgstr "\\ T-h, - help \\ t \\ tMostra questo testo di aiuto." #: ../SparkleDiff/SparkleDiffWindow.cs:92 -#, csharp-format, fuzzy +#, fuzzy, csharp-format msgid "{0} at {1}" msgstr "(0) a (1)" @@ -88,16 +88,70 @@ msgstr "ddd d MMM, aaaa" msgid "H:mm" msgstr "H: mm" -#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:108 +#: ../SparkleLib/SparkleHelpers.cs:155 +#, csharp-format, fuzzy +msgid "a second ago" +msgid_plural "{0} seconds ago" +msgstr[0] "un secondo fa" +msgstr[1] "{0} secondi fa" + +#: ../SparkleLib/SparkleHelpers.cs:161 +#, csharp-format, fuzzy +msgid "a minute ago" +msgid_plural "about {0} minutes ago" +msgstr[0] "un minuto fa" +msgstr[1] "{0} minuti fa" + +#: ../SparkleLib/SparkleHelpers.cs:167 +#, csharp-format, fuzzy +msgid "about an hour ago" +msgid_plural "about {0} hours ago" +msgstr[0] "un ora fa" +msgstr[1] "{0} ore fa" + +#: ../SparkleLib/SparkleHelpers.cs:173 +#, csharp-format, fuzzy +msgid "yesterday" +msgid_plural "{0} days ago" +msgstr[0] "ieri" +msgstr[1] "{0} giorni fa" + +#: ../SparkleLib/SparkleHelpers.cs:179 +#, csharp-format, fuzzy +msgid "a month ago" +msgid_plural "{0} months ago" +msgstr[0] "un mese fa" +msgstr[1] "{0} mesi fa" + +#: ../SparkleLib/SparkleHelpers.cs:184 +#, csharp-format, fuzzy +msgid "a year ago" +msgid_plural "{0} years ago" +msgstr[0] "un anno fa" +msgstr[1] "{0} anni fa" + +#: ../SparkleLib/SparkleOptions.cs:486 +msgid "OptionName" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:111 +msgid "Copy Web Link" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:112 +msgid "Copy the web address of this file to the clipboard" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:145 msgid "Get Earlier Version" msgstr "Prendi versione precedente" -#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:109 +#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:146 #, fuzzy msgid "Make a copy of an earlier version in this folder" msgstr "Fare una copia di una versione precedente in questa cartella" -#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:122 +#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:159 #, fuzzy msgid "Select to get a copy of this version" msgstr "Selezionare per ottenere una copia di questa versione" @@ -220,7 +274,7 @@ msgid "Now you can access the synced files from ‘" msgstr "Ora è possibile accedere ai file sincronizzati da '" #: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:425 -#: ../SparkleShare/SparkleInvitation.cs:323 ../SparkleShare/SparkleLog.cs:62 +#: ../SparkleShare/SparkleInvitation.cs:323 #, fuzzy msgid "Open Folder" msgstr "Apri cartella" @@ -302,125 +356,151 @@ msgid "Close" msgstr "Chiudi" #. TRANSLATORS: {0} is a folder name, and {1} is a server address -#: ../SparkleShare/SparkleLog.cs:50 +#: ../SparkleShare/SparkleLog.cs:53 #, csharp-format msgid "Recent Events in ‘{0}’" msgstr "Eventi recenti in '{0}'" -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:116 +#: ../SparkleShare/SparkleLog.cs:65 +#, fuzzy +msgid "_Open Folder" +msgstr "Apri cartella" + +#: ../SparkleShare/SparkleLog.cs:367 +msgid "Edited" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleLog.cs:381 +msgid "Added" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleLog.cs:395 +msgid "Deleted" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleLog.cs:409 +msgid "Moved" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:82 +#, fuzzy +msgid "Don't show the notification icon" +msgstr "\t -d, --disable-gui\t non mostra l'icona di notifica." + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:83 +#, fuzzy +msgid "Show this help text" +msgstr "\t -h, --help\t\tMostra questo testo di aiuto." + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:84 +#, fuzzy +msgid "Print version information" +msgstr "\t -v, --version\t\tInformazioni sulla versione" + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:109 #, fuzzy msgid "SparkleShare, an instant update workflow to Git." msgstr "SparkleShare, un flusso di lavoro di aggiornamento istantaneo a Git." -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:117 +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:110 #, fuzzy msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:124 +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:117 msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in " msgstr "SparkleShare sincronizza automaticamente i repository Git nella" -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:125 +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118 msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins." msgstr "cartella ~ / SparkleShare con le loro origini." -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:127 +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120 #, fuzzy msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." msgstr "Uso: [sparkleshare start | stop | restart] [OPTION] ..." -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:128 +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:121 msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories." msgstr "Sincronizza cartella SparkleShare con repository remoti." -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:131 -msgid "\t -d, --disable-gui\tDon't show the notification icon." -msgstr "\t -d, --disable-gui\t non mostra l'icona di notifica." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:132 -msgid "\t -h, --help\t\tShow this help text." -msgstr "\t -h, --help\t\tMostra questo testo di aiuto." - #: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:133 -msgid "\t -v, --version\t\tPrint version information." -msgstr "\t -v, --version\t\tInformazioni sulla versione" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:143 #, fuzzy msgid "SparkleShare " msgstr "SparkleShare " -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:170 -#, csharp-format, fuzzy +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:175 +#, fuzzy, csharp-format msgid "{0:##.##} ᴛʙ" msgstr "{0:##.##} ᴛʙ" -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:172 -#, csharp-format, fuzzy +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:177 +#, fuzzy, csharp-format msgid "{0:##.##} ɢʙ" msgstr "{0:##.##} ɢʙ" -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:174 -#, csharp-format, fuzzy +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:179 +#, fuzzy, csharp-format msgid "{0:##.##} ᴍʙ" msgstr "{0:##.##} ᴍʙ" -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:176 -#, csharp-format, fuzzy +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:181 +#, fuzzy, csharp-format msgid "{0:##.##} ᴋʙ" msgstr "{0:##.##} ᴋʙ" -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:233 -#, fuzzy -msgid "No description" -msgstr "Nessuna descrizione" - -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:241 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:243 msgid "No Shared Folders Yet" msgstr "Nessuna cartella condivisa" -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:249 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:251 #, fuzzy msgid "Sync Remote Folder…" msgstr "Sincronizzazione cartella remota ..." -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:262 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:264 msgid "Show Notifications" msgstr "Mostra notifiche" -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:283 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:285 #, fuzzy msgid "Visit Website" msgstr "Visita il sito" -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:300 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:302 msgid "Quit" msgstr "Esci" -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:359 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:377 msgid "Up to date" msgstr "Aggiornato" -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:368 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:386 #, fuzzy msgid "Syncing…" msgstr "Sincronizzazione ..." -#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:325 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:398 +msgid "Failed to sync changes" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:338 #, fuzzy msgid "Ouch! Mid-air collision!" msgstr "Ouch! Collisione a mezz'aria!" -#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:326 +#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:339 #, fuzzy msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file." msgstr "Non ti preoccupare, SparkleShare fatto una copia di ogni file in conflitto." -#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:446 +#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:478 msgid "Hold your ponies!" msgstr "Restate Calmi!" -#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:447 +#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:479 msgid "SparkleShare is known to be insanely fast with pictures of unicorns. Please make sure your internets are upgraded to the latest version to avoid any problems." msgstr "SparkleShare è conosciuto per essere follemente veloce con le immagini di unicorni. Assicurati che la tua internet sia aggiornata alla versione più recente di evitare eventuali problemi." + +#~ msgid "No description" +#~ msgstr "Nessuna descrizione"