From 4daebd11bd2ae5b850aae4930c215c32f12de898 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=C5=81ukasz=20Jerna=C5=9B?= Date: Mon, 26 Jul 2010 00:11:51 +0000 Subject: [PATCH 1/8] l10n: Updated Polish (pl) translation to 70% New status: 46 messages complete with 3 fuzzies and 16 untranslated. Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net). --- po/pl.po | 300 +++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 182 insertions(+), 118 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 43a7f0f0..29fb3702 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -10,133 +10,129 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-21 19:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-26 00:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-11 21:59+0200\n" "Last-Translator: Łukasz Jernaś \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Country: Poland\n" "Language: pl\n" +"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-Language: Polish\n" -"X-Poedit-Country: Poland\n" -"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n" -#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:77 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:50 +#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:77 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:49 msgid "Git wasn't found." msgstr "Nie znaleziono programu Git." -#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:78 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:51 +#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:78 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:50 msgid "You can get Git from http://git-scm.com/." msgstr "Można go pobrać ze strony http://git-scm.com/." -#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:86 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:58 +#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:86 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:57 msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions." msgstr "Przepraszamy, nie można uruchomić programu SparkleShare z bieżącymi uprawnieniami." -#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:87 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:59 +#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:87 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:58 msgid "Things would go utterly wrong." msgstr "Może to spowodować nieprzewidziane skutki." -#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:157 +#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:161 msgid "SparkleDiff Copyright (C) 2010 Hylke Bons" msgstr "SparkleDiff Copyright (C) 2010 Hylke Bons" -#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:159 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:90 +#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:163 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:89 msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." msgstr "Niniejszy program dostarczany jest BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI." -#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:160 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:91 +#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:164 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:90 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " msgstr "Niniejszy program jest wolnym oprogramowanie, można go rozprowadzać dalej pod pewnymi warunkami." -#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:161 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:92 +#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:165 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:91 msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details." msgstr "Aby uzyskać więcej informacji, proszę zapoznać się z tekstem licencji GNU GPLv3." -#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:163 +#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:167 msgid "SparkleDiff let's you compare revisions of an image file side by side." msgstr "Program SparkleDiff pozwala na porównywanie różnych rewizji pliku graficznego obok siebie." -#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:165 +#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:169 msgid "Usage: sparklediff [FILE]" msgstr "Sposób użycia: sparklediff [PLIK]" -#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:166 +#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:170 msgid "Open an image file to show its revisions" msgstr "Otwiera plik graficzny z możliwością porównywania jego rewizji" -#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:168 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:99 +#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:172 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:98 msgid "Arguments:" msgstr "Parametry:" -#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:169 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:101 +#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:173 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:100 msgid "\t -h, --help\t\tDisplay this help text." msgstr "\t -h, --help\t\tWyświetla opcje pomocy." -#. TRANSLATORS: The parameter is a filename -#: ../SparkleDiff/SparkleDiffWindow.cs:53 +#: ../SparkleDiff/SparkleDiffWindow.cs:92 #, csharp-format -msgid "Comparing Revisions of ‘{0}’" -msgstr "Porównywanie rewizji pliku „{0}”" +msgid "{0} at {1}" +msgstr "{0} na {1}" -#: ../SparkleDiff/SparkleDiffWindow.cs:81 -msgid "Current Revision" -msgstr "Bieżąca rewizja" +#: ../SparkleDiff/SparkleDiffWindow.cs:93 +msgid "ddd MMM d, yyyy" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: This is a format specifier according to -#. System.Globalization.DateTimeFormatInfo -#: ../SparkleDiff/SparkleDiffWindow.cs:85 -msgid "d MMM\tH:mm" -msgstr "d MMM\tH:mm" +#: ../SparkleDiff/SparkleDiffWindow.cs:94 +#, fuzzy +msgid "H:mm" +msgstr "H:mm" -#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:50 +#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:51 msgid "Address of remote SparkleShare folder:" msgstr "Adres zdalnego katalogu SparkleShare:" -#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:81 +#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:82 msgid "Add Folder" msgstr "Dodaj katalog" -#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:126 +#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:127 #, csharp-format msgid "Syncing folder ‘{0}’" msgstr "Synchronizowanie katalogu „{0}”" -#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:127 +#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:128 msgid "SparkleShare will notify you when this is done." msgstr "Zostanie wyświetlone powiadomienie w momencie zakończenia." -#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:129 +#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:130 msgid "Dismiss" msgstr "Porzuć" -#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:157 +#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:158 #, csharp-format msgid "Something went wrong while syncing ‘{0}’" msgstr "Wystąpił błąd w trakcie synchronizowania „{0}”" -#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:167 +#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:168 msgid "Try Again…" msgstr "Spróbuj ponownie…" -#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:197 +#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:198 #, csharp-format msgid "Successfully synced folder ‘{0}’" msgstr "Poprawnie zsynchronizowano katalog „{0}”" -#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:198 +#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:199 msgid "Now make great stuff happen!" msgstr "Teraz możesz zacząć czynić wielkie rzeczy!" -#. Add a button to open the folder where the changed file is -#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:200 ../SparkleShare/SparkleRepo.cs:319 -#: ../SparkleShare/SparkleWindow.cs:63 +#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:201 ../SparkleShare/SparkleWindow.cs:62 msgid "Open Folder" msgstr "Otwórz katalog" -#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:164 +#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:136 #, csharp-format msgid "a second ago" msgid_plural "{0} seconds ago" @@ -144,7 +140,7 @@ msgstr[0] "sekundę temu" msgstr[1] "{0} sekundy temu" msgstr[2] "{0} sekund temu" -#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:170 +#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:142 #, csharp-format msgid "a minute ago" msgid_plural "about {0} minutes ago" @@ -152,7 +148,7 @@ msgstr[0] "minutę temu" msgstr[1] "około {0} minuty temu" msgstr[2] "około {0} minut temu" -#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:176 +#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:148 #, csharp-format msgid "about an hour ago" msgid_plural "about {0} hours ago" @@ -160,7 +156,7 @@ msgstr[0] "około godzinę temu" msgstr[1] "około {0} godziny temu" msgstr[2] "około {0} godzin temu" -#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:182 +#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:154 #, csharp-format msgid "yesterday" msgid_plural "{0} days ago" @@ -168,7 +164,7 @@ msgstr[0] "wczoraj" msgstr[1] "{0} dni temu" msgstr[2] "{0} dni temu" -#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:188 +#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:160 #, csharp-format msgid "a month ago" msgid_plural "{0} months ago" @@ -176,7 +172,7 @@ msgstr[0] "miesiąc temu" msgstr[1] "{0} miesiące temu" msgstr[2] "{0} miesięcy temu" -#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:193 +#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:165 #, csharp-format msgid "a year ago" msgid_plural "{0} years ago" @@ -184,85 +180,129 @@ msgstr[0] "rok temu" msgstr[1] "{0} lata temu" msgstr[2] "{0} lat temu" -#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:205 -msgid "Hold your ponies!" -msgstr "Wstrzymaj konie!" - -#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:206 -msgid "" -"SparkleShare is known to be insanely fast with \n" -"pictures of unicorns. Please make sure your internets\n" -"are upgraded to the latest version to avoid problems." -msgstr "" -"Program SparkleShare jest znany z niesamowitej szybkości \n" -" przy wysyłaniu obrazków z jednorożcami.\n" -"Dopilnuj, by Twój internet był w najnowszej wersji, aby uniknąć problemów." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:88 -msgid "SparkleShare Copyright (C) 2010 Hylke Bons" -msgstr "SparkleShare Copyright (C) 2010 Hylke Bons" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:94 -msgid "SparkleShare syncs the ~/SparkleShare folder with remote repositories." -msgstr "Program SparkleShare synchronizuje zawartość katalogu ~/SparkleShare ze zdalnymi repozytoriami." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:96 -msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." -msgstr "Użycie: sparkleshare [start|stop|restart] [OPCJA]..." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:97 -msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories." -msgstr "Synchronizuj zawartość katalogu SparkleShare ze zdalnymi repozytoriami." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:100 -msgid "\t -d, --disable-gui\tDon't show the notification icon." -msgstr "\t -d, --disable-gui\tWyłącza wyświetlanie ikony w obszarze powiadamiania." - -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:69 -msgid "Error syncing" -msgstr "Błąd w trakcie synchronizacji" - -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:72 -msgid "Everything is up to date" -msgstr "Wszystko jest aktualne" - -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:75 -msgid "Syncing…" -msgstr "Synchronizowanie…" - -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:116 -msgid "Add a Remote Folder…" -msgstr "Dodaj zdalny katalog…" - -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:124 -msgid "Show Notifications" -msgstr "Wyświetlanie powiadomień" - -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:142 -msgid "Visit Website" -msgstr "Odwiedź stronę domową" - -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:159 -msgid "Quit" -msgstr "Zakończ" - -#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:145 +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:72 msgid "Welcome to SparkleShare!" msgstr "Witamy w programie SparkleShare!" -#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:146 -msgid "You don't have any folders set up yet." -msgstr "Nie ustawiono żadnych katalogów." +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:78 +msgid "Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few bits of information from you." +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:149 -msgid "Add a Folder…" -msgstr "Dodaj katalog…" +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:90 +msgid "Full Name:" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:106 +#, fuzzy +msgid "Email:" +msgstr "Email:" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:115 +msgid "Folder Address:" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:122 +msgid "I'm already subscribed to a folder on a SparkleServer" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:157 +msgid "Next" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:168 +msgid "Configuring…" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:220 +msgid "SparkleShare is ready to go!" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:226 +msgid "Now you can start accepting invitations from others. Just click on invitations you get by email and we will take care of the rest." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:237 +msgid "Learn how to host your own SparkleServer" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:250 +msgid "Finish" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:87 +msgid "SparkleShare Copyright (C) 2010 Hylke Bons" +msgstr "SparkleShare Copyright (C) 2010 Hylke Bons" + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:93 +msgid "SparkleShare syncs the ~/SparkleShare folder with remote repositories." +msgstr "Program SparkleShare synchronizuje zawartość katalogu ~/SparkleShare ze zdalnymi repozytoriami." + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:95 +msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." +msgstr "Użycie: sparkleshare [start|stop|restart] [OPCJA]..." + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:96 +msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories." +msgstr "Synchronizuj zawartość katalogu SparkleShare ze zdalnymi repozytoriami." + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:99 +msgid "\t -d, --disable-gui\tDon't show the notification icon." +msgstr "\t -d, --disable-gui\tWyłącza wyświetlanie ikony w obszarze powiadamiania." + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:130 +#, fuzzy +msgid "SparkleShare Folder" +msgstr "Adres zdalnego katalogu SparkleShare:" + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:163 +msgid "No Shared Folders Yet" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:171 +msgid "Add Remote Folder…" +msgstr "Dodaj zdalny katalog…" + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:184 +msgid "Show Notifications" +msgstr "Wyświetlanie powiadomień" + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:205 +msgid "About" +msgstr "O programie" + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:222 +msgid "Quit" +msgstr "Zakończ" + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:271 +msgid "All up to date" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:280 +msgid "Syncing…" +msgstr "Synchronizowanie…" + +#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:247 +msgid "Ouch! Mid-air collision!" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:248 +msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:334 +msgid "Hold your ponies!" +msgstr "Wstrzymaj konie!" + +#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:335 +msgid "SparkleShare is known to be insanely fast with pictures of unicorns. Please make sure your internets are upgraded to the latest version to avoid any problems." +msgstr "Program SparkleShare jest znany z niesamowitej szybkości przy wysyłaniu obrazków z jednorożcami. Dopilnuj, by Twój internet był w najnowszej wersji, aby uniknąć problemów." #. TRANSLATORS: {0} is a folder name, and {1} is a server address -#: ../SparkleShare/SparkleWindow.cs:51 +#: ../SparkleShare/SparkleWindow.cs:50 #, csharp-format -msgid "‘{0}’ on {1}" -msgstr "„{0}” na {1}" +msgid "Recent Events in ‘{0}’" +msgstr "" #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:108 msgid "Get Earlier Version" @@ -276,5 +316,29 @@ msgstr "Tworzy kopię wcześniejszej wersji w tym katalogu" msgid "Select to get a copy of this version" msgstr "Zaznacz, aby pobrać kopię tej wersji" +#~ msgid "Comparing Revisions of ‘{0}’" +#~ msgstr "Porównywanie rewizji pliku „{0}”" + +#~ msgid "Current Revision" +#~ msgstr "Bieżąca rewizja" + +#~ msgid "d MMM\tH:mm" +#~ msgstr "d MMM\tH:mm" + +#~ msgid "Error syncing" +#~ msgstr "Błąd w trakcie synchronizacji" + +#~ msgid "Everything is up to date" +#~ msgstr "Wszystko jest aktualne" + +#~ msgid "Visit Website" +#~ msgstr "Odwiedź stronę domową" + +#~ msgid "You don't have any folders set up yet." +#~ msgstr "Nie ustawiono żadnych katalogów." + +#~ msgid "Add a Folder…" +#~ msgstr "Dodaj katalog…" + #~ msgid "That’s you!" #~ msgstr "To ty!" From 2145c8ade8573167feba45eb1801908ba09de6e1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Magnun Leno Date: Mon, 26 Jul 2010 12:02:27 +0000 Subject: [PATCH 2/8] l10n: Updated Portuguese (Brazilian) (pt_BR) translation to 92% New status: 60 messages complete with 1 fuzzy and 4 untranslated. Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net). --- po/pt_BR.po | 288 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 175 insertions(+), 113 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index f169601b..a4b1522b 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SparkleShare\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-22 06:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-26 08:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-05 13:01-0300\n" "Last-Translator: Magnun Leno \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese\n" @@ -20,241 +20,282 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Country: BRAZIL\n" -#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:77 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:50 +#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:77 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:49 msgid "Git wasn't found." msgstr "Git não foi encontrado." -#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:78 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:51 +#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:78 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:50 msgid "You can get Git from http://git-scm.com/." msgstr "Você pode obter o Git no site http://git-scm.com/." -#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:86 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:58 +#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:86 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:57 msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions." msgstr "Descuple, você não pode rodar o SparkleShare sem essas permissões." -#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:87 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:59 +#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:87 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:58 msgid "Things would go utterly wrong." msgstr "As coisas vão dar completamente errado." -#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:157 +#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:161 msgid "SparkleDiff Copyright (C) 2010 Hylke Bons" msgstr "Direitos Autorais SparkleShare (C) 2010 Hylke Bons" -#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:159 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:90 +#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:163 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:89 msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." msgstr "Este programa vem com ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA." -#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:160 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:91 +#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:164 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:90 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " msgstr "Este é um software livre, e você é incentivado a distribuí-lo " -#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:161 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:92 +#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:165 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:91 msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details." msgstr "sob certas condições. Por favor leia a licença GNU GPLv3 para mais detalhes." -#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:163 +#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:167 msgid "SparkleDiff let's you compare revisions of an image file side by side." msgstr "O SparkleDiff permite que você compare lado a lado revisões de uma imagem." -#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:165 +#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:169 msgid "Usage: sparklediff [FILE]" msgstr "Utilização: sparklediff [ARQUIVO]" -#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:166 +#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:170 msgid "Open an image file to show its revisions" msgstr "Abre um arquivo de imagem e mostra suas revisões" -#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:168 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:99 +#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:172 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:98 msgid "Arguments:" msgstr "Argumentos:" -#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:169 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:101 +#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:173 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:100 msgid "\t -h, --help\t\tDisplay this help text." msgstr "\t -h, --help\t\tMostra esse texto de ajuda." -#. TRANSLATORS: The parameter is a filename -#: ../SparkleDiff/SparkleDiffWindow.cs:53 +#: ../SparkleDiff/SparkleDiffWindow.cs:92 #, csharp-format -msgid "Comparing Revisions of ‘{0}’" -msgstr "Comparando revisões de '{0}'" +msgid "{0} at {1}" +msgstr "{0} em {1}" -#: ../SparkleDiff/SparkleDiffWindow.cs:81 -msgid "Current Revision" -msgstr "Revisão Atual" +#: ../SparkleDiff/SparkleDiffWindow.cs:93 +msgid "ddd MMM d, yyyy" +msgstr "ddd MMM d, yyyy" -#. TRANSLATORS: This is a format specifier according to -#. System.Globalization.DateTimeFormatInfo -#: ../SparkleDiff/SparkleDiffWindow.cs:85 -msgid "d MMM\tH:mm" -msgstr "" +#: ../SparkleDiff/SparkleDiffWindow.cs:94 +msgid "H:mm" +msgstr "H:mm" -#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:50 +#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:51 msgid "Address of remote SparkleShare folder:" msgstr "Endereço da pasta remota SparkleShare:" -#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:81 +#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:82 msgid "Add Folder" msgstr "Adicionar Pasta" -#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:126 +#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:127 #, csharp-format msgid "Syncing folder ‘{0}’" msgstr "Sincronizando pasta ‘{0}’" -#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:127 +#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:128 msgid "SparkleShare will notify you when this is done." msgstr "SparkleShare irá notifica-lo quando houver concluído." -#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:129 +#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:130 msgid "Dismiss" msgstr "Fechar" -#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:157 +#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:158 #, csharp-format msgid "Something went wrong while syncing ‘{0}’" msgstr "Alguma coisa deu errado enquanto sincronizava ‘{0}’" -#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:167 +#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:168 msgid "Try Again…" msgstr "Tentar novamente…" -#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:197 +#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:198 #, csharp-format msgid "Successfully synced folder ‘{0}’" msgstr "Pasta ‘{0}’ sincronizada com sucesso" -#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:198 +#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:199 msgid "Now make great stuff happen!" msgstr "Agora faça grandes coisas acontecerem!" -#. Add a button to open the folder where the changed file is -#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:200 ../SparkleShare/SparkleRepo.cs:319 -#: ../SparkleShare/SparkleWindow.cs:63 +#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:201 ../SparkleShare/SparkleWindow.cs:62 msgid "Open Folder" msgstr "Abrir Pasta" -#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:164 +#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:136 #, csharp-format msgid "a second ago" msgid_plural "{0} seconds ago" msgstr[0] "há um segundo" msgstr[1] "há {0} segundos" -#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:170 +#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:142 #, csharp-format msgid "a minute ago" msgid_plural "about {0} minutes ago" msgstr[0] "há um minuto" msgstr[1] "há quase {0} minutos" -#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:176 +#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:148 #, csharp-format msgid "about an hour ago" msgid_plural "about {0} hours ago" msgstr[0] "há quase uma hora" msgstr[1] "há quase {0} horas" -#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:182 +#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:154 #, csharp-format msgid "yesterday" msgid_plural "{0} days ago" msgstr[0] "ontem" msgstr[1] "há {0} dias" -#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:188 +#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:160 #, csharp-format msgid "a month ago" msgid_plural "{0} months ago" msgstr[0] "há um mês" msgstr[1] "há {0} meses" -#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:193 +#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:165 #, csharp-format msgid "a year ago" msgid_plural "{0} years ago" msgstr[0] "há um ano" msgstr[1] "há {0} anos" -#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:205 +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:72 +msgid "Welcome to SparkleShare!" +msgstr "Bem vindo ao SparkleShare" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:78 +msgid "Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few bits of information from you." +msgstr "Antes de criarmos uma pasta SparkleShare neste computador, precisamos de algumas informação sobre você;" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:90 +msgid "Full Name:" +msgstr "Nome Completo:" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:106 +msgid "Email:" +msgstr "Email:" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:115 +msgid "Folder Address:" +msgstr "Endereço da Pasta:" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:122 +msgid "I'm already subscribed to a folder on a SparkleServer" +msgstr "Eu já tenho uma pasta cadastrada no SparkleShare" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:157 +msgid "Next" +msgstr "Próximo" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:168 +msgid "Configuring…" +msgstr "Configurando..." + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:220 +msgid "SparkleShare is ready to go!" +msgstr "SparkleShare está pronto!" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:226 +msgid "Now you can start accepting invitations from others. Just click on invitations you get by email and we will take care of the rest." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:237 +msgid "Learn how to host your own SparkleServer" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:250 +msgid "Finish" +msgstr "Finalizar" + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:87 +msgid "SparkleShare Copyright (C) 2010 Hylke Bons" +msgstr "Diretos Autorais do SparkleShare (C) 2010 Hylke Bons" + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:93 +msgid "SparkleShare syncs the ~/SparkleShare folder with remote repositories." +msgstr "SparkleShare sincroniza a pasta ~/SparkleShare com repositórios remotos." + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:95 +msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." +msgstr "Utilização: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:96 +msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories." +msgstr "Sincroniza a pasta SparkleShare com repositórios remotos." + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:99 +msgid "\t -d, --disable-gui\tDon't show the notification icon." +msgstr "\t -d, --disable-gui\tNão mostra o ícone de notificação." + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:130 +msgid "SparkleShare Folder" +msgstr "Pasta SparkleShare:" + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:163 +msgid "No Shared Folders Yet" +msgstr "Nenhuma Pasta Compartilhada Ainda" + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:171 +msgid "Add Remote Folder…" +msgstr "Adicionar Pasta Remota…" + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:184 +msgid "Show Notifications" +msgstr "Mostrar Notificações" + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:205 +msgid "About" +msgstr "Sobre" + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:222 +msgid "Quit" +msgstr "Sair" + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:271 +msgid "All up to date" +msgstr "Tudo está atualizado" + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:280 +msgid "Syncing…" +msgstr "Sincronizando…" + +#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:247 +msgid "Ouch! Mid-air collision!" +msgstr "Ops! Colisão em pleno ar!" + +#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:248 +msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:334 msgid "Hold your ponies!" msgstr "Segure seus pôneis!" -#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:206 -msgid "" -"SparkleShare is known to be insanely fast with \n" -"pictures of unicorns. Please make sure your internets\n" -"are upgraded to the latest version to avoid problems." +#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:335 +#, fuzzy +msgid "SparkleShare is known to be insanely fast with pictures of unicorns. Please make sure your internets are upgraded to the latest version to avoid any problems." msgstr "" "SparkleShare é conhecido por ser insanamente rápido com\n" "imagens de unicórnios. Para evitar problemas, por favor\n" "verifique se sua internet foi atualizada para a versão\n" "mais recente." -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:88 -msgid "SparkleShare Copyright (C) 2010 Hylke Bons" -msgstr "Diretos Autorais do SparkleShare (C) 2010 Hylke Bons" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:94 -msgid "SparkleShare syncs the ~/SparkleShare folder with remote repositories." -msgstr "SparkleShare sincroniza a pasta ~/SparkleShare com repositórios remotos." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:96 -msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." -msgstr "Utilização: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:97 -msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories." -msgstr "Sincroniza a pasta SparkleShare com repositórios remotos." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:100 -msgid "\t -d, --disable-gui\tDon't show the notification icon." -msgstr "\t -d, --disable-gui\tNão mostra o ícone de notificação." - -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:69 -msgid "Error syncing" -msgstr "Erro ao sincronizar" - -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:72 -msgid "Everything is up to date" -msgstr "Tudo está atualizado" - -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:75 -msgid "Syncing…" -msgstr "Sincronizando…" - -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:116 -msgid "Add a Remote Folder…" -msgstr "Adicionar uma Pasta Remota…" - -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:124 -msgid "Show Notifications" -msgstr "Mostrar Notificações" - -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:142 -msgid "Visit Website" -msgstr "Visitar o Website" - -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:159 -msgid "Quit" -msgstr "Sair" - -#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:145 -msgid "Welcome to SparkleShare!" -msgstr "Bem vindo ao SparkleShare" - -#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:146 -msgid "You don't have any folders set up yet." -msgstr "Você ainda não possui nenhuma pasta configurada." - -#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:149 -msgid "Add a Folder…" -msgstr "Adicionar uma Pasta…" - #. TRANSLATORS: {0} is a folder name, and {1} is a server address -#: ../SparkleShare/SparkleWindow.cs:51 +#: ../SparkleShare/SparkleWindow.cs:50 #, csharp-format -msgid "‘{0}’ on {1}" -msgstr "‘{0}’ de {1}" +msgid "Recent Events in ‘{0}’" +msgstr "" #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:108 msgid "Get Earlier Version" @@ -267,3 +308,24 @@ msgstr "Fazer uma cópia de uma anterior nesta pasta" #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:122 msgid "Select to get a copy of this version" msgstr "Selecione para obter uma cópia dessa versão" + +#~ msgid "Comparing Revisions of ‘{0}’" +#~ msgstr "Comparando revisões de '{0}'" + +#~ msgid "Current Revision" +#~ msgstr "Revisão Atual" + +#~ msgid "Error syncing" +#~ msgstr "Erro ao sincronizar" + +#~ msgid "Everything is up to date" +#~ msgstr "Tudo está atualizado" + +#~ msgid "Visit Website" +#~ msgstr "Visitar o Website" + +#~ msgid "You don't have any folders set up yet." +#~ msgstr "Você ainda não possui nenhuma pasta configurada." + +#~ msgid "Add a Folder…" +#~ msgstr "Adicionar uma Pasta…" From 70c3be9f4f2e188d5e8b4998ac4f3f07996da7d5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Magnun Leno Date: Mon, 26 Jul 2010 12:03:24 +0000 Subject: [PATCH 3/8] l10n: Updated Portuguese (Brazilian) (pt_BR) translation to 95% New status: 62 messages complete with 1 fuzzy and 2 untranslated. Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net). --- po/pt_BR.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index a4b1522b..53ead4ec 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "" #: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:237 msgid "Learn how to host your own SparkleServer" -msgstr "" +msgstr "Aprenda como hospedar o seu próprio SparkleServer" #: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:250 msgid "Finish" @@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "" #: ../SparkleShare/SparkleWindow.cs:50 #, csharp-format msgid "Recent Events in ‘{0}’" -msgstr "" +msgstr "Eventos Recentes em '{0}'" #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:108 msgid "Get Earlier Version" From 2e43e55e95010f75a26a9b4fa62c24993bd51286 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: wojtech Date: Wed, 28 Jul 2010 08:03:40 +0000 Subject: [PATCH 4/8] l10n: Updated German (de) translation to 93% New status: 61 messages complete with 4 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net). --- po/de.po | 316 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 184 insertions(+), 132 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index a9ab84ed..0132578a 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -7,255 +7,295 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SparkleShare 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-21 19:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-27 08:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-21 16:26+0100\n" "Last-Translator: Martin Lettner \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Country: GERMANY\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "X-Poedit-Language: German\n" -"X-Poedit-Country: GERMANY\n" -#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:77 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:50 +#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:77 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:49 msgid "Git wasn't found." msgstr "Git konnte nicht gefunden werden." -#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:78 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:51 +#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:78 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:50 msgid "You can get Git from http://git-scm.com/." msgstr "Sie können Git auf http://git-scm.com/ herunterladen." -#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:86 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:58 +#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:86 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:57 msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions." msgstr "Entschuldigung, SparkleShare kann mit diesen Rechten nicht ausgeführt werden." -#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:87 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:59 -#, fuzzy +#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:87 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:58 msgid "Things would go utterly wrong." -msgstr "Vieles würde nicht richtig funktionieren." +msgstr "Alles würde völlig schief gehen." -#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:157 +#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:161 msgid "SparkleDiff Copyright (C) 2010 Hylke Bons" msgstr "SparkleDiff Copyright (C) 2010 Hylke Bons" -#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:159 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:90 +#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:163 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:89 msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." msgstr "Diese Anwendung kommt OHNE IRGENDEINE GARANTIE." -#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:160 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:91 -#, fuzzy +#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:164 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:90 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " -msgstr "Dies ist freie Software. Sie können es weitergeben und/oder modifizieren" +msgstr "Dies ist freie Software, die sie gerne weitergeben dürfen" -#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:161 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:92 +#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:165 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:91 msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details." msgstr "unter bestimmten Bedingungen. Bitte lesen Sie dazu die GNU GPLv3 für weitere Details." -#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:163 +#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:167 msgid "SparkleDiff let's you compare revisions of an image file side by side." msgstr "SparkleDiff lässt dich Versionen einer Bilddatei nebeneinander vergleichen." -#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:165 +#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:169 msgid "Usage: sparklediff [FILE]" msgstr "Verwendung: sparklediff [DATEI]" -#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:166 +#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:170 msgid "Open an image file to show its revisions" msgstr "Öffnet eine Bilddatei zur Anzeige ihrer Versionen" -#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:168 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:99 +#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:172 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:98 msgid "Arguments:" msgstr "Parameter:" -#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:169 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:101 +#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:173 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:100 msgid "\t -h, --help\t\tDisplay this help text." msgstr "\t -h, --help\t\tDiesen Hilfe-Text anzeigen." -#. TRANSLATORS: The parameter is a filename -#: ../SparkleDiff/SparkleDiffWindow.cs:53 -#, csharp-format -msgid "Comparing Revisions of ‘{0}’" -msgstr "Versionen von »{0}« vergleichen" +#: ../SparkleDiff/SparkleDiffWindow.cs:92 +#, fuzzy, csharp-format +msgid "{0} at {1}" +msgstr "»{0}« auf {1}" -#: ../SparkleDiff/SparkleDiffWindow.cs:81 -msgid "Current Revision" -msgstr "Aktuelle Version" +#: ../SparkleDiff/SparkleDiffWindow.cs:93 +#, fuzzy +msgid "ddd MMM d, yyyy" +msgstr "ddd MMM d, yyyy" -#. TRANSLATORS: This is a format specifier according to -#. System.Globalization.DateTimeFormatInfo -#: ../SparkleDiff/SparkleDiffWindow.cs:85 -msgid "d MMM\tH:mm" -msgstr "d MMM\tH:mm" +#: ../SparkleDiff/SparkleDiffWindow.cs:94 +#, fuzzy +msgid "H:mm" +msgstr "H:mm" -#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:50 +#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:51 msgid "Address of remote SparkleShare folder:" msgstr "Adresse des entfernten SparkleShare-Verzeichnis:" -#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:81 +#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:82 msgid "Add Folder" msgstr "Verzeichnis hinzufügen" -#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:126 +#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:127 #, csharp-format msgid "Syncing folder ‘{0}’" msgstr "Verzeichnis »{0}« wird abgeglichen" -#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:127 +#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:128 msgid "SparkleShare will notify you when this is done." msgstr "SparkleShare wird Sie benachrichtigen sobald diese Aktion abgeschlossen ist." -#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:129 +#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:130 msgid "Dismiss" msgstr "Verwerfen" -#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:157 +#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:158 #, csharp-format msgid "Something went wrong while syncing ‘{0}’" msgstr "Beim Datenabgleich von »{0}« ist ein Fehler aufgetreten" -#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:167 +#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:168 msgid "Try Again…" msgstr "Erneut versuchen …" -#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:197 +#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:198 #, csharp-format msgid "Successfully synced folder ‘{0}’" msgstr "Verzeichnis »{0}« erfolgreich abgeglichen" -#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:198 -#, fuzzy +#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:199 msgid "Now make great stuff happen!" msgstr "Und jetzt, tue etwas großartiges!" -#. Add a button to open the folder where the changed file is -#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:200 ../SparkleShare/SparkleRepo.cs:319 -#: ../SparkleShare/SparkleWindow.cs:63 +#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:201 ../SparkleShare/SparkleWindow.cs:62 msgid "Open Folder" msgstr "Verzeichnis öffnen" -#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:164 +#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:136 #, csharp-format msgid "a second ago" msgid_plural "{0} seconds ago" msgstr[0] "vor einer Sekunde" msgstr[1] "vor {0} Sekunden" -#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:170 +#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:142 #, csharp-format msgid "a minute ago" msgid_plural "about {0} minutes ago" msgstr[0] "vor einer Minute" msgstr[1] "vor {0} Minuten" -#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:176 +#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:148 #, csharp-format msgid "about an hour ago" msgid_plural "about {0} hours ago" msgstr[0] "vor einer Stunde" msgstr[1] "vor {0} Stunden" -#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:182 +#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:154 #, csharp-format msgid "yesterday" msgid_plural "{0} days ago" msgstr[0] "gestern" msgstr[1] "vor {0} Tagen" -#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:188 +#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:160 #, csharp-format msgid "a month ago" msgid_plural "{0} months ago" msgstr[0] "vor einem Monat" msgstr[1] "vor {0} Monaten" -#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:193 +#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:165 #, csharp-format msgid "a year ago" msgid_plural "{0} years ago" msgstr[0] "vor einem Jahr" msgstr[1] "vor {0} Jahren" -#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:205 +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:72 +msgid "Welcome to SparkleShare!" +msgstr "Willkommen bei SparkleShare!" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:78 +msgid "Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few bits of information from you." +msgstr "Bevor wird einen SparkleShare-Ordner auf diesem Computer einrichten können, benötigen wir ein paar Informationen von Ihnen." + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:90 +msgid "Full Name:" +msgstr "Vollständiger Name: " + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:106 +msgid "Email:" +msgstr "Email:" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:115 +msgid "Folder Address:" +msgstr "Order-Adresse: " + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:122 +msgid "I'm already subscribed to a folder on a SparkleServer" +msgstr "Ich abonniere bereits einen Order auf einem SparkleServer" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:157 +msgid "Next" +msgstr "Weiter" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:168 +msgid "Configuring…" +msgstr "Konfiguriere..." + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:220 +msgid "SparkleShare is ready to go!" +msgstr "SparkleShare ist bereit zum Loslegen!" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:226 +msgid "Now you can start accepting invitations from others. Just click on invitations you get by email and we will take care of the rest." +msgstr "Sie können nun Einladungen Anderer annehmen. Klicken Sie einfach auf Einladungen, die Sie per Email erhalten und wir kümmern uns um den Rest." + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:237 +msgid "Learn how to host your own SparkleServer" +msgstr "Lernen Sie, wie Sie ihren eigenen SparkleServer betreiben können" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:250 +msgid "Finish" +msgstr "Fertigstellen" + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:87 +msgid "SparkleShare Copyright (C) 2010 Hylke Bons" +msgstr "SparkleShare Copyright (C) 2010 Hylke Bons" + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:93 +msgid "SparkleShare syncs the ~/SparkleShare folder with remote repositories." +msgstr "SparkleShare gleicht das Verzeichnis ~/SparkleShare mit entfernten Verzeichnissen ab" + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:95 +msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." +msgstr "Verwendung: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:96 +msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories." +msgstr "SparkleShare Ordner mit entfernten Repositories abgleichen." + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:99 +msgid "\t -d, --disable-gui\tDon't show the notification icon." +msgstr "\t -d, --disable-gui\tBenachrichtigungs-Symbol nicht anzeigen." + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:130 +msgid "SparkleShare Folder" +msgstr "SparkleShare-Ordner" + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:163 +msgid "No Shared Folders Yet" +msgstr "Noch keine freigegebenen Ordner" + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:171 +msgid "Add Remote Folder…" +msgstr "Remote-Ordner hinzufügen …" + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:184 +msgid "Show Notifications" +msgstr "Benachrichtigungen anzeigen" + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:205 +msgid "About" +msgstr "Über" + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:222 +msgid "Quit" +msgstr "Beenden" + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:271 +msgid "All up to date" +msgstr "Schon am aktuellsten Stand." + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:280 +msgid "Syncing…" +msgstr "Abgleichen …" + +#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:247 +msgid "Ouch! Mid-air collision!" +msgstr "Autsch! Zusammenstoß im Flug!" + +#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:248 +msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file." +msgstr "Keine Sorge, SparkleShare hat eine Kopie jeder im Konflikt stehenden Datei angelegt." + +#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:334 msgid "Hold your ponies!" msgstr "Immer langsam mit den jungen Pferden!" -#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:206 -msgid "" -"SparkleShare is known to be insanely fast with \n" -"pictures of unicorns. Please make sure your internets\n" -"are upgraded to the latest version to avoid problems." +#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:335 +#, fuzzy +msgid "SparkleShare is known to be insanely fast with pictures of unicorns. Please make sure your internets are upgraded to the latest version to avoid any problems." msgstr "" "SparkleShare ist bekannt dafür, Bilder von Einhörnern\n" "wahnsinnig schnell zu bearbeiten. Bitte stellen Sie sicher,\n" "dass Sie die neueste Version des Internets installiert haben,\n" "um Probleme zu vermeiden." -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:88 -msgid "SparkleShare Copyright (C) 2010 Hylke Bons" -msgstr "SparkleShare Copyright (C) 2010 Hylke Bons" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:94 -msgid "SparkleShare syncs the ~/SparkleShare folder with remote repositories." -msgstr "SparkleShare gleicht das Verzeichnis ~/SparkleShare mit entfernten Verzeichnissen ab" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:96 -msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." -msgstr "Verwendung: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:97 -msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories." -msgstr "SparkleShare Ordner mit entfernten Repositories abgleichen." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:100 -msgid "\t -d, --disable-gui\tDon't show the notification icon." -msgstr "\t -d, --disable-gui\tBenachrichtigungs-Symbol nicht anzeigen." - -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:69 -msgid "Error syncing" -msgstr "Fehler beim Datenabgleich" - -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:72 -msgid "Everything is up to date" -msgstr "Alles ist auf dem aktuellsten Stand" - -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:75 -msgid "Syncing…" -msgstr "Abgleichen …" - -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:116 -msgid "Add a Remote Folder…" -msgstr "Ein entferntes Verzeichnis hinzufügen …" - -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:124 -msgid "Show Notifications" -msgstr "Benachrichtigungen anzeigen" - -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:142 -msgid "Visit Website" -msgstr "Website besuchen" - -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:159 -msgid "Quit" -msgstr "Beenden" - -#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:145 -msgid "Welcome to SparkleShare!" -msgstr "Willkommen bei SparkleShare!" - -#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:146 -msgid "You don't have any folders set up yet." -msgstr "Sie haben noch keine Verzeichnisse konfiguriert." - -#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:149 -msgid "Add a Folder…" -msgstr "Ein Verzeichnis hinzufügen …" - #. TRANSLATORS: {0} is a folder name, and {1} is a server address -#: ../SparkleShare/SparkleWindow.cs:51 +#: ../SparkleShare/SparkleWindow.cs:50 #, csharp-format -msgid "‘{0}’ on {1}" -msgstr "»{0}« auf {1}" +msgid "Recent Events in ‘{0}’" +msgstr "Letzte Ereignisse in ‘{0}’" #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:108 msgid "Get Earlier Version" @@ -269,21 +309,39 @@ msgstr "Erstelle eine Kopie einer früheren Version in diesem Verzeichnis" msgid "Select to get a copy of this version" msgstr "Wählen Sie eine Kopie dieser Version" +#~ msgid "Comparing Revisions of ‘{0}’" +#~ msgstr "Versionen von »{0}« vergleichen" + +#~ msgid "Current Revision" +#~ msgstr "Aktuelle Version" + +#~ msgid "d MMM\tH:mm" +#~ msgstr "d MMM\tH:mm" + +#~ msgid "Error syncing" +#~ msgstr "Fehler beim Datenabgleich" + +#~ msgid "Everything is up to date" +#~ msgstr "Alles ist auf dem aktuellsten Stand" + +#~ msgid "Visit Website" +#~ msgstr "Website besuchen" + +#~ msgid "You don't have any folders set up yet." +#~ msgstr "Sie haben noch keine Verzeichnisse konfiguriert." + +#~ msgid "Add a Folder…" +#~ msgstr "Ein Verzeichnis hinzufügen …" + #~ msgid "folder-sparkleshare" #~ msgstr "ordner-sparkleshare" -#~ msgid "Folder Name: " -#~ msgstr "Ordner Name: " - #~ msgid "Example: " #~ msgstr "Beispiel: " #~ msgid "‘Project’." #~ msgstr "‘Projekt’." -#~ msgid "Remote address: " -#~ msgstr "Remote-Adresse: " - #~ msgid "Downloading files,\n" #~ msgstr "Herunterladen von Dateien,\n" @@ -348,9 +406,6 @@ msgstr "Wählen Sie eine Kopie dieser Version" #~ msgid "] Changes merged." #~ msgstr "] Änderungen zusammengeführt." -#~ msgid "Already up-to-date." -#~ msgstr "Schon am aktuellsten Stand." - #~ msgid "] Nothing going on... " #~ msgstr "] Nichts passiert... " @@ -405,9 +460,6 @@ msgstr "Wählen Sie eine Kopie dieser Version" #~ msgid "’ to ‘" #~ msgstr "‘ zu ‘" -#~ msgid "Open Sharing Folder" -#~ msgstr "Öffne gemeinsamen Ornder" - #~ msgid "Happenings in ‘" #~ msgstr "Ereignis in ‘" From 8f7fb0e442e3e6c04903aa2eb5d8d505d36f3244 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: wojtech Date: Wed, 28 Jul 2010 08:18:43 +0000 Subject: [PATCH 5/8] l10n: Updated German (de) translation to 92% New status: 60 messages complete with 5 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net). --- po/de.po | 35 ++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 18 insertions(+), 17 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 0132578a..cd6f32ae 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -14,9 +14,9 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Country: GERMANY\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "X-Poedit-Language: German\n" +"X-Poedit-Country: GERMANY\n" #: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:77 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:49 msgid "Git wasn't found." @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "unter bestimmten Bedingungen. Bitte lesen Sie dazu die GNU GPLv3 für we #: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:167 msgid "SparkleDiff let's you compare revisions of an image file side by side." -msgstr "SparkleDiff lässt dich Versionen einer Bilddatei nebeneinander vergleichen." +msgstr "SparkleDiff lässt dich Revisionen einer Bilddatei nebeneinander vergleichen." #: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:169 msgid "Usage: sparklediff [FILE]" @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Verwendung: sparklediff [DATEI]" #: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:170 msgid "Open an image file to show its revisions" -msgstr "Öffnet eine Bilddatei zur Anzeige ihrer Versionen" +msgstr "Öffnet eine Bilddatei zur Anzeige ihrer Revisionen" #: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:172 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:98 msgid "Arguments:" @@ -87,20 +87,20 @@ msgstr "H:mm" #: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:51 msgid "Address of remote SparkleShare folder:" -msgstr "Adresse des entfernten SparkleShare-Verzeichnis:" +msgstr "Adresse des entfernten SparkleShare-Ordners:" #: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:82 msgid "Add Folder" -msgstr "Verzeichnis hinzufügen" +msgstr "Ordner hinzufügen" #: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:127 #, csharp-format msgid "Syncing folder ‘{0}’" -msgstr "Verzeichnis »{0}« wird abgeglichen" +msgstr "Ordner »{0}« wird abgeglichen" #: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:128 msgid "SparkleShare will notify you when this is done." -msgstr "SparkleShare wird Sie benachrichtigen sobald diese Aktion abgeschlossen ist." +msgstr "SparkleShare wird Sie benachrichtigen, sobald diese Aktion abgeschlossen ist." #: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:130 msgid "Dismiss" @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Verwerfen" #: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:158 #, csharp-format msgid "Something went wrong while syncing ‘{0}’" -msgstr "Beim Datenabgleich von »{0}« ist ein Fehler aufgetreten" +msgstr "Beim Synchronisieren von »{0}« ist ein Fehler aufgetreten" #: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:168 msgid "Try Again…" @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Erneut versuchen …" #: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:198 #, csharp-format msgid "Successfully synced folder ‘{0}’" -msgstr "Verzeichnis »{0}« erfolgreich abgeglichen" +msgstr "Ordner »{0}« erfolgreich abgeglichen" #: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:199 msgid "Now make great stuff happen!" @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Und jetzt, tue etwas großartiges!" #: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:201 ../SparkleShare/SparkleWindow.cs:62 msgid "Open Folder" -msgstr "Verzeichnis öffnen" +msgstr "Ordner öffnen" #: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:136 #, csharp-format @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Willkommen bei SparkleShare!" #: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:78 msgid "Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few bits of information from you." -msgstr "Bevor wird einen SparkleShare-Ordner auf diesem Computer einrichten können, benötigen wir ein paar Informationen von Ihnen." +msgstr "Bevor wir einen SparkleShare-Ordner auf diesem Computer einrichten können, benötigen wir ein paar Informationen von Ihnen." #: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:90 msgid "Full Name:" @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "SparkleShare ist bereit zum Loslegen!" #: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:226 msgid "Now you can start accepting invitations from others. Just click on invitations you get by email and we will take care of the rest." -msgstr "Sie können nun Einladungen Anderer annehmen. Klicken Sie einfach auf Einladungen, die Sie per Email erhalten und wir kümmern uns um den Rest." +msgstr "Sie können nun Einladungen annehmen. Klicken Sie einfach auf Einladungen, die Sie per Email erhalten und wir kümmern uns um den Rest." #: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:237 msgid "Learn how to host your own SparkleServer" @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "SparkleShare Copyright (C) 2010 Hylke Bons" #: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:93 msgid "SparkleShare syncs the ~/SparkleShare folder with remote repositories." -msgstr "SparkleShare gleicht das Verzeichnis ~/SparkleShare mit entfernten Verzeichnissen ab" +msgstr "SparkleShare synchronisiert den Ordner ~/SparkleShare mit dem Remote-Repository." #: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:95 msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." @@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "Verwendung: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." #: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:96 msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories." -msgstr "SparkleShare Ordner mit entfernten Repositories abgleichen." +msgstr "SparkleShare Ordner mit dem Remote-Repository synchronisieren." #: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:99 msgid "\t -d, --disable-gui\tDon't show the notification icon." @@ -271,8 +271,9 @@ msgid "Syncing…" msgstr "Abgleichen …" #: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:247 +#, fuzzy msgid "Ouch! Mid-air collision!" -msgstr "Autsch! Zusammenstoß im Flug!" +msgstr "Autsch! Zusammenstoß in der Luft!" #: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:248 msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file." @@ -299,7 +300,7 @@ msgstr "Letzte Ereignisse in ‘{0}’" #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:108 msgid "Get Earlier Version" -msgstr "Holen einer früheren Version" +msgstr "Frühere Version abrufen" #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:109 msgid "Make a copy of an earlier version in this folder" @@ -307,7 +308,7 @@ msgstr "Erstelle eine Kopie einer früheren Version in diesem Verzeichnis" #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:122 msgid "Select to get a copy of this version" -msgstr "Wählen Sie eine Kopie dieser Version" +msgstr "Selektieren, um eine Kopie dieser Version abzurufen" #~ msgid "Comparing Revisions of ‘{0}’" #~ msgstr "Versionen von »{0}« vergleichen" From f08d04d9d4334c603bff4197acb3cce2b85de713 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Magnun Leno Date: Wed, 28 Jul 2010 11:57:12 +0000 Subject: [PATCH 6/8] l10n: Updated Portuguese (Brazilian) (pt_BR) translation to 100% New status: 65 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net). --- po/pt_BR.po | 13 ++++--------- 1 file changed, 4 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 53ead4ec..d7a48ccf 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SparkleShare\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-26 08:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-28 08:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-05 13:01-0300\n" "Last-Translator: Magnun Leno \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese\n" @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "SparkleShare está pronto!" #: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:226 msgid "Now you can start accepting invitations from others. Just click on invitations you get by email and we will take care of the rest." -msgstr "" +msgstr "Agora você pode aceitar convites. Simplesmente clique nos convites que você recebeu por e-mail e nós tomaremos conta do resto." #: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:237 msgid "Learn how to host your own SparkleServer" @@ -276,20 +276,15 @@ msgstr "Ops! Colisão em pleno ar!" #: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:248 msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file." -msgstr "" +msgstr "Não se preocupe, SparkleShare fez uma cópia de cada arquivo conflitante." #: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:334 msgid "Hold your ponies!" msgstr "Segure seus pôneis!" #: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:335 -#, fuzzy msgid "SparkleShare is known to be insanely fast with pictures of unicorns. Please make sure your internets are upgraded to the latest version to avoid any problems." -msgstr "" -"SparkleShare é conhecido por ser insanamente rápido com\n" -"imagens de unicórnios. Para evitar problemas, por favor\n" -"verifique se sua internet foi atualizada para a versão\n" -"mais recente." +msgstr "SparkleShare é conhecido por ser insanamente rápido com imagens de unicórnios. Para evitar problemas, por favor verifique se sua internet foi atualizada para a versão mais recente." #. TRANSLATORS: {0} is a folder name, and {1} is a server address #: ../SparkleShare/SparkleWindow.cs:50 From 2471c4a85e8743e7b0f55f9d17e5e24ac29e7f50 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jan-Christoph Borchardt Date: Wed, 28 Jul 2010 14:56:59 +0000 Subject: [PATCH 7/8] l10n: Updated German (de) translation to 92% New status: 60 messages complete with 5 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net). --- po/de.po | 10 +++++----- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index cd6f32ae..e4e5f8d4 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SparkleShare 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-27 08:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-28 08:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-21 16:26+0100\n" "Last-Translator: Martin Lettner \n" "Language-Team: \n" @@ -44,15 +44,15 @@ msgstr "Diese Anwendung kommt OHNE IRGENDEINE GARANTIE." #: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:164 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:90 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " -msgstr "Dies ist freie Software, die sie gerne weitergeben dürfen" +msgstr "Dies ist freie Software, die Sie gerne weitergeben dürfen" #: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:165 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:91 msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details." -msgstr "unter bestimmten Bedingungen. Bitte lesen Sie dazu die GNU GPLv3 für weitere Details." +msgstr "unter bestimmten Bedingungen. Bitte lesen Sie die GNU GPLv3 für weitere Details." #: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:167 msgid "SparkleDiff let's you compare revisions of an image file side by side." -msgstr "SparkleDiff lässt dich Revisionen einer Bilddatei nebeneinander vergleichen." +msgstr "Mit SparkleDiff können Sie Revisionen einer Bilddatei nebeneinander vergleichen." #: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:169 msgid "Usage: sparklediff [FILE]" @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Verwendung: sparklediff [DATEI]" #: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:170 msgid "Open an image file to show its revisions" -msgstr "Öffnet eine Bilddatei zur Anzeige ihrer Revisionen" +msgstr "Öffnet eine Bilddatei zur Anzeige Ihrer Revisionen" #: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:172 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:98 msgid "Arguments:" From c1fcf1dbae630e44152de4affea48cd0b0184394 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yann Yann Date: Thu, 29 Jul 2010 11:43:37 +0000 Subject: [PATCH 8/8] l10n: Updated fr_FR translation to 100% New status: 65 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net). --- po/fr_FR.po | 295 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 179 insertions(+), 116 deletions(-) diff --git a/po/fr_FR.po b/po/fr_FR.po index 2c450fdc..12e35764 100644 --- a/po/fr_FR.po +++ b/po/fr_FR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SparkleShare\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-25 06:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-29 06:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-13 16:07+0800\n" "Last-Translator: Yann Hermans \n" "Language-Team: French (France)\n" @@ -20,240 +20,279 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Country: FRANCE\n" -#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:77 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:50 +#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:77 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:49 msgid "Git wasn't found." msgstr "Git n’a pas été détecté." -#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:78 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:51 +#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:78 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:50 msgid "You can get Git from http://git-scm.com/." msgstr "Vous pouvez récupérer Git sur http://git-scm.com/." -#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:86 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:58 +#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:86 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:57 msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions." msgstr "Désolé, vous ne disposez pas des autorisations nécessaires pour lancer SparkleShare." -#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:87 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:59 +#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:87 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:58 msgid "Things would go utterly wrong." msgstr "Les choses pourraient très mal tourner." -#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:157 +#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:161 msgid "SparkleDiff Copyright (C) 2010 Hylke Bons" msgstr "Copyright (C) SparkleDiff 2010 Hylke Bons" -#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:159 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:90 +#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:163 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:89 msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." msgstr "Ce logiciel est diffusé sans AUCUNE GARANTIE." -#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:160 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:91 +#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:164 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:90 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " msgstr "Ce logiciel est libre, et vous êtes invité à le re‑distribuer " -#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:161 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:92 +#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:165 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:91 msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details." msgstr "sous certaines conditions. Merci de lire la licence GNU GPLv3 pour de plus amples informations." -#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:163 +#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:167 msgid "SparkleDiff let's you compare revisions of an image file side by side." msgstr "SparkleDiff vous permet de comparer les versions d’une image côte à côte." -#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:165 +#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:169 msgid "Usage: sparklediff [FILE]" msgstr "Utilisation : sparklediff [FICHIER]" -#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:166 +#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:170 msgid "Open an image file to show its revisions" msgstr "Ouvrir une image pour en afficher les versions" -#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:168 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:99 +#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:172 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:98 msgid "Arguments:" msgstr "Paramètres :" -#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:169 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:101 +#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:173 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:100 msgid "\t -h, --help\t\tDisplay this help text." msgstr "\t -h, --help\t\tAffiche ce texte d’aide." -#. TRANSLATORS: The parameter is a filename -#: ../SparkleDiff/SparkleDiffWindow.cs:53 +#: ../SparkleDiff/SparkleDiffWindow.cs:92 #, csharp-format -msgid "Comparing Revisions of ‘{0}’" -msgstr "Compare les versions de « {0} »" +msgid "{0} at {1}" +msgstr "{0} sur {1}" -#: ../SparkleDiff/SparkleDiffWindow.cs:81 -msgid "Current Revision" -msgstr "Version actuelle" +#: ../SparkleDiff/SparkleDiffWindow.cs:93 +msgid "ddd MMM d, yyyy" +msgstr "ddd d MMM yyyy" -#. TRANSLATORS: This is a format specifier according to -#. System.Globalization.DateTimeFormatInfo -#: ../SparkleDiff/SparkleDiffWindow.cs:85 -msgid "d MMM\tH:mm" -msgstr "d MMM\tH:mm" +#: ../SparkleDiff/SparkleDiffWindow.cs:94 +msgid "H:mm" +msgstr "H:mm" -#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:50 +#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:51 msgid "Address of remote SparkleShare folder:" msgstr "Adresse du dossier distant SparkleShare :" -#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:81 +#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:82 msgid "Add Folder" msgstr "Ajouter un dossier" -#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:126 +#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:127 #, csharp-format msgid "Syncing folder ‘{0}’" msgstr "Synchronise le dossier « {0} »" -#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:127 +#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:128 msgid "SparkleShare will notify you when this is done." msgstr "SparkleShare vous signalera la fin de l’opération." -#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:129 +#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:130 msgid "Dismiss" msgstr "Abandonner" -#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:157 +#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:158 #, csharp-format msgid "Something went wrong while syncing ‘{0}’" msgstr "Une erreur est survenue lors de la synchronisation de « {0} »" -#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:167 +#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:168 msgid "Try Again…" msgstr "Essayer de nouveau…" -#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:197 +#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:198 #, csharp-format msgid "Successfully synced folder ‘{0}’" msgstr "Le dossier « {0} » a été synchronisé avec succès" -#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:198 +#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:199 msgid "Now make great stuff happen!" msgstr "Maintenant, la magie peut opérer !" -#. Add a button to open the folder where the changed file is -#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:200 ../SparkleShare/SparkleRepo.cs:319 -#: ../SparkleShare/SparkleWindow.cs:63 +#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:201 ../SparkleShare/SparkleWindow.cs:62 msgid "Open Folder" msgstr "Ouvrir le dossier" -#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:164 +#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:136 #, csharp-format msgid "a second ago" msgid_plural "{0} seconds ago" msgstr[0] "il y a une seconde" msgstr[1] "il y a {0} secondes" -#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:170 +#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:142 #, csharp-format msgid "a minute ago" msgid_plural "about {0} minutes ago" msgstr[0] "il y a une minute" msgstr[1] "il y a environ {0} minutes" -#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:176 +#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:148 #, csharp-format msgid "about an hour ago" msgid_plural "about {0} hours ago" msgstr[0] "il y a environ une heure" msgstr[1] "il y a environ {0} heures" -#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:182 +#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:154 #, csharp-format msgid "yesterday" msgid_plural "{0} days ago" msgstr[0] "hier" msgstr[1] "il y a {0} jours" -#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:188 +#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:160 #, csharp-format msgid "a month ago" msgid_plural "{0} months ago" msgstr[0] "il y a un mois" msgstr[1] "il y a {0} mois" -#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:193 +#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:165 #, csharp-format msgid "a year ago" msgid_plural "{0} years ago" msgstr[0] "il y a un an" msgstr[1] "il y a {0} ans" -#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:205 -msgid "Hold your ponies!" -msgstr "Restons calme !" - -#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:206 -msgid "" -"SparkleShare is known to be insanely fast with \n" -"pictures of unicorns. Please make sure your internets\n" -"are upgraded to the latest version to avoid problems." -msgstr "" -"SparkleShare est réputé pour son hallucinante rapidité\n" -"concernant les images de licornes. Merci de vérifier que\n" -"votre navigateur est à jour pour éviter tout problème." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:88 -msgid "SparkleShare Copyright (C) 2010 Hylke Bons" -msgstr "Copyright (C) SparkleShare 2010 Hylke Bons" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:94 -msgid "SparkleShare syncs the ~/SparkleShare folder with remote repositories." -msgstr "SparkleShare synchronize le dossier ~/SparkleShare avec les dépôts distants." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:96 -msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." -msgstr "Utilisation : sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]…" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:97 -msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories." -msgstr "Synchroniser le dossier SparkleShare avec les dépôts distants." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:100 -msgid "\t -d, --disable-gui\tDon't show the notification icon." -msgstr "\t -d, --disable-gui\tMasquer l’icône de notification." - -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:69 -msgid "Error syncing" -msgstr "Erreur de synchronisation" - -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:72 -msgid "Everything is up to date" -msgstr "Tout est à jour" - -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:75 -msgid "Syncing…" -msgstr "Synchronisation en cours…" - -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:116 -msgid "Add a Remote Folder…" -msgstr "Ajouter un dossier distant…" - -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:124 -msgid "Show Notifications" -msgstr "Montrer les notifications" - -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:142 -msgid "Visit Website" -msgstr "Visiter le site web" - -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:159 -msgid "Quit" -msgstr "Quitter" - -#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:145 +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:72 msgid "Welcome to SparkleShare!" msgstr "Bienvenue sur SparkleShare !" -#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:146 -msgid "You don't have any folders set up yet." -msgstr "Vous n’avez encore configuré aucun dossier." +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:78 +msgid "Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few bits of information from you." +msgstr "Afin de pouvoir créer un dossier SparkleShare sur cet ordinateur, nous avons besoin de quelques informations." -#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:149 -msgid "Add a Folder…" -msgstr "Ajouter un dossier…" +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:90 +msgid "Full Name:" +msgstr "Nom et prénom:" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:106 +msgid "Email:" +msgstr "Email:" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:115 +msgid "Folder Address:" +msgstr "Adresse du dossier:" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:122 +msgid "I'm already subscribed to a folder on a SparkleServer" +msgstr "Je suis déjà assigné à un dossier sur le serveur SparkleServer" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:157 +msgid "Next" +msgstr "Suivant" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:168 +msgid "Configuring…" +msgstr "Configuration en cours..." + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:220 +msgid "SparkleShare is ready to go!" +msgstr "SparkleShare est opérationnel!" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:226 +msgid "Now you can start accepting invitations from others. Just click on invitations you get by email and we will take care of the rest." +msgstr "" +"Vous pouvez désormais accepter des invitations.\r\n" +"Pour cela, il vous suffira de cliquer sur les invitations que vous aurez reçues par mail et nous nous occuperons du reste." + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:237 +msgid "Learn how to host your own SparkleServer" +msgstr "Apprendre à héberger son propre serveur SparkleServer" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:250 +msgid "Finish" +msgstr "Terminer" + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:87 +msgid "SparkleShare Copyright (C) 2010 Hylke Bons" +msgstr "Copyright (C) SparkleShare 2010 Hylke Bons" + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:93 +msgid "SparkleShare syncs the ~/SparkleShare folder with remote repositories." +msgstr "SparkleShare synchronize le dossier ~/SparkleShare avec les dépôts distants." + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:95 +msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." +msgstr "Utilisation : sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]…" + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:96 +msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories." +msgstr "Synchroniser le dossier SparkleShare avec les dépôts distants." + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:99 +msgid "\t -d, --disable-gui\tDon't show the notification icon." +msgstr "\t -d, --disable-gui\tMasquer l’icône de notification." + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:130 +msgid "SparkleShare Folder" +msgstr "Dossier SparkleShare " + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:163 +msgid "No Shared Folders Yet" +msgstr "Encore aucun dossier de partagé" + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:171 +msgid "Add Remote Folder…" +msgstr "Ajouter un dossier distant..." + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:184 +msgid "Show Notifications" +msgstr "Montrer les notifications" + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:205 +msgid "About" +msgstr "A propos" + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:222 +msgid "Quit" +msgstr "Quitter" + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:271 +msgid "All up to date" +msgstr "Tous à jour" + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:280 +msgid "Syncing…" +msgstr "Synchronisation en cours…" + +#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:247 +msgid "Ouch! Mid-air collision!" +msgstr "Outch! Collision en plein ciel!" + +#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:248 +msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file." +msgstr "Ne vous inquiétez pas, SparkleShare à effectué une copie de chacun des fichiers en conflit." + +#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:334 +msgid "Hold your ponies!" +msgstr "Restons calme !" + +#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:335 +msgid "SparkleShare is known to be insanely fast with pictures of unicorns. Please make sure your internets are upgraded to the latest version to avoid any problems." +msgstr "SparkleShare est réputé pour son hallucinante rapidité concernant les images de licornes. Merci de vérifier que votre navigateur est à jour pour éviter tout problème." #. TRANSLATORS: {0} is a folder name, and {1} is a server address -#: ../SparkleShare/SparkleWindow.cs:51 +#: ../SparkleShare/SparkleWindow.cs:50 #, csharp-format -msgid "‘{0}’ on {1}" -msgstr "« {0} » sur {1}" +msgid "Recent Events in ‘{0}’" +msgstr "Derniers événements dans « {0} »" #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:108 msgid "Get Earlier Version" @@ -266,3 +305,27 @@ msgstr "Créer une copie d'une version antérieure de ce dossier" #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:122 msgid "Select to get a copy of this version" msgstr "Sélectionner pour obtenir une copie de cette version" + +#~ msgid "Comparing Revisions of ‘{0}’" +#~ msgstr "Compare les versions de « {0} »" + +#~ msgid "Current Revision" +#~ msgstr "Version actuelle" + +#~ msgid "d MMM\tH:mm" +#~ msgstr "d MMM\tH:mm" + +#~ msgid "Error syncing" +#~ msgstr "Erreur de synchronisation" + +#~ msgid "Everything is up to date" +#~ msgstr "Tout est à jour" + +#~ msgid "Visit Website" +#~ msgstr "Visiter le site web" + +#~ msgid "You don't have any folders set up yet." +#~ msgstr "Vous n’avez encore configuré aucun dossier." + +#~ msgid "Add a Folder…" +#~ msgstr "Ajouter un dossier…"