From 504cff114f7f10362236734b6faaca4581b02382 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: hbons Date: Sun, 29 Aug 2010 21:28:07 +0000 Subject: [PATCH] l10n: Updated Dutch (Netherlands) (nl) translation to 62% New status: 59 messages complete with 8 fuzzies and 27 untranslated. Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net). --- po/nl.po | 518 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------- 1 file changed, 416 insertions(+), 102 deletions(-) diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 43b59564..ab263bbf 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-20 18:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-29 12:35+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -15,148 +15,462 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:50 -msgid "Address of remote SparkleShare folder:" -msgstr "Adres van de externe SparkleShare map:" - -#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:81 -msgid "Add Folder" -msgstr "Map toevoegen" - -#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:126 -#, csharp-format -msgid "Syncing folder ‘{0}’" -msgstr "Map {0} aan het synchroniseren" - -#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:127 -msgid "SparkleShare will notify you when this is done." -msgstr "SparkleShare zal je vertellen wanneer dit gedaan is" - -#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:129 -msgid "Dismiss" -msgstr "Sluiten" - -#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:156 -#, csharp-format -msgid "Something went wrong while syncing ‘{0}’" -msgstr "Probleem bij het synchroniseren van {0}" - -#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:166 -msgid "Try Again…" -msgstr "Opnieuw proberen…" - -#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:196 -#, csharp-format -msgid "Successfully synced folder ‘{0}’" -msgstr "Map {0} succesvol gesynchroniseerd" - -#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:197 -msgid "Now make great stuff happen!" -msgstr "Laat nu mooie dingen gebeuren!" - -#. Add a button to open the folder where the changed file is -#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:199 ../SparkleShare/SparkleRepo.cs:316 -#: ../SparkleShare/SparkleWindow.cs:62 -msgid "Open Folder" -msgstr "Map openen" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:50 +#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:78 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:58 msgid "Git wasn't found." msgstr "Git was niet gevonden." -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:51 +#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:79 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:59 msgid "You can get Git from http://git-scm.com/." msgstr "Git kan van http://git-scm.com/ gehaald worden." -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:58 +#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:87 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:71 msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions." msgstr "Sorry, SparkleShare kan niet gedraaid worden met deze rechten." -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:59 -msgid "Things will go utterly wrong." +#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:88 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:72 +#, fuzzy +msgid "Things would go utterly wrong." msgstr "Dingen zouden compleet misgaan." -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:87 -msgid "SparkleShare Copyright (C) 2010 Hylke Bons" +#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:162 +#, fuzzy +msgid "SparkleDiff Copyright (C) 2010 Hylke Bons" msgstr "SparkleShare Auteursrecht (C) 2010 Hylke Bons" -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:89 +#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:164 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:112 msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." msgstr "Er zit ABSOLUUT GEEN GARANTIE op dit programma." -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:90 +#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:165 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:114 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " msgstr "Dit is vrije software en je bent van harte uitgenodigd om het te herdistribueren " -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:91 +#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:166 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:115 msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details." msgstr " onder bepaalde voorwaarden. Zie de GNU GPLv3 voor meer informatie." -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:93 -msgid "SparkleShare syncs the ~/SparkleShare folder with remote repositories." -msgstr "SparkleShare synchroniseerd de map ~/SparkleShare met externe repositories." +#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:168 +msgid "SparkleDiff let's you compare revisions of an image file side by side." +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:95 -msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." -msgstr "Gebruik: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." +#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:170 +msgid "Usage: sparklediff [FILE]" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:96 -msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories." -msgstr "Synchroniseer de SparkleShare map met externe repositories" +#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:171 +msgid "Open an image file to show its revisions" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:98 +#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:173 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123 msgid "Arguments:" msgstr "Argumenten" -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:99 -msgid "\t -d, --disable-gui\tDon't show the notification icon." -msgstr "\t -d, --disable-gui\tToon het notificatiepictogram niet." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:100 +#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:174 msgid "\t -h, --help\t\tDisplay this help text." msgstr "\t -h, --help\t\tToon deze help tekst." -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:69 -msgid "Error syncing" -msgstr "Fout bij het synchroniseren" +#: ../SparkleDiff/SparkleDiffWindow.cs:92 +#, fuzzy, csharp-format +msgid "{0} at {1}" +msgstr "‘{0}’ op {1}" -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:72 -msgid "Everything is up to date" -msgstr "Alles is up to date" +#: ../SparkleDiff/SparkleDiffWindow.cs:93 +msgid "ddd MMM d, yyyy" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:75 -msgid "Syncing…" -msgstr "Synchroniseren…" +#: ../SparkleDiff/SparkleDiffWindow.cs:94 +msgid "H:mm" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:116 -msgid "Add a Remote Folder…" -msgstr "Externe map toevoegen…" +#: ../SparkleLib/SparkleHelpers.cs:155 +#, csharp-format +msgid "a second ago" +msgid_plural "{0} seconds ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:124 -msgid "Show Notifications" -msgstr "Toon notificaties" +#: ../SparkleLib/SparkleHelpers.cs:161 +#, csharp-format +msgid "a minute ago" +msgid_plural "about {0} minutes ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:142 -msgid "Visit Website" -msgstr "Bezoek website" +#: ../SparkleLib/SparkleHelpers.cs:167 +#, csharp-format +msgid "about an hour ago" +msgid_plural "about {0} hours ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:159 -msgid "Quit" -msgstr "Afsluiten" +#: ../SparkleLib/SparkleHelpers.cs:173 +#, csharp-format +msgid "yesterday" +msgid_plural "{0} days ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:134 +#: ../SparkleLib/SparkleHelpers.cs:179 +#, csharp-format +msgid "a month ago" +msgid_plural "{0} months ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../SparkleLib/SparkleHelpers.cs:184 +#, csharp-format +msgid "a year ago" +msgid_plural "{0} years ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../SparkleLib/SparkleOptions.cs:486 +msgid "OptionName" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:108 +msgid "Get Earlier Version" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:109 +msgid "Make a copy of an earlier version in this folder" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:122 +msgid "Select to get a copy of this version" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:65 msgid "Welcome to SparkleShare!" msgstr "Welkom bij SparkleShare!" -#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:135 -msgid "You don't have any folders set up yet." -msgstr "Er zijn nog geen mappen opgezet." +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:71 +msgid "Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few bits of information from you." +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:138 -msgid "Add a Folder…" -msgstr "Map toevoegen…" +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:83 +msgid "Full Name:" +msgstr "Volledige naam:" -#: ../SparkleShare/SparkleWindow.cs:50 +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:99 +msgid "Email:" +msgstr "E-mailadres" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:110 +msgid "Next" +msgstr "Volgende" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:117 +msgid "Configuring…" +msgstr "Configureren…" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:162 +msgid "Where is your remote folder?" +msgstr "Waar is je externe map?" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:175 +msgid "ssh://address-to-my-server/" +msgstr "ssh://adres-naar-mijn-server/" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:180 +msgid "On my own server:" +msgstr "Op mijn eigen server:" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:187 +msgid "Free hosting for Free and Open Source Software projects." +msgstr "Gratis hosting voor Vrije en Open Source Software projecten." + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:188 +msgid "Also has paid accounts for extra private space and bandwidth." +msgstr "Heeft ook accounts tegen betaling voor extra privéruimte en bandbreedte." + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:196 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "Het GNOME Project" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:198 +msgid "GNOME is an easy to understand interface to your computer." +msgstr "GNOME is een gemakkelijk te begrijpen interface voor je computer." + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:199 +msgid "Select this option if you’re a developer or designer working on GNOME." +msgstr "Selecteer deze optie als je een ontwikkelaar bent die aan GNOME werkt." + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:207 +msgid "Gitorious" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:209 +msgid "Completely Free as in Freedom infrastructure." +msgstr "Volledig Vrij als in Vrijheid infrastructuur." + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:210 +msgid "Free accounts for Free and Open Source projects." +msgstr "Gratis accounts voor Vrije en Open Source Software projecten." + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:273 +#: ../SparkleShare/SparkleInvitation.cs:134 +msgid "Folder Name:" +msgstr "Mapnaam:" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:283 +msgid "Sync" +msgstr "Synchroniseer" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:334 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuleren" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:345 +msgid "Skip" +msgstr "Overslaan" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:379 +#: ../SparkleShare/SparkleInvitation.cs:277 +msgid "Something went wrong…" +msgstr "Er is iets fout gegaan…" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:385 +msgid "Try Again" +msgstr "Opnieuw proberen" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:412 +#: ../SparkleShare/SparkleInvitation.cs:310 +msgid "Folder synced successfully!" +msgstr "Map succesvol gesynchroniseerd!" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:418 +#: ../SparkleShare/SparkleInvitation.cs:316 +msgid "Now you can access the synced files from ‘" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:425 +#: ../SparkleShare/SparkleInvitation.cs:323 +msgid "Open Folder" +msgstr "Map openen" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:441 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:484 +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:550 +#: ../SparkleShare/SparkleInvitation.cs:338 +#: ../SparkleShare/SparkleInvitation.cs:381 +msgid "Finish" +msgstr "Voltooien" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:468 +#: ../SparkleShare/SparkleInvitation.cs:365 +#, fuzzy, csharp-format +msgid "Syncing folder ‘{0}’…" +msgstr "Map {0} aan het synchroniseren" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:475 +#: ../SparkleShare/SparkleInvitation.cs:372 +msgid "This may take a while.\n" +msgstr "Dit kan even duren.\n" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:476 +#: ../SparkleShare/SparkleInvitation.cs:373 +msgid "You sure it’s not coffee o-clock?" +msgstr "Is het niet eens tijd voor een Cup-a-Soup?" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:525 +msgid "SparkleShare is ready to go!" +msgstr "SparkleShare is er klaar voor!" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:531 +msgid "" +"Now you can start accepting invitations from others. \n" +"Just click on invitations you get by email and we will take care of the rest." +msgstr "" +"Nu kan je uitnodigingen accepteren van anderen. \n" +"Klik gewoon op uitnodigingen die je per e-mail ontvangt en wij zorgen voor de rest." + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:542 +msgid "Learn how to host your own SparkleServer" +msgstr "Leer hoe je je eigen SparkleServer kan opzetten" + +#: ../SparkleShare/SparkleInvitation.cs:104 +msgid "Invitation received!" +msgstr "Uitnodiging ontvangen!" + +#: ../SparkleShare/SparkleInvitation.cs:110 +msgid "" +"You've received an invitation to join a shared folder.\n" +"We're ready to hook you up immediately if you wish." +msgstr "" +"Je hebt een uitnodiging ontvangen om je bij een gedeelde map aan te sluiten.\n" +" Als je wil zorgen we ervoor dat dit meteen in orde komt." + +#: ../SparkleShare/SparkleInvitation.cs:116 +msgid "Do you accept this invitation?" +msgstr "Accepteer je deze uitnodiging?" + +#: ../SparkleShare/SparkleInvitation.cs:125 +msgid "Server Address:" +msgstr "Serveradres:" + +#: ../SparkleShare/SparkleInvitation.cs:148 +msgid "Reject" +msgstr "Weigeren" + +#: ../SparkleShare/SparkleInvitation.cs:149 +msgid "Accept and Sync" +msgstr "Accepteren en Synchroniseren" + +#: ../SparkleShare/SparkleInvitation.cs:283 +msgid "Close" +msgstr "Sluiten" + +#. TRANSLATORS: {0} is a folder name, and {1} is a server address +#: ../SparkleShare/SparkleLog.cs:53 #, csharp-format -msgid "‘{0}’ on {1}" -msgstr "‘{0}’ op {1}" +msgid "Recent Events in ‘{0}’" +msgstr "Recente gebeurtenissen in ‘{0}’" + +#: ../SparkleShare/SparkleLog.cs:65 +msgid "_Open Folder" +msgstr "Map _openen" + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:82 +msgid "Don't show the notification icon" +msgstr "Toon het notificatiepictogram niet." + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:83 +msgid "Show this help text" +msgstr "Toon deze helptekst" + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:84 +msgid "Print version information" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:109 +msgid "SparkleShare, an instant update workflow to Git." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:110 +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" +msgstr "SparkleShare Auteursrecht (C) 2010 Hylke Bons" + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:117 +#, fuzzy +msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in " +msgstr "Synchroniseer de SparkleShare map met externe repositories" + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118 +#, fuzzy +msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins." +msgstr "Synchroniseer de SparkleShare map met externe repositories" + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120 +msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." +msgstr "Gebruik: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:121 +msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories." +msgstr "Synchroniseer de SparkleShare map met externe repositories" + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:133 +msgid "SparkleShare " +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:175 +#, csharp-format +msgid "{0:##.##} ᴛʙ" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:177 +#, csharp-format +msgid "{0:##.##} ɢʙ" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:179 +#, csharp-format +msgid "{0:##.##} ᴍʙ" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:181 +#, csharp-format +msgid "{0:##.##} ᴋʙ" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:243 +msgid "No Shared Folders Yet" +msgstr "Nog geen gedeelde mappen" + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:251 +#, fuzzy +msgid "Sync Remote Folder…" +msgstr "Externe map toevoegen…" + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:264 +msgid "Show Notifications" +msgstr "Toon notificaties" + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:285 +msgid "Visit Website" +msgstr "Bezoek website" + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:302 +msgid "Quit" +msgstr "Afsluiten" + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:377 +msgid "Up to date" +msgstr "Up-to-date" + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:386 +msgid "Syncing…" +msgstr "Synchroniseren…" + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:398 +msgid "Failed to sync changes" +msgstr "Synchroniseren mislukt" + +#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:338 +msgid "Ouch! Mid-air collision!" +msgstr "Ouw! " + +#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:339 +msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file." +msgstr "Geen zorgen, SparkleShare heeft een kopie van elk conflicterend bestand gemaakt." + +#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:478 +msgid "Hold your ponies!" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:479 +msgid "SparkleShare is known to be insanely fast with pictures of unicorns. Please make sure your internets are upgraded to the latest version to avoid any problems." +msgstr "" + +#~ msgid "Address of remote SparkleShare folder:" +#~ msgstr "Adres van de externe SparkleShare map:" + +#~ msgid "Add Folder" +#~ msgstr "Map toevoegen" + +#~ msgid "SparkleShare will notify you when this is done." +#~ msgstr "SparkleShare zal je vertellen wanneer dit gedaan is" + +#~ msgid "Dismiss" +#~ msgstr "Sluiten" + +#~ msgid "Successfully synced folder ‘{0}’" +#~ msgstr "Map {0} succesvol gesynchroniseerd" + +#~ msgid "Now make great stuff happen!" +#~ msgstr "Laat nu mooie dingen gebeuren!" + +#~ msgid "SparkleShare syncs the ~/SparkleShare folder with remote repositories." +#~ msgstr "SparkleShare synchroniseerd de map ~/SparkleShare met externe repositories." + +#~ msgid "Error syncing" +#~ msgstr "Fout bij het synchroniseren" + +#~ msgid "Everything is up to date" +#~ msgstr "Alles is up to date" + +#~ msgid "You don't have any folders set up yet." +#~ msgstr "Er zijn nog geen mappen opgezet." + +#~ msgid "Add a Folder…" +#~ msgstr "Map toevoegen…"