Merge branch 'master' of https://github.com/massix/SparkleShare into massix-master
This commit is contained in:
commit
459996cd58
24
po/it.po
24
po/it.po
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-14 06:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-09-14 06:37+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-16 16:34+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-08-16 16:34+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Lapo Calamandrei <calamandrei@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Massimo Gengarelli <gengarel@cs.unibo.it>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
@ -13,12 +13,12 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:78 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:58
|
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:78 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:58
|
||||||
msgid "Git wasn't found."
|
msgid "Git wasn't found."
|
||||||
msgstr "Git Non trovato"
|
msgstr "Git non trovato"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:79 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:59
|
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:79 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:59
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You can get Git from http://git-scm.com/."
|
msgid "You can get Git from http://git-scm.com/."
|
||||||
msgstr "È possibile ottenere dal Git http://git-scm.com/."
|
msgstr "È possibile ottenere Git da http://git-scm.com/."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:87 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:71
|
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:87 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:71
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Siamo spiacenti, non è possibile eseguire SparkleShare con queste autor
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:88 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:72
|
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:88 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:72
|
||||||
msgid "Things would go utterly wrong."
|
msgid "Things would go utterly wrong."
|
||||||
msgstr "Le cose stanno andando male"
|
msgstr "Le cose potrebbero andare estremamente male."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:162
|
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:162
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -81,12 +81,12 @@ msgstr "(0) a (1)"
|
||||||
#: ../SparkleDiff/SparkleDiffWindow.cs:93
|
#: ../SparkleDiff/SparkleDiffWindow.cs:93
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "ddd MMM d, yyyy"
|
msgid "ddd MMM d, yyyy"
|
||||||
msgstr "ddd d MMM, aaaa"
|
msgstr "dddd MMM, aaaa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleDiff/SparkleDiffWindow.cs:94
|
#: ../SparkleDiff/SparkleDiffWindow.cs:94
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "H:mm"
|
msgid "H:mm"
|
||||||
msgstr "H: mm"
|
msgstr "H:mm"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleLib/SparkleOptions.cs:486
|
#: ../SparkleLib/SparkleOptions.cs:486
|
||||||
msgid "OptionName"
|
msgid "OptionName"
|
||||||
|
@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Dov'è la tua cartella remota?"
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:175
|
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:175
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "address-to-server.com"
|
msgid "address-to-server.com"
|
||||||
msgstr "ssh: / / indirizzo-del-mio-server /"
|
msgstr "indirizzo-del-server.com"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:180
|
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:180
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Hosting gratuito per Libero e Open Source progetti software."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:188
|
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:188
|
||||||
msgid "Also has paid accounts for extra private space and bandwidth."
|
msgid "Also has paid accounts for extra private space and bandwidth."
|
||||||
msgstr "Ho un account a pagamento per una maggiore larghezza di banda e spazio privato."
|
msgstr "Ha anche account a pagamento per una maggiore larghezza di banda e spazio privato."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:196
|
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:196
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Questo può richiedere del tempo. \\ N"
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:491
|
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:491
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleInvitation.cs:373
|
#: ../SparkleShare/SparkleInvitation.cs:373
|
||||||
msgid "You sure it’s not coffee o-clock?"
|
msgid "You sure it’s not coffee o-clock?"
|
||||||
msgstr "Sei sicuro che non è tempo per un caffè "
|
msgstr "Sei sicuro che non sia l'ora di un caffè?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:541
|
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:541
|
||||||
msgid "SparkleShare is ready to go!"
|
msgid "SparkleShare is ready to go!"
|
||||||
|
@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "SparkleShare sincronizza automaticamente i repository Git nella"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:122
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:122
|
||||||
msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins."
|
msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins."
|
||||||
msgstr "cartella ~ / SparkleShare con le loro origini."
|
msgstr "cartella ~/.SparkleShare con le loro origini."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:124
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:124
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "Ouch! Collisione a mezz'aria!"
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:339
|
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:339
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file."
|
msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file."
|
||||||
msgstr "Non ti preoccupare, SparkleShare fatto una copia di ogni file in conflitto."
|
msgstr "Non ti preoccupare, SparkleShare ha fatto una copia di ogni file in conflitto."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:472
|
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:472
|
||||||
msgid "Hold your ponies!"
|
msgid "Hold your ponies!"
|
||||||
|
@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "Restate Calmi!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:473
|
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:473
|
||||||
msgid "SparkleShare is known to be insanely fast with pictures of unicorns. Please make sure your internets are upgraded to the latest version to avoid any problems."
|
msgid "SparkleShare is known to be insanely fast with pictures of unicorns. Please make sure your internets are upgraded to the latest version to avoid any problems."
|
||||||
msgstr "SparkleShare è conosciuto per essere follemente veloce con le immagini di unicorni. Assicurati che la tua internet sia aggiornata alla versione più recente di evitare eventuali problemi."
|
msgstr "SparkleShare è conosciuto per essere follemente veloce con le immagini di unicorni. Assicurati che la tua internet sia aggiornata alla versione più recente per evitare eventuali problemi."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "a second ago"
|
#~ msgid "a second ago"
|
||||||
#~ msgid_plural "{0} seconds ago"
|
#~ msgid_plural "{0} seconds ago"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue