From 3b8e1d34fd205cee2a513f66bdde34909931686a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?N=C3=ADcolas=20Lazarte?= Date: Sun, 4 Dec 2011 12:54:49 +0100 Subject: [PATCH] Update Portuguese (Brazilian) translation from Transifex --- po/pt_BR.po | 204 +++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 88 insertions(+), 116 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index c461ed7b..031f0cf0 100755 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -3,14 +3,15 @@ # Translators: # DigitalDead , 2011. # , 2011. +# Nícolas Lazarte , 2011. # Paulo Paulo , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SparkleShare\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-30 15:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-08 12:53+0000\n" -"Last-Translator: eduardosilva \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-04 12:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-04 11:46+0000\n" +"Last-Translator: deejay1 \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,15 +24,15 @@ msgstr "/usuário/projeto" #: ../data/plugins/bitbucket.xml.in.h:2 msgid "Bitbucket" -msgstr "" +msgstr "Bitbucket" #: ../data/plugins/bitbucket.xml.in.h:3 msgid "Free code hosting for Git and Mercurial" -msgstr "" +msgstr "Hospedagem gratuita de código para Git e Mercurial" #: ../data/plugins/github.xml.in.h:2 msgid "Free public Git repositories with collaborator management" -msgstr "" +msgstr "Repositórios públicos Git, gratuitos com gestão de colaboradores" #: ../data/plugins/github.xml.in.h:3 msgid "Github" @@ -48,6 +49,8 @@ msgstr "Gitorious" #: ../data/plugins/gitorious.xml.in.h:3 msgid "Open source infrastructure for hosting open source projects" msgstr "" +"Infra-estrutura de código aberto para hospedagem de projetos com código " +"aberto " #: ../data/plugins/gnome.xml.in.h:1 msgid "/project" @@ -55,7 +58,7 @@ msgstr "/projeto" #: ../data/plugins/gnome.xml.in.h:2 msgid "A free and easy interface for your computer" -msgstr "" +msgstr "Uma interface fácil e gratuita para o seu computador" #: ../data/plugins/gnome.xml.in.h:3 msgid "The GNOME Project" @@ -73,105 +76,110 @@ msgstr "Tudo sob meu controle" msgid "On my own server" msgstr "Em meu próprio servidor" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:70 -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:88 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:84 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:102 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:75 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:75 #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:89 msgid "Welcome to SparkleShare!" msgstr "Bem-vindo ao SparkleShare!" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:72 -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:90 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:86 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:104 #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:77 #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:91 msgid "Up to date" msgstr "Atualizado" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:99 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:113 #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:106 msgid "Syncing…" msgstr "Sincronizando…" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:109 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:116 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:125 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:118 msgid "Not everything is synced" msgstr "Nem tudo foi sincronizado" -#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:113 +#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:114 +#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus3-extension.py.in:141 msgid "Copy Web Link" msgstr "Copiar Endereço Web" -#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:114 +#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:115 +#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus3-extension.py.in:142 msgid "Copy the web address of this file to the clipboard" msgstr "Copiar o endereço web deste arquivo" -#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:147 +#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:148 +#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus3-extension.py.in:174 msgid "Get Earlier Version" msgstr "Obter Versão Anterior" -#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:148 +#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:149 +#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus3-extension.py.in:175 msgid "Make a copy of an earlier version in this folder" msgstr "Fazer uma cópia de uma anterior nesta pasta" -#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:161 +#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:162 +#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus3-extension.py.in:188 msgid "Select to get a copy of this version" msgstr "Selecione para obter uma cópia dessa versão" -#: ../SparkleShare/Program.cs:51 +#: ../SparkleShare/Program.cs:50 msgid "Print version information" msgstr "Imprimir informações da versão" -#: ../SparkleShare/Program.cs:52 +#: ../SparkleShare/Program.cs:51 msgid "Show this help text" msgstr "Exibir esse texto de ajuda" -#: ../SparkleShare/Program.cs:84 +#: ../SparkleShare/Program.cs:83 msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool." msgstr "SparkleShare, uma ferramenta de colaboração e compartilhamento" -#: ../SparkleShare/Program.cs:85 +#: ../SparkleShare/Program.cs:84 msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons - Todos os direitos reservados" -#: ../SparkleShare/Program.cs:87 +#: ../SparkleShare/Program.cs:86 msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." msgstr "Este programa vem com ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA." -#: ../SparkleShare/Program.cs:89 +#: ../SparkleShare/Program.cs:88 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " msgstr "Este é um software livre, e você está convidado a distribuí-lo" -#: ../SparkleShare/Program.cs:90 +#: ../SparkleShare/Program.cs:89 msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details." msgstr "" "sob certas condições. Por favor leia a licença GNU GPLv3 para mais detalhes." -#: ../SparkleShare/Program.cs:92 +#: ../SparkleShare/Program.cs:91 msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in " msgstr "O SparkleShare sincroniza os repositórios do Git automaticamente" -#: ../SparkleShare/Program.cs:93 +#: ../SparkleShare/Program.cs:92 msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins." msgstr "a pasta ~/SparkleShare com suas origens remotas" -#: ../SparkleShare/Program.cs:95 +#: ../SparkleShare/Program.cs:94 msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." msgstr "Utilização: sparkleshare [start|stop|restart] [OPÇÕES]..." -#: ../SparkleShare/Program.cs:96 +#: ../SparkleShare/Program.cs:95 msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories." msgstr "Sincroniza a pasta SparkleShare com repositórios remotos." -#: ../SparkleShare/Program.cs:98 +#: ../SparkleShare/Program.cs:97 msgid "Arguments:" msgstr "Argumentos:" -#: ../SparkleShare/Program.cs:108 +#: ../SparkleShare/Program.cs:107 msgid "SparkleShare " msgstr "SparkleShare" #. A menu item that takes the user to http://www.sparkleshare.org/ -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:295 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:297 msgid "About SparkleShare" msgstr "Sobre o SparkleShare" @@ -184,65 +192,30 @@ msgstr "Uma nova versão ({0}) está disponível!" msgid "You are running the latest version." msgstr "Você está executando a última versão" -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:88 ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:113 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:88 ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:110 msgid "Checking for updates..." msgstr "Verificando atualizações" -#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:493 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:489 msgid "dddd, MMMM d, yyyy" -msgstr "" +msgstr "dddd, MMMM d, yyyy" -#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:499 +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:495 msgid "dddd, MMMM d" -msgstr "" +msgstr "dddd, MMMM d" -#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:707 -#, csharp-format -msgid "added ‘{0}’" -msgstr "adicionado \"{0} '" - -#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:712 -#, csharp-format -msgid "moved ‘{0}’" -msgstr "movido '{0}'" - -#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:717 -#, csharp-format -msgid "edited ‘{0}’" -msgstr "editado '{0}'" - -#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:722 -#, csharp-format -msgid "deleted ‘{0}’" -msgstr "removido '{0}'" - -#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:731 -#, csharp-format -msgid "and {0} more" -msgid_plural "and {0} more" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:735 -msgid "did something magical" -msgstr "fez algo mágico" - -#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:58 +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:56 msgid "Recent Events" msgstr "Eventos Recentes" -#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:169 -#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:188 +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:145 +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:164 msgid "All Folders" msgstr "Todas as pastas" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:76 -msgid "" -"Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few " -"bits of information from you." +#: ../SparkleShare/SparkleOptions.cs:486 +msgid "OptionName" msgstr "" -"Antes de criarmos uma pasta SparkleShare neste computador, precisamos de " -"algumas informações sobre você." #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:83 msgid "Full Name:" @@ -260,73 +233,73 @@ msgstr "Próximo" msgid "Where's your project hosted?" msgstr "Onde está o seu projeto está hospedado?" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:275 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:266 msgid "Address" msgstr "Endereço" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:295 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:286 msgid "Remote Path" msgstr "Caminho remoto" #. Cancel button -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:309 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:345 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:300 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:336 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. Sync button -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:316 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:307 msgid "Add" msgstr "Adicionar" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:335 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:326 #, csharp-format msgid "Adding project ‘{0}’…" msgstr "Adicionando projeto '{0}' ..." -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:336 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:327 msgid "This may take a while." msgstr "Isto pode demorar um pouco." -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:337 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:328 msgid "Are you sure it’s not coffee o'clock?" msgstr "Você tem certeza de que não é hora do café?" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:341 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:457 -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:556 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:332 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:448 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:558 msgid "Finish" msgstr "Finalizar" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:374 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:365 msgid "Something went wrong" msgstr "Algum problema ocorreu" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:422 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:413 msgid "Try Again…" msgstr "Tente novamente..." -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:441 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:432 #, csharp-format msgid "‘{0}’ has been successfully added" msgstr "'{0}' foi incluída com sucesso" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:447 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:438 msgid "Project successfully added!" msgstr "Projeto adicionado com sucesso!" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:448 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:439 msgid "Access the files from your SparkleShare folder." msgstr "Acessar os arquivos da pasta SparkleShare." #. A button that opens the synced folder -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:451 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:442 msgid "Open Folder" msgstr "Abrir Pasta" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:477 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:484 msgid "What's happening next?" msgstr "O que está acontecendo em seguida?" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:478 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:485 msgid "" "SparkleShare creates a special folder in your personal folder that will keep" " track of your projects." @@ -334,20 +307,20 @@ msgstr "" "SparkleShare cria uma pasta especial em sua pasta pessoal que vai manter o " "controle de seus projetos." -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:481 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:488 msgid "Skip Tutorial" msgstr "Pular Tutorial" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:486 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:506 -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:524 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:493 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:513 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:531 msgid "Continue" msgstr "Continuar" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:502 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:509 msgid "Sharing files with others" msgstr "Compartilhar arquivos com outras pessoas" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:503 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:510 msgid "" "All files added to your project folders are synced with the host " "automatically, as well as with your collaborators." @@ -355,11 +328,11 @@ msgstr "" "Todos os arquivos adicionados a pasta do seu projeto são sincronizados " "automaticamente com o servidor, bem como com seus colaboradores." -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:520 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:527 msgid "The status icon is here to help" msgstr "O ícone de status está aqui para ajudar" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:521 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:528 msgid "" "It shows the syncing process status, and contains links to your projects and" " the event log." @@ -367,11 +340,11 @@ msgstr "" "Mostra o status do processo de sincronização, e contém links para seus " "projetos e log de eventos." -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:538 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:545 msgid "Adding projects to SparkleShare" msgstr "Adicionando projetos ao SparkleShare" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:539 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:546 msgid "" "Just click this button when you see it on the web, and the project will be " "automatically added:" @@ -379,7 +352,7 @@ msgstr "" "Basta clicar neste botão quando você vê-la na web, e o projeto será " "automaticamente adicionado automaticamente:" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:542 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:549 msgid "" "…or select ‘Add Hosted Project…’ from the status icon menu to add one" " by hand." @@ -387,34 +360,33 @@ msgstr "" "... Ou selecione 'Adicionar Projeto Hosted ...' no menu do ícone de " "status para adicionar manualmente." -#. Opens the wizard to add a new remote folder -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:551 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:238 -msgid "Add Hosted Project…" -msgstr "Adicionar Projeto Hospedado..." - #: ../SparkleShare/SparkleSetupWindow.cs:44 msgid "SparkleShare Setup" msgstr "Configurações do SparkleShare" -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:228 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:230 msgid "No projects yet" msgstr "Nenhum projeto ainda" -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:262 +#. Opens the wizard to add a new remote folder +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:240 +msgid "Add Hosted Project…" +msgstr "Adicionar Projeto Hospedado..." + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:264 msgid "Open Recent Events" msgstr "Abrir Eventos Recentes" -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:282 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:284 msgid "Turn Notifications Off" msgstr "Desligar as notificações" -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:284 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:286 msgid "Turn Notifications On" msgstr "Ligar as notificações" #. A menu item that quits the application -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:311 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:313 msgid "Quit" msgstr "Sair"