From 36ed2f9069edb726de12a30c03d2e40caa427def Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=C5=81ukasz=20Jerna=C5=9B?= Date: Wed, 7 Jul 2010 17:50:50 +0000 Subject: [PATCH] l10n: Updated Polish (pl) translation to 100% New status: 50 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net). --- po/pl.po | 137 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 77 insertions(+), 60 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 8e71f442..6f86041f 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-03 19:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-07 17:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-11 21:59+0200\n" "Last-Translator: Łukasz Jernaś \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -23,21 +23,73 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: Poland\n" "X-Generator: Virtaal 0.5.2\n" +#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:77 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:50 +msgid "Git wasn't found." +msgstr "Nie znaleziono programu Git." + +#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:78 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:51 +msgid "You can get Git from http://git-scm.com/." +msgstr "Można go pobrać ze strony http://git-scm.com/." + +#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:86 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:58 +msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions." +msgstr "Przepraszamy, nie można uruchomić programu SparkleShare z bieżącymi uprawnieniami." + +#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:87 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:59 +msgid "Things would go utterly wrong." +msgstr "Może to spowodować nieprzewidziane skutki." + +#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:157 +msgid "SparkleDiff Copyright (C) 2010 Hylke Bons" +msgstr "SparkleDiff Copyright (C) 2010 Hylke Bons" + +#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:159 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:90 +msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." +msgstr "Niniejszy program dostarczany jest BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI." + +#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:160 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:91 +msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " +msgstr "Niniejszy program jest wolnym oprogramowanie, można go rozprowadzać dalej pod pewnymi warunkami." + +#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:161 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:92 +msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details." +msgstr "Aby uzyskać więcej informacji, proszę zapoznać się z tekstem licencji GNU GPLv3." + +#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:163 +msgid "SparkleDiff let's you compare revisions of an image file side by side." +msgstr "Program SparkleDiff pozwala na porównywanie różnych rewizji pliku graficznego obok siebie." + +#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:165 +msgid "Usage: sparklediff [FILE]" +msgstr "Sposób użycia: sparklediff [PLIK]" + +#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:166 +msgid "Open an image file to show its revisions" +msgstr "Otwiera plik graficzny z możliwością porównywania jego rewizji" + +#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:168 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:99 +msgid "Arguments:" +msgstr "Parametry:" + +#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:169 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:101 +msgid "\t -h, --help\t\tDisplay this help text." +msgstr "\t -h, --help\t\tWyświetla opcje pomocy." + #. TRANSLATORS: The parameter is a filename -#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:90 +#: ../SparkleDiff/SparkleDiffWindow.cs:53 #, csharp-format msgid "Comparing Revisions of ‘{0}’" -msgstr "" +msgstr "Porównywanie rewizji pliku „{0}”" -#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:122 +#: ../SparkleDiff/SparkleDiffWindow.cs:81 msgid "Current Revision" msgstr "Bieżąca rewizja" #. TRANSLATORS: This is a format specifier according to #. System.Globalization.DateTimeFormatInfo -#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:125 +#: ../SparkleDiff/SparkleDiffWindow.cs:85 msgid "d MMM\tH:mm" -msgstr "" +msgstr "d MMM\tH:mm" #: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:50 msgid "Address of remote SparkleShare folder:" @@ -80,11 +132,11 @@ msgstr "Teraz możesz zacząć czynić wielkie rzeczy!" #. Add a button to open the folder where the changed file is #: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:200 ../SparkleShare/SparkleRepo.cs:319 -#: ../SparkleShare/SparkleWindow.cs:62 +#: ../SparkleShare/SparkleWindow.cs:63 msgid "Open Folder" msgstr "Otwórz katalog" -#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:159 +#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:164 #, csharp-format msgid "a second ago" msgid_plural "{0} seconds ago" @@ -92,7 +144,7 @@ msgstr[0] "sekundę temu" msgstr[1] "{0} sekundy temu" msgstr[2] "{0} sekund temu" -#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:165 +#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:170 #, csharp-format msgid "a minute ago" msgid_plural "about {0} minutes ago" @@ -100,7 +152,7 @@ msgstr[0] "minutę temu" msgstr[1] "około {0} minuty temu" msgstr[2] "około {0} minut temu" -#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:171 +#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:176 #, csharp-format msgid "about an hour ago" msgid_plural "about {0} hours ago" @@ -108,7 +160,7 @@ msgstr[0] "około godzinę temu" msgstr[1] "około {0} godziny temu" msgstr[2] "około {0} godzin temu" -#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:177 +#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:182 #, csharp-format msgid "yesterday" msgid_plural "{0} days ago" @@ -116,7 +168,7 @@ msgstr[0] "wczoraj" msgstr[1] "{0} dni temu" msgstr[2] "{0} dni temu" -#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:183 +#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:188 #, csharp-format msgid "a month ago" msgid_plural "{0} months ago" @@ -124,7 +176,7 @@ msgstr[0] "miesiąc temu" msgstr[1] "{0} miesiące temu" msgstr[2] "{0} miesięcy temu" -#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:188 +#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:193 #, csharp-format msgid "a year ago" msgid_plural "{0} years ago" @@ -132,11 +184,11 @@ msgstr[0] "rok temu" msgstr[1] "{0} lata temu" msgstr[2] "{0} lat temu" -#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:197 +#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:205 msgid "Hold your ponies!" msgstr "Wstrzymaj konie!" -#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:198 +#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:206 msgid "" "SparkleShare is known to be insanely fast with \n" "pictures of unicorns. Please make sure your internets\n" @@ -146,62 +198,26 @@ msgstr "" " przy wysyłaniu obrazków z jednorożcami.\n" "Dopilnuj, by Twój internet był w najnowszej wersji, aby uniknąć problemów." -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:50 -msgid "Git wasn't found." -msgstr "Nie znaleziono programu Git." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:51 -msgid "You can get Git from http://git-scm.com/." -msgstr "Można go pobrać ze strony http://git-scm.com/." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:58 -msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions." -msgstr "Przepraszamy, nie można uruchomić programu SparkleShare z bieżącymi uprawnieniami." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:59 -msgid "Things will go utterly wrong." -msgstr "Może to spowodować nieprzewidziane skutki." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:87 +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:88 msgid "SparkleShare Copyright (C) 2010 Hylke Bons" msgstr "SparkleShare Copyright (C) 2010 Hylke Bons" -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:89 -msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." -msgstr "Niniejszy program dostarczany jest BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:90 -msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " -msgstr "Niniejszy program jest wolnym oprogramowanie, można go rozprowadzać dalej pod pewnymi warunkami." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:91 -msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details." -msgstr "Aby uzyskać więcej informacji, proszę zapoznać się z tekstem licencji GNU GPLv3." - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:93 +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:94 msgid "SparkleShare syncs the ~/SparkleShare folder with remote repositories." msgstr "Program SparkleShare synchronizuje zawartość katalogu ~/SparkleShare ze zdalnymi repozytoriami." -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:95 +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:96 msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." msgstr "Użycie: sparkleshare [start|stop|restart] [OPCJA]..." -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:96 +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:97 msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories." msgstr "Synchronizuj zawartość katalogu SparkleShare ze zdalnymi repozytoriami." -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:98 -msgid "Arguments:" -msgstr "Parametry:" - -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:99 +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:100 msgid "\t -d, --disable-gui\tDon't show the notification icon." msgstr "\t -d, --disable-gui\tWyłącza wyświetlanie ikony w obszarze powiadamiania." -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:100 -msgid "\t -h, --help\t\tDisplay this help text." -msgstr "\t -h, --help\t\tWyświetla opcje pomocy." - #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:69 msgid "Error syncing" msgstr "Błąd w trakcie synchronizacji" @@ -230,19 +246,20 @@ msgstr "Odwiedź stronę domową" msgid "Quit" msgstr "Zakończ" -#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:134 +#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:145 msgid "Welcome to SparkleShare!" msgstr "Witamy w programie SparkleShare!" -#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:135 +#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:146 msgid "You don't have any folders set up yet." msgstr "Nie ustawiono żadnych katalogów." -#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:138 +#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:149 msgid "Add a Folder…" msgstr "Dodaj katalog…" -#: ../SparkleShare/SparkleWindow.cs:50 +#. TRANSLATORS: {0} is a folder name, and {1} is a server address +#: ../SparkleShare/SparkleWindow.cs:51 #, csharp-format msgid "‘{0}’ on {1}" msgstr "„{0}” na {1}"