Update Spanish (Castilian) translation from Transifex
Conflicts: po/es.po
This commit is contained in:
parent
d64d595cbc
commit
3644553e28
208
po/es.po
208
po/es.po
|
@ -5,13 +5,14 @@
|
|||
# <jamelrom@gmail.com>, 2011.
|
||||
# jamelrom <jamelrom@gmail.com>, 2011.
|
||||
# <luiso.perez@gmail.com>, 2011.
|
||||
# <miguel.vaellomartinez@gmail.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: SparkleShare\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-30 15:50+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-02 12:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: elsupergomez <elsupergomez@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-12-04 12:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-09 14:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: miguxbe <miguel.vaellomartinez@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/sparkleshare/team/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -76,176 +77,146 @@ msgstr "Todo bajo mi control"
|
|||
msgid "On my own server"
|
||||
msgstr "En mi propio servidor"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:70
|
||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:88
|
||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:84
|
||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:102
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:75 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:75
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:89
|
||||
msgid "Welcome to SparkleShare!"
|
||||
msgstr "¡Bienvenido a SparkleShare!"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:72
|
||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:90
|
||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:86
|
||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:104
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:77
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:91
|
||||
msgid "Up to date"
|
||||
msgstr "Actualizado"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:99
|
||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:113
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:106
|
||||
msgid "Syncing…"
|
||||
msgstr "Sincronizando..."
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:109
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:116
|
||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:125
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:118
|
||||
msgid "Not everything is synced"
|
||||
msgstr "Pendiente de sincronizar"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:113
|
||||
#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:114
|
||||
#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus3-extension.py.in:141
|
||||
msgid "Copy Web Link"
|
||||
msgstr "Copiar Enlace"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:114
|
||||
#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:115
|
||||
#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus3-extension.py.in:142
|
||||
msgid "Copy the web address of this file to the clipboard"
|
||||
msgstr "Copiar la dirección web de este archivo al portapapeles"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:147
|
||||
#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:148
|
||||
#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus3-extension.py.in:174
|
||||
msgid "Get Earlier Version"
|
||||
msgstr "Obtener versión anterior"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:148
|
||||
#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:149
|
||||
#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus3-extension.py.in:175
|
||||
msgid "Make a copy of an earlier version in this folder"
|
||||
msgstr "Hacer una copia de una versión anterior en esta carpeta"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:161
|
||||
#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:162
|
||||
#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus3-extension.py.in:188
|
||||
msgid "Select to get a copy of this version"
|
||||
msgstr "Seleccionar para obtener una copia de esta versión"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/Program.cs:51
|
||||
#: ../SparkleShare/Program.cs:50
|
||||
msgid "Print version information"
|
||||
msgstr "Muestra la información de la versión"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/Program.cs:52
|
||||
#: ../SparkleShare/Program.cs:51
|
||||
msgid "Show this help text"
|
||||
msgstr "Mostrar este texto de ayuda"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/Program.cs:84
|
||||
#: ../SparkleShare/Program.cs:83
|
||||
msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool."
|
||||
msgstr "SparkleShare, una herramienta de compartición y colaboración"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/Program.cs:85
|
||||
#: ../SparkleShare/Program.cs:84
|
||||
msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
||||
msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/Program.cs:87
|
||||
#: ../SparkleShare/Program.cs:86
|
||||
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
|
||||
msgstr "Este programa viene SIN NINGUNA GARANTÍA."
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/Program.cs:89
|
||||
#: ../SparkleShare/Program.cs:88
|
||||
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
|
||||
msgstr "Esto es software libre, y esta invitado a redistribuirlo"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/Program.cs:90
|
||||
#: ../SparkleShare/Program.cs:89
|
||||
msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"bajo determinadas condiciones. Por favor lea la GNU GPLv3 para más detalles."
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/Program.cs:92
|
||||
#: ../SparkleShare/Program.cs:91
|
||||
msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in "
|
||||
msgstr "SparkleShare sincroniza automaticamente repositorios Git en "
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/Program.cs:93
|
||||
#: ../SparkleShare/Program.cs:92
|
||||
msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins."
|
||||
msgstr "La carpeta ~/SparkleShare con su origen remoto."
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/Program.cs:95
|
||||
#: ../SparkleShare/Program.cs:94
|
||||
msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
|
||||
msgstr "Uso: sparkleshare [start|stop|restart] [OPCION]..."
|
||||
msgstr "Uso: sparkleshare [start|stop|restart] [OPCIÓN]..."
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/Program.cs:96
|
||||
#: ../SparkleShare/Program.cs:95
|
||||
msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
|
||||
msgstr "Sincronizar carpeta SparkleShare con el repositorio remoto."
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/Program.cs:98
|
||||
#: ../SparkleShare/Program.cs:97
|
||||
msgid "Arguments:"
|
||||
msgstr "Parámetros:"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/Program.cs:108
|
||||
#: ../SparkleShare/Program.cs:107
|
||||
msgid "SparkleShare "
|
||||
msgstr "SparkleShare"
|
||||
|
||||
#. A menu item that takes the user to http://www.sparkleshare.org/
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:295
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:297
|
||||
msgid "About SparkleShare"
|
||||
msgstr "Acerca de SparkleShare"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:70
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgid "A newer version ({0}) is available!"
|
||||
msgstr "Esta disponible una nueva version ({0})"
|
||||
msgstr "Esta disponible una nueva versión ({0})"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:79
|
||||
msgid "You are running the latest version."
|
||||
msgstr "Estas ejecutando la última versión"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:88 ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:113
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:88 ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:110
|
||||
msgid "Checking for updates..."
|
||||
msgstr "Comprobando actualizaciones..."
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:493
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:489
|
||||
msgid "dddd, MMMM d, yyyy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dddd, MMMM d, yyyy"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:499
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:495
|
||||
msgid "dddd, MMMM d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dddd, MMMM d"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:707
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgid "added ‘{0}’"
|
||||
msgstr "añadido '{0}'"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:712
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgid "moved ‘{0}’"
|
||||
msgstr "movido '{0}'"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:717
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgid "edited ‘{0}’"
|
||||
msgstr "editado '{0}'"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:722
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgid "deleted ‘{0}’"
|
||||
msgstr "eliminado '{0}'"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:731
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgid "and {0} more"
|
||||
msgid_plural "and {0} more"
|
||||
msgstr[0] "y {0} más"
|
||||
msgstr[1] "y {0} más"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:735
|
||||
msgid "did something magical"
|
||||
msgstr "hizo algo mágico"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:58
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:56
|
||||
msgid "Recent Events"
|
||||
msgstr "Eventos recientes"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:169
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:188
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:145
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:164
|
||||
msgid "All Folders"
|
||||
msgstr "Todas las carpetas"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few "
|
||||
"bits of information from you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Antes de que podamos crear una carpeta de SparkleShare en este equipo, "
|
||||
"necesitamos un poco de información de usted."
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleOptions.cs:486
|
||||
msgid "OptionName"
|
||||
msgstr "OptionName"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:83
|
||||
msgid "Full Name:"
|
||||
|
@ -261,108 +232,108 @@ msgstr "Siguiente"
|
|||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:129
|
||||
msgid "Where's your project hosted?"
|
||||
msgstr "¿Donde esta almacenado su proyecto?"
|
||||
msgstr "¿Dónde está almacenado su proyecto?"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:275
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:266
|
||||
msgid "Address"
|
||||
msgstr "Dirección"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:295
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:286
|
||||
msgid "Remote Path"
|
||||
msgstr "Ruta remota"
|
||||
|
||||
#. Cancel button
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:309 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:345
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:300 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:336
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#. Sync button
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:316
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:307
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Añadir"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:335
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:326
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgid "Adding project ‘{0}’…"
|
||||
msgstr "Añadiendo proyecto '{0}'..."
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:336
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:327
|
||||
msgid "This may take a while."
|
||||
msgstr "Esto tardara un poco."
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:337
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:328
|
||||
msgid "Are you sure it’s not coffee o'clock?"
|
||||
msgstr "¿Seguro que no es la hora del café?"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:341 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:457
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:556
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:332 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:448
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:558
|
||||
msgid "Finish"
|
||||
msgstr "Finalizar"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:374
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:365
|
||||
msgid "Something went wrong"
|
||||
msgstr "Algo falló"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:422
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:413
|
||||
msgid "Try Again…"
|
||||
msgstr "Intenta de nuevo..."
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:441
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:432
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgid "‘{0}’ has been successfully added"
|
||||
msgstr "'{0}' Ha sido añadido correctamente"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:447
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:438
|
||||
msgid "Project successfully added!"
|
||||
msgstr "Proyecto añadido con exito!"
|
||||
msgstr "Proyecto añadido con éxito!"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:448
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:439
|
||||
msgid "Access the files from your SparkleShare folder."
|
||||
msgstr "Acceso a los archivos desde tu carpeta de SparkleShare."
|
||||
|
||||
#. A button that opens the synced folder
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:451
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:442
|
||||
msgid "Open Folder"
|
||||
msgstr "Abrir carpeta"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:477
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:484
|
||||
msgid "What's happening next?"
|
||||
msgstr "¿Qué está pasando ahora?"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:478
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:485
|
||||
msgid ""
|
||||
"SparkleShare creates a special folder in your personal folder that will keep"
|
||||
" track of your projects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SparkleShare crea una carpeta especial en tu carpeta personal que mantendra "
|
||||
"SparkleShare crea una carpeta especial en tu carpeta personal que mantendrá "
|
||||
"un historial de tus proyectos."
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:481
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:488
|
||||
msgid "Skip Tutorial"
|
||||
msgstr "Saltar Tutorial"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:486 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:506
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:524
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:493 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:513
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:531
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Continuar"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:502
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:509
|
||||
msgid "Sharing files with others"
|
||||
msgstr "Compartiendo archivos con otros"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:503
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:510
|
||||
msgid ""
|
||||
"All files added to your project folders are synced with the host "
|
||||
"automatically, as well as with your collaborators."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Todos los ficheros añadidos a tus carpetas de proyectos son sincronizadas "
|
||||
"automaticamente con el equipo, asi como con tus colaboradores."
|
||||
"automáticamente con el equipo, asi como con tus colaboradores."
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:520
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:527
|
||||
msgid "The status icon is here to help"
|
||||
msgstr "El icono de estado esta aquí para ayudarte"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:521
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:528
|
||||
msgid ""
|
||||
"It shows the syncing process status, and contains links to your projects and"
|
||||
" the event log."
|
||||
|
@ -370,11 +341,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Muestra el proceso de sincronización, y contiene enlaces a tus proyectos y "
|
||||
"al registro de eventos."
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:538
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:545
|
||||
msgid "Adding projects to SparkleShare"
|
||||
msgstr "Añadiendo proyectos a SparkleShare"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:539
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:546
|
||||
msgid ""
|
||||
"Just click this button when you see it on the web, and the project will be "
|
||||
"automatically added:"
|
||||
|
@ -382,7 +353,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Basta con hacer clic en este botón cuando lo veas en la web, y el proyecto "
|
||||
"se agregará automáticamente:"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:542
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:549
|
||||
msgid ""
|
||||
"…or select <b>‘Add Hosted Project…’</b> from the status icon menu to add one"
|
||||
" by hand."
|
||||
|
@ -390,34 +361,33 @@ msgstr ""
|
|||
"... o seleccione <b>\"Agregar proyecto alojado ... \"</b> en el menú del "
|
||||
"icono de estado para agregar uno manualmente."
|
||||
|
||||
#. Opens the wizard to add a new remote folder
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:551
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:238
|
||||
msgid "Add Hosted Project…"
|
||||
msgstr "Añadir proyecto almacenado..."
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetupWindow.cs:44
|
||||
msgid "SparkleShare Setup"
|
||||
msgstr "Configuración de SparkleShare"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:228
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:230
|
||||
msgid "No projects yet"
|
||||
msgstr "No hay proyectos aún"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:262
|
||||
#. Opens the wizard to add a new remote folder
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:240
|
||||
msgid "Add Hosted Project…"
|
||||
msgstr "Añadir proyecto almacenado..."
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:264
|
||||
msgid "Open Recent Events"
|
||||
msgstr "Abrir eventos recientes"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:282
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:284
|
||||
msgid "Turn Notifications Off"
|
||||
msgstr "Desactivar las notificaciones"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:284
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:286
|
||||
msgid "Turn Notifications On"
|
||||
msgstr "Activar las notificaciones"
|
||||
|
||||
#. A menu item that quits the application
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:311
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:313
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Salir"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue