Update French translation from Transifex
This commit is contained in:
parent
f8063111bc
commit
35248ee203
104
po/fr.po
104
po/fr.po
|
@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: SparkleShare\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 22:07+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-25 09:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Crash <quentin.valmori@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-05-07 19:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-12 17:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: barliguy <from-transifex@arliguy.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Tout n'est pas synchronisé"
|
|||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:382
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:351
|
||||
msgid "Up to date"
|
||||
msgstr "A jour"
|
||||
msgstr "À jour"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:404
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367
|
||||
|
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Copier le lien internet"
|
|||
|
||||
#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:114
|
||||
msgid "Copy the web address of this file to the clipboard"
|
||||
msgstr "Copie l'adresse internet de ce fichier dans le presse-papier"
|
||||
msgstr "Copie l'adresse internet de ce fichier dans le presse‑papier"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:147
|
||||
msgid "Get Earlier Version"
|
||||
|
@ -69,28 +69,28 @@ msgstr "_Afficher les crédits"
|
|||
msgid "_Visit Website"
|
||||
msgstr "_Visiter le site web"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:464
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:381
|
||||
msgid "ddd MMM d, yyyy"
|
||||
msgstr "ddd d MMM yyyy"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:470
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:386
|
||||
msgid "ddd MMM d"
|
||||
msgstr "ddd d MMM"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:733
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:606
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgid "added ‘{0}’"
|
||||
msgstr "Ajouté: « {0} »"
|
||||
msgstr "Ajouté : « {0} »"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:744
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:615
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgid "edited ‘{0}’"
|
||||
msgstr "Edité: « {0} »"
|
||||
msgstr "Edité : « {0} »"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:755
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:624
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgid "deleted ‘{0}’"
|
||||
msgstr "Supprimé: « {0} »"
|
||||
msgstr "Supprimé : « {0} »"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:74
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -102,11 +102,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:88
|
||||
msgid "Full Name:"
|
||||
msgstr "Nom et prénom:"
|
||||
msgstr "Nom et prénom :"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:104
|
||||
msgid "Email:"
|
||||
msgstr "Email:"
|
||||
msgstr "Email :"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:115
|
||||
msgid "Next"
|
||||
|
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Suivant"
|
|||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:122
|
||||
msgid "Configuring…"
|
||||
msgstr "Configuration en cours..."
|
||||
msgstr "Configuration en cours…"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:175
|
||||
msgid "Where is your remote folder?"
|
||||
|
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Sur mon serveur :"
|
|||
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:200
|
||||
msgid "Free hosting for Free and Open Source Software projects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hébergement gratuit pour les projets de logiciels Open Source gratuits."
|
||||
"Hébergement gratuit pour les projets de logiciels Open Source et gratuits."
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:201
|
||||
msgid "Also has paid accounts for extra private space and bandwidth."
|
||||
|
@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Gitorious"
|
|||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:222
|
||||
msgid "Completely Free as in Freedom infrastructure."
|
||||
msgstr "Entièrement gratuit de par son infrastructure libertaire."
|
||||
msgstr "Infrastructure entièrement libre."
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:223
|
||||
msgid "Free accounts for Free and Open Source projects."
|
||||
|
@ -228,16 +228,16 @@ msgstr "Accepter et synchronisez"
|
|||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:536
|
||||
msgid "Something went wrong…"
|
||||
msgstr "Une erreur est survenue lors de la synchronisation de ‘{0}’"
|
||||
msgstr "Quelque chose s'est mal passé…"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:542
|
||||
msgid "Try Again"
|
||||
msgstr "Réessayer..."
|
||||
msgstr "Réessayer"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:571
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgid "‘{0}’ has been successfully added"
|
||||
msgstr "‘{0}’ a été ajouté avec succès."
|
||||
msgstr "« {0} » a été ajouté avec succès"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:581
|
||||
msgid "Folder synced successfully!"
|
||||
|
@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "Le dossier a été synchronisé avec succès !"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Now you can access the synced files from ‘{0}’ in your SparkleShare folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez à présent accéder aux fichiers synchronisés sur ‘{0}’ depuis "
|
||||
"Vous pouvez à présent accéder aux fichiers synchronisés sur « {0} » depuis "
|
||||
"votre dossier SparkleShare."
|
||||
|
||||
#. A button that opens the synced folder
|
||||
|
@ -264,11 +264,13 @@ msgstr "Terminer"
|
|||
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:634
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgid "Syncing folder ‘{0}’…"
|
||||
msgstr "Synchronise le dossier ‘{0}’..."
|
||||
msgstr "Synchronise le dossier « {0} »…"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:641
|
||||
msgid "This may take a while.\n"
|
||||
msgstr "Cette opération peut durer un moment.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette opération peut durer un moment.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:642
|
||||
msgid "Are you sure it’s not coffee o'clock?"
|
||||
|
@ -294,77 +296,77 @@ msgstr "Apprendre à héberger son propre serveur SparkleServer"
|
|||
#: ../SparkleShare/SparkleLog.cs:74
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgid "Events in ‘{0}’"
|
||||
msgstr "Evénements liés à \"{0}\""
|
||||
msgstr "Événements liés à « {0} »"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleLog.cs:128
|
||||
msgid "_Open Folder"
|
||||
msgstr "_Ouvrir le dossier"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:55
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:53
|
||||
msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Désolé, vous ne disposez pas des autorisations nécessaires pour lancer "
|
||||
"SparkleShare."
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:56
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:54
|
||||
msgid "Things would go utterly wrong."
|
||||
msgstr "Les choses pourraient très mal tourner."
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:68
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:63
|
||||
msgid "Don't show the notification icon"
|
||||
msgstr "Masquer l’icône de notification."
|
||||
msgstr "Masquer l’icône de notification"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:69
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:64
|
||||
msgid "Print version information"
|
||||
msgstr "Affiche les informations de la version."
|
||||
msgstr "Affiche les informations de la version"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:70
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:65
|
||||
msgid "Show this help text"
|
||||
msgstr "Afficher ce texte d’aide."
|
||||
msgstr "Afficher ce texte d’aide"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:133
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:113
|
||||
msgid "SparkleShare, an instant update workflow to Git."
|
||||
msgstr "SparkleShare, processus de mise à jour instantané vers Git"
|
||||
msgstr "SparkleShare, processus de mise à jour instantané vers Git."
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:134
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:114
|
||||
msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
||||
msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:136
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:116
|
||||
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
|
||||
msgstr "Ce logiciel est diffusé sans AUCUNE GARANTIE."
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:138
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118
|
||||
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
|
||||
msgstr "Ce logiciel est libre, et vous êtes invité à le re‑distribuer "
|
||||
msgstr "Ce logiciel est libre et vous êtes invité à le re‑distribuer "
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:139
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:119
|
||||
msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"sous certaines conditions. Merci de lire la licence GNU GPLv3 pour de plus "
|
||||
"amples informations."
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:141
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:121
|
||||
msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in "
|
||||
msgstr "SparkleShare synchronise automatiquement les dépôts Git dans"
|
||||
msgstr "SparkleShare synchronise automatiquement les dépôts Git dans "
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:142
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:122
|
||||
msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins."
|
||||
msgstr "le dossier ~/SparkleShare et ses racines."
|
||||
msgstr "le dossier ~/SparkleShare avec leurs racines distantes."
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:144
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:124
|
||||
msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
|
||||
msgstr "Utilisation : sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]…"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:145
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:125
|
||||
msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
|
||||
msgstr "Synchroniser le dossier SparkleShare avec les dépôts distants."
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:147
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:127
|
||||
msgid "Arguments:"
|
||||
msgstr "Paramètres :"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:159
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:137
|
||||
msgid "SparkleShare "
|
||||
msgstr "SparkleShare "
|
||||
|
||||
|
@ -375,7 +377,7 @@ msgstr "Encore aucun dossier distant"
|
|||
#. Opens the wizard to add a new remote folder
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:198
|
||||
msgid "Add Remote Folder…"
|
||||
msgstr "Ajouter un dossier distant ..."
|
||||
msgstr "Ajouter un dossier distant…"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:228
|
||||
msgid "Turn Notifications Off"
|
||||
|
@ -388,7 +390,7 @@ msgstr "Activer les notifications"
|
|||
#. A menu item that takes the user to http://www.sparkleshare.org/
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:243
|
||||
msgid "About SparkleShare"
|
||||
msgstr "A propos de SparkleShare"
|
||||
msgstr "À propos de SparkleShare"
|
||||
|
||||
#. A menu item that quits the application
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:256
|
||||
|
@ -402,5 +404,5 @@ msgstr "Outch ! Collision en plein ciel !"
|
|||
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:120
|
||||
msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne vous inquiétez pas, SparkleShare à effectué une copie de chacun des "
|
||||
"Ne vous inquiétez pas, SparkleShare a effectué une copie de chacun des "
|
||||
"fichiers en conflit."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue