Merge branch 'master' of https://github.com/massix/SparkleShare into massix-master

This commit is contained in:
Hylke Bons 2011-03-12 16:03:21 +00:00
commit 2ab0871697

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-14 06:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-16 16:34+0000\n"
"Last-Translator: Lapo Calamandrei <calamandrei@gmail.com>\n"
"Last-Translator: Massimo Gengarelli <gengarel@cs.unibo.it>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -13,12 +13,12 @@ msgstr ""
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:78 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:58
msgid "Git wasn't found."
msgstr "Git Non trovato"
msgstr "Git non trovato"
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:79 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:59
#, fuzzy
msgid "You can get Git from http://git-scm.com/."
msgstr "È possibile ottenere dal Git http://git-scm.com/."
msgstr "È possibile ottenere Git da http://git-scm.com/."
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:87 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:71
#, fuzzy
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Siamo spiacenti, non è possibile eseguire SparkleShare con queste autor
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:88 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:72
msgid "Things would go utterly wrong."
msgstr "Le cose stanno andando male"
msgstr "Le cose potrebbero andare estremamente male."
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:162
#, fuzzy
@ -81,12 +81,12 @@ msgstr "(0) a (1)"
#: ../SparkleDiff/SparkleDiffWindow.cs:93
#, fuzzy
msgid "ddd MMM d, yyyy"
msgstr "ddd d MMM, aaaa"
msgstr "dddd MMM, aaaa"
#: ../SparkleDiff/SparkleDiffWindow.cs:94
#, fuzzy
msgid "H:mm"
msgstr "H: mm"
msgstr "H:mm"
#: ../SparkleLib/SparkleOptions.cs:486
msgid "OptionName"
@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Dov'è la tua cartella remota?"
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:175
#, fuzzy
msgid "address-to-server.com"
msgstr "ssh: / / indirizzo-del-mio-server /"
msgstr "indirizzo-del-server.com"
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:180
#, fuzzy
@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Hosting gratuito per Libero e Open Source progetti software."
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:188
msgid "Also has paid accounts for extra private space and bandwidth."
msgstr "Ho un account a pagamento per una maggiore larghezza di banda e spazio privato."
msgstr "Ha anche account a pagamento per una maggiore larghezza di banda e spazio privato."
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:196
#, fuzzy
@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Questo può richiedere del tempo. \\ N"
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:491
#: ../SparkleShare/SparkleInvitation.cs:373
msgid "You sure its not coffee o-clock?"
msgstr "Sei sicuro che non è tempo per un caffè "
msgstr "Sei sicuro che non sia l'ora di un caffè?"
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:541
msgid "SparkleShare is ready to go!"
@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "SparkleShare sincronizza automaticamente i repository Git nella"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:122
msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins."
msgstr "cartella ~ / SparkleShare con le loro origini."
msgstr "cartella ~/.SparkleShare con le loro origini."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:124
#, fuzzy
@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "Ouch! Collisione a mezz'aria!"
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:339
#, fuzzy
msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file."
msgstr "Non ti preoccupare, SparkleShare fatto una copia di ogni file in conflitto."
msgstr "Non ti preoccupare, SparkleShare ha fatto una copia di ogni file in conflitto."
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:472
msgid "Hold your ponies!"
@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "Restate Calmi!"
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:473
msgid "SparkleShare is known to be insanely fast with pictures of unicorns. Please make sure your internets are upgraded to the latest version to avoid any problems."
msgstr "SparkleShare è conosciuto per essere follemente veloce con le immagini di unicorni. Assicurati che la tua internet sia aggiornata alla versione più recente di evitare eventuali problemi."
msgstr "SparkleShare è conosciuto per essere follemente veloce con le immagini di unicorni. Assicurati che la tua internet sia aggiornata alla versione più recente per evitare eventuali problemi."
#~ msgid "a second ago"
#~ msgid_plural "{0} seconds ago"