Merge branch 'master' of git://github.com/hbons/SparkleShare
Conflicts: SparkleLib/SparkleListenerBase.cs SparkleLib/SparkleRepoBase.cs SparkleShare/SparkleController.cs
This commit is contained in:
commit
29bf07dc60
9
NEWS
9
NEWS
|
@ -1,8 +1,15 @@
|
||||||
0.2.3 for Linux and Mac (Sun Jun 26, 2011):
|
0.2.4 for Linux and Mac (Wed Jun 29, 2011):
|
||||||
|
|
||||||
|
Hylke: Fix crash when setting up with an empty Git repository.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
0.2.3 for Linux and Mac (Tue Jun 28, 2011):
|
||||||
|
|
||||||
Hylke: Add the ability to add notes in the event logs. Fix some quirks
|
Hylke: Add the ability to add notes in the event logs. Fix some quirks
|
||||||
in the webkit view on Linux. Redid gravatar fetching parts to be more
|
in the webkit view on Linux. Redid gravatar fetching parts to be more
|
||||||
efficient. Remove headless feature. Fix some small bugs and crashes.
|
efficient. Remove headless feature. Fix some small bugs and crashes.
|
||||||
|
SparkleShare will now also try to use your existing SSH keypair. Required
|
||||||
|
Git version is now 1.7.1 or later.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
0.2.2 for Linux and Mac (Tue Jun 14, 2011):
|
0.2.2 for Linux and Mac (Tue Jun 14, 2011):
|
||||||
|
|
|
@ -52,6 +52,34 @@ namespace SparkleLib {
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
public override string [] UnsyncedFilePaths {
|
||||||
|
get {
|
||||||
|
List<string> file_paths = new List<string> ();
|
||||||
|
|
||||||
|
SparkleGit git = new SparkleGit (LocalPath, "status --porcelain");
|
||||||
|
git.Start ();
|
||||||
|
|
||||||
|
// Reading the standard output HAS to go before
|
||||||
|
// WaitForExit, or it will hang forever on output > 4096 bytes
|
||||||
|
string output = git.StandardOutput.ReadToEnd ().TrimEnd ();
|
||||||
|
git.WaitForExit ();
|
||||||
|
|
||||||
|
string [] lines = output.Split ("\n".ToCharArray ());
|
||||||
|
foreach (string line in lines) {
|
||||||
|
if (line [1].ToString ().Equals ("M") ||
|
||||||
|
line [1].ToString ().Equals ("?") ||
|
||||||
|
line [1].ToString ().Equals ("A")) {
|
||||||
|
|
||||||
|
string path = line.Substring (3);
|
||||||
|
path = path.Trim ("\"".ToCharArray ());
|
||||||
|
file_paths.Add (path);
|
||||||
|
}
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
return file_paths.ToArray ();
|
||||||
|
}
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
public override string CurrentRevision {
|
public override string CurrentRevision {
|
||||||
get {
|
get {
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -109,7 +137,6 @@ namespace SparkleLib {
|
||||||
Commit (message);
|
Commit (message);
|
||||||
|
|
||||||
SparkleGit git = new SparkleGit (LocalPath, "push origin master");
|
SparkleGit git = new SparkleGit (LocalPath, "push origin master");
|
||||||
|
|
||||||
git.Start ();
|
git.Start ();
|
||||||
git.WaitForExit ();
|
git.WaitForExit ();
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -140,9 +167,12 @@ namespace SparkleLib {
|
||||||
get {
|
get {
|
||||||
SparkleGit git = new SparkleGit (LocalPath, "status --porcelain");
|
SparkleGit git = new SparkleGit (LocalPath, "status --porcelain");
|
||||||
git.Start ();
|
git.Start ();
|
||||||
|
|
||||||
|
// Reading the standard output HAS to go before
|
||||||
|
// WaitForExit, or it will hang forever on output > 4096 bytes
|
||||||
|
string output = git.StandardOutput.ReadToEnd ().TrimEnd ();
|
||||||
git.WaitForExit ();
|
git.WaitForExit ();
|
||||||
|
|
||||||
string output = git.StandardOutput.ReadToEnd ().TrimEnd ();
|
|
||||||
string [] lines = output.Split ("\n".ToCharArray ());
|
string [] lines = output.Split ("\n".ToCharArray ());
|
||||||
|
|
||||||
foreach (string line in lines) {
|
foreach (string line in lines) {
|
||||||
|
@ -272,9 +302,12 @@ namespace SparkleLib {
|
||||||
|
|
||||||
SparkleGit git_status = new SparkleGit (LocalPath, "status --porcelain");
|
SparkleGit git_status = new SparkleGit (LocalPath, "status --porcelain");
|
||||||
git_status.Start ();
|
git_status.Start ();
|
||||||
|
|
||||||
|
// Reading the standard output HAS to go before
|
||||||
|
// WaitForExit, or it will hang forever on output > 4096 bytes
|
||||||
|
string output = git_status.StandardOutput.ReadToEnd ().TrimEnd ();
|
||||||
git_status.WaitForExit ();
|
git_status.WaitForExit ();
|
||||||
|
|
||||||
string output = git_status.StandardOutput.ReadToEnd ().TrimEnd ();
|
|
||||||
string [] lines = output.Split ("\n".ToCharArray ());
|
string [] lines = output.Split ("\n".ToCharArray ());
|
||||||
|
|
||||||
foreach (string line in lines) {
|
foreach (string line in lines) {
|
||||||
|
@ -616,6 +649,13 @@ namespace SparkleLib {
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
public override void CreateInitialChangeSet ()
|
||||||
|
{
|
||||||
|
base.CreateInitialChangeSet ();
|
||||||
|
SyncUp ();
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
// Creates a SHA-1 hash of input
|
// Creates a SHA-1 hash of input
|
||||||
private string SHA1 (string s)
|
private string SHA1 (string s)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
|
|
|
@ -37,24 +37,31 @@ namespace SparkleLib {
|
||||||
|
|
||||||
public static class SparkleListenerFactory {
|
public static class SparkleListenerFactory {
|
||||||
|
|
||||||
private static List<SparkleListenerBase> listeners;
|
private static List<SparkleListenerBase> listeners = new List<SparkleListenerBase> ();
|
||||||
|
|
||||||
public static SparkleListenerBase CreateListener (string uri, string folder_identifier)
|
public static SparkleListenerBase CreateListener (string folder_name, string folder_identifier)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
if (listeners == null)
|
string announce_uri = SparkleConfig.DefaultConfig.GetAnnouncementUrlForFolder (folder_name);
|
||||||
listeners = new List<SparkleListenerBase> ();
|
|
||||||
|
|
||||||
Uri listen_on = new Uri(uri);
|
if (announce_uri == null) {
|
||||||
|
// This is SparkleShare's centralized notification service.
|
||||||
|
// Don't worry, we only use this server as a backup if you
|
||||||
|
// don't have your own. All data needed to connect is hashed and
|
||||||
|
// we don't store any personal information ever
|
||||||
|
|
||||||
|
announce_uri = "irc://204.62.14.135/";
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
foreach (SparkleListenerBase listener in listeners) {
|
foreach (SparkleListenerBase listener in listeners) {
|
||||||
if (listener.Server.Equals (uri)) {
|
if (listener.Server.Equals (announce_uri)) {
|
||||||
SparkleHelpers.DebugInfo ("ListenerFactory", "Refered to existing listener for " + uri);
|
SparkleHelpers.DebugInfo ("ListenerFactory", "Refered to existing listener for " + announce_uri);
|
||||||
listener.AlsoListenTo (folder_identifier);
|
listener.AlsoListenTo (folder_identifier);
|
||||||
return (SparkleListenerBase) listener;
|
return (SparkleListenerBase) listener;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
SparkleHelpers.DebugInfo ("ListenerFactory", "Issued new listener for " + uri);
|
Uri listen_on = new Uri (announce_uri);
|
||||||
|
|
||||||
switch (listen_on.Scheme) {
|
switch (listen_on.Scheme) {
|
||||||
case "tcp":
|
case "tcp":
|
||||||
listeners.Add (new SparkleListenerTcp (listen_on, folder_identifier));
|
listeners.Add (new SparkleListenerTcp (listen_on, folder_identifier));
|
||||||
|
@ -65,6 +72,7 @@ namespace SparkleLib {
|
||||||
break;
|
break;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
SparkleHelpers.DebugInfo ("ListenerFactory", "Issued new listener for " + announce_uri);
|
||||||
return (SparkleListenerBase) listeners [listeners.Count - 1];
|
return (SparkleListenerBase) listeners [listeners.Count - 1];
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
|
@ -86,11 +86,12 @@ namespace SparkleLib {
|
||||||
this.status = status;
|
this.status = status;
|
||||||
};
|
};
|
||||||
|
|
||||||
CreateWatcher ();
|
|
||||||
|
|
||||||
if (CurrentRevision == null)
|
if (CurrentRevision == null)
|
||||||
CreateInitialChangeSet ();
|
CreateInitialChangeSet ();
|
||||||
|
|
||||||
|
CreateWatcher ();
|
||||||
|
CreateListener ();
|
||||||
|
|
||||||
this.local_timer.Elapsed += delegate (object o, ElapsedEventArgs args) {
|
this.local_timer.Elapsed += delegate (object o, ElapsedEventArgs args) {
|
||||||
CheckForChanges ();
|
CheckForChanges ();
|
||||||
};
|
};
|
||||||
|
@ -114,9 +115,6 @@ namespace SparkleLib {
|
||||||
}
|
}
|
||||||
};
|
};
|
||||||
|
|
||||||
this.remote_timer.Start ();
|
|
||||||
this.local_timer.Start ();
|
|
||||||
|
|
||||||
// Sync up everything that changed
|
// Sync up everything that changed
|
||||||
// since we've been offline
|
// since we've been offline
|
||||||
if (AnyDifferences) {
|
if (AnyDifferences) {
|
||||||
|
@ -127,6 +125,9 @@ namespace SparkleLib {
|
||||||
SyncUpBase ();
|
SyncUpBase ();
|
||||||
EnableWatching ();
|
EnableWatching ();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
this.remote_timer.Start ();
|
||||||
|
this.local_timer.Start ();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -144,6 +145,13 @@ namespace SparkleLib {
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
public virtual string [] UnsyncedFilePaths {
|
||||||
|
get {
|
||||||
|
return new string [0];
|
||||||
|
}
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
public string Domain {
|
public string Domain {
|
||||||
get {
|
get {
|
||||||
Regex regex = new Regex (@"(@|://)([a-z0-9\.-]+)(/|:)");
|
Regex regex = new Regex (@"(@|://)([a-z0-9\.-]+)(/|:)");
|
||||||
|
@ -217,9 +225,9 @@ namespace SparkleLib {
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
public void CreateListener (string uri, string folder_name)
|
public void CreateListener ()
|
||||||
{
|
{
|
||||||
this.listener = SparkleListenerFactory.CreateListener(uri, this.Identifier);
|
this.listener = SparkleListenerFactory.CreateListener (Name, Identifier);
|
||||||
|
|
||||||
// Stop polling when the connection to the irc channel is succesful
|
// Stop polling when the connection to the irc channel is succesful
|
||||||
this.listener.Connected += delegate {
|
this.listener.Connected += delegate {
|
||||||
|
|
|
@ -16,7 +16,9 @@
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
using System;
|
using System;
|
||||||
|
using System.Drawing;
|
||||||
using System.IO;
|
using System.IO;
|
||||||
|
using System.Collections.Generic;
|
||||||
|
|
||||||
using MonoMac.AppKit;
|
using MonoMac.AppKit;
|
||||||
using MonoMac.Foundation;
|
using MonoMac.Foundation;
|
||||||
|
@ -33,7 +35,7 @@ namespace SparkleShare {
|
||||||
|
|
||||||
public SparkleBadger (string [] paths)
|
public SparkleBadger (string [] paths)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
Paths = paths;
|
this.paths = paths;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -180,6 +180,7 @@ namespace SparkleShare {
|
||||||
new public void Quit ()
|
new public void Quit ()
|
||||||
{
|
{
|
||||||
this.watcher.Dispose ();
|
this.watcher.Dispose ();
|
||||||
|
NSApplication.SharedApplication.Terminate (new NSObject ());
|
||||||
base.Quit ();
|
base.Quit ();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
|
@ -542,21 +542,6 @@ namespace SparkleShare {
|
||||||
else
|
else
|
||||||
repo = new SparkleRepoGit (folder_path, SparkleBackend.DefaultBackend);
|
repo = new SparkleRepoGit (folder_path, SparkleBackend.DefaultBackend);
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
string announce_uri = SparkleConfig.DefaultConfig.GetAnnouncementUrlForFolder (folder_name);
|
|
||||||
if (announce_uri == null) {
|
|
||||||
string announcements = SparkleConfig.DefaultConfig.GetAnnouncementsForFolder (folder_name);
|
|
||||||
if (announcements == null)
|
|
||||||
// This is SparkleShare's centralized notification service.
|
|
||||||
// Don't worry, we only use this server as a backup if you
|
|
||||||
// don't have your own. All data needed to connect is hashed and
|
|
||||||
// we don't store any personal information ever
|
|
||||||
announcements = "204.62.14.135";
|
|
||||||
|
|
||||||
announce_uri = String.Format("irc://{0}/", announcements);
|
|
||||||
}
|
|
||||||
repo.CreateListener(announce_uri, folder_name);
|
|
||||||
|
|
||||||
repo.NewChangeSet += delegate (SparkleChangeSet change_set, string repository_path) {
|
repo.NewChangeSet += delegate (SparkleChangeSet change_set, string repository_path) {
|
||||||
string message = FormatMessage (change_set);
|
string message = FormatMessage (change_set);
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -570,6 +555,11 @@ namespace SparkleShare {
|
||||||
};
|
};
|
||||||
|
|
||||||
repo.SyncStatusChanged += delegate (SyncStatus status) {
|
repo.SyncStatusChanged += delegate (SyncStatus status) {
|
||||||
|
/* if (status == SyncStatus.SyncUp) {
|
||||||
|
foreach (string path in repo.UnsyncedFilePaths)
|
||||||
|
Console.WriteLine (path);
|
||||||
|
}
|
||||||
|
*/
|
||||||
if (status == SyncStatus.Idle ||
|
if (status == SyncStatus.Idle ||
|
||||||
status == SyncStatus.SyncUp ||
|
status == SyncStatus.SyncUp ||
|
||||||
status == SyncStatus.SyncDown ||
|
status == SyncStatus.SyncDown ||
|
||||||
|
|
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
||||||
dnl Process this file with autoconf to produce a configure script.
|
dnl Process this file with autoconf to produce a configure script.
|
||||||
m4_define([sparkleshare_version],
|
m4_define([sparkleshare_version],
|
||||||
[0.2.3])
|
[0.2.4])
|
||||||
|
|
||||||
m4_define([sparkleshare_asm_version],
|
m4_define([sparkleshare_asm_version],
|
||||||
[0.2.3])
|
[0.2.4])
|
||||||
|
|
||||||
AC_PREREQ([2.54])
|
AC_PREREQ([2.54])
|
||||||
AC_INIT([SparkleShare], sparkleshare_version)
|
AC_INIT([SparkleShare], sparkleshare_version)
|
||||||
|
|
73
po/ar.po
73
po/ar.po
|
@ -9,31 +9,32 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: SparkleShare\n"
|
"Project-Id-Version: SparkleShare\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-17 12:09+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-06-29 11:38+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-17 14:36+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-06-26 09:22+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: usb333 <majid@aldharrab.com>\n"
|
"Last-Translator: deejay1 <deejay1@srem.org>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Language: ar\n"
|
"Language: ar\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:338
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:337
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:345
|
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:345
|
||||||
msgid "Welcome to SparkleShare!"
|
msgid "Welcome to SparkleShare!"
|
||||||
msgstr "مرحبًا بك في سباركلشير!"
|
msgstr "مرحبًا بك في سباركلشير!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:349
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:348
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:357
|
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:357
|
||||||
msgid "Not everything is synced"
|
msgid "Not everything is synced"
|
||||||
msgstr "ليس كل شيء مزامَنًا"
|
msgstr "ليس كل شيء مزامَنًا"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:359
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:358
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367
|
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367
|
||||||
msgid "Up to date"
|
msgid "Up to date"
|
||||||
msgstr "محدَّث"
|
msgstr "محدَّث"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:375
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:374
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:383
|
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:383
|
||||||
msgid "Syncing…"
|
msgid "Syncing…"
|
||||||
msgstr "يزامن..."
|
msgstr "يزامن..."
|
||||||
|
@ -83,35 +84,35 @@ msgstr "أظهر الإ_شادات"
|
||||||
msgid "_Visit Website"
|
msgid "_Visit Website"
|
||||||
msgstr "_زر الموقع الإلكتروني"
|
msgstr "_زر الموقع الإلكتروني"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:422
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:455
|
||||||
msgid "ddd MMM d, yyyy"
|
msgid "ddd MMM d, yyyy"
|
||||||
msgstr "ddd MMM d, yyyy"
|
msgstr "ddd MMM d, yyyy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:427
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:460
|
||||||
msgid "ddd MMM d"
|
msgid "ddd MMM d"
|
||||||
msgstr "ddd MMM d"
|
msgstr "ddd MMM d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:629
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:661
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "added ‘{0}’"
|
msgid "added ‘{0}’"
|
||||||
msgstr "أضيفَ ‘{0}’"
|
msgstr "أضيفَ ‘{0}’"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:634
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:666
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "moved ‘{0}’"
|
msgid "moved ‘{0}’"
|
||||||
msgstr "نُقل ‘{0}’"
|
msgstr "نُقل ‘{0}’"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:639
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:671
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "edited ‘{0}’"
|
msgid "edited ‘{0}’"
|
||||||
msgstr "حرِّر ‘{0}’"
|
msgstr "حرِّر ‘{0}’"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:644
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:676
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "deleted ‘{0}’"
|
msgid "deleted ‘{0}’"
|
||||||
msgstr "حُذف ‘{0}’"
|
msgstr "حُذف ‘{0}’"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:653
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:685
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "and {0} more"
|
msgid "and {0} more"
|
||||||
msgid_plural "and {0} more"
|
msgid_plural "and {0} more"
|
||||||
|
@ -122,7 +123,7 @@ msgstr[3] "و{0} ملفات أخرى"
|
||||||
msgstr[4] "و{ملف آخر"
|
msgstr[4] "و{ملف آخر"
|
||||||
msgstr[5] "و{0} ملف آخر"
|
msgstr[5] "و{0} ملف آخر"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:657
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:689
|
||||||
msgid "did something magical"
|
msgid "did something magical"
|
||||||
msgstr "فعلتُ شيئًا سحريًا"
|
msgstr "فعلتُ شيئًا سحريًا"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -320,74 +321,70 @@ msgstr "تعلم كيف تستضيف خادوم سباركلشير بنفسك
|
||||||
msgid "Recent Events"
|
msgid "Recent Events"
|
||||||
msgstr "الأحداث الأخيرة"
|
msgstr "الأحداث الأخيرة"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:131
|
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:148
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:150
|
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:173
|
||||||
msgid "All Folders"
|
msgid "All Folders"
|
||||||
msgstr "كل المجلدات"
|
msgstr "كل المجلدات"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:56
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:53
|
||||||
msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions."
|
msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions."
|
||||||
msgstr "المعذرة، لا يمكنك تشغيل سباركلشير بهذه الأذون."
|
msgstr "المعذرة، لا يمكنك تشغيل سباركلشير بهذه الأذون."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:57
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:54
|
||||||
msgid "Things would go utterly wrong."
|
msgid "Things would go utterly wrong."
|
||||||
msgstr "وإلا فستسير الأمور على غير ما يرام."
|
msgstr "وإلا فستسير الأمور على غير ما يرام."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:66
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:61
|
||||||
msgid "Don't show the notification icon"
|
|
||||||
msgstr "لا تظهِر أيقونة التنبيه"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:67
|
|
||||||
msgid "Print version information"
|
msgid "Print version information"
|
||||||
msgstr "اطبع معلومات الإصدارة"
|
msgstr "اطبع معلومات الإصدارة"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:68
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:62
|
||||||
msgid "Show this help text"
|
msgid "Show this help text"
|
||||||
msgstr "أظهر نص المساعدة هذا"
|
msgstr "أظهر نص المساعدة هذا"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:115
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:109
|
||||||
msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool."
|
msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool."
|
||||||
msgstr "سباركلشير، أداة تعاون ومشاركة."
|
msgstr "سباركلشير، أداة تعاون ومشاركة."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:116
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:110
|
||||||
msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
||||||
msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:112
|
||||||
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
|
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
|
||||||
msgstr "لا يشمل هذا البرنامج أي ضمان"
|
msgstr "لا يشمل هذا البرنامج أي ضمان"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:114
|
||||||
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
|
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
|
||||||
msgstr "هذا برنامج حر، ونحن نرحب بتوزيعه "
|
msgstr "هذا برنامج حر، ونحن نرحب بتوزيعه "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:121
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:115
|
||||||
msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
|
msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ضمن شروط معينة. يرجى قراءة رخصة جنو العمومية - الإصدارة الثالثة للاطلاع على "
|
"ضمن شروط معينة. يرجى قراءة رخصة جنو العمومية - الإصدارة الثالثة للاطلاع على "
|
||||||
"التفاصيل."
|
"التفاصيل."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:117
|
||||||
msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in "
|
msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in "
|
||||||
msgstr "يزامن سباركلشير مستودعات جِت الموجودة في "
|
msgstr "يزامن سباركلشير مستودعات جِت الموجودة في "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:124
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118
|
||||||
msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins."
|
msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins."
|
||||||
msgstr "مجلد ~/SparkleShare مع أصولها البعيدة آليًا."
|
msgstr "مجلد ~/SparkleShare مع أصولها البعيدة آليًا."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:126
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120
|
||||||
msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
|
msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
|
||||||
msgstr "طريقة الاستخدام: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
|
msgstr "طريقة الاستخدام: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:127
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:121
|
||||||
msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
|
msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
|
||||||
msgstr "زامن مجلد سباركلشير مع مستودعات بعيدة."
|
msgstr "زامن مجلد سباركلشير مع مستودعات بعيدة."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:129
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123
|
||||||
msgid "Arguments:"
|
msgid "Arguments:"
|
||||||
msgstr "المعطيات:"
|
msgstr "المعطيات:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:139
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:133
|
||||||
msgid "SparkleShare "
|
msgid "SparkleShare "
|
||||||
msgstr "سباركلشير "
|
msgstr "سباركلشير "
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -417,11 +414,11 @@ msgstr "فعِّل التنبيهات"
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "اخرج"
|
msgstr "اخرج"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:96
|
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:99
|
||||||
msgid "Ouch! Mid-air collision!"
|
msgid "Ouch! Mid-air collision!"
|
||||||
msgstr "آخ! اصطدام هوائي!"
|
msgstr "آخ! اصطدام هوائي!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:97
|
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:100
|
||||||
msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file."
|
msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file."
|
||||||
msgstr "لا تقلق، صنع سباركلشير نسخة من كل ملف متعارض."
|
msgstr "لا تقلق، صنع سباركلشير نسخة من كل ملف متعارض."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
71
po/bg.po
71
po/bg.po
|
@ -9,31 +9,32 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: SparkleShare\n"
|
"Project-Id-Version: SparkleShare\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-17 12:09+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-06-29 11:38+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-17 10:13+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-06-26 09:22+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: deejay1 <deejay1@srem.org>\n"
|
"Last-Translator: deejay1 <deejay1@srem.org>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Language: bg\n"
|
"Language: bg\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:338
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:337
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:345
|
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:345
|
||||||
msgid "Welcome to SparkleShare!"
|
msgid "Welcome to SparkleShare!"
|
||||||
msgstr "Здравейте в SparkleShare!"
|
msgstr "Здравейте в SparkleShare!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:349
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:348
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:357
|
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:357
|
||||||
msgid "Not everything is synced"
|
msgid "Not everything is synced"
|
||||||
msgstr "Синхронизирането не е приключило"
|
msgstr "Синхронизирането не е приключило"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:359
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:358
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367
|
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367
|
||||||
msgid "Up to date"
|
msgid "Up to date"
|
||||||
msgstr "Обновено"
|
msgstr "Обновено"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:375
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:374
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:383
|
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:383
|
||||||
msgid "Syncing…"
|
msgid "Syncing…"
|
||||||
msgstr "Синхронизиране…"
|
msgstr "Синхронизиране…"
|
||||||
|
@ -83,42 +84,42 @@ msgstr "_Заслуги"
|
||||||
msgid "_Visit Website"
|
msgid "_Visit Website"
|
||||||
msgstr "_Към уеб сайта"
|
msgstr "_Към уеб сайта"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:422
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:455
|
||||||
msgid "ddd MMM d, yyyy"
|
msgid "ddd MMM d, yyyy"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:427
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:460
|
||||||
msgid "ddd MMM d"
|
msgid "ddd MMM d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:629
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:661
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "added ‘{0}’"
|
msgid "added ‘{0}’"
|
||||||
msgstr "добавен е „{0}“"
|
msgstr "добавен е „{0}“"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:634
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:666
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "moved ‘{0}’"
|
msgid "moved ‘{0}’"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:639
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:671
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "edited ‘{0}’"
|
msgid "edited ‘{0}’"
|
||||||
msgstr "редактиран е „{0}“"
|
msgstr "редактиран е „{0}“"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:644
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:676
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "deleted ‘{0}’"
|
msgid "deleted ‘{0}’"
|
||||||
msgstr "изтрит е „{0}“"
|
msgstr "изтрит е „{0}“"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:653
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:685
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "and {0} more"
|
msgid "and {0} more"
|
||||||
msgid_plural "and {0} more"
|
msgid_plural "and {0} more"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:657
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:689
|
||||||
msgid "did something magical"
|
msgid "did something magical"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -318,75 +319,71 @@ msgstr "Научете как да създадете свой сървър за
|
||||||
msgid "Recent Events"
|
msgid "Recent Events"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:131
|
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:148
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:150
|
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:173
|
||||||
msgid "All Folders"
|
msgid "All Folders"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:56
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:53
|
||||||
msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions."
|
msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions."
|
||||||
msgstr "С настоящите права не може да стартирате SparkleShare."
|
msgstr "С настоящите права не може да стартирате SparkleShare."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:57
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:54
|
||||||
msgid "Things would go utterly wrong."
|
msgid "Things would go utterly wrong."
|
||||||
msgstr "Нещата могат изцяло да се объркат."
|
msgstr "Нещата могат изцяло да се объркат."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:66
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:61
|
||||||
msgid "Don't show the notification icon"
|
|
||||||
msgstr "Без икона в областта за уведомяване"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:67
|
|
||||||
msgid "Print version information"
|
msgid "Print version information"
|
||||||
msgstr "Извеждане на информация за версията"
|
msgstr "Извеждане на информация за версията"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:68
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:62
|
||||||
msgid "Show this help text"
|
msgid "Show this help text"
|
||||||
msgstr "Показване на този помощен текст"
|
msgstr "Показване на този помощен текст"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:115
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:109
|
||||||
msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool."
|
msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:116
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:110
|
||||||
msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
||||||
msgstr "Авторски права: © 2010 Hylke Bons"
|
msgstr "Авторски права: © 2010 Hylke Bons"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:112
|
||||||
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
|
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
|
||||||
msgstr "Тази програма идва БЕЗ НИКАКВИ ГАРАНЦИИ."
|
msgstr "Тази програма идва БЕЗ НИКАКВИ ГАРАНЦИИ."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:114
|
||||||
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
|
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Това е свободен софтуер, можете да го разпространявате при определени "
|
"Това е свободен софтуер, можете да го разпространявате при определени "
|
||||||
"условия."
|
"условия."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:121
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:115
|
||||||
msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
|
msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
|
||||||
msgstr "За повече информация вижте Общия публичен лиценз на GNU, версия 3."
|
msgstr "За повече информация вижте Общия публичен лиценз на GNU, версия 3."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:117
|
||||||
msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in "
|
msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in "
|
||||||
msgstr "SparkleShare автоматично синхронизира хранилища на Git"
|
msgstr "SparkleShare автоматично синхронизира хранилища на Git"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:124
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118
|
||||||
msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins."
|
msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins."
|
||||||
msgstr "в папката ~/SparkleShare с отдалечените им източници."
|
msgstr "в папката ~/SparkleShare с отдалечените им източници."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:126
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120
|
||||||
msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
|
msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
|
||||||
msgstr "Употреба: sparkleshare [start|stop|restart] [ОПЦИЯ]…"
|
msgstr "Употреба: sparkleshare [start|stop|restart] [ОПЦИЯ]…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:127
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:121
|
||||||
msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
|
msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Синхронизиране на папката ви за SparkleShare с отдалечените източници."
|
"Синхронизиране на папката ви за SparkleShare с отдалечените източници."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:129
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123
|
||||||
msgid "Arguments:"
|
msgid "Arguments:"
|
||||||
msgstr "Аргументи:"
|
msgstr "Аргументи:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:139
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:133
|
||||||
msgid "SparkleShare "
|
msgid "SparkleShare "
|
||||||
msgstr "SparkleShare "
|
msgstr "SparkleShare "
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -416,11 +413,11 @@ msgstr "Включване на уведомленията"
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Спиране на програмата"
|
msgstr "Спиране на програмата"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:96
|
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:99
|
||||||
msgid "Ouch! Mid-air collision!"
|
msgid "Ouch! Mid-air collision!"
|
||||||
msgstr "Опс, конфликт на версии!"
|
msgstr "Опс, конфликт на версии!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:97
|
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:100
|
||||||
msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file."
|
msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file."
|
||||||
msgstr "Без паника! SparkleShare е създал копие на всеки файл в конфликт."
|
msgstr "Без паника! SparkleShare е създал копие на всеки файл в конфликт."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
71
po/ca.po
71
po/ca.po
|
@ -11,31 +11,32 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: SparkleShare\n"
|
"Project-Id-Version: SparkleShare\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-17 12:09+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-06-29 11:38+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-17 10:13+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-06-26 09:22+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: deejay1 <deejay1@srem.org>\n"
|
"Last-Translator: deejay1 <deejay1@srem.org>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Language: ca\n"
|
"Language: ca\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:338
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:337
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:345
|
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:345
|
||||||
msgid "Welcome to SparkleShare!"
|
msgid "Welcome to SparkleShare!"
|
||||||
msgstr "Benvinguts a SparkleShare"
|
msgstr "Benvinguts a SparkleShare"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:349
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:348
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:357
|
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:357
|
||||||
msgid "Not everything is synced"
|
msgid "Not everything is synced"
|
||||||
msgstr "No està tot sincronitzat"
|
msgstr "No està tot sincronitzat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:359
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:358
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367
|
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367
|
||||||
msgid "Up to date"
|
msgid "Up to date"
|
||||||
msgstr "Al dia"
|
msgstr "Al dia"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:375
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:374
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:383
|
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:383
|
||||||
msgid "Syncing…"
|
msgid "Syncing…"
|
||||||
msgstr "Sincronitzant ..."
|
msgstr "Sincronitzant ..."
|
||||||
|
@ -85,42 +86,42 @@ msgstr "Mostra els Credits"
|
||||||
msgid "_Visit Website"
|
msgid "_Visit Website"
|
||||||
msgstr "_Visitar lloc web"
|
msgstr "_Visitar lloc web"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:422
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:455
|
||||||
msgid "ddd MMM d, yyyy"
|
msgid "ddd MMM d, yyyy"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:427
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:460
|
||||||
msgid "ddd MMM d"
|
msgid "ddd MMM d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:629
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:661
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "added ‘{0}’"
|
msgid "added ‘{0}’"
|
||||||
msgstr "afegit '{0}'"
|
msgstr "afegit '{0}'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:634
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:666
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "moved ‘{0}’"
|
msgid "moved ‘{0}’"
|
||||||
msgstr "mogut ’{0}’"
|
msgstr "mogut ’{0}’"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:639
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:671
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "edited ‘{0}’"
|
msgid "edited ‘{0}’"
|
||||||
msgstr "editat '{0}'"
|
msgstr "editat '{0}'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:644
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:676
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "deleted ‘{0}’"
|
msgid "deleted ‘{0}’"
|
||||||
msgstr "eliminat '{0}'"
|
msgstr "eliminat '{0}'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:653
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:685
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "and {0} more"
|
msgid "and {0} more"
|
||||||
msgid_plural "and {0} more"
|
msgid_plural "and {0} more"
|
||||||
msgstr[0] "i ‘{0}’ més"
|
msgstr[0] "i ‘{0}’ més"
|
||||||
msgstr[1] "i ‘{0}’ més"
|
msgstr[1] "i ‘{0}’ més"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:657
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:689
|
||||||
msgid "did something magical"
|
msgid "did something magical"
|
||||||
msgstr "va fer una cosa màgica"
|
msgstr "va fer una cosa màgica"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -325,74 +326,70 @@ msgstr "Apren com gestionar el teu propi servidor SparkleShare"
|
||||||
msgid "Recent Events"
|
msgid "Recent Events"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:131
|
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:148
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:150
|
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:173
|
||||||
msgid "All Folders"
|
msgid "All Folders"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:56
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:53
|
||||||
msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions."
|
msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions."
|
||||||
msgstr "Ho sentim, no pots executar SparkleShare amb aquests permisos."
|
msgstr "Ho sentim, no pots executar SparkleShare amb aquests permisos."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:57
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:54
|
||||||
msgid "Things would go utterly wrong."
|
msgid "Things would go utterly wrong."
|
||||||
msgstr "Les coses anirien molt malament."
|
msgstr "Les coses anirien molt malament."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:66
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:61
|
||||||
msgid "Don't show the notification icon"
|
|
||||||
msgstr "No mostrar la icona de notificació"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:67
|
|
||||||
msgid "Print version information"
|
msgid "Print version information"
|
||||||
msgstr "Imprimir la informació de versió"
|
msgstr "Imprimir la informació de versió"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:68
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:62
|
||||||
msgid "Show this help text"
|
msgid "Show this help text"
|
||||||
msgstr "Mostra aquest text d'ajuda"
|
msgstr "Mostra aquest text d'ajuda"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:115
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:109
|
||||||
msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool."
|
msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool."
|
||||||
msgstr "una eina d'intercanvi i col·laboració"
|
msgstr "una eina d'intercanvi i col·laboració"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:116
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:110
|
||||||
msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
||||||
msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:112
|
||||||
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
|
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
|
||||||
msgstr "Aquest programa ve sense, absolutament, cap garantia."
|
msgstr "Aquest programa ve sense, absolutament, cap garantia."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:114
|
||||||
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
|
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
|
||||||
msgstr "Aquest és programari lliure, i estas convidat a redistribuir-lo"
|
msgstr "Aquest és programari lliure, i estas convidat a redistribuir-lo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:121
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:115
|
||||||
msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
|
msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"sota certes condicions. Si us plau, llegeix la GNU GPLv3 per obtenir més "
|
"sota certes condicions. Si us plau, llegeix la GNU GPLv3 per obtenir més "
|
||||||
"detalls."
|
"detalls."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:117
|
||||||
msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in "
|
msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in "
|
||||||
msgstr "SparkleShare sincronitza automàticament repositoris Git a"
|
msgstr "SparkleShare sincronitza automàticament repositoris Git a"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:124
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118
|
||||||
msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins."
|
msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins."
|
||||||
msgstr "carpeta ~ / SparkleShare amb els seus orígens remots."
|
msgstr "carpeta ~ / SparkleShare amb els seus orígens remots."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:126
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120
|
||||||
msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
|
msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
|
||||||
msgstr "Ús: sparkleshare [start|stop|restart] [OPCIÓ] ..."
|
msgstr "Ús: sparkleshare [start|stop|restart] [OPCIÓ] ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:127
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:121
|
||||||
msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
|
msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
|
||||||
msgstr "Sincronitza carpeta SparkleShare amb repositoris remots."
|
msgstr "Sincronitza carpeta SparkleShare amb repositoris remots."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:129
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123
|
||||||
msgid "Arguments:"
|
msgid "Arguments:"
|
||||||
msgstr "Arguments:"
|
msgstr "Arguments:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:139
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:133
|
||||||
msgid "SparkleShare "
|
msgid "SparkleShare "
|
||||||
msgstr "SparkleShare"
|
msgstr "SparkleShare"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -422,11 +419,11 @@ msgstr "Activa les Notificacions"
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Sortir"
|
msgstr "Sortir"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:96
|
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:99
|
||||||
msgid "Ouch! Mid-air collision!"
|
msgid "Ouch! Mid-air collision!"
|
||||||
msgstr "Ai! Col·lisió en ple vol!"
|
msgstr "Ai! Col·lisió en ple vol!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:97
|
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:100
|
||||||
msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file."
|
msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"No et preocupis, SparkleShare ha fet una còpia de cada fitxer en conflicte."
|
"No et preocupis, SparkleShare ha fet una còpia de cada fitxer en conflicte."
|
||||||
|
|
71
po/cs_CZ.po
71
po/cs_CZ.po
|
@ -9,31 +9,32 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: SparkleShare\n"
|
"Project-Id-Version: SparkleShare\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-17 12:09+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-06-29 11:38+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-17 10:13+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-06-26 09:22+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: deejay1 <deejay1@srem.org>\n"
|
"Last-Translator: deejay1 <deejay1@srem.org>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Language: cs_CZ\n"
|
"Language: cs_CZ\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:338
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:337
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:345
|
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:345
|
||||||
msgid "Welcome to SparkleShare!"
|
msgid "Welcome to SparkleShare!"
|
||||||
msgstr "Vítejte ve SparkleShare!"
|
msgstr "Vítejte ve SparkleShare!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:349
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:348
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:357
|
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:357
|
||||||
msgid "Not everything is synced"
|
msgid "Not everything is synced"
|
||||||
msgstr "Něco není synchronizováno"
|
msgstr "Něco není synchronizováno"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:359
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:358
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367
|
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367
|
||||||
msgid "Up to date"
|
msgid "Up to date"
|
||||||
msgstr "Aktuální"
|
msgstr "Aktuální"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:375
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:374
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:383
|
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:383
|
||||||
msgid "Syncing…"
|
msgid "Syncing…"
|
||||||
msgstr "Synchronizuji…"
|
msgstr "Synchronizuji…"
|
||||||
|
@ -83,35 +84,35 @@ msgstr "_Zásluhy"
|
||||||
msgid "_Visit Website"
|
msgid "_Visit Website"
|
||||||
msgstr "_Navštívit domovskou stránku"
|
msgstr "_Navštívit domovskou stránku"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:422
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:455
|
||||||
msgid "ddd MMM d, yyyy"
|
msgid "ddd MMM d, yyyy"
|
||||||
msgstr "ddd d. MMM, yyyy"
|
msgstr "ddd d. MMM, yyyy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:427
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:460
|
||||||
msgid "ddd MMM d"
|
msgid "ddd MMM d"
|
||||||
msgstr "ddd d. MMM"
|
msgstr "ddd d. MMM"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:629
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:661
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "added ‘{0}’"
|
msgid "added ‘{0}’"
|
||||||
msgstr "přidal(a) ‘{0}’"
|
msgstr "přidal(a) ‘{0}’"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:634
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:666
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "moved ‘{0}’"
|
msgid "moved ‘{0}’"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:639
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:671
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "edited ‘{0}’"
|
msgid "edited ‘{0}’"
|
||||||
msgstr "upravil(a) ‘{0}’"
|
msgstr "upravil(a) ‘{0}’"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:644
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:676
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "deleted ‘{0}’"
|
msgid "deleted ‘{0}’"
|
||||||
msgstr "smazal(a) ‘{0}’"
|
msgstr "smazal(a) ‘{0}’"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:653
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:685
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "and {0} more"
|
msgid "and {0} more"
|
||||||
msgid_plural "and {0} more"
|
msgid_plural "and {0} more"
|
||||||
|
@ -119,7 +120,7 @@ msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
msgstr[2] ""
|
msgstr[2] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:657
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:689
|
||||||
msgid "did something magical"
|
msgid "did something magical"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -321,74 +322,70 @@ msgstr "Zjistěte jak připravit svůj vlastní SparkleServer"
|
||||||
msgid "Recent Events"
|
msgid "Recent Events"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:131
|
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:148
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:150
|
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:173
|
||||||
msgid "All Folders"
|
msgid "All Folders"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:56
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:53
|
||||||
msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions."
|
msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Je nám líto, ale nemůžete spouštět SparkleShare s těmito přístupovými právy."
|
"Je nám líto, ale nemůžete spouštět SparkleShare s těmito přístupovými právy."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:57
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:54
|
||||||
msgid "Things would go utterly wrong."
|
msgid "Things would go utterly wrong."
|
||||||
msgstr "Věci by se mohly příšerně pokazit."
|
msgstr "Věci by se mohly příšerně pokazit."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:66
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:61
|
||||||
msgid "Don't show the notification icon"
|
|
||||||
msgstr "Nezobrazovat oznamovací ikonu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:67
|
|
||||||
msgid "Print version information"
|
msgid "Print version information"
|
||||||
msgstr "Vypíše informace o verzi"
|
msgstr "Vypíše informace o verzi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:68
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:62
|
||||||
msgid "Show this help text"
|
msgid "Show this help text"
|
||||||
msgstr "Zobrazit tuto nápovědu"
|
msgstr "Zobrazit tuto nápovědu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:115
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:109
|
||||||
msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool."
|
msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:116
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:110
|
||||||
msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
||||||
msgstr "Všechna práva vyhrazena (C) 2010 Hylke Bons"
|
msgstr "Všechna práva vyhrazena (C) 2010 Hylke Bons"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:112
|
||||||
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
|
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
|
||||||
msgstr "Tento program je ABSOLUTNĚ BEZ ZÁRUKY."
|
msgstr "Tento program je ABSOLUTNĚ BEZ ZÁRUKY."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:114
|
||||||
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
|
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
|
||||||
msgstr "Toto je svobodný software a můžete jej dále šířit."
|
msgstr "Toto je svobodný software a můžete jej dále šířit."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:121
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:115
|
||||||
msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
|
msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"za jistých podmínek. Prosím, přečtěte si GNU GPLv3 pro více informací."
|
"za jistých podmínek. Prosím, přečtěte si GNU GPLv3 pro více informací."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:117
|
||||||
msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in "
|
msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in "
|
||||||
msgstr "SparkleShare automaticky synchronizuje repozitáře Git v "
|
msgstr "SparkleShare automaticky synchronizuje repozitáře Git v "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:124
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118
|
||||||
msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins."
|
msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins."
|
||||||
msgstr "složce ~/SparkleShare s jejich vzdálenými protistranami."
|
msgstr "složce ~/SparkleShare s jejich vzdálenými protistranami."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:126
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120
|
||||||
msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
|
msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
|
||||||
msgstr "Použití: sparkleshare [start|stop|restart] [VOLBY]..."
|
msgstr "Použití: sparkleshare [start|stop|restart] [VOLBY]..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:127
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:121
|
||||||
msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
|
msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
|
||||||
msgstr "Synchronizovat složku SparkleShare se vzdálenými repozitáři."
|
msgstr "Synchronizovat složku SparkleShare se vzdálenými repozitáři."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:129
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123
|
||||||
msgid "Arguments:"
|
msgid "Arguments:"
|
||||||
msgstr "Argumenty:"
|
msgstr "Argumenty:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:139
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:133
|
||||||
msgid "SparkleShare "
|
msgid "SparkleShare "
|
||||||
msgstr "SparkleShare "
|
msgstr "SparkleShare "
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -418,11 +415,11 @@ msgstr "Zapnout upozornění"
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Ukončit"
|
msgstr "Ukončit"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:96
|
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:99
|
||||||
msgid "Ouch! Mid-air collision!"
|
msgid "Ouch! Mid-air collision!"
|
||||||
msgstr "Au! Nehoda na cestě!"
|
msgstr "Au! Nehoda na cestě!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:97
|
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:100
|
||||||
msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file."
|
msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nemějte strach, SparkleShare udělal kopie každého konfliktního souboru."
|
"Nemějte strach, SparkleShare udělal kopie každého konfliktního souboru."
|
||||||
|
|
71
po/da.po
71
po/da.po
|
@ -9,31 +9,32 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: SparkleShare\n"
|
"Project-Id-Version: SparkleShare\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-17 12:09+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-06-29 11:38+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-17 10:13+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-06-26 09:22+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: deejay1 <deejay1@srem.org>\n"
|
"Last-Translator: deejay1 <deejay1@srem.org>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Language: da\n"
|
"Language: da\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:338
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:337
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:345
|
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:345
|
||||||
msgid "Welcome to SparkleShare!"
|
msgid "Welcome to SparkleShare!"
|
||||||
msgstr "Velkommen til SparkleShare!"
|
msgstr "Velkommen til SparkleShare!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:349
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:348
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:357
|
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:357
|
||||||
msgid "Not everything is synced"
|
msgid "Not everything is synced"
|
||||||
msgstr "Ikke alt er synkroniseret"
|
msgstr "Ikke alt er synkroniseret"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:359
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:358
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367
|
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367
|
||||||
msgid "Up to date"
|
msgid "Up to date"
|
||||||
msgstr "Opdateret"
|
msgstr "Opdateret"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:375
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:374
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:383
|
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:383
|
||||||
msgid "Syncing…"
|
msgid "Syncing…"
|
||||||
msgstr "Synkroniseret"
|
msgstr "Synkroniseret"
|
||||||
|
@ -83,42 +84,42 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "_Visit Website"
|
msgid "_Visit Website"
|
||||||
msgstr "_Besøg hjemmeside"
|
msgstr "_Besøg hjemmeside"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:422
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:455
|
||||||
msgid "ddd MMM d, yyyy"
|
msgid "ddd MMM d, yyyy"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:427
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:460
|
||||||
msgid "ddd MMM d"
|
msgid "ddd MMM d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:629
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:661
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "added ‘{0}’"
|
msgid "added ‘{0}’"
|
||||||
msgstr "tilføjede '{0}'"
|
msgstr "tilføjede '{0}'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:634
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:666
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "moved ‘{0}’"
|
msgid "moved ‘{0}’"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:639
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:671
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "edited ‘{0}’"
|
msgid "edited ‘{0}’"
|
||||||
msgstr "redigerede '{0}'"
|
msgstr "redigerede '{0}'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:644
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:676
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "deleted ‘{0}’"
|
msgid "deleted ‘{0}’"
|
||||||
msgstr "slettede '{0}'"
|
msgstr "slettede '{0}'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:653
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:685
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "and {0} more"
|
msgid "and {0} more"
|
||||||
msgid_plural "and {0} more"
|
msgid_plural "and {0} more"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:657
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:689
|
||||||
msgid "did something magical"
|
msgid "did something magical"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -319,72 +320,68 @@ msgstr "Lær hvordan du beværte din egen SparkleServer"
|
||||||
msgid "Recent Events"
|
msgid "Recent Events"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:131
|
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:148
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:150
|
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:173
|
||||||
msgid "All Folders"
|
msgid "All Folders"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:56
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:53
|
||||||
msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions."
|
msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions."
|
||||||
msgstr "Beklager, du kan ikke køre SparkleShare med disse rettigheder."
|
msgstr "Beklager, du kan ikke køre SparkleShare med disse rettigheder."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:57
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:54
|
||||||
msgid "Things would go utterly wrong."
|
msgid "Things would go utterly wrong."
|
||||||
msgstr "Det ville gå helt galt."
|
msgstr "Det ville gå helt galt."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:66
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:61
|
||||||
msgid "Don't show the notification icon"
|
|
||||||
msgstr "Vis ikke besked-ikon."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:67
|
|
||||||
msgid "Print version information"
|
msgid "Print version information"
|
||||||
msgstr "Vis versioninformation"
|
msgstr "Vis versioninformation"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:68
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:62
|
||||||
msgid "Show this help text"
|
msgid "Show this help text"
|
||||||
msgstr "Vis denne hjælpetekst"
|
msgstr "Vis denne hjælpetekst"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:115
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:109
|
||||||
msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool."
|
msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:116
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:110
|
||||||
msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
||||||
msgstr "Copyright(C) 2010 Hylke Bons"
|
msgstr "Copyright(C) 2010 Hylke Bons"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:112
|
||||||
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
|
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
|
||||||
msgstr "Dette program modtages UDEN NOGEN GARANTIER OVERHOVEDET."
|
msgstr "Dette program modtages UDEN NOGEN GARANTIER OVERHOVEDET."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:114
|
||||||
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
|
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
|
||||||
msgstr "Dette er fri software, og du er velkommen til at distribuere den "
|
msgstr "Dette er fri software, og du er velkommen til at distribuere den "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:121
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:115
|
||||||
msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
|
msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
|
||||||
msgstr "under visse betingelser. Læs venligst GNU GPL v3 for detaljer."
|
msgstr "under visse betingelser. Læs venligst GNU GPL v3 for detaljer."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:117
|
||||||
msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in "
|
msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in "
|
||||||
msgstr "SparkleShare synkroniserer automatisk Git-depoter i "
|
msgstr "SparkleShare synkroniserer automatisk Git-depoter i "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:124
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118
|
||||||
msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins."
|
msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins."
|
||||||
msgstr "mappen ~/SparkleShare med deres fjerne kilder."
|
msgstr "mappen ~/SparkleShare med deres fjerne kilder."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:126
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120
|
||||||
msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
|
msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
|
||||||
msgstr "Anvendelse: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
|
msgstr "Anvendelse: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:127
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:121
|
||||||
msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
|
msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
|
||||||
msgstr "Synkroniser SparkleShare-mappe med fjerndepot"
|
msgstr "Synkroniser SparkleShare-mappe med fjerndepot"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:129
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123
|
||||||
msgid "Arguments:"
|
msgid "Arguments:"
|
||||||
msgstr "Argumenter:"
|
msgstr "Argumenter:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:139
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:133
|
||||||
msgid "SparkleShare "
|
msgid "SparkleShare "
|
||||||
msgstr "SparkleShare "
|
msgstr "SparkleShare "
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -414,11 +411,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Afslut"
|
msgstr "Afslut"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:96
|
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:99
|
||||||
msgid "Ouch! Mid-air collision!"
|
msgid "Ouch! Mid-air collision!"
|
||||||
msgstr "Av! Luftkollision!"
|
msgstr "Av! Luftkollision!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:97
|
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:100
|
||||||
msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file."
|
msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Bare rolig, SparkleShare kopierede alle filer der gav anledning til "
|
"Bare rolig, SparkleShare kopierede alle filer der gav anledning til "
|
||||||
|
|
74
po/de.po
74
po/de.po
|
@ -4,6 +4,7 @@
|
||||||
# we apologise for any incovenience this may have caused and we hope to bring them
|
# we apologise for any incovenience this may have caused and we hope to bring them
|
||||||
# back in the future.
|
# back in the future.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
|
# <ch3f@gmx.de>, 2011.
|
||||||
# <yujiang.wang@ymail.com>, 2011.
|
# <yujiang.wang@ymail.com>, 2011.
|
||||||
# kabum <uu.kabum@gmail.com>, 2011.
|
# kabum <uu.kabum@gmail.com>, 2011.
|
||||||
# kxnop <m_leinmueller@hotmail.com>, 2011.
|
# kxnop <m_leinmueller@hotmail.com>, 2011.
|
||||||
|
@ -14,31 +15,32 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: SparkleShare\n"
|
"Project-Id-Version: SparkleShare\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-17 12:09+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-06-29 11:38+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-17 10:13+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-06-26 09:22+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: deejay1 <deejay1@srem.org>\n"
|
"Last-Translator: deejay1 <deejay1@srem.org>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Language: de\n"
|
"Language: de\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:338
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:337
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:345
|
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:345
|
||||||
msgid "Welcome to SparkleShare!"
|
msgid "Welcome to SparkleShare!"
|
||||||
msgstr "Willkommen bei SparkleShare!"
|
msgstr "Willkommen bei SparkleShare!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:349
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:348
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:357
|
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:357
|
||||||
msgid "Not everything is synced"
|
msgid "Not everything is synced"
|
||||||
msgstr "Nicht alles ist synchronisiert"
|
msgstr "Nicht alles ist synchronisiert"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:359
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:358
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367
|
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367
|
||||||
msgid "Up to date"
|
msgid "Up to date"
|
||||||
msgstr "Schon auf dem aktuellsten Stand."
|
msgstr "Schon auf dem aktuellsten Stand."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:375
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:374
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:383
|
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:383
|
||||||
msgid "Syncing…"
|
msgid "Syncing…"
|
||||||
msgstr "Abgleichen …"
|
msgstr "Abgleichen …"
|
||||||
|
@ -88,42 +90,42 @@ msgstr "_Zeige Mitwirkende"
|
||||||
msgid "_Visit Website"
|
msgid "_Visit Website"
|
||||||
msgstr "_Website besuchen"
|
msgstr "_Website besuchen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:422
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:455
|
||||||
msgid "ddd MMM d, yyyy"
|
msgid "ddd MMM d, yyyy"
|
||||||
msgstr "ddd MMM d, yyyy"
|
msgstr "ddd MMM d, yyyy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:427
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:460
|
||||||
msgid "ddd MMM d"
|
msgid "ddd MMM d"
|
||||||
msgstr "ddd MMM d"
|
msgstr "ddd MMM d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:629
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:661
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "added ‘{0}’"
|
msgid "added ‘{0}’"
|
||||||
msgstr "‘{0}’ hinzugefügt"
|
msgstr "‘{0}’ hinzugefügt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:634
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:666
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "moved ‘{0}’"
|
msgid "moved ‘{0}’"
|
||||||
msgstr "‘{0}’ verschoben"
|
msgstr "‘{0}’ verschoben"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:639
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:671
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "edited ‘{0}’"
|
msgid "edited ‘{0}’"
|
||||||
msgstr "‘{0}’ bearbeitet"
|
msgstr "‘{0}’ bearbeitet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:644
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:676
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "deleted ‘{0}’"
|
msgid "deleted ‘{0}’"
|
||||||
msgstr "‘{0}’ gelöscht"
|
msgstr "‘{0}’ gelöscht"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:653
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:685
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "and {0} more"
|
msgid "and {0} more"
|
||||||
msgid_plural "and {0} more"
|
msgid_plural "and {0} more"
|
||||||
msgstr[0] "und {0} weitere Änderung"
|
msgstr[0] "und {0} weitere Änderung"
|
||||||
msgstr[1] "und {0} weitere Änderungen"
|
msgstr[1] "und {0} weitere Änderungen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:657
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:689
|
||||||
msgid "did something magical"
|
msgid "did something magical"
|
||||||
msgstr "etwas magisches wurde getan"
|
msgstr "etwas magisches wurde getan"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -327,76 +329,72 @@ msgstr "Lernen Sie, wie Sie Ihren eigenen SparkleServer betreiben können"
|
||||||
msgid "Recent Events"
|
msgid "Recent Events"
|
||||||
msgstr "Letzte Ereignisse"
|
msgstr "Letzte Ereignisse"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:131
|
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:148
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:150
|
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:173
|
||||||
msgid "All Folders"
|
msgid "All Folders"
|
||||||
msgstr "Alle Ordner"
|
msgstr "Alle Ordner"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:56
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:53
|
||||||
msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions."
|
msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Entschuldigung, SparkleShare kann mit diesen Rechten nicht ausgeführt "
|
"Entschuldigung, SparkleShare kann mit diesen Rechten nicht ausgeführt "
|
||||||
"werden."
|
"werden."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:57
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:54
|
||||||
msgid "Things would go utterly wrong."
|
msgid "Things would go utterly wrong."
|
||||||
msgstr "Alles würde völlig schief gehen."
|
msgstr "Alles würde völlig schief gehen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:66
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:61
|
||||||
msgid "Don't show the notification icon"
|
|
||||||
msgstr "Benachrichtigungssymbol nicht anzeigen."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:67
|
|
||||||
msgid "Print version information"
|
msgid "Print version information"
|
||||||
msgstr "Versionsinformationen anzeigen"
|
msgstr "Versionsinformationen anzeigen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:68
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:62
|
||||||
msgid "Show this help text"
|
msgid "Show this help text"
|
||||||
msgstr "Diesen Hilfetext anzeigen"
|
msgstr "Diesen Hilfetext anzeigen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:115
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:109
|
||||||
msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool."
|
msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool."
|
||||||
msgstr "SparkleShare, ein Werkzeug für verteilte Zusammenarbeit."
|
msgstr "SparkleShare, ein Werkzeug für verteilte Zusammenarbeit."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:116
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:110
|
||||||
msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
||||||
msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:112
|
||||||
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
|
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
|
||||||
msgstr "Diese Anwendung kommt OHNE IRGENDEINE GARANTIE."
|
msgstr "Diese Anwendung kommt OHNE IRGENDEINE GARANTIE."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:114
|
||||||
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
|
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
|
||||||
msgstr "Dies ist freie Software, die Sie gerne weitergeben dürfen"
|
msgstr "Dies ist freie Software, die Sie gerne weitergeben dürfen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:121
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:115
|
||||||
msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
|
msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"unter bestimmten Bedingungen. Bitte lesen Sie die GNU GPLv3 für weitere "
|
"unter bestimmten Bedingungen. Bitte lesen Sie die GNU GPLv3 für weitere "
|
||||||
"Details."
|
"Details."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:117
|
||||||
msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in "
|
msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in "
|
||||||
msgstr "SparkleShare synchronisiert sich automatisch mit Git Repositories"
|
msgstr "SparkleShare synchronisiert sich automatisch mit Git Repositories"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:124
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118
|
||||||
msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins."
|
msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins."
|
||||||
msgstr "den SparkleShare-Ordner mit den entfernten Quellen."
|
msgstr "den SparkleShare-Ordner mit den entfernten Quellen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:126
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120
|
||||||
msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
|
msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
|
||||||
msgstr "Verwendung: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
|
msgstr "Verwendung: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:127
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:121
|
||||||
msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
|
msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
|
||||||
msgstr "SparkleShare Ordner mit dem Remote-Repository synchronisieren."
|
msgstr "SparkleShare Ordner mit dem Remote-Repository synchronisieren."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:129
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123
|
||||||
msgid "Arguments:"
|
msgid "Arguments:"
|
||||||
msgstr "Parameter:"
|
msgstr "Parameter:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:139
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:133
|
||||||
msgid "SparkleShare "
|
msgid "SparkleShare "
|
||||||
msgstr "SparkleShare"
|
msgstr "SparkleShare"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -426,11 +424,11 @@ msgstr "Benachrichtigungen aktivieren"
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Beenden"
|
msgstr "Beenden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:96
|
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:99
|
||||||
msgid "Ouch! Mid-air collision!"
|
msgid "Ouch! Mid-air collision!"
|
||||||
msgstr "Autsch! Kollision in der Luft!"
|
msgstr "Autsch! Kollision in der Luft!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:97
|
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:100
|
||||||
msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file."
|
msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Keine Sorge, SparkleShare hat eine Kopie jeder im Konflikt stehenden Datei "
|
"Keine Sorge, SparkleShare hat eine Kopie jeder im Konflikt stehenden Datei "
|
||||||
|
@ -439,3 +437,5 @@ msgstr ""
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleWindow.cs:41
|
#: ../SparkleShare/SparkleWindow.cs:41
|
||||||
msgid "SparkleShare Setup"
|
msgid "SparkleShare Setup"
|
||||||
msgstr "SparkleShare Konfiguration"
|
msgstr "SparkleShare Konfiguration"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
71
po/el.po
71
po/el.po
|
@ -8,31 +8,32 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: SparkleShare\n"
|
"Project-Id-Version: SparkleShare\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-17 12:09+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-06-29 11:38+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-17 10:13+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-06-26 09:22+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: deejay1 <deejay1@srem.org>\n"
|
"Last-Translator: deejay1 <deejay1@srem.org>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Language: el\n"
|
"Language: el\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:338
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:337
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:345
|
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:345
|
||||||
msgid "Welcome to SparkleShare!"
|
msgid "Welcome to SparkleShare!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:349
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:348
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:357
|
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:357
|
||||||
msgid "Not everything is synced"
|
msgid "Not everything is synced"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:359
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:358
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367
|
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367
|
||||||
msgid "Up to date"
|
msgid "Up to date"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:375
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:374
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:383
|
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:383
|
||||||
msgid "Syncing…"
|
msgid "Syncing…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -82,42 +83,42 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "_Visit Website"
|
msgid "_Visit Website"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:422
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:455
|
||||||
msgid "ddd MMM d, yyyy"
|
msgid "ddd MMM d, yyyy"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:427
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:460
|
||||||
msgid "ddd MMM d"
|
msgid "ddd MMM d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:629
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:661
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "added ‘{0}’"
|
msgid "added ‘{0}’"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:634
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:666
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "moved ‘{0}’"
|
msgid "moved ‘{0}’"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:639
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:671
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "edited ‘{0}’"
|
msgid "edited ‘{0}’"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:644
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:676
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "deleted ‘{0}’"
|
msgid "deleted ‘{0}’"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:653
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:685
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "and {0} more"
|
msgid "and {0} more"
|
||||||
msgid_plural "and {0} more"
|
msgid_plural "and {0} more"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:657
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:689
|
||||||
msgid "did something magical"
|
msgid "did something magical"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -309,72 +310,68 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Recent Events"
|
msgid "Recent Events"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:131
|
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:148
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:150
|
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:173
|
||||||
msgid "All Folders"
|
msgid "All Folders"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:56
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:53
|
||||||
msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions."
|
msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:57
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:54
|
||||||
msgid "Things would go utterly wrong."
|
msgid "Things would go utterly wrong."
|
||||||
msgstr "Τα πράγματα θα πάνε πολύ άσχημα."
|
msgstr "Τα πράγματα θα πάνε πολύ άσχημα."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:66
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:61
|
||||||
msgid "Don't show the notification icon"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:67
|
|
||||||
msgid "Print version information"
|
msgid "Print version information"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:68
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:62
|
||||||
msgid "Show this help text"
|
msgid "Show this help text"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:115
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:109
|
||||||
msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool."
|
msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:116
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:110
|
||||||
msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:112
|
||||||
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
|
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:114
|
||||||
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
|
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:121
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:115
|
||||||
msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
|
msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:117
|
||||||
msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in "
|
msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:124
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118
|
||||||
msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins."
|
msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:126
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120
|
||||||
msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
|
msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:127
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:121
|
||||||
msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
|
msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:129
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123
|
||||||
msgid "Arguments:"
|
msgid "Arguments:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:139
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:133
|
||||||
msgid "SparkleShare "
|
msgid "SparkleShare "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -404,11 +401,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:96
|
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:99
|
||||||
msgid "Ouch! Mid-air collision!"
|
msgid "Ouch! Mid-air collision!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:97
|
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:100
|
||||||
msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file."
|
msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
71
po/eo.po
71
po/eo.po
|
@ -9,31 +9,32 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: SparkleShare\n"
|
"Project-Id-Version: SparkleShare\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-17 12:09+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-06-29 11:38+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-17 10:13+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-06-26 09:22+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: deejay1 <deejay1@srem.org>\n"
|
"Last-Translator: deejay1 <deejay1@srem.org>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Language: eo\n"
|
"Language: eo\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:338
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:337
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:345
|
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:345
|
||||||
msgid "Welcome to SparkleShare!"
|
msgid "Welcome to SparkleShare!"
|
||||||
msgstr "Bonvenon ĉe SparkleShare!"
|
msgstr "Bonvenon ĉe SparkleShare!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:349
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:348
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:357
|
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:357
|
||||||
msgid "Not everything is synced"
|
msgid "Not everything is synced"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:359
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:358
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367
|
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367
|
||||||
msgid "Up to date"
|
msgid "Up to date"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:375
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:374
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:383
|
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:383
|
||||||
msgid "Syncing…"
|
msgid "Syncing…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -83,42 +84,42 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "_Visit Website"
|
msgid "_Visit Website"
|
||||||
msgstr "_Viziti retejon"
|
msgstr "_Viziti retejon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:422
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:455
|
||||||
msgid "ddd MMM d, yyyy"
|
msgid "ddd MMM d, yyyy"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:427
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:460
|
||||||
msgid "ddd MMM d"
|
msgid "ddd MMM d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:629
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:661
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "added ‘{0}’"
|
msgid "added ‘{0}’"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:634
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:666
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "moved ‘{0}’"
|
msgid "moved ‘{0}’"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:639
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:671
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "edited ‘{0}’"
|
msgid "edited ‘{0}’"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:644
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:676
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "deleted ‘{0}’"
|
msgid "deleted ‘{0}’"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:653
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:685
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "and {0} more"
|
msgid "and {0} more"
|
||||||
msgid_plural "and {0} more"
|
msgid_plural "and {0} more"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:657
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:689
|
||||||
msgid "did something magical"
|
msgid "did something magical"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -310,72 +311,68 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Recent Events"
|
msgid "Recent Events"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:131
|
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:148
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:150
|
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:173
|
||||||
msgid "All Folders"
|
msgid "All Folders"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:56
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:53
|
||||||
msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions."
|
msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:57
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:54
|
||||||
msgid "Things would go utterly wrong."
|
msgid "Things would go utterly wrong."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:66
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:61
|
||||||
msgid "Don't show the notification icon"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:67
|
|
||||||
msgid "Print version information"
|
msgid "Print version information"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:68
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:62
|
||||||
msgid "Show this help text"
|
msgid "Show this help text"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:115
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:109
|
||||||
msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool."
|
msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:116
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:110
|
||||||
msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:112
|
||||||
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
|
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:114
|
||||||
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
|
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:121
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:115
|
||||||
msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
|
msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:117
|
||||||
msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in "
|
msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:124
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118
|
||||||
msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins."
|
msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:126
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120
|
||||||
msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
|
msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:127
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:121
|
||||||
msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
|
msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:129
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123
|
||||||
msgid "Arguments:"
|
msgid "Arguments:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:139
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:133
|
||||||
msgid "SparkleShare "
|
msgid "SparkleShare "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -405,11 +402,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:96
|
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:99
|
||||||
msgid "Ouch! Mid-air collision!"
|
msgid "Ouch! Mid-air collision!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:97
|
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:100
|
||||||
msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file."
|
msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
70
po/es.po
70
po/es.po
|
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: SparkleShare\n"
|
"Project-Id-Version: SparkleShare\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-17 12:09+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-06-29 11:38+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-17 10:13+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-06-26 09:22+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: deejay1 <deejay1@srem.org>\n"
|
"Last-Translator: deejay1 <deejay1@srem.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/sparkleshare/team/es/)\n"
|
"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/sparkleshare/team/es/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -21,22 +21,22 @@ msgstr ""
|
||||||
"Language: es\n"
|
"Language: es\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:338
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:337
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:345
|
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:345
|
||||||
msgid "Welcome to SparkleShare!"
|
msgid "Welcome to SparkleShare!"
|
||||||
msgstr "¡Bienvenido a SparkleShare!"
|
msgstr "¡Bienvenido a SparkleShare!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:349
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:348
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:357
|
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:357
|
||||||
msgid "Not everything is synced"
|
msgid "Not everything is synced"
|
||||||
msgstr "Pendiente de sincronizar"
|
msgstr "Pendiente de sincronizar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:359
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:358
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367
|
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367
|
||||||
msgid "Up to date"
|
msgid "Up to date"
|
||||||
msgstr "Actualizado"
|
msgstr "Actualizado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:375
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:374
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:383
|
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:383
|
||||||
msgid "Syncing…"
|
msgid "Syncing…"
|
||||||
msgstr "Sincronizando..."
|
msgstr "Sincronizando..."
|
||||||
|
@ -86,42 +86,42 @@ msgstr "_Autores"
|
||||||
msgid "_Visit Website"
|
msgid "_Visit Website"
|
||||||
msgstr "_Visitar Página Web"
|
msgstr "_Visitar Página Web"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:422
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:455
|
||||||
msgid "ddd MMM d, yyyy"
|
msgid "ddd MMM d, yyyy"
|
||||||
msgstr "d. ddd MMMM yyyy"
|
msgstr "d. ddd MMMM yyyy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:427
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:460
|
||||||
msgid "ddd MMM d"
|
msgid "ddd MMM d"
|
||||||
msgstr "d. ddd MMM"
|
msgstr "d. ddd MMM"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:629
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:661
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "added ‘{0}’"
|
msgid "added ‘{0}’"
|
||||||
msgstr "añadido '{0}'"
|
msgstr "añadido '{0}'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:634
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:666
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "moved ‘{0}’"
|
msgid "moved ‘{0}’"
|
||||||
msgstr "movido '{0}'"
|
msgstr "movido '{0}'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:639
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:671
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "edited ‘{0}’"
|
msgid "edited ‘{0}’"
|
||||||
msgstr "editado '{0}'"
|
msgstr "editado '{0}'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:644
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:676
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "deleted ‘{0}’"
|
msgid "deleted ‘{0}’"
|
||||||
msgstr "eliminado '{0}'"
|
msgstr "eliminado '{0}'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:653
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:685
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "and {0} more"
|
msgid "and {0} more"
|
||||||
msgid_plural "and {0} more"
|
msgid_plural "and {0} more"
|
||||||
msgstr[0] "y {0} más"
|
msgstr[0] "y {0} más"
|
||||||
msgstr[1] "y {0} más"
|
msgstr[1] "y {0} más"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:657
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:689
|
||||||
msgid "did something magical"
|
msgid "did something magical"
|
||||||
msgstr "algo mágico ocurrió"
|
msgstr "algo mágico ocurrió"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -326,73 +326,69 @@ msgstr "Aprenda como hospedar su propio SparkleServer"
|
||||||
msgid "Recent Events"
|
msgid "Recent Events"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:131
|
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:148
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:150
|
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:173
|
||||||
msgid "All Folders"
|
msgid "All Folders"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:56
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:53
|
||||||
msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions."
|
msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions."
|
||||||
msgstr "Perdón, no puede ejecutar SparkleShare con estos permisos."
|
msgstr "Perdón, no puede ejecutar SparkleShare con estos permisos."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:57
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:54
|
||||||
msgid "Things would go utterly wrong."
|
msgid "Things would go utterly wrong."
|
||||||
msgstr "Las cosas irían absolutamente mal."
|
msgstr "Las cosas irían absolutamente mal."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:66
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:61
|
||||||
msgid "Don't show the notification icon"
|
|
||||||
msgstr "No mostrar el icono de notificaciones"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:67
|
|
||||||
msgid "Print version information"
|
msgid "Print version information"
|
||||||
msgstr "Muestra la información de la versión"
|
msgstr "Muestra la información de la versión"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:68
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:62
|
||||||
msgid "Show this help text"
|
msgid "Show this help text"
|
||||||
msgstr "Mostrar este texto de ayuda"
|
msgstr "Mostrar este texto de ayuda"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:115
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:109
|
||||||
msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool."
|
msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool."
|
||||||
msgstr "SparkleShare, una herramienta de compartición y colaboración"
|
msgstr "SparkleShare, una herramienta de compartición y colaboración"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:116
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:110
|
||||||
msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
||||||
msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:112
|
||||||
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
|
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
|
||||||
msgstr "Este programa viene SIN NINGUNA GARANTÍA."
|
msgstr "Este programa viene SIN NINGUNA GARANTÍA."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:114
|
||||||
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
|
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
|
||||||
msgstr "Esto es software libre, y esta invitado a redistribuirlo"
|
msgstr "Esto es software libre, y esta invitado a redistribuirlo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:121
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:115
|
||||||
msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
|
msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"bajo determinadas condiciones. Por favor lea la GNU GPLv3 para más detalles."
|
"bajo determinadas condiciones. Por favor lea la GNU GPLv3 para más detalles."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:117
|
||||||
msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in "
|
msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in "
|
||||||
msgstr "SparkleShare sincroniza automaticamente repositorios Git en "
|
msgstr "SparkleShare sincroniza automaticamente repositorios Git en "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:124
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118
|
||||||
msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins."
|
msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins."
|
||||||
msgstr "La carpeta ~/SparkleShare con su origen remoto."
|
msgstr "La carpeta ~/SparkleShare con su origen remoto."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:126
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120
|
||||||
msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
|
msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
|
||||||
msgstr "Uso: sparkleshare [start|stop|restart] [OPCION]..."
|
msgstr "Uso: sparkleshare [start|stop|restart] [OPCION]..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:127
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:121
|
||||||
msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
|
msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
|
||||||
msgstr "Sincronizar carpeta SparkleShare con el repositorio remoto."
|
msgstr "Sincronizar carpeta SparkleShare con el repositorio remoto."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:129
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123
|
||||||
msgid "Arguments:"
|
msgid "Arguments:"
|
||||||
msgstr "Parámetros:"
|
msgstr "Parámetros:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:139
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:133
|
||||||
msgid "SparkleShare "
|
msgid "SparkleShare "
|
||||||
msgstr "SparkleShare"
|
msgstr "SparkleShare"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -422,11 +418,11 @@ msgstr "Activar las notificaciones"
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Salir"
|
msgstr "Salir"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:96
|
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:99
|
||||||
msgid "Ouch! Mid-air collision!"
|
msgid "Ouch! Mid-air collision!"
|
||||||
msgstr "¡Ohh! ¡Hay una colisión!"
|
msgstr "¡Ohh! ¡Hay una colisión!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:97
|
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:100
|
||||||
msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file."
|
msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"No se preocupe, SparkleShare hace una copia de cada archivo en conflicto."
|
"No se preocupe, SparkleShare hace una copia de cada archivo en conflicto."
|
||||||
|
|
71
po/fi.po
71
po/fi.po
|
@ -11,31 +11,32 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: SparkleShare\n"
|
"Project-Id-Version: SparkleShare\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-17 12:09+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-06-29 11:38+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-17 10:13+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-06-26 09:22+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: deejay1 <deejay1@srem.org>\n"
|
"Last-Translator: deejay1 <deejay1@srem.org>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Language: fi\n"
|
"Language: fi\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:338
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:337
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:345
|
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:345
|
||||||
msgid "Welcome to SparkleShare!"
|
msgid "Welcome to SparkleShare!"
|
||||||
msgstr "Tervetuloa SparkleShareen!"
|
msgstr "Tervetuloa SparkleShareen!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:349
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:348
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:357
|
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:357
|
||||||
msgid "Not everything is synced"
|
msgid "Not everything is synced"
|
||||||
msgstr "Kaikkea ei ole synkronoitu"
|
msgstr "Kaikkea ei ole synkronoitu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:359
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:358
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367
|
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367
|
||||||
msgid "Up to date"
|
msgid "Up to date"
|
||||||
msgstr "Ajantasalla"
|
msgstr "Ajantasalla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:375
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:374
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:383
|
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:383
|
||||||
msgid "Syncing…"
|
msgid "Syncing…"
|
||||||
msgstr "Synkronoidaan..."
|
msgstr "Synkronoidaan..."
|
||||||
|
@ -85,42 +86,42 @@ msgstr "_Näytä osallistujat"
|
||||||
msgid "_Visit Website"
|
msgid "_Visit Website"
|
||||||
msgstr "_Käy nettisivulla"
|
msgstr "_Käy nettisivulla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:422
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:455
|
||||||
msgid "ddd MMM d, yyyy"
|
msgid "ddd MMM d, yyyy"
|
||||||
msgstr "ppp kkk d, vvvv"
|
msgstr "ppp kkk d, vvvv"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:427
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:460
|
||||||
msgid "ddd MMM d"
|
msgid "ddd MMM d"
|
||||||
msgstr "ppp kkk d"
|
msgstr "ppp kkk d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:629
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:661
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "added ‘{0}’"
|
msgid "added ‘{0}’"
|
||||||
msgstr "lisätty '{0}'"
|
msgstr "lisätty '{0}'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:634
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:666
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "moved ‘{0}’"
|
msgid "moved ‘{0}’"
|
||||||
msgstr "siirrettiin '{0}'"
|
msgstr "siirrettiin '{0}'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:639
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:671
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "edited ‘{0}’"
|
msgid "edited ‘{0}’"
|
||||||
msgstr "muokattu '{0}'"
|
msgstr "muokattu '{0}'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:644
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:676
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "deleted ‘{0}’"
|
msgid "deleted ‘{0}’"
|
||||||
msgstr "poistettu '{0}'"
|
msgstr "poistettu '{0}'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:653
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:685
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "and {0} more"
|
msgid "and {0} more"
|
||||||
msgid_plural "and {0} more"
|
msgid_plural "and {0} more"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:657
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:689
|
||||||
msgid "did something magical"
|
msgid "did something magical"
|
||||||
msgstr "teki jotain maagista"
|
msgstr "teki jotain maagista"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -319,72 +320,68 @@ msgstr "Selvitä, kuinka voit pitää omaa SparkleServer-palvelinta"
|
||||||
msgid "Recent Events"
|
msgid "Recent Events"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:131
|
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:148
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:150
|
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:173
|
||||||
msgid "All Folders"
|
msgid "All Folders"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:56
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:53
|
||||||
msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions."
|
msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions."
|
||||||
msgstr "Et voi ajaa SparkleSharea näillä oikeuksilla."
|
msgstr "Et voi ajaa SparkleSharea näillä oikeuksilla."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:57
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:54
|
||||||
msgid "Things would go utterly wrong."
|
msgid "Things would go utterly wrong."
|
||||||
msgstr "Asiat menevät paljon pieleen."
|
msgstr "Asiat menevät paljon pieleen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:66
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:61
|
||||||
msgid "Don't show the notification icon"
|
|
||||||
msgstr "Älä näytä huomautusikonia"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:67
|
|
||||||
msgid "Print version information"
|
msgid "Print version information"
|
||||||
msgstr "Tulosta versiotiedot"
|
msgstr "Tulosta versiotiedot"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:68
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:62
|
||||||
msgid "Show this help text"
|
msgid "Show this help text"
|
||||||
msgstr "Näytä tämä ohjeteksti"
|
msgstr "Näytä tämä ohjeteksti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:115
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:109
|
||||||
msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool."
|
msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool."
|
||||||
msgstr "SparkleShare, yhteistyö- ja jakotyökalu."
|
msgstr "SparkleShare, yhteistyö- ja jakotyökalu."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:116
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:110
|
||||||
msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
||||||
msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:112
|
||||||
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
|
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
|
||||||
msgstr "Tällä ohjelmalla EI OLE TAKUUTA."
|
msgstr "Tällä ohjelmalla EI OLE TAKUUTA."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:114
|
||||||
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
|
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
|
||||||
msgstr "Tämä on vapaa ohjelma, ja saat vapaasti levittää sitä"
|
msgstr "Tämä on vapaa ohjelma, ja saat vapaasti levittää sitä"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:121
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:115
|
||||||
msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
|
msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
|
||||||
msgstr "tietyin ehdoin. Saat lisätietoja GNU GPLv3:sta."
|
msgstr "tietyin ehdoin. Saat lisätietoja GNU GPLv3:sta."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:117
|
||||||
msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in "
|
msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in "
|
||||||
msgstr "SparkleShare synkronoi automaattisesti Git-tietokannat"
|
msgstr "SparkleShare synkronoi automaattisesti Git-tietokannat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:124
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118
|
||||||
msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins."
|
msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins."
|
||||||
msgstr "~/SparkleShare-kansiosta etäpalvelinten kanssa."
|
msgstr "~/SparkleShare-kansiosta etäpalvelinten kanssa."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:126
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120
|
||||||
msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
|
msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
|
||||||
msgstr "Käyttö: sparkleshare [start|stop|restart] [asetukset]"
|
msgstr "Käyttö: sparkleshare [start|stop|restart] [asetukset]"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:127
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:121
|
||||||
msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
|
msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
|
||||||
msgstr "Synkronoi SparkleShare-kansio etätietokantoihin."
|
msgstr "Synkronoi SparkleShare-kansio etätietokantoihin."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:129
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123
|
||||||
msgid "Arguments:"
|
msgid "Arguments:"
|
||||||
msgstr "Parametrit:"
|
msgstr "Parametrit:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:139
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:133
|
||||||
msgid "SparkleShare "
|
msgid "SparkleShare "
|
||||||
msgstr "SparkleShare"
|
msgstr "SparkleShare"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -414,11 +411,11 @@ msgstr "Ota ilmoitukset käyttöön"
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Lopeta"
|
msgstr "Lopeta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:96
|
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:99
|
||||||
msgid "Ouch! Mid-air collision!"
|
msgid "Ouch! Mid-air collision!"
|
||||||
msgstr "Auts! Törmäys!"
|
msgstr "Auts! Törmäys!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:97
|
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:100
|
||||||
msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file."
|
msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ei huolta, SparkleShare teki kopion kaikista tiedostoista, joissa on "
|
"Ei huolta, SparkleShare teki kopion kaikista tiedostoista, joissa on "
|
||||||
|
|
73
po/fr.po
73
po/fr.po
|
@ -12,31 +12,32 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: SparkleShare\n"
|
"Project-Id-Version: SparkleShare\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-17 12:09+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-06-29 11:38+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-20 09:05+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-06-26 09:22+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: barliguy <from-transifex@arliguy.net>\n"
|
"Last-Translator: deejay1 <deejay1@srem.org>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
"Language: fr\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:338
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:337
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:345
|
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:345
|
||||||
msgid "Welcome to SparkleShare!"
|
msgid "Welcome to SparkleShare!"
|
||||||
msgstr "Bienvenue sur SparkleShare !"
|
msgstr "Bienvenue sur SparkleShare !"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:349
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:348
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:357
|
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:357
|
||||||
msgid "Not everything is synced"
|
msgid "Not everything is synced"
|
||||||
msgstr "Tout n'est pas synchronisé"
|
msgstr "Tout n'est pas synchronisé"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:359
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:358
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367
|
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367
|
||||||
msgid "Up to date"
|
msgid "Up to date"
|
||||||
msgstr "À jour"
|
msgstr "À jour"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:375
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:374
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:383
|
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:383
|
||||||
msgid "Syncing…"
|
msgid "Syncing…"
|
||||||
msgstr "Synchronisation en cours…"
|
msgstr "Synchronisation en cours…"
|
||||||
|
@ -86,42 +87,42 @@ msgstr "_Afficher les crédits"
|
||||||
msgid "_Visit Website"
|
msgid "_Visit Website"
|
||||||
msgstr "_Visiter le site web"
|
msgstr "_Visiter le site web"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:422
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:455
|
||||||
msgid "ddd MMM d, yyyy"
|
msgid "ddd MMM d, yyyy"
|
||||||
msgstr "ddd d MMM yyyy"
|
msgstr "ddd d MMM yyyy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:427
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:460
|
||||||
msgid "ddd MMM d"
|
msgid "ddd MMM d"
|
||||||
msgstr "ddd d MMM"
|
msgstr "ddd d MMM"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:629
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:661
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "added ‘{0}’"
|
msgid "added ‘{0}’"
|
||||||
msgstr "Ajouté : « {0} »"
|
msgstr "Ajouté : « {0} »"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:634
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:666
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "moved ‘{0}’"
|
msgid "moved ‘{0}’"
|
||||||
msgstr "Déplacé : « {0} »"
|
msgstr "Déplacé : « {0} »"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:639
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:671
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "edited ‘{0}’"
|
msgid "edited ‘{0}’"
|
||||||
msgstr "Edité : « {0} »"
|
msgstr "Edité : « {0} »"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:644
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:676
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "deleted ‘{0}’"
|
msgid "deleted ‘{0}’"
|
||||||
msgstr "Supprimé : « {0} »"
|
msgstr "Supprimé : « {0} »"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:653
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:685
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "and {0} more"
|
msgid "and {0} more"
|
||||||
msgid_plural "and {0} more"
|
msgid_plural "and {0} more"
|
||||||
msgstr[0] "et {0} de plus"
|
msgstr[0] "et {0} de plus"
|
||||||
msgstr[1] "et {0} de plus"
|
msgstr[1] "et {0} de plus"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:657
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:689
|
||||||
msgid "did something magical"
|
msgid "did something magical"
|
||||||
msgstr "quelque chose de magique s'est passé"
|
msgstr "quelque chose de magique s'est passé"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -329,76 +330,72 @@ msgstr "Apprendre à héberger son propre serveur SparkleServer"
|
||||||
msgid "Recent Events"
|
msgid "Recent Events"
|
||||||
msgstr "Évènements récents"
|
msgstr "Évènements récents"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:131
|
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:148
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:150
|
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:173
|
||||||
msgid "All Folders"
|
msgid "All Folders"
|
||||||
msgstr "Tous les dossiers"
|
msgstr "Tous les dossiers"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:56
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:53
|
||||||
msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions."
|
msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Désolé, vous ne disposez pas des autorisations nécessaires pour lancer "
|
"Désolé, vous ne disposez pas des autorisations nécessaires pour lancer "
|
||||||
"SparkleShare."
|
"SparkleShare."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:57
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:54
|
||||||
msgid "Things would go utterly wrong."
|
msgid "Things would go utterly wrong."
|
||||||
msgstr "Les choses pourraient très mal tourner."
|
msgstr "Les choses pourraient très mal tourner."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:66
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:61
|
||||||
msgid "Don't show the notification icon"
|
|
||||||
msgstr "Masquer l’icône de notification"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:67
|
|
||||||
msgid "Print version information"
|
msgid "Print version information"
|
||||||
msgstr "Affiche les informations de la version"
|
msgstr "Affiche les informations de la version"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:68
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:62
|
||||||
msgid "Show this help text"
|
msgid "Show this help text"
|
||||||
msgstr "Afficher ce texte d’aide"
|
msgstr "Afficher ce texte d’aide"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:115
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:109
|
||||||
msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool."
|
msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool."
|
||||||
msgstr "SparkleShare, outils de collaboration et de partage"
|
msgstr "SparkleShare, outils de collaboration et de partage"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:116
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:110
|
||||||
msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
||||||
msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:112
|
||||||
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
|
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
|
||||||
msgstr "Ce logiciel est diffusé sans AUCUNE GARANTIE."
|
msgstr "Ce logiciel est diffusé sans AUCUNE GARANTIE."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:114
|
||||||
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
|
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
|
||||||
msgstr "Ce logiciel est libre et vous êtes invité à le re‑distribuer "
|
msgstr "Ce logiciel est libre et vous êtes invité à le re‑distribuer "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:121
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:115
|
||||||
msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
|
msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"sous certaines conditions. Merci de lire la licence GNU GPLv3 pour de plus "
|
"sous certaines conditions. Merci de lire la licence GNU GPLv3 pour de plus "
|
||||||
"amples informations."
|
"amples informations."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:117
|
||||||
msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in "
|
msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in "
|
||||||
msgstr "SparkleShare synchronise automatiquement les dépôts Git dans "
|
msgstr "SparkleShare synchronise automatiquement les dépôts Git dans "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:124
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118
|
||||||
msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins."
|
msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins."
|
||||||
msgstr "le dossier ~/SparkleShare avec leurs racines distantes."
|
msgstr "le dossier ~/SparkleShare avec leurs racines distantes."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:126
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120
|
||||||
msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
|
msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
|
||||||
msgstr "Utilisation : sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]…"
|
msgstr "Utilisation : sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:127
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:121
|
||||||
msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
|
msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
|
||||||
msgstr "Synchroniser le dossier SparkleShare avec les dépôts distants."
|
msgstr "Synchroniser le dossier SparkleShare avec les dépôts distants."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:129
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123
|
||||||
msgid "Arguments:"
|
msgid "Arguments:"
|
||||||
msgstr "Paramètres :"
|
msgstr "Paramètres :"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:139
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:133
|
||||||
msgid "SparkleShare "
|
msgid "SparkleShare "
|
||||||
msgstr "SparkleShare"
|
msgstr "SparkleShare"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -428,11 +425,11 @@ msgstr "Activer les notifications"
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Quitter"
|
msgstr "Quitter"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:96
|
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:99
|
||||||
msgid "Ouch! Mid-air collision!"
|
msgid "Ouch! Mid-air collision!"
|
||||||
msgstr "Outch ! Collision en plein ciel !"
|
msgstr "Outch ! Collision en plein ciel !"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:97
|
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:100
|
||||||
msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file."
|
msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ne vous inquiétez pas, SparkleShare a effectué une copie de chacun des "
|
"Ne vous inquiétez pas, SparkleShare a effectué une copie de chacun des "
|
||||||
|
|
71
po/he.po
71
po/he.po
|
@ -8,31 +8,32 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: SparkleShare\n"
|
"Project-Id-Version: SparkleShare\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-17 12:09+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-06-29 11:38+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-17 10:13+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-06-26 09:22+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: deejay1 <deejay1@srem.org>\n"
|
"Last-Translator: deejay1 <deejay1@srem.org>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Language: he\n"
|
"Language: he\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:338
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:337
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:345
|
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:345
|
||||||
msgid "Welcome to SparkleShare!"
|
msgid "Welcome to SparkleShare!"
|
||||||
msgstr "ברוכים הבאים לספארקלשר!"
|
msgstr "ברוכים הבאים לספארקלשר!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:349
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:348
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:357
|
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:357
|
||||||
msgid "Not everything is synced"
|
msgid "Not everything is synced"
|
||||||
msgstr "לא הכל מסונכרן"
|
msgstr "לא הכל מסונכרן"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:359
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:358
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367
|
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367
|
||||||
msgid "Up to date"
|
msgid "Up to date"
|
||||||
msgstr "מעודכן"
|
msgstr "מעודכן"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:375
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:374
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:383
|
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:383
|
||||||
msgid "Syncing…"
|
msgid "Syncing…"
|
||||||
msgstr "מסנכרן..."
|
msgstr "מסנכרן..."
|
||||||
|
@ -82,42 +83,42 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "_Visit Website"
|
msgid "_Visit Website"
|
||||||
msgstr "_בקר באתר"
|
msgstr "_בקר באתר"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:422
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:455
|
||||||
msgid "ddd MMM d, yyyy"
|
msgid "ddd MMM d, yyyy"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:427
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:460
|
||||||
msgid "ddd MMM d"
|
msgid "ddd MMM d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:629
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:661
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "added ‘{0}’"
|
msgid "added ‘{0}’"
|
||||||
msgstr "הוסף ‘{0}’"
|
msgstr "הוסף ‘{0}’"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:634
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:666
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "moved ‘{0}’"
|
msgid "moved ‘{0}’"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:639
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:671
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "edited ‘{0}’"
|
msgid "edited ‘{0}’"
|
||||||
msgstr "נערך ‘{0}’"
|
msgstr "נערך ‘{0}’"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:644
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:676
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "deleted ‘{0}’"
|
msgid "deleted ‘{0}’"
|
||||||
msgstr "נמחק ‘{0}’"
|
msgstr "נמחק ‘{0}’"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:653
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:685
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "and {0} more"
|
msgid "and {0} more"
|
||||||
msgid_plural "and {0} more"
|
msgid_plural "and {0} more"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:657
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:689
|
||||||
msgid "did something magical"
|
msgid "did something magical"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -312,72 +313,68 @@ msgstr "למד איך להקים שרת אכסון, ספארקלסרבר (Sparkl
|
||||||
msgid "Recent Events"
|
msgid "Recent Events"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:131
|
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:148
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:150
|
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:173
|
||||||
msgid "All Folders"
|
msgid "All Folders"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:56
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:53
|
||||||
msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions."
|
msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions."
|
||||||
msgstr "מצטערים, אך אינך יכול להריץ ספארקלשר עם ההרשאות האלה."
|
msgstr "מצטערים, אך אינך יכול להריץ ספארקלשר עם ההרשאות האלה."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:57
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:54
|
||||||
msgid "Things would go utterly wrong."
|
msgid "Things would go utterly wrong."
|
||||||
msgstr "דברים בלתי תקינים עשויים לקרות."
|
msgstr "דברים בלתי תקינים עשויים לקרות."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:66
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:61
|
||||||
msgid "Don't show the notification icon"
|
|
||||||
msgstr "אל תראה את סמל ההתרעה"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:67
|
|
||||||
msgid "Print version information"
|
msgid "Print version information"
|
||||||
msgstr "מידע גרסת ההדפסה"
|
msgstr "מידע גרסת ההדפסה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:68
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:62
|
||||||
msgid "Show this help text"
|
msgid "Show this help text"
|
||||||
msgstr "הראה את מלל העזרה"
|
msgstr "הראה את מלל העזרה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:115
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:109
|
||||||
msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool."
|
msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:116
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:110
|
||||||
msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
||||||
msgstr "זכויות שמורות (C) 2010 Hylke Bons"
|
msgstr "זכויות שמורות (C) 2010 Hylke Bons"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:112
|
||||||
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
|
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
|
||||||
msgstr "תוכנה זו באה ללא כל אחריות."
|
msgstr "תוכנה זו באה ללא כל אחריות."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:114
|
||||||
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
|
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
|
||||||
msgstr "תוכנה זו הינה חופשית ואתם מוזמנים להפיצה"
|
msgstr "תוכנה זו הינה חופשית ואתם מוזמנים להפיצה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:121
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:115
|
||||||
msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
|
msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
|
||||||
msgstr "תחת תנאים מסויימים. אנא קראו את רשיון GNU GPLv3 לקבלת פרטים."
|
msgstr "תחת תנאים מסויימים. אנא קראו את רשיון GNU GPLv3 לקבלת פרטים."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:117
|
||||||
msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in "
|
msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:124
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118
|
||||||
msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins."
|
msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:126
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120
|
||||||
msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
|
msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
|
||||||
msgstr "שימוש: sparkleshare [start|stop|restart] [אפשרויות]..."
|
msgstr "שימוש: sparkleshare [start|stop|restart] [אפשרויות]..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:127
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:121
|
||||||
msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
|
msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
|
||||||
msgstr "סנכרן תקיית ספארקלשר עם מאגרים מרוחקים."
|
msgstr "סנכרן תקיית ספארקלשר עם מאגרים מרוחקים."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:129
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123
|
||||||
msgid "Arguments:"
|
msgid "Arguments:"
|
||||||
msgstr "ארגומנטים:"
|
msgstr "ארגומנטים:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:139
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:133
|
||||||
msgid "SparkleShare "
|
msgid "SparkleShare "
|
||||||
msgstr "ספארקלשר"
|
msgstr "ספארקלשר"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -407,11 +404,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "צא"
|
msgstr "צא"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:96
|
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:99
|
||||||
msgid "Ouch! Mid-air collision!"
|
msgid "Ouch! Mid-air collision!"
|
||||||
msgstr "איה! התנגשות באמצע ההעברה!"
|
msgstr "איה! התנגשות באמצע ההעברה!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:97
|
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:100
|
||||||
msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file."
|
msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file."
|
||||||
msgstr "אל דאגה, ספארקלשר יצר העתק של כל אחד מהקבצים הסותרים (השונים)"
|
msgstr "אל דאגה, ספארקלשר יצר העתק של כל אחד מהקבצים הסותרים (השונים)"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
77
po/hu.po
77
po/hu.po
|
@ -9,31 +9,32 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: SparkleShare\n"
|
"Project-Id-Version: SparkleShare\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-17 12:09+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-06-29 11:38+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-17 10:13+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-06-26 09:22+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: deejay1 <deejay1@srem.org>\n"
|
"Last-Translator: deejay1 <deejay1@srem.org>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Language: hu\n"
|
"Language: hu\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:338
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:337
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:345
|
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:345
|
||||||
msgid "Welcome to SparkleShare!"
|
msgid "Welcome to SparkleShare!"
|
||||||
msgstr "Üdvözli a SparkleShare!"
|
msgstr "Üdvözli a SparkleShare!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:349
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:348
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:357
|
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:357
|
||||||
msgid "Not everything is synced"
|
msgid "Not everything is synced"
|
||||||
msgstr "Nincs minden szinkronizálva"
|
msgstr "Nincs minden szinkronizálva"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:359
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:358
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367
|
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367
|
||||||
msgid "Up to date"
|
msgid "Up to date"
|
||||||
msgstr "Naprakész"
|
msgstr "Naprakész"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:375
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:374
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:383
|
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:383
|
||||||
msgid "Syncing…"
|
msgid "Syncing…"
|
||||||
msgstr "Szinkronizálás..."
|
msgstr "Szinkronizálás..."
|
||||||
|
@ -83,42 +84,42 @@ msgstr "Szerzői névsor megjelenítése"
|
||||||
msgid "_Visit Website"
|
msgid "_Visit Website"
|
||||||
msgstr "Weboldal meglátogatása"
|
msgstr "Weboldal meglátogatása"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:422
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:455
|
||||||
msgid "ddd MMM d, yyyy"
|
msgid "ddd MMM d, yyyy"
|
||||||
msgstr "ddd MMM d, yyyy"
|
msgstr "ddd MMM d, yyyy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:427
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:460
|
||||||
msgid "ddd MMM d"
|
msgid "ddd MMM d"
|
||||||
msgstr "ddd MMM d"
|
msgstr "ddd MMM d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:629
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:661
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "added ‘{0}’"
|
msgid "added ‘{0}’"
|
||||||
msgstr "hozzáadva '{0}'"
|
msgstr "hozzáadva '{0}'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:634
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:666
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "moved ‘{0}’"
|
msgid "moved ‘{0}’"
|
||||||
msgstr "elmozgatva '{0}'"
|
msgstr "elmozgatva '{0}'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:639
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:671
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "edited ‘{0}’"
|
msgid "edited ‘{0}’"
|
||||||
msgstr "szerkesztve '{0}'"
|
msgstr "szerkesztve '{0}'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:644
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:676
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "deleted ‘{0}’"
|
msgid "deleted ‘{0}’"
|
||||||
msgstr "törölve '{0}'"
|
msgstr "törölve '{0}'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:653
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:685
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "and {0} more"
|
msgid "and {0} more"
|
||||||
msgid_plural "and {0} more"
|
msgid_plural "and {0} more"
|
||||||
msgstr[0] "és {0} további"
|
msgstr[0] "és {0} további"
|
||||||
msgstr[1] "és {0} továbbiak"
|
msgstr[1] "és {0} továbbiak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:657
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:689
|
||||||
msgid "did something magical"
|
msgid "did something magical"
|
||||||
msgstr "valami varázslatosat tett"
|
msgstr "valami varázslatosat tett"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -321,75 +322,71 @@ msgstr "Ismerje meg, hogyan tarthat saját SparkleServer-t"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:61
|
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:61
|
||||||
msgid "Recent Events"
|
msgid "Recent Events"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Utóbbi események"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:131
|
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:148
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:150
|
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:173
|
||||||
msgid "All Folders"
|
msgid "All Folders"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "MInden mappa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:56
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:53
|
||||||
msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions."
|
msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions."
|
||||||
msgstr "Elnézést, nem tudja futtatni SparkleShare ezekkel a jogosultságokkal."
|
msgstr "Elnézést, nem tudja futtatni SparkleShare ezekkel a jogosultságokkal."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:57
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:54
|
||||||
msgid "Things would go utterly wrong."
|
msgid "Things would go utterly wrong."
|
||||||
msgstr "A dolgok teljesen rossz irányt vehetnek."
|
msgstr "A dolgok teljesen rossz irányt vehetnek."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:66
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:61
|
||||||
msgid "Don't show the notification icon"
|
|
||||||
msgstr "Ne jelenjen meg az értesítési ikon"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:67
|
|
||||||
msgid "Print version information"
|
msgid "Print version information"
|
||||||
msgstr "Verzió információk nyomtatása"
|
msgstr "Verzió információk nyomtatása"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:68
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:62
|
||||||
msgid "Show this help text"
|
msgid "Show this help text"
|
||||||
msgstr "Ezt a súgó segítséget jeleníti meg"
|
msgstr "Ezt a súgó segítséget jeleníti meg"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:115
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:109
|
||||||
msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool."
|
msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool."
|
||||||
msgstr "SparkleShare, az együttműködés és megosztás eszköze."
|
msgstr "SparkleShare, az együttműködés és megosztás eszköze."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:116
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:110
|
||||||
msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
||||||
msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:112
|
||||||
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
|
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
|
||||||
msgstr "Erre a programra nincs SEMMIFÉLE GARANCIA."
|
msgstr "Erre a programra nincs SEMMIFÉLE GARANCIA."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:114
|
||||||
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
|
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
|
||||||
msgstr "Ez egy szabad szoftver, és mindig örülünk, ha terjesztik "
|
msgstr "Ez egy szabad szoftver, és mindig örülünk, ha terjesztik "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:121
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:115
|
||||||
msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
|
msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"bizonyos feltételek mellett. Kérjük, olvassa el a GNU GPLv3 a részletekért."
|
"bizonyos feltételek mellett. Kérjük, olvassa el a GNU GPLv3 a részletekért."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:117
|
||||||
msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in "
|
msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in "
|
||||||
msgstr "SparkleShare automatikusan szinkronizálja Git adattárakat a"
|
msgstr "SparkleShare automatikusan szinkronizálja Git adattárakat a"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:124
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118
|
||||||
msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins."
|
msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins."
|
||||||
msgstr "a ~/SparkleShare mappával a távoli eredetükkel."
|
msgstr "a ~/SparkleShare mappával a távoli eredetükkel."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:126
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120
|
||||||
msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
|
msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
|
||||||
msgstr "Használat: sparkleshare [start | stop | újraindítás] [OPCIÓK] ..."
|
msgstr "Használat: sparkleshare [start | stop | újraindítás] [OPCIÓK] ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:127
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:121
|
||||||
msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
|
msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
|
||||||
msgstr "A SparkleShare mappa szinkronizálása a távoli tárolókkal."
|
msgstr "A SparkleShare mappa szinkronizálása a távoli tárolókkal."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:129
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123
|
||||||
msgid "Arguments:"
|
msgid "Arguments:"
|
||||||
msgstr "Paraméterek:"
|
msgstr "Paraméterek:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:139
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:133
|
||||||
msgid "SparkleShare "
|
msgid "SparkleShare "
|
||||||
msgstr "SparkleShare "
|
msgstr "SparkleShare "
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -404,7 +401,7 @@ msgstr "Távoli mappa hozzáadása..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:242
|
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:242
|
||||||
msgid "Show Recent Events"
|
msgid "Show Recent Events"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Utolsó események megjelenítése"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:262
|
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:262
|
||||||
msgid "Turn Notifications Off"
|
msgid "Turn Notifications Off"
|
||||||
|
@ -419,11 +416,11 @@ msgstr "Értesítések bekapcsolása"
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Kilépés"
|
msgstr "Kilépés"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:96
|
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:99
|
||||||
msgid "Ouch! Mid-air collision!"
|
msgid "Ouch! Mid-air collision!"
|
||||||
msgstr "Jaj! Ütközés a forgalomban!"
|
msgstr "Jaj! Ütközés a forgalomban!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:97
|
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:100
|
||||||
msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file."
|
msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nincs ok az aggodalomra, SparkleShare minden ütköző fájlról készít "
|
"Nincs ok az aggodalomra, SparkleShare minden ütköző fájlról készít "
|
||||||
|
|
71
po/it.po
71
po/it.po
|
@ -10,31 +10,32 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: SparkleShare\n"
|
"Project-Id-Version: SparkleShare\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-17 12:09+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-06-29 11:38+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-17 10:13+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-06-26 09:22+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: deejay1 <deejay1@srem.org>\n"
|
"Last-Translator: deejay1 <deejay1@srem.org>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Language: it\n"
|
"Language: it\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:338
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:337
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:345
|
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:345
|
||||||
msgid "Welcome to SparkleShare!"
|
msgid "Welcome to SparkleShare!"
|
||||||
msgstr "Benvenuto in SparkleShare!"
|
msgstr "Benvenuto in SparkleShare!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:349
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:348
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:357
|
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:357
|
||||||
msgid "Not everything is synced"
|
msgid "Not everything is synced"
|
||||||
msgstr "Non tutto è sincronizzato"
|
msgstr "Non tutto è sincronizzato"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:359
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:358
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367
|
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367
|
||||||
msgid "Up to date"
|
msgid "Up to date"
|
||||||
msgstr "Aggiornato"
|
msgstr "Aggiornato"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:375
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:374
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:383
|
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:383
|
||||||
msgid "Syncing…"
|
msgid "Syncing…"
|
||||||
msgstr "Sincronizzazione in corso..."
|
msgstr "Sincronizzazione in corso..."
|
||||||
|
@ -84,42 +85,42 @@ msgstr "_Mostra Crediti"
|
||||||
msgid "_Visit Website"
|
msgid "_Visit Website"
|
||||||
msgstr "_Visita il sito web"
|
msgstr "_Visita il sito web"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:422
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:455
|
||||||
msgid "ddd MMM d, yyyy"
|
msgid "ddd MMM d, yyyy"
|
||||||
msgstr "ddd MMM d, yyyy"
|
msgstr "ddd MMM d, yyyy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:427
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:460
|
||||||
msgid "ddd MMM d"
|
msgid "ddd MMM d"
|
||||||
msgstr "ddd MMM d"
|
msgstr "ddd MMM d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:629
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:661
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "added ‘{0}’"
|
msgid "added ‘{0}’"
|
||||||
msgstr "aggiunti '{0}'"
|
msgstr "aggiunti '{0}'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:634
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:666
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "moved ‘{0}’"
|
msgid "moved ‘{0}’"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:639
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:671
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "edited ‘{0}’"
|
msgid "edited ‘{0}’"
|
||||||
msgstr "modificati '{0}'"
|
msgstr "modificati '{0}'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:644
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:676
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "deleted ‘{0}’"
|
msgid "deleted ‘{0}’"
|
||||||
msgstr "eliminati '{0}'"
|
msgstr "eliminati '{0}'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:653
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:685
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "and {0} more"
|
msgid "and {0} more"
|
||||||
msgid_plural "and {0} more"
|
msgid_plural "and {0} more"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:657
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:689
|
||||||
msgid "did something magical"
|
msgid "did something magical"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -323,73 +324,69 @@ msgstr "Impara come installare il tuo SparkleServer personale"
|
||||||
msgid "Recent Events"
|
msgid "Recent Events"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:131
|
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:148
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:150
|
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:173
|
||||||
msgid "All Folders"
|
msgid "All Folders"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:56
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:53
|
||||||
msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions."
|
msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions."
|
||||||
msgstr "Spiacente, non è possibile eseguire SparkleShare con questi permessi."
|
msgstr "Spiacente, non è possibile eseguire SparkleShare con questi permessi."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:57
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:54
|
||||||
msgid "Things would go utterly wrong."
|
msgid "Things would go utterly wrong."
|
||||||
msgstr "Le cose potrebbero andare estremamente male."
|
msgstr "Le cose potrebbero andare estremamente male."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:66
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:61
|
||||||
msgid "Don't show the notification icon"
|
|
||||||
msgstr "Non mostrare l'icona di notifica"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:67
|
|
||||||
msgid "Print version information"
|
msgid "Print version information"
|
||||||
msgstr "Stampa informazioni sulla versione"
|
msgstr "Stampa informazioni sulla versione"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:68
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:62
|
||||||
msgid "Show this help text"
|
msgid "Show this help text"
|
||||||
msgstr "Mostra questo messaggio di aiuto"
|
msgstr "Mostra questo messaggio di aiuto"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:115
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:109
|
||||||
msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool."
|
msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:116
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:110
|
||||||
msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
||||||
msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:112
|
||||||
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
|
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
|
||||||
msgstr "Questo programma viene fornito ASSOLUTAMENTE SENZA NESSUNA GARANZIA."
|
msgstr "Questo programma viene fornito ASSOLUTAMENTE SENZA NESSUNA GARANZIA."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:114
|
||||||
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
|
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
|
||||||
msgstr "Questo è software libero e sei invitato a redistribuirlo"
|
msgstr "Questo è software libero e sei invitato a redistribuirlo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:121
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:115
|
||||||
msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
|
msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"rispettando alcune restrizioni. Leggi la licenza GNU GPLv3 per i dettagli"
|
"rispettando alcune restrizioni. Leggi la licenza GNU GPLv3 per i dettagli"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:117
|
||||||
msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in "
|
msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in "
|
||||||
msgstr "SparkleShare sincronizza automaticamente i repository Git nella"
|
msgstr "SparkleShare sincronizza automaticamente i repository Git nella"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:124
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118
|
||||||
msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins."
|
msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins."
|
||||||
msgstr "cartella ~/.SparkleShare con le loro origini."
|
msgstr "cartella ~/.SparkleShare con le loro origini."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:126
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120
|
||||||
msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
|
msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
|
||||||
msgstr "Utilizzo: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
|
msgstr "Utilizzo: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:127
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:121
|
||||||
msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
|
msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
|
||||||
msgstr "Sincronizza cartella SparkleShare con repository remoti."
|
msgstr "Sincronizza cartella SparkleShare con repository remoti."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:129
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123
|
||||||
msgid "Arguments:"
|
msgid "Arguments:"
|
||||||
msgstr "Argomenti"
|
msgstr "Argomenti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:139
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:133
|
||||||
msgid "SparkleShare "
|
msgid "SparkleShare "
|
||||||
msgstr "SparkleShare "
|
msgstr "SparkleShare "
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -419,11 +416,11 @@ msgstr "Accendi le notifiche"
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Esci"
|
msgstr "Esci"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:96
|
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:99
|
||||||
msgid "Ouch! Mid-air collision!"
|
msgid "Ouch! Mid-air collision!"
|
||||||
msgstr "Ahi! Una collisione in volo!"
|
msgstr "Ahi! Una collisione in volo!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:97
|
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:100
|
||||||
msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file."
|
msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Non ti preoccupare, SparkleShare ha eseguito una copia di ogni file in "
|
"Non ti preoccupare, SparkleShare ha eseguito una copia di ogni file in "
|
||||||
|
|
71
po/ja.po
71
po/ja.po
|
@ -10,31 +10,32 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: SparkleShare\n"
|
"Project-Id-Version: SparkleShare\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-17 12:09+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-06-29 11:38+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-17 10:13+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-06-26 09:22+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: deejay1 <deejay1@srem.org>\n"
|
"Last-Translator: deejay1 <deejay1@srem.org>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Language: ja\n"
|
"Language: ja\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:338
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:337
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:345
|
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:345
|
||||||
msgid "Welcome to SparkleShare!"
|
msgid "Welcome to SparkleShare!"
|
||||||
msgstr "SparkleShareへようこそ!"
|
msgstr "SparkleShareへようこそ!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:349
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:348
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:357
|
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:357
|
||||||
msgid "Not everything is synced"
|
msgid "Not everything is synced"
|
||||||
msgstr "すべてが同期されていません"
|
msgstr "すべてが同期されていません"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:359
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:358
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367
|
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367
|
||||||
msgid "Up to date"
|
msgid "Up to date"
|
||||||
msgstr "最新の状態です。"
|
msgstr "最新の状態です。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:375
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:374
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:383
|
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:383
|
||||||
msgid "Syncing…"
|
msgid "Syncing…"
|
||||||
msgstr "同期中..."
|
msgstr "同期中..."
|
||||||
|
@ -84,41 +85,41 @@ msgstr "クレジットを表示する(_S)"
|
||||||
msgid "_Visit Website"
|
msgid "_Visit Website"
|
||||||
msgstr "Webサイトにアクセスする(_V)"
|
msgstr "Webサイトにアクセスする(_V)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:422
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:455
|
||||||
msgid "ddd MMM d, yyyy"
|
msgid "ddd MMM d, yyyy"
|
||||||
msgstr "ddd MMM d, yyyy"
|
msgstr "ddd MMM d, yyyy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:427
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:460
|
||||||
msgid "ddd MMM d"
|
msgid "ddd MMM d"
|
||||||
msgstr "ddd MMM d"
|
msgstr "ddd MMM d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:629
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:661
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "added ‘{0}’"
|
msgid "added ‘{0}’"
|
||||||
msgstr "'{0}'を追加しました"
|
msgstr "'{0}'を追加しました"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:634
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:666
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "moved ‘{0}’"
|
msgid "moved ‘{0}’"
|
||||||
msgstr "'{0}'を移動しました"
|
msgstr "'{0}'を移動しました"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:639
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:671
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "edited ‘{0}’"
|
msgid "edited ‘{0}’"
|
||||||
msgstr "'{0}'を編集しました"
|
msgstr "'{0}'を編集しました"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:644
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:676
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "deleted ‘{0}’"
|
msgid "deleted ‘{0}’"
|
||||||
msgstr "'{0}'を削除しました"
|
msgstr "'{0}'を削除しました"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:653
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:685
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "and {0} more"
|
msgid "and {0} more"
|
||||||
msgid_plural "and {0} more"
|
msgid_plural "and {0} more"
|
||||||
msgstr[0] "、{0}詳細"
|
msgstr[0] "、{0}詳細"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:657
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:689
|
||||||
msgid "did something magical"
|
msgid "did something magical"
|
||||||
msgstr "何か摩訶不思議なことをしました"
|
msgstr "何か摩訶不思議なことをしました"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -314,72 +315,68 @@ msgstr "個人でSparkleServerを立ち上げる方法"
|
||||||
msgid "Recent Events"
|
msgid "Recent Events"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:131
|
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:148
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:150
|
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:173
|
||||||
msgid "All Folders"
|
msgid "All Folders"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:56
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:53
|
||||||
msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions."
|
msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions."
|
||||||
msgstr "申し訳ありませんが、SparkleShareを実行する権限がありません。パーミッションの設定を見直してください。"
|
msgstr "申し訳ありませんが、SparkleShareを実行する権限がありません。パーミッションの設定を見直してください。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:57
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:54
|
||||||
msgid "Things would go utterly wrong."
|
msgid "Things would go utterly wrong."
|
||||||
msgstr "全く予期しないことになるかもしれません。"
|
msgstr "全く予期しないことになるかもしれません。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:66
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:61
|
||||||
msgid "Don't show the notification icon"
|
|
||||||
msgstr "通知アイコンを表示しない"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:67
|
|
||||||
msgid "Print version information"
|
msgid "Print version information"
|
||||||
msgstr "バージョン情報の表示"
|
msgstr "バージョン情報の表示"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:68
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:62
|
||||||
msgid "Show this help text"
|
msgid "Show this help text"
|
||||||
msgstr "このヘルプテキストを表示"
|
msgstr "このヘルプテキストを表示"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:115
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:109
|
||||||
msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool."
|
msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool."
|
||||||
msgstr "SparkleShare、コラボレーションと共有のためのツールです。"
|
msgstr "SparkleShare、コラボレーションと共有のためのツールです。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:116
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:110
|
||||||
msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
||||||
msgstr "Copyright (C)2010 Hylke Bons"
|
msgstr "Copyright (C)2010 Hylke Bons"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:112
|
||||||
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
|
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
|
||||||
msgstr "このプログラムは完全無保証です。"
|
msgstr "このプログラムは完全無保証です。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:114
|
||||||
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
|
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
|
||||||
msgstr "これはフリーソフトウェアであり、再配布を歓迎します。"
|
msgstr "これはフリーソフトウェアであり、再配布を歓迎します。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:121
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:115
|
||||||
msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
|
msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
|
||||||
msgstr "一定の条件の下で。詳細については、GNUのGPLv3をお読みください。"
|
msgstr "一定の条件の下で。詳細については、GNUのGPLv3をお読みください。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:117
|
||||||
msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in "
|
msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in "
|
||||||
msgstr "SparkleShareは自動的に..のGitリポジトリと同期します"
|
msgstr "SparkleShareは自動的に..のGitリポジトリと同期します"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:124
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118
|
||||||
msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins."
|
msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins."
|
||||||
msgstr "リモートの元フォルダを含んだ~/SparkleShareフォルダ"
|
msgstr "リモートの元フォルダを含んだ~/SparkleShareフォルダ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:126
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120
|
||||||
msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
|
msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
|
||||||
msgstr "使用法: sparkleshare [start|stop|restart] [オプション]..."
|
msgstr "使用法: sparkleshare [start|stop|restart] [オプション]..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:127
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:121
|
||||||
msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
|
msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
|
||||||
msgstr "SparkleShareフォルダをリモートのリポジトリと同期。"
|
msgstr "SparkleShareフォルダをリモートのリポジトリと同期。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:129
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123
|
||||||
msgid "Arguments:"
|
msgid "Arguments:"
|
||||||
msgstr "引数:"
|
msgstr "引数:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:139
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:133
|
||||||
msgid "SparkleShare "
|
msgid "SparkleShare "
|
||||||
msgstr "SparkleShare"
|
msgstr "SparkleShare"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -409,11 +406,11 @@ msgstr "通知をオン"
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "終了"
|
msgstr "終了"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:96
|
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:99
|
||||||
msgid "Ouch! Mid-air collision!"
|
msgid "Ouch! Mid-air collision!"
|
||||||
msgstr "イテテ!空中衝突だ!"
|
msgstr "イテテ!空中衝突だ!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:97
|
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:100
|
||||||
msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file."
|
msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file."
|
||||||
msgstr "心配しないでください。SparkleShareは、各競合しているファイルのコピーを作成しました。"
|
msgstr "心配しないでください。SparkleShareは、各競合しているファイルのコピーを作成しました。"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
71
po/nl.po
71
po/nl.po
|
@ -10,31 +10,32 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: SparkleShare\n"
|
"Project-Id-Version: SparkleShare\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-17 12:09+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-06-29 11:38+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-17 10:13+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-06-26 09:22+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: deejay1 <deejay1@srem.org>\n"
|
"Last-Translator: deejay1 <deejay1@srem.org>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Language: nl\n"
|
"Language: nl\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:338
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:337
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:345
|
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:345
|
||||||
msgid "Welcome to SparkleShare!"
|
msgid "Welcome to SparkleShare!"
|
||||||
msgstr "Welkom bij SparkleShare!"
|
msgstr "Welkom bij SparkleShare!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:349
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:348
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:357
|
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:357
|
||||||
msgid "Not everything is synced"
|
msgid "Not everything is synced"
|
||||||
msgstr "Niet alles is gesynchroniseerd"
|
msgstr "Niet alles is gesynchroniseerd"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:359
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:358
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367
|
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367
|
||||||
msgid "Up to date"
|
msgid "Up to date"
|
||||||
msgstr "Up-to-date"
|
msgstr "Up-to-date"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:375
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:374
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:383
|
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:383
|
||||||
msgid "Syncing…"
|
msgid "Syncing…"
|
||||||
msgstr "Synchroniseren…"
|
msgstr "Synchroniseren…"
|
||||||
|
@ -84,42 +85,42 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "_Visit Website"
|
msgid "_Visit Website"
|
||||||
msgstr "_Bezoek website"
|
msgstr "_Bezoek website"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:422
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:455
|
||||||
msgid "ddd MMM d, yyyy"
|
msgid "ddd MMM d, yyyy"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:427
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:460
|
||||||
msgid "ddd MMM d"
|
msgid "ddd MMM d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:629
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:661
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "added ‘{0}’"
|
msgid "added ‘{0}’"
|
||||||
msgstr "voegde ‘{0}’ toe"
|
msgstr "voegde ‘{0}’ toe"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:634
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:666
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "moved ‘{0}’"
|
msgid "moved ‘{0}’"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:639
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:671
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "edited ‘{0}’"
|
msgid "edited ‘{0}’"
|
||||||
msgstr "bewerkte ‘{0}’"
|
msgstr "bewerkte ‘{0}’"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:644
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:676
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "deleted ‘{0}’"
|
msgid "deleted ‘{0}’"
|
||||||
msgstr "verwijderde ‘{0}’"
|
msgstr "verwijderde ‘{0}’"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:653
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:685
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "and {0} more"
|
msgid "and {0} more"
|
||||||
msgid_plural "and {0} more"
|
msgid_plural "and {0} more"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:657
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:689
|
||||||
msgid "did something magical"
|
msgid "did something magical"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -320,74 +321,70 @@ msgstr "Leer hoe je je eigen SparkleServer kan opzetten"
|
||||||
msgid "Recent Events"
|
msgid "Recent Events"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:131
|
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:148
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:150
|
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:173
|
||||||
msgid "All Folders"
|
msgid "All Folders"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:56
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:53
|
||||||
msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions."
|
msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions."
|
||||||
msgstr "Sorry, SparkleShare kan niet gedraaid worden met deze rechten."
|
msgstr "Sorry, SparkleShare kan niet gedraaid worden met deze rechten."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:57
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:54
|
||||||
msgid "Things would go utterly wrong."
|
msgid "Things would go utterly wrong."
|
||||||
msgstr "Dingen zouden vresenlijk mis gaan"
|
msgstr "Dingen zouden vresenlijk mis gaan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:66
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:61
|
||||||
msgid "Don't show the notification icon"
|
|
||||||
msgstr "Toon het notificatiepictogram niet."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:67
|
|
||||||
msgid "Print version information"
|
msgid "Print version information"
|
||||||
msgstr "Druk versie-informatie af"
|
msgstr "Druk versie-informatie af"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:68
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:62
|
||||||
msgid "Show this help text"
|
msgid "Show this help text"
|
||||||
msgstr "Toon deze helptekst"
|
msgstr "Toon deze helptekst"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:115
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:109
|
||||||
msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool."
|
msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:116
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:110
|
||||||
msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
||||||
msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:112
|
||||||
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
|
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
|
||||||
msgstr "Er zit ABSOLUUT GEEN GARANTIE op dit programma."
|
msgstr "Er zit ABSOLUUT GEEN GARANTIE op dit programma."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:114
|
||||||
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
|
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Dit is vrije software en je bent van harte uitgenodigd om het te "
|
"Dit is vrije software en je bent van harte uitgenodigd om het te "
|
||||||
"herdistribueren "
|
"herdistribueren "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:121
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:115
|
||||||
msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
|
msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
|
||||||
msgstr " onder bepaalde voorwaarden. Zie de GNU GPLv3 voor meer informatie."
|
msgstr " onder bepaalde voorwaarden. Zie de GNU GPLv3 voor meer informatie."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:117
|
||||||
msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in "
|
msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in "
|
||||||
msgstr "SparkleShare automatisch synchroniseerd Git repositories in "
|
msgstr "SparkleShare automatisch synchroniseerd Git repositories in "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:124
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118
|
||||||
msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins."
|
msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins."
|
||||||
msgstr "de ~/SparkleShare map met de externe bron."
|
msgstr "de ~/SparkleShare map met de externe bron."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:126
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120
|
||||||
msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
|
msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
|
||||||
msgstr "Gebruik: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
|
msgstr "Gebruik: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:127
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:121
|
||||||
msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
|
msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
|
||||||
msgstr "Synchroniseer de SparkleShare map met externe repositories"
|
msgstr "Synchroniseer de SparkleShare map met externe repositories"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:129
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123
|
||||||
msgid "Arguments:"
|
msgid "Arguments:"
|
||||||
msgstr "Argumenten"
|
msgstr "Argumenten"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:139
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:133
|
||||||
msgid "SparkleShare "
|
msgid "SparkleShare "
|
||||||
msgstr "SparkleShare "
|
msgstr "SparkleShare "
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -417,11 +414,11 @@ msgstr "Zet mededelingen aan"
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Afsluiten"
|
msgstr "Afsluiten"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:96
|
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:99
|
||||||
msgid "Ouch! Mid-air collision!"
|
msgid "Ouch! Mid-air collision!"
|
||||||
msgstr "Ouw! Botsing!"
|
msgstr "Ouw! Botsing!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:97
|
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:100
|
||||||
msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file."
|
msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Geen zorgen, SparkleShare heeft een kopie van elk conflicterend bestand "
|
"Geen zorgen, SparkleShare heeft een kopie van elk conflicterend bestand "
|
||||||
|
|
71
po/no_NO.po
71
po/no_NO.po
|
@ -9,31 +9,32 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: SparkleShare\n"
|
"Project-Id-Version: SparkleShare\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-17 12:09+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-06-29 11:38+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-17 10:13+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-06-26 09:22+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: deejay1 <deejay1@srem.org>\n"
|
"Last-Translator: deejay1 <deejay1@srem.org>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Language: no_NO\n"
|
"Language: no_NO\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:338
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:337
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:345
|
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:345
|
||||||
msgid "Welcome to SparkleShare!"
|
msgid "Welcome to SparkleShare!"
|
||||||
msgstr "Velkommen til SparkleShare!"
|
msgstr "Velkommen til SparkleShare!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:349
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:348
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:357
|
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:357
|
||||||
msgid "Not everything is synced"
|
msgid "Not everything is synced"
|
||||||
msgstr "Ikke alt er synkronisert"
|
msgstr "Ikke alt er synkronisert"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:359
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:358
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367
|
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367
|
||||||
msgid "Up to date"
|
msgid "Up to date"
|
||||||
msgstr "Oppdatert"
|
msgstr "Oppdatert"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:375
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:374
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:383
|
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:383
|
||||||
msgid "Syncing…"
|
msgid "Syncing…"
|
||||||
msgstr "Synkroniserer..."
|
msgstr "Synkroniserer..."
|
||||||
|
@ -83,42 +84,42 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "_Visit Website"
|
msgid "_Visit Website"
|
||||||
msgstr "_Besøk webside"
|
msgstr "_Besøk webside"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:422
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:455
|
||||||
msgid "ddd MMM d, yyyy"
|
msgid "ddd MMM d, yyyy"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:427
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:460
|
||||||
msgid "ddd MMM d"
|
msgid "ddd MMM d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:629
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:661
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "added ‘{0}’"
|
msgid "added ‘{0}’"
|
||||||
msgstr "la til '{0}'"
|
msgstr "la til '{0}'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:634
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:666
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "moved ‘{0}’"
|
msgid "moved ‘{0}’"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:639
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:671
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "edited ‘{0}’"
|
msgid "edited ‘{0}’"
|
||||||
msgstr "redigerte '{0}'"
|
msgstr "redigerte '{0}'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:644
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:676
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "deleted ‘{0}’"
|
msgid "deleted ‘{0}’"
|
||||||
msgstr "slettet '{0}'"
|
msgstr "slettet '{0}'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:653
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:685
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "and {0} more"
|
msgid "and {0} more"
|
||||||
msgid_plural "and {0} more"
|
msgid_plural "and {0} more"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:657
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:689
|
||||||
msgid "did something magical"
|
msgid "did something magical"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -321,73 +322,69 @@ msgstr "Lær hvordan du kan være vert for din egen SparkleServer"
|
||||||
msgid "Recent Events"
|
msgid "Recent Events"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:131
|
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:148
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:150
|
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:173
|
||||||
msgid "All Folders"
|
msgid "All Folders"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:56
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:53
|
||||||
msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions."
|
msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions."
|
||||||
msgstr "Beklager, du kan ikke kjøre SparkleShare med disse tillatelsene."
|
msgstr "Beklager, du kan ikke kjøre SparkleShare med disse tillatelsene."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:57
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:54
|
||||||
msgid "Things would go utterly wrong."
|
msgid "Things would go utterly wrong."
|
||||||
msgstr "Ting ville gå helt galt."
|
msgstr "Ting ville gå helt galt."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:66
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:61
|
||||||
msgid "Don't show the notification icon"
|
|
||||||
msgstr "Ikke vis varslingsikonet"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:67
|
|
||||||
msgid "Print version information"
|
msgid "Print version information"
|
||||||
msgstr "Print versjons informasjon"
|
msgstr "Print versjons informasjon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:68
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:62
|
||||||
msgid "Show this help text"
|
msgid "Show this help text"
|
||||||
msgstr "Vis denne hjelpeteksten"
|
msgstr "Vis denne hjelpeteksten"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:115
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:109
|
||||||
msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool."
|
msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:116
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:110
|
||||||
msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
||||||
msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:112
|
||||||
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
|
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
|
||||||
msgstr "Dette programmet kommer med ABSOLUTT INGEN GARANTI."
|
msgstr "Dette programmet kommer med ABSOLUTT INGEN GARANTI."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:114
|
||||||
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
|
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Dette er fri programvare, og du er velkommen til å videredistribuere det"
|
"Dette er fri programvare, og du er velkommen til å videredistribuere det"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:121
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:115
|
||||||
msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
|
msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
|
||||||
msgstr "under visse vilkår. Vennligst les GNU GPLv3 for detaljer."
|
msgstr "under visse vilkår. Vennligst les GNU GPLv3 for detaljer."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:117
|
||||||
msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in "
|
msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in "
|
||||||
msgstr "SparkleShare synkroniserer automatisk Git repositories i"
|
msgstr "SparkleShare synkroniserer automatisk Git repositories i"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:124
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118
|
||||||
msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins."
|
msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins."
|
||||||
msgstr "på ~ / SparkleShare mappe med deres eksterne opprinnelse."
|
msgstr "på ~ / SparkleShare mappe med deres eksterne opprinnelse."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:126
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120
|
||||||
msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
|
msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
|
||||||
msgstr "Bruk: sparkleshare [start | stop | restart] [VALG] ..."
|
msgstr "Bruk: sparkleshare [start | stop | restart] [VALG] ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:127
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:121
|
||||||
msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
|
msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
|
||||||
msgstr "Synkroniser SparkleShare mappe med eksterne repositories."
|
msgstr "Synkroniser SparkleShare mappe med eksterne repositories."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:129
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123
|
||||||
msgid "Arguments:"
|
msgid "Arguments:"
|
||||||
msgstr "Argumenter:"
|
msgstr "Argumenter:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:139
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:133
|
||||||
msgid "SparkleShare "
|
msgid "SparkleShare "
|
||||||
msgstr "SparkleShare"
|
msgstr "SparkleShare"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -417,11 +414,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Avslutt"
|
msgstr "Avslutt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:96
|
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:99
|
||||||
msgid "Ouch! Mid-air collision!"
|
msgid "Ouch! Mid-air collision!"
|
||||||
msgstr "Au! Kollisjon midt i luften!"
|
msgstr "Au! Kollisjon midt i luften!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:97
|
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:100
|
||||||
msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file."
|
msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ikke bekymre deg, SparkleShare laget en kopi av hver motstridende fil."
|
"Ikke bekymre deg, SparkleShare laget en kopi av hver motstridende fil."
|
||||||
|
|
71
po/pl.po
71
po/pl.po
|
@ -9,31 +9,32 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: SparkleShare\n"
|
"Project-Id-Version: SparkleShare\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-17 12:09+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-06-29 11:38+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-17 10:13+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-06-26 09:22+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: deejay1 <deejay1@srem.org>\n"
|
"Last-Translator: deejay1 <deejay1@srem.org>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Language: pl\n"
|
"Language: pl\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:338
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:337
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:345
|
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:345
|
||||||
msgid "Welcome to SparkleShare!"
|
msgid "Welcome to SparkleShare!"
|
||||||
msgstr "Witamy w programie SparkleShare!"
|
msgstr "Witamy w programie SparkleShare!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:349
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:348
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:357
|
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:357
|
||||||
msgid "Not everything is synced"
|
msgid "Not everything is synced"
|
||||||
msgstr "Nie wszystko zostało zsynchronizowane"
|
msgstr "Nie wszystko zostało zsynchronizowane"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:359
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:358
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367
|
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367
|
||||||
msgid "Up to date"
|
msgid "Up to date"
|
||||||
msgstr "Wszystko jest aktualne"
|
msgstr "Wszystko jest aktualne"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:375
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:374
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:383
|
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:383
|
||||||
msgid "Syncing…"
|
msgid "Syncing…"
|
||||||
msgstr "Synchronizowanie…"
|
msgstr "Synchronizowanie…"
|
||||||
|
@ -83,35 +84,35 @@ msgstr "Za_sługi"
|
||||||
msgid "_Visit Website"
|
msgid "_Visit Website"
|
||||||
msgstr "_Odwiedź stronę domową"
|
msgstr "_Odwiedź stronę domową"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:422
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:455
|
||||||
msgid "ddd MMM d, yyyy"
|
msgid "ddd MMM d, yyyy"
|
||||||
msgstr "ddd, d MMM yyyy"
|
msgstr "ddd, d MMM yyyy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:427
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:460
|
||||||
msgid "ddd MMM d"
|
msgid "ddd MMM d"
|
||||||
msgstr "ddd, d MMM"
|
msgstr "ddd, d MMM"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:629
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:661
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "added ‘{0}’"
|
msgid "added ‘{0}’"
|
||||||
msgstr "dodano „{0}”"
|
msgstr "dodano „{0}”"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:634
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:666
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "moved ‘{0}’"
|
msgid "moved ‘{0}’"
|
||||||
msgstr "przesunięto \"{0}\""
|
msgstr "przesunięto \"{0}\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:639
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:671
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "edited ‘{0}’"
|
msgid "edited ‘{0}’"
|
||||||
msgstr "edytowano „{0}”"
|
msgstr "edytowano „{0}”"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:644
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:676
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "deleted ‘{0}’"
|
msgid "deleted ‘{0}’"
|
||||||
msgstr "usunięto „{0}”"
|
msgstr "usunięto „{0}”"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:653
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:685
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "and {0} more"
|
msgid "and {0} more"
|
||||||
msgid_plural "and {0} more"
|
msgid_plural "and {0} more"
|
||||||
|
@ -119,7 +120,7 @@ msgstr[0] "oraz {0} więcej"
|
||||||
msgstr[1] "oraz {0} więcej"
|
msgstr[1] "oraz {0} więcej"
|
||||||
msgstr[2] "oraz {0} więcej"
|
msgstr[2] "oraz {0} więcej"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:657
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:689
|
||||||
msgid "did something magical"
|
msgid "did something magical"
|
||||||
msgstr "wydarzyło się coś magicznego"
|
msgstr "wydarzyło się coś magicznego"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -320,81 +321,77 @@ msgstr "Dowiedz się, jak postawić własny SparkleServer"
|
||||||
msgid "Recent Events"
|
msgid "Recent Events"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:131
|
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:148
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:150
|
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:173
|
||||||
msgid "All Folders"
|
msgid "All Folders"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:56
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:53
|
||||||
msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions."
|
msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Przepraszamy, nie można uruchomić programu SparkleShare z bieżącymi "
|
"Przepraszamy, nie można uruchomić programu SparkleShare z bieżącymi "
|
||||||
"uprawnieniami."
|
"uprawnieniami."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:57
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:54
|
||||||
msgid "Things would go utterly wrong."
|
msgid "Things would go utterly wrong."
|
||||||
msgstr "Może to spowodować nieprzewidziane skutki."
|
msgstr "Może to spowodować nieprzewidziane skutki."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:66
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:61
|
||||||
msgid "Don't show the notification icon"
|
|
||||||
msgstr "Wyłącza wyświetlanie ikony w obszarze powiadamiania"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:67
|
|
||||||
msgid "Print version information"
|
msgid "Print version information"
|
||||||
msgstr "Wyświetla informacje o wersji"
|
msgstr "Wyświetla informacje o wersji"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:68
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:62
|
||||||
msgid "Show this help text"
|
msgid "Show this help text"
|
||||||
msgstr "Wyświetla opcje pomocy"
|
msgstr "Wyświetla opcje pomocy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:115
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:109
|
||||||
msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool."
|
msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool."
|
||||||
msgstr "SparkleShare ‒ narzędzie wspomagające współpracę."
|
msgstr "SparkleShare ‒ narzędzie wspomagające współpracę."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:116
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:110
|
||||||
msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
||||||
msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:112
|
||||||
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
|
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
|
||||||
msgstr "Niniejszy program dostarczany jest BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI."
|
msgstr "Niniejszy program dostarczany jest BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:114
|
||||||
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
|
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Niniejszy program jest wolnym oprogramowanie, można go rozprowadzać dalej "
|
"Niniejszy program jest wolnym oprogramowanie, można go rozprowadzać dalej "
|
||||||
"pod pewnymi warunkami."
|
"pod pewnymi warunkami."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:121
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:115
|
||||||
msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
|
msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Aby uzyskać więcej informacji, proszę zapoznać się z tekstem licencji GNU "
|
"Aby uzyskać więcej informacji, proszę zapoznać się z tekstem licencji GNU "
|
||||||
"GPLv3."
|
"GPLv3."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:117
|
||||||
msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in "
|
msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Program SparkleShare automatycznie synchronizuje reozytoria Git znajdujące "
|
"Program SparkleShare automatycznie synchronizuje reozytoria Git znajdujące "
|
||||||
"się"
|
"się"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:124
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118
|
||||||
msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins."
|
msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins."
|
||||||
msgstr "w katalogu ~/SparkleShare z ich zdalnymi gałęziami."
|
msgstr "w katalogu ~/SparkleShare z ich zdalnymi gałęziami."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:126
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120
|
||||||
msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
|
msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
|
||||||
msgstr "Użycie: sparkleshare [start|stop|restart] [OPCJA]..."
|
msgstr "Użycie: sparkleshare [start|stop|restart] [OPCJA]..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:127
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:121
|
||||||
msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
|
msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Synchronizuj zawartość katalogu SparkleShare ze zdalnymi repozytoriami."
|
"Synchronizuj zawartość katalogu SparkleShare ze zdalnymi repozytoriami."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:129
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123
|
||||||
msgid "Arguments:"
|
msgid "Arguments:"
|
||||||
msgstr "Parametry:"
|
msgstr "Parametry:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:139
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:133
|
||||||
msgid "SparkleShare "
|
msgid "SparkleShare "
|
||||||
msgstr "SparkleShare"
|
msgstr "SparkleShare"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -424,11 +421,11 @@ msgstr "Włącz powiadomienia"
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Zakończ"
|
msgstr "Zakończ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:96
|
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:99
|
||||||
msgid "Ouch! Mid-air collision!"
|
msgid "Ouch! Mid-air collision!"
|
||||||
msgstr "Ups! Nastąpiło czołowe zderzenie! "
|
msgstr "Ups! Nastąpiło czołowe zderzenie! "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:97
|
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:100
|
||||||
msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file."
|
msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file."
|
||||||
msgstr "Bez obaw, program SparkleShare wykonał kopię skonfliktowanych plików."
|
msgstr "Bez obaw, program SparkleShare wykonał kopię skonfliktowanych plików."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
71
po/pt_BR.po
71
po/pt_BR.po
|
@ -10,31 +10,32 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: SparkleShare\n"
|
"Project-Id-Version: SparkleShare\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-17 12:09+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-06-29 11:38+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-17 10:13+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-06-26 09:22+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: deejay1 <deejay1@srem.org>\n"
|
"Last-Translator: deejay1 <deejay1@srem.org>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Language: pt_BR\n"
|
"Language: pt_BR\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:338
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:337
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:345
|
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:345
|
||||||
msgid "Welcome to SparkleShare!"
|
msgid "Welcome to SparkleShare!"
|
||||||
msgstr "Bem-vindo ao SparkleShare!"
|
msgstr "Bem-vindo ao SparkleShare!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:349
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:348
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:357
|
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:357
|
||||||
msgid "Not everything is synced"
|
msgid "Not everything is synced"
|
||||||
msgstr "Nem tudo foi sincronizado"
|
msgstr "Nem tudo foi sincronizado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:359
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:358
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367
|
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367
|
||||||
msgid "Up to date"
|
msgid "Up to date"
|
||||||
msgstr "Atualizado"
|
msgstr "Atualizado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:375
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:374
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:383
|
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:383
|
||||||
msgid "Syncing…"
|
msgid "Syncing…"
|
||||||
msgstr "Sincronizando…"
|
msgstr "Sincronizando…"
|
||||||
|
@ -84,42 +85,42 @@ msgstr "_Exibir os Créditos"
|
||||||
msgid "_Visit Website"
|
msgid "_Visit Website"
|
||||||
msgstr "Visite o site"
|
msgstr "Visite o site"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:422
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:455
|
||||||
msgid "ddd MMM d, yyyy"
|
msgid "ddd MMM d, yyyy"
|
||||||
msgstr "ddd d MMM yyyy"
|
msgstr "ddd d MMM yyyy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:427
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:460
|
||||||
msgid "ddd MMM d"
|
msgid "ddd MMM d"
|
||||||
msgstr "ddd d MMM"
|
msgstr "ddd d MMM"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:629
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:661
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "added ‘{0}’"
|
msgid "added ‘{0}’"
|
||||||
msgstr "incluído '{0}'"
|
msgstr "incluído '{0}'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:634
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:666
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "moved ‘{0}’"
|
msgid "moved ‘{0}’"
|
||||||
msgstr "'{0}' movida"
|
msgstr "'{0}' movida"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:639
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:671
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "edited ‘{0}’"
|
msgid "edited ‘{0}’"
|
||||||
msgstr "editado '{0}'"
|
msgstr "editado '{0}'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:644
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:676
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "deleted ‘{0}’"
|
msgid "deleted ‘{0}’"
|
||||||
msgstr "excluído '{0}'"
|
msgstr "excluído '{0}'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:653
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:685
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "and {0} more"
|
msgid "and {0} more"
|
||||||
msgid_plural "and {0} more"
|
msgid_plural "and {0} more"
|
||||||
msgstr[0] "e {0} mais"
|
msgstr[0] "e {0} mais"
|
||||||
msgstr[1] "e {0} mais"
|
msgstr[1] "e {0} mais"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:657
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:689
|
||||||
msgid "did something magical"
|
msgid "did something magical"
|
||||||
msgstr "Algo mágico aconteceu"
|
msgstr "Algo mágico aconteceu"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -321,73 +322,69 @@ msgstr "Aprenda a hospedar o seu próprio SparkleServer"
|
||||||
msgid "Recent Events"
|
msgid "Recent Events"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:131
|
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:148
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:150
|
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:173
|
||||||
msgid "All Folders"
|
msgid "All Folders"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:56
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:53
|
||||||
msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions."
|
msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions."
|
||||||
msgstr "Descuple, você não pode rodar o SparkleShare sem essas permissões."
|
msgstr "Descuple, você não pode rodar o SparkleShare sem essas permissões."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:57
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:54
|
||||||
msgid "Things would go utterly wrong."
|
msgid "Things would go utterly wrong."
|
||||||
msgstr "Algo vai dar muito errado."
|
msgstr "Algo vai dar muito errado."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:66
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:61
|
||||||
msgid "Don't show the notification icon"
|
|
||||||
msgstr "Não exibir o ícone de notificação"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:67
|
|
||||||
msgid "Print version information"
|
msgid "Print version information"
|
||||||
msgstr "Imprimir informações da versão"
|
msgstr "Imprimir informações da versão"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:68
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:62
|
||||||
msgid "Show this help text"
|
msgid "Show this help text"
|
||||||
msgstr "Exibir esse texto de ajuda"
|
msgstr "Exibir esse texto de ajuda"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:115
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:109
|
||||||
msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool."
|
msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool."
|
||||||
msgstr "SparkleShare, uma ferramenta de colaboração e compartilhamento"
|
msgstr "SparkleShare, uma ferramenta de colaboração e compartilhamento"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:116
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:110
|
||||||
msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
||||||
msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons - Todos os direitos reservados"
|
msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons - Todos os direitos reservados"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:112
|
||||||
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
|
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
|
||||||
msgstr "Este programa vem com ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA."
|
msgstr "Este programa vem com ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:114
|
||||||
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
|
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
|
||||||
msgstr "Este é um software livre, e você está convidado a distribuí-lo"
|
msgstr "Este é um software livre, e você está convidado a distribuí-lo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:121
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:115
|
||||||
msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
|
msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"sob certas condições. Por favor leia a licença GNU GPLv3 para mais detalhes."
|
"sob certas condições. Por favor leia a licença GNU GPLv3 para mais detalhes."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:117
|
||||||
msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in "
|
msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in "
|
||||||
msgstr "O SparkleShare sincroniza os repositórios do Git automaticamente"
|
msgstr "O SparkleShare sincroniza os repositórios do Git automaticamente"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:124
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118
|
||||||
msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins."
|
msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins."
|
||||||
msgstr "a pasta ~/SparkleShare com suas origens remotas"
|
msgstr "a pasta ~/SparkleShare com suas origens remotas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:126
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120
|
||||||
msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
|
msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
|
||||||
msgstr "Utilização: sparkleshare [start|stop|restart] [OPÇÕES]..."
|
msgstr "Utilização: sparkleshare [start|stop|restart] [OPÇÕES]..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:127
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:121
|
||||||
msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
|
msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
|
||||||
msgstr "Sincroniza a pasta SparkleShare com repositórios remotos."
|
msgstr "Sincroniza a pasta SparkleShare com repositórios remotos."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:129
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123
|
||||||
msgid "Arguments:"
|
msgid "Arguments:"
|
||||||
msgstr "Argumentos:"
|
msgstr "Argumentos:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:139
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:133
|
||||||
msgid "SparkleShare "
|
msgid "SparkleShare "
|
||||||
msgstr "SparkleShare"
|
msgstr "SparkleShare"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -417,11 +414,11 @@ msgstr "Ligar as notificações"
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Sair"
|
msgstr "Sair"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:96
|
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:99
|
||||||
msgid "Ouch! Mid-air collision!"
|
msgid "Ouch! Mid-air collision!"
|
||||||
msgstr "Ops! Colisão em pleno vôo!"
|
msgstr "Ops! Colisão em pleno vôo!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:97
|
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:100
|
||||||
msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file."
|
msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Não se preocupe, SparkleShare fez uma cópia de cada arquivo conflitante."
|
"Não se preocupe, SparkleShare fez uma cópia de cada arquivo conflitante."
|
||||||
|
|
71
po/ru.po
71
po/ru.po
|
@ -8,31 +8,32 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: SparkleShare\n"
|
"Project-Id-Version: SparkleShare\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-17 12:09+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-06-29 11:38+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-17 10:13+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-06-26 09:22+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: deejay1 <deejay1@srem.org>\n"
|
"Last-Translator: deejay1 <deejay1@srem.org>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Language: ru\n"
|
"Language: ru\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:338
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:337
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:345
|
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:345
|
||||||
msgid "Welcome to SparkleShare!"
|
msgid "Welcome to SparkleShare!"
|
||||||
msgstr "Добро пожаловать в SparkleShare!"
|
msgstr "Добро пожаловать в SparkleShare!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:349
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:348
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:357
|
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:357
|
||||||
msgid "Not everything is synced"
|
msgid "Not everything is synced"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:359
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:358
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367
|
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367
|
||||||
msgid "Up to date"
|
msgid "Up to date"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:375
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:374
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:383
|
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:383
|
||||||
msgid "Syncing…"
|
msgid "Syncing…"
|
||||||
msgstr "Синхронизация…"
|
msgstr "Синхронизация…"
|
||||||
|
@ -82,35 +83,35 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "_Visit Website"
|
msgid "_Visit Website"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:422
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:455
|
||||||
msgid "ddd MMM d, yyyy"
|
msgid "ddd MMM d, yyyy"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:427
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:460
|
||||||
msgid "ddd MMM d"
|
msgid "ddd MMM d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:629
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:661
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "added ‘{0}’"
|
msgid "added ‘{0}’"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:634
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:666
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "moved ‘{0}’"
|
msgid "moved ‘{0}’"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:639
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:671
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "edited ‘{0}’"
|
msgid "edited ‘{0}’"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:644
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:676
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "deleted ‘{0}’"
|
msgid "deleted ‘{0}’"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:653
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:685
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "and {0} more"
|
msgid "and {0} more"
|
||||||
msgid_plural "and {0} more"
|
msgid_plural "and {0} more"
|
||||||
|
@ -118,7 +119,7 @@ msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
msgstr[2] ""
|
msgstr[2] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:657
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:689
|
||||||
msgid "did something magical"
|
msgid "did something magical"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -310,73 +311,69 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Recent Events"
|
msgid "Recent Events"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:131
|
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:148
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:150
|
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:173
|
||||||
msgid "All Folders"
|
msgid "All Folders"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:56
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:53
|
||||||
msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions."
|
msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"К сожалению, запускать SparkleShare с такими системными правами нельзя."
|
"К сожалению, запускать SparkleShare с такими системными правами нельзя."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:57
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:54
|
||||||
msgid "Things would go utterly wrong."
|
msgid "Things would go utterly wrong."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:66
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:61
|
||||||
msgid "Don't show the notification icon"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:67
|
|
||||||
msgid "Print version information"
|
msgid "Print version information"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:68
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:62
|
||||||
msgid "Show this help text"
|
msgid "Show this help text"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:115
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:109
|
||||||
msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool."
|
msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:116
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:110
|
||||||
msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:112
|
||||||
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
|
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
|
||||||
msgstr "Эта программа поставляется БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ."
|
msgstr "Эта программа поставляется БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:114
|
||||||
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
|
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
|
||||||
msgstr "Эта программа является свободной, ее распространение разрешено "
|
msgstr "Эта программа является свободной, ее распространение разрешено "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:121
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:115
|
||||||
msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
|
msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
|
||||||
msgstr "при соблюдении требований лицензии GNU GPLv3."
|
msgstr "при соблюдении требований лицензии GNU GPLv3."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:117
|
||||||
msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in "
|
msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:124
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118
|
||||||
msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins."
|
msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:126
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120
|
||||||
msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
|
msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
|
||||||
msgstr "Синтаксис: sparkleshare [start|stop|restart] [КЛЮЧ]..."
|
msgstr "Синтаксис: sparkleshare [start|stop|restart] [КЛЮЧ]..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:127
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:121
|
||||||
msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
|
msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
|
||||||
msgstr "Синхронизировать папку SparkleShare с удаленными источниками."
|
msgstr "Синхронизировать папку SparkleShare с удаленными источниками."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:129
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123
|
||||||
msgid "Arguments:"
|
msgid "Arguments:"
|
||||||
msgstr "Параметры:"
|
msgstr "Параметры:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:139
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:133
|
||||||
msgid "SparkleShare "
|
msgid "SparkleShare "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -406,11 +403,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Выход"
|
msgstr "Выход"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:96
|
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:99
|
||||||
msgid "Ouch! Mid-air collision!"
|
msgid "Ouch! Mid-air collision!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:97
|
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:100
|
||||||
msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file."
|
msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
71
po/sv.po
71
po/sv.po
|
@ -11,31 +11,32 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: SparkleShare\n"
|
"Project-Id-Version: SparkleShare\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-17 12:09+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-06-29 11:38+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-17 10:13+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-06-26 09:22+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: deejay1 <deejay1@srem.org>\n"
|
"Last-Translator: deejay1 <deejay1@srem.org>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Language: sv\n"
|
"Language: sv\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:338
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:337
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:345
|
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:345
|
||||||
msgid "Welcome to SparkleShare!"
|
msgid "Welcome to SparkleShare!"
|
||||||
msgstr "Välkommen till SparkleShare!"
|
msgstr "Välkommen till SparkleShare!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:349
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:348
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:357
|
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:357
|
||||||
msgid "Not everything is synced"
|
msgid "Not everything is synced"
|
||||||
msgstr "Inte allt har synkroniserats"
|
msgstr "Inte allt har synkroniserats"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:359
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:358
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367
|
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367
|
||||||
msgid "Up to date"
|
msgid "Up to date"
|
||||||
msgstr "Aktuell"
|
msgstr "Aktuell"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:375
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:374
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:383
|
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:383
|
||||||
msgid "Syncing…"
|
msgid "Syncing…"
|
||||||
msgstr "Synkroniserar…"
|
msgstr "Synkroniserar…"
|
||||||
|
@ -85,42 +86,42 @@ msgstr "_Visa erkännande"
|
||||||
msgid "_Visit Website"
|
msgid "_Visit Website"
|
||||||
msgstr "_Besök Webbsida"
|
msgstr "_Besök Webbsida"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:422
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:455
|
||||||
msgid "ddd MMM d, yyyy"
|
msgid "ddd MMM d, yyyy"
|
||||||
msgstr "ddd MMM d, åååå"
|
msgstr "ddd MMM d, åååå"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:427
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:460
|
||||||
msgid "ddd MMM d"
|
msgid "ddd MMM d"
|
||||||
msgstr "ddd MMM d"
|
msgstr "ddd MMM d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:629
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:661
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "added ‘{0}’"
|
msgid "added ‘{0}’"
|
||||||
msgstr "la till '{0}'"
|
msgstr "la till '{0}'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:634
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:666
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "moved ‘{0}’"
|
msgid "moved ‘{0}’"
|
||||||
msgstr "flyttat '{0}'"
|
msgstr "flyttat '{0}'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:639
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:671
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "edited ‘{0}’"
|
msgid "edited ‘{0}’"
|
||||||
msgstr "redigerade '{0}'"
|
msgstr "redigerade '{0}'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:644
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:676
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "deleted ‘{0}’"
|
msgid "deleted ‘{0}’"
|
||||||
msgstr "tog bort '{0}'"
|
msgstr "tog bort '{0}'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:653
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:685
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "and {0} more"
|
msgid "and {0} more"
|
||||||
msgid_plural "and {0} more"
|
msgid_plural "and {0} more"
|
||||||
msgstr[0] "och {0} fler"
|
msgstr[0] "och {0} fler"
|
||||||
msgstr[1] "och {0} fler"
|
msgstr[1] "och {0} fler"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:657
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:689
|
||||||
msgid "did something magical"
|
msgid "did something magical"
|
||||||
msgstr "gjorde något magiskt"
|
msgstr "gjorde något magiskt"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -321,72 +322,68 @@ msgstr "Lär dig hur du sätter upp en egen SparkleServer"
|
||||||
msgid "Recent Events"
|
msgid "Recent Events"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:131
|
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:148
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:150
|
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:173
|
||||||
msgid "All Folders"
|
msgid "All Folders"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:56
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:53
|
||||||
msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions."
|
msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions."
|
||||||
msgstr "Ledsen, men du kan inte köra SparkleShare med dessa rättigheter."
|
msgstr "Ledsen, men du kan inte köra SparkleShare med dessa rättigheter."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:57
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:54
|
||||||
msgid "Things would go utterly wrong."
|
msgid "Things would go utterly wrong."
|
||||||
msgstr "Detta kan gå helt fel."
|
msgstr "Detta kan gå helt fel."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:66
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:61
|
||||||
msgid "Don't show the notification icon"
|
|
||||||
msgstr "Visa inte "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:67
|
|
||||||
msgid "Print version information"
|
msgid "Print version information"
|
||||||
msgstr "Skriv ut versionsinformation"
|
msgstr "Skriv ut versionsinformation"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:68
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:62
|
||||||
msgid "Show this help text"
|
msgid "Show this help text"
|
||||||
msgstr "Visa denna hjälp-text"
|
msgstr "Visa denna hjälp-text"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:115
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:109
|
||||||
msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool."
|
msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool."
|
||||||
msgstr "SparkleShare, ett verktyg för samarbete och delning"
|
msgstr "SparkleShare, ett verktyg för samarbete och delning"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:116
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:110
|
||||||
msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
||||||
msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:112
|
||||||
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
|
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
|
||||||
msgstr "Detta program kommer utan några som helst garantier."
|
msgstr "Detta program kommer utan några som helst garantier."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:114
|
||||||
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
|
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
|
||||||
msgstr "Detta är fri programvara och du är välkommen att distribuera det "
|
msgstr "Detta är fri programvara och du är välkommen att distribuera det "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:121
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:115
|
||||||
msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
|
msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
|
||||||
msgstr "under vissa förhållanden. Vänligen läs GNU GPL v3 för detaljer."
|
msgstr "under vissa förhållanden. Vänligen läs GNU GPL v3 för detaljer."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:117
|
||||||
msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in "
|
msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in "
|
||||||
msgstr "SparkleShare synkroniserar automatiskt Git-källor i "
|
msgstr "SparkleShare synkroniserar automatiskt Git-källor i "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:124
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118
|
||||||
msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins."
|
msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins."
|
||||||
msgstr "katalogen ~/SparkleShare med deras fjärrkällor."
|
msgstr "katalogen ~/SparkleShare med deras fjärrkällor."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:126
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120
|
||||||
msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
|
msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
|
||||||
msgstr "Användning: sparkleshare [start|stop|restart] [VÄXEL]"
|
msgstr "Användning: sparkleshare [start|stop|restart] [VÄXEL]"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:127
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:121
|
||||||
msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
|
msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
|
||||||
msgstr "Synkronisera SparkleShare mappen med fjärrkällor."
|
msgstr "Synkronisera SparkleShare mappen med fjärrkällor."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:129
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123
|
||||||
msgid "Arguments:"
|
msgid "Arguments:"
|
||||||
msgstr "Argument:"
|
msgstr "Argument:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:139
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:133
|
||||||
msgid "SparkleShare "
|
msgid "SparkleShare "
|
||||||
msgstr "SparkleShare"
|
msgstr "SparkleShare"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -416,11 +413,11 @@ msgstr "Sätt på notifieringar"
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Avsluta"
|
msgstr "Avsluta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:96
|
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:99
|
||||||
msgid "Ouch! Mid-air collision!"
|
msgid "Ouch! Mid-air collision!"
|
||||||
msgstr "Ouch! Kollision mitt i luften!"
|
msgstr "Ouch! Kollision mitt i luften!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:97
|
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:100
|
||||||
msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file."
|
msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file."
|
||||||
msgstr "Oroa dig inte, SparkleShare gjorde en kopia av konflikt-filen."
|
msgstr "Oroa dig inte, SparkleShare gjorde en kopia av konflikt-filen."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
71
po/te.po
71
po/te.po
|
@ -8,31 +8,32 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: SparkleShare\n"
|
"Project-Id-Version: SparkleShare\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-17 12:09+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-06-29 11:38+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-17 10:13+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-06-26 09:22+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: deejay1 <deejay1@srem.org>\n"
|
"Last-Translator: deejay1 <deejay1@srem.org>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Language: te\n"
|
"Language: te\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:338
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:337
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:345
|
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:345
|
||||||
msgid "Welcome to SparkleShare!"
|
msgid "Welcome to SparkleShare!"
|
||||||
msgstr "స్పార్కిల్షేర్కి స్వాగతం!"
|
msgstr "స్పార్కిల్షేర్కి స్వాగతం!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:349
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:348
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:357
|
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:357
|
||||||
msgid "Not everything is synced"
|
msgid "Not everything is synced"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:359
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:358
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367
|
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367
|
||||||
msgid "Up to date"
|
msgid "Up to date"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:375
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:374
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:383
|
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:383
|
||||||
msgid "Syncing…"
|
msgid "Syncing…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -82,42 +83,42 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "_Visit Website"
|
msgid "_Visit Website"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:422
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:455
|
||||||
msgid "ddd MMM d, yyyy"
|
msgid "ddd MMM d, yyyy"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:427
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:460
|
||||||
msgid "ddd MMM d"
|
msgid "ddd MMM d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:629
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:661
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "added ‘{0}’"
|
msgid "added ‘{0}’"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:634
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:666
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "moved ‘{0}’"
|
msgid "moved ‘{0}’"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:639
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:671
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "edited ‘{0}’"
|
msgid "edited ‘{0}’"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:644
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:676
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "deleted ‘{0}’"
|
msgid "deleted ‘{0}’"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:653
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:685
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "and {0} more"
|
msgid "and {0} more"
|
||||||
msgid_plural "and {0} more"
|
msgid_plural "and {0} more"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:657
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:689
|
||||||
msgid "did something magical"
|
msgid "did something magical"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -309,72 +310,68 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Recent Events"
|
msgid "Recent Events"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:131
|
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:148
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:150
|
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:173
|
||||||
msgid "All Folders"
|
msgid "All Folders"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:56
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:53
|
||||||
msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions."
|
msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:57
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:54
|
||||||
msgid "Things would go utterly wrong."
|
msgid "Things would go utterly wrong."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:66
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:61
|
||||||
msgid "Don't show the notification icon"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:67
|
|
||||||
msgid "Print version information"
|
msgid "Print version information"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:68
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:62
|
||||||
msgid "Show this help text"
|
msgid "Show this help text"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:115
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:109
|
||||||
msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool."
|
msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:116
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:110
|
||||||
msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:112
|
||||||
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
|
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:114
|
||||||
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
|
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:121
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:115
|
||||||
msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
|
msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:117
|
||||||
msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in "
|
msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:124
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118
|
||||||
msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins."
|
msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:126
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120
|
||||||
msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
|
msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:127
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:121
|
||||||
msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
|
msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:129
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123
|
||||||
msgid "Arguments:"
|
msgid "Arguments:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:139
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:133
|
||||||
msgid "SparkleShare "
|
msgid "SparkleShare "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -404,11 +401,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "చాలించు"
|
msgstr "చాలించు"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:96
|
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:99
|
||||||
msgid "Ouch! Mid-air collision!"
|
msgid "Ouch! Mid-air collision!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:97
|
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:100
|
||||||
msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file."
|
msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
71
po/uk.po
71
po/uk.po
|
@ -9,31 +9,32 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: SparkleShare\n"
|
"Project-Id-Version: SparkleShare\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-17 12:09+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-06-29 11:38+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-17 10:13+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-06-26 09:22+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: deejay1 <deejay1@srem.org>\n"
|
"Last-Translator: deejay1 <deejay1@srem.org>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Language: uk\n"
|
"Language: uk\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:338
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:337
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:345
|
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:345
|
||||||
msgid "Welcome to SparkleShare!"
|
msgid "Welcome to SparkleShare!"
|
||||||
msgstr "Ласкаво просимо до SparkleShare!"
|
msgstr "Ласкаво просимо до SparkleShare!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:349
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:348
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:357
|
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:357
|
||||||
msgid "Not everything is synced"
|
msgid "Not everything is synced"
|
||||||
msgstr "Ще не все синхронізовано"
|
msgstr "Ще не все синхронізовано"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:359
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:358
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367
|
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367
|
||||||
msgid "Up to date"
|
msgid "Up to date"
|
||||||
msgstr "Оновлено"
|
msgstr "Оновлено"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:375
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:374
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:383
|
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:383
|
||||||
msgid "Syncing…"
|
msgid "Syncing…"
|
||||||
msgstr "Синхронізація..."
|
msgstr "Синхронізація..."
|
||||||
|
@ -83,35 +84,35 @@ msgstr "_Показати авторів"
|
||||||
msgid "_Visit Website"
|
msgid "_Visit Website"
|
||||||
msgstr "_Відвідати веб-сайт"
|
msgstr "_Відвідати веб-сайт"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:422
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:455
|
||||||
msgid "ddd MMM d, yyyy"
|
msgid "ddd MMM d, yyyy"
|
||||||
msgstr "ddd d MMM yyyy"
|
msgstr "ddd d MMM yyyy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:427
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:460
|
||||||
msgid "ddd MMM d"
|
msgid "ddd MMM d"
|
||||||
msgstr "ddd d MMM"
|
msgstr "ddd d MMM"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:629
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:661
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "added ‘{0}’"
|
msgid "added ‘{0}’"
|
||||||
msgstr "додано «{0}»"
|
msgstr "додано «{0}»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:634
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:666
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "moved ‘{0}’"
|
msgid "moved ‘{0}’"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:639
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:671
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "edited ‘{0}’"
|
msgid "edited ‘{0}’"
|
||||||
msgstr "змінено «{0}»"
|
msgstr "змінено «{0}»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:644
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:676
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "deleted ‘{0}’"
|
msgid "deleted ‘{0}’"
|
||||||
msgstr "вилучено «{0}»"
|
msgstr "вилучено «{0}»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:653
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:685
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "and {0} more"
|
msgid "and {0} more"
|
||||||
msgid_plural "and {0} more"
|
msgid_plural "and {0} more"
|
||||||
|
@ -119,7 +120,7 @@ msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
msgstr[2] ""
|
msgstr[2] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:657
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:689
|
||||||
msgid "did something magical"
|
msgid "did something magical"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -322,73 +323,69 @@ msgstr "Дізнайтеся, як створити свій власний се
|
||||||
msgid "Recent Events"
|
msgid "Recent Events"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:131
|
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:148
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:150
|
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:173
|
||||||
msgid "All Folders"
|
msgid "All Folders"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:56
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:53
|
||||||
msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions."
|
msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"На жаль, ви не можете запустити SparkleShare з такими правами доступу."
|
"На жаль, ви не можете запустити SparkleShare з такими правами доступу."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:57
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:54
|
||||||
msgid "Things would go utterly wrong."
|
msgid "Things would go utterly wrong."
|
||||||
msgstr "Все могло піти дуже неправильно."
|
msgstr "Все могло піти дуже неправильно."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:66
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:61
|
||||||
msgid "Don't show the notification icon"
|
|
||||||
msgstr "Не показувати значок сповіщення"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:67
|
|
||||||
msgid "Print version information"
|
msgid "Print version information"
|
||||||
msgstr "Вивести дані про версію"
|
msgstr "Вивести дані про версію"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:68
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:62
|
||||||
msgid "Show this help text"
|
msgid "Show this help text"
|
||||||
msgstr "Показати текст цієї довідки"
|
msgstr "Показати текст цієї довідки"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:115
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:109
|
||||||
msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool."
|
msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:116
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:110
|
||||||
msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
||||||
msgstr "Авторське право (C) 2010 Hylke Bons"
|
msgstr "Авторське право (C) 2010 Hylke Bons"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:112
|
||||||
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
|
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
|
||||||
msgstr "Ця програма розповсюджується БЕЗ ВСЯКОЇ ГАРАНТІЇ."
|
msgstr "Ця програма розповсюджується БЕЗ ВСЯКОЇ ГАРАНТІЇ."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:114
|
||||||
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
|
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
|
||||||
msgstr "Це вільна програма і ви можете поширювати її "
|
msgstr "Це вільна програма і ви можете поширювати її "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:121
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:115
|
||||||
msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
|
msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
|
||||||
msgstr "за певних умов. Детальніше читайте ліцензію GNU GPLv3."
|
msgstr "за певних умов. Детальніше читайте ліцензію GNU GPLv3."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:117
|
||||||
msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in "
|
msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in "
|
||||||
msgstr "SparkleShare автоматично синхронізує сховища Git в "
|
msgstr "SparkleShare автоматично синхронізує сховища Git в "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:124
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118
|
||||||
msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins."
|
msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins."
|
||||||
msgstr "теці ~/SparkleShare з її віддаленими походженнями."
|
msgstr "теці ~/SparkleShare з її віддаленими походженнями."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:126
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120
|
||||||
msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
|
msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
|
||||||
msgstr "Використання: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
|
msgstr "Використання: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:127
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:121
|
||||||
msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
|
msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
|
||||||
msgstr "Синхронізація теки SparkleShare з віддаленими сховищами."
|
msgstr "Синхронізація теки SparkleShare з віддаленими сховищами."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:129
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123
|
||||||
msgid "Arguments:"
|
msgid "Arguments:"
|
||||||
msgstr "Аргументи:"
|
msgstr "Аргументи:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:139
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:133
|
||||||
msgid "SparkleShare "
|
msgid "SparkleShare "
|
||||||
msgstr "SparkleShare "
|
msgstr "SparkleShare "
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -418,11 +415,11 @@ msgstr "Увімкнути сповіщення"
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Вийти"
|
msgstr "Вийти"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:96
|
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:99
|
||||||
msgid "Ouch! Mid-air collision!"
|
msgid "Ouch! Mid-air collision!"
|
||||||
msgstr "Отакої! Зіткнення в повітрі!"
|
msgstr "Отакої! Зіткнення в повітрі!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:97
|
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:100
|
||||||
msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file."
|
msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Не хвилюйтесь, SparkleShare створює копію кожного суперечливого файла."
|
"Не хвилюйтесь, SparkleShare створює копію кожного суперечливого файла."
|
||||||
|
|
71
po/zh_CN.po
71
po/zh_CN.po
|
@ -9,31 +9,32 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: SparkleShare\n"
|
"Project-Id-Version: SparkleShare\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-17 12:09+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-06-29 11:38+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-17 10:13+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-06-26 09:22+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: deejay1 <deejay1@srem.org>\n"
|
"Last-Translator: deejay1 <deejay1@srem.org>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Language: zh_CN\n"
|
"Language: zh_CN\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:338
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:337
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:345
|
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:345
|
||||||
msgid "Welcome to SparkleShare!"
|
msgid "Welcome to SparkleShare!"
|
||||||
msgstr "欢迎使用 SparkleShare!"
|
msgstr "欢迎使用 SparkleShare!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:349
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:348
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:357
|
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:357
|
||||||
msgid "Not everything is synced"
|
msgid "Not everything is synced"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:359
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:358
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367
|
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367
|
||||||
msgid "Up to date"
|
msgid "Up to date"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:375
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:374
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:383
|
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:383
|
||||||
msgid "Syncing…"
|
msgid "Syncing…"
|
||||||
msgstr "同步中..."
|
msgstr "同步中..."
|
||||||
|
@ -83,41 +84,41 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "_Visit Website"
|
msgid "_Visit Website"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:422
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:455
|
||||||
msgid "ddd MMM d, yyyy"
|
msgid "ddd MMM d, yyyy"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:427
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:460
|
||||||
msgid "ddd MMM d"
|
msgid "ddd MMM d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:629
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:661
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "added ‘{0}’"
|
msgid "added ‘{0}’"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:634
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:666
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "moved ‘{0}’"
|
msgid "moved ‘{0}’"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:639
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:671
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "edited ‘{0}’"
|
msgid "edited ‘{0}’"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:644
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:676
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "deleted ‘{0}’"
|
msgid "deleted ‘{0}’"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:653
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:685
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "and {0} more"
|
msgid "and {0} more"
|
||||||
msgid_plural "and {0} more"
|
msgid_plural "and {0} more"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:657
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:689
|
||||||
msgid "did something magical"
|
msgid "did something magical"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -309,72 +310,68 @@ msgstr "学习如何设置自己的SparkleServer"
|
||||||
msgid "Recent Events"
|
msgid "Recent Events"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:131
|
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:148
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:150
|
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:173
|
||||||
msgid "All Folders"
|
msgid "All Folders"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:56
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:53
|
||||||
msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions."
|
msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions."
|
||||||
msgstr "对不起,您不能在这些许可下运行 SparkleShare。"
|
msgstr "对不起,您不能在这些许可下运行 SparkleShare。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:57
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:54
|
||||||
msgid "Things would go utterly wrong."
|
msgid "Things would go utterly wrong."
|
||||||
msgstr "出现严重错误"
|
msgstr "出现严重错误"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:66
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:61
|
||||||
msgid "Don't show the notification icon"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:67
|
|
||||||
msgid "Print version information"
|
msgid "Print version information"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:68
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:62
|
||||||
msgid "Show this help text"
|
msgid "Show this help text"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:115
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:109
|
||||||
msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool."
|
msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:116
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:110
|
||||||
msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:112
|
||||||
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
|
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
|
||||||
msgstr "本程序不提供任何质量保证"
|
msgstr "本程序不提供任何质量保证"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:114
|
||||||
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
|
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
|
||||||
msgstr "这是自由软件,欢迎您再次分发。"
|
msgstr "这是自由软件,欢迎您再次分发。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:121
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:115
|
||||||
msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
|
msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
|
||||||
msgstr "在某种条件下。详情请参见 GNU GPLv3。"
|
msgstr "在某种条件下。详情请参见 GNU GPLv3。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:117
|
||||||
msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in "
|
msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:124
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118
|
||||||
msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins."
|
msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:126
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120
|
||||||
msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
|
msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
|
||||||
msgstr "用法:sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
|
msgstr "用法:sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:127
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:121
|
||||||
msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
|
msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:129
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123
|
||||||
msgid "Arguments:"
|
msgid "Arguments:"
|
||||||
msgstr "参数:"
|
msgstr "参数:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:139
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:133
|
||||||
msgid "SparkleShare "
|
msgid "SparkleShare "
|
||||||
msgstr "SparkleShare"
|
msgstr "SparkleShare"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -404,11 +401,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "退出"
|
msgstr "退出"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:96
|
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:99
|
||||||
msgid "Ouch! Mid-air collision!"
|
msgid "Ouch! Mid-air collision!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:97
|
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:100
|
||||||
msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file."
|
msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
71
po/zh_TW.po
71
po/zh_TW.po
|
@ -8,31 +8,32 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: SparkleShare\n"
|
"Project-Id-Version: SparkleShare\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-17 12:09+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-06-29 11:38+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-17 10:13+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-06-26 09:22+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: deejay1 <deejay1@srem.org>\n"
|
"Last-Translator: deejay1 <deejay1@srem.org>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Language: zh_TW\n"
|
"Language: zh_TW\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:338
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:337
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:345
|
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:345
|
||||||
msgid "Welcome to SparkleShare!"
|
msgid "Welcome to SparkleShare!"
|
||||||
msgstr "歡迎使用 SparkleShare!"
|
msgstr "歡迎使用 SparkleShare!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:349
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:348
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:357
|
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:357
|
||||||
msgid "Not everything is synced"
|
msgid "Not everything is synced"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:359
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:358
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367
|
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367
|
||||||
msgid "Up to date"
|
msgid "Up to date"
|
||||||
msgstr "更新"
|
msgstr "更新"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:375
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:374
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:383
|
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:383
|
||||||
msgid "Syncing…"
|
msgid "Syncing…"
|
||||||
msgstr "同步中…"
|
msgstr "同步中…"
|
||||||
|
@ -82,41 +83,41 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "_Visit Website"
|
msgid "_Visit Website"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:422
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:455
|
||||||
msgid "ddd MMM d, yyyy"
|
msgid "ddd MMM d, yyyy"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:427
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:460
|
||||||
msgid "ddd MMM d"
|
msgid "ddd MMM d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:629
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:661
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "added ‘{0}’"
|
msgid "added ‘{0}’"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:634
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:666
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "moved ‘{0}’"
|
msgid "moved ‘{0}’"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:639
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:671
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "edited ‘{0}’"
|
msgid "edited ‘{0}’"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:644
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:676
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "deleted ‘{0}’"
|
msgid "deleted ‘{0}’"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:653
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:685
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "and {0} more"
|
msgid "and {0} more"
|
||||||
msgid_plural "and {0} more"
|
msgid_plural "and {0} more"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:657
|
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:689
|
||||||
msgid "did something magical"
|
msgid "did something magical"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -312,72 +313,68 @@ msgstr "學習如何照料自己的 SparkleServer"
|
||||||
msgid "Recent Events"
|
msgid "Recent Events"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:131
|
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:148
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:150
|
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:173
|
||||||
msgid "All Folders"
|
msgid "All Folders"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:56
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:53
|
||||||
msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions."
|
msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions."
|
||||||
msgstr "抱歉,您不能以此權限執行 SparkleShare。"
|
msgstr "抱歉,您不能以此權限執行 SparkleShare。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:57
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:54
|
||||||
msgid "Things would go utterly wrong."
|
msgid "Things would go utterly wrong."
|
||||||
msgstr "會出現嚴重錯誤"
|
msgstr "會出現嚴重錯誤"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:66
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:61
|
||||||
msgid "Don't show the notification icon"
|
|
||||||
msgstr "不顯示通知圖示"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:67
|
|
||||||
msgid "Print version information"
|
msgid "Print version information"
|
||||||
msgstr "列印版本資訊"
|
msgstr "列印版本資訊"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:68
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:62
|
||||||
msgid "Show this help text"
|
msgid "Show this help text"
|
||||||
msgstr "顯示這份說明文字"
|
msgstr "顯示這份說明文字"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:115
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:109
|
||||||
msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool."
|
msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:116
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:110
|
||||||
msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
||||||
msgstr "著作權©2010 Hylke Bons"
|
msgstr "著作權©2010 Hylke Bons"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:112
|
||||||
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
|
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
|
||||||
msgstr "本程式不提供任何擔保"
|
msgstr "本程式不提供任何擔保"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:114
|
||||||
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
|
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
|
||||||
msgstr "這是自由軟體,歡迎您在某些條件之下"
|
msgstr "這是自由軟體,歡迎您在某些條件之下"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:121
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:115
|
||||||
msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
|
msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
|
||||||
msgstr "繼續散布它。詳情請參見 GNU GPLv3。"
|
msgstr "繼續散布它。詳情請參見 GNU GPLv3。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:117
|
||||||
msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in "
|
msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in "
|
||||||
msgstr "SparkleShare 自動同步 Git 儲存庫於 "
|
msgstr "SparkleShare 自動同步 Git 儲存庫於 "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:124
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118
|
||||||
msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins."
|
msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins."
|
||||||
msgstr "~/SparkleShare 資料夾與它們的遠端來源。"
|
msgstr "~/SparkleShare 資料夾與它們的遠端來源。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:126
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120
|
||||||
msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
|
msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
|
||||||
msgstr "用法:sparkleshare [start|stop|restart] [選項]…"
|
msgstr "用法:sparkleshare [start|stop|restart] [選項]…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:127
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:121
|
||||||
msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
|
msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
|
||||||
msgstr "同步 SparkleShare 資料夾與遠端儲存庫。"
|
msgstr "同步 SparkleShare 資料夾與遠端儲存庫。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:129
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123
|
||||||
msgid "Arguments:"
|
msgid "Arguments:"
|
||||||
msgstr "引數:"
|
msgstr "引數:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:139
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:133
|
||||||
msgid "SparkleShare "
|
msgid "SparkleShare "
|
||||||
msgstr "SparkleShare "
|
msgstr "SparkleShare "
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -407,11 +404,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "離開"
|
msgstr "離開"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:96
|
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:99
|
||||||
msgid "Ouch! Mid-air collision!"
|
msgid "Ouch! Mid-air collision!"
|
||||||
msgstr "噢!半空中相撞!"
|
msgstr "噢!半空中相撞!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:97
|
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:100
|
||||||
msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file."
|
msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file."
|
||||||
msgstr "別擔心,SparkleShare 對每個衝突檔案都會製作複本。"
|
msgstr "別擔心,SparkleShare 對每個衝突檔案都會製作複本。"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue