l10n: Updated German (de) translation to 88%
New status: 44 messages complete with 6 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net).
This commit is contained in:
parent
722e16f67e
commit
2779eb5a9b
74
po/de.po
74
po/de.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: SparkleShare 0.1\n"
|
"Project-Id-Version: SparkleShare 0.1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-07-05 06:00+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-07-12 05:53+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-06-21 16:26+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-06-21 16:26+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Martin Lettner <m.lettner@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Martin Lettner <m.lettner@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
@ -18,63 +18,78 @@ msgstr ""
|
||||||
"X-Poedit-Language: German\n"
|
"X-Poedit-Language: German\n"
|
||||||
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
|
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:47 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:50
|
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:77 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:50
|
||||||
msgid "Git wasn't found."
|
msgid "Git wasn't found."
|
||||||
msgstr "Git konnte nicht gefunden werden."
|
msgstr "Git konnte nicht gefunden werden."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:48 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:51
|
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:78 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:51
|
||||||
msgid "You can get Git from http://git-scm.com/."
|
msgid "You can get Git from http://git-scm.com/."
|
||||||
msgstr "Sie können Git auf http://git-scm.com/ herunterladen."
|
msgstr "Sie können Git auf http://git-scm.com/ herunterladen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:55 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:58
|
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:86 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:58
|
||||||
msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions."
|
msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions."
|
||||||
msgstr "Entschuldigung, SparkleShare kann mit diesen Rechten nicht ausgeführt werden."
|
msgstr "Entschuldigung, SparkleShare kann mit diesen Rechten nicht ausgeführt werden."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:56 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:59
|
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:87 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:59
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Things would go utterly wrong."
|
msgid "Things would go utterly wrong."
|
||||||
msgstr "Vieles würde nicht richtig funktionieren."
|
msgstr "Vieles würde nicht richtig funktionieren."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:93
|
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:157
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "SparkleDiff Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
msgid "SparkleDiff Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
||||||
msgstr "SparkleShare Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
msgstr "SparkleShare Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:95 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:90
|
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:159 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:90
|
||||||
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
|
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
|
||||||
msgstr "Diese Anwendung wird OHNE IRGENDEINE GARANTIE veröffentlicht."
|
msgstr "Diese Anwendung wird OHNE IRGENDEINE GARANTIE veröffentlicht."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:96 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:91
|
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:160 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:91
|
||||||
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
|
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
|
||||||
msgstr "Dies ist freie Software. Sie können es weitergeben und/oder modifizieren"
|
msgstr "Dies ist freie Software. Sie können es weitergeben und/oder modifizieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:97 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:92
|
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:161 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:92
|
||||||
msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
|
msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
|
||||||
msgstr "unter bestimmten Bedingungen. Bitte lesen Sie dazu die GNU GPLv3 für weitere Details."
|
msgstr "unter bestimmten Bedingungen. Bitte lesen Sie dazu die GNU GPLv3 für weitere Details."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:99
|
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:163
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "SparkleDiff let's you compare revisions of an image file side by side."
|
msgid "SparkleDiff let's you compare revisions of an image file side by side."
|
||||||
msgstr "SparkleDiff lässt Sie Versionen einer Bilddatei nebeneinander vergleichen."
|
msgstr "SparkleDiff lässt dich Versionen einer Bilddatei nebeneinander vergleichen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:101
|
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:165
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Usage: sparklediff [FILE]"
|
msgid "Usage: sparklediff [FILE]"
|
||||||
msgstr "Verwendung: sparklediff [Datei]"
|
msgstr "Verwendung: sparklediff [Datei]"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:102
|
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:166
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Open an image file to show its revisions"
|
msgid "Open an image file to show its revisions"
|
||||||
msgstr "Öffnet eine Bilddatei um ihre Versionen anzuzeigen"
|
msgstr "Öffnet eine Bilddatei um ihre Versionen anzuzeigen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:104 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:99
|
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:168 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:99
|
||||||
msgid "Arguments:"
|
msgid "Arguments:"
|
||||||
msgstr "Parameter:"
|
msgstr "Parameter:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:105 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:101
|
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:169 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:101
|
||||||
msgid "\t -h, --help\t\tDisplay this help text."
|
msgid "\t -h, --help\t\tDisplay this help text."
|
||||||
msgstr "\t -h, --help\t\tDiesen Hilfe-Text nicht anzeigen."
|
msgstr "\t -h, --help\t\tDiesen Hilfe-Text nicht anzeigen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: The parameter is a filename
|
||||||
|
#: ../SparkleDiff/SparkleDiffWindow.cs:53
|
||||||
|
#, csharp-format
|
||||||
|
msgid "Comparing Revisions of ‘{0}’"
|
||||||
|
msgstr "Vergleiche die Versionen aus ‘{0}’"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../SparkleDiff/SparkleDiffWindow.cs:81
|
||||||
|
msgid "Current Revision"
|
||||||
|
msgstr "Aktuelle Version"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: This is a format specifier according to
|
||||||
|
#. System.Globalization.DateTimeFormatInfo
|
||||||
|
#: ../SparkleDiff/SparkleDiffWindow.cs:85
|
||||||
|
msgid "d MMM\tH:mm"
|
||||||
|
msgstr "d MMM\tH:mm"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:50
|
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:50
|
||||||
msgid "Address of remote SparkleShare folder:"
|
msgid "Address of remote SparkleShare folder:"
|
||||||
msgstr "Adresse des entfernten SparkleShare-Verzeichnis:"
|
msgstr "Adresse des entfernten SparkleShare-Verzeichnis:"
|
||||||
|
@ -121,55 +136,54 @@ msgstr "Und jetzt, tu etwas großartiges!"
|
||||||
msgid "Open Folder"
|
msgid "Open Folder"
|
||||||
msgstr "Verzeichnis öffnen"
|
msgstr "Verzeichnis öffnen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:159
|
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:164
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "a second ago"
|
msgid "a second ago"
|
||||||
msgid_plural "{0} seconds ago"
|
msgid_plural "{0} seconds ago"
|
||||||
msgstr[0] "vor einer Sekunde"
|
msgstr[0] "vor einer Sekunde"
|
||||||
msgstr[1] "vor {0} Sekunden"
|
msgstr[1] "vor {0} Sekunden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:165
|
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:170
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "a minute ago"
|
msgid "a minute ago"
|
||||||
msgid_plural "about {0} minutes ago"
|
msgid_plural "about {0} minutes ago"
|
||||||
msgstr[0] "vor einer Minute"
|
msgstr[0] "vor einer Minute"
|
||||||
msgstr[1] "vor {0} Minuten"
|
msgstr[1] "vor {0} Minuten"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:171
|
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:176
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgid_plural "about {0} hours ago"
|
msgid_plural "about {0} hours ago"
|
||||||
msgstr[0] "vor einer Stunde"
|
msgstr[0] "vor einer Stunde"
|
||||||
msgstr[1] "vor {0} Stunden"
|
msgstr[1] "vor {0} Stunden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:177
|
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:182
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "yesterday"
|
msgid "yesterday"
|
||||||
msgid_plural "{0} days ago"
|
msgid_plural "{0} days ago"
|
||||||
msgstr[0] "gestern"
|
msgstr[0] "gestern"
|
||||||
msgstr[1] "vor {0} Tagen"
|
msgstr[1] "vor {0} Tagen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:183
|
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:188
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "a month ago"
|
msgid "a month ago"
|
||||||
msgid_plural "{0} months ago"
|
msgid_plural "{0} months ago"
|
||||||
msgstr[0] "vor einem Monat"
|
msgstr[0] "vor einem Monat"
|
||||||
msgstr[1] "vor {0} Monaten"
|
msgstr[1] "vor {0} Monaten"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:188
|
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:193
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "a year ago"
|
msgid "a year ago"
|
||||||
msgid_plural "{0} years ago"
|
msgid_plural "{0} years ago"
|
||||||
msgstr[0] "vor einem Jahr"
|
msgstr[0] "vor einem Jahr"
|
||||||
msgstr[1] "vor {0} Jahren"
|
msgstr[1] "vor {0} Jahren"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:197
|
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:205
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Hold your ponies!"
|
msgid "Hold your ponies!"
|
||||||
msgstr "Immer langsam mit den jungen Pferden!"
|
msgstr "Immer langsam mit den jungen Pferden!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:198
|
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:206
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"SparkleShare is known to be insanely fast with \n"
|
"SparkleShare is known to be insanely fast with \n"
|
||||||
"pictures of unicorns. Please make sure your internets\n"
|
"pictures of unicorns. Please make sure your internets\n"
|
||||||
|
@ -177,9 +191,9 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"SparkleShare ist bekannt dafür, Bilder von Einhörnern\n"
|
"SparkleShare ist bekannt dafür, Bilder von Einhörnern\n"
|
||||||
"\r\n"
|
"\r\n"
|
||||||
"wahnsinnig schnell zu bearbeiten. Bitte stellen Sie sicher,\n"
|
"wahnsinnig schnell zu bearbeiten. Bitte stelle sicher,\n"
|
||||||
"\r\n"
|
"\r\n"
|
||||||
"dass Sie die neuest Version des Internets installiert haben,\n"
|
"dass du die neuest Version des Internets installiert hast,\n"
|
||||||
"\r\n"
|
"\r\n"
|
||||||
"um Probleme zu vermeiden."
|
"um Probleme zu vermeiden."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -231,15 +245,15 @@ msgstr "Website besuchen"
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Beenden"
|
msgstr "Beenden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:134
|
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:145
|
||||||
msgid "Welcome to SparkleShare!"
|
msgid "Welcome to SparkleShare!"
|
||||||
msgstr "Wilkommen bei SparkleShare!"
|
msgstr "Wilkommen bei SparkleShare!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:135
|
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:146
|
||||||
msgid "You don't have any folders set up yet."
|
msgid "You don't have any folders set up yet."
|
||||||
msgstr "Sie haben noch keine Verzeichnisse konfiguriert."
|
msgstr "Sie haben noch keine Verzeichnisse konfiguriert."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:138
|
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:149
|
||||||
msgid "Add a Folder…"
|
msgid "Add a Folder…"
|
||||||
msgstr "Ein Verzeichnis hinzufügen …"
|
msgstr "Ein Verzeichnis hinzufügen …"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue