From 201c5442db7940a314cf145b51185eeb14126409 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=C5=81ukasz=20Jerna=C5=9B?= Date: Thu, 10 Feb 2011 13:13:06 +0100 Subject: [PATCH] Update Chinese (Taiwan) translation from Transifex --- po/zh_TW.po | 435 +++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 212 insertions(+), 223 deletions(-) diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index e6fca313..25367849 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -1,90 +1,46 @@ -# Copyright (C) 2010 The sparkleshare Project (msgids) -# This file is distributed under the same license as the sparkleshare package. -# Gang Chen , 2010. -# Wei-Lun Chao , 2010. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sparkleshare 0.2\n" +"Project-Id-Version: SparkleShare\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-25 07:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-07 23:55+0800\n" -"Last-Translator: Wei-Lun Chao \n" -"Language-Team: Chinese (traditional) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-22 23:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-10 12:08+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Language: zh_TW\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:78 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:58 -msgid "Git wasn't found." -msgstr "找不到 Git。" - -#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:79 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:59 -msgid "You can get Git from http://git-scm.com/." -msgstr "您可以從 http://git-scm.com/ 處獲得 Git。" - -#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:87 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:71 -msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions." -msgstr "抱歉,您不能以此權限執行 SparkleShare。" - -#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:88 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:72 -msgid "Things would go utterly wrong." -msgstr "會出現嚴重錯誤" - -#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:162 -msgid "SparkleDiff Copyright (C) 2010 Hylke Bons" -msgstr "SparkleDiff 著作權©2010 Hylke Bons" - -#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:164 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:116 -msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." -msgstr "本程式不提供任何擔保" - -#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:165 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118 -msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " -msgstr "這是自由軟體,歡迎您在某些條件之下" - -#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:166 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:119 -msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details." -msgstr "繼續散布它。詳情請參見 GNU GPLv3。" - -#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:168 -msgid "SparkleDiff let's you compare revisions of an image file side by side." -msgstr "SparkleDiff 讓您並列比較圖像檔案的各個修訂版本。" - -#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:170 -msgid "Usage: sparklediff [FILE]" -msgstr "用法:sparklediff [檔案]" - -#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:171 -msgid "Open an image file to show its revisions" -msgstr "開啟圖像檔案以顯示其版本" - -#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:173 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:127 -msgid "Arguments:" -msgstr "引數:" - -#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:174 -msgid "\t -h, --help\t\tDisplay this help text." -msgstr "\t -h, --help\t\t顯示本說明文字。" - -#: ../SparkleDiff/SparkleDiffWindow.cs:92 -#, csharp-format -msgid "{0} at {1}" -msgstr "{0} 於 {1}" - -#: ../SparkleDiff/SparkleDiffWindow.cs:93 -msgid "ddd MMM d, yyyy" -msgstr "ddd MMM d, yyyy" - -#: ../SparkleDiff/SparkleDiffWindow.cs:94 -msgid "H:mm" -msgstr "H:mm" - -#: ../SparkleLib/SparkleOptions.cs:486 +#: ../MacCore/src/Options.cs:497 ../SparkleLib/SparkleOptions.cs:486 msgid "OptionName" msgstr "選項名稱" +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:323 +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:64 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:339 +msgid "Welcome to SparkleShare!" +msgstr "歡迎使用 SparkleShare!" + +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:338 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:348 +msgid "Not everything is synced" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:345 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:355 +msgid "Up to date" +msgstr "更新" + +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:371 +msgid "Syncing…" +msgstr "同步中…" + #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:113 msgid "Copy Web Link" msgstr "複製網頁鏈結" @@ -105,161 +61,111 @@ msgstr "在本資料夾中製作一個較早的版本" msgid "Select to get a copy of this version" msgstr "選擇以取得該版本的複本" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:65 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:411 -msgid "Welcome to SparkleShare!" -msgstr "歡迎使用 SparkleShare!" +#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:177 +msgid "_Visit Website" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:71 +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:70 msgid "Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few bits of information from you." msgstr "我們在這臺電腦中可以建立 SparkleShare 資料夾之前,我們需要您的幾點資訊。" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:83 +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:82 msgid "Full Name:" msgstr "全名:" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:99 +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:98 msgid "Email:" msgstr "電子郵件:" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:110 +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:109 msgid "Next" msgstr "下一步" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:117 +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:116 msgid "Configuring…" msgstr "設定中…" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:162 +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:179 msgid "Where is your remote folder?" msgstr "遠端資料夾在什麼地方?" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:175 +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:192 msgid "address-to-server.com" msgstr "address-to-server.com" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:180 +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:197 msgid "On my own server:" msgstr "在我自己的伺服器上:" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:187 +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:204 msgid "Free hosting for Free and Open Source Software projects." msgstr "提供給自由和開放原始碼軟體專案的免費主機。" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:188 +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:205 msgid "Also has paid accounts for extra private space and bandwidth." msgstr "也有付款帳號可提供額外私人空間和頻寬。" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:196 +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:213 msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME 專案" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:198 +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:215 msgid "GNOME is an easy to understand interface to your computer." msgstr "GNOME 是一個簡單易懂的電腦使用介面" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:199 +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:216 msgid "Select this option if you’re a developer or designer working on GNOME." msgstr "如果您是 GNOME 開發人員或設計者就選取這個選項。" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:207 +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:224 msgid "Gitorious" msgstr "Gitorious" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:209 +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:226 msgid "Completely Free as in Freedom infrastructure." msgstr "如同在自由基礎架構中的完全自由。" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:210 +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:227 msgid "Free accounts for Free and Open Source projects." msgstr "提供給自由和開放原始碼專案的免費帳號。" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:273 -#: ../SparkleShare/SparkleInvitation.cs:134 +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:239 +msgid "Username/Folder" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:246 +msgid "Project/Folder" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:253 +msgid "Project" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:262 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:285 +msgid "Folder" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:290 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:467 msgid "Folder Name:" msgstr "資料夾名稱:" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:283 +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:300 msgid "Sync" msgstr "同步" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:345 +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:394 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:356 +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:405 msgid "Skip" msgstr "跳過" -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:391 -#: ../SparkleShare/SparkleInvitation.cs:277 -msgid "Something went wrong…" -msgstr "有些地方發生了錯誤…" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:397 -msgid "Try Again" -msgstr "再試一次" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:425 -#: ../SparkleShare/SparkleInvitation.cs:310 -msgid "Folder synced successfully!" -msgstr "資料夾同步成功!" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:431 -#: ../SparkleShare/SparkleInvitation.cs:316 -#, csharp-format -msgid "Now you can access the synced files from ‘{0}’ in your SparkleShare folder." -msgstr "現在您可以在 SparkleShare 資料夾中「{0}」存取同步的檔案。" - -#. A button that opens the synced folder -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:439 -#: ../SparkleShare/SparkleInvitation.cs:323 -msgid "Open Folder" -msgstr "開啟資料夾" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:455 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:499 -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:566 -#: ../SparkleShare/SparkleInvitation.cs:338 -#: ../SparkleShare/SparkleInvitation.cs:381 -msgid "Finish" -msgstr "完成" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:483 -#: ../SparkleShare/SparkleInvitation.cs:365 -#, csharp-format -msgid "Syncing folder ‘{0}’…" -msgstr "正在同步資料夾「{0}」…" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:490 -#: ../SparkleShare/SparkleInvitation.cs:372 -msgid "This may take a while.\n" -msgstr "這也許會花費一點時間。\n" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:491 -#: ../SparkleShare/SparkleInvitation.cs:373 -msgid "You sure it’s not coffee o-clock?" -msgstr "您是不是應該來杯咖啡?" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:541 -msgid "SparkleShare is ready to go!" -msgstr "SparkleShare 準備啟用!" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:547 -msgid "" -"Now you can start accepting invitations from others. \n" -"Just click on invitations you get by email and we will take care of the rest." -msgstr "" -"現在您可以開始接受其他人的邀請。\n" -"只要在您的電子郵件邀請上按一下,我們就會做好其餘的工作。" - -#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:558 -msgid "Learn how to host your own SparkleServer" -msgstr "學習如何照料自己的 SparkleServer" - -#: ../SparkleShare/SparkleInvitation.cs:104 +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:437 msgid "Invitation received!" msgstr "收到邀請!" -#: ../SparkleShare/SparkleInvitation.cs:110 +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:443 msgid "" "You've received an invitation to join a shared folder.\n" "We're ready to hook you up immediately if you wish." @@ -267,144 +173,227 @@ msgstr "" "您已收到加入共享資料夾的邀請。\n" "如果您願意的話,我們可以立刻將您聯結。" -#: ../SparkleShare/SparkleInvitation.cs:116 +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:449 msgid "Do you accept this invitation?" msgstr "您接受這個邀請嗎?" -#: ../SparkleShare/SparkleInvitation.cs:125 +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:458 msgid "Server Address:" msgstr "伺服器位址:" -#: ../SparkleShare/SparkleInvitation.cs:148 +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:481 msgid "Reject" msgstr "拒絕" -#: ../SparkleShare/SparkleInvitation.cs:149 +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:482 msgid "Accept and Sync" msgstr "接受並同步" -#: ../SparkleShare/SparkleInvitation.cs:283 -msgid "Close" -msgstr "關閉" +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:539 +msgid "Something went wrong…" +msgstr "有些地方發生了錯誤…" -#. TRANSLATORS: {0} is a folder name -#: ../SparkleShare/SparkleLog.cs:53 +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:545 +msgid "Try Again" +msgstr "再試一次" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:573 +msgid "Folder synced successfully!" +msgstr "資料夾同步成功!" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:580 +#, csharp-format +msgid "Now you can access the synced files from ‘{0}’ in your SparkleShare folder." +msgstr "現在您可以在 SparkleShare 資料夾中「{0}」存取同步的檔案。" + +#. A button that opens the synced folder +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:588 +msgid "Open Folder" +msgstr "開啟資料夾" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:596 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:644 +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:712 +msgid "Finish" +msgstr "完成" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:628 +#, csharp-format +msgid "Syncing folder ‘{0}’…" +msgstr "正在同步資料夾「{0}」…" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:635 +msgid "This may take a while.\n" +msgstr "這也許會花費一點時間。\n" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:636 +msgid "You sure it’s not coffee o-clock?" +msgstr "您是不是應該來杯咖啡?" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:687 +msgid "SparkleShare is ready to go!" +msgstr "SparkleShare 準備啟用!" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:693 +msgid "" +"Now you can start accepting invitations from others. \n" +"Just click on invitations you get by email and we will take care of the rest." +msgstr "" +"現在您可以開始接受其他人的邀請。\n" +"只要在您的電子郵件邀請上按一下,我們就會做好其餘的工作。" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:704 +msgid "Learn how to host your own SparkleServer" +msgstr "學習如何照料自己的 SparkleServer" + +#. TRANSLATORS: {0} is a folder name, and {1} is a server address +#: ../SparkleShare/SparkleLog.cs:54 #, csharp-format msgid "Recent Events in ‘{0}’" msgstr "最近在「{0}」發生的事件" -#: ../SparkleShare/SparkleLog.cs:108 +#: ../SparkleShare/SparkleLog.cs:109 msgid "_Open Folder" msgstr "開啟資料夾(_O)" -#: ../SparkleShare/SparkleLog.cs:361 +#: ../SparkleShare/SparkleLog.cs:221 +msgid "This folder has unsynced changes" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleLog.cs:222 +msgid "We will sync these once we’re connected again" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleLog.cs:235 +msgid "Could not sync with the remote folder" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleLog.cs:236 +msgid "Is the you and the server online?" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleLog.cs:382 msgid "Edited" msgstr "已編輯" -#: ../SparkleShare/SparkleLog.cs:375 +#: ../SparkleShare/SparkleLog.cs:396 msgid "Added" msgstr "已加入" -#: ../SparkleShare/SparkleLog.cs:389 +#: ../SparkleShare/SparkleLog.cs:410 msgid "Deleted" msgstr "已刪除" -#: ../SparkleShare/SparkleLog.cs:403 +#: ../SparkleShare/SparkleLog.cs:424 msgid "Moved" msgstr "已搬移" -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:83 +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:55 +msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions." +msgstr "抱歉,您不能以此權限執行 SparkleShare。" + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:56 +msgid "Things would go utterly wrong." +msgstr "會出現嚴重錯誤" + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:67 msgid "Don't show the notification icon" msgstr "不顯示通知圖示" -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:84 +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:68 msgid "Show this help text" msgstr "顯示這份說明文字" -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:85 +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:69 msgid "Print version information" msgstr "列印版本資訊" -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:113 +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:121 msgid "SparkleShare, an instant update workflow to Git." msgstr "SparkleShare,用於 Git 的即時更新工作流程。" -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:114 +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:122 msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" msgstr "著作權©2010 Hylke Bons" -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:121 +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:124 +msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." +msgstr "本程式不提供任何擔保" + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:126 +msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " +msgstr "這是自由軟體,歡迎您在某些條件之下" + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:127 +msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details." +msgstr "繼續散布它。詳情請參見 GNU GPLv3。" + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:129 msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in " msgstr "SparkleShare 自動同步 Git 儲存庫於 " -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:122 +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:130 msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins." msgstr "~/SparkleShare 資料夾與它們的遠端來源。" -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:124 +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:132 msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." msgstr "用法:sparkleshare [start|stop|restart] [選項]…" -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:125 +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:133 msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories." msgstr "同步 SparkleShare 資料夾與遠端儲存庫。" -#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:137 +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:135 +msgid "Arguments:" +msgstr "引數:" + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:147 msgid "SparkleShare " msgstr "SparkleShare " -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:277 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:185 msgid "No Remote Folders Yet" msgstr "尚無遠端資料夾" #. Opens the wizard to add a new remote folder -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:286 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:194 msgid "Sync Remote Folder…" msgstr "同步遠端資料夾…" #. A checkbutton to toggle whether or not to show notifications -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:301 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:212 msgid "Show Notifications" msgstr "顯示通知" -#. A menu item that takes the use to sparkleshare.org -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:323 -msgid "Visit Website" -msgstr "造訪網站" +#. A menu item that takes the user to http://www.sparkleshare.org/ +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:225 +msgid "About" +msgstr "" #. A menu item that quits the application -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:340 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:238 msgid "Quit" msgstr "離開" -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:409 -msgid "Up to date" -msgstr "更新" +#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:91 +#, csharp-format +msgid "added ‘{0}’" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:420 -msgid "Syncing…" -msgstr "同步中…" +#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:102 +#, csharp-format +msgid "edited ‘{0}’" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:432 -msgid "Failed to sync changes" -msgstr "同步變更時失敗" +#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:113 +#, csharp-format +msgid "deleted ‘{0}’" +msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:321 -msgid "Show Events" -msgstr "顯示事件" - -#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:342 +#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:157 msgid "Ouch! Mid-air collision!" msgstr "噢!半空中相撞!" -#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:343 +#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:158 msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file." msgstr "別擔心,SparkleShare 對每個衝突檔案都會製作複本。" - -#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:492 -msgid "Hold your ponies!" -msgstr "請暫停一下腳步!" - -#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:493 -msgid "SparkleShare is known to be insanely fast with pictures of unicorns. Please make sure your internets are upgraded to the latest version to avoid any problems." -msgstr "SparkleShare 是以無比的速度處理獨角獸圖片而著稱。請確定您的網際網路已經升級到最新版本以避免任何問題。"