From 11a932b73ee7b94b33f0bb2a7fb9468aa52de81c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pierre-Antoine Angelini Date: Fri, 30 Sep 2011 07:22:28 +0200 Subject: [PATCH] Update French translation from Transifex --- po/fr.po | 277 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 138 insertions(+), 139 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index fa94a322..87715abe 100755 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,6 +1,7 @@ -# This file is distributed under the same license as the Sparkleshare package. +# This file is distributed under the same license as the SparkleShare package. # # Translators: +# angelini paa , 2011. # , 2011. # Bruno ARLIGUY , 2011. # Crash , 2011. @@ -9,34 +10,36 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SparkleShare\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-22 10:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-24 13:08+0000\n" -"Last-Translator: chezyann \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-27 20:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-28 12:49+0000\n" +"Last-Translator: paa \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:69 -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:86 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:74 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:88 -msgid "Up to date" -msgstr "À jour" - -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:84 -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:86 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:70 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:88 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:75 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:89 msgid "Welcome to SparkleShare!" msgstr "Bienvenue sur SparkleShare !" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:95 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:103 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:72 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:90 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:77 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:91 +msgid "Up to date" +msgstr "À jour" + +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:99 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:106 msgid "Syncing…" msgstr "Synchronisation en cours…" -#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:105 -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:113 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:109 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:116 msgid "Not everything is synced" msgstr "Tout n'est pas synchronisé" @@ -68,54 +71,54 @@ msgstr "Affiche les informations de la version" msgid "Show this help text" msgstr "Afficher ce texte d’aide" -#: ../SparkleShare/Program.cs:97 +#: ../SparkleShare/Program.cs:84 msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool." msgstr "SparkleShare, outils de collaboration et de partage" -#: ../SparkleShare/Program.cs:98 +#: ../SparkleShare/Program.cs:85 msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" -#: ../SparkleShare/Program.cs:100 +#: ../SparkleShare/Program.cs:87 msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." msgstr "Ce logiciel est diffusé sans AUCUNE GARANTIE." -#: ../SparkleShare/Program.cs:102 +#: ../SparkleShare/Program.cs:89 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " msgstr "Ce logiciel est libre et vous êtes invité à le re‑distribuer " -#: ../SparkleShare/Program.cs:103 +#: ../SparkleShare/Program.cs:90 msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details." msgstr "" "sous certaines conditions. Merci de lire la licence GNU GPLv3 pour de plus " "amples informations." -#: ../SparkleShare/Program.cs:105 +#: ../SparkleShare/Program.cs:92 msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in " msgstr "SparkleShare synchronise automatiquement les dépôts Git dans " -#: ../SparkleShare/Program.cs:106 +#: ../SparkleShare/Program.cs:93 msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins." msgstr "le dossier ~/SparkleShare avec leurs racines distantes." -#: ../SparkleShare/Program.cs:108 +#: ../SparkleShare/Program.cs:95 msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." msgstr "Utilisation : sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]…" -#: ../SparkleShare/Program.cs:109 +#: ../SparkleShare/Program.cs:96 msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories." msgstr "Synchroniser le dossier SparkleShare avec les dépôts distants." -#: ../SparkleShare/Program.cs:111 +#: ../SparkleShare/Program.cs:98 msgid "Arguments:" msgstr "Paramètres :" -#: ../SparkleShare/Program.cs:121 +#: ../SparkleShare/Program.cs:108 msgid "SparkleShare " msgstr "SparkleShare" #. A menu item that takes the user to http://www.sparkleshare.org/ -#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:292 +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:295 msgid "About SparkleShare" msgstr "À propos de SparkleShare" @@ -132,45 +135,6 @@ msgstr "Vous disposez de la dernière version." msgid "Checking for updates..." msgstr "Vérification des mises à jour…" -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:488 -msgid "dddd, MMMM d, yyyy" -msgstr "dddd d MMMM yyyy" - -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:494 -msgid "dddd, MMMM d" -msgstr "dddd d MMMM" - -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:702 -#, csharp-format -msgid "added ‘{0}’" -msgstr "Ajouté : « {0} »" - -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:707 -#, csharp-format -msgid "moved ‘{0}’" -msgstr "Déplacé : « {0} »" - -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:712 -#, csharp-format -msgid "edited ‘{0}’" -msgstr "Edité : « {0} »" - -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:717 -#, csharp-format -msgid "deleted ‘{0}’" -msgstr "Supprimé : « {0} »" - -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:726 -#, csharp-format -msgid "and {0} more" -msgid_plural "and {0} more" -msgstr[0] "et {0} de plus" -msgstr[1] "et {0} de plus" - -#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:730 -msgid "did something magical" -msgstr "quelque chose de magique s'est passé" - #: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:58 msgid "Recent Events" msgstr "Évènements récents" @@ -201,15 +165,15 @@ msgid "Next" msgstr "Suivant" #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:121 -msgid "Where is your remote folder?" -msgstr "Où se trouve votre dossier distant ?" +msgid "Where is your project?" +msgstr "Où est votre projet ?" #. Own server radiobutton #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:130 msgid "On my own server:" msgstr "Sur mon serveur :" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:135 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:237 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:135 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:225 msgid "Folder" msgstr "Dossier" @@ -217,142 +181,177 @@ msgstr "Dossier" msgid "address-to-server.com" msgstr "adresse-du-serveur.com" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:177 -msgid "Free hosting for Free and Open Source Software projects." -msgstr "" -"Hébergement gratuit pour les projets de logiciels Open Source et gratuits." - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:178 -msgid "Also has paid accounts for extra private space and bandwidth." -msgstr "" -"Dispose aussi de comptes payants pour plus d'espace privé et de bande " -"passante." - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:187 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:183 msgid "Username/Folder" msgstr "Nom d'utilisateur/Dossier" #. Gitorious radiobutton -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:192 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:188 msgid "Gitorious" msgstr "Gitorious" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:194 -msgid "Completely Free as in Freedom infrastructure." -msgstr "Infrastructure entièrement libre." - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:195 -msgid "Free accounts for Free and Open Source projects." -msgstr "Comptes gratuits pour les projets Open Source et gratuits." - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:204 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:196 msgid "Project/Folder" msgstr "Projet/Dossier" #. GNOME radiobutton -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:209 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:201 msgid "The GNOME Project" msgstr "Le projet GNOME" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:211 -msgid "GNOME is an easy to understand interface to your computer." -msgstr "" -"GNOME est une interface graphique simple à utiliser pour votre ordinateur." - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:212 -msgid "Select this option if you’re a developer or designer working on GNOME." -msgstr "" -"Choisissez cette option si vous êtes un développeur ou concepteur " -"travaillant sous GNOME." - -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:221 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:209 msgid "Project" msgstr "Projet" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:231 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:219 msgid "Folder Name:" msgstr "Nom du dossier :" #. Cancel button -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:259 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:305 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:250 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:296 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #. Sync button -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:267 -msgid "Sync" -msgstr "Synchroniser" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:258 +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:295 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:286 #, csharp-format -msgid "Syncing folder ‘{0}’…" -msgstr "Synchronise le dossier « {0} » …" +msgid "Adding project ‘{0}’…" +msgstr "Ajout du projet '{0}'" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:296 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:287 msgid "This may take a while." msgstr "Cela peut prendre un peu de temps." -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:297 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:288 msgid "Are you sure it’s not coffee o'clock?" msgstr "Ne pensez-vous pas qu'il est temps de prendre un café ?" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:301 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:417 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:292 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:408 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:507 msgid "Finish" msgstr "Terminer" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:334 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:325 msgid "Something went wrong" msgstr "Il y a eu un problème" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:382 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:373 msgid "Try Again…" msgstr "Réessayez..." -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:401 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:392 #, csharp-format msgid "‘{0}’ has been successfully added" msgstr "« {0} » a été ajouté avec succès" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:407 -msgid "Folder synced successfully!" -msgstr "Le dossier a été synchronisé avec succès !" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:398 +msgid "Project successfully added!" +msgstr "Projet ajouté !" -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:408 -msgid "Access the synced files from your SparkleShare folder." -msgstr "Accéder aux fichiers synchronisés de votre dossier SparkleShare" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:399 +msgid "Access the files from your SparkleShare folder." +msgstr "Accéder vos fichiers depuis le répertoire Sparkleshare" #. A button that opens the synced folder -#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:411 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:402 msgid "Open Folder" msgstr "Ouvrir le dossier" +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:428 +msgid "What's happening next?" +msgstr "Et ensuite ?" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:429 +msgid "" +"SparkleShare creates a special folder in your personal folder that will keep" +" track of your projects." +msgstr "Sparkleshare crée un répertoire spécial pour vos projets" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:432 +msgid "Skip Tutorial" +msgstr "Sauter ce tutoriel" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:437 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:457 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:475 +msgid "Continue" +msgstr "Continuer" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:453 +msgid "Sharing files with others" +msgstr "Partager des fichers avec d'autres utilisateurs" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:454 +msgid "" +"All files added to your project folders are synced with the host " +"automatically, as well as with your collaborators." +msgstr "" +"Tous les fichiers ajoutés à votre projet sont synchronisés automatiquement, " +"avec les vôtres ou ceux qui collaborent avec vous" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:471 +msgid "The status icon is here to help" +msgstr "L'îcone d'état est là pour vous renseigner" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:472 +msgid "" +"It shows the syncing process status, and contains links to your projects and" +" the event log." +msgstr "" +"Elle montre l'état du processus de synchronisation et contient les liens " +"vers vos projets, ainsi que l'historique des évènements " + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:489 +msgid "Adding projects to SparkleShare" +msgstr "Ajout de projets dans SpakleShare" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:490 +msgid "" +"Just click this button when you see it on the web, and the project will be " +"automatically added:" +msgstr "" +"Cliquez sur ce bouton dans une page Web, et le projet sera automatiquement " +"ajouté" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:493 +msgid "" +"…or select ‘Add Project…’ from the status icon menu to add one by " +"hand." +msgstr "" +"ou choisissez 'Ajouter un projet ...' depuis l'ïcone Etat pour " +"ajouter un projet manuellement" + +#. Opens the wizard to add a new remote folder +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:502 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:238 +msgid "Add Project…" +msgstr "Ajouter un projet" + #: ../SparkleShare/SparkleSetupWindow.cs:45 msgid "SparkleShare Setup" msgstr "Configuration de SparkleShare" -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:225 -msgid "No Remote Folders Yet" -msgstr "Aucun dossier distant pour l'instant." +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:228 +msgid "No projects yet" +msgstr "Pas de projets déclarés" -#. Opens the wizard to add a new remote folder -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:235 -msgid "Add Remote Folder…" -msgstr "Ajouter un dossier distant…" - -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:259 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:262 msgid "Show Recent Events" msgstr "Afficher les évènements récents" -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:279 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:282 msgid "Turn Notifications Off" msgstr "Désactiver les notifications" -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:281 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:284 msgid "Turn Notifications On" msgstr "Activer les notifications" #. A menu item that quits the application -#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:308 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:311 msgid "Quit" msgstr "Quitter"