From 10cbbb81bb7f3786bdb7811bdfed30be8ec6fb44 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: chaoweilun Date: Mon, 8 Nov 2010 16:56:00 +0000 Subject: [PATCH] l10n: Initial Traditional Chinese translation New status: 91 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net). --- po/zh_TW.po | 410 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 410 insertions(+) create mode 100644 po/zh_TW.po diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 00000000..e6fca313 --- /dev/null +++ b/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,410 @@ +# Copyright (C) 2010 The sparkleshare Project (msgids) +# This file is distributed under the same license as the sparkleshare package. +# Gang Chen , 2010. +# Wei-Lun Chao , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sparkleshare 0.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-25 07:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-07 23:55+0800\n" +"Last-Translator: Wei-Lun Chao \n" +"Language-Team: Chinese (traditional) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:78 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:58 +msgid "Git wasn't found." +msgstr "找不到 Git。" + +#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:79 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:59 +msgid "You can get Git from http://git-scm.com/." +msgstr "您可以從 http://git-scm.com/ 處獲得 Git。" + +#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:87 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:71 +msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions." +msgstr "抱歉,您不能以此權限執行 SparkleShare。" + +#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:88 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:72 +msgid "Things would go utterly wrong." +msgstr "會出現嚴重錯誤" + +#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:162 +msgid "SparkleDiff Copyright (C) 2010 Hylke Bons" +msgstr "SparkleDiff 著作權©2010 Hylke Bons" + +#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:164 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:116 +msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." +msgstr "本程式不提供任何擔保" + +#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:165 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118 +msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " +msgstr "這是自由軟體,歡迎您在某些條件之下" + +#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:166 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:119 +msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details." +msgstr "繼續散布它。詳情請參見 GNU GPLv3。" + +#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:168 +msgid "SparkleDiff let's you compare revisions of an image file side by side." +msgstr "SparkleDiff 讓您並列比較圖像檔案的各個修訂版本。" + +#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:170 +msgid "Usage: sparklediff [FILE]" +msgstr "用法:sparklediff [檔案]" + +#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:171 +msgid "Open an image file to show its revisions" +msgstr "開啟圖像檔案以顯示其版本" + +#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:173 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:127 +msgid "Arguments:" +msgstr "引數:" + +#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:174 +msgid "\t -h, --help\t\tDisplay this help text." +msgstr "\t -h, --help\t\t顯示本說明文字。" + +#: ../SparkleDiff/SparkleDiffWindow.cs:92 +#, csharp-format +msgid "{0} at {1}" +msgstr "{0} 於 {1}" + +#: ../SparkleDiff/SparkleDiffWindow.cs:93 +msgid "ddd MMM d, yyyy" +msgstr "ddd MMM d, yyyy" + +#: ../SparkleDiff/SparkleDiffWindow.cs:94 +msgid "H:mm" +msgstr "H:mm" + +#: ../SparkleLib/SparkleOptions.cs:486 +msgid "OptionName" +msgstr "選項名稱" + +#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:113 +msgid "Copy Web Link" +msgstr "複製網頁鏈結" + +#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:114 +msgid "Copy the web address of this file to the clipboard" +msgstr "複製該檔案的網址到剪貼簿" + +#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:147 +msgid "Get Earlier Version" +msgstr "取得較早的版本" + +#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:148 +msgid "Make a copy of an earlier version in this folder" +msgstr "在本資料夾中製作一個較早的版本" + +#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:161 +msgid "Select to get a copy of this version" +msgstr "選擇以取得該版本的複本" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:65 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:411 +msgid "Welcome to SparkleShare!" +msgstr "歡迎使用 SparkleShare!" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:71 +msgid "Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few bits of information from you." +msgstr "我們在這臺電腦中可以建立 SparkleShare 資料夾之前,我們需要您的幾點資訊。" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:83 +msgid "Full Name:" +msgstr "全名:" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:99 +msgid "Email:" +msgstr "電子郵件:" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:110 +msgid "Next" +msgstr "下一步" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:117 +msgid "Configuring…" +msgstr "設定中…" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:162 +msgid "Where is your remote folder?" +msgstr "遠端資料夾在什麼地方?" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:175 +msgid "address-to-server.com" +msgstr "address-to-server.com" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:180 +msgid "On my own server:" +msgstr "在我自己的伺服器上:" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:187 +msgid "Free hosting for Free and Open Source Software projects." +msgstr "提供給自由和開放原始碼軟體專案的免費主機。" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:188 +msgid "Also has paid accounts for extra private space and bandwidth." +msgstr "也有付款帳號可提供額外私人空間和頻寬。" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:196 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "GNOME 專案" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:198 +msgid "GNOME is an easy to understand interface to your computer." +msgstr "GNOME 是一個簡單易懂的電腦使用介面" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:199 +msgid "Select this option if you’re a developer or designer working on GNOME." +msgstr "如果您是 GNOME 開發人員或設計者就選取這個選項。" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:207 +msgid "Gitorious" +msgstr "Gitorious" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:209 +msgid "Completely Free as in Freedom infrastructure." +msgstr "如同在自由基礎架構中的完全自由。" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:210 +msgid "Free accounts for Free and Open Source projects." +msgstr "提供給自由和開放原始碼專案的免費帳號。" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:273 +#: ../SparkleShare/SparkleInvitation.cs:134 +msgid "Folder Name:" +msgstr "資料夾名稱:" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:283 +msgid "Sync" +msgstr "同步" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:345 +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:356 +msgid "Skip" +msgstr "跳過" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:391 +#: ../SparkleShare/SparkleInvitation.cs:277 +msgid "Something went wrong…" +msgstr "有些地方發生了錯誤…" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:397 +msgid "Try Again" +msgstr "再試一次" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:425 +#: ../SparkleShare/SparkleInvitation.cs:310 +msgid "Folder synced successfully!" +msgstr "資料夾同步成功!" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:431 +#: ../SparkleShare/SparkleInvitation.cs:316 +#, csharp-format +msgid "Now you can access the synced files from ‘{0}’ in your SparkleShare folder." +msgstr "現在您可以在 SparkleShare 資料夾中「{0}」存取同步的檔案。" + +#. A button that opens the synced folder +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:439 +#: ../SparkleShare/SparkleInvitation.cs:323 +msgid "Open Folder" +msgstr "開啟資料夾" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:455 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:499 +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:566 +#: ../SparkleShare/SparkleInvitation.cs:338 +#: ../SparkleShare/SparkleInvitation.cs:381 +msgid "Finish" +msgstr "完成" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:483 +#: ../SparkleShare/SparkleInvitation.cs:365 +#, csharp-format +msgid "Syncing folder ‘{0}’…" +msgstr "正在同步資料夾「{0}」…" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:490 +#: ../SparkleShare/SparkleInvitation.cs:372 +msgid "This may take a while.\n" +msgstr "這也許會花費一點時間。\n" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:491 +#: ../SparkleShare/SparkleInvitation.cs:373 +msgid "You sure it’s not coffee o-clock?" +msgstr "您是不是應該來杯咖啡?" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:541 +msgid "SparkleShare is ready to go!" +msgstr "SparkleShare 準備啟用!" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:547 +msgid "" +"Now you can start accepting invitations from others. \n" +"Just click on invitations you get by email and we will take care of the rest." +msgstr "" +"現在您可以開始接受其他人的邀請。\n" +"只要在您的電子郵件邀請上按一下,我們就會做好其餘的工作。" + +#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:558 +msgid "Learn how to host your own SparkleServer" +msgstr "學習如何照料自己的 SparkleServer" + +#: ../SparkleShare/SparkleInvitation.cs:104 +msgid "Invitation received!" +msgstr "收到邀請!" + +#: ../SparkleShare/SparkleInvitation.cs:110 +msgid "" +"You've received an invitation to join a shared folder.\n" +"We're ready to hook you up immediately if you wish." +msgstr "" +"您已收到加入共享資料夾的邀請。\n" +"如果您願意的話,我們可以立刻將您聯結。" + +#: ../SparkleShare/SparkleInvitation.cs:116 +msgid "Do you accept this invitation?" +msgstr "您接受這個邀請嗎?" + +#: ../SparkleShare/SparkleInvitation.cs:125 +msgid "Server Address:" +msgstr "伺服器位址:" + +#: ../SparkleShare/SparkleInvitation.cs:148 +msgid "Reject" +msgstr "拒絕" + +#: ../SparkleShare/SparkleInvitation.cs:149 +msgid "Accept and Sync" +msgstr "接受並同步" + +#: ../SparkleShare/SparkleInvitation.cs:283 +msgid "Close" +msgstr "關閉" + +#. TRANSLATORS: {0} is a folder name +#: ../SparkleShare/SparkleLog.cs:53 +#, csharp-format +msgid "Recent Events in ‘{0}’" +msgstr "最近在「{0}」發生的事件" + +#: ../SparkleShare/SparkleLog.cs:108 +msgid "_Open Folder" +msgstr "開啟資料夾(_O)" + +#: ../SparkleShare/SparkleLog.cs:361 +msgid "Edited" +msgstr "已編輯" + +#: ../SparkleShare/SparkleLog.cs:375 +msgid "Added" +msgstr "已加入" + +#: ../SparkleShare/SparkleLog.cs:389 +msgid "Deleted" +msgstr "已刪除" + +#: ../SparkleShare/SparkleLog.cs:403 +msgid "Moved" +msgstr "已搬移" + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:83 +msgid "Don't show the notification icon" +msgstr "不顯示通知圖示" + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:84 +msgid "Show this help text" +msgstr "顯示這份說明文字" + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:85 +msgid "Print version information" +msgstr "列印版本資訊" + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:113 +msgid "SparkleShare, an instant update workflow to Git." +msgstr "SparkleShare,用於 Git 的即時更新工作流程。" + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:114 +msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" +msgstr "著作權©2010 Hylke Bons" + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:121 +msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in " +msgstr "SparkleShare 自動同步 Git 儲存庫於 " + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:122 +msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins." +msgstr "~/SparkleShare 資料夾與它們的遠端來源。" + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:124 +msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." +msgstr "用法:sparkleshare [start|stop|restart] [選項]…" + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:125 +msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories." +msgstr "同步 SparkleShare 資料夾與遠端儲存庫。" + +#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:137 +msgid "SparkleShare " +msgstr "SparkleShare " + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:277 +msgid "No Remote Folders Yet" +msgstr "尚無遠端資料夾" + +#. Opens the wizard to add a new remote folder +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:286 +msgid "Sync Remote Folder…" +msgstr "同步遠端資料夾…" + +#. A checkbutton to toggle whether or not to show notifications +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:301 +msgid "Show Notifications" +msgstr "顯示通知" + +#. A menu item that takes the use to sparkleshare.org +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:323 +msgid "Visit Website" +msgstr "造訪網站" + +#. A menu item that quits the application +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:340 +msgid "Quit" +msgstr "離開" + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:409 +msgid "Up to date" +msgstr "更新" + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:420 +msgid "Syncing…" +msgstr "同步中…" + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:432 +msgid "Failed to sync changes" +msgstr "同步變更時失敗" + +#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:321 +msgid "Show Events" +msgstr "顯示事件" + +#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:342 +msgid "Ouch! Mid-air collision!" +msgstr "噢!半空中相撞!" + +#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:343 +msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file." +msgstr "別擔心,SparkleShare 對每個衝突檔案都會製作複本。" + +#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:492 +msgid "Hold your ponies!" +msgstr "請暫停一下腳步!" + +#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:493 +msgid "SparkleShare is known to be insanely fast with pictures of unicorns. Please make sure your internets are upgraded to the latest version to avoid any problems." +msgstr "SparkleShare 是以無比的速度處理獨角獸圖片而著稱。請確定您的網際網路已經升級到最新版本以避免任何問題。"