2010-07-02 06:18:17 +00:00
|
|
|
|
# Russian translation of SparkleShare.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) Hylke Bons
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the SparkleShare package.
|
|
|
|
|
# Misha Shnurapet <shnurapet@fedoraproject.org>, 2010.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: SparkleShare\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-07-01 06:14+0000\n"
|
2010-07-02 07:28:16 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-07-02 16:27+0800\n"
|
2010-07-02 06:18:17 +00:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Misha Shnurapet <shnurapet@fedoraproject.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
"X-Poedit-Language: Russian\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:50
|
|
|
|
|
msgid "Address of remote SparkleShare folder:"
|
|
|
|
|
msgstr "Расположение удаленной папки SparkleShare:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:81
|
|
|
|
|
msgid "Add Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Добавить папку"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:126
|
|
|
|
|
#, csharp-format
|
|
|
|
|
msgid "Syncing folder ‘{0}’"
|
|
|
|
|
msgstr "Синхронизация папки ‘{0}’"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:127
|
|
|
|
|
msgid "SparkleShare will notify you when this is done."
|
|
|
|
|
msgstr "SparkleShare сообщит вам об окончании."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:129
|
|
|
|
|
msgid "Dismiss"
|
|
|
|
|
msgstr "Принять"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:157
|
|
|
|
|
#, csharp-format
|
|
|
|
|
msgid "Something went wrong while syncing ‘{0}’"
|
|
|
|
|
msgstr "При обновлении папки ‘{0}’ произошла ошибка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:167
|
|
|
|
|
msgid "Try Again…"
|
|
|
|
|
msgstr "Повторить…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:197
|
|
|
|
|
#, csharp-format
|
|
|
|
|
msgid "Successfully synced folder ‘{0}’"
|
|
|
|
|
msgstr "Папка ‘{0}’ обновлена"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:198
|
|
|
|
|
msgid "Now make great stuff happen!"
|
|
|
|
|
msgstr "А теперь вперед, — к великому!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Add a button to open the folder where the changed file is
|
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:200
|
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleRepo.cs:319
|
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleWindow.cs:62
|
|
|
|
|
msgid "Open Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Открыть папку"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:159
|
|
|
|
|
#, csharp-format
|
|
|
|
|
msgid "a second ago"
|
|
|
|
|
msgid_plural "{0} seconds ago"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "секунду назад"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "{0} секунды назад"
|
|
|
|
|
msgstr[2] "{0} секунд назад"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:165
|
|
|
|
|
#, csharp-format
|
|
|
|
|
msgid "a minute ago"
|
|
|
|
|
msgid_plural "about {0} minutes ago"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "минуту назад"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "около {0} минут назад"
|
|
|
|
|
msgstr[2] "около {0} минут назад"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:171
|
|
|
|
|
#, csharp-format
|
|
|
|
|
msgid "about an hour ago"
|
|
|
|
|
msgid_plural "about {0} hours ago"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "около часа назад"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "около {0} часов назад"
|
|
|
|
|
msgstr[2] "около {0} часов назад"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:177
|
|
|
|
|
#, csharp-format
|
|
|
|
|
msgid "yesterday"
|
|
|
|
|
msgid_plural "{0} days ago"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "вчера"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "{0} дня назад"
|
|
|
|
|
msgstr[2] "{0} дней назад"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:183
|
|
|
|
|
#, csharp-format
|
|
|
|
|
msgid "a month ago"
|
|
|
|
|
msgid_plural "{0} months ago"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "месяц назад"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "{0} месяца назад"
|
|
|
|
|
msgstr[2] "{0} месяцев назад"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:188
|
|
|
|
|
#, csharp-format
|
|
|
|
|
msgid "a year ago"
|
|
|
|
|
msgid_plural "{0} years ago"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "год назад"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "{0} года назад"
|
|
|
|
|
msgstr[2] "{0} лет назад"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:197
|
|
|
|
|
msgid "Hold your ponies!"
|
|
|
|
|
msgstr "Попридержите лошадок!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:198
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"SparkleShare is known to be insanely fast with \n"
|
|
|
|
|
"pictures of unicorns. Please make sure your internets\n"
|
|
|
|
|
"are upgraded to the latest version to avoid problems."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"SparkleShare безумно быстр при работе \n"
|
|
|
|
|
"с изображениями единорогов. Пожалуйста, обновите\n"
|
|
|
|
|
"свои интернеты до упора, чтобы избежать проблем."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:50
|
|
|
|
|
msgid "Git wasn't found."
|
|
|
|
|
msgstr "Git не найден."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:51
|
|
|
|
|
msgid "You can get Git from http://git-scm.com/."
|
|
|
|
|
msgstr "Загрузить Git можно с http://git-scm.com/."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:58
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions."
|
|
|
|
|
msgstr "К сожалению, запускать SparkleShare с такими системными правами нельзя."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:59
|
|
|
|
|
msgid "Things will go utterly wrong."
|
|
|
|
|
msgstr "Все пойдет наперекосяк."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:87
|
|
|
|
|
msgid "SparkleShare Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
|
|
|
|
msgstr "Авторское право SparkleShare © 2010 Hylke Bons"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:89
|
|
|
|
|
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
|
2010-07-02 07:28:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Эта программа поставляется БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ."
|
2010-07-02 06:18:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:90
|
|
|
|
|
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
|
2010-07-02 07:28:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Эта программа является свободной, ее распространение разрешено "
|
2010-07-02 06:18:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:91
|
|
|
|
|
msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
|
2010-07-02 07:28:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "при соблюдении требований лицензии GNU GPLv3."
|
2010-07-02 06:18:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:93
|
|
|
|
|
msgid "SparkleShare syncs the ~/SparkleShare folder with remote repositories."
|
|
|
|
|
msgstr "SparkleShare синхронизирует папку ~/SparkleShare с удаленными источниками."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:95
|
|
|
|
|
msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
|
|
|
|
|
msgstr "Синтаксис: sparkleshare [start|stop|restart] [КЛЮЧ]..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:96
|
|
|
|
|
msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
|
|
|
|
|
msgstr "Синхронизировать папку SparkleShare с удаленными источниками."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:98
|
|
|
|
|
msgid "Arguments:"
|
|
|
|
|
msgstr "Параметры:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:99
|
|
|
|
|
msgid "\t -d, --disable-gui\tDon't show the notification icon."
|
|
|
|
|
msgstr "\t -d, --disable-gui\tОтключить значок в области уведомлений."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:100
|
|
|
|
|
msgid "\t -h, --help\t\tDisplay this help text."
|
|
|
|
|
msgstr "\t -h, --help\t\tПоказать эту справку."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:69
|
|
|
|
|
msgid "Error syncing"
|
|
|
|
|
msgstr "Ошибка при синхронизации"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:72
|
|
|
|
|
msgid "Everything is up to date"
|
|
|
|
|
msgstr "Все обновлено"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:75
|
|
|
|
|
msgid "Syncing…"
|
|
|
|
|
msgstr "Синхронизация…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:116
|
|
|
|
|
msgid "Add a Remote Folder…"
|
|
|
|
|
msgstr "Добавить удаленную папку…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:124
|
|
|
|
|
msgid "Show Notifications"
|
|
|
|
|
msgstr "Показывать уведомления"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:142
|
|
|
|
|
msgid "Visit Website"
|
|
|
|
|
msgstr "Посетить сайт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:159
|
|
|
|
|
msgid "Quit"
|
|
|
|
|
msgstr "Выход"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:134
|
|
|
|
|
msgid "Welcome to SparkleShare!"
|
|
|
|
|
msgstr "Добро пожаловать в SparkleShare!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:135
|
|
|
|
|
msgid "You don't have any folders set up yet."
|
|
|
|
|
msgstr "Пока ни одной папки не задано."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:138
|
|
|
|
|
msgid "Add a Folder…"
|
|
|
|
|
msgstr "Добавить папку…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleWindow.cs:50
|
|
|
|
|
#, csharp-format
|
|
|
|
|
msgid "‘{0}’ on {1}"
|
|
|
|
|
msgstr "‘{0}’ у {1}"
|
|
|
|
|
|